All language subtitles for Highway.To.Hellas.2015.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,005 --> 00:00:47,799 There isn't always a loud bang 4 00:00:47,966 --> 00:00:50,260 when a dream bursts. 5 00:00:51,177 --> 00:00:53,680 But that's how it was with us. 6 00:00:54,514 --> 00:00:56,099 Paladiki. 7 00:00:56,266 --> 00:00:58,518 Galapagos in Greece. 8 00:00:58,685 --> 00:01:01,855 The path out of the crisis for our little island 9 00:01:02,022 --> 00:01:03,773 ends here. 10 00:01:03,940 --> 00:01:08,111 But at least it's a good story. 11 00:01:08,278 --> 00:01:11,698 And even if I play only a small part in it, 12 00:01:12,115 --> 00:01:15,910 I consider it my duty to tell it. 13 00:01:26,796 --> 00:01:29,382 Let's start from the beginning. 14 00:01:30,216 --> 00:01:33,261 Paladiki is a quiet island. 15 00:01:33,428 --> 00:01:35,472 Heavenly quiet. 16 00:01:35,638 --> 00:01:38,600 "Galapagos in Greece". That's our project. 17 00:01:39,976 --> 00:01:43,855 Instead of big hotels and mass tourism, 18 00:01:44,105 --> 00:01:46,232 we have nature. 19 00:01:46,399 --> 00:01:49,152 We have mountains, we have donkeys, 20 00:01:49,319 --> 00:01:51,404 we have a hospital, 21 00:01:51,654 --> 00:01:54,324 the sea, a beautiful beach, and... 22 00:01:55,116 --> 00:01:56,868 a whole bunch of goats. 23 00:01:59,037 --> 00:02:03,917 But in this story, it's more about what we don't have. 24 00:02:04,709 --> 00:02:07,087 The whole catastrophe 25 00:02:07,337 --> 00:02:10,006 starts with a little piece of paper... 26 00:02:23,478 --> 00:02:26,147 - Hello, Panos. - Good morning, Brigitte, my dear. 27 00:02:26,314 --> 00:02:28,483 - Good morning. - Good morning. 28 00:02:28,650 --> 00:02:30,318 One euro for you, Darling. 29 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 - Are you with my girlfriend? - You're a jerk. 30 00:02:34,864 --> 00:02:38,326 - Are you going out tonight? - Let's see what the evening brings. 31 00:02:38,743 --> 00:02:40,620 - But we're leaving tomorrow. - Yeah. 32 00:02:42,580 --> 00:02:44,332 You want to break my heart. 33 00:02:51,840 --> 00:02:54,467 What the hell is this? Those arrogant arseholes! 34 00:02:54,717 --> 00:02:56,594 - Come on. - I hate the Germans! 35 00:02:57,178 --> 00:02:59,639 But Panos, you're German yourself. 36 00:03:00,974 --> 00:03:03,101 Me? I'm a victim of globalisation. 37 00:03:03,810 --> 00:03:06,438 Born and raised in a foreign country. 38 00:03:06,604 --> 00:03:08,565 But in my heart, in my blood, 39 00:03:09,065 --> 00:03:11,276 I was and still am a Greek! 40 00:03:12,986 --> 00:03:14,279 Morning, Yannis. 41 00:03:14,446 --> 00:03:16,281 How's it going? 42 00:03:25,540 --> 00:03:26,833 Hello. 43 00:03:27,917 --> 00:03:31,754 - I want to work for you! - You're too young, come back in ten years. 44 00:03:37,135 --> 00:03:40,388 Eighteen! I'll be eighteen by then! 45 00:03:46,853 --> 00:03:49,856 For our project "Galapagos in Greece", 46 00:03:50,023 --> 00:03:53,693 we took out a small loan from Germany. 47 00:03:53,860 --> 00:03:56,905 We received our money, everything was going well, 48 00:03:57,071 --> 00:03:58,907 and now this! 49 00:03:59,073 --> 00:04:04,954 "A supplemental extraordinary examination of the specified securities." 50 00:04:05,121 --> 00:04:08,708 In other words: The German is coming to snoop around. 