Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,223 --> 00:02:17,817
-No va a venir, Abigail.
-Vino ayer y anteayer �no?
2
00:02:18,261 --> 00:02:20,029
-S� vendr�.
-Ya v�monos.
3
00:02:20,263 --> 00:02:21,230
Ruth.
4
00:02:21,664 --> 00:02:24,723
-Vamos a ver si viene.
-�Quiero ir al ba�o!
5
00:02:25,268 --> 00:02:28,727
-�Apres�rate! Ya va a llegar.
-No, no vendr�.
6
00:02:47,257 --> 00:02:48,246
�Fuera ni�a!
7
00:03:19,222 --> 00:03:22,315
-Sube, cari�o.
-Tengo mi propia bicicleta.
8
00:04:00,194 --> 00:04:02,425
�Ven? les dije que vendr�a.
9
00:04:03,496 --> 00:04:05,339
�Por qu� no vas a
nuestra escuela, Milo?
10
00:04:06,125 --> 00:04:07,942
�A qu� escuela vas?
11
00:05:11,248 --> 00:05:15,350
Mi pap� est� en el hospital.
Trabaja all� a veces.
12
00:05:23,180 --> 00:05:24,678
�Ahora me creen?
13
00:05:40,149 --> 00:05:41,144
�Beb�s?
14
00:05:41,568 --> 00:05:45,069
Todos ordenados. Como frascos
de mermelada de duende.
15
00:05:46,473 --> 00:05:50,636
�Qu� le pas� a ese?
No est�.
16
00:05:53,921 --> 00:05:55,341
�Qui�n ser� la primera...
17
00:05:55,931 --> 00:05:57,202
...para la revisaci�n?
18
00:05:57,804 --> 00:06:01,297
Me prometieron que si
les mostraba los frascos...
19
00:06:56,940 --> 00:06:58,331
Algo anda mal.
20
00:07:32,609 --> 00:07:33,698
�May!
21
00:07:49,225 --> 00:07:51,216
�Oh Dios!
22
00:08:34,203 --> 00:08:35,294
Lo s�.
23
00:08:38,207 --> 00:08:40,198
Llegar� tarde.
24
00:09:00,629 --> 00:09:03,065
Hola, soy Claire Mullins y
har� una suplencia hoy.
25
00:09:13,197 --> 00:09:15,707
No es necesario que
me ovacionen de pie.
26
00:09:56,719 --> 00:10:00,280
Compromiso Matrimonial.
27
00:10:02,625 --> 00:10:04,216
�Ruth se casa!
28
00:11:33,105 --> 00:11:34,155
�Hey!
29
00:11:36,652 --> 00:11:37,943
�C�mo est�n?
30
00:11:40,615 --> 00:11:43,158
�D�nde est�?
�D�nde est� la novia?
31
00:11:46,262 --> 00:11:47,553
�Qu� pasa?
32
00:11:48,521 --> 00:11:50,334
�Qu� pasa?
�se cancel�?
33
00:11:51,177 --> 00:11:52,103
�Se cancel� la boda?
34
00:11:52,382 --> 00:11:54,284
Claire, ocurri� algo anoche.
35
00:11:54,882 --> 00:11:58,472
Supongo que por la confusi�n,
nadie pens� en llamarte.
36
00:11:58,718 --> 00:12:01,180
Si, yo trat� de llamarte esta
ma�ana, pero ya era tarde.
37
00:12:01,914 --> 00:12:03,076
�Qu� pas� anoche?
38
00:12:04,242 --> 00:12:05,575
Hubo un...
39
00:12:06,424 --> 00:12:08,543
...accidente de autos, Claire.
40
00:12:09,835 --> 00:12:10,941
Y...
41
00:12:12,511 --> 00:12:13,932
...Ruth muri�.
42
00:12:21,218 --> 00:12:22,209
Ven adentro.
43
00:12:30,798 --> 00:12:32,137
�Qu� se siente estar de vuelta?
44
00:12:35,728 --> 00:12:38,990
Siempre me sent� enga�ada
por tener que irme.
45
00:12:40,499 --> 00:12:41,360
�Saben?
46
00:12:43,188 --> 00:12:45,367
Como si alguien me hubiera
robado mi ni�ez.
47
00:12:45,532 --> 00:12:49,050
Este es tu hogar, Claire.
Tu verdadero hogar.
48
00:12:49,226 --> 00:12:53,555
Solo tengo los mejores recuerdos
de ustedes y este lugar.
49
00:12:55,748 --> 00:12:56,578
Excepto por uno.
50
00:12:56,777 --> 00:12:58,690
Cambia de tema, por favor.
51
00:12:58,733 --> 00:13:01,541
�Sab�as que Ruth era
maestra como t�?
52
00:13:02,350 --> 00:13:03,915
No, como yo no.
53
00:13:04,118 --> 00:13:07,218
Yo hacia suplencias
en la preparatoria.
54
00:13:08,350 --> 00:13:10,829
Un zapato viejo recib�a
mas atenci�n que yo.
55
00:13:11,007 --> 00:13:14,096
Si, pero eso es lo que
t� quer�as, igual que Ruth.
56
00:13:15,149 --> 00:13:19,984
�Recuerdas esos silbatos que
se pon�an alrededor del cuello?
57
00:13:22,996 --> 00:13:25,906
Si, pero a mi nunca me
sali� como a Ruth.
58
00:13:26,114 --> 00:13:27,430
Tal vez no es tu culpa.
59
00:13:28,248 --> 00:13:28,988
�A qu� te refieres?
60
00:13:29,182 --> 00:13:31,331
Tal vez no ten�as que dar
clases para adolescentes.
61
00:13:31,597 --> 00:13:34,296
La clase de Ruth est�
devastada por lo que ocurri�.
62
00:13:35,272 --> 00:13:36,504
Realmente necesitan a alguien.
63
00:13:36,749 --> 00:13:38,745
Si y tal vez t� tambi�n.
64
00:13:38,987 --> 00:13:41,195
Tal vez estuviste dando clases
a los ni�os equivocados.
65
00:13:46,286 --> 00:13:48,322
NI�OS CRUZANDO
66
00:14:11,006 --> 00:14:13,999
Fui a la Universidad en
Bloomington y California.
67
00:14:14,443 --> 00:14:15,912
�Y dio clases en Chicago?
68
00:14:16,926 --> 00:14:20,118
Bueno, primero en Oakland
y luego en Phoenix.
69
00:14:20,959 --> 00:14:23,923
Nos mudamos a Chicago luego
de la muerte de mi madre.
70
00:14:24,758 --> 00:14:25,782
�Alguien la persigue?
71
00:14:27,223 --> 00:14:31,615
Cuando te desarraigan a temprana
edad... eso define el car�cter.
72
00:14:32,906 --> 00:14:36,109
Siempre cre� que las personas
definen su propio car�cter.
73
00:14:38,033 --> 00:14:39,024
�De d�nde es usted?
74
00:14:39,836 --> 00:14:42,929
De aqu� mismo, Sr. Wyatt.
Yo ven�a a esta escuela.
75
00:14:45,241 --> 00:14:47,232
�Se�or Kelso?
76
00:14:47,817 --> 00:14:49,314
Dios �sigue aqu�?
77
00:14:49,777 --> 00:14:55,685
Si, creo que el Sr. Kelso no se
retirar� hasta que se gaste el piso.
78
00:14:57,954 --> 00:15:01,490
Quiero advertirle que
ser� dif�cil al principio.
79
00:15:01,824 --> 00:15:04,793
Usted va a reemplazar a
una maestra muy popular.
80
00:15:05,527 --> 00:15:08,486
La muerte de Ruth Spear fue
repentina e inesperada.
81
00:15:09,231 --> 00:15:11,900
Los ni�os estaban apegados
a ella y est�n muy dolidos.
