Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,347 --> 00:00:15,641
There's no profit margin on stuff
out of Switzerland these days
2
00:00:15,725 --> 00:00:19,520
unless you buy in quantity.
You've gotta think wholesale.
3
00:00:19,645 --> 00:00:21,981
I've been saying it
all along. You see?
4
00:00:27,236 --> 00:00:29,905
Don't, please!
5
00:00:44,754 --> 00:00:47,715
Just what gave you the
idea you'd deal with him?
6
00:00:48,382 --> 00:00:51,177
Well, he said it was
the same as you.
7
00:00:52,720 --> 00:00:55,848
This crud is not me, boy.
8
00:01:04,774 --> 00:01:07,985
You deal with Pascal!
No one else but me! Understand!
9
00:01:09,820 --> 00:01:12,823
Me! Understand! Me!
10
00:03:17,239 --> 00:03:20,492
Same old story, huh?
Now you decide you don't wanna eat.
11
00:03:20,701 --> 00:03:24,872
Don't tell me. God Almighty couldn't
get a mouthful into you tonight.
12
00:03:24,955 --> 00:03:26,790
Come on, eat some of this nice salami.
13
00:03:27,208 --> 00:03:29,084
Ah! Beginning to lick
your whiskers, huh?
14
00:03:29,168 --> 00:03:32,713
I know, when you lick
your whiskers you want milk.
15
00:03:32,796 --> 00:03:35,591
Now papa's gonna have
to go trottin' all the way down
16
00:03:35,799 --> 00:03:38,052
to the dairy store just for you, eh?
17
00:03:38,385 --> 00:03:39,970
Who put that thing here?
18
00:03:40,471 --> 00:03:42,515
You see now you get
your punishment
19
00:03:42,640 --> 00:03:45,935
because there's a shit that
has left his damn car in the way
20
00:03:46,018 --> 00:03:47,394
and I can't even
leave my own yard!
21
00:03:47,436 --> 00:03:50,356
My God! What's this country
coming to anyway!
22
00:03:50,439 --> 00:03:52,316
In my own house a prisoner!
23
00:03:53,234 --> 00:03:55,527
Ah, Swiss plates!
24
00:03:55,611 --> 00:03:58,780
A load of freakin' tourists
coming around here!
25
00:03:58,781 --> 00:04:02,367
I'll file you such a complaint
you'll wish you stayed in cheese land!
26
00:04:02,368 --> 00:04:06,330
Hey, tourist! You foreigners always
use the car blocking the front gate?
27
00:04:06,538 --> 00:04:08,666
Ah, ain't gonna answer, I suppose!
28
00:04:08,749 --> 00:04:11,085
All dolled up in your big bow.
That's another you should learn,
29
00:04:11,210 --> 00:04:13,754
whatever else, never trust
anyone in a bow tie!
30
00:04:14,088 --> 00:04:16,090
Ah, shit on 'em!
31
00:04:19,134 --> 00:04:23,055
Here we go!?
But you'll never catch up.
32
00:04:26,517 --> 00:04:28,394
You see I told you.
33
00:04:28,560 --> 00:04:30,312
Ciao, amigos!
How are you?
34
00:04:31,230 --> 00:04:35,067
The load is waiting, just has to be
picked up by your 4 'muchachos'.
35
00:04:35,150 --> 00:04:39,071
I'm sorry but all I could
find was... us two.
36
00:04:39,780 --> 00:04:42,908
Oh!
I said the trucks were four!
37
00:04:43,200 --> 00:04:45,661
- An unkept promise isn't very nice.
- I know, I'm sorry.
38
00:04:45,703 --> 00:04:48,080
- You like a drink?
- I never touch it.
39
00:04:48,122 --> 00:04:50,332
I don't like it much either.
40
00:04:51,208 --> 00:04:52,668
What's your name?
41
00:04:52,751 --> 00:04:53,877
Dominique.
42
00:04:53,919 --> 00:04:57,464
Hey, Dominique!
Know any nice 'muchacha'?
43
00:04:57,506 --> 00:04:59,550
Look, the jump is good
and the money's sure.
44
00:04:59,758 --> 00:05:02,720
10 grand you ask.
Half now if you want
45
00:05:02,803 --> 00:05:05,014
and the rest when
the load is delivered.
46
00:05:05,472 --> 00:05:06,640
Where's the drop?
47
00:05:06,682 --> 00:05:10,102
Oh! The drop!
We lead the way you follow.
48
00:05:10,144 --> 00:05:13,480
If there is trouble
you don't know nothing.
49
00:05:13,522 --> 00:05:17,234
You never saw us before,
we never saw you before.
50
00:05:17,735 --> 00:05:19,653
But nothing will happen.
51
00:05:19,820 --> 00:05:21,196
We will give you
American passports.
52
00:05:21,238 --> 00:05:25,367
From the greatest republic
in the world, you know.
53
00:05:28,162 --> 00:05:30,247
I've got a couple of friends
who'll come along
54
00:05:30,289 --> 00:05:32,041
if they know things ahead of time.
55
00:05:32,374 --> 00:05:36,128
It's no good unless the boys know
where and when they're gonna return.
56
00:05:36,378 --> 00:05:37,879
And what they're
gonna be hauling.
57
00:05:37,880 --> 00:05:42,551
Are they also complaining
that the money isn't much?
58
00:05:42,593 --> 00:05:44,970
Look. 10,000 is the limit, eh?
59
00:05:45,429 --> 00:05:47,639
You would like maybe
1000 dollars deposit?
60
00:05:47,681 --> 00:05:48,932
- No.
- No.
61
00:05:49,058 --> 00:05:50,476
How much time for the job?
62
00:05:51,602 --> 00:05:54,104
How much time for the job?!
63
00:05:54,146 --> 00:05:57,024
That's a question for
you to answer to us.
64
00:05:57,566 --> 00:05:59,726
We'll be following you
but you'll be driving the truck.
65
00:05:59,818 --> 00:06:02,946
You'll be getting cement
blocks, heavy loads.
66
00:06:03,030 --> 00:06:05,366
Three days should
be enough for the job.
67
00:06:05,699 --> 00:06:06,784
You'll be in town?
68
00:06:06,909 --> 00:06:08,452
You say you want
these 1000 dollars?
69
00:06:08,494 --> 00:06:11,538
- I already told you.
- Oh, so you did!
70
00:06:11,622 --> 00:06:14,083
We'll be at the Hotel Savoy
through tomorrow.
71
00:06:14,291 --> 00:06:16,209
You bring us your amigos, d'accord?
72
00:06:16,210 --> 00:06:17,628
We'll think about it.
73
00:06:17,961 --> 00:06:19,380
Not too much, amigo.
74
00:06:19,671 --> 00:06:22,132
Life's one hell of a lousy road.
Wherever you take it,
75
00:06:22,174 --> 00:06:24,426
- always leads to a dead end.
- Bye, bye.
76
00:06:30,766 --> 00:06:32,768
Strong enough for you?
77
00:06:35,562 --> 00:06:37,231
- 'nother one?
- 'nother one.
78
00:06:38,690 --> 00:06:42,277
- I'll take... Little more?
- No, I'm fine.
79
00:06:46,490 --> 00:06:47,950
Know what I wanna do?
80
00:06:50,661 --> 00:06:52,496
Come on, you're not serious!
81
00:06:52,579 --> 00:06:54,915
Up one hour and you want
to hop into bed again!
82
00:07:06,260 --> 00:07:09,388
JEWELRY STORE
83
00:07:31,368 --> 00:07:34,204
I once met a gypsy“-
84
00:07:34,329 --> 00:07:36,123
she told me how to read palms.
85
00:07:36,248 --> 00:07:37,958
Got pretty good at it.
86
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
- Am I invited?
- No.
87
00:09:23,480 --> 00:09:26,692
Help! I've been robbed!
Oh, Jesus, call the police!
88
00:10:15,282 --> 00:10:17,242
- What's up, lieutenant?
- Tell you on the way.
89
00:10:20,370 --> 00:10:22,664
He took my car: A Fiat 124!
90
00:11:08,960 --> 00:11:10,671
He's one hell of a driver!
91
00:11:10,796 --> 00:11:13,089
You're better.
Go on, run him down!
92
00:11:13,090 --> 00:11:14,633
I'm trying to run him down.
93
00:11:15,008 --> 00:11:17,678
If you get us killed,
I'll have you demoted!
94
00:11:54,756 --> 00:11:57,175
Go for the freeway you
mother, go on I dare you!
95
00:11:59,136 --> 00:12:00,470
Must have heard you!
96
00:12:38,091 --> 00:12:40,260
You're worse than a turtle!
Floor it, floor it!
97
00:13:00,614 --> 00:13:01,990
Come on!
98
00:13:23,220 --> 00:13:25,055
Do you think he might
be armed, lieutenant?
99
00:13:25,180 --> 00:13:27,098
He might be.
What, are you scared?
100
00:13:27,224 --> 00:13:29,391
Well, usually the one
they aim at is the driver.
101
00:13:29,392 --> 00:13:31,895
Well, aiming at me
wouldn't stop the car.
102
00:14:20,777 --> 00:14:23,113
- Goddam mother!
- Hey!
103
00:14:23,154 --> 00:14:24,948
What the hell do you
think you're doin', huh?
104
00:14:48,263 --> 00:14:50,098
I've got you up a tree now for sure.
105
00:15:07,115 --> 00:15:08,283
Stay in the middle!
106
00:15:10,201 --> 00:15:12,287
He'll run right into us!
107
00:15:14,623 --> 00:15:16,875
Somebody could always move over.
108
00:15:35,018 --> 00:15:36,519
Bravery in action!
109
00:15:42,817 --> 00:15:47,739
Regarding today's attempted robbery
and without going into too much detail,
110
00:15:48,657 --> 00:15:52,661
I'd like to begin by saying
that you have the direct result
111
00:15:52,786 --> 00:15:56,373
of 18 months of investigation
culminating in this morning's arrest.
112
00:15:56,414 --> 00:15:58,708
Unfortunately a man
was gunned down by them.
113
00:15:59,084 --> 00:16:01,585
However, I would like to point
out that it was precisely
114
00:16:01,586 --> 00:16:06,341
this kind of indiscriminate killing
that we're trying to wipe out
115
00:16:06,383 --> 00:16:11,054
with our recently announced
hard line policy for organized gangs.
116
00:16:11,179 --> 00:16:18,478
Needless to say
these men were suspected...
117
00:16:18,728 --> 00:16:22,732
Wallowing in the glory,
didn't do a damn thing.
118
00:16:23,650 --> 00:16:27,362
There he is like
some big time press agent.
119
00:16:28,196 --> 00:16:32,492
And all the pen pushers are just
sitting around lapping it up.
120
00:16:34,160 --> 00:16:36,579
I sort of enjoy it. For me it's
like being on a talk show.
121
00:16:36,871 --> 00:16:39,416
Any minute and he's going to say:
122
00:16:39,833 --> 00:16:43,086
"And now I'd like to present
the big star of my new production..."
123
00:16:43,169 --> 00:16:45,171
And now I'd like to present
the man who brought them in,
124
00:16:45,213 --> 00:16:47,257
lieutenant Dominique Malacarne.
125
00:16:47,340 --> 00:16:51,011
- He personally confronted the criminals...
- No photos!
