All language subtitles for Milo (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,223 --> 00:02:17,817 -No va a venir, Abigail. -Vino ayer y anteayer �no? 2 00:02:18,261 --> 00:02:20,029 -S� vendr�. -Ya v�monos. 3 00:02:20,263 --> 00:02:21,230 Ruth. 4 00:02:21,664 --> 00:02:24,723 -Vamos a ver si viene. -�Quiero ir al ba�o! 5 00:02:25,268 --> 00:02:28,727 -�Apres�rate! Ya va a llegar. -No, no vendr�. 6 00:02:47,257 --> 00:02:48,246 �Fuera ni�a! 7 00:03:19,222 --> 00:03:22,315 -Sube, cari�o. -Tengo mi propia bicicleta. 8 00:04:00,194 --> 00:04:02,425 �Ven? les dije que vendr�a. 9 00:04:03,496 --> 00:04:05,339 �Por qu� no vas a nuestra escuela, Milo? 10 00:04:06,125 --> 00:04:07,942 �A qu� escuela vas? 11 00:05:11,248 --> 00:05:15,350 Mi pap� est� en el hospital. Trabaja all� a veces. 12 00:05:23,180 --> 00:05:24,678 �Ahora me creen? 13 00:05:40,149 --> 00:05:41,144 �Beb�s? 14 00:05:41,568 --> 00:05:45,069 Todos ordenados. Como frascos de mermelada de duende. 15 00:05:46,473 --> 00:05:50,636 �Qu� le pas� a ese? No est�. 16 00:05:53,921 --> 00:05:55,341 �Qui�n ser� la primera... 17 00:05:55,931 --> 00:05:57,202 ...para la revisaci�n? 18 00:05:57,804 --> 00:06:01,297 Me prometieron que si les mostraba los frascos... 19 00:06:56,940 --> 00:06:58,331 Algo anda mal. 20 00:07:32,609 --> 00:07:33,698 �May! 21 00:07:49,225 --> 00:07:51,216 �Oh Dios! 22 00:08:34,203 --> 00:08:35,294 Lo s�. 23 00:08:38,207 --> 00:08:40,198 Llegar� tarde. 24 00:09:00,629 --> 00:09:03,065 Hola, soy Claire Mullins y har� una suplencia hoy. 25 00:09:13,197 --> 00:09:15,707 No es necesario que me ovacionen de pie. 26 00:09:56,719 --> 00:10:00,280 Compromiso Matrimonial. 27 00:10:02,625 --> 00:10:04,216 �Ruth se casa! 28 00:11:33,105 --> 00:11:34,155 �Hey! 29 00:11:36,652 --> 00:11:37,943 �C�mo est�n? 30 00:11:40,615 --> 00:11:43,158 �D�nde est�? �D�nde est� la novia? 31 00:11:46,262 --> 00:11:47,553 �Qu� pasa? 32 00:11:48,521 --> 00:11:50,334 �Qu� pasa? �se cancel�? 33 00:11:51,177 --> 00:11:52,103 �Se cancel� la boda? 34 00:11:52,382 --> 00:11:54,284 Claire, ocurri� algo anoche. 35 00:11:54,882 --> 00:11:58,472 Supongo que por la confusi�n, nadie pens� en llamarte. 36 00:11:58,718 --> 00:12:01,180 Si, yo trat� de llamarte esta ma�ana, pero ya era tarde. 37 00:12:01,914 --> 00:12:03,076 �Qu� pas� anoche? 38 00:12:04,242 --> 00:12:05,575 Hubo un... 39 00:12:06,424 --> 00:12:08,543 ...accidente de autos, Claire. 40 00:12:09,835 --> 00:12:10,941 Y... 41 00:12:12,511 --> 00:12:13,932 ...Ruth muri�. 42 00:12:21,218 --> 00:12:22,209 Ven adentro. 43 00:12:30,798 --> 00:12:32,137 �Qu� se siente estar de vuelta? 44 00:12:35,728 --> 00:12:38,990 Siempre me sent� enga�ada por tener que irme. 45 00:12:40,499 --> 00:12:41,360 �Saben? 46 00:12:43,188 --> 00:12:45,367 Como si alguien me hubiera robado mi ni�ez. 47 00:12:45,532 --> 00:12:49,050 Este es tu hogar, Claire. Tu verdadero hogar. 48 00:12:49,226 --> 00:12:53,555 Solo tengo los mejores recuerdos de ustedes y este lugar. 49 00:12:55,748 --> 00:12:56,578 Excepto por uno. 50 00:12:56,777 --> 00:12:58,690 Cambia de tema, por favor. 51 00:12:58,733 --> 00:13:01,541 �Sab�as que Ruth era maestra como t�? 52 00:13:02,350 --> 00:13:03,915 No, como yo no. 53 00:13:04,118 --> 00:13:07,218 Yo hacia suplencias en la preparatoria. 54 00:13:08,350 --> 00:13:10,829 Un zapato viejo recib�a mas atenci�n que yo. 55 00:13:11,007 --> 00:13:14,096 Si, pero eso es lo que t� quer�as, igual que Ruth. 56 00:13:15,149 --> 00:13:19,984 �Recuerdas esos silbatos que se pon�an alrededor del cuello? 57 00:13:22,996 --> 00:13:25,906 Si, pero a mi nunca me sali� como a Ruth. 58 00:13:26,114 --> 00:13:27,430 Tal vez no es tu culpa. 59 00:13:28,248 --> 00:13:28,988 �A qu� te refieres? 60 00:13:29,182 --> 00:13:31,331 Tal vez no ten�as que dar clases para adolescentes. 61 00:13:31,597 --> 00:13:34,296 La clase de Ruth est� devastada por lo que ocurri�. 62 00:13:35,272 --> 00:13:36,504 Realmente necesitan a alguien. 63 00:13:36,749 --> 00:13:38,745 Si y tal vez t� tambi�n. 64 00:13:38,987 --> 00:13:41,195 Tal vez estuviste dando clases a los ni�os equivocados. 65 00:13:46,286 --> 00:13:48,322 NI�OS CRUZANDO 66 00:14:11,006 --> 00:14:13,999 Fui a la Universidad en Bloomington y California. 67 00:14:14,443 --> 00:14:15,912 �Y dio clases en Chicago? 68 00:14:16,926 --> 00:14:20,118 Bueno, primero en Oakland y luego en Phoenix. 69 00:14:20,959 --> 00:14:23,923 Nos mudamos a Chicago luego de la muerte de mi madre. 70 00:14:24,758 --> 00:14:25,782 �Alguien la persigue? 71 00:14:27,223 --> 00:14:31,615 Cuando te desarraigan a temprana edad... eso define el car�cter. 72 00:14:32,906 --> 00:14:36,109 Siempre cre� que las personas definen su propio car�cter. 73 00:14:38,033 --> 00:14:39,024 �De d�nde es usted? 74 00:14:39,836 --> 00:14:42,929 De aqu� mismo, Sr. Wyatt. Yo ven�a a esta escuela. 75 00:14:45,241 --> 00:14:47,232 �Se�or Kelso? 76 00:14:47,817 --> 00:14:49,314 Dios �sigue aqu�? 77 00:14:49,777 --> 00:14:55,685 Si, creo que el Sr. Kelso no se retirar� hasta que se gaste el piso. 78 00:14:57,954 --> 00:15:01,490 Quiero advertirle que ser� dif�cil al principio. 79 00:15:01,824 --> 00:15:04,793 Usted va a reemplazar a una maestra muy popular. 80 00:15:05,527 --> 00:15:08,486 La muerte de Ruth Spear fue repentina e inesperada. 