82
00:15:12,634 --> 00:15:15,203
Lo m�s dif�cil ser� ganar su confianza.
83
00:15:15,905 --> 00:15:18,797
Ser�n un poco reacios a
acercarse a otra persona.
84
00:15:19,241 --> 00:15:21,800
Usted es una maestra muy
calificada y es lo que necesitamos.
85
00:15:22,145 --> 00:15:24,714
Usted decide por cuanto
tiempo se quedar�.
86
00:15:25,248 --> 00:15:27,616
Pero... tiene el trabajo,
si es que lo quiere.
87
00:15:28,550 --> 00:15:29,919
Bienvenida de nuevo.
88
00:15:30,453 --> 00:15:32,522
-Est� bien.
-S�, est� bien.
89
00:15:51,440 --> 00:15:52,631
�Claire!
90
00:15:54,043 --> 00:15:55,334
Claire Mullins.
91
00:15:56,578 --> 00:15:57,846
Se�or Kelso.
92
00:15:58,580 --> 00:15:59,548
�Me recuerda?
93
00:15:59,782 --> 00:16:02,683
Antes me ensuciaba
todos los pisos limpios.
94
00:16:04,186 --> 00:16:05,777
Espero que haya cambiado.
95
00:16:06,989 --> 00:16:09,180
Tendr� cuidado.
96
00:16:20,202 --> 00:16:23,194
�MARIAN Y CLAIRE
SON GENIALES!
97
00:16:33,529 --> 00:16:35,614
SE�ORITA MULLINS
98
00:16:38,268 --> 00:16:39,052
�Si?
99
00:16:40,396 --> 00:16:41,751
- �Est� casada?
- No
100
00:16:43,668 --> 00:16:45,007
�M�s preguntas?
101
00:16:47,403 --> 00:16:49,427
- �Tiene novio?
- Tengo un pez.
102
00:16:50,616 --> 00:16:52,045
�Podemos usar maquillaje?
103
00:16:52,500 --> 00:16:54,591
�Por qu� cree que
puede ser maestra?
104
00:16:54,751 --> 00:16:57,429
Bueno, yo me convert� en maestra...
105
00:16:59,660 --> 00:17:00,411
...Kendra...
106
00:17:00,815 --> 00:17:06,133
...porque todos crecemos y dejamos
este mundo como la Srta. Spear...
107
00:17:06,374 --> 00:17:07,591
Pero usted no es la Srta. Spear.
108
00:17:07,734 --> 00:17:10,609
Es cierto, pero creo
saber como se sinti�.
109
00:17:12,230 --> 00:17:15,074
Lo �nico importante que
dejamos atr�s, es a los ni�os...
110
00:17:15,224 --> 00:17:18,284
...y yo quiero tener algo que ver
con el futuro de esos ni�os.
111
00:17:20,029 --> 00:17:23,188
-La extra�as mucho �no, Kendra?
-Ella estaba bien.
112
00:17:23,833 --> 00:17:24,992
Yo s� que la extra�o.
113
00:17:25,527 --> 00:17:29,578
�ramos muy amigas cuando �ramos
chicas y ven�amos a esta escuela.
114
00:17:30,239 --> 00:17:34,598
Ella era especial y ser�a una tonter�a
querer reemplazarla porque no podr�a.
115
00:17:36,212 --> 00:17:37,703
�O si, Kendra?
116
00:17:38,247 --> 00:17:39,515
As� que ni siquiera
lo voy a intentar.
117
00:17:41,517 --> 00:17:43,409
No estoy aqu� para reemplazar
a su maestra.
118
00:17:44,161 --> 00:17:46,640
El tiempo que pas� aqu�,
siempre estar� con ustedes.
119
00:17:47,135 --> 00:17:49,951
Y las cosas que les ense�� tambi�n.
120
00:17:52,028 --> 00:17:53,920
Yo solo quiero terminar
lo que ella comenz�.
121
00:17:54,695 --> 00:17:55,737
�Si?
122
00:17:56,332 --> 00:17:58,525
�Pero no se supone que usted
solamente es sustituta?
123
00:18:00,225 --> 00:18:01,008
No...
124
00:18:02,712 --> 00:18:03,855
...creo que me quedar�.
125
00:18:31,767 --> 00:18:32,940
�Qu� te parece?
126
00:18:37,416 --> 00:18:38,346
Y adivina que...
127
00:18:41,379 --> 00:18:43,722
...tendr�s tu propia habitaci�n.
128
00:19:01,405 --> 00:19:02,295
Hola.
129
00:19:10,989 --> 00:19:13,247
Creo que seremos felices aqu�.
130
00:19:26,088 --> 00:19:27,879
-Se ve chistoso.
-S�
131
00:19:28,623 --> 00:19:31,182
Pero al menos tiene una
excusa para oler a pescado.
132
00:19:31,727 --> 00:19:32,795
Marlis.
133
00:19:33,441 --> 00:19:34,482
Lo siento.
134
00:19:35,373 --> 00:19:38,736
Si, los peces pueden
apestar, �pero pueden oler?
135
00:19:40,283 --> 00:19:42,325
Por su propio bien, espero que no.
136
00:19:44,158 --> 00:19:45,485
�Pueden respirar los peces?
137
00:19:47,441 --> 00:19:48,207
Me refiero al aire.
138
00:19:49,719 --> 00:19:50,518
�Kendra?
139
00:19:50,882 --> 00:19:53,684
-No, los peces respiran agua.
-No puede ser.
140
00:19:53,849 --> 00:19:56,618
Si, t� lo hac�as cuando estabas
en el vientre de tu madre.
141
00:19:57,134 --> 00:19:57,882
�Yo?
142
00:19:58,142 --> 00:20:00,123
�Pero c�mo respiran los peces?
143
00:20:00,687 --> 00:20:02,287
- Con las branquias.
- As� es.
144
00:20:02,950 --> 00:20:06,034
Muy bien �todos sentados?
Agarren el libro de gram�tica.
145
00:20:09,152 --> 00:20:11,954
Si, vamos.
P�gina diez.
146
00:20:19,453 --> 00:20:20,436
Bueno...
147
00:20:20,887 --> 00:20:22,132
...�d�nde est�bamos?
148
00:21:21,908 --> 00:21:23,010
Solo es el recreo.
149
00:21:24,459 --> 00:21:27,781
Se supone que tiene que
decirnos si podemos salir.
150
00:21:33,559 --> 00:21:34,657
Que bien.
151
00:21:36,100 --> 00:21:37,297
Me est� yendo genial.
152
00:21:59,580 --> 00:22:00,692
�Qui�n es ese ni�o?
153
00:22:01,575 --> 00:22:02,903
�A qu� ni�o se refiere?
154
00:22:08,429 --> 00:22:12,424
Los veo lo menos posible.
Vengo aqu� a trabajar.
155
00:22:15,378 --> 00:22:16,301
�Lo vio?
156
00:22:19,829 --> 00:22:23,823
Quisiera hablar de unas
cosas antes de comenzar.
157
00:22:24,767 --> 00:22:29,536
�Alguien podr�a decirme que
significa la palabra tolerancia?
158
00:22:33,742 --> 00:22:34,933
�Qu� es eso?
159
00:22:36,345 --> 00:22:37,336
Es usted.
160
00:22:38,180 --> 00:22:39,448
D�jame ver.
161
00:22:45,855 --> 00:22:47,346
�Qui�n trajo esto?
162
00:22:48,090 --> 00:22:49,057
Evan.
163
00:22:51,360 --> 00:22:52,551
D�lo vuelta.
164
00:22:53,618 --> 00:22:55,047
MILO + CLAIRE = AMOR
165
00:22:57,666 --> 00:22:59,558
�De d�nde sacaste esto?
