All language subtitles for La.memoria.del.m un

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,790 --> 00:00:21,070 Volt egyszer egy sir�ly, 2 00:00:21,250 --> 00:00:23,830 ami beleszeretett a tengerbe. 3 00:00:24,450 --> 00:00:27,230 Bem�rtotta a l�b�t 4 00:00:27,330 --> 00:00:29,870 a feh�r, s�s habokba. 5 00:00:30,270 --> 00:00:32,940 Aj�nd�kokkal halmozta el a tengert; 6 00:00:33,010 --> 00:00:35,850 vir�gf�z�rekkel �s csigah�zakkal, 7 00:00:37,140 --> 00:00:39,740 amiket a leveg�b�l hullajtott le 8 00:00:39,800 --> 00:00:42,770 a hull�mok k�zep�be. 9 00:00:44,260 --> 00:00:46,790 �m ahogy elj�tt a reggel 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,940 nagy szomor�s�g lett �rr� rajta, 11 00:00:51,670 --> 00:00:54,520 ahogy �sszes aj�nd�k�t 12 00:00:54,620 --> 00:00:57,740 a parti homokban l�tta fek�dni. 13 00:00:59,070 --> 00:01:02,010 F�jdalommal �s haraggal telve 14 00:01:02,110 --> 00:01:04,690 egyenest a tengerbe rep�lt. 15 00:01:05,200 --> 00:01:08,120 �s �gy fulladt meg 16 00:01:08,190 --> 00:01:11,090 a hull�mok �s a k�nnyei k�zt. 17 00:01:16,500 --> 00:01:18,490 Meddig leszel fent a hegyen? 18 00:01:19,340 --> 00:01:21,420 - Egy h�tig. - Addig? 19 00:01:22,020 --> 00:01:23,330 Addig. 20 00:01:23,520 --> 00:01:26,020 Igen, nem szeretn�k olyan sok�ig egyed�l lenni. 21 00:01:26,130 --> 00:01:28,880 Ez hossz� id�. P�r napra megl�togathatn�lak. 22 00:01:31,410 --> 00:01:35,350 Egy kolostorba megyek, Alicia. Medit�lni, kiereszteni a g�zt. 23 00:01:35,820 --> 00:01:38,200 Valami �jat pr�b�lok elsaj�t�tani. Nem j�hetsz oda. 24 00:01:38,300 --> 00:01:41,400 - J�, de pont most kell menned? - Hogy, hogy pont most? 25 00:01:41,780 --> 00:01:44,060 Most mikor pr�b�lok el�r�bb jutni, 26 00:01:44,140 --> 00:01:47,270 mikor kiss� le vagyok gyeng�lve, mikor nagy sz�ks�gem lenne r�d. 27 00:01:49,530 --> 00:01:52,380 Megnehez�ted a dolgom, vagy t�mogatsz benne? 28 00:01:54,270 --> 00:01:56,470 - F�lt�keny vagyok. - Mire vagy f�lt�keny? 29 00:01:56,590 --> 00:01:58,930 Mindenre �s mindenkire. 30 00:03:06,960 --> 00:03:08,770 Ne! 31 00:03:47,750 --> 00:03:49,650 Dr�g�m, j�l vagy? 32 00:03:51,920 --> 00:03:53,710 �, Istenem! 33 00:03:55,140 --> 00:03:57,640 El sem hinn�d, milyen sz�rny� �lmom volt. 34 00:03:59,690 --> 00:04:02,790 Kelj fel �s miel�tt m�g elfelejtem, mondd el, hogy mi a jelent�se. 35 00:04:02,920 --> 00:04:04,230 Gyer�nk! 36 00:04:05,020 --> 00:04:07,450 Jorge! Jorge, mi a baj? Jorge! 37 00:04:08,240 --> 00:04:10,960 Jorge, mi a baj? Jorge, n�zz r�m! 38 00:04:12,370 --> 00:04:14,540 Hall�, k�ldj�n egy ment�t, k�rem! 39 00:04:14,870 --> 00:04:16,110 Hogy? 40 00:04:16,680 --> 00:04:18,620 Nem tudom, csak v�rzik. 41 00:04:18,720 --> 00:04:21,700 Borzalmas hangot ad ki �s nem l�legzik. 42 00:04:22,420 --> 00:04:24,560 M�r j�nnek, tarts ki, k�rlek! 43 00:04:24,640 --> 00:04:27,280 M�g rengeteg helyre kell elmenn�nk. 44 00:04:27,470 --> 00:04:29,180 K�rlek, Jorge... 45 00:04:29,780 --> 00:04:31,750 �desem, maradj velem! 46 00:04:32,620 --> 00:04:35,920 Dr�g�m, maradj velem, m�g szeretn�nk gyerekeket... 47 00:04:36,360 --> 00:04:38,690 Jorge, gyere vissza, k�rlek! 48 00:04:41,550 --> 00:04:43,320 Gyere vissza... 49 00:04:43,920 --> 00:04:45,830 Gyere vissza! 50 00:04:52,820 --> 00:04:58,420 A HALOTT EML�KE 51 00:05:13,940 --> 00:05:15,430 Alicia... 52 00:05:22,220 --> 00:05:23,800 Alicia! 53 00:05:36,650 --> 00:05:38,650 Jaj, Hugo az isten�rt! 54 00:05:39,970 --> 00:05:41,740 Hogy j�tt�l be? 55 00:05:42,310 --> 00:05:44,300 Menj�nk, mindj�rt itt lesznek. 56 00:05:44,710 --> 00:05:46,620 - Igen. - �gy megijeszteni! 57 00:06:18,140 --> 00:06:20,170 Ekkora egy seggfejet! 58 00:06:21,630 --> 00:06:23,530 Bajnok vagy, mi? 59 00:06:23,960 --> 00:06:26,140 Szeg�nyk�m, im�dott t�ged. 60 00:06:26,780 --> 00:06:30,410 Mindig szerette volna, ha az im�dott unokah�ga megismerkedne az � vil�g�val. 61 00:06:30,640 --> 00:06:32,360 - N�zd! - Mi az? 62 00:06:35,770 --> 00:06:37,070 Ne! 63 00:06:37,400 --> 00:06:40,360 - L�tod? Ez az�rt nem semmi? - Ezt nem hiszem el, n�zd ezt! 64 00:06:40,500 --> 00:06:43,820 Ezeket a papa fot�zta, �s k�zben mondta, hogy mit csin�ljunk. 65 00:06:45,250 --> 00:06:48,170 Jorge mindig j� eml�kkel gondolt vissza az ap�dra. 66 00:06:49,310 --> 00:06:51,550 L�tod? Nem minden csal�di dolog borzalmas. 67 00:06:51,810 --> 00:06:53,880 A kiv�tel er�s�ti a szab�lyt. 68 00:06:54,830 --> 00:06:56,870 - Te Jorge h�ga vagy, nem? - Nem! 69 00:06:57,260 --> 00:06:58,860 Csak majdnem. 70 00:06:59,010 --> 00:07:01,470 - Ugye, Momi? - Fejezd ezt be, te ribanc! 71 00:07:01,540 --> 00:07:03,780 Csak az az elcseszett f�rjed h�vott Mominak, 72 00:07:03,880 --> 00:07:05,770 �s �n nagyon ut�ltam. 73 00:07:06,110 --> 00:07:07,990 - Unokatestv�rek voltak. - Igen. 74 00:07:08,150 --> 00:07:10,070 J�tszunk m�g, vagy nem? 75 00:07:14,040 --> 00:07:16,160 H�, az egyiket nem akarod nekem adni? 76 00:07:16,720 --> 00:07:18,980 - Ennek m�r van gazd�ja. - �s annak? 77 00:07:19,210 --> 00:07:20,460 Ennek? 78 00:07:21,550 --> 00:07:23,300 Ez isteni j�. 