All language subtitles for Ma.Mere.2004.DVDRip.XviD.AC3.CD1-DiDaKe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,610 --> 00:00:47,944 "MY MOTHER" 2 00:00:55,555 --> 00:00:56,214 Give me a light. 3 00:01:01,194 --> 00:01:01,956 Thanks. 4 00:01:02,028 --> 00:01:02,926 Bye! 5 00:01:25,185 --> 00:01:26,174 -Did you wait long? -No. 6 00:01:26,252 --> 00:01:27,844 What do you think? 7 00:01:27,921 --> 00:01:29,582 I was hot and thirsty. That's all. 8 00:01:34,094 --> 00:01:35,288 Careful. It's wet. 9 00:01:48,908 --> 00:01:50,000 You're so tiring! 10 00:02:21,941 --> 00:02:23,568 I would have preferred doing otherwise. 11 00:02:25,111 --> 00:02:26,339 Or living otherwise. 12 00:02:27,680 --> 00:02:30,205 But I let myself get overcome by things... 13 00:02:32,085 --> 00:02:34,713 Things foreign to me. They settled in... 14 00:02:34,821 --> 00:02:36,254 Little by little... 15 00:02:36,322 --> 00:02:37,721 They destroyed my hope. 16 00:02:41,127 --> 00:02:42,321 They began to rule. 17 00:02:46,065 --> 00:02:48,761 You can understand that when I was young... 18 00:02:48,835 --> 00:02:50,700 this wasn't the life I dreamed of. 19 00:02:52,805 --> 00:02:55,968 I didn't dream of this Iife because I wasn't this person. 20 00:02:57,076 --> 00:03:00,079 I was full of joy and energy. 21 00:03:00,079 --> 00:03:02,513 You didn't know me, Pierre. 22 00:03:02,582 --> 00:03:04,573 As soon as you were born, my youth fell apart. 23 00:03:06,619 --> 00:03:10,555 I have the impression that my life today... 24 00:03:10,623 --> 00:03:12,591 doesn't correspond to my true nature. 25 00:03:12,659 --> 00:03:15,093 I have the impression I haven't changed. 26 00:03:15,161 --> 00:03:17,823 Still full of joy and energy. 27 00:03:17,897 --> 00:03:20,661 But unable to prove it to others. 28 00:03:20,733 --> 00:03:23,133 Alone in my joy and energy. 29 00:03:24,971 --> 00:03:26,336 That's pretty awful. 30 00:03:27,440 --> 00:03:28,873 Your mother is like me. 31 00:03:31,477 --> 00:03:33,945 I don't mean she's awful. 32 00:03:34,013 --> 00:03:37,210 She simply hasn't changed either. 33 00:03:38,251 --> 00:03:39,946 Like me, she wears a mask. 34 00:03:42,055 --> 00:03:44,717 She's pretty tired these days. 35 00:03:44,824 --> 00:03:48,021 -Physically, she's fine. -Can I go now? 36 00:03:49,629 --> 00:03:52,029 -Want me to carry your bag? -No. 37 00:03:52,098 --> 00:03:53,690 -Give me the box. -No, it's OK. 38 00:04:02,342 --> 00:04:03,866 You lost weight. You look bad. 39 00:04:05,311 --> 00:04:06,744 I'm so happy to see you. 40 00:04:08,681 --> 00:04:11,275 -I missed you, Marthe. -Me, too. 41 00:04:11,351 --> 00:04:12,443 Grandma sent this cheese. 42 00:04:12,518 --> 00:04:13,712 Your mother is upstairs. 43 00:04:13,786 --> 00:04:16,254 -It's heavy. -No problem. 44 00:04:20,059 --> 00:04:20,991 The pool! 45 00:04:48,788 --> 00:04:49,914 You're soaked! 46 00:04:56,029 --> 00:04:57,519 Is that all you can say? 47 00:05:01,000 --> 00:05:02,262 I'll show you around. 48 00:05:10,143 --> 00:05:12,236 I think I'll go shopping this afternoon. 49 00:05:15,081 --> 00:05:16,105 And you? 50 00:05:17,183 --> 00:05:18,275 I don't know. 51 00:05:21,821 --> 00:05:24,312 You can't stay inside the house all afternoon, Pierre. 