166
00:23:00,002 --> 00:23:03,404
La encontr�, en serio.
Estaba en la cancha de atr�s.
167
00:23:07,209 --> 00:23:09,401
-�Se encuentra bien?
-�Qu�?
168
00:23:10,145 --> 00:23:12,514
-�No estuvo del todo mal, o s�?
-�Perdone?
169
00:23:12,748 --> 00:23:15,117
Es su primera semana y ya
se la ve un poco agotada.
170
00:23:19,622 --> 00:23:24,315
-En realidad, se ve muy agotada.
-Estoy bien.
171
00:23:38,534 --> 00:23:41,244
�Siempre tuvo este amor
especial por los ni�os?
172
00:23:42,458 --> 00:23:45,407
Lo siento, seguramente
esto se ve mal...
173
00:23:46,381 --> 00:23:49,440
...es que tengo recuerdos
desagradables de este lugar.
174
00:23:49,694 --> 00:23:51,060
�Se refiere a la escuela?
175
00:23:51,256 --> 00:23:53,748
No, es que pens� que los
hab�a superado. Pero estar aqu�...
176
00:23:53,989 --> 00:23:56,048
La mayor�a de los ni�os
desear�an no estar aqu�...
177
00:23:56,742 --> 00:23:58,074
...encerrados todo el d�a.
178
00:23:59,293 --> 00:24:02,295
No es inspirador que la
maestra sienta lo mismo.
179
00:24:02,930 --> 00:24:06,690
No, aqu� es donde quiero estar,
en donde siempre quise estar.
180
00:24:07,603 --> 00:24:11,697
Si parezco un poco nerviosa, es
porque que me preocupo demasiado.
181
00:24:12,174 --> 00:24:13,035
Pues no lo haga.
182
00:24:14,062 --> 00:24:17,413
No puede cruzar las calles por
ellos o comer sus vegetales.
183
00:24:18,692 --> 00:24:20,997
Tiene que dejar que
en parte crezcan solos.
184
00:24:23,804 --> 00:24:24,610
Muy bien.
185
00:25:19,272 --> 00:25:20,627
-Oh, Dios m�o.
-�Tenga cuidado!
186
00:25:20,843 --> 00:25:23,812
Entiendo que quiera atropellarlos,
pero no hay que hacerlo.
187
00:25:24,292 --> 00:25:26,189
�Dios, es que ni siquiera lo vi!
188
00:25:28,668 --> 00:25:29,701
Sr. Kelso...
189
00:25:31,116 --> 00:25:35,681
...�el accidente de Ruth Spear
sucedi� aqu� cerca, verdad?
190
00:25:36,158 --> 00:25:37,717
Como media cuadra atr�s.
191
00:25:38,446 --> 00:25:39,902
Sal�a de la escuela.
192
00:25:40,462 --> 00:25:41,631
A esta hora del d�a.
193
00:26:38,320 --> 00:26:39,911
�Qu� est� pasando?
194
00:26:40,474 --> 00:26:41,947
Oh, Dios.
195
00:26:42,324 --> 00:26:44,116
�Hay ni�os por toda la calle!
196
00:26:44,560 --> 00:26:48,120
-Lo s�, lo siento... no la vi.
-�Tenga cuidado!.
197
00:26:49,117 --> 00:26:50,070
Ven aqu�.
198
00:27:20,924 --> 00:27:24,693
�C�mo podr�a ser Milo?
Dime, Claire, en serio.
199
00:27:25,894 --> 00:27:27,926
No pudo haber sido Milo
porque est� muerto.
200
00:27:28,409 --> 00:27:29,830
Se ahog� �recuerdas?
201
00:27:30,253 --> 00:27:33,158
Trat� de cruzar el r�o,
pero no sab�a nadar.
202
00:27:33,339 --> 00:27:34,901
Eso no significa que
se haya ahogado.
203
00:27:35,501 --> 00:27:37,507
Pudo haberse hundido
y luego desapareci�.
204
00:27:37,775 --> 00:27:41,560
Si estuviera vivo, medir�a m�s de
2 metros y se mantendr�a aislado.
205
00:27:43,137 --> 00:27:44,704
Sigue siendo un ni�o.
206
00:27:45,612 --> 00:27:47,541
Ahora si que tiene sentido.
207
00:27:51,964 --> 00:27:53,387
Est�s siendo rid�cula.
208
00:27:55,341 --> 00:27:56,346
Si.
209
00:27:57,511 --> 00:27:58,381
Si.
210
00:27:59,873 --> 00:28:00,812
Lo s�.
211
00:28:05,810 --> 00:28:07,077
Es solo que...
212
00:28:08,776 --> 00:28:10,868
...se parec�a tanto a �l.
213
00:28:12,080 --> 00:28:17,174
Lo que viste, fue un recuerdo.
Te viene de golpe, porque volviste.
214
00:28:17,733 --> 00:28:18,464
Tal vez.
215
00:28:18,815 --> 00:28:20,330
Entierra esa imagen.
216
00:28:20,647 --> 00:28:23,428
Enti�rrala en donde corresponde,
en lo m�s profundo.
217
00:28:25,494 --> 00:28:28,187
Voy a preparar t� �quieres
uno de manzanilla?
218
00:28:28,627 --> 00:28:29,634
�Est� bien?
219
00:28:35,503 --> 00:28:37,094
�Tienes una foto de �l?
220
00:28:39,007 --> 00:28:40,399
�Tienes una foto de Milo?
221
00:28:47,515 --> 00:28:49,207
No recuerdo esto.
222
00:28:51,119 --> 00:28:52,110
�D�nde es?
223
00:28:52,555 --> 00:28:53,723
�No te acuerdas?
224
00:28:53,869 --> 00:28:54,893
No.
225
00:28:56,224 --> 00:28:57,216
Es una fiesta.
226
00:28:58,561 --> 00:28:59,461
�De qui�n?
227
00:29:00,396 --> 00:29:02,364
De ella.
Es May, Claire.
228
00:29:05,066 --> 00:29:06,757
Dios m�o.
229
00:29:09,370 --> 00:29:10,762
�C�mo pude olvidarme de May?
230
00:29:12,762 --> 00:29:14,743
�Ves hace cu�nto fue?
231
00:29:16,377 --> 00:29:17,368
M�ranos.
232
00:29:18,439 --> 00:29:20,267
�Que j�venes �ramos!
233
00:29:21,683 --> 00:29:23,777
�Te das cuenta de lo extra�o
que te est�s comportando?
234
00:29:27,889 --> 00:29:29,080
Si, pero...
235
00:29:30,206 --> 00:29:31,252
...�y esto?
236
00:29:34,796 --> 00:29:36,687
Son s�lo tus alumnos molestando.
237
00:29:37,432 --> 00:29:39,092
Quieren hacerte pasar un mal rato.
238
00:29:39,968 --> 00:29:41,432
Les caes mal �verdad?
239
00:29:43,404 --> 00:29:44,795
No lo s�.
240
00:29:46,107 --> 00:29:49,200
Pueden estar enojados conmigo
por tratar de reemplazar a Ruth.
241
00:29:49,845 --> 00:29:54,205
La gente del pueblo sabe lo que
pas� con May... y con nosotras.
242
00:29:55,888 --> 00:29:58,068
Son solo ni�os malos
haciendo maldades.
243
00:29:59,421 --> 00:30:02,313
Las cosas tienen que ocurrir para
que haya un cambio. Perm�telo.
244
00:30:03,925 --> 00:30:04,914
Eso hago.
245
00:30:05,160 --> 00:30:08,219
Todav�a no puedo creer que des
clase en nuestro viejo sal�n.
246
00:30:09,364 --> 00:30:11,833
�Lo s�!... es tan extra�o.
247
00:30:12,588 --> 00:30:14,869
�Alguna vez fuimos
as� de j�venes?