79 00:07:23,480 --> 00:07:26,530 Ha hozz��rsz, akkor nem kapsz inni. 80 00:07:26,800 --> 00:07:29,990 Kicsit fogd vissza magad a bar�taid el�tt. 81 00:07:30,190 --> 00:07:31,790 A bar�tom meghalt. 82 00:07:32,360 --> 00:07:34,430 Ezek nem azok... Hugito! 83 00:07:36,470 --> 00:07:38,700 Hogy j�hett�l �ssze ezzel a koprof�ggal? 84 00:07:38,830 --> 00:07:40,530 Ko-mivel? 85 00:07:44,200 --> 00:07:46,220 Te intelligensnek t�nsz. 86 00:07:46,900 --> 00:07:48,890 Legal�bbis embers�gesnek. 87 00:07:50,170 --> 00:07:51,570 K�sz�n�m! 88 00:07:58,960 --> 00:08:01,090 Nem vagy valami j�l, ugye? 89 00:08:04,170 --> 00:08:08,170 Nem szeretn�k err�l besz�lni, v�ltsunk ink�bb t�m�t. 90 00:08:11,200 --> 00:08:12,940 Dr�g�m, igen, m�r itt vagyok. 91 00:08:13,080 --> 00:08:16,250 M�ris hi�nyzol. Add �t a telefont a kicsik�mnek! 92 00:08:16,340 --> 00:08:18,960 Gyer�nk, te undor�t� diszn�! A l�nyommal akarok besz�lni. 93 00:08:20,590 --> 00:08:23,020 - Szia, hercegn�csk�m. - M�r besz�l? 94 00:08:27,520 --> 00:08:30,740 V�g�l csak ide�rtem. �n j�ttem utols�nak? 95 00:08:31,090 --> 00:08:33,940 - Igen, m�r mind itt vagyunk. - T�nyleg Nicky is id�ben j�tt? 96 00:08:34,030 --> 00:08:35,770 Els�nek � j�tt meg. 97 00:08:37,710 --> 00:08:39,520 H�t, hogy Jorge... 98 00:08:40,950 --> 00:08:42,630 Hogy vagy? 99 00:08:45,580 --> 00:08:47,210 Nem tudom. 100 00:08:48,560 --> 00:08:50,510 Nem tudom, n�ha... 101 00:08:52,580 --> 00:08:54,340 el�g rosszul. 102 00:08:57,950 --> 00:09:00,910 N�ha �gy �rzem, hogy nem ment el, hogy figyel mindent. 103 00:09:02,280 --> 00:09:05,220 Hogy csak a seg�ts�gemre v�r, hogy visszahozzam ide. 104 00:09:08,770 --> 00:09:10,330 Nem tudom... 105 00:09:25,090 --> 00:09:26,570 K�sz�n�m. 106 00:09:28,500 --> 00:09:30,460 K�sz�n�m, hogy elj�ttetek. 107 00:09:33,390 --> 00:09:35,240 Mint tudj�tok, 108 00:09:36,470 --> 00:09:39,430 ma van Jorge hal�l�nak a 49. napja. 109 00:09:42,300 --> 00:09:44,340 �s sz�momra ez nagyon fontos, 110 00:09:45,930 --> 00:09:48,250 hogy itt vannak azok, akik �t a legjobban szerett�k, 111 00:09:49,930 --> 00:09:52,050 �s akiket � a legjobban szeretett. 112 00:09:53,520 --> 00:09:55,690 Miel�tt megn�zn�nk a k�pet, 113 00:09:56,370 --> 00:09:58,120 amit Nicanor festett, 114 00:09:58,280 --> 00:10:00,270 szeretn�k valamit elmondani. 115 00:10:00,820 --> 00:10:03,140 Jorge tudta, hogy ez be fog k�vetkezni. 116 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 Tudta, hogy v�ratlan hal�la lesz. 117 00:10:13,830 --> 00:10:15,820 �s hogy fontos lenne, 118 00:10:17,140 --> 00:10:19,100 hogy azok, akik szerett�k, 119 00:10:19,750 --> 00:10:21,990 �sszej�jjenek amikor � m�r nem lesz. 120 00:10:25,430 --> 00:10:27,510 �s mert tudott err�l, 121 00:10:29,650 --> 00:10:31,460 �rt egy levelet. 122 00:10:52,700 --> 00:10:54,370 "Kedveseim!" 123 00:10:56,240 --> 00:10:58,260 "Ha ezt a levelet olvass�tok," 124 00:11:00,220 --> 00:11:02,780 "az azt jelenti, hogy �n m�r nem vagyok veletek." 125 00:11:04,480 --> 00:11:07,220 "Egy �lom tudtomra adta, hogy nem �lem meg az �regkort." 126 00:11:09,970 --> 00:11:12,850 "Noha azt nem tudom, hogy hogyan �s mikor halok meg," 127 00:11:14,520 --> 00:11:17,010 "�gy hiszem, valami v�ratlan baleset fog �rni." 128 00:11:17,240 --> 00:11:19,070 "�s viszonylag hamar." 129 00:11:21,000 --> 00:11:22,840 "Az�rt is �rom ezt," 130 00:11:23,520 --> 00:11:25,970 "mert hiszek benne, hogy a h�tramaradtaknak" 131 00:11:27,740 --> 00:11:29,720 "f�j�bb az elm�l�s," 132 00:11:31,030 --> 00:11:33,070 "mint nek�nk, akik elmegy�nk." 133 00:11:36,050 --> 00:11:38,150 "Ez egy el�gg� szem�lyes lev�l." 134 00:11:40,160 --> 00:11:42,750 "�s szeretn�m, ha Alicia tolm�csoln� ezt nektek," 135 00:11:44,690 --> 00:11:48,160 "az � hangj�val, amir�l mindig tudtam, hogy a saj�t hangom," 136 00:11:49,940 --> 00:11:51,850 "csak egy angyal test�ben." 137 00:12:04,070 --> 00:12:05,420 "Mauro." 138 00:12:08,370 --> 00:12:11,660 "Azokban az id�kben, amikor a legl�h�bb, legszabadosabb" 139 00:12:12,060 --> 00:12:14,170 "dolgokat akartam megtapasztalni," 140 00:12:14,750 --> 00:12:16,740 "akkor � volt ott velem." 141 00:12:23,810 --> 00:12:25,350 "Fabiana," 142 00:12:25,900 --> 00:12:27,790 "aki megtan�tott r�," 143 00:12:28,570 --> 00:12:30,700 "hogy a szeretet �r�kk� tarthat," 144 00:12:33,710 --> 00:12:35,880 "�s hogy lehet �nzetlen�l szeretni," 145 00:12:37,810 --> 00:12:39,960 "�s boldognak lenni, m�g t�reksz�nk r�." 146 00:12:43,020 --> 00:12:44,580 "M�nica." 147 00:12:49,840 --> 00:12:51,970 "Legsz�vesebben Mominak sz�l�tan�lak," 148 00:12:52,470 --> 00:12:54,390 "de visszafogom magam." 149 00:12:55,190 --> 00:12:57,280 "Szeretett unokah�gocsk�m." 150 00:12:58,710 --> 00:13:00,680 "Gyermekkorom �r�me." 151 00:13:04,170 --> 00:13:06,110 "A csal�dunk �r�me." 152 00:13:07,800 --> 00:13:09,790 "A legtiszt�bb �r�me." 153 00:13:13,120 --> 00:13:14,640 "Hugo." 154 00:13:19,590 --> 00:13:22,230 "Mindig szemben �lltunk, de a l�nyegben egyezt�nk." 155 00:13:26,100 --> 00:13:29,160 "�s emiatt voltunk j�ban els�s korunkt�l fogva." 156 00:13:32,940 --> 00:13:35,110 "Hugo, aki mindig mindent tudott r�lam," 157 00:13:36,350 --> 00:13:38,790 "an�lk�l, hogy b�rmit is elmondtam volna neki." 158 00:13:42,430 --> 00:13:43,990 "Nicanor." 