All language subtitles for Les Egares

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,460 --> 00:01:13,532 Waarom gaan ze zo snel weg ? Wat is de prooi van de duivel ? 2 00:01:13,820 --> 00:01:15,617 Da's wanneer de duivel komt. 3 00:01:15,740 --> 00:01:19,574 De duivel wil kinderen meenemen, maar waarom ? 4 00:01:19,780 --> 00:01:21,736 We hebben niks gedaan. 5 00:02:11,420 --> 00:02:12,375 Gaat het ? 6 00:02:15,700 --> 00:02:17,133 Doen je ogen pijn ? 7 00:02:20,180 --> 00:02:21,738 Nee, het gaat best. 8 00:02:22,780 --> 00:02:25,340 Let op je zus, ik ga 'n eindje lopen. 9 00:03:03,620 --> 00:03:07,169 Waarom rijden we niet ? - Omdat het te druk is. 10 00:03:10,100 --> 00:03:11,055 Mam... 11 00:03:11,980 --> 00:03:15,097 Waar was je ? - Even 'n frisse neus halen. 12 00:03:15,860 --> 00:03:16,895 Ik heb dorst. 13 00:03:18,140 --> 00:03:21,769 Philippe, kijk of je ergens water kunt krijgen. 14 00:03:21,980 --> 00:03:25,290 Iedereen is uitgeput. Wie water heeft, houdt dat voor zich. 15 00:03:34,540 --> 00:03:39,091 Een boer verkoopt water. 10 centimes per glas, 2 francs voor 'n fles. 16 00:03:40,380 --> 00:03:42,336 Wil je 'n glas of 'n fles ? 17 00:03:50,300 --> 00:03:52,860 Hebt u 'n plekje voor me ? - Nee, sorry. 18 00:03:53,060 --> 00:03:55,813 Achterin is plaats. - Nee, sorry. De kinderen... 19 00:03:56,020 --> 00:03:58,056 Neem me alstublieft mee. 20 00:04:00,100 --> 00:04:04,651 Waarom zei je nee ? Da's niet eerlijk. - Ja, maar het is ieder voor zich. 21 00:04:04,860 --> 00:04:07,010 En ik wil Cathy niet wekken. 22 00:04:08,660 --> 00:04:12,812 Je kan 'm in z'n tweede zetten. - Van het schakelen gaat ie kapot. 23 00:04:13,020 --> 00:04:16,899 Ik vrees voor de accu. Ieder uur 20 keer starten, al 4 dagen nu. 24 00:04:17,100 --> 00:04:20,058 Doe niet paniekerig. Voorlopig doet ie 't nog. 25 00:04:24,740 --> 00:04:27,300 Na Vend�me is er een kortere weg. 26 00:04:27,820 --> 00:04:31,017 Maar daarna moeten we toch terug naar de hoofdweg. 27 00:04:32,380 --> 00:04:36,089 In 't handschoenenkastje zitten nog sigaretten van je vader. 28 00:04:36,300 --> 00:04:40,054 Je gaat toch niet weer roken ? - Je blijft er wakker van. 29 00:07:11,420 --> 00:07:12,375 Philippe ! 30 00:08:06,140 --> 00:08:09,610 Waarom lopen we zo ver ? - Ze komen terug. Zoek dekking. 31 00:08:17,700 --> 00:08:19,736 Wat heb je daar op je jurk ? 32 00:08:22,260 --> 00:08:26,378 Ik heb in m'n broek geplast. - Geeft niks. Het droogt in de zon. 33 00:08:30,380 --> 00:08:33,133 Hier in de schaduw heb je die niet nodig. 34 00:08:34,660 --> 00:08:37,254 Mag ik weer op je rug ? - Nee, zo is 't welletjes. 35 00:08:37,460 --> 00:08:39,098 Was u alleen op de weg ? 36 00:08:39,820 --> 00:08:42,334 Alleen... bij wijze van spreken. 37 00:08:42,780 --> 00:08:44,736 Is uw familie niet bij u ? 38 00:08:45,260 --> 00:08:49,014 Mijn ouders vielen onder de bommen in Abbeville. 39 00:08:49,220 --> 00:08:50,778 Komt u daarvandaan ? 40 00:08:51,300 --> 00:08:54,451 Ik ben al 18 dagen onderweg. En het einde is niet in zicht. 41 00:08:54,660 --> 00:08:58,892 Weet je waar je naartoe gaat ? - Naar het zuiden. En jullie ? 42 00:08:59,100 --> 00:09:02,012 Ook. In Parijs blijven was beter geweest. 43 00:09:02,220 --> 00:09:04,734 Ze gooien het plat, net als Abbeville. 44 00:09:04,940 --> 00:09:08,933 Zo zijn er minder dwazen op de wereld. - U bent dwaas als u dat zegt. 45 00:09:09,140 --> 00:09:11,973 Kom, we gaan 'n dorp zoeken om te overnachten. 46 00:09:12,180 --> 00:09:14,330 Dat is gevaarlijk. - Waarom ? 47 00:09:14,900 --> 00:09:19,257 In de dorpen heb je plunderaars. Tenzij u gewapend bent. 48 00:09:20,580 --> 00:09:22,730 Succes dan maar. - Wat ga je doen ? 49 00:09:22,940 --> 00:09:25,579 Een slaapplek zoeken. In het bos is het veilig. 50 00:09:25,780 --> 00:09:28,089 Mag ik met hem mee ? - Nee, je blijft hier. 51 00:09:28,300 --> 00:09:31,736 De auto is uitgebrand, we hebben niks meer. 52 00:09:31,940 --> 00:09:34,693 We gaan naar de weg. - Om te worden neergemaaid ? 53 00:09:37,860 --> 00:09:39,213 Je doet wat ik zeg. 54 00:09:39,860 --> 00:09:45,378 Nee, mam, sorry. Die jongen kan ons helpen. Hij ziet er bijdehand uit. 55 00:09:46,300 --> 00:09:47,858 Blijf hier zitten. 56 00:09:51,380 --> 00:09:52,733 Wat gaan ze doen ? 57 00:09:54,300 --> 00:09:57,770 'n Plekje zoeken. We slapen onder de blote hemel. 58 00:09:57,980 --> 00:09:59,732 Wat is de blote hemel ? 59 00:10:00,420 --> 00:10:03,651 Als je buiten slaapt. - Zoals de dieren ? 60 00:10:04,620 --> 00:10:06,258 Ja, zoals de dieren. 61 00:10:18,220 --> 00:10:19,175 Zoek je mij ? 62 00:10:20,300 --> 00:10:22,256 Ja, ik weet je naam niet. 63 00:10:22,700 --> 00:10:25,658 Ik kon je niet roepen. - Ik heet Yvan. 64 00:10:26,420 --> 00:10:27,773 Wat moet je van me ? 65 00:10:27,980 --> 00:10:30,858 Je danken voor daarnet met die vliegtuigen. 66 00:10:31,060 --> 00:10:36,088 Ja, je deed 't in je broek. Je moet je koelbloedigheid oefenen. 67 00:10:36,300 --> 00:10:39,053 Hoezo ? - Om je te harden. 68 00:10:39,860 --> 00:10:42,932 Bezwaar als we de nacht met jou doorbrengen ? 69 00:10:43,140 --> 00:10:46,689 Vindt je moeder dat goed ? - Tuurlijk. Hoezo ? 70 00:10:47,380 --> 00:10:49,132 Ze zei dat ik dwaas was. 71 00:10:58,420 --> 00:10:59,375 Wat is er ? 72 00:10:59,900 --> 00:11:02,972 Zie je dat spoor ? De aarde is omgewoeld. 73 00:11:03,180 --> 00:11:06,138 Hier komen wilde zwijnen. - Nou, en ? 74 00:11:07,540 --> 00:11:12,568 Die vallen wel 's aan. Ik heb ooit 'n jager gezien met z'n darmen eruit. 75 00:11:12,780 --> 00:11:15,340 Je kunt de meisjes beter niet alleen laten. 76 00:11:15,540 --> 00:11:17,610 Vind je het leuk me bang te maken ? 77 00:11:17,820 --> 00:11:21,972 Ik heb je niks gevraagd. Loop naar je moeder en laat me met rust. 78 00:11:23,980 --> 00:11:24,935 Wacht. 79 00:11:28,580 --> 00:11:31,652 Als je bij ons blijft, mag je het hebben. 80 00:11:33,620 --> 00:11:37,090 Da's geen kinderhorloge. - Het was van m'n vader. 81 00:11:37,300 --> 00:11:40,212 Het Rode Kruis deed z'n spullen in 'n kistje. 82 00:11:40,420 --> 00:11:43,651 Vind je het mooi ? - Nou en of ik 't mooi vind. 83 00:11:46,220 --> 00:11:49,576 Wat is er met je vader gebeurd ? - Gesneuveld. 84 00:11:49,860 --> 00:11:52,090 Hij leidde 'n vrijkorps als luitenant. 85 00:11:52,300 --> 00:11:56,259 Ze vielen in 'n hinderlaag bij Forbach, in het Warndtwoud. 86 00:11:56,460 --> 00:11:59,099 Een van de mannen liep op 'n mijn. 87 00:11:59,620 --> 00:12:03,454 Hij ging 'm halen, maar werd door de Duitsers neergekogeld. 88 00:12:03,660 --> 00:12:05,810 Hij is ervoor gedecoreerd. 89 00:12:52,900 --> 00:12:54,458 Wilt u niet slapen ? 90 00:12:56,060 --> 00:12:58,415 Iemand moet bij 't vuur blijven. 91 00:12:58,900 --> 00:13:01,858 Dat doe ik wel. Ik kan toch niet slapen. 92 00:13:04,900 --> 00:13:08,256 Heeft u het niet koud ? Waarom zit u zo ver van 't vuur ? 93 00:13:12,540 --> 00:13:13,689 Hoe oud bent u ? 94 00:13:15,100 --> 00:13:16,055 Zeventien. 95 00:13:18,380 --> 00:13:22,737 Waarom zei u dat ik dwaas ben ? Kijk 'n beetje uit wat u zegt. 96 00:13:23,660 --> 00:13:26,652 Sorry, maar u beledigde de mensen die doodgaan. 97 00:13:26,860 --> 00:13:28,657 De mensen laten me koud. 98 00:13:28,860 --> 00:13:33,297 Toe, mevrouw, probeer wat te slapen. Dat is nog het beste. 99 00:13:50,300 --> 00:13:54,578 Alles ok� ? Heb je kunnen slapen ? - Nee, maar dat geeft niet. 100 00:13:56,780 --> 00:13:58,975 De vlek is haast niet meer te zien. 101 00:13:59,180 --> 00:14:00,932 Ik zie Yvan nergens. Waar is hij ? 102 00:14:01,140 --> 00:14:04,052 Vast weggegaan. Maar goed ook. - Hoezo ? 