248
00:30:15,188 --> 00:30:15,932
Dios.
249
00:30:16,938 --> 00:30:18,829
No creas que no te entiendo.
250
00:30:20,441 --> 00:30:22,934
El recuerdo de Milo es
suficiente para herir.
251
00:30:24,746 --> 00:30:26,437
S�, gracias.
252
00:30:30,951 --> 00:30:32,143
Ll�mame ma�ana al salir de la escuela.
253
00:30:32,398 --> 00:30:33,989
-Est� bien, adi�s.
-Adi�s.
254
00:32:29,137 --> 00:32:30,428
�No!
255
00:33:03,104 --> 00:33:04,395
�Claire Mullins?
256
00:33:05,040 --> 00:33:05,809
S�.
257
00:33:06,009 --> 00:33:09,963
Soy el Teniente Parker y el es
el Agente Tibits �podemos pasar?
258
00:33:11,146 --> 00:33:12,814
No �todo est� bien?
259
00:33:13,167 --> 00:33:13,907
Gracias.
260
00:33:14,882 --> 00:33:18,226
Parece que ha estado
desempacando.
261
00:33:19,867 --> 00:33:21,010
�Reci�n se muda?
262
00:33:21,607 --> 00:33:22,483
Si.
263
00:33:24,444 --> 00:33:26,449
�Conoce a la Srta. Abigail Scott?
264
00:33:28,202 --> 00:33:28,988
Si.
265
00:33:29,053 --> 00:33:31,233
�Podr�a decirme cuando
la vio por �ltima vez?
266
00:33:32,589 --> 00:33:35,239
Dios m�o �le pas� algo a Abigail?
267
00:33:37,211 --> 00:33:43,049
Hablamos con sus vecinos y dijeron
que la vieron a usted en su casa.
268
00:33:43,404 --> 00:33:44,878
Si, estuve all�.
Somos amigas.
269
00:33:45,730 --> 00:33:46,834
�De qu� se trata esto?
270
00:33:48,399 --> 00:33:51,807
-Bueno, todav�a no sabemos.
-�C�mo que no saben?
271
00:33:52,510 --> 00:33:54,806
�Qu� pasa? �d�nde
est� Abby? �est� bien?
272
00:33:55,199 --> 00:33:56,269
Est� desaparecida.
273
00:33:56,800 --> 00:33:58,203
�C�mo que est� desaparecida?
274
00:33:58,640 --> 00:34:01,586
Bueno, tenemos esperanzas,
pero honestamente...
275
00:34:01,918 --> 00:34:04,813
...a juzgar por las condiciones
del lugar, no se ve nada bien.
276
00:34:06,209 --> 00:34:09,593
Por ahora, suponemos que
hubo alguna jugarreta sucia.
277
00:34:11,559 --> 00:34:15,650
�Usted no sabr� a d�nde
pudo haber ido, verdad?
278
00:34:25,170 --> 00:34:26,306
No, no.
279
00:34:29,363 --> 00:34:33,324
�Ustedes no tuvieron un
desacuerdo o una pelea, no?
280
00:34:33,571 --> 00:34:36,604
�No, Dios, claro que no!
Somos amigas.
281
00:34:38,402 --> 00:34:39,570
�Buenas amigas?
282
00:34:40,790 --> 00:34:41,752
Si.
283
00:34:43,106 --> 00:34:44,067
Ya veo.
284
00:34:50,198 --> 00:34:55,007
Le repito, Srta. Mullins: usted pudo
haber sido la �ltima en ver a Abigal Scott.
285
00:34:55,694 --> 00:34:57,473
�No sabe si ten�a enemigos?
286
00:34:58,228 --> 00:35:00,956
�Alguien que pudiera
querer lastimarla?
287
00:35:01,552 --> 00:35:02,890
Piense ahora.
288
00:35:03,876 --> 00:35:07,409
�Hay algo que nos pueda decir
para ayudarnos? Lo que sea.
289
00:35:32,192 --> 00:35:33,611
�Soy yo!
290
00:35:45,586 --> 00:35:46,652
Entonces...
291
00:35:47,405 --> 00:35:52,060
...la polic�a vino esta ma�ana y
quer�an saber que pas�, pero...
292
00:35:53,213 --> 00:35:54,158
...no les dije.
293
00:35:55,255 --> 00:35:58,504
No les dije porque no quiero
que piensen que estoy loca.
294
00:35:59,987 --> 00:36:02,823
Milo mat� a Abigail.
295
00:36:04,476 --> 00:36:05,280
�Qui�n?
296
00:36:05,737 --> 00:36:06,705
Milo.
297
00:36:07,589 --> 00:36:08,905
T� sabes, Milo.
298
00:36:09,399 --> 00:36:10,797
Oh, Dios.
299
00:36:12,475 --> 00:36:14,504
�Milo Jeeder?
300
00:36:16,188 --> 00:36:20,241
-�Ese ni�o que se ahog�?
-Si, sigue siendo un ni�o.
301
00:36:22,237 --> 00:36:23,447
Claire.
302
00:36:25,317 --> 00:36:26,718
No me crees.
303
00:36:28,267 --> 00:36:29,589
Abigail tampoco me crey�.
304
00:36:30,153 --> 00:36:33,050
Mira, me dijeron que no estaban
seguros de lo que pas� con Abby.
305
00:36:33,168 --> 00:36:35,750
A mi tambi�n me hicieron preguntas
y les dije que no sab�a nada...
306
00:36:35,928 --> 00:36:41,920
...pero hay algo que s� bien:
Milo Jeeder no tuvo nada que ver.
307
00:36:42,916 --> 00:36:44,776
�l tambi�n mat� a Ruth.
308
00:36:48,406 --> 00:36:49,494
Claire.
309
00:36:52,566 --> 00:36:57,895
Claire, no se como decir esto, pero
siento que tengo que hacerlo.
310
00:36:59,371 --> 00:37:02,374
�Recuerdas que despu�s
del accidente de May, t�...
311
00:37:02,596 --> 00:37:06,796
...no pod�as levantarte de la cama
y no pod�as salir de tu casa?
312
00:37:07,535 --> 00:37:09,811
Dijiste que era porque el corte
no hab�a cicatrizado, pero...
313
00:37:10,688 --> 00:37:12,388
...todos sab�amos que...
314
00:37:12,876 --> 00:37:15,456
...te hab�as vuelto un poco loca.
315
00:37:16,711 --> 00:37:19,250
No s�, tal vez est�
ocurriendo otra vez.
316
00:37:23,619 --> 00:37:24,577
Tengo que ir a la escuela.
317
00:37:24,930 --> 00:37:26,299
�Bromeas?
318
00:37:27,019 --> 00:37:29,814
�En este estado?
Piensa en los ni�os, Claire.
319
00:37:30,079 --> 00:37:31,900
En ellos pienso.
320
00:37:33,084 --> 00:37:36,546
Todav�a est�n mal por lo
de Ruth y me necesitan.
321
00:37:36,920 --> 00:37:39,889
-�Te importa tu trabajo?
-Si, no puedo llegar tarde.
322
00:37:40,148 --> 00:37:42,817
No �te importa tu trabajo?
323
00:37:45,819 --> 00:37:46,910
S�.
324
00:37:47,922 --> 00:37:49,015
Me importan los ni�os.
325
00:37:49,358 --> 00:37:52,240
Entonces, hazte un favor...
326
00:37:54,250 --> 00:37:57,806
...no hables con nadie acerca de Milo.
327
00:37:59,433 --> 00:38:00,367
�Est� bien?
328
00:38:44,812 --> 00:38:45,903
�Sube, cari�o!
329
00:38:48,516 --> 00:38:49,807
�No me hables as�!
330
00:38:51,119 --> 00:38:53,212
�Qui�n te dijo que pusieras
naipes en los rayos?