51 00:04:08,875 --> 00:04:10,251 Do you see anything? 52 00:04:10,418 --> 00:04:12,795 Wait, the ship hasn't even docked yet. 53 00:04:13,463 --> 00:04:14,964 Give them to me! 54 00:04:18,927 --> 00:04:20,011 Oh, no! 55 00:04:20,261 --> 00:04:22,472 My girls! I completely forgot about them! 56 00:04:22,639 --> 00:04:24,432 My darlings! I'm up here! 57 00:04:24,599 --> 00:04:26,935 Sit down, you idiot. Our island is in jeopardy! 58 00:04:27,101 --> 00:04:28,728 Forgive me! 59 00:04:30,897 --> 00:04:34,025 Odysseus, you have to let them go. 60 00:04:35,401 --> 00:04:37,779 Here we go. 61 00:04:38,571 --> 00:04:39,989 Give them to me. 62 00:05:07,767 --> 00:05:11,521 Only a German would do what those two idiots ask. 63 00:05:18,653 --> 00:05:20,863 Hello! You must be from Germany. 64 00:05:21,114 --> 00:05:22,949 Welcome to Paladiki. My name's Maria. 65 00:05:23,575 --> 00:05:25,868 - We have rooms for rent. - No, thanks. 66 00:05:26,035 --> 00:05:28,246 Our hotel has a beautiful sea view. 67 00:05:28,413 --> 00:05:30,415 -25 euros per night. - No, no. 68 00:05:30,665 --> 00:05:32,667 -20 euros? - No. 69 00:05:36,713 --> 00:05:38,131 Pep Guardiola. 70 00:06:32,685 --> 00:06:35,647 - Hello, Dr Laichinger. - Geissner? What's the situation? 71 00:06:35,813 --> 00:06:38,983 Well, it looks pretty miserable here. 72 00:06:39,233 --> 00:06:42,528 - I'm looking for my hotel. - No false sympathies. 73 00:06:42,695 --> 00:06:45,823 I'll bet there is neither a hospital nor a power plant. 74 00:06:45,990 --> 00:06:48,618 - Stay on it! - Of course, Dr Laichinger. 75 00:07:00,338 --> 00:07:02,548 I don't believe it! 76 00:07:05,927 --> 00:07:07,804 ...last week. 77 00:07:07,970 --> 00:07:10,973 - He drowned! - Yes. 78 00:07:15,895 --> 00:07:17,355 Hello? 79 00:07:18,022 --> 00:07:19,524 Hello! 80 00:07:20,483 --> 00:07:23,319 Excuse me? Excuse me! 81 00:07:23,778 --> 00:07:28,032 I'd like to take up your offer of a room after all. 82 00:07:28,616 --> 00:07:30,743 Oh, yes! With pleasure. 83 00:07:31,494 --> 00:07:34,706 - It's 40 euros per room. - 40? 84 00:07:34,956 --> 00:07:37,333 The one for 20 is no longer available, 85 00:07:37,583 --> 00:07:41,421 but you can use all the hotel's facilities 86 00:07:41,671 --> 00:07:43,423 free of charge. 87 00:08:17,415 --> 00:08:20,418 - Hello, Dr Laichinger. - Geissner, what's the progress? 88 00:08:20,585 --> 00:08:23,629 - I'm at the hotel now... - Only now? What took you so long? 89 00:08:23,796 --> 00:08:26,007 - I had to find a different place. - Geissner? 90 00:08:26,257 --> 00:08:29,427 - Our investor needs that beach, and quick. - Just a moment... 91 00:08:30,011 --> 00:08:35,808 Excuse me, but would it be impolite to ask you for the money for the room now? 92 00:08:36,184 --> 00:08:38,644 Excuse me, but I'm on the phone right now. 93 00:08:38,811 --> 00:08:40,938 Pardon me. 94 00:08:41,189 --> 00:08:43,232 Unbelievable, the state of things here. 95 00:08:43,399 --> 00:08:45,693 Give me proof that the securities are false. 96 00:08:45,860 --> 00:08:47,236 Certainly, Dr Laichinger. 97 00:08:47,403 --> 00:08:49,614 - Geissner, stay on it. - Yes. 98 00:08:53,534 --> 00:08:57,163 Listen, I would really appreciate a bit more privacy. 