81 00:15:09,231 --> 00:15:11,900 Los ni�os estaban apegados a ella y est�n muy dolidos. 82 00:15:12,634 --> 00:15:15,203 Lo m�s dif�cil ser� ganar su confianza. 83 00:15:15,905 --> 00:15:18,797 Ser�n un poco reacios a acercarse a otra persona. 84 00:15:19,241 --> 00:15:21,800 Usted es una maestra muy calificada y es lo que necesitamos. 85 00:15:22,145 --> 00:15:24,714 Usted decide por cuanto tiempo se quedar�. 86 00:15:25,248 --> 00:15:27,616 Pero... tiene el trabajo, si es que lo quiere. 87 00:15:28,550 --> 00:15:29,919 Bienvenida de nuevo. 88 00:15:30,453 --> 00:15:32,522 -Est� bien. -S�, est� bien. 89 00:15:51,440 --> 00:15:52,631 �Claire! 90 00:15:54,043 --> 00:15:55,334 Claire Mullins. 91 00:15:56,578 --> 00:15:57,846 Se�or Kelso. 92 00:15:58,580 --> 00:15:59,548 �Me recuerda? 93 00:15:59,782 --> 00:16:02,683 Antes me ensuciaba todos los pisos limpios. 94 00:16:04,186 --> 00:16:05,777 Espero que haya cambiado. 95 00:16:06,989 --> 00:16:09,180 Tendr� cuidado. 96 00:16:20,202 --> 00:16:23,194 �MARIAN Y CLAIRE SON GENIALES! 97 00:16:33,529 --> 00:16:35,614 SE�ORITA MULLINS 98 00:16:38,268 --> 00:16:39,052 �Si? 99 00:16:40,396 --> 00:16:41,751 - �Est� casada? - No 100 00:16:43,668 --> 00:16:45,007 �M�s preguntas? 101 00:16:47,403 --> 00:16:49,427 - �Tiene novio? - Tengo un pez. 102 00:16:50,616 --> 00:16:52,045 �Podemos usar maquillaje? 103 00:16:52,500 --> 00:16:54,591 �Por qu� cree que puede ser maestra? 104 00:16:54,751 --> 00:16:57,429 Bueno, yo me convert� en maestra... 105 00:16:59,660 --> 00:17:00,411 ...Kendra... 106 00:17:00,815 --> 00:17:06,133 ...porque todos crecemos y dejamos este mundo como la Srta. Spear... 107 00:17:06,374 --> 00:17:07,591 Pero usted no es la Srta. Spear. 108 00:17:07,734 --> 00:17:10,609 Es cierto, pero creo saber como se sinti�. 109 00:17:12,230 --> 00:17:15,074 Lo �nico importante que dejamos atr�s, es a los ni�os... 110 00:17:15,224 --> 00:17:18,284 ...y yo quiero tener algo que ver con el futuro de esos ni�os. 111 00:17:20,029 --> 00:17:23,188 -La extra�as mucho �no, Kendra? -Ella estaba bien. 112 00:17:23,833 --> 00:17:24,992 Yo s� que la extra�o. 113 00:17:25,527 --> 00:17:29,578 �ramos muy amigas cuando �ramos chicas y ven�amos a esta escuela. 114 00:17:30,239 --> 00:17:34,598 Ella era especial y ser�a una tonter�a querer reemplazarla porque no podr�a. 115 00:17:36,212 --> 00:17:37,703 �O si, Kendra? 116 00:17:38,247 --> 00:17:39,515 As� que ni siquiera lo voy a intentar. 117 00:17:41,517 --> 00:17:43,409 No estoy aqu� para reemplazar a su maestra. 118 00:17:44,161 --> 00:17:46,640 El tiempo que pas� aqu�, siempre estar� con ustedes. 119 00:17:47,135 --> 00:17:49,951 Y las cosas que les ense�� tambi�n. 120 00:17:52,028 --> 00:17:53,920 Yo solo quiero terminar lo que ella comenz�. 121 00:17:54,695 --> 00:17:55,737 �Si? 122 00:17:56,332 --> 00:17:58,525 �Pero no se supone que usted solamente es sustituta? 123 00:18:00,225 --> 00:18:01,008 No... 124 00:18:02,712 --> 00:18:03,855 ...creo que me quedar�. 125 00:18:31,767 --> 00:18:32,940 �Qu� te parece? 126 00:18:37,416 --> 00:18:38,346 Y adivina que... 127 00:18:41,379 --> 00:18:43,722 ...tendr�s tu propia habitaci�n. 128 00:19:01,405 --> 00:19:02,295 Hola. 129 00:19:10,989 --> 00:19:13,247 Creo que seremos felices aqu�. 130 00:19:26,088 --> 00:19:27,879 -Se ve chistoso. -S� 131 00:19:28,623 --> 00:19:31,182 Pero al menos tiene una excusa para oler a pescado. 132 00:19:31,727 --> 00:19:32,795 Marlis. 133 00:19:33,441 --> 00:19:34,482 Lo siento. 134 00:19:35,373 --> 00:19:38,736 Si, los peces pueden apestar, �pero pueden oler? 135 00:19:40,283 --> 00:19:42,325 Por su propio bien, espero que no. 136 00:19:44,158 --> 00:19:45,485 �Pueden respirar los peces? 137 00:19:47,441 --> 00:19:48,207 Me refiero al aire. 138 00:19:49,719 --> 00:19:50,518 �Kendra? 139 00:19:50,882 --> 00:19:53,684 -No, los peces respiran agua. -No puede ser. 140 00:19:53,849 --> 00:19:56,618 Si, t� lo hac�as cuando estabas en el vientre de tu madre. 141 00:19:57,134 --> 00:19:57,882 �Yo? 142 00:19:58,142 --> 00:20:00,123 �Pero c�mo respiran los peces? 143 00:20:00,687 --> 00:20:02,287 - Con las branquias. - As� es. 144 00:20:02,950 --> 00:20:06,034 Muy bien �todos sentados? Agarren el libro de gram�tica. 145 00:20:09,152 --> 00:20:11,954 Si, vamos. P�gina diez. 146 00:20:19,453 --> 00:20:20,436 Bueno... 147 00:20:20,887 --> 00:20:22,132 ...�d�nde est�bamos? 148 00:21:21,908 --> 00:21:23,010 Solo es el recreo. 149 00:21:24,459 --> 00:21:27,781 Se supone que tiene que decirnos si podemos salir. 150 00:21:33,559 --> 00:21:34,657 Que bien. 151 00:21:36,100 --> 00:21:37,297 Me est� yendo genial. 152 00:21:59,580 --> 00:22:00,692 �Qui�n es ese ni�o? 153 00:22:01,575 --> 00:22:02,903 �A qu� ni�o se refiere? 154 00:22:08,429 --> 00:22:12,424 Los veo lo menos posible. Vengo aqu� a trabajar. 155 00:22:15,378 --> 00:22:16,301 �Lo vio? 156 00:22:19,829 --> 00:22:23,823 Quisiera hablar de unas cosas antes de comenzar. 157 00:22:24,767 --> 00:22:29,536 �Alguien podr�a decirme que significa la palabra tolerancia? 158 00:22:33,742 --> 00:22:34,933 �Qu� es eso? 159 00:22:36,345 --> 00:22:37,336 Es usted. 160 00:22:38,180 --> 00:22:39,448 D�jame ver. 161 00:22:45,855 --> 00:22:47,346 �Qui�n trajo esto? 162 00:22:48,090 --> 00:22:49,057 Evan. 163 00:22:51,360 --> 00:22:52,551 D�lo vuelta. 