103 00:14:04,260 --> 00:14:06,410 Er is wat mis met die jongen. 104 00:14:07,420 --> 00:14:09,650 Laten we Cathy maar gaan wekken. 105 00:14:10,740 --> 00:14:13,698 Hoe laat is het ? Waar is je horloge ? 106 00:14:14,260 --> 00:14:17,377 Ik ben het kwijtgeraakt. - Hoezo ? Waar ? 107 00:14:17,580 --> 00:14:19,855 In de auto. Ik deed 't uit omdat 't jeukte. 108 00:14:20,060 --> 00:14:22,574 We gaan terug. Misschien vinden we het terug. 109 00:14:22,780 --> 00:14:25,453 Welnee, we maken geen enkele kans. 110 00:14:26,220 --> 00:14:29,929 Wat doen we in dit woud ? We hadden die jongen moeten negeren. 111 00:14:30,140 --> 00:14:32,813 Wat wil je dan doen ? - Zoals iedereen. 112 00:14:33,020 --> 00:14:36,456 We gaan terug naar de weg. Samen zijn we sterker. 113 00:14:36,660 --> 00:14:38,378 We lopen vooral meer in het oog. 114 00:14:41,100 --> 00:14:45,059 Waar was je ? - Ik heb 'n verlaten huis gevonden. 115 00:14:45,260 --> 00:14:47,615 Ze hebben alles gebarricadeerd. Ook 'n paar ? 116 00:14:47,820 --> 00:14:50,414 Kersen ! - Hebt u ergens 'n dorp gezien ? 117 00:14:50,620 --> 00:14:52,656 De dorpen zijn ontruimd. 118 00:14:53,060 --> 00:14:56,416 U moet eten. - Hij heeft 'n huis gevonden. 119 00:14:56,860 --> 00:15:00,136 Heel lekker. - Laat er nog wat voor je zus. 120 00:15:05,420 --> 00:15:07,456 De molenaarsvrouw maalt ma�s. 121 00:15:07,660 --> 00:15:10,128 De man van de molenaarsvrouw neemt het schaap mee. 122 00:15:10,340 --> 00:15:12,570 Het schaap eet ma�s van de molenaarsvrouw. 123 00:15:12,780 --> 00:15:15,738 Op de prent is het schaap groter dan de vrouw. 124 00:15:16,580 --> 00:15:20,175 Het schaap heeft witte bulten. Dat is wol. 125 00:15:58,580 --> 00:16:01,936 Die had ik hier als herkenningspunt gezet. 126 00:16:04,340 --> 00:16:05,773 Het is daarginds. 127 00:16:23,660 --> 00:16:26,891 Heb je al een mof gezien ? - Een Duitser ? Nee. 128 00:16:28,820 --> 00:16:30,253 Kom mee. - Wat ga je doen ? 129 00:16:30,460 --> 00:16:31,813 We komen zo terug. 130 00:16:50,140 --> 00:16:53,212 Vast neergestort. Z'n gelaat is verbrand. 131 00:16:53,420 --> 00:16:57,049 Het stinkt. - Ja, hij ligt hier vast al 'n poos. 132 00:17:07,220 --> 00:17:10,292 Daar is het. We kunnen langs 'n raam naar binnen. 133 00:17:10,500 --> 00:17:12,491 Je breekt niet zo bij de mensen in. 134 00:17:12,700 --> 00:17:15,373 Slaapt je moeder liever buiten ? Mij best. 135 00:17:15,580 --> 00:17:17,730 Ik ben bang voor de wolven. 136 00:17:18,700 --> 00:17:20,338 Daarom had ik dat vuur gemaakt. 137 00:17:20,540 --> 00:17:24,852 Wolven eten meisjes alleen in de winter. - Hou nou op over die wolven. 138 00:17:25,060 --> 00:17:27,813 Ik moet poepen. - Niet in mijn nek. 139 00:17:28,140 --> 00:17:32,292 De kersen. Ik zei 't nog. - Ik ga met 'r mee. Kom maar. 140 00:17:32,740 --> 00:17:36,096 Zo'n mooi huis. Het lijkt wel een kasteel. 141 00:17:36,700 --> 00:17:39,533 Zou u daar niet willen wonen ? - Wat ? 142 00:17:40,540 --> 00:17:45,011 Hier zou u veilig zijn. Da's belangrijk. Hier in de buurt is niemand meer. 143 00:17:45,220 --> 00:17:47,450 Als wij dat huis binnengaan, 144 00:17:47,660 --> 00:17:50,697 is het om te telefoneren en hulp te vragen. 145 00:18:10,180 --> 00:18:12,171 Hebt u er eentje voor mij ? 146 00:18:12,380 --> 00:18:16,214 Nee, dit is de laatste. We kunnen 'm delen als u wilt. 147 00:18:16,420 --> 00:18:18,172 Nee, dank u. Laat maar. 148 00:18:20,660 --> 00:18:24,619 Wilt u zich niet wassen en even rusten met de kinderen ? 149 00:18:26,540 --> 00:18:28,496 Uw zoon heeft gelijk dat ie niet luistert. 150 00:18:28,700 --> 00:18:32,056 Hij gehoorzaamt toch niet. - Da's normaal. 151 00:18:32,540 --> 00:18:33,893 En waarom dan wel ? 152 00:18:34,940 --> 00:18:40,094 Hij snapt dat je soms tot daden moet overgaan en niet altijd aarzelen. 153 00:19:44,620 --> 00:19:46,258 Wat doet u ? Kom eraf ! 154 00:20:48,180 --> 00:20:50,819 Hij heeft wel lef. Vind je ook niet ? 155 00:20:51,020 --> 00:20:55,172 Nee, dat vind ik niet. Hij beseft alleen het gevaar niet. 156 00:23:06,900 --> 00:23:11,655 Waarom heb jij geen rode broek ? - Normaal dragen alleen meisjes die. 157 00:24:11,660 --> 00:24:13,093 Mam, wat doe je ? 158 00:24:15,900 --> 00:24:20,178 Niets. Ik ga even zitten. We hebben 'n heel eind gelopen. 159 00:24:20,420 --> 00:24:24,095 Philippe en Yvan hebben 'n kamer gekozen. En ik ? 160 00:24:24,300 --> 00:24:26,256 Jij slaapt hier bij mij. 161 00:24:27,300 --> 00:24:30,975 Het huis is ontzettend groot. - Ja, ontzettend. 162 00:24:32,260 --> 00:24:34,216 Mam ? Ik heb honger. 163 00:24:35,460 --> 00:24:40,818 Ik kijk meteen of er wat te eten is. Zal ik je een verhaaltje vertellen ? 164 00:24:41,020 --> 00:24:44,171 Nee, ik ga liever met de jongens spelen. 165 00:25:25,340 --> 00:25:27,296 Het stinkt naar voeten. 166 00:25:27,500 --> 00:25:30,936 Het is mimolette. Beetje hard, maar best voedzaam. 167 00:25:31,140 --> 00:25:35,497 En wie honger heeft, is niet kieskeurig. - Waarom eet jij er dan niet van ? 168 00:25:35,700 --> 00:25:39,454 Ik krijg niks naar binnen. M'n maag zit in 'n knoop. 169 00:25:39,660 --> 00:25:43,369 Mijn maag zit ook in 'n knoop. - Doe wat moeite. 170 00:25:43,580 --> 00:25:47,619 Als jullie 't niet lusten, wil ik wel wat. - Je mag alles hebben. 171 00:25:47,820 --> 00:25:49,970 Hier, dit lust je beslist. 172 00:25:53,380 --> 00:25:54,938 Ik vind 't heerlijk. 173 00:25:57,580 --> 00:26:00,094 Het is hier best leuk. Blijven we lang ? 174 00:26:00,300 --> 00:26:03,576 We slapen in 'n echt bed en morgen zoeken we 'n dorp. 175 00:26:03,780 --> 00:26:06,658 De dorpen zijn leeg, heb ik al gezegd. 176 00:26:07,060 --> 00:26:10,814 Ik moet 'n telefoon vinden om de gendarmes te waarschuwen. 177 00:26:11,020 --> 00:26:16,299 Die hebben wel wat anders te doen. Ze halen de lijken van de wegen. 178 00:26:16,860 --> 00:26:19,420 Zeg dat niet tegen de kinderen. 179 00:26:19,620 --> 00:26:22,054 Ze kunnen er maar beter aan wennen. 180 00:26:22,260 --> 00:26:27,857 Hij heeft gelijk. Het is de realiteit. - Nee. Kinderen moet je beschermen. 181 00:26:28,060 --> 00:26:31,370 En volwassenen niet ? - Da's wat anders. Volwassenen... 182 00:26:31,580 --> 00:26:36,335 Die moeten zich maar zien te redden. En dat valt niet altijd mee. 183 00:26:39,420 --> 00:26:42,492 'n Glaasje wijn ? Ik heb flessen gezien. 184 00:26:45,380 --> 00:26:47,132 Het is wel 'n goed idee. 185 00:26:55,580 --> 00:26:59,732 Hoe laat denk je dat 't is ? - Onmogelijk te zeggen met die mist. 186 00:27:01,100 --> 00:27:04,649 Ik gok zes uur. - Waar is het horloge van papa ? 187 00:27:06,100 --> 00:27:09,615 Vernield. We hebben het op de weg achtergelaten. 188 00:27:09,820 --> 00:27:12,778 Dan zwaait er wat als hij terugkomt. 189 00:27:14,620 --> 00:27:17,009 Ik heb er geen verstand van. Kies maar. 190 00:27:17,220 --> 00:27:21,816 Chablis... Clos-Vougeot, C�te R�tie en Charmes-Chambertin. 191 00:27:23,420 --> 00:27:26,969 Charmes-Chambertin dan maar. Da's een mooie naam. 192 00:27:28,540 --> 00:27:29,495 Welke fles ? 193 00:27:29,780 --> 00:27:32,977 Kijk op 't etiket. Charmes-Chambertin. 194 00:27:34,580 --> 00:27:36,332 Zoek 't zelf maar uit. 195 00:27:37,860 --> 00:27:39,612 Wat heeft die ineens ? 196 00:27:41,140 --> 00:27:42,698 Hij kan niet lezen. 197 00:27:48,380 --> 00:27:49,335 Yvan ! 198 00:27:57,900 --> 00:28:00,050 Wat doe je ? - Wachten. 199 00:28:01,700 --> 00:28:05,375 Denk je dat hij terugkomt ? - Het zou me verbazen. 200 00:28:06,180 --> 00:28:10,970 Op school zeg je dat we vreemdelingen moeten vertrouwen. 