99 00:08:57,663 --> 00:09:01,501 Of course! Would it be impolite to ask you once more... 100 00:09:01,751 --> 00:09:03,753 Yes! 101 00:09:04,253 --> 00:09:06,255 All right. 102 00:09:06,422 --> 00:09:09,550 I'll need a proper receipt showing the VAT separately. 103 00:09:09,717 --> 00:09:13,179 - If you know what I mean. - Of course. Thank you. 104 00:09:33,366 --> 00:09:34,909 Here comes the gauleiter. 105 00:09:35,743 --> 00:09:39,038 He wants his money back! 106 00:09:46,504 --> 00:09:49,048 Finally! The Germans are here! 107 00:09:50,299 --> 00:09:52,927 Yes. Jörg Geissner, from the AVO Bank. 108 00:09:53,177 --> 00:09:55,012 Our saviour from Germany! 109 00:09:55,179 --> 00:09:57,640 What would we do without you? 110 00:09:59,016 --> 00:10:02,019 Would you be so kind and tell me where the mayor's office is? 111 00:10:02,270 --> 00:10:05,857 But of course, Herr Kommissar. This way. 112 00:10:06,983 --> 00:10:08,776 - Welcome! - Welcome! 113 00:10:08,943 --> 00:10:11,445 - You've been to Greece before, right? - No,no. 114 00:10:11,612 --> 00:10:14,532 - And I'm not a Kommissar, either. - This way. 115 00:10:14,699 --> 00:10:16,909 - Welcome! - Welcome, welcome! 116 00:10:18,703 --> 00:10:21,581 Please excuse the chaos, 117 00:10:21,747 --> 00:10:27,044 to increase efficiency we've merged several administrative departments: 118 00:10:27,211 --> 00:10:29,714 Tax and revenue office, registration office, 119 00:10:29,881 --> 00:10:32,633 property and land, uh... 120 00:10:32,884 --> 00:10:35,595 - What's it called, regis... - Registry. 121 00:10:35,761 --> 00:10:38,180 Yes, land registry, etc. etc. 122 00:10:38,431 --> 00:10:40,182 Bureaucracy reduction, you know. 123 00:10:40,349 --> 00:10:43,686 But excuse me, I've not even introduced myself. 124 00:10:43,936 --> 00:10:46,522 I'm the Mayor of Paladiki. 125 00:10:46,689 --> 00:10:49,275 Kantelirakis, Spyros. 126 00:10:52,904 --> 00:10:55,907 Oh... how convenient. 127 00:10:56,365 --> 00:10:58,451 Geissner, AVO Bank. 128 00:10:59,368 --> 00:11:01,120 Yes, I've been sent... 129 00:11:01,287 --> 00:11:03,164 - Please. - Thank you. 130 00:11:03,331 --> 00:11:09,754 I've been sent to examine the securities you listed for the loan we granted you... 131 00:11:09,921 --> 00:11:13,507 The securities I refer to would be, hold on... 132 00:11:14,342 --> 00:11:19,680 the electric power plant, the hospital and the beach. 133 00:11:19,931 --> 00:11:21,140 Gladly. 134 00:11:21,307 --> 00:11:24,602 Our project, "Paladiki. Galapagos in Greece", 135 00:11:24,852 --> 00:11:28,356 is making great progress. Thanks to you! 136 00:11:28,981 --> 00:11:31,484 So what exactly can I do for you? 137 00:11:31,651 --> 00:11:37,031 I need more detailed information about the power plant and the hospital. 138 00:11:37,198 --> 00:11:40,910 In other words, construction plans, invoices, 139 00:11:41,619 --> 00:11:44,372 land register extracts... 140 00:11:44,830 --> 00:11:46,958 Whatever else you might... 141 00:11:55,049 --> 00:11:59,387 No problem, that was just my cousin's tax return. 142 00:12:02,848 --> 00:12:05,726 In this context, I need to inform you 143 00:12:05,977 --> 00:12:08,771 of the consequences of making false statements. 144 00:12:10,690 --> 00:12:15,194 In such a case, the AVO Bank would have the right by contract 145 00:12:17,530 --> 00:12:21,242 to choose the securities on its own... 146 00:12:24,578 --> 00:12:26,998 which in this case, would... 