52 00:06:07,233 --> 00:06:09,599 She just fell down. 53 00:06:09,669 --> 00:06:12,695 Surely too much sun. Or maybe she slipped. 54 00:06:14,507 --> 00:06:15,565 Pierre... 55 00:06:29,255 --> 00:06:30,449 Did he hit her? 56 00:06:30,556 --> 00:06:32,615 Marthe, did he hit her? Tell me if he hit her. 57 00:06:32,725 --> 00:06:34,249 What are you talking about? 58 00:07:23,209 --> 00:07:25,677 Be careful when you get up tomorrow morning. 59 00:07:27,814 --> 00:07:29,475 Be very careful. 60 00:07:35,054 --> 00:07:36,043 Pierre. 61 00:07:44,664 --> 00:07:45,995 Your father said goodbye. 62 00:07:48,935 --> 00:07:50,903 He had to leave for France. 63 00:07:50,970 --> 00:07:52,767 On business. 64 00:07:52,839 --> 00:07:54,397 Where in France? 65 00:07:54,474 --> 00:07:56,032 In Nice. 66 00:07:56,108 --> 00:07:58,167 Back to his mistress? 67 00:07:58,244 --> 00:07:59,973 Pierre! What's come over you? 68 00:08:00,012 --> 00:08:02,446 Keep those thoughts to yourself, please. 69 00:08:02,515 --> 00:08:04,244 Don't get mad. 70 00:08:04,317 --> 00:08:06,478 It doesn't bother me either. 71 00:08:10,056 --> 00:08:12,286 I'm happy to be here alone with you. 72 00:08:12,391 --> 00:08:14,052 Don't exaggerate. 73 00:08:14,160 --> 00:08:15,354 I swear. 74 00:08:16,796 --> 00:08:18,388 I have you all to myself. 75 00:08:28,307 --> 00:08:29,865 How about this afternoon? 76 00:08:31,477 --> 00:08:32,774 Going to the beach? 77 00:08:34,480 --> 00:08:35,708 With you? 78 00:09:25,431 --> 00:09:26,398 Where's my mother? 79 00:09:38,811 --> 00:09:39,835 What's come over you? 80 00:09:40,846 --> 00:09:43,337 Mom, you can't stay here. 81 00:09:43,416 --> 00:09:45,145 Why did he bring you here? 82 00:09:45,217 --> 00:09:47,412 -Want to sit? -No, thanks. 83 00:09:47,486 --> 00:09:48,544 Really! 84 00:09:48,654 --> 00:09:50,747 What are you doing on this island? 85 00:09:53,759 --> 00:09:55,420 Can't he work elsewhere? 86 00:09:57,063 --> 00:09:59,122 I won't last two months here. 87 00:09:59,198 --> 00:10:00,688 You're just bored. 88 00:10:00,766 --> 00:10:02,825 There's the Aquapark. 89 00:10:02,902 --> 00:10:04,767 I'll take you to Yumbo. 90 00:10:04,837 --> 00:10:05,895 It's the place to go. 91 00:10:07,239 --> 00:10:07,898 What do you say? 92 00:10:08,941 --> 00:10:10,306 Yeah, sure. 93 00:10:10,376 --> 00:10:12,708 Dinner, then we'll party. 94 00:10:12,778 --> 00:10:14,643 The whole night. 95 00:10:14,714 --> 00:10:15,874 You're handsome. 96 00:10:15,948 --> 00:10:18,212 I'll be proud to have you on my arm. 97 00:10:18,284 --> 00:10:19,911 They'll think you're my lover. 98 00:10:19,986 --> 00:10:22,921 -Yeah, right. -And why not? 99 00:10:23,022 --> 00:10:25,183 I'm too old to be taken for your lover? 100 00:10:25,291 --> 00:10:26,349 You're ashamed? 101 00:10:27,927 --> 00:10:30,157 Marthe, did you hear that? I look too old! 102 00:10:30,229 --> 00:10:31,628 Really, Pierre... 103 00:10:31,697 --> 00:10:33,255 Would you be ashamed? 104 00:10:33,332 --> 00:10:34,629 When are we going? 105 00:10:34,700 --> 00:10:37,191 Real soon, unless you think it's not a good idea. 106 00:10:37,269 --> 00:10:38,896 -Let's go today. -Not today. 107 00:10:38,971 --> 00:10:40,097 But I promise... 108 00:10:52,818 --> 00:10:53,682 Mom! 109 00:10:57,590 --> 00:10:58,648 Mom! 110 00:11:01,460 --> 00:11:02,688 M-Mom?! 111 00:11:04,497 --> 00:11:05,521 Mom? 112 00:11:23,482 --> 00:11:25,040 Aaahh. 