159 00:13:45,350 --> 00:13:47,260 "A leg�jabb bar�tom." 160 00:13:47,660 --> 00:13:49,500 "Az angyalok k�ldt�k," 161 00:13:50,200 --> 00:13:53,430 "hogy k�pbe �ntse a t�voz�somat ebb�l a vil�gb�l." 162 00:13:56,250 --> 00:13:58,190 "Aki megtan�totta nekem," 163 00:13:59,950 --> 00:14:02,420 "hogy igaz ugyan, hogy vannak m�s vil�gok," 164 00:14:03,840 --> 00:14:05,870 "de azok ebben vannak." 165 00:14:12,340 --> 00:14:14,390 "Tudom, hogy mind itt vagytok." 166 00:14:15,880 --> 00:14:20,360 "Tudom, arra gondoltok, hogy az �letetek olyan, ak�r egy sz�lben kihuny� m�glya." 167 00:14:23,090 --> 00:14:24,860 "Boldog vagyok." 168 00:14:28,790 --> 00:14:30,500 "Ezt szeretn�m." 169 00:14:31,980 --> 00:14:34,210 "Mintegy utols� narcisztikus k�v�ns�gk�nt." 170 00:14:37,990 --> 00:14:41,220 "A hi�baval�s�g, csak hi�baval�s�g, ahogy Salamon mondta." 171 00:14:45,650 --> 00:14:48,610 "Szeretn�m, ha r�m eml�kezve t�lten�tek el egy �jszak�t." 172 00:14:52,020 --> 00:14:54,540 "Hogy �n lehessek a benneteket �sszehoz� melegs�g." 173 00:14:56,990 --> 00:14:58,960 "Hogy f�kly�k legyetek," 174 00:14:59,650 --> 00:15:02,590 "amiknek a f�nye �r�kre bar�tibb� v�ltoztatja az utam." 175 00:15:06,860 --> 00:15:08,320 "V�gezet�l..." 176 00:15:09,950 --> 00:15:11,510 "elk�sz�n�k..." 177 00:15:15,680 --> 00:15:17,270 "K�sz�n�m." 178 00:15:21,930 --> 00:15:24,590 "Nagyon k�sz�n�m, hogy r�szei voltatok az �letemnek." 179 00:15:28,850 --> 00:15:32,570 "�s egy�tt v�ljunk r�sz�v� a mindens�gnek." 180 00:15:37,150 --> 00:15:38,870 "�g veletek!" 181 00:15:39,670 --> 00:15:41,680 "�r�k szeretteim." 182 00:16:03,830 --> 00:16:05,620 Nem untad? 183 00:16:05,930 --> 00:16:08,330 Eg�szen meghatott ez az eg�sz. 184 00:16:09,250 --> 00:16:11,480 B�r n�mileg betolakod�nak �rzem magam. 185 00:16:16,200 --> 00:16:17,500 Ivana... 186 00:16:19,140 --> 00:16:22,370 ami mostan�ban t�rt�nt veled, az rettenetes volt. 187 00:16:23,830 --> 00:16:25,370 L�tom rajtad. 188 00:16:27,510 --> 00:16:29,560 De fel�l fogsz kerekedni rajta. 189 00:16:32,050 --> 00:16:33,870 �rz�keny vagy, 190 00:16:34,310 --> 00:16:36,600 intelligens �s er�s. 191 00:16:40,170 --> 00:16:42,210 �r�l�k neki, hogy tal�lkoztunk. 192 00:16:51,570 --> 00:16:53,250 A l�nyom... 193 00:16:54,180 --> 00:16:55,850 A kisl�nyom... 194 00:17:03,740 --> 00:17:05,400 - Hol van Alix? - Ki? 195 00:17:05,460 --> 00:17:07,370 Alix, Alicia, Alice, Ali. 196 00:17:07,410 --> 00:17:10,780 Nagyon �rdekl�dsz az �zvegy ir�nt. Mi van e m�g�tt, mi? 197 00:17:11,270 --> 00:17:13,600 Mauro, ut�latoss�gban m�g magadon is t�lteszel. 198 00:17:13,660 --> 00:17:16,500 - Nem, nem, csak van szemem �s f�lem. - Meg szarvad. 199 00:17:17,870 --> 00:17:20,360 Momita, ne legy�nk agressz�vek, 200 00:17:20,450 --> 00:17:22,800 mert ebben komoly mun�ci�val rendelkezem. 201 00:17:22,990 --> 00:17:26,490 Persze, t�madjuk csak Nickyt, mert csendes �s nem szeg�l ellen. 202 00:17:27,380 --> 00:17:31,380 Ha szerinted le akarom fektetni Alici�t, akkor elhiheted, hogy f�ty�l�k r�. 203 00:17:33,070 --> 00:17:34,890 �s veletek mi van? 204 00:17:36,580 --> 00:17:38,460 Mi van veled, Mauro? 205 00:17:39,730 --> 00:17:42,000 Az �rzelmek bonyolultt� tett�k a dolgokat. 206 00:17:45,720 --> 00:17:47,690 Nagyon szerettem Jorg�t. 207 00:17:50,360 --> 00:17:52,120 Ne haragudj! 208 00:18:25,280 --> 00:18:26,960 Mi baj van? 209 00:19:29,190 --> 00:19:31,210 Mi a fen�t kezdjek ezzel? 210 00:19:31,480 --> 00:19:33,230 A francba vele! 211 00:21:26,570 --> 00:21:29,080 Mi folyik itt? Hugo? 212 00:21:29,630 --> 00:21:31,390 Nyugodj meg! 213 00:21:31,730 --> 00:21:33,700 Idebent nincs semmi gond. 214 00:21:34,990 --> 00:21:36,870 Jaj, pisilnem kell. 215 00:21:40,510 --> 00:21:42,290 Ez nem lehet. 216 00:21:43,560 --> 00:21:44,930 Sofi! 217 00:21:46,640 --> 00:21:48,700 - L�nyom, kisl�nyom! - Ivana! 218 00:21:50,220 --> 00:21:53,760 Lehets�ges, hogy felismersz valakit, de kimenned nem szabad. 219 00:21:54,220 --> 00:21:58,180 Fontos, hogy mindenki meg�rtse, hogy senkinek sem szabad kimennie. 220 00:21:58,330 --> 00:22:00,110 De az �n Sofim... 221 00:22:00,600 --> 00:22:02,390 Mikor halt meg? 222 00:22:02,710 --> 00:22:04,870 Hogy �rted, hogy meghalt? Hogy? 223 00:22:05,220 --> 00:22:06,890 H�t halott? 224 00:22:07,130 --> 00:22:08,700 M�r nem. 225 00:22:09,000 --> 00:22:10,390 Ivana! 226 00:22:11,370 --> 00:22:15,330 - Ne menj ki, ne menj ki, maradj itt! - Engedj ki! 227 00:22:15,440 --> 00:22:17,300 - Maradj itt, ne menj ki! - Eressz ki! 228 00:22:17,440 --> 00:22:19,860 - Ne engedd kimenni! - Te maradj ki ebb�l, seggfej! 229 00:22:19,980 --> 00:22:23,220 - Ne engedd kimenni! - Te faszfej! 230 00:22:45,180 --> 00:22:46,650 Sofi... 231 00:22:47,380 --> 00:22:49,180 Sofi, �desem! 232 00:25:01,210 --> 00:25:03,010 Mit csin�lsz, Hugo? 233 00:25:30,460 --> 00:25:32,540 Fabiana, mi baj? Fabiana? 234 00:25:33,960 --> 00:25:35,940 Fabi? Fabi, mi baj? 235 00:25:39,890 --> 00:25:42,030 Meg�lted Ivan�t, te faszfej! 