331
00:38:55,417 --> 00:38:56,634
�Y de d�nde sacaste
ese impermeable?
332
00:38:57,213 --> 00:38:58,339
Ayer no lo ten�as.
333
00:38:59,534 --> 00:39:00,570
Es m�o.
334
00:39:34,696 --> 00:39:36,187
�Qui�n hizo esto?
335
00:39:45,468 --> 00:39:46,457
�Qui�n lo hizo?
336
00:39:51,026 --> 00:39:52,256
�Qui�n lo hizo?
337
00:39:54,069 --> 00:39:55,256
�Qui�n?
338
00:39:57,919 --> 00:39:58,808
Evan.
339
00:40:01,122 --> 00:40:02,914
S� que tu sabes qui�n fue.
340
00:40:03,828 --> 00:40:05,696
�Dime ahora mismo quien fue!
341
00:40:06,160 --> 00:40:09,219
Nadie, ya estaba aqu� cuando
llegamos. Ya estaba aqu�.
342
00:40:11,432 --> 00:40:13,324
Bueno, ve por el
se�or Kelso, ahora
343
00:40:13,868 --> 00:40:14,735
�Ve!
344
00:40:17,138 --> 00:40:18,629
Corres como una ni�a.
345
00:40:21,097 --> 00:40:23,483
-Lindo impermeable.
-La asust�.
346
00:40:23,911 --> 00:40:24,680
Bien.
347
00:40:35,857 --> 00:40:39,350
Se�or Kelso, al fin. �Puede
encargarse de esto, por favor?
348
00:40:40,194 --> 00:40:41,562
C�bralo o algo.
349
00:40:42,996 --> 00:40:46,055
�Y podr�a vigilar a las
basuras que hacen esto?
350
00:40:46,200 --> 00:40:49,269
Tenemos puertas y llaves �no?
351
00:40:49,703 --> 00:40:51,272
Parece que lo hizo un ni�o.
352
00:40:52,606 --> 00:40:53,574
Lo s�.
353
00:40:54,208 --> 00:40:58,267
Es una escuela. No tiene sentido
impedirle la entrada a los ni�os.
354
00:41:00,181 --> 00:41:01,916
Por favor, solo busque
algo para cubrir eso.
355
00:41:02,950 --> 00:41:04,218
�Qu� tal el mapa?
356
00:41:17,932 --> 00:41:19,424
�No va a salir hoy?
357
00:41:19,986 --> 00:41:23,825
�Qu�?... si, si por supuesto.
358
00:41:24,471 --> 00:41:26,439
Claire �qu� ocurre?
359
00:41:29,643 --> 00:41:31,235
�Podr�a quedarse
conmigo en el recreo?
360
00:41:32,479 --> 00:41:33,647
Si, lo har�.
361
00:41:55,870 --> 00:41:57,362
Lamento lo de Abigail.
362
00:41:59,328 --> 00:42:00,505
�Tambi�n la recuerda?
363
00:42:28,736 --> 00:42:31,328
Es el recreo.
No es tan dif�cil �no?
364
00:42:32,740 --> 00:42:35,332
S�, creo que le estoy
tomando la mano.
365
00:42:44,451 --> 00:42:45,843
Vamos, apres�rense.
366
00:42:46,888 --> 00:42:48,256
R�pido, vamos.
367
00:42:49,190 --> 00:42:50,158
Vamos.
368
00:42:51,378 --> 00:42:52,950
Vamos, todos.
Vamos, entren.
369
00:42:53,860 --> 00:42:54,627
Vamos...
370
00:43:03,169 --> 00:43:05,554
�No le dar�s un beso
a tu viejo amigo?
371
00:43:43,269 --> 00:43:45,864
Me siento como tu madre
vini�ndote a buscar as�.
372
00:43:46,202 --> 00:43:47,032
�C�mo est�s?
373
00:43:47,438 --> 00:43:48,986
Oh, Dios, Marian...
374
00:43:49,248 --> 00:43:51,111
...los mat� del susto.
375
00:43:52,034 --> 00:43:53,250
Me siento tan mal.
376
00:43:53,852 --> 00:43:58,729
Me contrataron para calmarlos
y les di un susto infernal.
377
00:43:59,427 --> 00:44:02,462
-Se�orita, esto es una escuela.
-Si, me di cuenta.
378
00:44:02,655 --> 00:44:04,047
No se puede fumar aqu�.
379
00:44:04,245 --> 00:44:05,756
Ah, que bien, porque nos vamos.
380
00:44:07,167 --> 00:44:08,229
Gracias.
381
00:44:14,533 --> 00:44:17,046
�No le dijiste a nadie
lo de Milo, verdad?
382
00:44:18,449 --> 00:44:19,484
No.
383
00:44:20,109 --> 00:44:22,120
Me dijiste que no lo
hiciera y ten�as raz�n.
384
00:44:24,286 --> 00:44:26,276
Eso ser�a caer en su juego.
385
00:44:28,695 --> 00:44:34,041
Es un ni�o inteligente y quiere que
la gente piense que estoy enferma.
386
00:44:36,684 --> 00:44:39,213
Claire, creo que me
equivoqu� con lo que dije.
387
00:44:39,691 --> 00:44:41,442
Creo que le tenemos
que decir a alguien.
388
00:44:41,716 --> 00:44:43,219
-�A qui�n?
-A un doctor.
389
00:44:45,293 --> 00:44:46,460
Det�n el auto.
390
00:44:47,126 --> 00:44:48,266
�Det�n el auto!
391
00:44:49,147 --> 00:44:52,030
Si piensas as�, entonces me bajo.
392
00:44:52,893 --> 00:44:55,610
Claire, realmente me
est�s asustando.
393
00:45:01,850 --> 00:45:03,768
Est� bien �quieres que
vea a un doctor?
394
00:45:04,479 --> 00:45:06,294
Bueno, vamos.
395
00:45:08,095 --> 00:45:09,186
Bien.
396
00:45:14,802 --> 00:45:15,993
�Por d�nde?
397
00:45:16,906 --> 00:45:18,162
Yo te dir� donde tienes que doblar.
398
00:45:29,316 --> 00:45:30,205
Aqu�.
399
00:45:40,528 --> 00:45:41,419
Aqu�.
400
00:46:06,686 --> 00:46:08,778
�Claire, esto no est� bien!
�qu� est�s pensando?
401
00:46:09,123 --> 00:46:11,091
Yo s� algo de aqu�.
402
00:46:11,592 --> 00:46:12,883
El Dr. Jeeder.
403
00:46:29,646 --> 00:46:30,740
El Dr. Jeeder...
404
00:46:32,812 --> 00:46:34,103
El pap� de Milo.
405
00:46:48,128 --> 00:46:50,121
Claire, esto no le hace
bien a nadie.
406
00:47:02,376 --> 00:47:03,367
�Claire!
407
00:47:21,896 --> 00:47:23,131
Oh, Dios.
408
00:47:25,330 --> 00:47:27,493
-�Recuerdas este sitio?
-Por favor, vamos.
409
00:47:41,515 --> 00:47:43,107
Claire, no vas a entrar
a ese cuarto.
410
00:47:49,084 --> 00:47:50,154
�Recuerdas los frascos?
411
00:47:51,287 --> 00:47:52,494
�Los frascos?
412
00:47:57,131 --> 00:47:58,422
Estaban aqu�.
413
00:48:02,870 --> 00:48:04,962
Hac�a abortos �no?
414
00:48:05,506 --> 00:48:08,475
�El Dr. Jeeder!
�eso es lo que hac�a!
415
00:48:09,409 --> 00:48:10,678
V�monos.
416
00:48:12,212 --> 00:48:13,079
Espera.
417
00:48:15,582 --> 00:48:16,773
Espera �qu� hay ah�?