113 00:11:27,153 --> 00:11:28,347 Aahh. 114 00:11:37,196 --> 00:11:39,289 Are you angry because I didn't take you with me? 115 00:11:42,735 --> 00:11:43,565 Tell me! 116 00:11:45,471 --> 00:11:48,099 We have lots of time for fun. 117 00:11:48,174 --> 00:11:49,766 I'll take you tomorrow. 118 00:11:49,842 --> 00:11:51,275 Promise. 119 00:11:53,012 --> 00:11:56,277 Meanwhile, my young lover... 120 00:11:56,348 --> 00:11:58,748 Bring me something to dry myself off. 121 00:11:58,818 --> 00:12:00,115 From the bathroom. 122 00:12:04,356 --> 00:12:05,983 Go... 123 00:12:06,092 --> 00:12:07,457 You're completely crazy! 124 00:12:07,526 --> 00:12:09,426 Go and get it. 125 00:12:42,228 --> 00:12:43,752 Hail Mary, full of grace. 126 00:12:43,863 --> 00:12:45,831 Blessed art thou among women. 127 00:12:45,931 --> 00:12:47,990 Blessed is the fruit of thy womb. 128 00:12:48,067 --> 00:12:50,695 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners. 129 00:12:50,770 --> 00:12:52,362 Now and at the hour of our death. 130 00:12:52,438 --> 00:12:53,700 Hail Mary! 131 00:13:26,172 --> 00:13:28,538 I have bad news. Your father had an accident. 132 00:13:34,880 --> 00:13:36,711 His body is with your grandparents. 133 00:13:36,782 --> 00:13:39,080 We're taking the plane for Nantes. 134 00:13:39,151 --> 00:13:41,119 I don't know if we'll rent a car... 135 00:13:41,187 --> 00:13:42,620 or if we'll be picked up. 136 00:13:44,490 --> 00:13:45,684 What happened? 137 00:13:56,735 --> 00:13:59,203 If you speak to Marthe or Robert, don't forget... 138 00:13:59,271 --> 00:14:02,104 You're supposed to be sad. 139 00:14:02,208 --> 00:14:04,005 No need to cry. 140 00:14:04,043 --> 00:14:06,637 But at least look down. 141 00:14:06,712 --> 00:14:08,942 You're still young. 142 00:14:09,014 --> 00:14:11,141 You'll start again. 143 00:14:11,217 --> 00:14:12,241 Listen, Pierre. 144 00:14:12,318 --> 00:14:14,445 I don't expect you to comfort me like that. 145 00:14:17,723 --> 00:14:18,849 Imbecile. 146 00:14:23,262 --> 00:14:27,164 # Little John dances, he dances like this... # 147 00:14:27,233 --> 00:14:30,828 # With his dick, he'll dance, with his dick, he'll dance. # 148 00:14:30,903 --> 00:14:34,532 # With his finger, finger, finger, with his hand, hand, hand, # 149 00:14:34,607 --> 00:14:38,168 # with his elbow, elbow, elbow, with his head, head, head, # 150 00:14:38,244 --> 00:14:41,736 # with his dick, dick, dick... with his ass, ass, ass. # 151 00:14:41,814 --> 00:14:44,305 # This is the way Little John dances... # 152 00:14:49,989 --> 00:14:52,457 In Istanbul, we were happiest. 153 00:14:52,558 --> 00:14:54,890 You can't remember. You were too little. 154 00:14:54,960 --> 00:14:57,326 But those three years we lived there... 155 00:14:59,164 --> 00:15:00,893 Ideal. 156 00:15:01,000 --> 00:15:02,399 The Turks are wonderful. 157 00:15:04,403 --> 00:15:07,861 Not like what people say. They're good. 158 00:15:07,940 --> 00:15:09,771 Nothing like the Spanish. 159 00:15:09,842 --> 00:15:13,744 They're the empty core of life. 160 00:15:13,812 --> 00:15:16,303 Living next to them is already stooping low. 161 00:15:17,917 --> 00:15:19,248 Then just leave. 162 00:15:23,122 --> 00:15:25,113 I will Ieave. 