201 00:28:11,220 --> 00:28:13,780 En Yvan wantrouw je als de pest. 202 00:28:14,260 --> 00:28:16,854 Wat ik op school zeg, is vaak te mooi om waar te zijn. 203 00:28:17,060 --> 00:28:21,815 Mooie verhaaltjes, en dan doe je het omgekeerde van wat je zegt. 204 00:28:22,940 --> 00:28:24,658 Ik heb dit aangetrokken tegen de kou. 205 00:28:24,860 --> 00:28:28,057 Ik zocht 'n broek voor jou, maar hier wonen geen kinderen. 206 00:28:28,260 --> 00:28:29,818 Je hebt toch wel lef. 207 00:28:32,380 --> 00:28:33,938 Kom bij me liggen. 208 00:28:38,220 --> 00:28:40,370 Je hart gaat als 'n gek tekeer. 209 00:28:40,580 --> 00:28:44,539 Ik hoorde je gillen. Nog steeds diezelfde nachtmerrie ? 210 00:28:44,740 --> 00:28:46,890 Ja. Iedere nacht opnieuw. 211 00:28:48,020 --> 00:28:50,614 Waarom wil je het niet vertellen ? 212 00:28:52,700 --> 00:28:54,133 Droom je over pap ? 213 00:28:55,180 --> 00:28:56,135 Ja. 214 00:28:56,700 --> 00:29:01,455 Vertel het me. Na al wat ik gezien heb, ben ik niet bang voor 'n droom. 215 00:29:02,700 --> 00:29:06,056 Een andere keer. Als dit alles voorbij is. 216 00:29:08,020 --> 00:29:08,975 Beloofd. 217 00:29:18,500 --> 00:29:19,615 Ik ben moe. 218 00:29:22,860 --> 00:29:25,215 Waar gaan we naartoe ? - Weten we niet. 219 00:29:25,420 --> 00:29:28,776 We gaan op zoek naar hulp. Wil je drinken ? 220 00:29:29,820 --> 00:29:31,173 Je moet drinken. 221 00:29:33,300 --> 00:29:34,255 Jij ook. 222 00:29:54,900 --> 00:29:57,460 GEEVACUEERD HUIS 223 00:29:58,060 --> 00:30:01,052 PLUNDERAARS: DOODSTRAF 224 00:30:06,660 --> 00:30:10,414 Yvan had gelijk. De dorpen zijn ge�vacueerd. 225 00:30:10,620 --> 00:30:12,975 Wat doen we ? - Doorgaan. 226 00:30:15,660 --> 00:30:17,093 Da's een Duitser. 227 00:30:42,940 --> 00:30:44,578 Ik ben bang voor vliegtuigen. 228 00:30:44,780 --> 00:30:48,329 Ik ook. En mam ook. Alleen geeft ze het niet toe. 229 00:30:48,940 --> 00:30:51,090 Waarom geef je het niet toe ? 230 00:30:53,900 --> 00:30:56,653 Alles is verlaten. Hier blijven we niet. 231 00:30:58,980 --> 00:31:02,211 We hebben beschuit en water voor 'n dag. 232 00:31:02,980 --> 00:31:07,019 We vinden wel een stad. - Steden worden gebombardeerd. 233 00:31:07,860 --> 00:31:11,853 Jij wilt alleen terug naar dat huis. - Het is er veiliger. 234 00:31:12,060 --> 00:31:14,813 Ik wil niet onder de blote hemel slapen. 235 00:31:27,500 --> 00:31:31,254 Hoe kom je aan al die dingen ? - Dat is wat anders. 236 00:31:32,900 --> 00:31:33,935 Is deze echt ? 237 00:31:36,460 --> 00:31:40,214 De juwelen, ja. Ze lagen op... - En nog 'n horloge ook. 238 00:31:40,420 --> 00:31:44,015 Is het pistool van die piloot ? - Ja, veroverd op de vijand. 239 00:31:44,220 --> 00:31:47,178 Da's een granaat. Had ik nog nooit gezien. 240 00:31:47,500 --> 00:31:52,449 Hieraan trekken en binnen de vijf seconden weggooien, of je ontploft. 241 00:31:53,660 --> 00:31:56,413 Wat doe je ? - Er is geen gevaar. 242 00:31:57,780 --> 00:31:59,008 De pin zit erin. 243 00:32:15,260 --> 00:32:17,410 Hoe komt u aan al die dingen ? 244 00:32:19,940 --> 00:32:23,899 Hier, ik heb wat voor u. - Ik heb u wat gevraagd, Yvan. 245 00:32:24,780 --> 00:32:26,930 Heeft u het gestolen op... ? 246 00:32:27,580 --> 00:32:31,050 Op de weg, ja. De doden hebben er toch niks meer aan. 247 00:32:32,540 --> 00:32:35,896 Naar je kamer. - Lees je de krant niet voor ? 248 00:32:42,580 --> 00:32:44,969 "De vijand rukt verder op naar Parijs. 249 00:32:45,180 --> 00:32:49,458 Onze troepen verdedigen de stad niet langer." 250 00:32:49,660 --> 00:32:51,616 Goed dat we weggingen. 251 00:32:52,980 --> 00:32:54,936 Wat is er ? Word je onwel ? 252 00:34:32,740 --> 00:34:34,412 Wat heeft u met m'n spullen gedaan ? 253 00:34:34,620 --> 00:34:37,930 Gewassen. Ik heb nog niet alles kunnen strijken. 254 00:34:38,140 --> 00:34:42,338 Heeft u me uitgekleed ? - Philippe. Hij zei dat u gloeide. 255 00:34:42,540 --> 00:34:44,895 Gaat het nu beter ? - Ja, hoor. 256 00:34:45,580 --> 00:34:47,730 Valt u wel vaker zo in slaap ? 257 00:34:48,500 --> 00:34:53,654 Ach, ik draaf maar rond, en als ik moe ben, val ik als 'n blok in slaap. 258 00:34:55,180 --> 00:34:58,138 Waar heeft u m'n revolver en granaat verstopt ? 259 00:34:58,340 --> 00:34:59,978 Dat zien we 'n andere keer. 260 00:35:00,180 --> 00:35:02,899 Ik neem 'n bord voor u. Het is immers uw kip. 261 00:35:03,100 --> 00:35:07,457 Je bent heel elegant. Behalve de onderkant. 262 00:35:08,140 --> 00:35:11,894 Haal liever 'n stoel, als 't niet te zwaar voor je is. 263 00:35:12,100 --> 00:35:15,410 Daar antwoord ik niet op. Dertien is de ondankbare leeftijd. 264 00:35:15,620 --> 00:35:18,134 Je lijkt Borotra wel. - Wie is dat ? 265 00:35:18,340 --> 00:35:22,299 Een groot tennisspeler. - Niet iedereen is sportliefhebber. 266 00:35:24,340 --> 00:35:28,015 Zullen we die fles wijn opdrinken ? - Ik haal 'm. 267 00:35:30,980 --> 00:35:34,655 U hoeft niet te antwoorden, maar waarom bent u kaalgeschoren ? 268 00:35:34,860 --> 00:35:38,409 Ik had luizen. En ik wil er liever niet nog 'n keer. 269 00:35:42,300 --> 00:35:44,052 Waar is mijn pistool ? 270 00:35:45,340 --> 00:35:48,889 Ik geef 't terug als u hier weggaat. Erewoord. 271 00:35:54,180 --> 00:35:55,135 Geef maar. 272 00:35:55,700 --> 00:35:57,850 Mag ik jam ? 273 00:35:58,060 --> 00:36:02,212 Nee, die is op. Dit zijn de laatste beschuiten. Nee, jij zit daar. 274 00:36:03,220 --> 00:36:04,369 Alsjeblieft. 275 00:36:04,900 --> 00:36:05,855 Neem maar. 276 00:36:15,940 --> 00:36:18,408 Ik ben naar de weg teruggegaan. 277 00:36:18,620 --> 00:36:21,896 Van de auto blijft niks over. Helemaal uitgebrand. 278 00:36:22,100 --> 00:36:23,453 Lekker, die kip. 279 00:36:30,340 --> 00:36:35,095 U voelt zich hier kennelijk thuis. - O nee, ik ben hier niet thuis. 280 00:36:43,140 --> 00:36:47,452 Wij hervatten ons programma "Vermiste Kinderen", 281 00:36:47,660 --> 00:36:50,891 een bijzonder nuttige uitzending, uiteraard. 282 00:36:51,100 --> 00:36:54,570 We beginnen met het vermiste kind nummer 39. 283 00:36:54,780 --> 00:36:57,499 Het gaat om de kleine Monique Dheilhy. 284 00:36:57,700 --> 00:37:02,455 D-h-e-i-l-h-y. 285 00:37:02,860 --> 00:37:05,533 Ze was tien op het tijdstip van haar verdwijning. 286 00:37:05,740 --> 00:37:07,776 Ze is geboren in Corbie. 287 00:37:08,100 --> 00:37:13,379 Ze verdween op zondag 17 mei in Amiens tijdens 'n bombardement. 288 00:37:13,580 --> 00:37:18,449 Ze was op dat moment bij haar vader en is sindsdien spoorloos. 289 00:37:18,660 --> 00:37:24,496 Mogelijk is ze gewond geraakt en naar een ziekenhuis gevoerd. 290 00:37:25,060 --> 00:37:28,609 Het kind was op het moment van haar verdwijning 1,40 m lang. 291 00:37:28,820 --> 00:37:33,177 Ze is blond, heeft blauwe ogen en een heel lichte huid. 292 00:37:33,380 --> 00:37:34,813 Ze heeft een goed gebit. 293 00:37:35,020 --> 00:37:38,137 Ze heeft geen bijzondere uiterlijke kenmerken. 294 00:37:38,340 --> 00:37:42,094 Ze droeg oorbelletjes en een halsketting. 295 00:37:42,780 --> 00:37:47,376 Dit was vermist kind - schrijf het goed op - nummer 39. 296 00:37:47,620 --> 00:37:50,771 En dan nu vermist kind nummer 40. 297 00:37:51,220 --> 00:37:56,692 Het gaat om de kleine Jacques Legrain, geboren in Horiffoux 298 00:37:56,900 --> 00:38:00,688 en zwaargewond geraakt aan het hoofd in Hautmont 299 00:38:00,900 --> 00:38:03,255 bij Maubeuge op 16 mei 1940. 300 00:39:06,940 --> 00:39:08,896 Ik heb er drie gevangen. 301 00:39:09,260 --> 00:39:12,969 U redt ons van de hongerdood. U bent heel vernuftig. 302 00:39:13,180 --> 00:39:16,729 Wat betekent "vernuftig" ? - Een soort slimheid. 