126
00:16:51,177 --> 00:16:54,431
...and single handedly managed
to pursue all but one
127
00:16:54,472 --> 00:16:57,225
who he subsequently
chased down in a car.
128
00:16:57,267 --> 00:16:59,144
I'll bring the car round the front.
129
00:16:59,853 --> 00:17:01,938
- Lieutenant, excuse me.
- Ciao!
130
00:17:02,147 --> 00:17:04,733
How's it you happened to be there?
Some sort of tip off?
131
00:17:05,066 --> 00:17:06,735
No, it was pure luck.
132
00:17:06,776 --> 00:17:09,279
Well, if I write a piece on pure
luck they'll never use it.
133
00:17:09,404 --> 00:17:12,239
You'll never woo our women readers
if you're not dashing and brilliant.
134
00:17:12,240 --> 00:17:13,992
And if I'm not above shooting
you a romantic tale
135
00:17:14,034 --> 00:17:15,744
so you can get a better headline.
136
00:17:15,827 --> 00:17:18,829
Seriously, the whole operation
was very simple and routine.
137
00:17:18,830 --> 00:17:20,790
But there are a couple
of dirty tales, eh?
138
00:17:22,208 --> 00:17:24,794
The guns they had
were Belgian. Ciao.
139
00:17:25,503 --> 00:17:27,881
Just a minute, we need
some photos for the article.
140
00:17:27,922 --> 00:17:29,174
No, you don't.
141
00:17:29,424 --> 00:17:31,593
But it's only for
your benefit, lieutenant.
142
00:17:31,801 --> 00:17:35,680
No one at the top'll know you
exist unless you get lots of headlines.
143
00:17:36,973 --> 00:17:38,683
Are you trying to help my career?
144
00:17:38,725 --> 00:17:42,228
Sure. I think you have
the most incredible future.
145
00:17:42,270 --> 00:17:44,314
- Hey, if you could write it.
- Okay.
146
00:17:44,439 --> 00:17:46,232
So I'm just another reporter
and a pretty lousy one,
147
00:17:46,316 --> 00:17:48,318
only I can't be knocked for trying.
148
00:17:48,902 --> 00:17:50,236
Ciao!
149
00:17:56,826 --> 00:17:57,911
Oh, shut up, will you!
150
00:18:22,393 --> 00:18:24,354
I have a son who's
a real live hero.
151
00:18:24,395 --> 00:18:25,647
Oh, come on, Pop!
152
00:18:27,023 --> 00:18:29,025
Tell me, why didn't
you come on up?
153
00:18:29,400 --> 00:18:31,611
I didn't want to bother you.
154
00:18:31,903 --> 00:18:33,947
Come on, you're not serious?
155
00:18:34,239 --> 00:18:37,575
Someone might have thought
I was trying to cash in on you.
156
00:18:38,201 --> 00:18:41,663
I did want to let you know
though, how proud I am.
157
00:18:41,788 --> 00:18:44,624
Hell, the boys wouldn't
talk about anything else!
158
00:18:45,208 --> 00:18:48,211
But I didn't do anything.
It was just everyday routine.
159
00:18:48,253 --> 00:18:54,217
Oh, sure. Just simple routine,
arresting four men single handed.
160
00:18:54,592 --> 00:18:56,177
They gave you a citation, eh?
161
00:18:56,219 --> 00:18:58,680
Know what? You should
have been there to share it.
162
00:18:58,763 --> 00:19:01,391
It would have honoured us both.
The man of the hour and his dad.
163
00:19:02,225 --> 00:19:05,854
I would have felt
I was spoiling the act.
164
00:19:05,895 --> 00:19:08,106
Because you're only a sergeant
and I'm a lieutenant?
165
00:19:08,231 --> 00:19:10,441
I'm more in debt
to you than to anyone!
166
00:19:11,526 --> 00:19:13,528
Come on Pop, you ought
to be ashamed of yourself!
167
00:19:14,362 --> 00:19:17,115
It's just that when you and I
are together everyone's always...
168
00:19:17,615 --> 00:19:22,036
...everyone bows and kisses
the ground, treats me like I was...
169
00:19:22,245 --> 00:19:24,413
Oh, I don't know.
It embarrasses me because...
170
00:19:24,414 --> 00:19:26,958
I know they do it
out of respect for you.
171
00:19:27,000 --> 00:19:28,877
Only I'm not made that way.
172
00:19:29,460 --> 00:19:32,672
I understand.
Is there somewhere I can...
173
00:19:32,714 --> 00:19:35,300
No, thanks, I've gotta
get out to the barracks.
174
00:19:35,383 --> 00:19:39,095
Lieutenant is real nice
but if you're late on duty, look out!
175
00:19:39,679 --> 00:19:41,890
How are things going out
there at the precinct in Santa Maria?
176
00:19:41,931 --> 00:19:45,727
Oh, well, don't have
someone like you around.
177
00:19:46,060 --> 00:19:48,104
But we generally
make out all right.
178
00:19:48,146 --> 00:19:49,731
- Take care, Pop.
- Ciao!
179
00:19:57,697 --> 00:20:00,325
- Where to, lieutenant?
- Well, I'll tell you.
180
00:20:11,711 --> 00:20:14,631
Come in! Come in!
181
00:20:15,298 --> 00:20:16,716
The police are here.
182
00:20:17,258 --> 00:20:19,802
- What did he say?
- He said "The police are here!"
183
00:20:20,803 --> 00:20:22,888
Go ahead, show them in!
184
00:20:22,889 --> 00:20:25,225
Of course the police can come in!
185
00:20:29,229 --> 00:20:33,399
Come in!
186
00:20:35,026 --> 00:20:37,487
It's Dominique!
187
00:20:40,615 --> 00:20:42,158
You are a big liar!
188
00:20:42,242 --> 00:20:43,910
You are a policeman!
189
00:20:46,871 --> 00:20:48,706
Who would've thought, Raba?
190
00:20:48,748 --> 00:20:50,540
The face of a master criminal, no?
191
00:20:50,541 --> 00:20:53,126
Can't tell any more.
You believe a guy's honest,
192
00:20:53,127 --> 00:20:54,629
all of a sudden he's modest!
193
00:20:56,965 --> 00:21:01,761
So, amigo.
You are a policeman.
194
00:21:02,971 --> 00:21:06,224
What kind of a policeman?
Carabiniero, finanziero?
195
00:21:06,849 --> 00:21:09,894
The narcotic squad! Good!
196
00:21:11,271 --> 00:21:13,773
Italy's a place
with a lot of policemen, eh?
197
00:21:15,525 --> 00:21:16,985
I'm taking you in, come on.
198
00:21:18,111 --> 00:21:20,863
Don't you got
to search us first?
199
00:21:21,155 --> 00:21:24,075
They will search the room
when they have taken us away.
200
00:21:24,117 --> 00:21:25,784
He doesn't know nothing
about the police.
201
00:21:25,785 --> 00:21:27,287
No, I don't know nothing.
202
00:21:27,328 --> 00:21:28,746
I just try to keep my mouth closed.
203
00:21:28,788 --> 00:21:32,208
I don't want to mess up
the chance of our grande amigo
204
00:21:32,292 --> 00:21:34,002
to be Italy's cop of the year.
205
00:21:34,419 --> 00:21:35,753
That shipment of yours.
206
00:21:36,296 --> 00:21:38,589
The arms have been sequestered.
207
00:21:39,424 --> 00:21:41,968
- Arms, arms?
- That's right, arms.
208
00:21:43,011 --> 00:21:45,638
Armored concrete!
209
00:21:46,514 --> 00:21:48,016
Four truck loads
of armored concrete?
210
00:21:48,057 --> 00:21:50,935
To build with 4 tons
of holes with sponge around it.
211
00:21:51,019 --> 00:21:53,187
If you don't want us around, okay,
but why make your poor government
212
00:21:53,313 --> 00:21:55,690
waste precious oil
on me and Ramon?
213
00:21:55,773 --> 00:21:57,984
We'll leave the
country on our own.
214
00:21:58,109 --> 00:22:01,029
Poor Italian State!
215
00:22:01,070 --> 00:22:04,949
Nobody moving on Sundays,
all the lights out. Here.
216
00:22:05,199 --> 00:22:07,660
No heat because
there's no oil.
217
00:22:07,702 --> 00:22:09,871
You can't even complain.
218
00:22:10,204 --> 00:22:12,957
All the bars closed,
the nightclubs.
219
00:22:14,250 --> 00:22:17,003
But I still love
your beautiful country.
220
00:22:17,295 --> 00:22:20,006
If you're trying to impress me,
you've got the wrong man.
221
00:22:21,674 --> 00:22:25,928
Hey, toro! Come on!
Very cute.
222
00:22:27,055 --> 00:22:28,556
You're protected, Pietro.
223
00:22:28,890 --> 00:22:30,349
Toreador!
224
00:22:30,350 --> 00:22:31,934
When dummy pulls the trigger
225
00:22:34,187 --> 00:22:35,480
you kill him!
226
00:22:36,314 --> 00:22:39,025
- Even if he throws away his gun.
- Come on, toro!
227
00:22:39,150 --> 00:22:42,153
Correction: I want you
to kill 'em both!
228
00:22:47,784 --> 00:22:50,119
Now you're not going
anywhere for sure!
229
00:22:50,370 --> 00:22:52,121
You can get up to
6 years for assaulting
230
00:22:52,205 --> 00:22:53,831
an officer with a deadly weapon.
231
00:22:54,540 --> 00:22:57,377
You won't keep us.
Promise.
232
00:23:00,671 --> 00:23:02,715
He doesn't stop to think, Erminio.
233
00:23:03,174 --> 00:23:05,134
Your jails are already too full.
234
00:23:05,426 --> 00:23:08,888
Police brutality!
Police brutality!
235
00:24:07,155 --> 00:24:08,948
You know these half hours on the fly
236
00:24:09,031 --> 00:24:10,616
are really beginning to bug me.
237
00:24:10,908 --> 00:24:12,994
You're like some soldier
in the cat house.
238
00:24:13,327 --> 00:24:15,246
What do you know
about cat houses?
239
00:24:15,288 --> 00:24:17,457
You were hardly born
when they were closed down.
240
00:24:18,875 --> 00:24:22,378
Don't worry, I know, I know!
241
00:24:23,087 --> 00:24:24,964
When you can't do more
than a couple of minutes
242
00:24:25,089 --> 00:24:27,049
don't even come.
I've got things to do.
243
00:24:41,772 --> 00:24:44,233
I didn't have time
to get something for you.
244
00:24:44,275 --> 00:24:45,985
You go and do it for me, okay?
245
00:24:47,445 --> 00:24:50,656
I think maybe we went past
the days of the old whore houses.
246
00:24:50,948 --> 00:24:53,451
Listen, Sandra,
don't be stupid.
247
00:24:53,701 --> 00:24:55,912
We have a wonderful
relationship going.
248
00:24:56,829 --> 00:24:59,749
You have a beautiful house
and gallery, I set up
249
00:24:59,832 --> 00:25:01,713
the whole damn thing
exactly the way you wanted!
250
00:25:01,876 --> 00:25:05,213
Okay, I know I work at a job
with lousy hours
251
00:25:05,546 --> 00:25:08,549
but it's not like I was running around
or living somewhere else.
252
00:25:08,674 --> 00:25:12,512
I have a place, yeah, a
furnished room I never use.
253
00:25:12,553 --> 00:25:15,640
I keep everything I own here,
papers, clothes, all my stuff.