164 00:22:53,618 --> 00:22:55,047 MILO + CLAIRE = AMOR 165 00:22:57,666 --> 00:22:59,558 �De d�nde sacaste esto? 166 00:23:00,002 --> 00:23:03,404 La encontr�, en serio. Estaba en la cancha de atr�s. 167 00:23:07,209 --> 00:23:09,401 -�Se encuentra bien? -�Qu�? 168 00:23:10,145 --> 00:23:12,514 -�No estuvo del todo mal, o s�? -�Perdone? 169 00:23:12,748 --> 00:23:15,117 Es su primera semana y ya se la ve un poco agotada. 170 00:23:19,622 --> 00:23:24,315 -En realidad, se ve muy agotada. -Estoy bien. 171 00:23:38,534 --> 00:23:41,244 �Siempre tuvo este amor especial por los ni�os? 172 00:23:42,458 --> 00:23:45,407 Lo siento, seguramente esto se ve mal... 173 00:23:46,381 --> 00:23:49,440 ...es que tengo recuerdos desagradables de este lugar. 174 00:23:49,694 --> 00:23:51,060 �Se refiere a la escuela? 175 00:23:51,256 --> 00:23:53,748 No, es que pens� que los hab�a superado. Pero estar aqu�... 176 00:23:53,989 --> 00:23:56,048 La mayor�a de los ni�os desear�an no estar aqu�... 177 00:23:56,742 --> 00:23:58,074 ...encerrados todo el d�a. 178 00:23:59,293 --> 00:24:02,295 No es inspirador que la maestra sienta lo mismo. 179 00:24:02,930 --> 00:24:06,690 No, aqu� es donde quiero estar, en donde siempre quise estar. 180 00:24:07,603 --> 00:24:11,697 Si parezco un poco nerviosa, es porque que me preocupo demasiado. 181 00:24:12,174 --> 00:24:13,035 Pues no lo haga. 182 00:24:14,062 --> 00:24:17,413 No puede cruzar las calles por ellos o comer sus vegetales. 183 00:24:18,692 --> 00:24:20,997 Tiene que dejar que en parte crezcan solos. 184 00:24:23,804 --> 00:24:24,610 Muy bien. 185 00:25:19,272 --> 00:25:20,627 -Oh, Dios m�o. -�Tenga cuidado! 186 00:25:20,843 --> 00:25:23,812 Entiendo que quiera atropellarlos, pero no hay que hacerlo. 187 00:25:24,292 --> 00:25:26,189 �Dios, es que ni siquiera lo vi! 188 00:25:28,668 --> 00:25:29,701 Sr. Kelso... 189 00:25:31,116 --> 00:25:35,681 ...�el accidente de Ruth Spear sucedi� aqu� cerca, verdad? 190 00:25:36,158 --> 00:25:37,717 Como media cuadra atr�s. 191 00:25:38,446 --> 00:25:39,902 Sal�a de la escuela. 192 00:25:40,462 --> 00:25:41,631 A esta hora del d�a. 193 00:26:38,320 --> 00:26:39,911 �Qu� est� pasando? 194 00:26:40,474 --> 00:26:41,947 Oh, Dios. 195 00:26:42,324 --> 00:26:44,116 �Hay ni�os por toda la calle! 196 00:26:44,560 --> 00:26:48,120 -Lo s�, lo siento... no la vi. -�Tenga cuidado!. 197 00:26:49,117 --> 00:26:50,070 Ven aqu�. 198 00:27:20,924 --> 00:27:24,693 �C�mo podr�a ser Milo? Dime, Claire, en serio. 199 00:27:25,894 --> 00:27:27,926 No pudo haber sido Milo porque est� muerto. 200 00:27:28,409 --> 00:27:29,830 Se ahog� �recuerdas? 201 00:27:30,253 --> 00:27:33,158 Trat� de cruzar el r�o, pero no sab�a nadar. 202 00:27:33,339 --> 00:27:34,901 Eso no significa que se haya ahogado. 203 00:27:35,501 --> 00:27:37,507 Pudo haberse hundido y luego desapareci�. 204 00:27:37,775 --> 00:27:41,560 Si estuviera vivo, medir�a m�s de 2 metros y se mantendr�a aislado. 205 00:27:43,137 --> 00:27:44,704 Sigue siendo un ni�o. 206 00:27:45,612 --> 00:27:47,541 Ahora si que tiene sentido. 207 00:27:51,964 --> 00:27:53,387 Est�s siendo rid�cula. 208 00:27:55,341 --> 00:27:56,346 Si. 209 00:27:57,511 --> 00:27:58,381 Si. 210 00:27:59,873 --> 00:28:00,812 Lo s�. 211 00:28:05,810 --> 00:28:07,077 Es solo que... 212 00:28:08,776 --> 00:28:10,868 ...se parec�a tanto a �l. 213 00:28:12,080 --> 00:28:17,174 Lo que viste, fue un recuerdo. Te viene de golpe, porque volviste. 214 00:28:17,733 --> 00:28:18,464 Tal vez. 215 00:28:18,815 --> 00:28:20,330 Entierra esa imagen. 216 00:28:20,647 --> 00:28:23,428 Enti�rrala en donde corresponde, en lo m�s profundo. 217 00:28:25,494 --> 00:28:28,187 Voy a preparar t� �quieres uno de manzanilla? 218 00:28:28,627 --> 00:28:29,634 �Est� bien? 219 00:28:35,503 --> 00:28:37,094 �Tienes una foto de �l? 220 00:28:39,007 --> 00:28:40,399 �Tienes una foto de Milo? 221 00:28:47,515 --> 00:28:49,207 No recuerdo esto. 222 00:28:51,119 --> 00:28:52,110 �D�nde es? 223 00:28:52,555 --> 00:28:53,723 �No te acuerdas? 224 00:28:53,869 --> 00:28:54,893 No. 225 00:28:56,224 --> 00:28:57,216 Es una fiesta. 226 00:28:58,561 --> 00:28:59,461 �De qui�n? 227 00:29:00,396 --> 00:29:02,364 De ella. Es May, Claire. 228 00:29:05,066 --> 00:29:06,757 Dios m�o. 229 00:29:09,370 --> 00:29:10,762 �C�mo pude olvidarme de May? 230 00:29:12,762 --> 00:29:14,743 �Ves hace cu�nto fue? 231 00:29:16,377 --> 00:29:17,368 M�ranos. 232 00:29:18,439 --> 00:29:20,267 �Que j�venes �ramos! 233 00:29:21,683 --> 00:29:23,777 �Te das cuenta de lo extra�o que te est�s comportando? 234 00:29:27,889 --> 00:29:29,080 Si, pero... 235 00:29:30,206 --> 00:29:31,252 ...�y esto? 236 00:29:34,796 --> 00:29:36,687 Son s�lo tus alumnos molestando. 237 00:29:37,432 --> 00:29:39,092 Quieren hacerte pasar un mal rato. 238 00:29:39,968 --> 00:29:41,432 Les caes mal �verdad? 239 00:29:43,404 --> 00:29:44,795 No lo s�. 240 00:29:46,107 --> 00:29:49,200 Pueden estar enojados conmigo por tratar de reemplazar a Ruth. 241 00:29:49,845 --> 00:29:54,205 La gente del pueblo sabe lo que pas� con May... y con nosotras. 242 00:29:55,888 --> 00:29:58,068 Son solo ni�os malos haciendo maldades. 