303 00:39:19,340 --> 00:39:24,289 U die verstand heeft van slimheid... Waarom nam u m'n pistool weg ? 304 00:39:24,620 --> 00:39:27,214 Ik wil niet dat m'n zoon ermee speelt. 305 00:39:27,420 --> 00:39:31,254 Ik wilde 'm leren schieten om u te beschermen. 306 00:39:31,460 --> 00:39:34,020 Ik kan me best zelf beschermen. 307 00:39:34,620 --> 00:39:36,497 Kunt u met 'n wapen overweg ? 308 00:39:37,460 --> 00:39:41,055 Nee, ik heb 'n hekel aan wapens. - O ja ? Waarom ? 309 00:39:41,740 --> 00:39:44,573 Waarom, waarom ? U lijkt Cathy wel. 310 00:39:44,940 --> 00:39:48,489 Omdat ik bang ben voor de dood en niemand wil doden. 311 00:39:48,700 --> 00:39:52,454 Omdat ik beschaafd ben. - Maakt u zich niet druk. 312 00:39:53,620 --> 00:39:57,499 U heeft de granaat toch niet onder uw matras verstopt ? 313 00:39:57,700 --> 00:40:00,260 Ik heb alles in de tuin begraven. 314 00:40:00,460 --> 00:40:03,611 In de tuin ? - Wees gerust, ik weet waar. 315 00:40:04,260 --> 00:40:08,890 Ik heb 't pistool in 'n doek gewikkeld en de granaat in 'n blik gestopt. 316 00:40:09,100 --> 00:40:13,059 Het regende en ik was bang dat 't zou gaan roesten. 317 00:40:15,180 --> 00:40:19,139 Ik heb gezegd dat u alles terugkrijgt als u weggaat. 318 00:40:23,900 --> 00:40:26,778 Weet Philippe het ? - Uiteraard niet. 319 00:40:27,740 --> 00:40:31,096 Gelieve mijn kinderen ver van die dingen te houden. 320 00:40:36,340 --> 00:40:40,015 Het is oorlog, dan is het normaal dat je gewapend bent. 321 00:40:40,220 --> 00:40:42,780 U maakt de wet niet uit. - En u wel ? 322 00:40:42,980 --> 00:40:47,178 U kunt mijn spullen niet zomaar jatten. - Zoiets heet voorwaarden. 323 00:40:47,380 --> 00:40:51,532 Mijn voorwaarden om bij ons te blijven. En anders gaat u maar. 324 00:40:52,500 --> 00:40:54,138 U bent 'n bizar mens. 325 00:40:56,660 --> 00:41:00,619 Zeg het dan als u me de deur wilt wijzen. Ik ben het gewend. 326 00:41:00,820 --> 00:41:03,573 Ik kan u de deur niet wijzen, Yvan. 327 00:41:03,980 --> 00:41:08,212 Dit is mijn huis niet. En als u uw wapens wilt, gaan wij weg. 328 00:41:08,420 --> 00:41:12,777 Maar als we met elkaar leven, moeten er regels zijn. Begrijpt u ? 329 00:41:13,820 --> 00:41:18,769 Ik begrijp andere dingen dan u. Wilt u nou dat ik wegga of dat ik blijf ? 330 00:41:20,180 --> 00:41:24,935 Dat u blijft. De kinderen vinden u leuk. U weet zich nuttig te maken. 331 00:41:25,300 --> 00:41:27,689 Gisteren 'n kip, vandaag vis. 332 00:41:29,300 --> 00:41:34,658 Behalve dat ik u aan eten kan helpen, heb ik niks anders dat u interesseert ? 333 00:41:35,220 --> 00:41:37,780 Toch wel. Uw persoonlijkheid. 334 00:41:39,500 --> 00:41:43,459 Ze brengt ons wel wat in de war. Maar dat heeft iedereen nodig. 335 00:41:44,380 --> 00:41:45,335 U ook ? 336 00:41:47,180 --> 00:41:48,135 Ja, ik ook. 337 00:41:52,940 --> 00:41:55,010 Heb je een sigaret voor me ? 338 00:41:56,060 --> 00:42:00,212 Pakt u maar, ze zitten in m'n broekzak. Ik heb vieze handen. 339 00:42:04,860 --> 00:42:06,088 Ik ben zo terug. 340 00:43:05,860 --> 00:43:08,090 Wat zit je daar te snuffelen ? 341 00:43:09,060 --> 00:43:12,973 Ik kan niet slapen. En ik was benieuwd naar de eigenaars. 342 00:43:13,180 --> 00:43:17,014 Hij heet Marc Weil, z'n vrouw Judith. Het zijn muzikanten. 343 00:43:17,220 --> 00:43:19,256 Ze zien elkaar niet vaak. 344 00:43:19,580 --> 00:43:23,732 Hij componeert hier en zij toert om geld te verdienen. Hij schrijft haar: 345 00:43:23,940 --> 00:43:26,932 "Liefste, jij begrijpt wat een man van z'n vrouw verlangt: geen liefde, 346 00:43:27,140 --> 00:43:31,338 maar kracht om de duivel der liefde..." - Hou op, mam. 347 00:43:31,540 --> 00:43:33,610 Ik vind andermans privacy... 348 00:43:33,820 --> 00:43:38,735 Vroeger zou ik 't verkeerd genoemd hebben. En nu doe ik 't schaamteloos. 349 00:43:38,940 --> 00:43:39,895 Ga naar bed. 350 00:43:41,420 --> 00:43:44,696 Ik weet niet of het goed is dat je aan de liefde denkt. 351 00:43:44,900 --> 00:43:47,653 Integendeel, als ik je gezicht zo zie. 352 00:43:57,860 --> 00:44:02,012 Valt het je op hoe rustig het hier is ? Alsof er geen oorlog is. 353 00:44:02,700 --> 00:44:05,419 We boffen met zo'n schuilplaats. Vind je niet ? 354 00:44:05,620 --> 00:44:09,659 Ik vind 't vreemd dat we hier zitten. Het is een bizarre gevangenis. 355 00:44:09,860 --> 00:44:12,010 En ik heb nooit zoveel ruimte gehad. 356 00:44:32,420 --> 00:44:35,412 Mag ik bij jou slapen ? - Waar is je moeder ? 357 00:44:35,620 --> 00:44:36,973 Iedereen is weg. 358 00:44:38,820 --> 00:44:41,539 We gaan hen zoeken. Ver zullen ze niet zijn. 359 00:44:41,740 --> 00:44:43,617 Ik blijf liever bij jou. 360 00:44:43,820 --> 00:44:48,575 M'n broer en m'n moeder zouden het prima vinden als ik er niet was. 361 00:44:48,780 --> 00:44:51,738 Zou jij blij zijn als ik dood was ? 362 00:44:52,700 --> 00:44:56,056 Je bent niet dood, je bent vervelend. - Kijk. 363 00:44:57,780 --> 00:44:58,815 Wat nou weer ? 364 00:45:00,980 --> 00:45:04,529 Weet je nog, die mensen op de weg ? Zo lagen ze. 365 00:45:07,900 --> 00:45:11,051 En dan had je er ook andere... 366 00:45:11,900 --> 00:45:13,458 die zo hingen. 367 00:45:16,180 --> 00:45:18,978 Je bent 'n aapje. En ik zie je ademhalen. 368 00:45:19,180 --> 00:45:22,138 Nee, ik haal geen adem. Ik ben echt dood. 369 00:45:22,340 --> 00:45:25,491 Blijf dan dood, zo heeft niemand last van je. 370 00:45:25,700 --> 00:45:29,295 Kijk, ik ben verrezen. Ik zie een prins aan de horizon. 371 00:45:29,500 --> 00:45:32,253 Ik ga naar hem toe. Mijn hart bonst. 372 00:45:32,540 --> 00:45:34,895 Ik waag het hem aan te spreken. 373 00:45:35,460 --> 00:45:38,611 Yvan, mijn prins, wil je met me trouwen ? 374 00:45:39,020 --> 00:45:41,853 Hou op, je doet vervelend. - Wat doe je hier ? 375 00:45:42,060 --> 00:45:45,018 Niemand vroeg jou wat. Ik wil een kind, daarom ben ik hier. 376 00:45:45,220 --> 00:45:47,176 Je weet niet hoe er kinderen komen. - Jawel ! 377 00:45:47,380 --> 00:45:49,416 Zeg het dan. - Ik wil niet. 378 00:45:49,620 --> 00:45:52,180 Omdat je het niet weet. Kom nou. 379 00:45:58,900 --> 00:46:00,652 Ik heb haar gevonden. 380 00:46:02,460 --> 00:46:06,453 Kan je moeder niet voor haar zorgen ? - Ze kan niet slapen. 381 00:46:06,660 --> 00:46:11,017 Daarom snuffelt ze in de kasten. Ik vind haar vreemd worden, jij niet ? 382 00:46:11,380 --> 00:46:12,608 Niet echt, nee. 383 00:46:13,140 --> 00:46:16,655 Ze houdt zich sterk, maar het lukt haar niet meer. 384 00:46:16,860 --> 00:46:18,293 Het lukt haar wel. 385 00:46:18,700 --> 00:46:21,851 Ik heb onderweg vrouwen gezien. Wrakken. 386 00:46:58,340 --> 00:47:00,570 Mag ik meelopen ? - Ja, hoor. 387 00:47:01,300 --> 00:47:04,178 Heb je veel strikken gezet ? - Vijf of zes. 388 00:47:04,380 --> 00:47:07,417 Ik ga er nog zetten, dat verhoogt de kans. 389 00:47:09,380 --> 00:47:13,089 Hoe kies je de plekken ? - Het moet 'n wildwissel zijn. 390 00:47:13,300 --> 00:47:18,249 Soms zet ik takjes, zo ziet 't konijn 'n opening. Hij loopt erin, en... klak. 391 00:47:18,980 --> 00:47:20,333 Hier heb ik beet. 392 00:47:23,420 --> 00:47:25,092 Die kunnen we niet eten. 393 00:47:25,300 --> 00:47:28,451 Wat is het ? - Een marter. Hou even vast. 394 00:47:39,420 --> 00:47:42,969 Je hebt er verstand van. Woonden je ouders op 't platteland ? 395 00:47:43,180 --> 00:47:47,139 Ik heb geen ouders. - Stierven ze niet onder de bommen ? 396 00:47:47,580 --> 00:47:50,413 Dat zei ik zomaar. Ik praat niet graag over mezelf. 397 00:47:50,620 --> 00:47:53,851 Ik zeg maar wat om met rust te worden gelaten. 