163 00:15:26,558 --> 00:15:28,025 And go where? 164 00:15:31,697 --> 00:15:32,789 July! That's us. 165 00:15:32,865 --> 00:15:37,996 # Those who are born in July. # # Rise, rise, rise! # 166 00:15:42,808 --> 00:15:45,538 Drink, drink, drink! 167 00:15:53,619 --> 00:15:55,678 # She's one of us! # 168 00:15:55,788 --> 00:15:59,087 # She downs # a glass like anyone. # 169 00:15:59,158 --> 00:16:05,256 # She's a drunk. # You can tell from her face! # 170 00:16:10,202 --> 00:16:15,799 One more time! One more time! 171 00:16:24,683 --> 00:16:25,081 Pierre... 172 00:16:26,785 --> 00:16:27,979 Look at me. 173 00:16:30,422 --> 00:16:32,788 You're too young. I shouldn't speak to you like this. 174 00:16:34,860 --> 00:16:37,454 Your father is dead. I won't lie to you anymore. 175 00:16:40,966 --> 00:16:43,127 You must admit that I'm worse than him. 176 00:16:47,006 --> 00:16:49,270 I don't deserve your respect. 177 00:16:51,010 --> 00:16:53,945 What do you think I've been doing every afternoon all these years? 178 00:16:55,814 --> 00:16:57,805 Why were you raised by your grandmother? 179 00:17:00,052 --> 00:17:01,713 What did you imagine? 180 00:17:03,756 --> 00:17:05,417 Look at me, Pierre! 181 00:17:05,524 --> 00:17:07,458 I'm a bitch. 182 00:17:07,526 --> 00:17:08,891 A slut. 183 00:17:11,897 --> 00:17:13,364 No one respects me. 184 00:17:22,041 --> 00:17:24,601 Your father knew. He allowed it. 185 00:17:27,346 --> 00:17:30,179 If you really love me, then admit that I'm disgusting. 186 00:17:32,084 --> 00:17:34,279 I want you to love me for that. 187 00:17:35,187 --> 00:17:36,745 For the shame I inspire in you. 188 00:18:45,290 --> 00:18:46,450 Pierre! 189 00:18:49,161 --> 00:18:50,025 Pierre! 190 00:18:50,095 --> 00:18:50,993 I'm over here. 191 00:19:05,010 --> 00:19:06,307 I drank too much. 192 00:19:21,059 --> 00:19:24,517 But I'm still OK... I didn't vomit on you. 193 00:20:00,265 --> 00:20:01,459 He stinks. 194 00:20:01,500 --> 00:20:02,228 Doesn't he wash? 195 00:20:04,503 --> 00:20:06,266 Has his room been aired? 196 00:20:06,338 --> 00:20:07,703 No. 197 00:20:07,773 --> 00:20:10,640 When I enter, he starts screaming. 198 00:20:13,445 --> 00:20:14,844 He has to go out. 199 00:20:14,913 --> 00:20:16,574 He needs exercise. 200 00:20:18,617 --> 00:20:20,244 What will you prescribe? 201 00:20:20,319 --> 00:20:23,049 For now, only vitamins. 202 00:20:23,155 --> 00:20:25,146 At his age, I won't give him relaxants. 203 00:20:25,257 --> 00:20:26,724 That's ridiculous. 204 00:20:26,825 --> 00:20:30,261 First, he has to get out more and change his eating habits. 205 00:20:30,362 --> 00:20:32,853 He should go out. He should eat... 206 00:20:32,965 --> 00:20:35,661 How long does it take to become a doctor in Spain? 207 00:20:39,404 --> 00:20:42,134 He doesn't have fever or other symptoms. 208 00:20:42,207 --> 00:20:44,004 You want my medical opinion? 209 00:20:44,076 --> 00:20:45,373 Nothing's wrong with him. 210 00:20:45,444 --> 00:20:46,877 He just doesn't care. 211 00:20:46,945 --> 00:20:47,843 Fine. 212 00:20:47,913 --> 00:20:49,346 What do I owe you? 213 00:20:49,414 --> 00:20:51,382 Nothing. For this, nothing. 214 00:20:51,450 --> 00:20:53,611 Nothing? Get out of here! 215 00:20:53,685 --> 00:20:57,212 Leave me alone. Get out! 216 00:20:57,322 --> 00:21:00,655 Are you sure you told me everything? 