254
00:25:15,681 --> 00:25:17,266
This is where I live.
255
00:25:25,733 --> 00:25:29,445
Come on, don't take it out
on me, I'm doing the best I can.
256
00:25:31,948 --> 00:25:34,367
Now you buy yourself a dress
or some new furniture.
257
00:25:34,575 --> 00:25:36,994
No, I think I'll buy a man
who'll appreciate me more!
258
00:25:37,036 --> 00:25:39,038
Just wait and see if I don't.
259
00:25:39,956 --> 00:25:43,125
I'll kill you if I catch you cheating.
And they wouldn't touch me.
260
00:25:43,251 --> 00:25:45,795
I'm a cop man.
I can do no wrong.
261
00:25:46,170 --> 00:25:47,338
Think about it.
262
00:25:52,385 --> 00:25:53,302
Come in.
263
00:25:55,429 --> 00:25:57,640
- May I come in?
- Do come in!
264
00:25:59,058 --> 00:26:00,560
You're a tax payer.
265
00:26:00,810 --> 00:26:01,894
I beg your pardon?
266
00:26:03,396 --> 00:26:05,523
Close the door
and have a seat.
267
00:26:05,690 --> 00:26:07,733
Ah, it's all right
to come in then.
268
00:26:08,609 --> 00:26:11,445
Yes, it's all right to come in.
269
00:26:12,572 --> 00:26:14,532
- May I sit down?
- If you wish.
270
00:26:16,075 --> 00:26:17,118
Well?
271
00:26:18,786 --> 00:26:20,580
You look sick.
Anything the matter?
272
00:26:20,621 --> 00:26:22,832
Me?
No, I'm healthy as a bull.
273
00:26:23,124 --> 00:26:26,918
Sergeant, today Italy is
a place of gathering
274
00:26:26,919 --> 00:26:29,505
for all the microbes of civilization.
275
00:26:29,714 --> 00:26:32,550
So it matters to take
certain precautions,
276
00:26:32,592 --> 00:26:34,594
like pretending to be sick
277
00:26:34,677 --> 00:26:37,054
'cos there's this incredible
hoard of microbes
278
00:26:37,096 --> 00:26:39,974
that just sort of float around you.
When they think the time is right...
279
00:26:40,057 --> 00:26:41,850
...Zac! You're screwed!
280
00:26:41,976 --> 00:26:43,978
But if they see me already
looking diseased
281
00:26:44,228 --> 00:26:46,438
they're liable to say:
282
00:26:46,439 --> 00:26:50,234
"He has a whole bunch of bacterias"
and they leave you alone.
283
00:26:50,484 --> 00:26:53,821
To say nothing about the
fact today is a national holiday:
284
00:26:54,155 --> 00:26:56,240
Friday the 13th.
285
00:26:56,824 --> 00:27:02,121
Sergeant, I'm from the south.
You take away our superstitions
286
00:27:02,163 --> 00:27:05,207
and we got nothing.
Except cholera.
287
00:27:05,333 --> 00:27:10,338
Now, could you just tell
us why you're here today?
288
00:27:12,423 --> 00:27:16,177
Last night, that is
to say 12th November 1973,
289
00:27:16,260 --> 00:27:18,804
in Via degli Scalzi I was...
290
00:27:19,263 --> 00:27:20,973
Ain't the man goin'
to take it down?
291
00:27:21,098 --> 00:27:22,975
- No, he ain't.
- He ain't.
292
00:27:23,809 --> 00:27:25,603
Go get yourself a coffee.
Go on!
293
00:27:25,686 --> 00:27:28,481
But sergeant, when a citizen
has a complaint to make
294
00:27:28,522 --> 00:27:30,608
you gotta dictate it or
at least you're supposed to.
295
00:27:30,650 --> 00:27:32,151
You can dictate to me!
296
00:27:32,193 --> 00:27:33,944
Come on, what! You gonna
take down the complaint
297
00:27:33,986 --> 00:27:35,737
with the one finger you use
we'll be here for days.
298
00:27:35,738 --> 00:27:37,448
He's got his hands for it
and he's been trained,
299
00:27:37,531 --> 00:27:38,949
besides he's nearly Swiss!
300
00:27:39,033 --> 00:27:42,620
For the love of heaven! You've tried
suing almost everyone in the area.
301
00:27:42,662 --> 00:27:45,122
As a matter of fact, what
about all the cases you lost?
302
00:27:45,247 --> 00:27:48,501
You have to bear expenses
for trials against six opponents!
303
00:27:48,542 --> 00:27:50,878
How are you going to pay
I'd like to know? How?
304
00:27:50,961 --> 00:27:53,172
I keep getting lousy deals
'cos here in Milan
305
00:27:53,297 --> 00:27:54,757
and the Milanese can't
seem to do no wrong.
306
00:27:54,882 --> 00:27:58,552
Us Neapolitans are foreigners here,
we're treated like we have rabies.
307
00:27:59,053 --> 00:28:01,472
Look, we've been
through all this before.
308
00:28:04,392 --> 00:28:05,810
Do you have any milk, sergeant?
309
00:28:06,394 --> 00:28:07,728
No, I don't.
310
00:28:08,145 --> 00:28:09,397
Any coffee?
311
00:28:09,897 --> 00:28:12,108
I mean,
your Milanese coffee is awful,
312
00:28:12,149 --> 00:28:14,484
it ain't what we have in the south
but it's for Napoleon
313
00:28:14,485 --> 00:28:16,277
and he doesn't know,
it's the same difference
314
00:28:16,278 --> 00:28:17,947
and I got out of
the habit myself, so...
315
00:28:18,072 --> 00:28:19,573
And the habit of driving us nuts,
316
00:28:19,615 --> 00:28:20,700
when do you get rid of it?
317
00:28:20,741 --> 00:28:23,911
When the Milanese have decided
they wanna start acting civil, if I may.
318
00:28:24,328 --> 00:28:26,080
Shall we call in the young man to...
319
00:28:26,580 --> 00:28:29,166
You just can't seem to
understand, can you?
320
00:28:29,250 --> 00:28:30,418
You're not going to call
in the young man.
321
00:28:30,501 --> 00:28:31,836
No! I'll do it.
322
00:28:31,961 --> 00:28:33,838
We'll be here to well
after midnight though.
323
00:28:33,921 --> 00:28:35,214
With your one fingered waltz.
324
00:28:35,297 --> 00:28:38,383
Esposito, you're beginning
to break my balls!
325
00:28:38,384 --> 00:28:41,470
All right, give it to me.
Last night, comma...
326
00:28:42,096 --> 00:28:43,514
All right, sergeant, last night...
327
00:28:43,848 --> 00:28:45,265
How'd you like it if
some monster got you
328
00:28:45,266 --> 00:28:47,225
in his cave and started smoking?
329
00:28:47,226 --> 00:28:51,980
Last night, that is the night
of November 12th 1973
330
00:28:51,981 --> 00:28:56,318
I found two cars blocking
my front gate.
331
00:28:56,360 --> 00:28:58,904
Now, I was going to get
a little milk for Napoleon here,
332
00:28:58,946 --> 00:29:02,241
but I couldn't, so
Napoleon got no milk snack.
333
00:29:02,408 --> 00:29:04,994
Now, would I ever complain
to you if I wasn't pushed?
334
00:29:05,035 --> 00:29:08,873
In view of yesterday's brilliant operation
and the arrest of the two gun runners,
335
00:29:08,914 --> 00:29:11,292
I definitely feel
we should keep striking
336
00:29:11,417 --> 00:29:13,794
while the iron is still hot.
I want to have a general round up.
337
00:29:13,919 --> 00:29:16,630
We'll take this city apart
from one end to the other.
338
00:29:17,506 --> 00:29:19,257
Cover airports, stations,
go for whore houses,
339
00:29:19,258 --> 00:29:21,343
nightclubs, stray hippies.
340
00:29:21,469 --> 00:29:23,804
I want to make us a splash
that's really spectacular.
341
00:29:23,846 --> 00:29:25,473
Corcetti, give me the list.
342
00:29:27,433 --> 00:29:28,559
There you go, sir.
343
00:29:29,226 --> 00:29:31,520
I've got 4 nightclubs
that are pushing drugs.
344
00:29:31,562 --> 00:29:34,315
Small stuff.
I'm waiting for the right moment to...
345
00:29:34,398 --> 00:29:35,858
Good. Angelo?
346
00:29:35,900 --> 00:29:39,027
Well, I have a string of floating crap
games I've been keeping an eye on.
347
00:29:39,028 --> 00:29:41,197
Any drug pushing no matter
how insignificant is worthwhile
348
00:29:41,322 --> 00:29:44,033
and you never know who
you might pull in gambling.
349
00:29:44,158 --> 00:29:45,618
You never know,
that's true, sir.
350
00:29:45,701 --> 00:29:48,954
Now you should aim at arresting
no less than 100 or 200 people.
351
00:29:49,038 --> 00:29:50,956
And above all whatever
hippies you can find.
352
00:29:50,998 --> 00:29:52,082
Commissioner...
353
00:29:54,043 --> 00:29:55,544
Dominique... it's for you.
354
00:29:58,380 --> 00:29:59,465
Lieutenant Malacarne here.
355
00:29:59,548 --> 00:30:02,468
Ciao, beautiful one.
We all want to see you.
356
00:30:02,760 --> 00:30:04,053
What do you mean?
357
00:30:04,220 --> 00:30:06,430
They're all here,
and expecting you.
358
00:30:06,639 --> 00:30:08,098
And so am I, lover.
359
00:30:08,974 --> 00:30:10,601
Look, I might not
be able to get...
360
00:30:10,643 --> 00:30:12,353
You get your ass over here, man.
361
00:30:12,478 --> 00:30:13,979
They're all sitting and waiting.
362
00:30:14,104 --> 00:30:15,272
I'll see you later.
363
00:30:15,689 --> 00:30:18,359
It's a welcome change
after 30 years with our hands tied
364
00:30:18,400 --> 00:30:21,028
to be able to make precautionary
arrests again, isn't it?
365
00:30:22,029 --> 00:30:23,697
All right, all right,
get on with it.
366
00:30:31,747 --> 00:30:34,542
You too, Malacarne.
You won't be needed.
367
00:30:34,583 --> 00:30:37,127
You've had one hell of a day.
Now get yourself some rest
368
00:30:37,211 --> 00:30:39,255
and leave some glory for
the rest of the department.
369
00:30:39,338 --> 00:30:40,548
Go on, go on!
370
00:31:06,156 --> 00:31:07,408
You're late.
371
00:31:17,459 --> 00:31:18,919
Ciao, beautiful one!
372
00:31:20,004 --> 00:31:22,631
Here's GianMaria
in the samurai disguise.
373
00:31:23,048 --> 00:31:25,301
John boy in front
and Maria behind.
374
00:31:26,635 --> 00:31:28,470
Which end do you
want to try first?
375
00:31:38,981 --> 00:31:43,569
Look at all the people.
A convention of studs.
376
00:31:44,695 --> 00:31:46,196
Where's the tub stripper
hot tub from?
377
00:31:47,323 --> 00:31:49,074
Or will GianMaria
be doing the honors?
378
00:31:49,116 --> 00:31:50,868
The inspector's in a good mood.
379
00:31:52,119 --> 00:31:54,371
Lieutenant is
a very successful man.