236 00:25:43,030 --> 00:25:44,640 Kurva any�d! 237 00:25:45,760 --> 00:25:47,480 Baszd meg, te rohad�k! 238 00:25:47,630 --> 00:25:50,830 Baszd meg a kurva any�dat! A kurva any�d 239 00:25:51,330 --> 00:25:53,120 Mauro, hozd ide! 240 00:25:53,600 --> 00:25:55,640 Ne, k�rlek ne a f�rd�szob�ba! 241 00:25:57,870 --> 00:25:59,250 Fabiana! 242 00:26:00,310 --> 00:26:02,210 Fabiana, ez meg mi volt? 243 00:26:02,870 --> 00:26:04,900 Nem b�rom a v�r l�tv�ny�t. 244 00:26:05,810 --> 00:26:07,320 Szeg�nyke. 245 00:26:15,480 --> 00:26:16,970 Alicia... 246 00:26:22,980 --> 00:26:24,830 Mi t�rt�nik itt? 247 00:26:26,390 --> 00:26:28,230 Nem szabad kimenn�nk. 248 00:26:28,540 --> 00:26:31,480 M�g az ajt�kat se nyithatjuk ki. Hallott�tok? 249 00:26:31,900 --> 00:26:34,650 Mi folyik itt? Mi a j� franc folyik itt? 250 00:26:34,740 --> 00:26:36,840 - Magyar�zd meg, a szents�git! - Fejezd be! 251 00:26:36,960 --> 00:26:39,720 Mi a franc folyik itt? Gyere ide, a szents�git! 252 00:26:39,780 --> 00:26:41,710 Mi a franc folyik itt? Mi? 253 00:26:41,780 --> 00:26:44,570 Magyar�zd meg, a szents�git! 254 00:26:45,130 --> 00:26:47,520 Takarodj ki innen! Ki akarsz menni? H�t menj! 255 00:26:48,050 --> 00:26:49,830 Menj csak ki! 256 00:26:51,390 --> 00:26:53,270 Nem tartalak vissza. 257 00:26:53,520 --> 00:26:55,500 Rajta, menj csak ki! Menj! 258 00:26:56,340 --> 00:26:57,890 Menj... 259 00:27:00,830 --> 00:27:02,920 Alicia, mi lett azzal a l�nnyal? 260 00:27:03,380 --> 00:27:05,210 Mi lett Ivan�val? 261 00:27:05,890 --> 00:27:08,180 Ali, azt k�rdeztem, mi lett Ivan�val. 262 00:27:09,190 --> 00:27:12,660 Kiment inn�t, de nek�nk itt bent semmi sem �rthat. 263 00:27:13,030 --> 00:27:14,440 Nyugalom! 264 00:27:14,520 --> 00:27:17,390 Azt mondd meg, hogy kik azok ott kint a h�z k�r�l! 265 00:27:18,190 --> 00:27:21,550 Mi t�rt�nt? Honnan tudta Hugo, hogy meghalt az a l�ny? 266 00:27:22,850 --> 00:27:24,830 Mert odakint minden halott. 267 00:27:25,110 --> 00:27:27,060 Ha kim�sz, a hal�lba s�t�lsz bele. 268 00:27:27,140 --> 00:27:29,030 De itt v�dve vagyunk. 269 00:27:29,160 --> 00:27:32,060 Ez az eg�sz az�rt van, hogy Jorge visszat�rhessen. 270 00:27:32,100 --> 00:27:34,910 Holnapra �jra k�zt�nk lehet. Eresszetek ki! 271 00:27:34,990 --> 00:27:36,630 Az kiz�rt! 272 00:27:38,620 --> 00:27:40,270 Ez igaz. 273 00:27:40,750 --> 00:27:42,260 Ez igaz... 274 00:27:43,020 --> 00:27:46,680 �s ha igaz�n szerett�tek, nem mondhattok nemet a visszat�r�si k�s�rlet�re. 275 00:27:46,790 --> 00:27:48,580 Ilyennel nem szarakodhatsz! 276 00:27:48,630 --> 00:27:50,570 Hogy �rted ezt, Alicia? 277 00:27:50,960 --> 00:27:53,430 Maga Jorge tan�totta nekem ezt a ritu�l�t. 278 00:27:54,830 --> 00:27:56,790 Ha mindannyian szerett�k... 279 00:27:58,050 --> 00:28:00,320 Ha mindannyian t�nyleg szerett�k... 280 00:28:01,160 --> 00:28:04,090 A h�z olyan lesz, mint egy f�klya, ami majd visszavezeti. 281 00:28:06,560 --> 00:28:09,460 - B�rkit visszahozhatunk, akit akarunk? - Nem, nem. 282 00:28:09,790 --> 00:28:12,800 Nem, mert Jorg�nak m�s utat kell bej�rnia, 283 00:28:15,070 --> 00:28:17,220 ahhoz, hogy elhagyja ezt a vil�got. 284 00:28:18,540 --> 00:28:20,420 Ali, n�zz r�m! 285 00:28:20,910 --> 00:28:23,350 N�zz r�m! Mondd, hogy ez igaz! 286 00:28:24,150 --> 00:28:25,610 Micsoda? 287 00:28:26,240 --> 00:28:29,750 N�zz a szemembe, �s mondd, hogy ez igaz. 288 00:28:30,460 --> 00:28:32,500 Hogy Jorge visszat�rhet. 289 00:28:34,140 --> 00:28:35,360 Igen. 290 00:28:37,840 --> 00:28:40,420 Ha megl�tn�m itt �t, menten �sszepisiln�m magam. 291 00:28:40,550 --> 00:28:42,360 Musz�j ilyen undor�t�nak lenned? 292 00:28:42,410 --> 00:28:44,990 Mi�rt nem cs�kolod meg a seggem, faszfej! 293 00:28:46,590 --> 00:28:48,680 Ne! Ne! 294 00:29:02,600 --> 00:29:04,290 Kukucs! 295 00:29:04,990 --> 00:29:06,990 A kurva any�d! 296 00:29:51,830 --> 00:29:53,640 Valami nincs rendj�n? 297 00:29:59,700 --> 00:30:01,490 Undor�t� vagy! 298 00:30:02,200 --> 00:30:03,440 Mi�rt? 299 00:30:04,460 --> 00:30:07,450 Annyira undor�t�ak vagytok, Alicia! 300 00:30:08,340 --> 00:30:11,090 - Te meg az az abnorm�lis Hugo. - Parancsolsz? 301 00:30:11,860 --> 00:30:14,610 - Hagyd abba, Mauro! - Igen, hagyd abba! 302 00:30:15,370 --> 00:30:17,880 - Nem l�tod, mi van vele? - �letben van. 303 00:30:18,440 --> 00:30:21,140 Ivana halott, ez az undor�t� meg �letben van. 304 00:30:21,510 --> 00:30:23,180 �s boldog! 305 00:30:25,000 --> 00:30:27,860 Mi�rt nem hagyod szerencs�tlen Jorg�t b�k�ben nyugodni? 306 00:30:30,370 --> 00:30:32,870 - Sosem fogod meg�rteni. - Mit? �ruld m�r el! 307 00:30:33,050 --> 00:30:35,290 - A szeretetet, Mauro. - A szeretetet? 308 00:30:37,170 --> 00:30:39,560 Egy elmebeteg vagy, Alicia. 309 00:30:40,040 --> 00:30:43,770 �s ezt hi�ba b�jtatod a spiritizmus k�nt�s�be, akkor is csak �r�let! 310 00:30:43,870 --> 00:30:46,910 - Mauro, higgadj le! - Igen. Ha nem b�rod az italt, ne igy�l. 311 00:30:47,080 --> 00:30:49,210 H�t mind megh�ly�ltetek? 312 00:30:49,470 --> 00:30:51,700 Ha tudtok err�l, akkor is elj�ttetek volna? 313 00:30:51,820 --> 00:30:53,870 Ez akkor sem indokolja a viselked�sed, Mauro. 