217 00:21:00,726 --> 00:21:02,421 -You seem nervous. -Shut up! 218 00:21:06,398 --> 00:21:08,025 Not a word! Out of bed now! 219 00:21:08,100 --> 00:21:10,000 I'm changing the sheets. 220 00:21:14,006 --> 00:21:15,906 Here. Clean pajamas. 221 00:21:27,552 --> 00:21:30,350 -What's wrong? -These are Dad's. 222 00:21:41,233 --> 00:21:43,133 I'm not scolding you, sweetie. 223 00:21:43,201 --> 00:21:45,101 I'm not scolding you. 224 00:22:01,553 --> 00:22:02,781 You're going out? 225 00:22:02,888 --> 00:22:04,378 Of course. 226 00:22:04,489 --> 00:22:06,150 Why watch over a son who isn't sick... 227 00:22:06,258 --> 00:22:07,691 and wants to make me crazy? 228 00:22:08,226 --> 00:22:11,252 I'd take you with me, but I don't feel like waiting. 229 00:22:13,598 --> 00:22:15,225 Here... 230 00:22:15,300 --> 00:22:17,894 The key to your father's study. 231 00:22:17,969 --> 00:22:19,994 I don't have the strength to get rid of his junk. 232 00:22:23,108 --> 00:22:25,076 I'm counting on you to do it. 233 00:22:25,143 --> 00:22:28,909 Throw it all out, except what interests you. 234 00:22:28,980 --> 00:22:32,381 The small key opens the desk. 235 00:22:32,451 --> 00:22:33,418 OK. 236 00:22:34,353 --> 00:22:36,116 Go on! You'll make me late. 237 00:22:39,458 --> 00:22:40,925 Still love me? 238 00:22:43,895 --> 00:22:45,556 I love you more than anything. 239 00:22:46,932 --> 00:22:48,058 Go on! 240 00:26:26,718 --> 00:26:29,653 Don't tell Mom! Don't tell her. 241 00:26:29,754 --> 00:26:31,881 I'll kill you if you tell her! 242 00:26:55,013 --> 00:26:56,480 Is Mom already up? 243 00:26:59,050 --> 00:27:00,677 Your mother went away for a few days. 244 00:27:00,785 --> 00:27:02,116 Where to? 245 00:27:10,595 --> 00:27:12,290 Don't worry. 246 00:27:12,364 --> 00:27:15,060 Just the three of us in peace. 247 00:27:15,133 --> 00:27:17,260 Robert and I will take good care of you. 248 00:27:18,970 --> 00:27:21,495 We'll call Grandma and tell her you're going home. 249 00:28:03,948 --> 00:28:05,438 Let's lay here. 250 00:28:10,822 --> 00:28:13,222 -Give me some room. -Yeah, Okay. 251 00:28:31,543 --> 00:28:33,841 I know you're horribly unhappy. 252 00:28:33,912 --> 00:28:35,209 Mom? 253 00:28:38,416 --> 00:28:40,884 You're just as weak. 254 00:28:40,952 --> 00:28:44,149 Your father was weak like you. 255 00:28:44,255 --> 00:28:47,349 Maybe now you know desire reduces us to weakness. 256 00:28:48,827 --> 00:28:50,818 But you don't know yet what I know. 257 00:28:52,197 --> 00:28:54,995 -So tell me. -No, Pierre. 258 00:28:55,066 --> 00:28:57,660 You mustn't learn from me. 259 00:28:57,736 --> 00:28:59,033 If you knew, you'd forgive me. 260 00:28:59,104 --> 00:29:00,469 You'd even forgive your father. 261 00:29:02,373 --> 00:29:04,204 I want you to enjoy your life. 262 00:29:05,610 --> 00:29:07,578 I don't think you're happy enough. 263 00:29:09,080 --> 00:29:10,843 I want to know what you know. 264 00:29:16,755 --> 00:29:19,349 I don't want you ever looking this bad. 265 00:29:22,026 --> 00:29:24,051 You know what Rea calls you? 266 00:29:25,463 --> 00:29:26,361 Rea? 267 00:29:26,431 --> 00:29:28,899 You know her. 268 00:29:28,967 --> 00:29:32,198 She's the brunette who picks me up sometimes. 