380
00:31:55,164 --> 00:31:56,999
You threw a plan,
I wanna talk.
381
00:31:57,041 --> 00:32:00,836
In front of this audience?
It couldn't be all that important then.
382
00:32:03,881 --> 00:32:05,132
Go ahead and pay him.
383
00:32:07,343 --> 00:32:09,345
This is for this month, lieutenant.
384
00:32:10,012 --> 00:32:12,389
With the increase
we agreed upon.
385
00:32:13,098 --> 00:32:14,224
Count it.
386
00:32:14,308 --> 00:32:15,684
You want me to do it?
387
00:32:16,060 --> 00:32:18,354
Okay, beautiful one, okay.
388
00:32:18,604 --> 00:32:22,566
Now look, Pascal, if you want
to keep this fag as a pet, fine.
389
00:32:22,775 --> 00:32:24,610
But you keep him away from me.
390
00:32:24,693 --> 00:32:26,153
I don't want him calling me
down at headquarters!
391
00:32:26,278 --> 00:32:27,863
Not him or anybody else,
nobody!
392
00:32:33,077 --> 00:32:34,703
What is it with you, guys?
393
00:32:35,704 --> 00:32:37,373
You've been drinking all day?
394
00:32:38,749 --> 00:32:41,293
You're a bit
undisciplined, lieutenant.
395
00:32:41,335 --> 00:32:42,836
I never did like you.
396
00:32:42,920 --> 00:32:45,714
When you start acting up
I like you even less!
397
00:32:46,340 --> 00:32:50,009
- You cost us 6 million a month.
- I save you 6 billion a year.
398
00:32:50,010 --> 00:32:51,636
Don't exaggerate
your own importance!
399
00:32:51,637 --> 00:32:52,721
Whatever it is we make,
400
00:32:53,472 --> 00:32:55,766
we'll make it whether
you save it for us or not.
401
00:32:55,849 --> 00:32:57,490
The trouble right now
is what you lost us!
402
00:32:57,518 --> 00:33:00,562
What have I lost?
You'd better explain that.
403
00:33:00,646 --> 00:33:01,814
'Cos I'm lost.
404
00:33:01,939 --> 00:33:03,857
Have you made out the report yet?
405
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
Now I'm further behind.
406
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Those two Portuguese
you arrested...
407
00:33:10,197 --> 00:33:12,533
we know you haven't
made out the report yet.
408
00:33:14,284 --> 00:33:17,037
- You'll hire anyone, eh?
- I want them out.
409
00:33:17,705 --> 00:33:19,540
Those clowns.
410
00:33:20,624 --> 00:33:24,211
First with coffee,
then with cigarettes.
411
00:33:24,878 --> 00:33:27,256
It seems to me you want me to
close an eye to running guns now.
412
00:33:27,297 --> 00:33:31,176
The Portuguese have
diplomatic passports.
413
00:33:31,844 --> 00:33:36,348
If you forget about the attack
which you provoked yourself,
414
00:33:37,057 --> 00:33:39,098
for that matter they can
leave the country tomorrow.
415
00:33:39,393 --> 00:33:41,729
You'll have to make
a fake report.
416
00:33:45,190 --> 00:33:46,608
Okay, I'll fake it.
417
00:33:46,900 --> 00:33:49,820
You branch out and I'm
caught in the middle, right?
418
00:33:49,903 --> 00:33:53,615
Well, I don't like it.
First coffee, then tobacco, now guns.
419
00:33:53,657 --> 00:33:55,576
First ten, then twenty,
now sixty a year
420
00:33:55,617 --> 00:33:56,910
and before you know it, a hundred!
421
00:33:56,952 --> 00:33:59,163
You think you get raises
'cos you've have a pretty face?
422
00:33:59,288 --> 00:34:00,831
You get them because
of what we ask you to do.
423
00:34:00,956 --> 00:34:02,291
For services you render.
424
00:34:02,332 --> 00:34:04,418
You forget the deal,
remember what I said.
425
00:34:04,918 --> 00:34:07,004
Cigarettes and coffee,
the boy is for sale.
426
00:34:07,046 --> 00:34:08,589
Anything else, Pascal, no!
427
00:34:08,630 --> 00:34:10,507
You run guns, I'm out!
428
00:34:13,010 --> 00:34:16,305
All right, lieutenant.
We'll revise our agreement.
429
00:34:16,388 --> 00:34:19,224
Now we need a little favor.
Just a little one.
430
00:34:20,809 --> 00:34:24,855
Let's forget about the
Portuguese for the moment.
431
00:34:24,938 --> 00:34:27,524
Like you said
they're just clowns.
432
00:34:28,025 --> 00:34:29,818
Let's talk about
something else, okay?
433
00:34:30,402 --> 00:34:31,487
Okay, talk.
434
00:34:32,404 --> 00:34:35,032
Some friends of ours
parked their car
435
00:34:35,074 --> 00:34:37,701
in front of a gate two nights ago.
436
00:34:38,035 --> 00:34:40,621
The owner of the house
couldn't get out.
437
00:34:40,704 --> 00:34:42,623
So he took the numbers
of the two cars
438
00:34:42,664 --> 00:34:45,417
saying he was going
to report it to the police.
439
00:34:46,919 --> 00:34:48,754
I'll see if any complaint
got brought in.
440
00:34:48,796 --> 00:34:53,425
It did, it's really nothing,
but our friends...
441
00:34:53,509 --> 00:34:57,513
don't like being noted down
on a piece of paper.
442
00:34:57,846 --> 00:34:59,640
We want you to
bring us that report.
443
00:34:59,973 --> 00:35:01,517
What's the police station?
444
00:35:01,642 --> 00:35:03,602
It's a Carabinieri barracks.
445
00:35:04,144 --> 00:35:06,271
The station is out in Santa Maria.
446
00:35:07,815 --> 00:35:08,774
What's the matter?
447
00:35:09,691 --> 00:35:12,193
Anything wrong with
that particular station, lieutenant?
448
00:35:12,194 --> 00:35:14,029
No, it's a simple station.
449
00:35:14,154 --> 00:35:17,074
I almost forgot, tonight
stay in and watch television.
450
00:35:17,324 --> 00:35:19,993
The Commissioner's planning
to eat some people alive.
451
00:35:36,718 --> 00:35:38,220
Give me a cigarette.
452
00:35:41,390 --> 00:35:43,016
- You smoke?
- No, no.
453
00:35:44,434 --> 00:35:45,394
Good.
454
00:36:07,583 --> 00:36:09,501
Hey, Dominique...
455
00:36:09,543 --> 00:36:11,170
- Carry on.
- All right, sir.
456
00:36:11,879 --> 00:36:14,381
Listen, two kids
discovered the hand of a man
457
00:36:14,423 --> 00:36:16,842
and not the entire hand either.
458
00:36:18,010 --> 00:36:19,887
- Just part of one hand?
- Yes.
459
00:36:20,053 --> 00:36:22,681
- A knuckle?
- I don't know anything else.
460
00:36:22,806 --> 00:36:24,808
The kids found it
poking out of an oil drum
461
00:36:24,850 --> 00:36:26,476
filled with concrete.
462
00:36:26,518 --> 00:36:29,146
- Where was this?
- On route 18, near Lodi.
463
00:36:29,354 --> 00:36:30,647
You'll go and investigate it.
464
00:36:30,689 --> 00:36:33,317
Alone? But I thought
you'd like to come along.
465
00:36:33,358 --> 00:36:35,611
I do but I've got to pick up
Garrito. See you there!
466
00:36:49,458 --> 00:36:52,044
- How about the big roundup?
- Very bad!
467
00:36:52,711 --> 00:36:54,588
I'm sorry for the Commissioner.
468
00:36:55,631 --> 00:36:58,091
They all might as well have
stayed home last night.
469
00:36:58,800 --> 00:37:00,677
They got a couple of
teachers they caught playing dice
470
00:37:00,719 --> 00:37:02,888
and about 20 over the hill buggers.
471
00:37:02,930 --> 00:37:04,765
And they got two ounces of hash.
472
00:37:04,848 --> 00:37:07,517
Detective first grade Mario Corcetti.
473
00:37:07,851 --> 00:37:09,019
Yeah, well.
474
00:37:09,061 --> 00:37:11,230
I gotta a feeling they're getting
tipped off on the inside.
475
00:37:11,313 --> 00:37:12,981
So it would seem.
476
00:37:15,817 --> 00:37:18,237
Be a good guy! Would you?
Get me some cigarettes
477
00:37:18,278 --> 00:37:20,864
at the store on the corner.
478
00:37:45,347 --> 00:37:47,599
Here, this month
you got a little bonus.
479
00:37:48,058 --> 00:37:49,393
Thank you very much.
480
00:37:49,434 --> 00:37:51,895
Try being less grateful and
more intelligent, will you?
481
00:37:52,354 --> 00:37:54,273
They saw you driving
the Porsche again.
482
00:37:54,481 --> 00:37:56,400
It's nearly 7 years old.
483
00:37:56,441 --> 00:37:59,278
Plus it's registered to Elisa.
I never drive it outside Milan.
484
00:37:59,319 --> 00:38:01,000
Besides you know
I'm a nut about fast cars.
485
00:38:01,029 --> 00:38:04,283
I understand.
But no more special Porsche.
486
00:38:04,992 --> 00:38:07,411
You're a poor starving
police officer.
487
00:38:08,578 --> 00:38:11,456
And no starving police
officer drives a special Porsche.
488
00:38:12,666 --> 00:38:14,001
So sell it, Garrito.
489
00:38:15,794 --> 00:38:17,713
You have exactly 24 hours.
490
00:38:19,214 --> 00:38:20,173
Yeah.
491
00:38:50,412 --> 00:38:52,748
I give odds it's a result
of gang warfare.
492
00:38:53,415 --> 00:38:55,167
I checked around.
No one knows anything,
493
00:38:55,208 --> 00:38:56,877
no one wants
to say anything.
494
00:38:57,419 --> 00:38:59,880
Where are you going
to sweat it?
495
00:38:59,921 --> 00:39:02,215
Starting with trying
to identify the victim?
496
00:39:02,424 --> 00:39:04,384
I'll leave that one
to you, Corcetti.
497
00:39:08,764 --> 00:39:10,098
Well, it's my turn!
498
00:39:11,391 --> 00:39:14,394
You didn't go to
school this morning, eh?
499
00:39:15,645 --> 00:39:17,647
What does it matter to you?
500
00:39:18,648 --> 00:39:20,566
You wanna tell us what
you were doing so early
501
00:39:20,567 --> 00:39:22,778
in the morning down there? Eh?
502
00:39:22,986 --> 00:39:24,237
She's my sister.
503
00:39:30,911 --> 00:39:33,997
Good morning, sergeant.
How are you?
504
00:39:34,331 --> 00:39:36,625
Good morning, lieutenant Malacarne.
505
00:39:37,292 --> 00:39:40,128
I'm still here shifting files.
506
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
You know what?
You should retire
507
00:39:42,297 --> 00:39:44,132
and have some
fun for once.
508
00:39:44,174 --> 00:39:48,094
Well, if it's in the best interests
of your career, then...
509
00:39:48,095 --> 00:39:50,555
Oh, I've never seen anyone
as defensive as you are!
510
00:39:50,639 --> 00:39:53,100
Here I see you half dead,
ready to crumble under the table.