314 00:30:53,950 --> 00:30:56,660 Kussolj, te m�buzi, te a konc miatt vagy itt! 315 00:30:56,720 --> 00:30:58,710 Hogy �rted? Hogy �rted? 316 00:30:59,150 --> 00:31:01,220 Furcsa, hogy te mondod ezeket, 317 00:31:02,630 --> 00:31:05,210 azok ut�n, hogy te r�ntottad Jorg�t a legm�lyebbre. 318 00:31:06,310 --> 00:31:08,700 Kok�, kurv�k, 319 00:31:09,580 --> 00:31:11,160 alkohol, 320 00:31:11,360 --> 00:31:13,380 szorong�s �s �ress�g. 321 00:31:15,100 --> 00:31:17,150 Ha nem szeretem �t ennyire, 322 00:31:18,140 --> 00:31:20,260 folytatta volna veled az �npusztul�st. 323 00:31:21,150 --> 00:31:22,700 Ez �gy van. 324 00:31:23,160 --> 00:31:25,680 Mindig nagyon rossz hat�ssal volt�l Jorg�ra. 325 00:31:27,510 --> 00:31:29,360 Ha te nem vagy, 326 00:31:29,790 --> 00:31:32,050 akkor nincs az a rettenetes elv�l�sunk. 327 00:31:33,060 --> 00:31:35,010 Az �n hib�m volt, sz�zike. 328 00:31:35,620 --> 00:31:38,860 Jorge j�val azel�tt is ismerte azokat a kurv�k, hogy velem tal�lkozott volna. 329 00:31:42,910 --> 00:31:45,940 Azt tudod, hogy Jorge az els� napt�l fogva megcsalt, nem? 330 00:31:46,800 --> 00:31:47,990 - Nem. - Nem tudtad? 331 00:31:48,040 --> 00:31:50,060 - Nem tudtam. - Most m�r tudod. 332 00:31:50,140 --> 00:31:53,160 - Mi�rt most kell ezt megtudnom? - Jorge megcsalt, Jorge megcsalt... 333 00:31:53,230 --> 00:31:55,140 - El�g! - A kurva any�d! 334 00:31:59,380 --> 00:32:01,120 El�g! 335 00:32:06,060 --> 00:32:09,380 Kimegyek a mosd�ba. M�r hat �r�ja majd bepisilek. 336 00:32:12,370 --> 00:32:15,520 Most mi�rt nem teszel r� megjegyz�st, hogy miket besz�lek, te idi�ta? 337 00:32:22,600 --> 00:32:24,590 Paraguayi redva. 338 00:33:30,600 --> 00:33:32,460 Dr�ga, kisl�nyk�m, 339 00:33:33,590 --> 00:33:35,530 hoztam neked valamit. 340 00:33:39,070 --> 00:33:40,210 Mama. 341 00:33:40,300 --> 00:33:42,500 Hagyd �t, j�l van. 342 00:35:02,580 --> 00:35:03,990 Mauro. 343 00:35:06,530 --> 00:35:08,360 Megtal�ltalak. 344 00:35:10,880 --> 00:35:12,420 Milagros? 345 00:35:15,190 --> 00:35:16,600 Te vagy? 346 00:37:11,190 --> 00:37:14,790 Ha nem f�ln�k, hogy pof�n v�g, esk�sz�m, bevern�m a k�p�t. 347 00:37:16,770 --> 00:37:18,490 Ne t�r�dj vele! 348 00:37:19,450 --> 00:37:21,180 Ez egy elmebeteg. 349 00:37:22,710 --> 00:37:24,870 Ahogy �l, az elem�szt bel�l. 350 00:37:26,620 --> 00:37:28,550 Tiszt�ra beleh�ly�lsz. 351 00:37:31,330 --> 00:37:33,020 Igazad van. 352 00:37:34,020 --> 00:37:37,620 Szerencs�re a v�ge fel� m�r nem sokat tal�lkozott Jorg�val, ugye? 353 00:37:43,330 --> 00:37:45,170 Neked k�sz�nhet�en. 354 00:37:53,000 --> 00:37:54,910 Maur�nak igaza van. 355 00:38:22,830 --> 00:38:24,730 Nem, nem akarod... 356 00:38:25,120 --> 00:38:28,520 Minek cs�b�tasz ide, ha nem akarod? 357 00:38:30,110 --> 00:38:32,150 Mi�rt veszed fel ezt a ruh�t? 358 00:38:32,310 --> 00:38:34,370 Mi�rt fested ki magad? 359 00:38:36,440 --> 00:38:39,180 Nem akar�dzik neki, �s ezt higgyem is el. 360 00:38:40,210 --> 00:38:42,200 Egy fr�szt nem akarod. 361 00:38:42,410 --> 00:38:44,400 Egy fr�szt nem akarod. 362 00:38:44,620 --> 00:38:46,580 Egy fr�szt nem akarod... 363 00:38:47,240 --> 00:38:49,230 Odavagy �rte, kisl�ny. 364 00:38:50,670 --> 00:38:52,480 Odavagy �rte. 365 00:38:54,830 --> 00:38:57,470 Akkor elmegyek, elt�n�k �r�kre. 366 00:39:02,520 --> 00:39:04,050 Elmegyek. 367 00:39:05,330 --> 00:39:06,890 Elmegyek. 368 00:39:08,250 --> 00:39:09,920 Elmegyek... 369 00:41:00,730 --> 00:41:03,390 Mi�rt kevert�l bele minket ebbe a l�z�lomba? Valaki m�r meg is halt! 370 00:41:03,460 --> 00:41:06,070 Ezt nem t�lem kellene k�rdezned. 371 00:41:06,580 --> 00:41:09,730 �n a szeretet nev�ben cselekedtem, m�g te a haszon �s a k�nyelem�ben. 372 00:41:09,800 --> 00:41:12,620 - Nem, marhas�g amit mondasz! - Ha f�lsz szeretni, 373 00:41:12,890 --> 00:41:15,740 �s ez�rt m�g harcolni is, akkor m�g az �letet sem �rdemled meg, Fabiana. 374 00:41:15,840 --> 00:41:17,330 Hallod magad, te �r�lt? 375 00:41:17,410 --> 00:41:20,390 Te jobb, ha meg sem sz�lalsz, mert gy�va vagy, 376 00:41:20,550 --> 00:41:23,090 aki mindig mindent elvesztett! 377 00:41:23,560 --> 00:41:25,410 Kezdve Jorg�val. 378 00:41:41,070 --> 00:41:44,250 Nyugodj meg, Fabi! Ne is figyelj r�, t�ls�gosan fel van h�zva. 379 00:41:44,290 --> 00:41:45,920 Felh�zva? 380 00:41:46,600 --> 00:41:49,580 L�ssuk, hogy �rted-e; ez egy komplett �r�lt. 381 00:41:50,730 --> 00:41:52,850 Nem �r�lt, megrend�tette a f�jdalom. 382 00:41:53,080 --> 00:41:55,830 Csak nem tudta elfogadni Jorge hal�l�t, szeg�nyke. 383 00:41:58,050 --> 00:42:00,400 Nem vagy vele t�ls�gosan is eln�z�, mi? 384 00:42:03,420 --> 00:42:07,080 Vesz�lyes minden t�jk�pet �gy festeni, hogy a n�z�je a saj�t �rz�seit l�ssa. 385 00:42:09,700 --> 00:42:13,760 J� hogy nem �rtem, hogy mi a francra gondolsz, mert m�g tiltakozn�k ellene. 386 00:42:23,520 --> 00:42:25,510 Nem k�ne megkeresn�nk Hug�t? 387 00:42:26,410 --> 00:42:28,240 Szerinted meg k�ne? 388 00:42:28,720 --> 00:42:30,770 Min�l t�bben vagyunk, ann�l jobb. 389 00:42:32,020 --> 00:42:33,250 Nem? 390 00:42:53,600 --> 00:42:55,050 Ez az! 391 00:42:55,620 --> 00:42:58,450 S�rj csak, s�rj, kisfiam! S�rj�l csak! 392 00:42:58,730 --> 00:43:00,660 S�rj csak a mam�dnak! 393 00:43:02,590 --> 00:43:03,940 Ez az! 394 00:43:04,210 --> 00:43:06,320 Erre nincs is megfelel�bb hely. 395 00:43:08,470 --> 00:43:12,000 Nem hagyom, hogy az a kis paraguayi szutyok kihaszn�ljon. 396 00:43:14,410 --> 00:43:16,330 Az az undor�t� ribanc! 