243 00:29:59,421 --> 00:30:02,313 Las cosas tienen que ocurrir para que haya un cambio. Perm�telo. 244 00:30:03,925 --> 00:30:04,914 Eso hago. 245 00:30:05,160 --> 00:30:08,219 Todav�a no puedo creer que des clase en nuestro viejo sal�n. 246 00:30:09,364 --> 00:30:11,833 �Lo s�!... es tan extra�o. 247 00:30:12,588 --> 00:30:14,869 �Alguna vez fuimos as� de j�venes? 248 00:30:15,188 --> 00:30:15,932 Dios. 249 00:30:16,938 --> 00:30:18,829 No creas que no te entiendo. 250 00:30:20,441 --> 00:30:22,934 El recuerdo de Milo es suficiente para herir. 251 00:30:24,746 --> 00:30:26,437 S�, gracias. 252 00:30:30,951 --> 00:30:32,143 Ll�mame ma�ana al salir de la escuela. 253 00:30:32,398 --> 00:30:33,989 -Est� bien, adi�s. -Adi�s. 254 00:32:29,137 --> 00:32:30,428 �No! 255 00:33:03,104 --> 00:33:04,395 �Claire Mullins? 256 00:33:05,040 --> 00:33:05,809 S�. 257 00:33:06,009 --> 00:33:09,963 Soy el Teniente Parker y el es el Agente Tibits �podemos pasar? 258 00:33:11,146 --> 00:33:12,814 No �todo est� bien? 259 00:33:13,167 --> 00:33:13,907 Gracias. 260 00:33:14,882 --> 00:33:18,226 Parece que ha estado desempacando. 261 00:33:19,867 --> 00:33:21,010 �Reci�n se muda? 262 00:33:21,607 --> 00:33:22,483 Si. 263 00:33:24,444 --> 00:33:26,449 �Conoce a la Srta. Abigail Scott? 264 00:33:28,202 --> 00:33:28,988 Si. 265 00:33:29,053 --> 00:33:31,233 �Podr�a decirme cuando la vio por �ltima vez? 266 00:33:32,589 --> 00:33:35,239 Dios m�o �le pas� algo a Abigail? 267 00:33:37,211 --> 00:33:43,049 Hablamos con sus vecinos y dijeron que la vieron a usted en su casa. 268 00:33:43,404 --> 00:33:44,878 Si, estuve all�. Somos amigas. 269 00:33:45,730 --> 00:33:46,834 �De qu� se trata esto? 270 00:33:48,399 --> 00:33:51,807 -Bueno, todav�a no sabemos. -�C�mo que no saben? 271 00:33:52,510 --> 00:33:54,806 �Qu� pasa? �d�nde est� Abby? �est� bien? 272 00:33:55,199 --> 00:33:56,269 Est� desaparecida. 273 00:33:56,800 --> 00:33:58,203 �C�mo que est� desaparecida? 274 00:33:58,640 --> 00:34:01,586 Bueno, tenemos esperanzas, pero honestamente... 275 00:34:01,918 --> 00:34:04,813 ...a juzgar por las condiciones del lugar, no se ve nada bien. 276 00:34:06,209 --> 00:34:09,593 Por ahora, suponemos que hubo alguna jugarreta sucia. 277 00:34:11,559 --> 00:34:15,650 �Usted no sabr� a d�nde pudo haber ido, verdad? 278 00:34:25,170 --> 00:34:26,306 No, no. 279 00:34:29,363 --> 00:34:33,324 �Ustedes no tuvieron un desacuerdo o una pelea, no? 280 00:34:33,571 --> 00:34:36,604 �No, Dios, claro que no! Somos amigas. 281 00:34:38,402 --> 00:34:39,570 �Buenas amigas? 282 00:34:40,790 --> 00:34:41,752 Si. 283 00:34:43,106 --> 00:34:44,067 Ya veo. 284 00:34:50,198 --> 00:34:55,007 Le repito, Srta. Mullins: usted pudo haber sido la �ltima en ver a Abigal Scott. 285 00:34:55,694 --> 00:34:57,473 �No sabe si ten�a enemigos? 286 00:34:58,228 --> 00:35:00,956 �Alguien que pudiera querer lastimarla? 287 00:35:01,552 --> 00:35:02,890 Piense ahora. 288 00:35:03,876 --> 00:35:07,409 �Hay algo que nos pueda decir para ayudarnos? Lo que sea. 289 00:35:32,192 --> 00:35:33,611 �Soy yo! 290 00:35:45,586 --> 00:35:46,652 Entonces... 291 00:35:47,405 --> 00:35:52,060 ...la polic�a vino esta ma�ana y quer�an saber que pas�, pero... 292 00:35:53,213 --> 00:35:54,158 ...no les dije. 293 00:35:55,255 --> 00:35:58,504 No les dije porque no quiero que piensen que estoy loca. 294 00:35:59,987 --> 00:36:02,823 Milo mat� a Abigail. 295 00:36:04,476 --> 00:36:05,280 �Qui�n? 296 00:36:05,737 --> 00:36:06,705 Milo. 297 00:36:07,589 --> 00:36:08,905 T� sabes, Milo. 298 00:36:09,399 --> 00:36:10,797 Oh, Dios. 299 00:36:12,475 --> 00:36:14,504 �Milo Jeeder? 300 00:36:16,188 --> 00:36:20,241 -�Ese ni�o que se ahog�? -Si, sigue siendo un ni�o. 301 00:36:22,237 --> 00:36:23,447 Claire. 302 00:36:25,317 --> 00:36:26,718 No me crees. 303 00:36:28,267 --> 00:36:29,589 Abigail tampoco me crey�. 304 00:36:30,153 --> 00:36:33,050 Mira, me dijeron que no estaban seguros de lo que pas� con Abby. 305 00:36:33,168 --> 00:36:35,750 A mi tambi�n me hicieron preguntas y les dije que no sab�a nada... 306 00:36:35,928 --> 00:36:41,920 ...pero hay algo que s� bien: Milo Jeeder no tuvo nada que ver. 307 00:36:42,916 --> 00:36:44,776 �l tambi�n mat� a Ruth. 308 00:36:48,406 --> 00:36:49,494 Claire. 309 00:36:52,566 --> 00:36:57,895 Claire, no se como decir esto, pero siento que tengo que hacerlo. 310 00:36:59,371 --> 00:37:02,374 �Recuerdas que despu�s del accidente de May, t�... 311 00:37:02,596 --> 00:37:06,796 ...no pod�as levantarte de la cama y no pod�as salir de tu casa? 312 00:37:07,535 --> 00:37:09,811 Dijiste que era porque el corte no hab�a cicatrizado, pero... 313 00:37:10,688 --> 00:37:12,388 ...todos sab�amos que... 314 00:37:12,876 --> 00:37:15,456 ...te hab�as vuelto un poco loca. 315 00:37:16,711 --> 00:37:19,250 No s�, tal vez est� ocurriendo otra vez. 316 00:37:23,619 --> 00:37:24,577 Tengo que ir a la escuela. 317 00:37:24,930 --> 00:37:26,299 �Bromeas? 318 00:37:27,019 --> 00:37:29,814 �En este estado? Piensa en los ni�os, Claire. 319 00:37:30,079 --> 00:37:31,900 En ellos pienso. 320 00:37:33,084 --> 00:37:36,546 Todav�a est�n mal por lo de Ruth y me necesitan. 321 00:37:36,920 --> 00:37:39,889 -�Te importa tu trabajo? -Si, no puedo llegar tarde. 322 00:37:40,148 --> 00:37:42,817 No �te importa tu trabajo? 323 00:37:45,819 --> 00:37:46,910 S�. 324 00:37:47,922 --> 00:37:49,015 Me importan los ni�os. 325 00:37:49,358 --> 00:37:52,240 Entonces, hazte un favor... 