147 00:12:28,040 --> 00:12:29,583 affect... 148 00:12:30,084 --> 00:12:32,586 the town of Paladiki... 149 00:12:33,254 --> 00:12:34,964 as a whole. 150 00:12:38,509 --> 00:12:40,720 Please, my friend. 151 00:12:41,387 --> 00:12:46,100 I know, you Germans have a very different mentality. 152 00:12:46,267 --> 00:12:47,977 As a Greek, 153 00:12:48,144 --> 00:12:50,354 I would say you are snooping around, 154 00:12:50,604 --> 00:12:53,399 - I'd say you don't trust us. - No, no. 155 00:12:53,983 --> 00:12:56,193 In that regard, you're just... 156 00:12:56,360 --> 00:12:59,572 different. I accept that. 157 00:13:02,408 --> 00:13:06,078 It would be best if you yourself look for what you need. 158 00:13:06,245 --> 00:13:10,082 Unfortunately, due to budget cuts, I had to fire my secretary. 159 00:13:11,250 --> 00:13:13,627 But that would take me months! 160 00:13:13,794 --> 00:13:16,088 Yes, you'll like it here with us. 161 00:13:16,338 --> 00:13:18,924 In that case, I'll inspect the buildings straight away, 162 00:13:19,091 --> 00:13:21,594 to get a personal impression on the ground. 163 00:13:22,219 --> 00:13:24,722 I wanted to look at the beach anyway. 164 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 Of course, be my guest. You can walk to the beach, 165 00:13:28,100 --> 00:13:30,102 just walk along the harbour... 166 00:13:33,105 --> 00:13:37,735 And how do I get to the power plant and the hospital? 167 00:13:37,902 --> 00:13:41,030 Car rental and maps can be found at the Mini Market. 168 00:13:41,280 --> 00:13:43,949 But they only rent cars until 4:00 pm. 169 00:13:44,116 --> 00:13:46,452 You won't make it today. 170 00:13:46,702 --> 00:13:48,913 Enjoy Paladiki, Herr Kommissar. 171 00:13:52,833 --> 00:13:55,961 Dr Laichinger. Mailbox. Leave a message. 172 00:13:57,171 --> 00:13:59,840 Dr Laichinger, this is Geissner. 173 00:14:00,007 --> 00:14:04,053 I don't think I'll find a hospital or a power plant here. 174 00:14:04,220 --> 00:14:08,140 Thank God there's a beach, at least. Our investor will like it. 175 00:14:08,390 --> 00:14:11,477 Big enough for the hotel and the water sports facilities. 176 00:14:11,644 --> 00:14:14,188 It needs some cosmetic surgery, 177 00:14:14,355 --> 00:14:17,817 but with a little fresh sand, and a palm or two, it'll be great. 178 00:14:18,442 --> 00:14:23,531 The town's harbour is ideal for restaurants and a shopping strip, 179 00:14:23,697 --> 00:14:25,407 although there might be... 180 00:14:26,158 --> 00:14:29,370 some resistance from the population, 181 00:14:29,829 --> 00:14:33,249 because of the project "Galapagos in Greece"... 182 00:14:35,084 --> 00:14:36,335 Oh God! 183 00:14:36,585 --> 00:14:39,421 What happened? I don't believe it. 184 00:14:40,548 --> 00:14:43,509 There... look! I don't believe it. 185 00:14:43,676 --> 00:14:45,845 Don't you trip me up! Got it? 186 00:14:46,095 --> 00:14:49,682 Got it, you stupid thing? Where does it come from? 187 00:14:49,932 --> 00:14:51,433 Where? Where? 188 00:14:52,434 --> 00:14:54,728 I don't speak Greek. 189 00:14:54,895 --> 00:14:57,690 You're cute... You don't understand a word, 190 00:14:57,940 --> 00:14:59,984 and don't speak a word. 191 00:15:06,157 --> 00:15:07,741 Thank you. 192 00:15:07,908 --> 00:15:10,703 Jörg. Jörg Geissner. 