397 00:43:19,580 --> 00:43:21,970 Te jobbat �rdemelsz enn�l, �desem. 398 00:43:23,840 --> 00:43:25,620 Jobbat �rdemelsz. 399 00:43:25,860 --> 00:43:27,770 Maradj itt a mam�val! 400 00:43:27,940 --> 00:43:29,930 Igen. Ez az! 401 00:43:30,940 --> 00:43:33,130 A mama vigy�zni fogy r�d. 402 00:43:34,280 --> 00:43:36,330 Mindig egy�tt lesz�nk. 403 00:43:37,020 --> 00:43:38,320 Igen. 404 00:44:13,090 --> 00:44:14,670 Ez v�r? 405 00:45:05,590 --> 00:45:07,570 Mi�rt csin�lod ezt velem? 406 00:45:07,770 --> 00:45:09,700 Felelj erre, Mumi! 407 00:45:09,860 --> 00:45:11,300 Mi�rt? 408 00:45:12,070 --> 00:45:14,010 Ez valami nyavalya? 409 00:45:14,170 --> 00:45:16,320 - Sz�letett ribanc vagy? - Nem. 410 00:45:17,360 --> 00:45:19,500 Mit m�velsz, amikor nem vagyok itt? 411 00:45:19,660 --> 00:45:21,930 M�sz �s felhajtasz valami friss h�st? 412 00:45:22,180 --> 00:45:24,130 Mi? Felelj, te kis ribanc! 413 00:45:24,240 --> 00:45:26,110 Menj el, menj el... 414 00:45:26,530 --> 00:45:28,510 Most meg elk�lden�l? 415 00:45:31,290 --> 00:45:33,800 - �gy s�r a kicsik�m, �gy s�r. - Ne, k�rlek! 416 00:45:33,900 --> 00:45:35,520 S�rj csak! 417 00:45:35,730 --> 00:45:37,880 K�rlek, ne, ne! 418 00:45:50,430 --> 00:45:52,410 S�rj m�g apucinak! 419 00:46:22,210 --> 00:46:24,240 Nem lesz semmi baj. 420 00:46:24,350 --> 00:46:26,550 Nyugodj meg, nem lesz semmi. 421 00:46:26,740 --> 00:46:28,460 Itt vagyok veled. 422 00:46:30,390 --> 00:46:32,290 Itt vagyok veled. 423 00:46:33,200 --> 00:46:34,980 Itt vagyok veled. 424 00:46:37,240 --> 00:46:39,000 Gyere, gyere! 425 00:46:39,310 --> 00:46:41,120 Gyere velem! 426 00:46:41,510 --> 00:46:43,940 Folytasd, amit csin�lt�l! 427 00:46:44,760 --> 00:46:46,860 Nagyon j�l n�z ki. 428 00:46:48,370 --> 00:46:50,630 Amikor n�latok dolgoztam, 429 00:46:51,550 --> 00:46:54,480 azok voltam �letem legszebb �vei. 430 00:46:58,630 --> 00:47:00,860 Reggelente veled �bredni, 431 00:47:01,650 --> 00:47:03,730 rendbe tenni a holmijaidat. 432 00:47:09,110 --> 00:47:12,730 Az sem sz�m�t, hogy nem v�laszolt�l a leveleimre. 433 00:47:13,820 --> 00:47:16,390 - Milyen levelekre? - Amiket neked k�ldtem. 434 00:47:18,380 --> 00:47:20,670 Azok ut�n, hogy a mam�d kir�gott. 435 00:47:23,210 --> 00:47:26,050 Amikor r�j�tt, hogy a te gyermekeddel vagyok v�rand�s. 436 00:47:36,500 --> 00:47:38,100 Jaj, Mauro! 437 00:47:38,940 --> 00:47:40,640 Jaj, a hasam! 438 00:47:41,220 --> 00:47:43,200 Jaj, Mauro, a hasam! Seg�ts! 439 00:47:43,380 --> 00:47:45,290 Mauro, f�j a hasam. 440 00:47:45,650 --> 00:47:49,010 Jaj! Jaj, Mauro, seg�ts! �gy f�j! 441 00:47:49,780 --> 00:47:51,480 Jaj, �gy f�j! 442 00:47:58,940 --> 00:48:01,040 Jaj, Mauro! 443 00:49:01,290 --> 00:49:03,720 Menj be, menj be oda! 444 00:51:25,260 --> 00:51:27,740 Nyugi, nyugi, nyugi! M�nica, nyugi! 445 00:51:28,500 --> 00:51:30,320 Nyugi, nyugi! 446 00:51:30,880 --> 00:51:32,910 Hangokat hallottam, azt hittem, Maur�val vagy. 447 00:51:32,980 --> 00:51:34,860 - Nem. Nem! - Nyugi. 448 00:51:35,340 --> 00:51:37,370 Mi t�rt�nt, mi t�rt�nt? 449 00:51:38,540 --> 00:51:40,470 Mi t�rt�nt? Nyugi! 450 00:51:41,380 --> 00:51:42,750 Nyugi! 451 00:51:42,850 --> 00:51:44,330 Nyugi! 452 00:51:44,640 --> 00:51:46,080 Nyugi! 453 00:51:52,090 --> 00:51:54,170 Volt valami rohadt l�tom�sod? 454 00:51:57,570 --> 00:51:59,440 Igen, az ap�m. 455 00:52:06,100 --> 00:52:08,460 Az a mocskos diszn� elcseszte az �letem. 456 00:52:17,800 --> 00:52:19,260 Nyugi! 457 00:52:22,120 --> 00:52:24,240 Minden vas�rnap elment a mis�re, 458 00:52:25,360 --> 00:52:27,100 �s im�dkozott, 459 00:52:27,760 --> 00:52:29,390 ut�na meg... 460 00:52:29,710 --> 00:52:32,480 elment a l�ny�hoz, f�nyes�teni a keresztet. 461 00:52:43,760 --> 00:52:45,460 �s az any�d? 462 00:52:48,170 --> 00:52:49,890 Tette a dolg�t. 463 00:52:51,190 --> 00:52:53,070 Sosem sz�lt semmit. 464 00:52:54,510 --> 00:52:57,530 Kitiszt�totta a feh�rnem�m, de nem sz�lt semmit. 465 00:53:04,210 --> 00:53:06,790 �s h�rom h�nappal a papa hal�la ut�n � is meghalt. 466 00:53:11,880 --> 00:53:13,310 A r�k 467 00:53:13,430 --> 00:53:16,790 vill�mgyorsan elvitte a rohadt kurv�t. 468 00:53:27,340 --> 00:53:29,840 Az ap�m 15 �ves koromban meghalt. 469 00:53:30,620 --> 00:53:33,060 �s azt k�pzeltem, hogy ez a legjobb dolog, 470 00:53:33,680 --> 00:53:35,550 ami csak t�rt�nt velem. 471 00:53:35,660 --> 00:53:37,620 De azt�n csak csod�lkoztam, 472 00:53:38,000 --> 00:53:40,190 mert meg�rtettem, 473 00:53:40,590 --> 00:53:42,450 hogy ah�nyszor csak hozz�m �rt, 474 00:53:42,540 --> 00:53:45,980 egyre t�bb er�re tettem szert, hogy ellen�lljak neki, �rted ezt? 475 00:53:46,740 --> 00:53:47,990 Igen. 476 00:53:52,590 --> 00:53:55,330 �s legy�z�tt, es�lyt sem hagyva, hogy szembe fordulj vele? 477 00:53:55,420 --> 00:53:56,600 Igen. 478 00:53:59,220 --> 00:54:01,180 Igen, legy�z�tt. 479 00:54:04,940 --> 00:54:08,370 Tudod, most itt tal�lkoztam vele. 480 00:54:10,370 --> 00:54:12,070 Itt l�ttam �t... 481 00:54:12,840 --> 00:54:15,160 �s �sszeroskadtam, mint egy k�rtyav�r. 482 00:54:17,280 --> 00:54:19,850 - El tudod ezt k�pzelni? - Nyugi! 