511
00:39:53,225 --> 00:39:54,976
As a joke
I say "Why don't you retire?"
512
00:39:55,018 --> 00:39:57,979
- And what do I get?
- I know, I'm sorry.
513
00:39:58,855 --> 00:40:02,609
Listen, Pop. I came here
to ask you a favor.
514
00:40:04,277 --> 00:40:05,570
Whatever you want.
515
00:40:06,738 --> 00:40:08,865
I hear somebody
made a complaint.
516
00:40:09,241 --> 00:40:13,286
Toward the end of the week,
concerning two cars which were...
517
00:40:13,328 --> 00:40:16,790
- ...blocking his gate.
- Ah, yes. The Neapolitan.
518
00:40:17,249 --> 00:40:20,168
Not a day goes by without
he's making a complaint.
519
00:40:20,710 --> 00:40:22,911
He reports everything, once
he even filed against a dog.
520
00:40:23,422 --> 00:40:26,466
Everybody's a stinker
to Serafino Esposito.
521
00:40:26,550 --> 00:40:29,136
He has a fixation and
there's no curing it.
522
00:40:29,594 --> 00:40:31,847
Unless he goes back
down to his old Naples.
523
00:40:32,222 --> 00:40:34,307
The problem is
the man's very lonely.
524
00:40:35,058 --> 00:40:36,435
Will you let me
have a look at it?
525
00:40:37,519 --> 00:40:40,564
Yes, I registered it
yesterday evening.
526
00:40:41,314 --> 00:40:45,735
This guy once filed
a complaint against a boy
527
00:40:47,404 --> 00:40:50,907
whose homing pigeon
wound up in his yard.
528
00:40:51,366 --> 00:40:53,785
Here we are.
It's really very ridiculous.
529
00:40:54,327 --> 00:40:57,372
Poor guy lives all alone
with his little pet cat.
530
00:40:57,873 --> 00:40:59,749
I appreciate this.
Well, I'd better go.
531
00:40:59,791 --> 00:41:01,668
Wait a minute!
What are you doing?
532
00:41:02,544 --> 00:41:04,296
You know
you can't take it away.
533
00:41:04,463 --> 00:41:09,509
It's registered.
I mean what if there's an inspection?
534
00:41:10,051 --> 00:41:13,888
I'll have to join the Carabinieri.
I didn't realize you have nothing to do
535
00:41:13,889 --> 00:41:17,559
but inspect old codgers' complaints.
Beautiful.
536
00:41:17,642 --> 00:41:21,146
Tell your friend not to worry.
For a stupid little thing like this,
537
00:41:21,229 --> 00:41:23,648
I would be embarrassed
for some of the owners of the car.
538
00:41:24,566 --> 00:41:27,694
We'll take this and
we'll bury it in the drawer.
539
00:41:28,653 --> 00:41:29,821
Are you satisfied?
540
00:41:29,946 --> 00:41:32,073
Thank you, father. Ciao!
541
00:42:34,177 --> 00:42:36,388
CAV. SERAFINO ESPOSITO
NEAPOLITAN
542
00:42:47,649 --> 00:42:51,319
Police officer. I'm here to see
you concerning your complaint.
543
00:42:52,404 --> 00:42:53,822
You really mean to say?
544
00:42:55,115 --> 00:42:57,826
No, because it's the first time
lever witnessed a holy miracle.
545
00:42:58,618 --> 00:43:01,246
What, a humble citizen
can have a civil right abused
546
00:43:01,329 --> 00:43:04,124
and the police are
actually concerned?
547
00:43:04,165 --> 00:43:05,792
Come in, come in.
548
00:43:05,834 --> 00:43:08,920
Go ahead, I have
to close the gate. Otherwise...
549
00:43:12,591 --> 00:43:15,594
Here, let me show
you the way, do you mind?
550
00:43:15,635 --> 00:43:18,430
Now tell me, what
can I do for you?
551
00:43:18,555 --> 00:43:20,348
Can you give me the facts again?
552
00:43:20,473 --> 00:43:21,725
What facts?
553
00:43:21,891 --> 00:43:24,644
You complained that you got
blocked in the other night by a car.
554
00:43:24,686 --> 00:43:26,313
Oh, those facts there.
555
00:43:26,438 --> 00:43:28,815
No, because there's other facts
to do with Milanese
556
00:43:28,857 --> 00:43:30,984
which you haven't got
the faintest idea.
557
00:43:31,401 --> 00:43:34,404
Look at Napoleon here,
his name's Napoleon.
558
00:43:34,654 --> 00:43:38,074
Well, it's the cold morning
fog, he can't take it.
559
00:43:38,116 --> 00:43:39,659
He's a Neapolitan cat.
560
00:43:40,368 --> 00:43:41,786
Go over your story again.
561
00:43:41,828 --> 00:43:45,248
At 10 o'clock
on the night of 12 November...
562
00:43:45,290 --> 00:43:48,293
I come out of my home to find
in the midst of this pollution
563
00:43:48,335 --> 00:43:50,253
like you never even dreamt to see it.
564
00:43:50,295 --> 00:43:52,881
So then you say the
filth in the south is no different.
565
00:43:53,006 --> 00:43:55,175
Here in Milan you see some pollution.
You write City Hall
566
00:43:55,216 --> 00:43:57,969
and they write you
"Dear Esposito bla bla bla"
567
00:43:58,011 --> 00:43:59,679
but the pollution stays.
568
00:43:59,804 --> 00:44:02,390
Down in Naples you write City Hall,
they don't even bother to reply.
569
00:44:02,432 --> 00:44:03,767
It's all a lot more consistent.
570
00:44:03,850 --> 00:44:05,352
Come on, let's go outside a minute.
571
00:44:05,393 --> 00:44:08,188
I want to illustrate
this complaint I made...
572
00:44:09,105 --> 00:44:11,441
- I just want the facts.
- The facts, the facts.
573
00:44:11,483 --> 00:44:13,234
Look, I walk out of the house, right?
574
00:44:13,276 --> 00:44:15,028
I go and open up the gate
and find the car
575
00:44:15,070 --> 00:44:17,864
right here, see? Not over there,
576
00:44:17,906 --> 00:44:19,616
where I'm very happy
to see you put yours
577
00:44:19,658 --> 00:44:22,243
but right here in front of the gate.
Now you tell me how do I...
578
00:44:22,494 --> 00:44:24,704
Someone parks here, smack
in front of the gate.
579
00:44:24,746 --> 00:44:27,749
What do I do?
Move the car to one side.
580
00:44:27,957 --> 00:44:29,876
- You understand?
- Yeah. Sure.
581
00:44:29,918 --> 00:44:32,921
One of the cars had a licence.
It was Swiss, how can I tell?
582
00:44:33,046 --> 00:44:34,506
Because I saw it and because...
583
00:44:34,589 --> 00:44:37,008
some plates got
the national flag on it
584
00:44:37,050 --> 00:44:40,053
and the Swiss colors are the same
as the Red Cross in reverse.
585
00:44:40,428 --> 00:44:41,388
Of course.
586
00:44:41,429 --> 00:44:44,349
The one guy that came in the
Swiss car I think was pretty high
587
00:44:44,474 --> 00:44:46,393
because as he walked down
to that barn
588
00:44:46,434 --> 00:44:48,353
the others were sort
of half dragging him.
589
00:44:48,395 --> 00:44:50,772
In my opinion, he was
on his way to the morgue.
590
00:44:50,897 --> 00:44:52,857
- Morgue?
- That's how he looked, I don't know.
591
00:44:52,982 --> 00:44:54,317
But they all go up that way.
592
00:44:54,442 --> 00:44:55,652
- Cigarette?
- No, thanks.
593
00:44:55,777 --> 00:44:56,986
Those things'll kill you.
594
00:44:57,028 --> 00:44:59,697
Anyway, then they come back,
the drunk's disappeared
595
00:44:59,698 --> 00:45:01,241
and the rest drive away
in their cars.
596
00:45:01,282 --> 00:45:05,245
Now, how come I know?
Because it's 8 o'clock on the button.
597
00:45:05,412 --> 00:45:08,789
At 8 on the button I have to go out
and get milk for Napoleon
598
00:45:08,790 --> 00:45:11,126
who has a habit of taking
a little milk in the night.
599
00:45:11,167 --> 00:45:13,128
In this area the local milkman
600
00:45:13,211 --> 00:45:15,255
doesn't have permission
to stay open late.
601
00:45:15,630 --> 00:45:19,259
Oh, here in the north it doesn't
work the same here as in Naples.
602
00:45:19,300 --> 00:45:22,846
If you want milk there,
you go down and do a little knocking,
603
00:45:22,929 --> 00:45:25,014
the guy raises the shutter
a little and he hands you a chord.
604
00:45:25,098 --> 00:45:26,307
You want some milk in Milan...
605
00:45:26,516 --> 00:45:29,310
up here in Milan if you knock
on the window and they're closed,
606
00:45:29,352 --> 00:45:31,271
you'll probably get
a fist in the jaw.
607
00:45:31,312 --> 00:45:32,689
Yeah, okay.
608
00:45:32,814 --> 00:45:34,535
Did you see both of
the cars licence plates?
609
00:45:34,566 --> 00:45:36,818
Both, officer.
I saw everything
610
00:45:36,860 --> 00:45:38,862
with my own eyes.
They were not Italians.
611
00:45:39,028 --> 00:45:40,655
- They were Swiss.
- Yeah!
612
00:45:41,156 --> 00:45:42,407
You heard any
conversation at all?
613
00:45:42,449 --> 00:45:47,537
No, nothing at all.
I'm hard of hearing.
614
00:45:47,746 --> 00:45:49,038
But good eyes I've got.
615
00:45:49,372 --> 00:45:51,666
A hawk couldn't catch
the things what I see.
616
00:45:51,708 --> 00:45:57,005
Like the bow tie the fat pup
had on, a pin point.
617
00:45:57,255 --> 00:45:58,840
What else did you see?
618
00:45:58,923 --> 00:46:01,009
What, didn't you read
the report I dictated?
619
00:46:01,301 --> 00:46:03,051
The sergeant got it all.
620
00:46:03,052 --> 00:46:05,054
The charge was unlawful occupation
621
00:46:05,138 --> 00:46:07,140
of communal property
and making too much noise.
622
00:46:07,223 --> 00:46:10,101
Too much noise you say!
But when you're driving around
623
00:46:10,435 --> 00:46:11,895
at all hours and
make like you're going
624
00:46:11,936 --> 00:46:16,024
for a world record for stunt cars,
what would you call it, may I ask?
625
00:46:16,065 --> 00:46:16,983
No, you're right.
626
00:46:17,025 --> 00:46:18,651
Could you describe the guy at all?
627
00:46:18,693 --> 00:46:20,403
Could I describe him?
I certainly could.
628
00:46:21,029 --> 00:46:22,864
A well endowed
guy like that.
629
00:46:22,906 --> 00:46:27,619
Now, a well endowed guy
that was sporting a bow tie lie that
630
00:46:27,786 --> 00:46:32,040
or he's a foreigner or he's
full of shit, you take your choice.
631
00:46:43,051 --> 00:46:45,720
Take me for a ride?
632
00:46:46,346 --> 00:46:47,847
What the hell
are you doing here?
633
00:46:48,681 --> 00:46:50,141
Business.
634
00:46:51,351 --> 00:46:53,686
I'm here for the
report you were asked to get.