326 00:37:54,250 --> 00:37:57,806 ...no hables con nadie acerca de Milo. 327 00:37:59,433 --> 00:38:00,367 �Est� bien? 328 00:38:44,812 --> 00:38:45,903 �Sube, cari�o! 329 00:38:48,516 --> 00:38:49,807 �No me hables as�! 330 00:38:51,119 --> 00:38:53,212 �Qui�n te dijo que pusieras naipes en los rayos? 331 00:38:55,417 --> 00:38:56,634 �Y de d�nde sacaste ese impermeable? 332 00:38:57,213 --> 00:38:58,339 Ayer no lo ten�as. 333 00:38:59,534 --> 00:39:00,570 Es m�o. 334 00:39:34,696 --> 00:39:36,187 �Qui�n hizo esto? 335 00:39:45,468 --> 00:39:46,457 �Qui�n lo hizo? 336 00:39:51,026 --> 00:39:52,256 �Qui�n lo hizo? 337 00:39:54,069 --> 00:39:55,256 �Qui�n? 338 00:39:57,919 --> 00:39:58,808 Evan. 339 00:40:01,122 --> 00:40:02,914 S� que tu sabes qui�n fue. 340 00:40:03,828 --> 00:40:05,696 �Dime ahora mismo quien fue! 341 00:40:06,160 --> 00:40:09,219 Nadie, ya estaba aqu� cuando llegamos. Ya estaba aqu�. 342 00:40:11,432 --> 00:40:13,324 Bueno, ve por el se�or Kelso, ahora 343 00:40:13,868 --> 00:40:14,735 �Ve! 344 00:40:17,138 --> 00:40:18,629 Corres como una ni�a. 345 00:40:21,097 --> 00:40:23,483 -Lindo impermeable. -La asust�. 346 00:40:23,911 --> 00:40:24,680 Bien. 347 00:40:35,857 --> 00:40:39,350 Se�or Kelso, al fin. �Puede encargarse de esto, por favor? 348 00:40:40,194 --> 00:40:41,562 C�bralo o algo. 349 00:40:42,996 --> 00:40:46,055 �Y podr�a vigilar a las basuras que hacen esto? 350 00:40:46,200 --> 00:40:49,269 Tenemos puertas y llaves �no? 351 00:40:49,703 --> 00:40:51,272 Parece que lo hizo un ni�o. 352 00:40:52,606 --> 00:40:53,574 Lo s�. 353 00:40:54,208 --> 00:40:58,267 Es una escuela. No tiene sentido impedirle la entrada a los ni�os. 354 00:41:00,181 --> 00:41:01,916 Por favor, solo busque algo para cubrir eso. 355 00:41:02,950 --> 00:41:04,218 �Qu� tal el mapa? 356 00:41:17,932 --> 00:41:19,424 �No va a salir hoy? 357 00:41:19,986 --> 00:41:23,825 �Qu�?... si, si por supuesto. 358 00:41:24,471 --> 00:41:26,439 Claire �qu� ocurre? 359 00:41:29,643 --> 00:41:31,235 �Podr�a quedarse conmigo en el recreo? 360 00:41:32,479 --> 00:41:33,647 Si, lo har�. 361 00:41:55,870 --> 00:41:57,362 Lamento lo de Abigail. 362 00:41:59,328 --> 00:42:00,505 �Tambi�n la recuerda? 363 00:42:28,736 --> 00:42:31,328 Es el recreo. No es tan dif�cil �no? 364 00:42:32,740 --> 00:42:35,332 S�, creo que le estoy tomando la mano. 365 00:42:44,451 --> 00:42:45,843 Vamos, apres�rense. 366 00:42:46,888 --> 00:42:48,256 R�pido, vamos. 367 00:42:49,190 --> 00:42:50,158 Vamos. 368 00:42:51,378 --> 00:42:52,950 Vamos, todos. Vamos, entren. 369 00:42:53,860 --> 00:42:54,627 Vamos... 370 00:43:03,169 --> 00:43:05,554 �No le dar�s un beso a tu viejo amigo? 371 00:43:43,269 --> 00:43:45,864 Me siento como tu madre vini�ndote a buscar as�. 372 00:43:46,202 --> 00:43:47,032 �C�mo est�s? 373 00:43:47,438 --> 00:43:48,986 Oh, Dios, Marian... 374 00:43:49,248 --> 00:43:51,111 ...los mat� del susto. 375 00:43:52,034 --> 00:43:53,250 Me siento tan mal. 376 00:43:53,852 --> 00:43:58,729 Me contrataron para calmarlos y les di un susto infernal. 377 00:43:59,427 --> 00:44:02,462 -Se�orita, esto es una escuela. -Si, me di cuenta. 378 00:44:02,655 --> 00:44:04,047 No se puede fumar aqu�. 379 00:44:04,245 --> 00:44:05,756 Ah, que bien, porque nos vamos. 380 00:44:07,167 --> 00:44:08,229 Gracias. 381 00:44:14,533 --> 00:44:17,046 �No le dijiste a nadie lo de Milo, verdad? 382 00:44:18,449 --> 00:44:19,484 No. 383 00:44:20,109 --> 00:44:22,120 Me dijiste que no lo hiciera y ten�as raz�n. 384 00:44:24,286 --> 00:44:26,276 Eso ser�a caer en su juego. 385 00:44:28,695 --> 00:44:34,041 Es un ni�o inteligente y quiere que la gente piense que estoy enferma. 386 00:44:36,684 --> 00:44:39,213 Claire, creo que me equivoqu� con lo que dije. 387 00:44:39,691 --> 00:44:41,442 Creo que le tenemos que decir a alguien. 388 00:44:41,716 --> 00:44:43,219 -�A qui�n? -A un doctor. 389 00:44:45,293 --> 00:44:46,460 Det�n el auto. 390 00:44:47,126 --> 00:44:48,266 �Det�n el auto! 391 00:44:49,147 --> 00:44:52,030 Si piensas as�, entonces me bajo. 392 00:44:52,893 --> 00:44:55,610 Claire, realmente me est�s asustando. 393 00:45:01,850 --> 00:45:03,768 Est� bien �quieres que vea a un doctor? 394 00:45:04,479 --> 00:45:06,294 Bueno, vamos. 395 00:45:08,095 --> 00:45:09,186 Bien. 396 00:45:14,802 --> 00:45:15,993 �Por d�nde? 397 00:45:16,906 --> 00:45:18,162 Yo te dir� donde tienes que doblar. 398 00:45:29,316 --> 00:45:30,205 Aqu�. 399 00:45:40,528 --> 00:45:41,419 Aqu�. 400 00:46:06,686 --> 00:46:08,778 �Claire, esto no est� bien! �qu� est�s pensando? 401 00:46:09,123 --> 00:46:11,091 Yo s� algo de aqu�. 402 00:46:11,592 --> 00:46:12,883 El Dr. Jeeder. 403 00:46:29,646 --> 00:46:30,740 El Dr. Jeeder... 404 00:46:32,812 --> 00:46:34,103 El pap� de Milo. 405 00:46:48,128 --> 00:46:50,121 Claire, esto no le hace bien a nadie. 406 00:47:02,376 --> 00:47:03,367 �Claire! 407 00:47:21,896 --> 00:47:23,131 Oh, Dios. 408 00:47:25,330 --> 00:47:27,493 -�Recuerdas este sitio? -Por favor, vamos. 409 00:47:41,515 --> 00:47:43,107 Claire, no vas a entrar a ese cuarto. 410 00:47:49,084 --> 00:47:50,154 �Recuerdas los frascos? 411 00:47:51,287 --> 00:47:52,494 �Los frascos? 412 00:47:57,131 --> 00:47:58,422 Estaban aqu�. 