398 00:47:54,060 --> 00:47:56,654 Je bent dus 'n onbetrouwbare leugenaar ? 399 00:47:56,860 --> 00:47:59,533 Ben jij betrouwbaar ? - Dat hoop ik. 400 00:47:59,740 --> 00:48:03,813 Vertel op dan, heb je gezien hoe je moeder m'n pistool verstopte ? 401 00:48:04,020 --> 00:48:06,090 Ja, maar ik mocht niet helpen. 402 00:48:06,300 --> 00:48:09,451 Echt ? Weet je nog waar in de tuin 't was ? 403 00:48:09,740 --> 00:48:12,095 Ik heb beloofd niks te zeggen. 404 00:48:12,620 --> 00:48:13,575 Moment. 405 00:48:15,660 --> 00:48:19,892 Ik geef 't je terug en vanavond laat jij me de plek in de tuin zien. 406 00:48:20,100 --> 00:48:23,854 Ik kan niet. Ik heb 't beloofd. - Ben je m'n vriend of niet ? 407 00:48:24,180 --> 00:48:27,775 Tuurlijk, maar ik mag 't niet verraden. - Wat 'n onzin. 408 00:48:27,980 --> 00:48:30,938 Als ik 'n vriend had, deed ik er alles voor. 409 00:48:33,740 --> 00:48:35,890 Hoe oud ben je ? - Dertien. 410 00:48:37,380 --> 00:48:41,089 Je bent nog 'n klein kind. - Dat is rot om te zeggen. 411 00:48:42,860 --> 00:48:47,536 Volgens je moeder mag je me wel. - Ja, voor mij ben je 'n broer. 412 00:48:49,860 --> 00:48:52,454 'n Broer als jij zou ik niet willen. 413 00:48:54,100 --> 00:48:56,455 Ik ga plassen. Ik ben zo terug. 414 00:49:08,460 --> 00:49:10,815 Klootzak. Ik haat hem. 415 00:49:34,500 --> 00:49:36,252 Waarom verberg je je ? 416 00:49:36,620 --> 00:49:40,579 Ik verberg me niet. - Je liegt. Je bent er al de hele tijd. 417 00:49:40,780 --> 00:49:45,137 Laat hem. Hij wil ons niet lastigvallen. - Hij bespiedt ons. 418 00:49:45,740 --> 00:49:47,298 Waar is die hut nou ? 419 00:49:47,740 --> 00:49:49,093 Voorbij de brug. 420 00:49:49,740 --> 00:49:53,130 Ik ga ernaartoe, maar jij kijkt. - Beloofd. 421 00:49:55,460 --> 00:49:59,169 Philippe had moeten zwijgen over die hut. Het is zo ver. 422 00:49:59,380 --> 00:50:02,133 Ik heb die hut gebouwd, maar mondje dicht. 423 00:50:02,900 --> 00:50:06,051 Wilt u er vandaag geen ? - Ja, goed idee. 424 00:50:07,860 --> 00:50:10,420 Zomerwandelingen in de weiden zijn leerrijk. 425 00:50:10,620 --> 00:50:15,011 Moeder wijst alle bomen aan en zo leren we dingen. 426 00:50:15,220 --> 00:50:19,577 Men moet haver leren onderscheiden van gerst en tarwe. 427 00:50:20,180 --> 00:50:22,410 Heeft u over m'n voorwaarden nagedacht ? 428 00:50:22,620 --> 00:50:26,579 Een beetje. Ik vroeg me af waarom u "jij" tegen me zei. 429 00:50:27,020 --> 00:50:30,808 Om 'n soort gezin te cre�ren. - Ik weet niet of ik 't kan. 430 00:50:31,020 --> 00:50:33,375 Ik dacht dat je dapperder was. 431 00:50:33,580 --> 00:50:35,935 Mam ! Je kijkt niet ! 432 00:50:36,860 --> 00:50:38,009 Ja, hoor. 433 00:50:41,340 --> 00:50:45,492 Er is geen eten meer. - Aan konijnen is hier geen gebrek. 434 00:50:46,140 --> 00:50:50,531 Ik moet je wat zeggen. Ik weet niet hoe lang we blijven, maar... 435 00:50:50,740 --> 00:50:53,573 Begrijp me niet verkeerd... - Wat bedoel je ? 436 00:50:53,780 --> 00:50:57,693 Je bent linkshandig. - Nou, en ? Is dat erg ? 437 00:50:57,900 --> 00:51:02,974 Nee, maar linkshandigen die rechts moeten schrijven hebben veel problemen. 438 00:51:03,180 --> 00:51:07,059 Ze doen alles averechts en leren lezen is 'n kwelling. 439 00:51:07,260 --> 00:51:10,332 Ik heb nooit school gelopen. Ik kan alleen m'n naam schrijven. 440 00:51:10,540 --> 00:51:14,089 Maar er is schoolplicht. Wat deden je ouders ? 441 00:51:14,420 --> 00:51:16,138 Ik wil er niet over praten. 442 00:51:16,340 --> 00:51:21,095 Niet dat je me verveelt, maar ik kan beter naar m'n strikken gaan kijken. 443 00:51:34,260 --> 00:51:35,215 Mam ! 444 00:51:38,620 --> 00:51:39,575 Mam ! 445 00:51:40,460 --> 00:51:41,415 Wat is er ? 446 00:51:42,220 --> 00:51:46,372 Ik was ongerust. Ik was bang dat je onwel was geworden. 447 00:51:47,140 --> 00:51:52,260 Maak je niet altijd zorgen over me. Het gaat goed met me. Heel goed. 448 00:51:52,460 --> 00:51:54,928 Maar je zit wel uren in de badkamer. 449 00:51:55,140 --> 00:51:58,291 Ik was ingedommeld. De vermoeidheid. 450 00:51:58,620 --> 00:51:59,769 Waar is Cathy ? 451 00:52:00,340 --> 00:52:03,571 Yvan had 'n kikker voor 'r. Helemaal slijmerig en vies. 452 00:52:03,780 --> 00:52:05,293 Is Yvan teruggekeerd ? 453 00:52:05,500 --> 00:52:08,094 Met 'n konijn en eieren. We eten zonder hem. 454 00:52:08,300 --> 00:52:11,258 Ik ben blij dat jullie goed opschieten. 455 00:52:11,460 --> 00:52:15,612 Zo goed nou ook weer niet. Je had gelijk, het is 'n barbaar. 456 00:52:16,740 --> 00:52:20,938 Dat heb ik nooit gezegd. - Niet gezegd, nee. Maar wel gedacht. 457 00:52:21,140 --> 00:52:24,496 Ik heb hem inmiddels leren kennen. Luister je niet ? 458 00:52:24,700 --> 00:52:27,692 Ik wil niet dat jij hem verdedigt. En dat ik kwaadspreek. 459 00:52:27,900 --> 00:52:29,731 Maar dat doe je net wel. 460 00:52:30,940 --> 00:52:35,570 Omdat ik boos ben. Ik heb alles gedaan om vrienden te worden. 461 00:52:36,540 --> 00:52:38,690 Hij respecteert niemand. 462 00:53:08,300 --> 00:53:11,849 Is er nog wat te eten ? - Ik heb 't konijn gestoofd. 463 00:53:18,420 --> 00:53:21,298 Je gaat toch niet staand eten ? Ga zitten. 464 00:53:21,500 --> 00:53:24,094 Het lukt best. - Ga zitten, zeg ik. 465 00:53:25,540 --> 00:53:26,689 Zoals je wilt. 466 00:53:36,980 --> 00:53:40,734 Ik heb in de verte bombardementen menen te horen. 467 00:53:41,580 --> 00:53:42,535 Ik was bang. 468 00:53:43,420 --> 00:53:47,732 Hier zijn we veilig. De Duitsers hebben het op bruggen gemunt. 469 00:53:47,940 --> 00:53:53,492 En stations en benzinedepots. Een afgelegen huis als dit laat hen koud. 470 00:53:56,900 --> 00:54:00,290 Nog wat ? - Nee, ik wil niet dronken worden. 471 00:54:02,540 --> 00:54:05,293 Ik heb me ooit met 'n vriend bedronken... 472 00:54:05,900 --> 00:54:10,849 Hij haalde 'n stommiteit uit en moest naar Mettray. Weet je wat dat is ? 473 00:54:11,420 --> 00:54:12,978 Een strafkolonie. 474 00:54:13,780 --> 00:54:16,533 Hij kreeg er altijd maar straf bij. 475 00:54:17,100 --> 00:54:20,012 Toen sneed ie z'n vinger eraf om naar de dokter te kunnen. 476 00:54:20,220 --> 00:54:24,179 Hij werd verpleegd en genas. En toen pleegde ie zelfmoord. 477 00:54:25,780 --> 00:54:27,213 Kende je hem goed ? 478 00:54:28,460 --> 00:54:30,735 Ja, hij was m'n enige vriend. 479 00:54:31,580 --> 00:54:34,140 Delmas heette ie. Jean Delmas. 480 00:54:35,660 --> 00:54:37,491 Heb je ook meisjes van jouw leeftijd gekend ? 481 00:54:37,700 --> 00:54:39,850 Die interesseren me niet. 482 00:54:42,340 --> 00:54:44,695 Alleen jij interesseert me. 483 00:54:46,740 --> 00:54:49,095 Ik wil dat je m'n vrouw wordt. 484 00:54:50,180 --> 00:54:52,535 Maar... je bent gek. 485 00:54:53,780 --> 00:54:57,295 Is dit 'n aanzoek ? En wat wil dat zeggen "je vrouw worden" ? 486 00:54:57,500 --> 00:55:01,254 Wat het wil zeggen. We doen alsof we getrouwd zijn. 487 00:55:01,460 --> 00:55:03,291 We kunnen beter niet meer drinken. - Wat doe je ? 488 00:55:03,500 --> 00:55:07,459 Ik ga slapen. M'n hoofd tolt. - Nee, blijf bij me. 489 00:55:09,860 --> 00:55:12,897 Neem 't me niet kwalijk, maar ik kan niet praten zoals jij. 490 00:55:13,100 --> 00:55:16,456 Ik neem 't je niet kwalijk. Ik ben sprakeloos. 491 00:55:16,660 --> 00:55:19,413 Geeft niks. Ga zitten, we drinken de wijn op. 492 00:55:31,620 --> 00:55:34,498 Het is eenvoudig. Ik doe wat jij wilt. 493 00:55:54,740 --> 00:55:56,378 Nu is het mijn beurt. 494 00:56:06,780 --> 00:56:08,498 Weet je waarom ik je Lulu noem ? 495 00:56:08,700 --> 00:56:11,658 Omdat ik in Parijs 'n poes heb die zo heet. 496 00:56:12,380 --> 00:56:16,214 We hebben 'r niet meegenomen omdat mam niet wilde. 