635
00:46:53,728 --> 00:46:55,563
- Where is it?
- I don't have it.
636
00:46:56,147 --> 00:46:57,816
Oh, they're not
going to like this.
637
00:46:58,024 --> 00:46:59,316
Well, they're going
to have to.
638
00:46:59,317 --> 00:47:01,569
I know the score and I know
how to play the hand.
639
00:47:03,112 --> 00:47:05,949
I've a friend at the barracks,
he dumped it in the archive.
640
00:47:06,616 --> 00:47:08,201
No one will ever see it.
641
00:47:08,701 --> 00:47:11,913
And the owners of the cars
will never be summoned.
642
00:47:12,789 --> 00:47:15,509
It was the most I could have asked
or he would have begun to suspect.
643
00:47:16,292 --> 00:47:18,920
Are you also a friend
of the Neapolitan?
644
00:47:19,003 --> 00:47:21,047
Tell your boss
he can afford to relax,
645
00:47:21,297 --> 00:47:23,341
he'll have no problems
at all on this end.
646
00:47:23,383 --> 00:47:25,760
He's nothing but
a compulsive trouble maker.
647
00:47:25,844 --> 00:47:27,095
Crazy as a hoot owl.
648
00:47:27,637 --> 00:47:30,097
He probably even got
the numbers wrong on the tags.
649
00:47:30,098 --> 00:47:33,017
- You know the right ones?
- No, I don't know the right ones.
650
00:47:33,184 --> 00:47:36,312
All I know is when they get
nothing they're gonna be angry.
651
00:47:36,354 --> 00:47:39,941
Get your hands off of me!
Out! Out!
652
00:47:45,530 --> 00:47:47,907
The Italian's taking too much time.
653
00:47:48,408 --> 00:47:51,327
You're a very heavy handed
better at times, Pascal.
654
00:47:52,704 --> 00:47:54,706
What do you mean by that?
655
00:47:55,248 --> 00:48:00,336
Personally nothing, but you now
have an important position...
656
00:48:00,670 --> 00:48:02,005
And certain little things...
657
00:48:02,088 --> 00:48:04,132
I always took care
of my own deals personally!
658
00:48:04,549 --> 00:48:06,593
'Cos how come I got
the position you say I did?
659
00:48:06,634 --> 00:48:09,804
Because I wasn't a snob
and afraid to get my hands dirty.
660
00:48:10,972 --> 00:48:13,308
Now I'm supposed to have all
kinds of diplomacy like you!
661
00:48:13,349 --> 00:48:16,477
Well, where the hell we
got with your diplomacy, eh?
662
00:48:19,314 --> 00:48:21,107
- Yeah?
- Police, open up.
663
00:48:21,608 --> 00:48:23,735
Again? My God,
once it gets started...
664
00:48:24,819 --> 00:48:30,074
Come on in, I was just about
to give a little milk to Napoleon.
665
00:50:32,196 --> 00:50:34,115
- Yeah?
- It's Pop.
666
00:50:34,157 --> 00:50:35,437
Can you get over
here right away?
667
00:50:35,533 --> 00:50:36,576
I'm on duty here.
668
00:50:36,617 --> 00:50:39,245
This is very urgent, son.
If you want to call it official.
669
00:50:40,288 --> 00:50:42,248
- Come now!
- Okay, but where are you?
670
00:50:42,331 --> 00:50:44,667
At Esposito's house.
I'll be waiting for you here.
671
00:51:06,272 --> 00:51:09,150
You didn't tell me the truth
yesterday about that complaint.
672
00:51:09,317 --> 00:51:11,944
The fact that you came over
in person for something
673
00:51:12,028 --> 00:51:14,655
you could have phoned for
was a little bit peculiar.
674
00:51:15,031 --> 00:51:17,950
But I suppose I was thinking
you came over to see me.
675
00:51:18,242 --> 00:51:20,577
Then I received information
that a rented car was missing
676
00:51:20,578 --> 00:51:24,874
and as its licence was the same
as the one in Esposito's complaint,
677
00:51:24,916 --> 00:51:27,085
I figured there might be
a connection between the man,
678
00:51:27,168 --> 00:51:30,463
the oil drum and the drunk
Esposito said he saw, so I came here.
679
00:51:31,130 --> 00:51:32,507
Your conclusion?
680
00:51:33,424 --> 00:51:36,885
Bravo, son! You put two and two
together and got on the right track
681
00:51:36,886 --> 00:51:38,679
way ahead of everybody else.
682
00:51:38,971 --> 00:51:42,225
You were already looking for the copy
before they even knew he was missing!
683
00:51:42,934 --> 00:51:44,352
What's behind it all?
684
00:51:44,435 --> 00:51:47,939
- Anybody else you said this to?
- You joking!
685
00:51:48,314 --> 00:51:49,440
The case is yours,
686
00:51:49,565 --> 00:51:52,693
you know I wouldn't tell
anybody else about it.
687
00:51:52,777 --> 00:51:55,947
Now listen Pop...
688
00:51:57,156 --> 00:52:01,786
you go back to your office,
you get that report,
689
00:52:02,370 --> 00:52:03,970
you bring it back
here and give it to me.
690
00:52:03,996 --> 00:52:06,707
You can rely on me
but don't get getting too big...
691
00:52:07,667 --> 00:52:10,920
Then you take yourself a vacation.
You might try the seashore.
692
00:52:11,337 --> 00:52:15,216
I don't care where you go but go.
Stay there and relax a few days.
693
00:52:15,550 --> 00:52:18,928
And when you come back
I want you to resign!
694
00:52:19,220 --> 00:52:21,264
- But, son...
- You heard me, Pop!
695
00:52:22,723 --> 00:52:25,518
You bring that complaint to me!
And then you disappear!
696
00:52:26,853 --> 00:52:28,146
Do you follow me?
697
00:52:28,771 --> 00:52:30,523
I must get rid of that complaint.
698
00:52:30,565 --> 00:52:34,068
Now that Esposito is dead you are
the only one who knows anything.
699
00:52:34,694 --> 00:52:37,280
But tell me: Am I to
understand that you...
700
00:52:38,489 --> 00:52:40,908
you're asking me
to obstruct justice?
701
00:52:41,033 --> 00:52:42,326
You did ask me...
702
00:52:43,619 --> 00:52:46,538
You asked me to get rid
of a piece of evidence to murder.
703
00:52:46,539 --> 00:52:49,000
I'm trying to save your life!
704
00:52:49,625 --> 00:52:50,877
Save my life?
705
00:52:50,918 --> 00:52:54,005
These people play for keeps,
you can see that for yourself!
706
00:52:58,968 --> 00:53:02,305
You're an accomplice to murder!
707
00:53:02,388 --> 00:53:04,682
You my son! Oh, my God!
Tell me I made a mistake!
708
00:53:04,807 --> 00:53:08,311
Stop weeping in your pillow!
Okay, "my son the Lieutenant..."
709
00:53:08,352 --> 00:53:10,521
"...has dishonored the family
with corruption."
710
00:53:10,605 --> 00:53:12,815
I've 60 million aside,
an expensive girl,
711
00:53:13,024 --> 00:53:15,776
and when I say “Rise!" everyone
jumps and goes “Hi!"
712
00:53:15,818 --> 00:53:18,571
They pay you?
What have you...
713
00:53:18,696 --> 00:53:21,656
You've sold out,
you my very own son.
714
00:53:21,657 --> 00:53:24,076
What do you preach to me!
715
00:53:24,160 --> 00:53:26,871
I've seen the type of life you've had
716
00:53:26,954 --> 00:53:30,499
licking the shine off other people's
shoes till their toes showed!
717
00:53:30,625 --> 00:53:32,501
How many times have you had
to beat a poor guy to death
718
00:53:32,543 --> 00:53:33,878
to make your superiors happy?
719
00:53:33,961 --> 00:53:35,463
How many men
have you convicted
720
00:53:35,504 --> 00:53:37,088
by inventing
some phoney rotten story
721
00:53:37,089 --> 00:53:38,841
and how much corruption
have you been involved in
722
00:53:38,883 --> 00:53:41,427
just to get yourself a lousy
stinking present at Christmas time?
723
00:53:41,552 --> 00:53:46,140
But that kind of corruption
isn't bad, is it?
724
00:54:06,285 --> 00:54:08,119
Turn me in then,
is that what you want?
725
00:54:08,120 --> 00:54:10,122
Fine, go ahead and tell all you know!
726
00:54:10,206 --> 00:54:12,249
You'll get yourself a big
medal from your superiors,
727
00:54:12,250 --> 00:54:14,627
if they don't kill you first!
728
00:54:20,424 --> 00:54:22,843
Yeah. But not that article,
I finished it long ago.
729
00:54:22,927 --> 00:54:23,928
Here is the lieutenant.
730
00:54:24,011 --> 00:54:26,931
You're on your way to the Chief's.
You know why? I know.
731
00:54:27,056 --> 00:54:29,391
All right, what do you
think the reason is?
732
00:54:29,392 --> 00:54:31,852
The good Countess Nevio
is visiting him today.
733
00:54:31,894 --> 00:54:35,022
Her husband was Nevio,
you know, the shipping magnate.
734
00:54:35,356 --> 00:54:37,233
Well, she does have a lot of pull.
735
00:54:37,275 --> 00:54:39,068
I'm well aware of the countess's pull.
736
00:54:39,151 --> 00:54:42,071
If possible I'll let you know
why she's here. Okay?
737
00:54:49,412 --> 00:54:51,205
Well, what did you find out?
738
00:54:51,747 --> 00:54:53,207
Exactly nothing, as usual.
739
00:54:53,249 --> 00:54:55,751
You know how it is.
The closed mouth himself.
740
00:54:56,836 --> 00:54:58,170
What are you looking at?
741
00:54:58,921 --> 00:55:01,507
You see, Countess,
the lieutenant here
742
00:55:01,549 --> 00:55:03,467
has not yet been informed
of the situation.
743
00:55:03,509 --> 00:55:05,261
If you like, I'll bring him up to date.
744
00:55:06,512 --> 00:55:07,722
Very well.
745
00:55:07,805 --> 00:55:11,851
The Countess's son phoned her
the other day from Switzerland.
746
00:55:11,892 --> 00:55:13,894
My son has a house in Lausanne.
747
00:55:13,936 --> 00:55:16,814
He said he'd be coming for
a visit and that was the end of it.
748
00:55:17,064 --> 00:55:19,025
I returned his call that evening.
749
00:55:19,150 --> 00:55:20,817
But they told me my son
had already gone.
750
00:55:20,818 --> 00:55:24,405
That's right, he rented himself a car
and crossed over the border,
751
00:55:24,447 --> 00:55:26,406
from that point on
we lost him.
752
00:55:26,407 --> 00:55:28,868
About the car,
was it Swiss or what?
753
00:55:29,201 --> 00:55:32,121
Are you talking of
the make or the licence?
754
00:55:33,164 --> 00:55:35,165
I don't know what it was.
755
00:55:35,166 --> 00:55:39,128
But if he rented it, then it must
certainly have a Swiss licence.
756
00:55:39,378 --> 00:55:43,007
I imagine you used standard procedure
by checking out all the usual places?
757
00:55:43,132 --> 00:55:47,510
Of course, I have the report
right here. Police, hospital, doctor.
758
00:55:47,511 --> 00:55:49,764
There's nothing at all.