413 00:48:02,870 --> 00:48:04,962 Hac�a abortos �no? 414 00:48:05,506 --> 00:48:08,475 �El Dr. Jeeder! �eso es lo que hac�a! 415 00:48:09,409 --> 00:48:10,678 V�monos. 416 00:48:12,212 --> 00:48:13,079 Espera. 417 00:48:15,582 --> 00:48:16,773 Espera �qu� hay ah�? 418 00:48:17,417 --> 00:48:19,085 �La casa? 419 00:48:22,089 --> 00:48:23,881 Claire, yo me largo de aqu�. 420 00:48:29,277 --> 00:48:30,863 �Puedo ayudarla? 421 00:48:34,101 --> 00:48:34,890 Yo... 422 00:48:40,107 --> 00:48:41,698 ...en realidad... 423 00:48:42,761 --> 00:48:43,944 ...tengo un problema. 424 00:48:50,117 --> 00:48:53,311 �Por favor, Srta. Mullins! esos expedientes son confidenciales. 425 00:48:58,825 --> 00:49:00,961 Su amiga est� muy preocupada por usted. 426 00:49:01,367 --> 00:49:02,399 Vi a su hijo. 427 00:49:03,246 --> 00:49:04,586 Lo dudo mucho. 428 00:49:05,194 --> 00:49:08,269 Mi hijo se ahog� hace muchos a�os y usted lo sabe. 429 00:49:09,503 --> 00:49:10,971 �Qu� busca aqu�? 430 00:49:11,129 --> 00:49:12,911 -�Todav�a est� vivo! -Claire, v�monos. 431 00:49:13,602 --> 00:49:15,528 Creo que deber�a venir conmigo. 432 00:49:18,279 --> 00:49:22,273 Mire, lamento lo que le pas� a esa ni�a, su amiga. 433 00:49:23,644 --> 00:49:24,487 Y lo que le pas� a usted. 434 00:49:26,044 --> 00:49:29,115 Dif�cilmente pasa un d�a sin que piense en esa noche. 435 00:49:30,251 --> 00:49:31,606 Pero mi hijo est� muerto. 436 00:49:32,723 --> 00:49:33,511 Se ahog�. 437 00:49:34,646 --> 00:49:35,666 Ustedes lo vieron. 438 00:49:37,197 --> 00:49:38,788 Todos lo vieron. 439 00:49:39,627 --> 00:49:40,964 Todos saben lo que sucedi�. 440 00:49:41,626 --> 00:49:43,209 Arruin� mi profesi�n. 441 00:49:44,138 --> 00:49:45,306 Arruin� mi vida. 442 00:49:46,609 --> 00:49:47,683 La verg�enza... 443 00:49:48,632 --> 00:49:49,593 ...la culpa... 444 00:49:50,691 --> 00:49:53,909 ...las bromas de todo el pueblo. 445 00:49:54,693 --> 00:49:58,757 Pens� que todo hab�a terminado y no entiendo que hacen aqu�. 446 00:49:59,230 --> 00:50:00,351 �No lo entiendo! 447 00:50:00,537 --> 00:50:03,854 -Su hijo est� vivo. -�Claire, suficiente! 448 00:50:04,163 --> 00:50:05,391 �Quiere ver a mi hijo? 449 00:50:06,038 --> 00:50:07,040 Venga conmigo. 450 00:50:12,132 --> 00:50:13,323 Aqu� est� mi ni�o. 451 00:50:14,858 --> 00:50:16,725 �No, no! 452 00:50:16,924 --> 00:50:18,244 Lo encontraron cinco semanas despu�s... 453 00:50:19,272 --> 00:50:21,398 ...estaba azul, hinchado y putrefacto. 454 00:50:22,413 --> 00:50:24,184 �Quiere que le traiga una pala? 455 00:50:26,839 --> 00:50:28,154 No. 456 00:50:38,526 --> 00:50:41,364 �No, no! 457 00:50:53,273 --> 00:50:56,265 �Qui�n era �se? �dime que no era Milo! 458 00:50:56,410 --> 00:50:58,469 -Solo era un ni�o. -T� viste quien era. 459 00:50:58,931 --> 00:51:01,218 Se que lo viste, me doy cuenta por tu expresi�n. 460 00:51:01,594 --> 00:51:03,268 �Quiero que termines con esto! 461 00:51:07,121 --> 00:51:09,013 �Sabes qu�? ahora veremos. 462 00:51:22,336 --> 00:51:25,929 �Qu� diablos quieres hacer, peque�o idiota? 463 00:51:26,173 --> 00:51:28,242 �Marian, entra al coche, por favor! 464 00:51:28,676 --> 00:51:30,045 �Oye t�, te estoy hablando! 465 00:51:35,349 --> 00:51:37,941 Cre� que �ramos amigos. 466 00:52:11,719 --> 00:52:14,110 �Marian, Dios m�o! 467 00:52:28,936 --> 00:52:30,127 �Marian? 468 00:52:35,643 --> 00:52:37,734 Dios, Marian �est�s ah�? 469 00:52:46,553 --> 00:52:48,144 Marian, cont�stame. 470 00:53:05,806 --> 00:53:06,997 �Marian? 471 00:53:13,501 --> 00:53:14,211 �Mare? 472 00:53:26,526 --> 00:53:27,617 S�. 473 00:53:32,132 --> 00:53:33,823 Ven conmigo. 474 00:53:59,359 --> 00:54:03,094 Aqu� tiene, Srta. Mullins. �Por qu� no se sienta? 475 00:54:03,931 --> 00:54:04,999 Donde quiera. 476 00:54:06,363 --> 00:54:09,933 Srta. Mullins, con respecto a esa historia que nos cont�... 477 00:54:10,503 --> 00:54:12,298 ...estuve revisando un poco. 478 00:54:13,358 --> 00:54:16,516 Saqu� algunos archivos viejos... 479 00:54:16,841 --> 00:54:19,876 ...y encontr� algunas cosas que podr�an ayudar en el caso. 480 00:54:21,797 --> 00:54:24,623 -�Quiere que le muestre? -Si, por supuesto. 481 00:54:24,972 --> 00:54:29,958 Est� bien. Bueno, el ni�o que la ha estado acosando... 482 00:54:30,557 --> 00:54:34,116 ...Milo, el ni�o que atac� a sus amigas Abigail y... 483 00:54:34,979 --> 00:54:35,895 ...Marian. 484 00:54:38,596 --> 00:54:41,711 -El las despedaz� �verdad? -Si, y a Ruth tambi�n. 485 00:54:43,936 --> 00:54:46,729 �Aqu� est�! �por qu� no lo mira detenidamente? 486 00:54:46,974 --> 00:54:50,733 �se su fantasma: el tal Milo Jeeder, como lo encontraron. 487 00:54:51,845 --> 00:54:54,637 Ahogado y como puede ver, bastante muerto. 488 00:54:55,182 --> 00:54:56,950 Hace mucho, mucho tiempo. 489 00:54:59,452 --> 00:55:00,886 Ahora, Srta. Mullins... 490 00:55:01,121 --> 00:55:04,180 ...hay algo de esta historia que olvid� mencionar. 491 00:55:05,525 --> 00:55:08,755 Tal vez lo haya olvidado. Ocurre f�cilmente. 492 00:55:10,597 --> 00:55:15,093 Hace diecis�is a�os, usted fue una de las ni�as que Milo atac�. 493 00:55:15,678 --> 00:55:17,323 �Por qu� no lo mencion�? 494 00:55:18,764 --> 00:55:21,057 -Pens� que no importar�a. -�En serio? 495 00:55:22,796 --> 00:55:24,799 No entiendo �qu� insin�a? 496 00:55:25,150 --> 00:55:28,313 �Digo que tengo un problema y lo estoy viendo ahora! 