483 00:54:23,320 --> 00:54:25,240 - Nyugi! - Jaj, Alicia! 484 00:54:40,160 --> 00:54:41,540 Hugo... 485 00:54:46,780 --> 00:54:48,070 Hugo. 486 00:56:31,440 --> 00:56:33,380 Ezer�ves m�v�szet. 487 00:56:34,730 --> 00:56:36,780 Sz�jhagyom�ny �tj�n tov�bbadva. 488 00:56:38,730 --> 00:56:40,650 Szeretn�d megtanulni? 489 00:57:54,980 --> 00:57:57,140 Sajn�lom, sajn�lom, sajn�lom! 490 00:57:58,890 --> 00:58:00,380 Sajn�lom! 491 00:58:03,640 --> 00:58:05,400 T�nyleg elhiszed, 492 00:58:05,520 --> 00:58:07,490 hogy Jorge visszat�rhet? 493 00:58:10,310 --> 00:58:11,520 El. 494 00:58:13,890 --> 00:58:16,270 K�pzeld el, hogy �leted f�rfija elmegy, 495 00:58:17,010 --> 00:58:19,620 de tudod, hogy van r� lehet�s�g, hogy visszat�rhessen. 496 00:58:20,510 --> 00:58:22,330 Te nem pr�b�ln�d meg? 497 00:58:24,170 --> 00:58:25,930 Egy nagy szerelem? 498 00:58:29,130 --> 00:58:31,680 Azt elhiszem, hogy egy halott visszat�r az �letbe, 499 00:58:33,190 --> 00:58:35,400 de hogy lenne egy nekem val� f�rfi, 500 00:58:35,730 --> 00:58:37,120 azt nem. 501 00:58:37,560 --> 00:58:39,550 �n nem erre sz�lettem. 502 00:58:41,680 --> 00:58:43,520 Ne s�rj�l t�bb�! 503 00:58:44,200 --> 00:58:46,860 Nem haszn�l. Ne s�rj t�bb�, nem haszn�l. 504 00:58:47,020 --> 00:58:49,250 Az�rt mondod, mert neked ott volt Jorge, 505 00:58:49,690 --> 00:58:51,950 de �n soha nem tal�ltam olyat, mint �. 506 00:58:52,980 --> 00:58:55,200 M�nica, tudom, hogy lefek�dt�l vele. 507 00:58:58,400 --> 00:59:00,450 Hogy gondolod, Alicia? 508 00:59:01,510 --> 00:59:02,680 Nem! 509 00:59:03,180 --> 00:59:05,460 Nem, nem, nem... Esk�sz�m, nem. 510 00:59:05,650 --> 00:59:08,240 � csal�dtag. Hogy mondhatsz ilyet? 511 00:59:08,950 --> 00:59:11,440 Az unokab�ty�m volt, olyan, ak�r egy testv�r. 512 00:59:11,510 --> 00:59:13,520 Figyelj, M�nica! M�nica... 513 00:59:29,710 --> 00:59:31,720 Nagyon szeretett t�ged. 514 00:59:34,160 --> 00:59:36,350 L�ttam rajta �s meg�rtettem; 515 00:59:39,260 --> 00:59:41,710 sz�m�ra te nem egy �tlagos n� volt�l, M�nica. 516 00:59:43,280 --> 00:59:45,340 Alicia, bocs�ss meg nekem! 517 00:59:46,580 --> 00:59:49,360 Lefek�dtem vele, te meg megh�vt�l ide, 518 00:59:50,790 --> 00:59:52,480 �s olyan sokszor, 519 00:59:52,690 --> 00:59:55,480 b�ntudatot �reztem, kellemetlen�l �reztem magam el�tted, 520 00:59:56,300 --> 00:59:58,950 n�lad, a csal�di �sszej�veteleken. 521 01:00:03,010 --> 01:00:04,830 Te mindig olyan... 522 01:00:05,860 --> 01:00:07,780 olyan valaki volt�l... 523 01:00:10,080 --> 01:00:11,830 Jaj, k�rlek. 524 01:00:22,140 --> 01:00:23,610 Tudod, 525 01:00:24,710 --> 01:00:26,750 amit mondt�l az ap�dr�l... 526 01:00:29,880 --> 01:00:31,900 Tal�n �gy lesz a legjobb. 527 01:00:32,830 --> 01:00:34,290 Hogyan? 528 01:00:37,840 --> 01:00:40,300 Most m�r k�pes leszel szembefordulni vele. 529 01:00:42,420 --> 01:00:44,060 Tal�n igen. 530 01:00:44,540 --> 01:00:46,610 De nem hinn�m, hogy visszat�rne. 531 01:00:48,090 --> 01:00:50,040 Megkeresheted �t. 532 01:02:41,570 --> 01:02:44,510 Nyugodj meg, nyugodj meg, �desem! Nyugodj meg, Fabi! 533 01:02:48,170 --> 01:02:49,740 Nagymama! 534 01:03:02,490 --> 01:03:04,540 N�zd, � az �n cs�pps�gem. 535 01:03:12,180 --> 01:03:14,050 Annyira hi�nyzol. 536 01:03:15,400 --> 01:03:17,420 Nagyi, �gy hi�nyzol. 537 01:05:15,450 --> 01:05:17,480 Mutatnom kell neked valamit. 538 01:05:21,310 --> 01:05:23,230 Sz�pet vagy cs�ny�t? 539 01:05:24,580 --> 01:05:26,170 Sz�rny�t. 540 01:05:27,850 --> 01:05:29,540 Menj�nk le! 541 01:05:44,670 --> 01:05:46,370 Fogd ezt meg! 542 01:05:47,200 --> 01:05:48,920 Fogd ezt meg! 543 01:05:56,670 --> 01:05:59,900 Elv�geznek egy ritu�l�t, amivel Jorg�t visszahozz�k az �letbe. 544 01:06:00,100 --> 01:06:02,490 �s ehhez az �ldozathoz 545 01:06:02,720 --> 01:06:06,120 �t olyan embert kell meg�lni�k, aki nagyon szerette Jorg�t, 546 01:06:06,330 --> 01:06:09,230 �s ezt a d�zs�t az �ldozatok v�r�vel kell megt�lteni�k. 547 01:06:10,010 --> 01:06:11,940 Te lenn�l az egyik. 548 01:06:12,630 --> 01:06:14,540 El kell rejt�zn�d, Fabi! 549 01:06:14,770 --> 01:06:16,920 �s menj innen, amint felkel a nap. 550 01:06:17,100 --> 01:06:18,610 K�rlek! 551 01:06:37,660 --> 01:06:39,080 Fabiana? 552 01:07:12,430 --> 01:07:14,000 Mi volt ez? 553 01:07:14,880 --> 01:07:17,680 Miel�tt megsz�lettem, volt egy n�v�rem, aki meghalt. 554 01:07:18,240 --> 01:07:21,730 Az any�m a megsz�llottj�v� v�lt, b�ntudata volt, meg minden. 555 01:07:23,300 --> 01:07:24,830 �s nekem is. 556 01:07:26,180 --> 01:07:28,860 Mindig tudtam, hogy elvettem valaki m�s hely�t. 557 01:07:31,870 --> 01:07:33,740 Ez�rt lett�l buzi? 558 01:07:51,380 --> 01:07:52,960 Mi az? 559 01:07:58,570 --> 01:08:00,500 A kurva any�d! 560 01:08:06,920 --> 01:08:08,550 Jaj, Ali, 561 01:08:08,980 --> 01:08:11,010 �gy �r�l�k, hogy itt vagy. 562 01:08:15,910 --> 01:08:17,370 � az! 563 01:10:20,470 --> 01:10:21,930 Nicanor! 