He just disappeared.
759
00:55:49,805 --> 00:55:52,058
So, let's get to work.
760
00:56:02,443 --> 00:56:04,278
- We make it in time?
- I don't know.
761
00:56:04,320 --> 00:56:05,446
What do you mean
you don't...
762
00:56:05,529 --> 00:56:07,823
Lieutenant, how'd it go
with the Countess?
763
00:56:07,865 --> 00:56:09,492
With the Countess?
Nothing to it.
764
00:56:09,533 --> 00:56:11,577
Is it about her son Valerio?
765
00:56:12,661 --> 00:56:14,914
Who's this Valerio?
766
00:56:14,997 --> 00:56:17,792
He balances too many checks,
the Countess is always having to cover
767
00:56:17,917 --> 00:56:20,795
and he's had 2 or 3 run-ins with
the law for forgery and fraud.
768
00:56:21,003 --> 00:56:24,840
Anyway, they say he went to
Switzerland. Sort of a paid vacation.
769
00:56:25,049 --> 00:56:29,512
After he took away and sold a painting
which belonged to the family.
770
00:56:29,553 --> 00:56:31,889
But unfortunately what
he sold was a copy of it.
771
00:56:31,931 --> 00:56:33,557
All resolved in the family, I suppose?
772
00:56:33,641 --> 00:56:36,102
I don't know, it's all rumors.
773
00:56:36,143 --> 00:56:39,021
They say he got 120 million
which he used to buy cocaine.
774
00:56:39,063 --> 00:56:41,463
- It all adds up to the extra for a year.
- Did you print it?
775
00:56:41,524 --> 00:56:45,111
Not in my magazine.
The family has ties with the owners.
776
00:56:45,778 --> 00:56:48,197
But I'm afraid that she won't
let me get away with it.
777
00:56:48,364 --> 00:56:49,740
Got any suggestions?
778
00:56:49,865 --> 00:56:53,953
Well, I'll tell you I've got
my job and you've got your job.
779
00:56:54,203 --> 00:56:56,789
But what exactly was
Countess Nevio doing here?
780
00:56:56,831 --> 00:56:59,333
Just a courtesy call and organize
781
00:56:59,458 --> 00:57:01,585
a policeman's benefit ball
with draw prizes.
782
00:57:01,877 --> 00:57:04,505
Maybe the winner will
get a kilo of cocaine.
783
00:57:11,720 --> 00:57:12,930
Thank you!
784
00:58:21,582 --> 00:58:26,212
You're slipping, lieutenant.
A piddling report form.
785
00:58:29,298 --> 00:58:32,760
Just a report form.
Let me play this my way.
786
00:58:32,843 --> 00:58:35,179
Your business is to play
the way we tell you!
787
00:58:35,304 --> 00:58:38,140
Because we pay you
and we pay you good too!
788
00:58:38,307 --> 00:58:42,686
Jackasses! Could've told me
who was behind that paper.
789
00:58:42,853 --> 00:58:45,105
- What's it to you, man?
- Keep your goddam mouth shut!
790
00:58:45,231 --> 00:58:48,859
You like to play rough and tough
but you're only a corner store hood.
791
00:58:48,984 --> 00:58:52,821
What you hire him for, Pascal?
Seeking out your own kind?
792
00:58:52,863 --> 00:58:56,075
- What are you trying to tell us?
- About a boy in an oil drum.
793
00:58:57,117 --> 00:58:59,828
I did everything in my power
to put the brakes on the investigation.
794
00:58:59,912 --> 00:59:01,830
But Missing Persons
is checking the morgue today
795
00:59:01,956 --> 00:59:03,958
and they're going
to find Valerio Nevio.
796
00:59:04,083 --> 00:59:06,460
Has anyone else you know
seen the complaint?
797
00:59:06,544 --> 00:59:11,423
Not a soul. I told you not to worry.
The whole thing's been buried.
798
00:59:11,674 --> 00:59:13,592
You'll have to do better than
bury it. I want it destroyed.
799
00:59:13,634 --> 00:59:15,636
Let me handle this.
800
00:59:15,678 --> 00:59:18,597
Getting a report out of
a police station isn't easy.
801
00:59:19,932 --> 00:59:23,310
I have an idea though,
but it will cost you.
802
00:59:23,978 --> 00:59:26,105
Dough isn't important.
803
00:59:26,188 --> 00:59:29,733
We want that paper
delivered by tomorrow, clear?
804
00:59:37,408 --> 00:59:41,662
They removed the body from
the cement, he's a young man.
805
00:59:41,704 --> 00:59:43,789
The Countess Nevio
identified the body
806
00:59:43,831 --> 00:59:45,916
although
it was hardly recognizable.
807
00:59:46,000 --> 00:59:48,210
However, he had a lot
of those little skin marks,
808
00:59:48,252 --> 00:59:49,920
and low and behold
it's her loving son.
809
00:59:52,464 --> 00:59:55,801
Son of a bitch!
Maybe this serves him right.
810
01:00:02,975 --> 01:00:04,602
Santa Maria precinct.
811
01:00:05,102 --> 01:00:06,812
This is lieutenant Malacarne.
812
01:00:07,438 --> 01:00:08,355
I'd like to speak to my dad.
813
01:00:08,522 --> 01:00:10,149
Hold on a minute.
814
01:00:13,527 --> 01:00:15,738
Sorry, lieutenant,
can't find him.
815
01:00:17,615 --> 01:00:19,033
Thanks anyway.
816
01:00:19,700 --> 01:00:21,076
Be seeing you.
817
01:00:27,249 --> 01:00:28,334
Thank you.
818
01:00:29,376 --> 01:00:31,879
Pardon me, lieutenant,
for taking a liberty,
819
01:00:32,546 --> 01:00:34,048
they told me you were alone and...
820
01:00:34,089 --> 01:00:35,341
Good morning, Mazzari.
821
01:00:36,717 --> 01:00:38,093
I'm not disturbing you, am I?
822
01:00:38,135 --> 01:00:40,387
- Not at all.
- I won't stay long.
823
01:00:40,804 --> 01:00:42,723
I was just passing and thought:
824
01:00:42,765 --> 01:00:45,142
"Let's go visit the lieutenant
regarding that man."
825
01:00:45,184 --> 01:00:46,894
He'll be here this afternoon.
826
01:00:47,561 --> 01:00:50,439
You can pass the word,
our friend will receive it tonight.
827
01:00:50,856 --> 01:00:53,484
Oh well,
I'm very pleased to hear that.
828
01:00:53,692 --> 01:00:56,070
You know well that our
friend is really impatient.
829
01:00:56,111 --> 01:00:58,989
You know how impulsive he is.
830
01:00:59,740 --> 01:01:02,534
I wouldn't want him
to do anything foolish.
831
01:01:04,411 --> 01:01:05,663
Goodbye.
832
01:01:10,501 --> 01:01:11,835
Goodbye.
833
01:01:44,743 --> 01:01:47,204
Good morning.
Santa Maria precinct.
834
01:01:47,246 --> 01:01:50,374
Hello Pop, it's Dominique.
835
01:01:50,999 --> 01:01:52,543
When do I get to see you?
836
01:01:53,419 --> 01:01:56,088
You've got to hear me out.
Pop! Are you there?
837
01:01:57,673 --> 01:02:01,760
Damn, will you answer me, Pop!
Please, it's important!
838
01:02:01,844 --> 01:02:03,637
Pop, Pop!
839
01:02:12,312 --> 01:02:15,733
Finally! It takes that barboy
longer to get here every day.
840
01:02:39,715 --> 01:02:42,217
I'm Dominique's father.
Is he in?
841
01:02:42,259 --> 01:02:46,597
- Yes, he is. I'm Sandra.
- Call him down, would you?
842
01:02:47,181 --> 01:02:48,306
Just say that I'm here.
843
01:02:48,307 --> 01:02:51,852
We were just having coffee...
if you'd like to join us, come on in.
844
01:02:52,770 --> 01:02:54,104
Just call him.
845
01:02:57,191 --> 01:02:59,860
All right. If you prefer
I'll send him down.
846
01:03:13,290 --> 01:03:14,458
Ciao.
847
01:03:20,422 --> 01:03:24,218
I brought you this.
848
01:03:24,885 --> 01:03:28,889
- Thanks, Pop.
- No, don't bother saying thank you.
849
01:03:30,557 --> 01:03:32,184
You want me to take you back?
850
01:03:32,226 --> 01:03:35,395
There's no need for you to
go out of your way for me.
851
01:03:36,980 --> 01:03:38,690
Tomorrow we'll talk if you like.
852
01:03:43,111 --> 01:03:48,075
You. You, you, you!
853
01:03:48,659 --> 01:03:51,703
Don't show your face to me
ever again, understood?
854
01:03:51,829 --> 01:03:55,916
You can sell out to whom you please
but I don't want to see you anymore!
855
01:05:59,456 --> 01:06:01,375
IMPORT-EXPORT
AGENTS
856
01:06:11,510 --> 01:06:15,263
Yeah, he's here.
He's coming in now.
857
01:06:15,806 --> 01:06:17,599
Right. Goodbye.
858
01:06:22,729 --> 01:06:23,981
Good evening.
859
01:06:24,106 --> 01:06:26,900
Good evening.
Don't let the new faces scare you.
860
01:06:26,984 --> 01:06:28,986
You can talk in front of them.
861
01:06:30,570 --> 01:06:35,158
I've got nothing to say.
Except I brought you what you wanted.
862
01:06:44,084 --> 01:06:45,419
How much?
863
01:06:45,460 --> 01:06:47,129
- Twenty.
- Expensive!
864
01:06:47,337 --> 01:06:50,048
Very! I'm not
interested in marbles.
865
01:06:51,508 --> 01:06:53,927
It will be credited to
your account tomorrow.
866
01:07:09,067 --> 01:07:12,237
Now everyone's happy.
It's all over and done with.
867
01:07:12,362 --> 01:07:14,865
Yeah, so long as you stop
using the wrong guys!
868
01:07:14,948 --> 01:07:18,368
If you don't think a little smarter,
you could blow everything sky high!
869
01:07:18,827 --> 01:07:23,457
Sure! Promise you it
won't happen again, lieutenant.
870
01:07:37,345 --> 01:07:39,389
Didn't you pull the
plug out of the phone?
871
01:07:39,431 --> 01:07:41,016
No, I forgot completely.
872
01:07:41,850 --> 01:07:43,351
Let it ring.
873
01:07:43,643 --> 01:07:45,312
I better see who it is.
874
01:07:45,854 --> 01:07:49,232
Hello? Just a sec.
875
01:07:51,234 --> 01:07:53,320
Here, come on, it's for you,
one of your men.
876
01:07:55,989 --> 01:07:58,742
Yeah? Oh, it's you, Garrito.
877
01:07:59,159 --> 01:08:00,494
What do you want?
878
01:08:00,577 --> 01:08:02,579
I think you'd better come on down.
879
01:08:29,439 --> 01:08:31,399
Could have been an accident.
880
01:08:31,483 --> 01:08:33,484
Looks like he could have
suffered a heart attack.
881
01:08:33,485 --> 01:08:36,446
There's a witness who was out
fishing in a boat, lieutenant.
882
01:08:36,571 --> 01:08:38,990
He believes he heard yelling
like someone was in a fight.