269 00:29:32,270 --> 00:29:33,794 Yeah, I guess so... 270 00:29:33,872 --> 00:29:35,567 What does she say? 271 00:29:35,640 --> 00:29:41,101 She calls you the Sad Faced Knight. 272 00:29:42,814 --> 00:29:44,111 Not too clever. 273 00:29:44,182 --> 00:29:46,013 You two would get along. 274 00:29:46,084 --> 00:29:47,984 She's only a few years older. 275 00:29:49,888 --> 00:29:51,913 She's the wildest girl I know. 276 00:29:54,225 --> 00:29:56,090 I'II put you in her hands. 277 00:29:56,161 --> 00:29:58,129 She'll perfect your education. 278 00:29:58,196 --> 00:29:59,493 Mom. 279 00:30:00,799 --> 00:30:04,633 Let your mother do, will you? 280 00:30:04,669 --> 00:30:06,796 Loving your mother isn't everything... 281 00:30:06,838 --> 00:30:08,430 nor being intelligent. 282 00:30:08,506 --> 00:30:10,406 Nor being handsome. 283 00:30:10,475 --> 00:30:12,636 Nor being frighteningly serious. 284 00:30:14,546 --> 00:30:17,913 Where will that take you if you ignore the joy of others? 285 00:30:19,617 --> 00:30:21,380 You're serious, too. 286 00:30:21,452 --> 00:30:24,421 It's a mask, idiot. 287 00:30:27,692 --> 00:30:30,593 I invited Rea for a drink with us tonight at the house. 288 00:30:33,164 --> 00:30:34,188 Is that OK? 289 00:30:34,999 --> 00:30:35,966 Yes. 290 00:30:37,068 --> 00:30:37,693 Good. 291 00:30:39,938 --> 00:30:41,235 Are you afraid? 292 00:30:41,306 --> 00:30:42,534 Of course not. 293 00:30:43,975 --> 00:30:45,374 Pity. 294 00:30:52,817 --> 00:30:53,681 Mom. 295 00:30:58,156 --> 00:30:59,248 Mom! 296 00:31:02,760 --> 00:31:03,727 Mom! 297 00:31:41,432 --> 00:31:44,401 Pierre, get dressed. 298 00:31:44,469 --> 00:31:46,334 We're taking you out to the Yumbo. 299 00:31:50,942 --> 00:31:52,910 Kiss me too, Rea. 300 00:31:52,977 --> 00:31:54,308 Rea, please. 301 00:31:57,015 --> 00:32:00,314 Little boy, the first kiss I give you will be on your ass. 302 00:32:02,520 --> 00:32:07,150 Please, can you pass by... pass by the golf club. 303 00:32:07,258 --> 00:32:12,696 I would like to see, the golf club, I would like to see if it's still open. 304 00:32:12,797 --> 00:32:15,698 My tongue will dig around down there. 305 00:32:15,767 --> 00:32:18,836 It will clean your adorable shitty hole. 306 00:32:18,836 --> 00:32:20,565 What did you tell him? 307 00:32:20,638 --> 00:32:23,106 I can't wait to eat his filthy ass. 308 00:32:23,174 --> 00:32:26,075 Hey, my filthy ass is as clean as yours! 309 00:32:27,612 --> 00:32:28,943 What? 310 00:32:29,013 --> 00:32:30,605 Why are you mad? 311 00:32:30,682 --> 00:32:32,616 Show me, if I'm wrong. 312 00:32:33,418 --> 00:32:34,407 What? 313 00:32:38,089 --> 00:32:39,113 Here... 314 00:32:41,326 --> 00:32:41,792 Stop it! 315 00:32:43,127 --> 00:32:44,594 Stop it! 316 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 Let's check it out. 317 00:32:47,298 --> 00:32:49,061 Can you turn on the light please? 318 00:32:50,134 --> 00:32:51,192 Thank you. 319 00:32:55,406 --> 00:32:56,338 Disgusting! 320 00:32:57,775 --> 00:32:59,174 You're disgusting! 321 00:32:59,243 --> 00:33:02,576 I think you overestimated the cleanliness of your hole. 322 00:34:07,445 --> 00:34:08,434 Go find him! 323 00:34:10,014 --> 00:34:11,311 Go find him! 324 00:34:13,384 --> 00:34:14,976 I beg you. Go find him. 325 00:34:17,755 --> 00:34:20,858 -You're worse than them! -Let's go inside. 