564 01:10:28,870 --> 01:10:32,140 Nicanor, mi folyik itt? Mi folyik itt? 565 01:10:58,390 --> 01:10:59,560 Ne! 566 01:11:00,910 --> 01:11:03,450 - Ne �ld meg! - Mi�rt �ll�tasz le? 567 01:11:03,800 --> 01:11:05,740 - � bel�d szerelmes. - Ki? 568 01:11:06,080 --> 01:11:10,370 Maur�nak igaza volt, ez a m�buzi ki nem �llhatta Jorg�t. 569 01:11:11,830 --> 01:11:13,830 Az eg�szet miattad csin�lta. 570 01:11:14,570 --> 01:11:17,910 Ha az egyik�k nem szerette Jorg�t, a szertart�s nem m�k�dik. 571 01:11:21,840 --> 01:11:23,760 Elcseszt�k az eg�szet. 572 01:11:25,180 --> 01:11:26,960 Elbuktunk. 573 01:11:29,450 --> 01:11:30,830 N�zd! 574 01:11:35,730 --> 01:11:37,040 N�zd! 575 01:12:31,770 --> 01:12:34,320 Ha megk�rhetlek, elkussoln�l egy kicsit! 576 01:12:34,700 --> 01:12:37,830 Elkussoln�l egy kicsit, mi? Elkussoln�l egy kicsit? 577 01:12:38,110 --> 01:12:41,010 Ide figyelj, te szarfasz�! Igaz, amit Hugo mond? 578 01:12:41,300 --> 01:12:42,890 Igaz ez? 579 01:12:43,570 --> 01:12:45,770 Igen, igaz. Minden igaz. 580 01:12:45,860 --> 01:12:48,030 Bel�d bolondultam, ahogy megl�ttalak. 581 01:12:48,120 --> 01:12:51,220 Azt a barom Jorg�t is a bar�tomnak tettettem, hogy a k�zeledben lehessek. 582 01:12:51,320 --> 01:12:53,150 Kussolj, te mocsok! 583 01:12:56,180 --> 01:12:59,400 Ahogy l�tod, nekem nem kell indok, hogy v�gezzek valakivel, �rted? 584 01:13:00,160 --> 01:13:03,450 Ha azt hiszed, megmentheted a b�r�d, ha hazudsz, akkor marh�ra t�vedsz. 585 01:13:03,750 --> 01:13:05,690 �gyis meg�llek, te mocsok! 586 01:13:05,740 --> 01:13:09,010 Azokat a rajzokat h�rom �vvel ezel�tt csin�ltam. 587 01:13:09,440 --> 01:13:12,660 H�rom �ve csak r�d gondolok. Nem alszok, nem eszek, 588 01:13:12,760 --> 01:13:14,570 nem l�tezek, nem l�legzek... 589 01:13:14,630 --> 01:13:16,580 El�g! El�g! 590 01:13:18,720 --> 01:13:21,590 A szertart�s nem m�k�dik, ha t�ged nem �rdekel Jorge. 591 01:13:21,660 --> 01:13:23,510 �tbaszt�l, te mocsok! 592 01:13:23,640 --> 01:13:25,630 Most mi a faszt csin�ljak? 593 01:13:26,110 --> 01:13:28,210 Mi a faszt csin�ljak, te mocsok? 594 01:13:28,260 --> 01:13:30,000 Nem tudom! 595 01:13:37,140 --> 01:13:39,280 Mindenk�pp elv�gzem a szertart�st. 596 01:13:40,350 --> 01:13:42,330 Mindenk�pp megcsin�lom. 597 01:13:43,410 --> 01:13:46,110 Mi v�rna r�m Jorge n�lk�led �s gyilkosk�nt? 598 01:13:49,270 --> 01:13:51,310 �t ember kell hozz�. 599 01:14:11,460 --> 01:14:13,380 Te m�g benne vagy? 600 01:14:15,150 --> 01:14:16,930 Igen, persze. 601 01:14:24,770 --> 01:14:26,410 Ok�, gyer�nk! 602 01:14:26,520 --> 01:14:29,210 Seg�ts nekem ebben, azt�n meglesz a k�vetkez�. 603 01:14:35,420 --> 01:14:38,340 Ne csin�ld! Ne! Ne, ne csin�ld! 604 01:14:38,500 --> 01:14:41,150 Alicia, ez teljes m�rt�kben �r�lts�g! 605 01:14:53,230 --> 01:14:55,360 Elbasztad az eg�szet, te mocsok! 606 01:15:17,970 --> 01:15:19,950 T�rj magadhoz, Nicanor! 607 01:15:20,280 --> 01:15:22,210 T�rj magadhoz, k�rlek! 608 01:15:31,210 --> 01:15:32,820 Seg�tened kell! 609 01:15:33,410 --> 01:15:34,740 Seg�tened kell! 610 01:15:34,840 --> 01:15:37,350 Ha t�nyleg szeretsz, meg kell �rtened. 611 01:15:38,680 --> 01:15:40,080 K�rlek! 612 01:15:41,490 --> 01:15:44,130 Be kell ezt fejeznem, de egyed�l nem tudom, 613 01:15:44,190 --> 01:15:46,610 �s t�bb� nincs �rtelme az �letemnek. 614 01:16:16,370 --> 01:16:18,170 �rted, mit akarok? 615 01:16:18,410 --> 01:16:20,190 Nem tart sok�ig. 616 01:16:20,660 --> 01:16:24,120 Ha v�ge ennek az eg�sznek, elmehetsz, de egyed�l nem tudjuk megcsin�lni. 617 01:16:26,560 --> 01:16:28,400 Akkor folytathatjuk? 618 01:16:30,490 --> 01:16:33,250 K�rlek, ne hagyj itt ebben az �res �letben. 619 01:16:36,550 --> 01:16:39,090 �gy �sszet�rve. K�rlek! 620 01:16:44,890 --> 01:16:46,550 Folytathatjuk? 621 01:17:12,950 --> 01:17:14,210 K�sz�n�m. 622 01:18:39,180 --> 01:18:41,020 Most rajtad a sor. 623 01:18:42,300 --> 01:18:44,880 Ali, �n erre nem vagyok k�pes. Nem vagyok r� k�pes. 624 01:18:45,540 --> 01:18:47,030 K�nny�. 625 01:18:47,550 --> 01:18:50,270 Felakasztasz �s elv�god a nyakam, ennyi az eg�sz. 626 01:18:51,240 --> 01:18:54,010 Hogy k�rheted, hogy v�gjam el a nyakad? �n szeretlek, Ali, nem tehetem. 627 01:18:54,120 --> 01:18:56,050 K�rlek, ne hagyj itt �gy! 628 01:18:56,930 --> 01:18:58,380 K�rlek! 629 01:25:21,470 --> 01:25:23,620 R�mes sz�jszagom lehet, nem? 630 01:25:25,810 --> 01:25:27,840 El sem hiszem, hogy itt vagy. 631 01:25:28,990 --> 01:25:30,730 H�t ezt akartad. 632 01:25:31,100 --> 01:25:32,730 Nem? Vagy nem? 633 01:25:32,870 --> 01:25:34,890 - De. - Ezt akartad? 634 01:25:38,110 --> 01:25:39,220 Igen. 635 01:25:40,760 --> 01:25:42,870 Igen, tudod, j�rtam a feles�ged ut�n. 636 01:25:43,960 --> 01:25:45,940 Egy kicsit meg is csaltalak. 637 01:25:46,580 --> 01:25:48,330 De meg�rte, nem? 638 01:25:55,850 --> 01:25:57,510 Hogyan tov�bb? 639 01:25:58,410 --> 01:26:01,370 Most menj, �s moss�l fogat! 640 01:26:22,953 --> 01:26:26,953 Ford�t�s & id�z�t�s: Innominabilis, 2013.X. 46435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.