418
00:48:17,417 --> 00:48:19,085
�La casa?
419
00:48:22,089 --> 00:48:23,881
Claire, yo me largo de aqu�.
420
00:48:29,277 --> 00:48:30,863
�Puedo ayudarla?
421
00:48:34,101 --> 00:48:34,890
Yo...
422
00:48:40,107 --> 00:48:41,698
...en realidad...
423
00:48:42,761 --> 00:48:43,944
...tengo un problema.
424
00:48:50,117 --> 00:48:53,311
�Por favor, Srta. Mullins! esos
expedientes son confidenciales.
425
00:48:58,825 --> 00:49:00,961
Su amiga est� muy
preocupada por usted.
426
00:49:01,367 --> 00:49:02,399
Vi a su hijo.
427
00:49:03,246 --> 00:49:04,586
Lo dudo mucho.
428
00:49:05,194 --> 00:49:08,269
Mi hijo se ahog� hace muchos
a�os y usted lo sabe.
429
00:49:09,503 --> 00:49:10,971
�Qu� busca aqu�?
430
00:49:11,129 --> 00:49:12,911
-�Todav�a est� vivo!
-Claire, v�monos.
431
00:49:13,602 --> 00:49:15,528
Creo que deber�a venir conmigo.
432
00:49:18,279 --> 00:49:22,273
Mire, lamento lo que le pas�
a esa ni�a, su amiga.
433
00:49:23,644 --> 00:49:24,487
Y lo que le pas� a usted.
434
00:49:26,044 --> 00:49:29,115
Dif�cilmente pasa un d�a sin
que piense en esa noche.
435
00:49:30,251 --> 00:49:31,606
Pero mi hijo est� muerto.
436
00:49:32,723 --> 00:49:33,511
Se ahog�.
437
00:49:34,646 --> 00:49:35,666
Ustedes lo vieron.
438
00:49:37,197 --> 00:49:38,788
Todos lo vieron.
439
00:49:39,627 --> 00:49:40,964
Todos saben lo que sucedi�.
440
00:49:41,626 --> 00:49:43,209
Arruin� mi profesi�n.
441
00:49:44,138 --> 00:49:45,306
Arruin� mi vida.
442
00:49:46,609 --> 00:49:47,683
La verg�enza...
443
00:49:48,632 --> 00:49:49,593
...la culpa...
444
00:49:50,691 --> 00:49:53,909
...las bromas de todo el pueblo.
445
00:49:54,693 --> 00:49:58,757
Pens� que todo hab�a terminado
y no entiendo que hacen aqu�.
446
00:49:59,230 --> 00:50:00,351
�No lo entiendo!
447
00:50:00,537 --> 00:50:03,854
-Su hijo est� vivo.
-�Claire, suficiente!
448
00:50:04,163 --> 00:50:05,391
�Quiere ver a mi hijo?
449
00:50:06,038 --> 00:50:07,040
Venga conmigo.
450
00:50:12,132 --> 00:50:13,323
Aqu� est� mi ni�o.
451
00:50:14,858 --> 00:50:16,725
�No, no!
452
00:50:16,924 --> 00:50:18,244
Lo encontraron cinco
semanas despu�s...
453
00:50:19,272 --> 00:50:21,398
...estaba azul,
hinchado y putrefacto.
454
00:50:22,413 --> 00:50:24,184
�Quiere que le traiga una pala?
455
00:50:26,839 --> 00:50:28,154
No.
456
00:50:38,526 --> 00:50:41,364
�No, no!
457
00:50:53,273 --> 00:50:56,265
�Qui�n era �se?
�dime que no era Milo!
458
00:50:56,410 --> 00:50:58,469
-Solo era un ni�o.
-T� viste quien era.
459
00:50:58,931 --> 00:51:01,218
Se que lo viste, me doy
cuenta por tu expresi�n.
460
00:51:01,594 --> 00:51:03,268
�Quiero que termines con esto!
461
00:51:07,121 --> 00:51:09,013
�Sabes qu�? ahora veremos.
462
00:51:22,336 --> 00:51:25,929
�Qu� diablos quieres hacer,
peque�o idiota?
463
00:51:26,173 --> 00:51:28,242
�Marian, entra al
coche, por favor!
464
00:51:28,676 --> 00:51:30,045
�Oye t�, te estoy hablando!
465
00:51:35,349 --> 00:51:37,941
Cre� que �ramos amigos.
466
00:52:11,719 --> 00:52:14,110
�Marian, Dios m�o!
467
00:52:28,936 --> 00:52:30,127
�Marian?
468
00:52:35,643 --> 00:52:37,734
Dios, Marian �est�s ah�?
469
00:52:46,553 --> 00:52:48,144
Marian, cont�stame.
470
00:53:05,806 --> 00:53:06,997
�Marian?
471
00:53:13,501 --> 00:53:14,211
�Mare?
472
00:53:26,526 --> 00:53:27,617
S�.
473
00:53:32,132 --> 00:53:33,823
Ven conmigo.
474
00:53:59,359 --> 00:54:03,094
Aqu� tiene, Srta. Mullins.
�Por qu� no se sienta?
475
00:54:03,931 --> 00:54:04,999
Donde quiera.
476
00:54:06,363 --> 00:54:09,933
Srta. Mullins, con respecto a
esa historia que nos cont�...
477
00:54:10,503 --> 00:54:12,298
...estuve revisando un poco.
478
00:54:13,358 --> 00:54:16,516
Saqu� algunos archivos viejos...
479
00:54:16,841 --> 00:54:19,876
...y encontr� algunas cosas
que podr�an ayudar en el caso.
480
00:54:21,797 --> 00:54:24,623
-�Quiere que le muestre?
-Si, por supuesto.
481
00:54:24,972 --> 00:54:29,958
Est� bien. Bueno, el ni�o que
la ha estado acosando...
482
00:54:30,557 --> 00:54:34,116
...Milo, el ni�o que atac� a
sus amigas Abigail y...
483
00:54:34,979 --> 00:54:35,895
...Marian.
484
00:54:38,596 --> 00:54:41,711
-El las despedaz� �verdad?
-Si, y a Ruth tambi�n.
485
00:54:43,936 --> 00:54:46,729
�Aqu� est�! �por qu� no lo
mira detenidamente?
486
00:54:46,974 --> 00:54:50,733
�se su fantasma: el tal
Milo Jeeder, como lo encontraron.
487
00:54:51,845 --> 00:54:54,637
Ahogado y como puede ver,
bastante muerto.
488
00:54:55,182 --> 00:54:56,950
Hace mucho, mucho tiempo.
489
00:54:59,452 --> 00:55:00,886
Ahora, Srta. Mullins...
490
00:55:01,121 --> 00:55:04,180
...hay algo de esta historia que
olvid� mencionar.
491
00:55:05,525 --> 00:55:08,755
Tal vez lo haya olvidado.
Ocurre f�cilmente.
492
00:55:10,597 --> 00:55:15,093
Hace diecis�is a�os, usted fue
una de las ni�as que Milo atac�.
493
00:55:15,678 --> 00:55:17,323
�Por qu� no lo mencion�?
494
00:55:18,764 --> 00:55:21,057
-Pens� que no importar�a.
-�En serio?
495
00:55:22,796 --> 00:55:24,799
No entiendo �qu� insin�a?
496
00:55:25,150 --> 00:55:28,313
�Digo que tengo un problema
y lo estoy viendo ahora!
497
00:55:30,217 --> 00:55:35,008
�ste es un lindo pueblo.
Todos son vecinos y amistosos.
498
00:55:35,670 --> 00:55:39,132
El mayor problema suele
ser alg�n perro perdido.
499
00:55:40,160 --> 00:55:42,128
Pero luego llega usted.