326 00:34:20,858 --> 00:34:22,621 No. I'm not moving. 327 00:34:24,028 --> 00:34:25,222 Get up, Marthe. 328 00:34:25,296 --> 00:34:26,888 The neighbors will hear. 329 00:34:26,964 --> 00:34:28,022 Get up, please. 330 00:34:29,333 --> 00:34:30,357 Stop it! 331 00:34:32,203 --> 00:34:33,135 Come on... 332 00:34:35,740 --> 00:34:37,435 Let me go! 333 00:34:39,744 --> 00:34:40,836 Stop it! 334 00:34:48,686 --> 00:34:51,086 -What happened to him? -He's sleeping. 335 00:34:51,189 --> 00:34:52,816 You slept there, Marthe? 336 00:34:52,924 --> 00:34:54,789 -I must speak to you. -Not now. 337 00:34:54,859 --> 00:34:56,759 -It's important. -It can wait. 338 00:34:56,828 --> 00:34:59,092 -In your room? -No. 339 00:34:59,163 --> 00:35:00,027 I'll show you. 340 00:35:00,131 --> 00:35:01,120 I must speak to you. 341 00:35:47,411 --> 00:35:48,935 Are you OK? 342 00:35:49,013 --> 00:35:49,707 Yes. 343 00:35:52,150 --> 00:35:53,845 I was thinking of your father's death. 344 00:35:55,786 --> 00:35:58,084 Actually, it was a good death. 345 00:36:01,792 --> 00:36:02,759 And are you OK? 346 00:36:02,827 --> 00:36:04,158 Fine. I went to church. 347 00:36:04,228 --> 00:36:06,719 Oh, Pierre. Don't start that again. 348 00:36:06,831 --> 00:36:08,594 It's OK. I'm happy. 349 00:36:08,666 --> 00:36:09,997 Everything's fine. 350 00:36:10,067 --> 00:36:11,864 -Were you happy yesterday? -Yes. 351 00:36:14,071 --> 00:36:16,005 Even if everything will have to be disrupted. 352 00:36:18,442 --> 00:36:22,310 The pleasure only begins the moment the worm is in the fruit. 353 00:36:25,183 --> 00:36:27,743 While praying, I decided to do what Rea wants. 354 00:36:27,818 --> 00:36:30,844 That deserves a toast! Bring on the bottles. 355 00:36:30,955 --> 00:36:33,082 To your loves with Rea! 356 00:36:33,191 --> 00:36:35,352 She still makes me afraid. 357 00:36:35,459 --> 00:36:37,427 The three of us will dine together. 358 00:36:37,495 --> 00:36:39,895 You'll spend the night with her. 359 00:36:39,964 --> 00:36:41,955 -You're going to leave me? -No. 360 00:36:42,033 --> 00:36:44,024 I won't leave you. I'll have fun on my own. 361 00:36:45,469 --> 00:36:46,936 Get the drinks. 362 00:36:50,341 --> 00:36:51,501 Pierre... 363 00:36:52,944 --> 00:36:54,343 Do you know your mother is nuts? 364 00:36:55,813 --> 00:36:56,905 Yes. 365 00:37:05,289 --> 00:37:07,484 -Don't leave us after dinner. -Yes. 366 00:37:07,592 --> 00:37:08,923 No! 367 00:37:08,993 --> 00:37:11,154 I'll be sad if you go away. 368 00:37:11,229 --> 00:37:13,163 I'm not your age anymore. 369 00:37:13,231 --> 00:37:15,426 You two will have more fun without me. 370 00:37:15,499 --> 00:37:18,957 I wouldn't want an old mother to hurt my fun. 371 00:37:19,036 --> 00:37:20,765 You're not an old mother! 372 00:37:22,306 --> 00:37:25,537 I must be, since I remember being the worst child ever. 373 00:37:25,610 --> 00:37:28,773 Don't wild daughters always become old mothers? 374 00:37:28,846 --> 00:37:32,179 I was wild. Really, a wild child. 375 00:37:32,250 --> 00:37:35,811 I ran alone in the woods. I'm just as wild today. 376 00:37:35,886 --> 00:37:37,877 You're probably right... 377 00:37:37,989 --> 00:37:39,456 I might not be an old mother. 