497 00:56:16,420 --> 00:56:19,378 We hebben haar naar de apotheker gebracht. 498 00:56:19,580 --> 00:56:22,094 Daar waren nog andere honden en katten. 499 00:56:22,300 --> 00:56:26,657 Iedereen liet z'n dier daar achter. De mensen huilden. 500 00:56:27,100 --> 00:56:31,173 Ik weet niet waarom, maar Lulu was helemaal niet ziek. 501 00:56:31,380 --> 00:56:33,496 Daar is het huis met het puntdak. 502 00:56:33,700 --> 00:56:36,817 De vogels vliegen eromheen tot beneden. 503 00:56:37,020 --> 00:56:41,172 De vleugels zijn blauw, de bekjes en de oogjes zien we niet. 504 00:56:41,380 --> 00:56:42,335 Philippe ! 505 00:56:43,780 --> 00:56:46,578 Waar is de kikker ? - Ik heb 'm verstopt. 506 00:56:46,780 --> 00:56:48,418 Waar ? - Weet ik niet. 507 00:56:49,380 --> 00:56:53,293 Toch niet in de brandnetels ? - Nee, daar is het ijskoud. 508 00:56:53,620 --> 00:56:54,769 Heel erg koud. 509 00:56:56,100 --> 00:56:57,852 Daar wordt het warmer. 510 00:56:58,500 --> 00:56:59,455 Warm. 511 00:57:00,420 --> 00:57:01,648 Nog wat warmer. 512 00:57:03,220 --> 00:57:06,576 Je brandt je, je brandt je. - Hier is ie niet. 513 00:57:06,780 --> 00:57:07,735 Je brandt je. 514 00:57:11,580 --> 00:57:15,129 Ik zie 'm. Philippe, help even 'm te pakken. 515 00:57:18,180 --> 00:57:21,138 Maak open, stommerd ! Maak open ! 516 00:57:22,260 --> 00:57:25,809 Hoor je ? Maak open, Philippe ! Maak open ! 517 00:57:26,740 --> 00:57:28,617 ...x...y...z. 518 00:57:28,820 --> 00:57:32,972 De ypsilon ken je aangezien je je naam kunt schrijven. Nu jij. 519 00:57:42,260 --> 00:57:43,818 Nee, dat is een j. 520 00:57:45,220 --> 00:57:46,175 Ypsilon. 521 00:57:50,980 --> 00:57:51,935 Kijk. 522 00:57:54,860 --> 00:57:55,895 Hoe heet jij ? 523 00:57:56,460 --> 00:57:59,418 Ik ? Chambert. Da's de naam van m'n man. 524 00:57:59,900 --> 00:58:04,576 M'n voornaam is Odile. Je hoort drie klanken. Dus heb je drie lettergrepen. 525 00:58:04,780 --> 00:58:05,735 O... 526 00:58:06,820 --> 00:58:08,970 di... 527 00:58:09,820 --> 00:58:11,378 le. 528 00:58:12,260 --> 00:58:15,809 O-di-le. Wil je 't schrijven ? 529 00:58:23,860 --> 00:58:25,612 Neem die van mij maar. 530 00:58:32,220 --> 00:58:34,780 Het lukt me nooit. - Wacht even. 531 00:58:37,020 --> 00:58:39,250 Je kunt de verloren tijd inhalen. 532 00:58:39,460 --> 00:58:43,976 Ik had 'n meisje uit Indochina. In zes maanden kon ze al heel veel. 533 00:58:44,180 --> 00:58:47,138 Dan moet de oorlog nog zes maanden aanhouden. 534 00:58:47,780 --> 00:58:50,738 En voor de oorlog... wat deed je toen ? 535 00:58:53,580 --> 00:58:55,332 Niet zo heel erg veel. 536 00:58:56,420 --> 00:59:01,255 Ik ga op pad zonder doel. Ooit heb ik in ��n dag 70 kilometer afgelegd. 537 00:59:01,460 --> 00:59:04,418 Ik werd zelfs opgepakt voor landloperij. 538 00:59:05,420 --> 00:59:07,650 Zal ik nog cirkeltjes maken ? 539 00:59:12,420 --> 00:59:14,650 En met dit erbij heb je een o. 540 00:59:16,540 --> 00:59:17,973 Hallo, kinderen. 541 00:59:19,500 --> 00:59:22,651 Warm weertje, h� ? Daar komt onweer van. 542 00:59:26,500 --> 00:59:28,536 Mag ik op uw paard zitten ? 543 00:59:30,100 --> 00:59:32,853 Hup... Wil jij er ook op ? 544 00:59:34,660 --> 00:59:35,615 Mam ! 545 00:59:44,500 --> 00:59:46,138 Waar komt u vandaan ? - Sedan. 546 00:59:46,340 --> 00:59:50,697 295ste infanterieregiment. We kregen de volle laag. 547 00:59:51,460 --> 00:59:54,452 Zijn jullie zuiderlingen ? - Ja, dat kun je horen, h� ? 548 00:59:54,660 --> 00:59:56,935 Ik ben Georges en hij is Robert. 549 00:59:58,340 --> 01:00:03,209 U hebt prachtige kinderen. Ik heb er thuis vier. De oudste is vijftien. 550 01:00:04,580 --> 01:00:06,013 U woont hier fijn. 551 01:00:07,380 --> 01:00:09,132 Dit is mijn huis niet. 552 01:00:09,780 --> 01:00:13,739 Van wie is het dan ? We dachten dat u de kasteelvrouw was. 553 01:00:15,060 --> 01:00:19,690 U woont hier dus alleen ? - Met de kinderen, zoals u kunt zien. 554 01:00:24,620 --> 01:00:27,054 Hebt u niet wat te drinken ? - Water. 555 01:00:27,260 --> 01:00:32,209 Voor 't paard. Wij verdienen wat beters. We zijn geen beesten, wel ? 556 01:00:32,980 --> 01:00:37,132 Maak 'n ritje met je zus. Het is 'n rustige knol. En laat 'm drinken. 557 01:00:37,340 --> 01:00:38,295 Kom eraf. 558 01:00:39,820 --> 01:00:43,529 Wat doe ik nou ? - Let op Cathy. Ik werk hen wel weg. 559 01:00:45,220 --> 01:00:46,335 We gaan zitten. 560 01:00:46,540 --> 01:00:49,691 En het paard dan ? - Bekommer je daar niet om. 561 01:00:56,020 --> 01:00:59,330 Er zijn al 'n uur twee mannen in het huis. Soldaten. 562 01:00:59,540 --> 01:01:00,734 Liet je moeder hen binnen ? 563 01:01:00,940 --> 01:01:04,455 Ze hebben zich ongevraagd ge�nstalleerd. 564 01:01:04,660 --> 01:01:07,811 Hoezo ? Hebben ze wapens ? - Een geweer. 565 01:01:08,820 --> 01:01:12,495 Je had 'r niet alleen moeten laten. - Ik wilde jou waarschuwen. 566 01:01:12,700 --> 01:01:13,655 Wat doen ze ? 567 01:01:14,060 --> 01:01:18,212 E�n stond voor 't raam. Spiernaakt. - Ze verkrachten haar. 568 01:01:19,740 --> 01:01:22,891 Laat je niet zien. - Waarom zeg je dat ? 569 01:01:23,340 --> 01:01:27,413 Je weet niks van 't leven. Een weerloze vrouw met twee soldaten... 570 01:01:33,780 --> 01:01:37,011 Wat doe je ? - Jouw beurt. Je knapt ervan op. 571 01:01:44,940 --> 01:01:46,692 Van wie is deze kamer ? 572 01:01:47,740 --> 01:01:52,495 Van m'n oudste zoon. U hebt 'm niet gezien. Hij is altijd buiten. 573 01:01:53,660 --> 01:01:56,936 Ik heb maar gedaan alsof ik thuis was. Sorry. 574 01:01:57,140 --> 01:02:01,691 Ik heb 't huis ook doorzocht. U moet beter op uw zoon letten. 575 01:02:02,780 --> 01:02:05,533 Ik laat u zien wat ik in zijn kamer aantrof. 576 01:02:17,660 --> 01:02:20,220 "Voor Eug�nie, Brussel 1912". 577 01:02:23,020 --> 01:02:26,376 "Marcel Daumier, 6 oktober 1902, Saint-Quentin". 578 01:02:27,340 --> 01:02:29,900 Hij berooft lijken. Wist u dat ? 579 01:02:31,180 --> 01:02:34,536 En waarom is de telefoonlijn overgehaald ? 580 01:02:35,580 --> 01:02:38,094 Ik weet niet waar u 't over hebt. 581 01:02:38,300 --> 01:02:41,258 Over u, mevrouw. En uw omgeving. 582 01:03:20,140 --> 01:03:22,335 We bleven maar achteruitwijken. 583 01:03:22,540 --> 01:03:25,976 "Zich terugtrekken" heet dat in legertaal. Vaak overhaast. 584 01:03:26,180 --> 01:03:29,252 Die dag verloren we 'n vierde van onze manschappen. 585 01:03:29,460 --> 01:03:34,215 We hadden geen tijd om naar de gewonden en de doden om te kijken. 586 01:03:35,740 --> 01:03:38,493 Ik verveel u maar. - Helemaal niet. 587 01:03:40,020 --> 01:03:43,330 Wanneer hebt u Parijs verlaten ? - Toen de regering vluchtte. 588 01:03:43,540 --> 01:03:47,852 Ik wist niet wat ik moest meenemen. Benzine en brood, zeiden de mensen. 589 01:03:54,180 --> 01:03:55,533 Waar is de ander ? 590 01:04:02,180 --> 01:04:03,135 Kijk even. 591 01:04:05,060 --> 01:04:06,015 Het is Cathy. 592 01:04:22,740 --> 01:04:25,300 Ze hebben m'n spullen genomen. 593 01:04:45,700 --> 01:04:47,691 Hadden ze zeker 'n geweer ? 594 01:04:47,900 --> 01:04:51,097 Kon je het niet wegnemen ? - Niet aan gedacht. 595 01:04:52,020 --> 01:04:55,376 Jij kunt ook niks. - Beledig me niet altijd. 596 01:04:58,460 --> 01:05:00,815 Snap je dan niet wat er gebeurt ? 597 01:05:03,820 --> 01:05:05,651 Ze zullen me aangeven. 598 01:05:06,380 --> 01:05:09,338 En je moeder zullen ze dwingen te... 599 01:05:11,940 --> 01:05:13,896 Dat moeten we beletten. 600 01:05:15,540 --> 01:05:16,689 Wat ga je doen ? 