497 00:55:30,217 --> 00:55:35,008 �ste es un lindo pueblo. Todos son vecinos y amistosos. 498 00:55:35,670 --> 00:55:39,132 El mayor problema suele ser alg�n perro perdido. 499 00:55:40,160 --> 00:55:42,128 Pero luego llega usted. 500 00:55:43,130 --> 00:55:47,721 Como volviendo a la escena de un crimen de la ni�ez o algo. 501 00:55:50,909 --> 00:55:52,065 Y de repente... 502 00:55:52,321 --> 00:55:54,113 ...parece que a donde va usted... 503 00:55:55,081 --> 00:55:57,655 ...hay gente perdida y ba�os de sangre 504 00:55:57,925 --> 00:56:00,011 �Esto no cuadra y ese es mi problema! 505 00:56:00,180 --> 00:56:05,885 �Yo no lo hice! �no lo entiende? ��l lo hizo! �tiene que creerme! 506 00:56:06,019 --> 00:56:07,388 -�Por qu�? -�Porque usted... 507 00:56:12,481 --> 00:56:18,462 Sea como sea, esto lo descubriremos, as� que h�game un favor... 508 00:56:20,283 --> 00:56:21,508 ...no salga del pueblo. 509 00:56:23,405 --> 00:56:26,499 Usted y yo tenemos que hablar. 510 00:56:29,671 --> 00:56:30,615 Por favor. 511 00:56:32,042 --> 00:56:33,040 No, yo... 512 00:56:34,043 --> 00:56:34,797 �No! 513 00:56:36,318 --> 00:56:38,906 Si, en la escuela. Esta tarde. 514 00:56:42,428 --> 00:56:43,604 Si. 515 00:56:44,836 --> 00:56:46,418 Bueno �me lo promete? 516 00:56:48,377 --> 00:56:49,137 Bueno. 517 00:56:52,933 --> 00:56:54,724 Vino la polic�a y hablamos. 518 00:56:55,833 --> 00:56:57,447 Si, conmigo tambi�n. 519 00:56:59,546 --> 00:57:01,708 Est�n estupefactos con las muertes. 520 00:57:02,248 --> 00:57:04,177 Lo s�, no me creyeron una palabra. 521 00:57:05,214 --> 00:57:06,521 No creen que Milo sea real. 522 00:57:08,982 --> 00:57:10,373 �Usted que cree? 523 00:57:12,686 --> 00:57:15,377 Me gustar�a creerle. De verdad. 524 00:57:16,422 --> 00:57:18,791 -�Hubo un accidente! -�No! 525 00:57:19,325 --> 00:57:21,493 �Dios m�o! �qu� pas�? 526 00:57:21,954 --> 00:57:25,607 El autob�s salte� un curva y los ni�os se golpearon bastante... 527 00:57:26,239 --> 00:57:27,966 ...pero creo que todos estar�n bien. 528 00:57:28,578 --> 00:57:30,155 Decid� suspender las clases por hoy. 529 00:57:30,600 --> 00:57:33,384 - �Alguien sabe lo que pas�? - No, nadie vio nada. 530 00:57:34,412 --> 00:57:35,779 El hijo de puta de Milo. 531 00:57:37,010 --> 00:57:38,101 Se�orta Mullins. 532 00:57:38,335 --> 00:57:41,819 �Podr�a cuidar a los ni�os hasta que lleguen los padres? 533 00:57:42,599 --> 00:57:44,529 Si, por supuesto. 534 00:57:45,348 --> 00:57:48,074 Muy bien, p�nganse sus abrigos. Que nadie se vaya. 535 00:57:50,123 --> 00:57:52,912 Evan, no hables m�s con �l. 536 00:57:54,085 --> 00:57:54,848 Prom�temelo. 537 00:57:55,920 --> 00:57:57,698 Prom�teme que no hablar�s m�s con �l. 538 00:57:58,181 --> 00:57:58,951 �Con qui�n? 539 00:58:00,030 --> 00:58:01,820 Evan, por favor. 540 00:58:02,569 --> 00:58:03,960 �Y por qu� no? 541 00:58:05,438 --> 00:58:08,934 Es un ni�o malo, Evan. Es peligroso. 542 00:58:09,910 --> 00:58:11,705 Qu�date con tus amigos. 543 00:58:12,145 --> 00:58:14,680 Pero, se�orita Mullins, yo no tengo amigos. 544 00:58:17,083 --> 00:58:18,674 �Qu� hay de m�? 545 00:58:43,410 --> 00:58:44,701 Doctor Jeeder. 546 00:58:45,946 --> 00:58:47,214 Gracias por venir. 547 00:58:48,515 --> 00:58:50,406 No ten�a a nadie m�s a qui�n llamar. 548 00:58:50,851 --> 00:58:52,219 �De qu� se trata? 549 00:58:54,421 --> 00:58:56,613 Usted dijo que lamentaba lo de mi amiga. 550 00:58:57,858 --> 00:59:00,059 La ni�a de diez a�os que Milo asesin�. 551 00:59:02,763 --> 00:59:04,856 Ahora tres m�s de mis amigas est�n muertas. 552 00:59:06,900 --> 00:59:08,959 No hay duda de que mis ni�os est�n en riesgo. 553 00:59:10,904 --> 00:59:12,372 Nadie me cree. 554 00:59:13,974 --> 00:59:15,365 Nadie me escucha. 555 00:59:17,478 --> 00:59:20,571 �Por favor qu�dese, as� no estoy sola en esto! 556 00:59:21,815 --> 00:59:23,583 �Dios m�o, es su hijo! 557 00:59:25,686 --> 00:59:29,677 Debe que reconocer a su hijo. �Y ellos tienen que creerle! 558 00:59:33,293 --> 00:59:34,885 Esto tiene que terminar. 559 00:59:37,197 --> 00:59:39,489 Con su ayuda, nadie m�s tiene que morir. 560 00:59:41,702 --> 00:59:43,093 Por favor. 561 00:59:45,105 --> 00:59:48,196 Dios, ya no s� a quien recurrir. 562 00:59:55,852 --> 00:59:56,761 Est� bien. 563 00:59:58,705 --> 00:59:59,550 Est� bien. 564 01:00:03,523 --> 01:00:04,714 Est� bien. 565 01:00:26,547 --> 01:00:28,038 �Malditos ni�os! 566 01:00:33,053 --> 01:00:34,344 �Quieres venir aqu�? 567 01:00:34,643 --> 01:00:36,155 Atr�pame. 568 01:00:36,656 --> 01:00:38,047 �No me hagas correr! 569 01:00:40,160 --> 01:00:41,651 �Malditos ni�os! 570 01:00:43,163 --> 01:00:45,155 Muy bien, hijo, ya basta de jugar. 571 01:00:47,167 --> 01:00:48,058 �Qu� es esto? 572 01:00:52,873 --> 01:00:54,264 �Ven aqu�, pedazo de mierda! 573 01:01:10,123 --> 01:01:11,614 �Dios m�o! 574 01:01:26,139 --> 01:01:28,431 Este hombre no llegar� vivo al hospital. 575 01:01:31,344 --> 01:01:32,133 No... 576 01:01:33,346 --> 01:01:34,737 ...no, aqu� no. 577 01:01:35,181 --> 01:01:37,250 Dr. Matthew Jeeder, M�dico. Cl�nica de Ginecolog�a. 578 01:01:52,019 --> 01:01:53,707 Podr� pensar en usted misma despu�s. 579 01:01:56,547 --> 01:01:57,273 Ay�deme. 580 01:02:00,825 --> 01:02:01,880 Vamos, Sr. Kelso. 581 01:02:02,225 --> 01:02:03,018 Cuidado. 