500
00:55:43,130 --> 00:55:47,721
Como volviendo a la escena de
un crimen de la ni�ez o algo.
501
00:55:50,909 --> 00:55:52,065
Y de repente...
502
00:55:52,321 --> 00:55:54,113
...parece que a donde va usted...
503
00:55:55,081 --> 00:55:57,655
...hay gente perdida
y ba�os de sangre
504
00:55:57,925 --> 00:56:00,011
�Esto no cuadra y
ese es mi problema!
505
00:56:00,180 --> 00:56:05,885
�Yo no lo hice! �no lo entiende?
��l lo hizo! �tiene que creerme!
506
00:56:06,019 --> 00:56:07,388
-�Por qu�?
-�Porque usted...
507
00:56:12,481 --> 00:56:18,462
Sea como sea, esto lo descubriremos,
as� que h�game un favor...
508
00:56:20,283 --> 00:56:21,508
...no salga del pueblo.
509
00:56:23,405 --> 00:56:26,499
Usted y yo tenemos que hablar.
510
00:56:29,671 --> 00:56:30,615
Por favor.
511
00:56:32,042 --> 00:56:33,040
No, yo...
512
00:56:34,043 --> 00:56:34,797
�No!
513
00:56:36,318 --> 00:56:38,906
Si, en la escuela.
Esta tarde.
514
00:56:42,428 --> 00:56:43,604
Si.
515
00:56:44,836 --> 00:56:46,418
Bueno �me lo promete?
516
00:56:48,377 --> 00:56:49,137
Bueno.
517
00:56:52,933 --> 00:56:54,724
Vino la polic�a y hablamos.
518
00:56:55,833 --> 00:56:57,447
Si, conmigo tambi�n.
519
00:56:59,546 --> 00:57:01,708
Est�n estupefactos con las muertes.
520
00:57:02,248 --> 00:57:04,177
Lo s�, no me creyeron una palabra.
521
00:57:05,214 --> 00:57:06,521
No creen que Milo sea real.
522
00:57:08,982 --> 00:57:10,373
�Usted que cree?
523
00:57:12,686 --> 00:57:15,377
Me gustar�a creerle.
De verdad.
524
00:57:16,422 --> 00:57:18,791
-�Hubo un accidente!
-�No!
525
00:57:19,325 --> 00:57:21,493
�Dios m�o!
�qu� pas�?
526
00:57:21,954 --> 00:57:25,607
El autob�s salte� un curva y los
ni�os se golpearon bastante...
527
00:57:26,239 --> 00:57:27,966
...pero creo que
todos estar�n bien.
528
00:57:28,578 --> 00:57:30,155
Decid� suspender las clases por hoy.
529
00:57:30,600 --> 00:57:33,384
- �Alguien sabe lo que pas�?
- No, nadie vio nada.
530
00:57:34,412 --> 00:57:35,779
El hijo de puta de Milo.
531
00:57:37,010 --> 00:57:38,101
Se�orta Mullins.
532
00:57:38,335 --> 00:57:41,819
�Podr�a cuidar a los ni�os
hasta que lleguen los padres?
533
00:57:42,599 --> 00:57:44,529
Si, por supuesto.
534
00:57:45,348 --> 00:57:48,074
Muy bien, p�nganse sus abrigos.
Que nadie se vaya.
535
00:57:50,123 --> 00:57:52,912
Evan, no hables m�s con �l.
536
00:57:54,085 --> 00:57:54,848
Prom�temelo.
537
00:57:55,920 --> 00:57:57,698
Prom�teme que no
hablar�s m�s con �l.
538
00:57:58,181 --> 00:57:58,951
�Con qui�n?
539
00:58:00,030 --> 00:58:01,820
Evan, por favor.
540
00:58:02,569 --> 00:58:03,960
�Y por qu� no?
541
00:58:05,438 --> 00:58:08,934
Es un ni�o malo, Evan.
Es peligroso.
542
00:58:09,910 --> 00:58:11,705
Qu�date con tus amigos.
543
00:58:12,145 --> 00:58:14,680
Pero, se�orita Mullins,
yo no tengo amigos.
544
00:58:17,083 --> 00:58:18,674
�Qu� hay de m�?
545
00:58:43,410 --> 00:58:44,701
Doctor Jeeder.
546
00:58:45,946 --> 00:58:47,214
Gracias por venir.
547
00:58:48,515 --> 00:58:50,406
No ten�a a nadie m�s
a qui�n llamar.
548
00:58:50,851 --> 00:58:52,219
�De qu� se trata?
549
00:58:54,421 --> 00:58:56,613
Usted dijo que lamentaba
lo de mi amiga.
550
00:58:57,858 --> 00:59:00,059
La ni�a de diez
a�os que Milo asesin�.
551
00:59:02,763 --> 00:59:04,856
Ahora tres m�s de mis
amigas est�n muertas.
552
00:59:06,900 --> 00:59:08,959
No hay duda de que mis ni�os
est�n en riesgo.
553
00:59:10,904 --> 00:59:12,372
Nadie me cree.
554
00:59:13,974 --> 00:59:15,365
Nadie me escucha.
555
00:59:17,478 --> 00:59:20,571
�Por favor qu�dese, as�
no estoy sola en esto!
556
00:59:21,815 --> 00:59:23,583
�Dios m�o, es su hijo!
557
00:59:25,686 --> 00:59:29,677
Debe que reconocer a su hijo.
�Y ellos tienen que creerle!
558
00:59:33,293 --> 00:59:34,885
Esto tiene que terminar.
559
00:59:37,197 --> 00:59:39,489
Con su ayuda, nadie
m�s tiene que morir.
560
00:59:41,702 --> 00:59:43,093
Por favor.
561
00:59:45,105 --> 00:59:48,196
Dios, ya no s� a quien recurrir.
562
00:59:55,852 --> 00:59:56,761
Est� bien.
563
00:59:58,705 --> 00:59:59,550
Est� bien.
564
01:00:03,523 --> 01:00:04,714
Est� bien.
565
01:00:26,547 --> 01:00:28,038
�Malditos ni�os!
566
01:00:33,053 --> 01:00:34,344
�Quieres venir aqu�?
567
01:00:34,643 --> 01:00:36,155
Atr�pame.
568
01:00:36,656 --> 01:00:38,047
�No me hagas correr!
569
01:00:40,160 --> 01:00:41,651
�Malditos ni�os!
570
01:00:43,163 --> 01:00:45,155
Muy bien, hijo, ya
basta de jugar.
571
01:00:47,167 --> 01:00:48,058
�Qu� es esto?
572
01:00:52,873 --> 01:00:54,264
�Ven aqu�, pedazo de mierda!
573
01:01:10,123 --> 01:01:11,614
�Dios m�o!
574
01:01:26,139 --> 01:01:28,431
Este hombre no llegar�
vivo al hospital.
575
01:01:31,344 --> 01:01:32,133
No...
576
01:01:33,346 --> 01:01:34,737
...no, aqu� no.
577
01:01:35,181 --> 01:01:37,250
Dr. Matthew Jeeder, M�dico.
Cl�nica de Ginecolog�a.
578
01:01:52,019 --> 01:01:53,707
Podr� pensar en
usted misma despu�s.
579
01:01:56,547 --> 01:01:57,273
Ay�deme.
580
01:02:00,825 --> 01:02:01,880
Vamos, Sr. Kelso.
581
01:02:02,225 --> 01:02:03,018
Cuidado.
582
01:02:26,432 --> 01:02:28,123
-Se�or Kelso...
-Se�orita Mullins...
583
01:02:28,735 --> 01:02:29,926
...Srta. Mullins, por favor.
584
01:02:42,649 --> 01:02:44,641
Nunca me cay� bien, Jeeder
585
01:02:49,256 --> 01:02:51,448
�Me recuerda entonces, se�or Kelso?