883
01:08:39,366 --> 01:08:42,619
About 30 seconds after that,
he saw a blonde with long hair
884
01:08:42,661 --> 01:08:44,037
who was running away.
885
01:08:44,329 --> 01:08:47,249
Still she might not have
anything to do with the case.
886
01:08:48,083 --> 01:08:49,709
God, what a raw deal!
887
01:08:51,169 --> 01:08:52,921
Here's the lieutenant!
888
01:08:53,004 --> 01:08:55,173
Will you back off, please.
889
01:08:55,257 --> 01:08:57,342
Hey! What are you doin'?
890
01:10:14,836 --> 01:10:16,171
Bastard!
891
01:10:16,588 --> 01:10:20,467
Come on, Dominique,
you want a piece of me, huh?
892
01:10:20,926 --> 01:10:23,428
Come on, beautiful one.
893
01:10:34,272 --> 01:10:36,524
Well, come on, beautiful one.
894
01:10:45,825 --> 01:10:47,369
Come on...
895
01:13:21,856 --> 01:13:23,177
Give me a couple of phone tokens.
896
01:13:24,234 --> 01:13:25,276
Thank you.
897
01:13:46,089 --> 01:13:49,092
- Is that you, Garrito?
- Yeah, lieutenant.
898
01:13:54,264 --> 01:13:55,807
Be there in two minutes, lieutenant!
899
01:14:20,206 --> 01:14:21,916
Too tired to work tonight?
900
01:14:23,460 --> 01:14:27,046
What about him?
901
01:14:27,672 --> 01:14:30,008
- He ain't interested.
- Really?
902
01:14:34,512 --> 01:14:36,598
You didn't try hard enough, maybe.
903
01:14:44,564 --> 01:14:48,026
Hey, hey you!
904
01:14:49,152 --> 01:14:51,654
- Hey you!
- Get back in your cage!
905
01:14:52,280 --> 01:14:54,157
I told you he wasn't interested.
906
01:14:56,326 --> 01:14:57,785
What's up, lieutenant?
907
01:14:58,495 --> 01:15:01,664
Come on, get back
in the car, Garrito.
908
01:15:04,292 --> 01:15:05,210
To the gallery.
909
01:15:16,304 --> 01:15:20,433
I want you to go up and
knock on the door of the gallery.
910
01:15:20,475 --> 01:15:22,143
And then what do I do?
911
01:15:22,268 --> 01:15:24,646
Tell the woman who answers
you're checking for me.
912
01:15:24,687 --> 01:15:26,105
Checking for you.
Right, lieutenant.
913
01:15:27,315 --> 01:15:29,692
Hit it, Garrito, come on, floor it.
914
01:15:43,748 --> 01:15:46,584
- What is going on, lieutenant?
- Just be cool.
915
01:15:54,551 --> 01:15:55,635
Here.
916
01:16:03,184 --> 01:16:04,143
Sandra!
917
01:16:05,728 --> 01:16:06,771
Sandra!
918
01:16:32,171 --> 01:16:33,715
Son of a bitch!
919
01:16:33,965 --> 01:16:35,717
He must have more
lives than a cat.
920
01:16:35,800 --> 01:16:37,385
But right now
he's out of his mind.
921
01:16:38,136 --> 01:16:39,762
He could do something desperate.
922
01:16:40,805 --> 01:16:42,390
Oh yeah, such as what?
923
01:16:42,557 --> 01:16:44,142
He may try to kill you.
924
01:16:44,183 --> 01:16:47,686
Yeah, sure. He would be
out of his mind to try that!
925
01:16:47,687 --> 01:16:49,606
He may try to kill me too.
926
01:16:50,189 --> 01:16:51,316
You're kidding!
927
01:16:51,441 --> 01:16:53,568
Come on, you're no more than
a third rate mouthpiece!
928
01:16:53,693 --> 01:16:55,528
He wouldn't even blink at you.
929
01:16:56,279 --> 01:16:59,991
They tried to shoot you down, huh?
And then tried to get you again
930
01:17:00,033 --> 01:17:02,619
right in front of your fiancée's house.
931
01:17:02,702 --> 01:17:06,414
A good police officer is killed and
there's another body in the house!
932
01:17:06,456 --> 01:17:08,416
Just what kind of trouble are you in!
933
01:17:12,503 --> 01:17:15,214
Well, I'll tell you what the
hell you need, a vacation.
934
01:17:19,761 --> 01:17:22,430
Listen, Malacarne. You nail
two Portuguese and say
935
01:17:22,472 --> 01:17:25,058
you've uncovered a gang
of gun runners, yeah.
936
01:17:25,099 --> 01:17:28,227
"Commissioner, I've uncovered a gang
of gun runners", you promptly tell me.
937
01:17:28,561 --> 01:17:31,648
Then you write in your report
“Oh, no. I was the one at fault."
938
01:17:31,689 --> 01:17:32,982
So now they're out.
939
01:17:33,900 --> 01:17:38,655
An old stupid man commits suicide after
killing his cat and what do you do?
940
01:17:38,738 --> 01:17:40,990
You thought that was more important
than the Nevio case,
941
01:17:41,032 --> 01:17:44,160
a case which could put the force
on the line and you neglect it!
942
01:17:44,369 --> 01:17:47,955
All right, sir.
But I'm not going away.
943
01:17:48,414 --> 01:17:50,833
There's too much at stake
for me at the moment.
944
01:17:51,000 --> 01:17:56,714
I'll ignore your insubordination.
Your job's to take orders, that's all.
945
01:17:57,340 --> 01:17:59,717
You're going to take
a vacation and that's final!
946
01:18:14,732 --> 01:18:16,734
You're tired, lieutenant.
Overwrought.
947
01:18:16,776 --> 01:18:18,444
I'm sorry about what
happened to your father.
948
01:18:18,528 --> 01:18:21,322
Accept my condolences and
also those of the others.
949
01:18:21,739 --> 01:18:24,701
But our personal things
cannot interfere with business.
950
01:18:25,034 --> 01:18:28,246
Starting today you're on suspension
951
01:18:28,746 --> 01:18:31,416
and I'm going to leave you
on it indefinitely.
952
01:18:31,499 --> 01:18:34,836
And we'll take care of your case.
953
01:18:46,055 --> 01:18:47,223
Let's go, Raba.
954
01:19:03,114 --> 01:19:04,991
How much better could it be?
955
01:19:17,295 --> 01:19:21,174
Amigo is on his way across
the square, give me some corn.
956
01:19:36,063 --> 01:19:37,273
Hey, amigo!
957
01:21:43,900 --> 01:21:44,942
DANGEROUS AREA
NO ENTRY
958
01:23:16,993 --> 01:23:18,536
- Where are you going?
- Mazzari.
959
01:23:18,619 --> 01:23:20,538
- He's not here.
- Well, go on.
960
01:24:37,865 --> 01:24:41,577
Before celebrating according
to Christian rite our precious office
961
01:24:41,619 --> 01:24:44,872
of Holy sepulcher, let us pray
to our Almighty Father
962
01:24:44,914 --> 01:24:46,582
who gave breath
to all things living.
963
01:24:46,707 --> 01:24:49,502
For as we in sorrow commit
these fragile mortal remains
964
01:24:49,585 --> 01:24:51,837
of our dear departed father
to eternal rest,
965
01:24:51,962 --> 01:24:54,715
God in his omniscience
raises him up again
966
01:24:54,757 --> 01:24:59,053
and welcomes him among the saints
and ennobles him with eternal life.
967
01:24:59,095 --> 01:25:03,641
We humbly ask that God in his judgement
be merciful on the soul of this man.
968
01:25:03,682 --> 01:25:07,185
That he, released by death,
free from all earthly debt,
969
01:25:07,186 --> 01:25:11,982
reconciled with the Holy Father and
having lived as the good shepherd
970
01:25:12,066 --> 01:25:17,780
under his heavenly will, be blessed
with life and peace ever lasting.
971
01:25:57,027 --> 01:26:00,364
Grant them eternal rest, O Lord!
972
01:27:10,267 --> 01:27:14,939
- My condolences...
- My condolences...
973
01:27:27,493 --> 01:27:30,788
Maybe this isn't the best time
but perhaps the right time.
974
01:27:31,080 --> 01:27:33,249
- Can we talk?
- Sure.
975
01:27:33,457 --> 01:27:36,126
You want your revenge and
you want to get away with it.
976
01:27:36,210 --> 01:27:37,252
I'm ready for anything.
977
01:27:37,253 --> 01:27:41,298
Not just anything, otherwise
it would be too easy for you.
978
01:27:41,507 --> 01:27:44,718
You could turn yourself in
and simply speak the truth.
979
01:27:45,386 --> 01:27:49,306
We'll give you Pascal.
Yes, we'll give you Pascal.
980
01:27:50,182 --> 01:27:52,476
If you want him tonight
you can have him.
981
01:27:52,518 --> 01:27:54,270
Down at the Sticks tannery.
982
01:27:54,603 --> 01:27:59,024
Come at 10. You can do
whatever you want with him.
983
01:27:59,149 --> 01:28:01,067
I can't bring the squad.
984
01:28:01,068 --> 01:28:04,613
Well, I wasn't suggesting
exactly that.
985
01:28:04,947 --> 01:28:06,448
But I do get your point.
986
01:28:06,573 --> 01:28:09,326
We're playing it straight but,
if you like, bring who you want.
987
01:28:10,369 --> 01:28:13,831
Men that you can trust.
988
01:28:13,872 --> 01:28:15,374
But what about afterwards?
989
01:28:15,624 --> 01:28:17,584
We can talk about that tomorrow.
990
01:28:17,751 --> 01:28:20,254
After the Pascal matter
has been resolved.
991
01:28:20,296 --> 01:28:22,131
- You've been suspended, haven't you?
- Yeah.
992
01:28:22,464 --> 01:28:25,968
When you return to active duty
we'll talk about it then.
993
01:28:28,387 --> 01:28:31,140
I'll see you tonight, all right?
I'll be there too.
994
01:28:31,181 --> 01:28:32,558
Goodbye.
995
01:30:34,096 --> 01:30:35,305
The man's clean.
996
01:30:38,016 --> 01:30:41,937
We're here to settle some
unpleasant business once and for all.
997
01:30:43,021 --> 01:30:44,982
Apparently someone's been wronged
998
01:30:45,107 --> 01:30:47,401
and somebody's let
things get out of hand.
999
01:30:47,609 --> 01:30:49,361
The one who's been wronged
has gotten his own back
1000
01:30:49,403 --> 01:30:51,905
and the account should be
considered closed.
1001
01:30:52,865 --> 01:30:56,618
The interests at stake are too big
to get bogged down by...
1002
01:30:56,869 --> 01:30:59,288
...strictly personal matters.
1003
01:31:02,624 --> 01:31:03,750
If every one else is...
1004
01:31:05,377 --> 01:31:10,132
I'm agreeable to let
bygones be bygones.
1005
01:31:40,954 --> 01:31:45,834
You must understand, lieutenant,
that in these matters
1006
01:31:45,959 --> 01:31:48,045
you have to see things
through to the bitter end.
1007
01:31:50,631 --> 01:31:53,175
You can't be content
with half measures.
1008
01:31:54,301 --> 01:31:55,469
Good evening.
1009
01:32:08,482 --> 01:32:09,942
Good evening.
1010
01:32:35,092 --> 01:32:36,885
I'm sorry, lieutenant.80953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.