378 00:37:40,992 --> 00:37:42,789 Horseback riding in the woods... 379 00:37:42,860 --> 00:37:43,918 I rode bareback. 380 00:37:44,028 --> 00:37:45,325 I threw off my clothes. 381 00:37:46,731 --> 00:37:49,063 Pierre! Are you listening? 382 00:37:50,635 --> 00:37:52,364 I freed the horse in the woods. 383 00:37:55,306 --> 00:37:57,604 That's when I slept with your father. 384 00:37:57,675 --> 00:37:59,973 I wasn't your age. I was and full of rage. 385 00:38:01,212 --> 00:38:03,680 Your father found me naked in the woods. 386 00:38:03,748 --> 00:38:06,308 He thought my horse and I were woodland beasts. 387 00:38:11,389 --> 00:38:14,449 Your father hardly counted in the story. 388 00:38:14,558 --> 00:38:16,253 I preferred being alone. 389 00:38:16,327 --> 00:38:18,261 I was alone in the woods. 390 00:38:18,329 --> 00:38:20,092 I was naked. 391 00:38:20,164 --> 00:38:21,791 I mounted naked. 392 00:38:21,866 --> 00:38:23,834 I was in a state I'll know again only at death. 393 00:38:23,901 --> 00:38:25,801 I dreamed of game and wildlife. 394 00:38:25,870 --> 00:38:27,861 I prayed they would disturb me. 395 00:38:29,440 --> 00:38:31,271 Your father disturbed me. 396 00:38:31,342 --> 00:38:33,833 My child, my woodland child... 397 00:38:33,911 --> 00:38:37,506 From woodland foliage, from the moistness of my pleasure... 398 00:38:37,581 --> 00:38:39,776 I didn't want your father. 399 00:38:39,850 --> 00:38:42,410 When he found me naked, he forced me. 400 00:38:42,486 --> 00:38:45,546 I bloodied his face, you know. 401 00:38:45,656 --> 00:38:47,647 I wanted to scratch his eyes out. 402 00:38:47,758 --> 00:38:48,622 Mom. 403 00:38:49,960 --> 00:38:52,121 I failed. I wasn't thirteen yet. 404 00:38:52,196 --> 00:38:54,027 Not at all. If only I had been thirteen! 405 00:38:57,935 --> 00:39:00,938 We had already been married five years. 406 00:39:00,938 --> 00:39:02,565 He spent his days spying on me. 407 00:39:02,640 --> 00:39:04,505 I think he always loved me. 408 00:39:25,429 --> 00:39:26,259 Helene? 409 00:39:27,298 --> 00:39:28,959 It's Manuel! 410 00:39:29,033 --> 00:39:30,057 Join you later. 411 00:39:32,570 --> 00:39:33,696 How you doing? 412 00:39:33,771 --> 00:39:35,932 -How are you? -How are you? 413 00:40:02,133 --> 00:40:04,795 Look, I'm going over there for a minute! 414 00:41:03,794 --> 00:41:14,329 [indistinct stage announcer] 415 00:41:36,193 --> 00:41:37,421 Close your eyes. 416 00:41:54,144 --> 00:41:56,078 Have fun, little bitch! 417 00:43:02,980 --> 00:43:05,915 I'm looking for Helene? Do you know Helene? 418 00:43:05,983 --> 00:43:08,645 Look around, find her yourself. 419 00:43:08,719 --> 00:43:09,743 Helene and Rea? 420 00:43:09,820 --> 00:43:11,310 Helene? No. 421 00:44:29,600 --> 00:44:31,192 Will you undress him? 422 00:44:31,268 --> 00:44:32,792 Should I? 423 00:45:15,312 --> 00:45:17,644 Kiss me. 424 00:45:17,715 --> 00:45:20,047 -Kiss me. -No. 425 00:45:20,117 --> 00:45:21,948 That's not the kiss I promised you. 426 00:46:05,963 --> 00:46:08,523 The origin of the world is this hole. 427 00:46:08,599 --> 00:46:10,066 Nowhere else. 428 00:46:10,134 --> 00:46:12,068 Never believe those who pretend otherwise. 429 00:46:12,136 --> 00:46:13,933 Go on. Take these off. 28440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.