586
01:02:54,160 --> 01:02:55,752
Nunca olvidar�a a un ni�o...
587
01:02:58,164 --> 01:02:59,955
...a su tenebroso hijo.
588
01:03:00,700 --> 01:03:01,691
�C�mo es eso?
589
01:03:04,303 --> 01:03:05,594
Usted est� demasiado loco.
590
01:03:21,320 --> 01:03:23,111
�Qu� le pas� a ese?
591
01:03:29,929 --> 01:03:31,920
No est�.
592
01:04:05,498 --> 01:04:06,589
Mierda.
593
01:05:08,094 --> 01:05:09,585
�Dr. Jeeder!
594
01:05:11,598 --> 01:05:13,087
�No, no!
595
01:05:45,847 --> 01:05:47,598
Es �l �verdad?
596
01:05:49,058 --> 01:05:50,653
�Este es Milo!
597
01:05:52,330 --> 01:05:53,744
Es su hijo.
598
01:05:56,635 --> 01:05:59,014
-Tengo que llevarlo arriba.
-�No!
599
01:05:59,946 --> 01:06:03,873
D�gamelo �d�galo!
Tengo que escucharlo.
600
01:06:04,092 --> 01:06:05,838
�Y qu� pens�, que
era un fantasma?
601
01:06:06,171 --> 01:06:08,467
-�Es uno de ellos, verdad?
-�Qu�?
602
01:06:08,659 --> 01:06:11,088
La fecha de los frascos.
Es el d�a en que naci� �verdad?
603
01:06:12,052 --> 01:06:14,400
�Y una de las chicas de los
expedientes es su madre!
604
01:06:15,685 --> 01:06:17,575
�Ella sabe lo que usted hizo?
605
01:06:17,738 --> 01:06:18,811
Ella est� muerta.
606
01:06:19,470 --> 01:06:21,451
Y de cualquier modo, no
le dar�a mucho cr�dito...
607
01:06:21,809 --> 01:06:23,593
...solo pod�a producir embriones.
608
01:06:24,129 --> 01:06:26,721
-Yo logr� el nacimiento.
-�Un monstruo!
609
01:06:28,194 --> 01:06:30,953
Admito que hubo unos efectos
secundarios indeseados...
610
01:06:31,974 --> 01:06:34,005
...pero ustedes lo
hicieron un monstruo.
611
01:06:34,625 --> 01:06:36,406
Usted y sus amiguitas.
612
01:06:38,097 --> 01:06:40,670
Despu�s de lo que pas�,
tuve que encerrarlo.
613
01:06:41,494 --> 01:06:43,179
El las culpa a ustedes.
614
01:06:43,688 --> 01:06:44,785
�Yo las culpo a ustedes!
615
01:06:45,170 --> 01:06:46,350
�Se�or Kelso!
616
01:06:53,816 --> 01:06:55,323
�Qu� le hizo?
617
01:06:56,236 --> 01:06:57,113
Nada...
618
01:06:58,362 --> 01:07:00,629
...pero no creo que sobreviva.
619
01:07:40,614 --> 01:07:42,105
Mi dulce ni�o.
620
01:09:32,688 --> 01:09:34,779
JUEGO TERMINA TR�GICAMENTE
PARA NI�AS DE 10 A�OS
621
01:09:42,101 --> 01:09:44,092
NI�O AHOGADO EN EL R�O
622
01:09:46,480 --> 01:09:50,601
PAREJA LOCAL ANUNCIA
SU COMPROMISO
623
01:10:15,887 --> 01:10:17,665
Vamos, Claire.
624
01:10:20,811 --> 01:10:21,826
�D�jame entrar!
625
01:10:23,166 --> 01:10:24,090
�D�jame entrar!
626
01:10:24,998 --> 01:10:25,857
�Claire!
627
01:12:13,632 --> 01:12:15,676
Claire �d�nde est�s?
628
01:12:30,136 --> 01:12:31,527
�Qu�date ah�!
629
01:12:38,174 --> 01:12:40,500
�Ven aqu�, Claire!
�Ven aqu�, Claire!
630
01:13:46,846 --> 01:13:49,138
Es el d�a de tu boda.
631
01:14:02,094 --> 01:14:04,085
Con cari�o.
632
01:14:20,112 --> 01:14:21,803
Milo, detente, por favor.
633
01:14:28,020 --> 01:14:29,911
D�jame ver tu cara.
634
01:14:38,130 --> 01:14:39,119
No, no.
635
01:14:55,647 --> 01:14:56,538
�Maldici�n!
636
01:15:06,191 --> 01:15:08,283
-�Se encuentra bien, se�orita?
-Si.
637
01:15:15,200 --> 01:15:16,089
Espere.
638
01:15:50,135 --> 01:15:51,526
�Maldito ni�o!
639
01:16:00,145 --> 01:16:01,579
�Se�or Kelso!
640
01:17:01,574 --> 01:17:02,565
�Marian?
641
01:17:28,100 --> 01:17:29,091
�Marian?
642
01:19:22,080 --> 01:19:23,271
�Dios m�o!
643
01:19:27,886 --> 01:19:29,177
�Oh, no!
644
01:19:30,009 --> 01:19:30,935
�Oh, Marian!
645
01:19:31,222 --> 01:19:31,990
�Oh, Dios!
646
01:19:32,888 --> 01:19:34,351
�Qu� te hicieron?
647
01:19:38,266 --> 01:19:39,205
�Oh, no!
648
01:19:39,932 --> 01:19:41,000
�Marian!
649
01:19:41,524 --> 01:19:42,730
�Oh, Dios!
650
01:19:48,576 --> 01:19:50,003
�Oh, Marian!
651
01:19:53,014 --> 01:19:54,206
Hola, Claire.
652
01:19:54,750 --> 01:19:55,812
No.
653
01:19:56,193 --> 01:19:57,787
Sorpresa.
654
01:19:58,144 --> 01:19:59,171
Soy yo.
655
01:19:59,645 --> 01:20:02,413
Saqu� al beb� entero como se
supone que debe hacerse.
656
01:20:04,092 --> 01:20:05,459
Pero se ve bien aqu�.
657
01:20:06,239 --> 01:20:07,212
�Ves?
658
01:20:08,408 --> 01:20:10,188
T� mataste a Marian...
659
01:20:11,056 --> 01:20:12,366
...�peque�o bastardo!
660
01:20:49,066 --> 01:20:49,957
Abby.
661
01:20:50,896 --> 01:20:52,105
�Oh, Dios!
662
01:21:05,117 --> 01:21:07,810
�Oh no, Claire tiene una
cortadita en la pierna!
663
01:21:10,122 --> 01:21:11,613
�Oh, no!
�Y otra!
664
01:21:12,157 --> 01:21:13,525
�Y otra m�s!
665
01:21:14,159 --> 01:21:16,127
Oh, seguro que eso duele.
666
01:21:16,693 --> 01:21:18,269
�Duele, Claire?
667
01:21:18,864 --> 01:21:19,831
�Bastardo!
668
01:21:32,837 --> 01:21:33,684
�Vamos!
669
01:21:36,349 --> 01:21:37,540
�Dios!
670
01:22:59,164 --> 01:23:00,153
�No!
671
01:23:01,099 --> 01:23:02,390
�No, regresa a m�!
672
01:23:05,883 --> 01:23:06,993
�A d�nde crees que vas?
673
01:23:07,608 --> 01:23:09,734
�No, no, no!
674
01:23:17,223 --> 01:23:19,162
�Ven aqu�!
675
01:25:30,215 --> 01:25:31,506
MILO ESTUVO AQU�
676
01:25:40,125 --> 01:25:41,516
Malditos ni�os.
677
01:25:52,449 --> 01:25:56,900
Subs by Fr@n
47664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.