601 01:05:33,140 --> 01:05:35,415 Onze Vader die in de hemel zijt, geheiligd zij Uw naam, 602 01:05:35,620 --> 01:05:38,737 Uw rijk kome, Uw wil geschiede op aarde als in de hemel, 603 01:05:38,940 --> 01:05:40,612 geef ons heden ons dagelijks brood, 604 01:05:40,820 --> 01:05:43,573 vergeef ons onze schuld zoals wij anderen hun schuld vergeven 605 01:05:43,780 --> 01:05:47,739 en leid ons niet in bekoring, maar verlos ons van het kwade. 606 01:05:50,700 --> 01:05:53,134 Hou op, Yvan. Je doet niet normaal. 607 01:05:53,340 --> 01:05:56,696 Daarmee bereik je niks. Ze zijn gewapend. 608 01:05:58,100 --> 01:06:00,375 Je kent hen niet. - Beter dan jij. 609 01:06:00,580 --> 01:06:03,936 Ik weet waartoe ze in staat zijn. - Doe het niet. 610 01:06:17,700 --> 01:06:20,533 Jammer dat u geen man aan uw zijde had. 611 01:06:21,180 --> 01:06:23,933 Een volwassene, bedoel ik. - Waarom ? 612 01:06:24,500 --> 01:06:26,889 Om op tijd en stond na te denken. 613 01:06:27,100 --> 01:06:32,049 Over tijd gesproken, het is vandaag 19 juni, 13u.35. 614 01:06:32,540 --> 01:06:37,091 Ik zie dat alle klokken hier stilstaan. - U bent erg opmerkzaam. 615 01:06:37,820 --> 01:06:41,210 Ik moet eerlijk zeggen dat u me sterk intrigeert. 616 01:06:42,300 --> 01:06:46,054 U lijkt heel streng, maar tegelijk ook hulpeloos. 617 01:06:47,780 --> 01:06:50,340 Ik zou u graag aan het lachen maken. 618 01:06:50,860 --> 01:06:53,010 Dat kunt u altijd proberen. 619 01:07:01,660 --> 01:07:05,938 Het is waar, ik ben stom. Laat je maar overhoop schieten. 620 01:07:08,980 --> 01:07:12,939 Ik wilde je geen pijn doen, maar vertrouw geen onbekenden. 621 01:07:14,300 --> 01:07:17,656 Waar is het pistool begraven ? Dan kunnen we ons verdedigen. 622 01:07:17,860 --> 01:07:20,010 Nee, Yvan. Het spijt me. 623 01:07:23,220 --> 01:07:26,974 Ik ga het pistool halen, maar ik bewaar het zelf. 624 01:07:30,140 --> 01:07:34,099 Misschien zijn ze ongevaarlijk. Je hebt vreemde opvattingen. 625 01:07:34,300 --> 01:07:37,133 We hebben 'n andere kijk op de dingen. 626 01:07:39,460 --> 01:07:43,214 Ik blijf hier niet. Ik kom terug als zij weg zijn. 627 01:08:22,820 --> 01:08:26,779 Aan wijn hebt u geen gebrek. En het is geen rommel. 628 01:08:27,420 --> 01:08:30,173 Waarom wilde u alles voor u houden ? 629 01:08:30,540 --> 01:08:32,895 In barre tijden moet je delen. 630 01:08:33,420 --> 01:08:37,572 Wat is er met uw regiment gebeurd ? - Vernietigd. Op 7 juni. 631 01:08:41,220 --> 01:08:44,337 Panzers viel te land aan, stuka's in de lucht. 632 01:08:44,540 --> 01:08:48,499 De kogels floten ons om de oren. We bliezen de aftocht. 633 01:08:48,980 --> 01:08:52,609 In de trucks was er onvoldoende ruimte voor iedereen. 634 01:08:52,820 --> 01:08:58,497 Even voor Amiens werden de trucks opgeblazen. Geen overlevenden. 635 01:08:58,700 --> 01:09:02,659 Niemand om nog bevelen te geven. Robert en ik gingen lopen. 636 01:09:02,860 --> 01:09:05,818 We hebben wel 250 kilometer in de benen. 637 01:10:18,540 --> 01:10:22,294 Waarom eten we hier ? - Het is eens wat anders. 638 01:10:23,380 --> 01:10:25,052 Het is onfatsoenlijk lekker. 639 01:10:25,260 --> 01:10:29,139 Dankzij Yvan eten we dagelijks konijn. En in de kelder liggen aardappelen. 640 01:10:29,340 --> 01:10:33,697 Waarom is Yvan er niet ? - Hij is niet zo op mensen gesteld. 641 01:10:35,820 --> 01:10:40,336 Wat is uw beroep ? - Eerste kelner in 'n hotel aan zee. 642 01:10:40,540 --> 01:10:44,169 Het N�gresco in Nice. Ken je dat ? - De Azurenkust ken ik niet. 643 01:10:44,380 --> 01:10:47,531 Met vader gingen we op vakantie in de bergen. 644 01:10:47,740 --> 01:10:51,813 En de Rivi�ra was te duur voor ons. - Meneer lijkt op pap. 645 01:10:52,020 --> 01:10:54,693 Dat lijkt alleen zo door 't uniform. 646 01:10:55,940 --> 01:10:58,500 Wanneer komt pap terug ? - Nooit. 647 01:10:59,220 --> 01:11:02,656 Hou je mond. Dat weet je niet. - Ik wil nog wat. 648 01:11:03,180 --> 01:11:04,659 Nee, eet je bord leeg. 649 01:11:04,860 --> 01:11:08,455 Die andere meneer moet ook eten. - Waarom eet hij niet mee ? 650 01:11:08,660 --> 01:11:12,653 Hij heeft te veel wijn op. Hij is lazarus. 651 01:11:13,060 --> 01:11:15,620 "Lazarus" ? - Hij is 'n dronkenlap. 652 01:11:15,820 --> 01:11:19,654 Nou ook niet overdrijven. - In welke klas zit je ? 653 01:11:19,900 --> 01:11:23,859 De derde. Ik ben 'n jaar voor. - Moet je nou echt zo opscheppen ? 654 01:11:25,100 --> 01:11:27,853 Weet je al wat je later wordt ? - Zanger. 655 01:11:28,060 --> 01:11:30,415 Vari�t� ? - Nee, opera. 656 01:11:31,500 --> 01:11:35,857 Nu ben ik alt, maar ik weet nog niet hoe m'n stem evolueert. 657 01:11:36,820 --> 01:11:38,538 Wil je geen stukje zingen ? 658 01:11:38,740 --> 01:11:43,495 Op zijn leeftijd zou ik van schaamte onder de tafel zijn gekropen. 659 01:11:44,260 --> 01:11:46,615 Dan lijken we niet op elkaar. 660 01:11:47,460 --> 01:11:49,815 Waarom zou ik verlegen zijn ? 661 01:11:54,380 --> 01:11:58,532 Vindt u het erg als ik Duits zing ? - Ja, dat vind ik erg. 662 01:12:00,380 --> 01:12:03,690 Maar ga je gang, ik kan best inschikkelijk zijn. 663 01:12:37,340 --> 01:12:41,094 Waarom vertoont hij zich niet ? - Hij heeft 'n wild trekje. 664 01:12:41,340 --> 01:12:45,891 Zet u het verhoor verder ? - Ik ben nieuwsgierig aangelegd. 665 01:12:47,500 --> 01:12:49,650 Is hij echt uw oudste zoon ? 666 01:12:50,420 --> 01:12:51,773 Is dat zo vreemd ? 667 01:12:52,060 --> 01:12:55,575 Cathy zegt dat u hem leert lezen en schrijven. 668 01:12:55,780 --> 01:12:59,932 U hebt dus 'n zoon die voor is en 'n andere die achter is. 669 01:13:00,460 --> 01:13:03,372 Cathy heeft veel fantasie. Ze verzint vaak dingen. 670 01:13:03,580 --> 01:13:06,140 Dat heeft ze vast van d'r moeder. 671 01:13:06,340 --> 01:13:09,298 Het heeft even geduurd, maar ik heb u aan 't lachen gemaakt. 672 01:13:10,740 --> 01:13:11,968 Het doet deugd. 673 01:13:22,180 --> 01:13:23,329 Welterusten. 674 01:13:44,460 --> 01:13:47,611 Sorry, ik wil u niet lastigvallen, maar... 675 01:13:48,660 --> 01:13:51,572 Zou u niet eens naar de aarde terugkeren ? 676 01:13:51,780 --> 01:13:54,010 Hoe lang wilt u zich hier opsluiten ? 677 01:13:54,220 --> 01:13:58,338 Uw vriend raadt het aan. De wegen zijn gevaarlijk met de Duitsers. 678 01:13:58,540 --> 01:14:02,613 We zullen aan ze moeten wennen. Er komt 'n wapenstilstand. 679 01:14:02,820 --> 01:14:07,177 Wapenstilstand is iets vreemds. Het is geen staakt-het-vuren. 680 01:14:07,460 --> 01:14:09,291 Doorgaan met vechten is ��n zaak, 681 01:14:09,500 --> 01:14:12,856 de vijand faciliteiten verlenen is nog wat anders. 682 01:14:13,100 --> 01:14:16,934 Ik wil de Duitsers niet zien. Ik kan nergens heen. 683 01:14:17,380 --> 01:14:20,338 U hebt toch familie en vrienden zoals iedereen ? 684 01:14:21,700 --> 01:14:24,533 Ja, alleen weet ik niet waar ze zijn. 685 01:14:25,140 --> 01:14:28,689 Ik zou niet graag moeten horen dat ze dood zijn. 686 01:14:30,220 --> 01:14:34,179 U moet terugkeren naar Parijs. Daar ligt uw leven. 687 01:14:37,140 --> 01:14:39,608 Ik weet niet meer wat mijn leven is. 688 01:14:40,060 --> 01:14:42,210 Sinds ik hier gestrand ben, 689 01:14:42,660 --> 01:14:47,017 lijkt het alsof de dingen iemand anders dan mezelf overkomen. 690 01:14:47,780 --> 01:14:49,771 Ik heb 'n tikje gekregen. 691 01:14:51,740 --> 01:14:54,300 Waarom zegt Philippe dat uw man nooit terugkomt ? 692 01:14:54,500 --> 01:14:57,856 Hij is gesneuveld. Het lijkt al zo lang geleden. 693 01:14:58,860 --> 01:15:01,852 Sommige dagen denk ik er niet aan. Maar 's nachts... 694 01:15:02,060 --> 01:15:04,210 heb ik steeds die nachtmerrie. 