582 01:02:26,432 --> 01:02:28,123 -Se�or Kelso... -Se�orita Mullins... 583 01:02:28,735 --> 01:02:29,926 ...Srta. Mullins, por favor. 584 01:02:42,649 --> 01:02:44,641 Nunca me cay� bien, Jeeder 585 01:02:49,256 --> 01:02:51,448 �Me recuerda entonces, se�or Kelso? 586 01:02:54,160 --> 01:02:55,752 Nunca olvidar�a a un ni�o... 587 01:02:58,164 --> 01:02:59,955 ...a su tenebroso hijo. 588 01:03:00,700 --> 01:03:01,691 �C�mo es eso? 589 01:03:04,303 --> 01:03:05,594 Usted est� demasiado loco. 590 01:03:21,320 --> 01:03:23,111 �Qu� le pas� a ese? 591 01:03:29,929 --> 01:03:31,920 No est�. 592 01:04:05,498 --> 01:04:06,589 Mierda. 593 01:05:08,094 --> 01:05:09,585 �Dr. Jeeder! 594 01:05:11,598 --> 01:05:13,087 �No, no! 595 01:05:45,847 --> 01:05:47,598 Es �l �verdad? 596 01:05:49,058 --> 01:05:50,653 �Este es Milo! 597 01:05:52,330 --> 01:05:53,744 Es su hijo. 598 01:05:56,635 --> 01:05:59,014 -Tengo que llevarlo arriba. -�No! 599 01:05:59,946 --> 01:06:03,873 D�gamelo �d�galo! Tengo que escucharlo. 600 01:06:04,092 --> 01:06:05,838 �Y qu� pens�, que era un fantasma? 601 01:06:06,171 --> 01:06:08,467 -�Es uno de ellos, verdad? -�Qu�? 602 01:06:08,659 --> 01:06:11,088 La fecha de los frascos. Es el d�a en que naci� �verdad? 603 01:06:12,052 --> 01:06:14,400 �Y una de las chicas de los expedientes es su madre! 604 01:06:15,685 --> 01:06:17,575 �Ella sabe lo que usted hizo? 605 01:06:17,738 --> 01:06:18,811 Ella est� muerta. 606 01:06:19,470 --> 01:06:21,451 Y de cualquier modo, no le dar�a mucho cr�dito... 607 01:06:21,809 --> 01:06:23,593 ...solo pod�a producir embriones. 608 01:06:24,129 --> 01:06:26,721 -Yo logr� el nacimiento. -�Un monstruo! 609 01:06:28,194 --> 01:06:30,953 Admito que hubo unos efectos secundarios indeseados... 610 01:06:31,974 --> 01:06:34,005 ...pero ustedes lo hicieron un monstruo. 611 01:06:34,625 --> 01:06:36,406 Usted y sus amiguitas. 612 01:06:38,097 --> 01:06:40,670 Despu�s de lo que pas�, tuve que encerrarlo. 613 01:06:41,494 --> 01:06:43,179 El las culpa a ustedes. 614 01:06:43,688 --> 01:06:44,785 �Yo las culpo a ustedes! 615 01:06:45,170 --> 01:06:46,350 �Se�or Kelso! 616 01:06:53,816 --> 01:06:55,323 �Qu� le hizo? 617 01:06:56,236 --> 01:06:57,113 Nada... 618 01:06:58,362 --> 01:07:00,629 ...pero no creo que sobreviva. 619 01:07:40,614 --> 01:07:42,105 Mi dulce ni�o. 620 01:09:32,688 --> 01:09:34,779 JUEGO TERMINA TR�GICAMENTE PARA NI�AS DE 10 A�OS 621 01:09:42,101 --> 01:09:44,092 NI�O AHOGADO EN EL R�O 622 01:09:46,480 --> 01:09:50,601 PAREJA LOCAL ANUNCIA SU COMPROMISO 623 01:10:15,887 --> 01:10:17,665 Vamos, Claire. 624 01:10:20,811 --> 01:10:21,826 �D�jame entrar! 625 01:10:23,166 --> 01:10:24,090 �D�jame entrar! 626 01:10:24,998 --> 01:10:25,857 �Claire! 627 01:12:13,632 --> 01:12:15,676 Claire �d�nde est�s? 628 01:12:30,136 --> 01:12:31,527 �Qu�date ah�! 629 01:12:38,174 --> 01:12:40,500 �Ven aqu�, Claire! �Ven aqu�, Claire! 630 01:13:46,846 --> 01:13:49,138 Es el d�a de tu boda. 631 01:14:02,094 --> 01:14:04,085 Con cari�o. 632 01:14:20,112 --> 01:14:21,803 Milo, detente, por favor. 633 01:14:28,020 --> 01:14:29,911 D�jame ver tu cara. 634 01:14:38,130 --> 01:14:39,119 No, no. 635 01:14:55,647 --> 01:14:56,538 �Maldici�n! 636 01:15:06,191 --> 01:15:08,283 -�Se encuentra bien, se�orita? -Si. 637 01:15:15,200 --> 01:15:16,089 Espere. 638 01:15:50,135 --> 01:15:51,526 �Maldito ni�o! 639 01:16:00,145 --> 01:16:01,579 �Se�or Kelso! 640 01:17:01,574 --> 01:17:02,565 �Marian? 641 01:17:28,100 --> 01:17:29,091 �Marian? 642 01:19:22,080 --> 01:19:23,271 �Dios m�o! 643 01:19:27,886 --> 01:19:29,177 �Oh, no! 644 01:19:30,009 --> 01:19:30,935 �Oh, Marian! 645 01:19:31,222 --> 01:19:31,990 �Oh, Dios! 646 01:19:32,888 --> 01:19:34,351 �Qu� te hicieron? 647 01:19:38,266 --> 01:19:39,205 �Oh, no! 648 01:19:39,932 --> 01:19:41,000 �Marian! 649 01:19:41,524 --> 01:19:42,730 �Oh, Dios! 650 01:19:48,576 --> 01:19:50,003 �Oh, Marian! 651 01:19:53,014 --> 01:19:54,206 Hola, Claire. 652 01:19:54,750 --> 01:19:55,812 No. 653 01:19:56,193 --> 01:19:57,787 Sorpresa. 654 01:19:58,144 --> 01:19:59,171 Soy yo. 655 01:19:59,645 --> 01:20:02,413 Saqu� al beb� entero como se supone que debe hacerse. 656 01:20:04,092 --> 01:20:05,459 Pero se ve bien aqu�. 657 01:20:06,239 --> 01:20:07,212 �Ves? 658 01:20:08,408 --> 01:20:10,188 T� mataste a Marian... 659 01:20:11,056 --> 01:20:12,366 ...�peque�o bastardo! 660 01:20:49,066 --> 01:20:49,957 Abby. 661 01:20:50,896 --> 01:20:52,105 �Oh, Dios! 662 01:21:05,117 --> 01:21:07,810 �Oh no, Claire tiene una cortadita en la pierna! 663 01:21:10,122 --> 01:21:11,613 �Oh, no! �Y otra! 664 01:21:12,157 --> 01:21:13,525 �Y otra m�s! 665 01:21:14,159 --> 01:21:16,127 Oh, seguro que eso duele. 666 01:21:16,693 --> 01:21:18,269 �Duele, Claire? 667 01:21:18,864 --> 01:21:19,831 �Bastardo! 668 01:21:32,837 --> 01:21:33,684 �Vamos! 669 01:21:36,349 --> 01:21:37,540 �Dios! 670 01:22:59,164 --> 01:23:00,153 �No! 671 01:23:01,099 --> 01:23:02,390 �No, regresa a m�! 672 01:23:05,883 --> 01:23:06,993 �A d�nde crees que vas? 673 01:23:07,608 --> 01:23:09,734 �No, no, no! 674 01:23:17,223 --> 01:23:19,162 �Ven aqu�! 675 01:25:30,215 --> 01:25:31,506 MILO ESTUVO AQU� 676 01:25:40,125 --> 01:25:41,516 Malditos ni�os. 677 01:25:52,449 --> 01:25:56,900 Subs by Fr@n 47664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.