695 01:15:04,660 --> 01:15:06,810 Ik zie een dode boom. 696 01:15:08,180 --> 01:15:12,412 Op het schoolplein. De boom steekt z'n takken naar me uit en zegt: 697 01:15:12,620 --> 01:15:17,250 "Ik ben dood, maar ik heb je nog steeds even lief. Kom... Kom bij me." 698 01:15:17,460 --> 01:15:20,896 Ik loop naar 'm toe. De boom heeft de stem van mijn man. 699 01:15:21,100 --> 01:15:23,330 En dan wurgen de dode takken me. 700 01:15:24,300 --> 01:15:29,055 Sorry dat ik dit vertel. Ik heb al zo lang geen volwassene gezien. 701 01:15:29,580 --> 01:15:31,650 U bent vooral aan rust toe. 702 01:15:31,860 --> 01:15:36,217 Mogelijk. U hebt vast gelijk. U bent nuchter en vertrouwenwekkend. 703 01:15:36,420 --> 01:15:37,569 Dat moet wel. 704 01:15:40,700 --> 01:15:41,655 Kijk. 705 01:15:45,660 --> 01:15:46,615 M'n gezin. 706 01:15:48,100 --> 01:15:51,934 U staat niet op de foto. - Omdat ik 'm gemaakt heb. 707 01:15:54,740 --> 01:15:56,378 Nou, excuseert u me. 708 01:15:57,380 --> 01:16:00,531 Ik zou u graag nog wat gezelschap houden, 709 01:16:01,180 --> 01:16:04,650 maar ik val om van de slaap en morgen gaan we vroeg op pad. 710 01:16:04,860 --> 01:16:07,090 Ik heb haast om thuis te komen. 711 01:16:07,300 --> 01:16:10,451 Nou, behouden terugkeer. En veel geluk. 712 01:16:10,660 --> 01:16:11,615 U ook. 713 01:16:13,380 --> 01:16:15,336 Geven we elkaar 'n zoen ? 714 01:17:34,620 --> 01:17:35,575 Wat doe je ? 715 01:17:36,140 --> 01:17:38,893 Ik heb nog nooit 'n naakte vrouw gezien. 716 01:18:07,020 --> 01:18:10,456 Als ik zo opgewonden ben, doe ik 't te snel. 717 01:18:11,940 --> 01:18:15,899 Je moet je leren beheersen. - Jij kunt 't me leren. 718 01:18:57,500 --> 01:19:00,458 Waarom doe je dat ? - Omdat ik dat ken. 719 01:19:03,460 --> 01:19:04,415 Ik niet. 720 01:19:09,660 --> 01:19:10,615 Ga je gang. 721 01:19:12,860 --> 01:19:15,010 Als 't pijn doet, hou ik op. 722 01:19:51,260 --> 01:19:55,299 Wil je echt niet naar binnen komen ? - Ik wil die twee niet zien. 723 01:19:55,500 --> 01:19:58,856 Morgen gaan ze weg. Vandaag, bij dageraad. 724 01:19:59,140 --> 01:20:03,497 Ze zeiden dat de oorlog afgelopen is. - Dat wist ik al. 725 01:20:03,700 --> 01:20:07,170 Waarom zei je dan niks ? - Ik wilde niet dat je wegging. 726 01:20:07,380 --> 01:20:12,135 Logisch toch. Jij gaat terug naar huis en in Parijs zie ik je nooit weer. 727 01:20:13,060 --> 01:20:15,858 Ik heb honger. Die twee konijnen zijn toch niet op ? 728 01:20:16,060 --> 01:20:20,178 Toch wel. Er is niks over. - Dan moet ik wat anders zoeken. 729 01:20:20,380 --> 01:20:23,338 Vijf kilometer verderop zag ik 'n boerderij. 730 01:20:24,980 --> 01:20:28,336 Morgen vieren we het vertrek van die soldaten. 731 01:21:03,700 --> 01:21:06,453 Goedemorgen, mevrouw. - Morgen. 732 01:21:13,580 --> 01:21:15,138 Kent u deze persoon ? 733 01:21:20,460 --> 01:21:22,018 Kent u hem, ja of nee ? 734 01:21:31,380 --> 01:21:33,336 Hij is 'n vriend van ons. 735 01:21:40,380 --> 01:21:45,249 Volgens mij komt hij uit een instelling. We hebben er vier kunnen oppakken. 736 01:21:45,460 --> 01:21:48,418 Kaalgeschoren, gestolen kleren. Net als hij. 737 01:21:49,900 --> 01:21:52,460 Ze konden in de chaos ontsnappen. 738 01:21:53,500 --> 01:21:54,649 Wat denk je ? 739 01:21:58,660 --> 01:22:02,050 Hij hing bij 'n boerderij rond en was niet snel genoeg. 740 01:22:03,140 --> 01:22:07,452 Heeft hij u 't huis aangewezen ? - Z'n overhemd heeft 'm verraden. 741 01:22:07,660 --> 01:22:12,017 Er stond M.W. op geborduurd. Iedereen hier kent Marc Weil. 742 01:22:12,900 --> 01:22:15,130 Hoe kent u deze jongen 743 01:22:15,340 --> 01:22:18,571 en wat doet u met hem in een huis dat u niet toehoort ? 744 01:22:18,780 --> 01:22:21,852 We zijn beschoten op de weg. Mijn auto brandde uit. 745 01:22:22,060 --> 01:22:25,052 Hij heeft ons gered en hielp ons een huis zoeken. 746 01:22:25,260 --> 01:22:27,216 Hoezo, een huis zoeken ? 747 01:22:27,860 --> 01:22:30,772 Ik had onderdak nodig voor m'n twee kinderen. 748 01:22:30,980 --> 01:22:32,538 Hebt u ingebroken ? 749 01:22:33,020 --> 01:22:35,488 Nee, er was 'n raam niet goed afgesloten. 750 01:22:35,700 --> 01:22:37,258 Bent u hier al lang ? 751 01:22:38,860 --> 01:22:41,294 Dat zou ik niet kunnen zeggen. 752 01:22:41,540 --> 01:22:45,169 We zullen snel even rondkijken. En daarna nemen we u mee. 753 01:23:05,220 --> 01:23:08,178 We moeten die ruitenwisser 's repareren. 754 01:23:28,300 --> 01:23:31,212 Mama zegt dat 14 juli dit jaar niet wordt gevierd. 755 01:23:31,420 --> 01:23:34,378 Jammer, want ik hou van vuurwerk. 756 01:24:00,740 --> 01:24:02,776 Hoe lang blijven we hier ? 757 01:24:03,020 --> 01:24:06,376 Dat vraag je nou elke dag. Ik weet het niet. 758 01:24:07,500 --> 01:24:09,968 We noemen hem Lulu. Goed, Lulu ? 759 01:24:10,180 --> 01:24:12,933 Nee, we nemen er niet nog 'n kat bij. 760 01:24:14,900 --> 01:24:15,855 Blijf hier. 761 01:24:16,580 --> 01:24:17,535 Lulu ! 762 01:24:29,300 --> 01:24:33,532 Eet, je moet op krachten komen. - Het jeukt nog steeds. 763 01:24:33,780 --> 01:24:34,849 Krab niet. 764 01:24:35,780 --> 01:24:38,897 Je hebt niks meer. Je bent genezen verklaard. 765 01:24:39,100 --> 01:24:41,853 En toch jeukt het. En ik heb buikpijn. 766 01:24:46,660 --> 01:24:49,618 Mevrouw Chambert ? Ik moet u spreken. 767 01:24:52,340 --> 01:24:55,298 Zal ik meegaan ? - Nee, blijf zitten. 768 01:24:55,460 --> 01:24:57,018 Het duurt maar even. 769 01:24:57,220 --> 01:24:59,973 Het gaat om die gearresteerde jongen. 770 01:25:00,180 --> 01:25:04,298 Hij wilde niet eens z'n naam zeggen. - Ik weet niet hoe hij heet. 771 01:25:04,500 --> 01:25:06,616 Heeft hij 't nooit over zichzelf gehad ? - Nee. 772 01:25:06,820 --> 01:25:09,971 Ik heb 'm nooit wat gevraagd. Dat was beter. 773 01:25:12,620 --> 01:25:15,692 U kunt hier niet blijven. - Loopt u mee. 774 01:25:25,900 --> 01:25:31,293 Zijn signalement komt overeen met dat van een ontsnapte, Jean Delmas. 775 01:25:31,500 --> 01:25:33,650 Komt die naam u bekend voor ? 776 01:25:34,860 --> 01:25:36,976 Jean Delmas ? Nee. 777 01:25:37,180 --> 01:25:41,935 En Mettray... Een strafkolonie die Mettray heet. Klinkt dat bekend ? 778 01:25:42,180 --> 01:25:46,139 Nee, sorry. - In deze tijden is verifi�ren lastig. 779 01:25:47,500 --> 01:25:50,412 Hoe lang houdt u hem vast ? - Het is afgelopen. 780 01:25:50,620 --> 01:25:55,375 Hij heeft zich in z'n cel verhangen. Ik had gehoopt dat u meer wist. 781 01:26:01,460 --> 01:26:03,928 Wanneer is het gebeurd ? - Vannacht. 782 01:26:04,140 --> 01:26:07,291 Ik wilde weten of hij nabestaanden had. 783 01:26:13,500 --> 01:26:14,535 Mag ik hem zien ? 784 01:26:14,740 --> 01:26:17,334 We kunnen overledenen nergens opbergen. 785 01:26:17,540 --> 01:26:20,896 Op de overlijdensakte staat voorlopig geen naam. 786 01:26:21,660 --> 01:26:23,730 Waar heeft u hem begraven ? 787 01:26:23,940 --> 01:26:29,492 Dat doe ik niet. Ik onderzoek 't alleen. Voor 't dossier. Maar zonder naam... 788 01:26:29,740 --> 01:26:31,492 Kunt u me niet helpen ? 789 01:26:32,460 --> 01:26:33,415 Nee. 790 01:26:34,420 --> 01:26:37,856 Goed. Tot ziens dan maar, mevrouw Chambert. 791 01:27:04,380 --> 01:27:05,608 Wat zit je hier ? 792 01:27:07,100 --> 01:27:08,055 Zomaar. 793 01:27:08,780 --> 01:27:11,738 Heeft hij nog iets over Yvan gezegd ? 794 01:27:12,780 --> 01:27:14,736 Ja, hij kon ontsnappen. 795 01:27:16,780 --> 01:27:19,738 Logisch ook. Zie je Yvan al tussen vier muren ? 796 01:27:21,580 --> 01:27:24,538 Hij zal al ver zijn. Hij is uitgekookt. 797 01:27:31,220 --> 01:27:32,369 Waar is Cathy ? 798 01:27:33,340 --> 01:27:35,092 Ze zit hier op de grond. 65313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.