193 00:15:10,870 --> 00:15:12,121 Shit! 194 00:15:15,040 --> 00:15:17,251 Sorry, Mrs Laichinger? 195 00:15:17,418 --> 00:15:20,504 That was an accident, but... 196 00:15:20,671 --> 00:15:24,091 I'm doing fine. I'll call again later. 197 00:15:27,636 --> 00:15:31,599 What Paladiki also has is an undersea power cable. 198 00:15:31,765 --> 00:15:33,434 15 centimetres thick, 199 00:15:33,601 --> 00:15:38,355 it runs 260 kilometres across the seabed to the mainland, 200 00:15:38,522 --> 00:15:41,358 supplying us with electricity. 201 00:15:41,609 --> 00:15:43,652 That's the good news. 202 00:15:43,819 --> 00:15:45,362 The bad news is: 203 00:15:45,529 --> 00:15:49,033 An undersea cable is not an electric power plant. 204 00:15:49,200 --> 00:15:51,702 Which has never been a problem until now. 205 00:15:51,869 --> 00:15:55,664 That's why we need a power plant! 206 00:16:17,228 --> 00:16:20,522 Bye, you nutcase. And keep the whiskers. 207 00:16:20,689 --> 00:16:23,442 - The what? - Your beard. Keep it. 208 00:16:23,943 --> 00:16:25,361 Okay. 209 00:16:30,783 --> 00:16:33,285 - Can you turn the sign around? - This here? 210 00:16:38,082 --> 00:16:39,875 Hi there! 211 00:16:46,799 --> 00:16:49,134 Good morning. 212 00:16:50,636 --> 00:16:52,263 Morning. 213 00:16:54,974 --> 00:16:58,102 - Didn't I see you at Mr Kante... - Kantelirakis. 214 00:16:58,269 --> 00:17:01,355 - Right. Didn't I see you there? - It's possible. 215 00:17:01,522 --> 00:17:03,941 Yes, I'm quite sure of it. 216 00:17:04,108 --> 00:17:06,443 Anyway, I'd like to rent a car. 217 00:17:08,362 --> 00:17:11,532 I don't rent out cars anymore. I'm sorry. 218 00:17:13,575 --> 00:17:15,119 But I have a good alternative. 219 00:17:17,997 --> 00:17:21,166 This is where we are. And that's where you have to go. 220 00:17:21,792 --> 00:17:23,961 You're kidding, right? 221 00:17:24,420 --> 00:17:26,171 You'll love it. 222 00:17:28,007 --> 00:17:30,926 I'm not going to ride around on a donkey! 223 00:17:31,093 --> 00:17:33,595 Why not? Just try it. 224 00:17:39,101 --> 00:17:41,478 This is to go right, that's to go left. 225 00:17:42,396 --> 00:17:45,149 40 for the donkey and 5 for the map. 226 00:17:46,859 --> 00:17:49,320 We'll take care of it later. Good luck. 227 00:18:19,475 --> 00:18:22,102 - You think this will work? - It will. 228 00:18:22,603 --> 00:18:24,646 We'll start work today. 229 00:18:29,234 --> 00:18:30,986 Damned goats! 230 00:18:31,779 --> 00:18:35,199 Which idiot brought those animals to our island? 231 00:18:35,449 --> 00:18:37,618 Those animals are subsidised! 232 00:18:37,785 --> 00:18:39,661 They finance the island! 233 00:18:40,371 --> 00:18:43,999 - You mean like the power plant? - Leave me alone! 234 00:18:45,667 --> 00:18:47,336 Say... 235 00:18:48,253 --> 00:18:52,132 Can you keep the German spy away from here for a few days? 236 00:18:54,718 --> 00:18:57,096 That's the least of our problems. 237 00:18:57,763 --> 00:19:01,058 Right. Right. Right! 238 00:19:01,475 --> 00:19:03,560 Stop! Stop! 239 00:19:05,521 --> 00:19:07,523 Stop! Stop! 240 00:19:10,150 --> 00:19:11,902 Oh, God. Hang on. 241 00:19:23,497 --> 00:19:26,792 - Hello, Dr Laichinger. - Geissner, where are you? 242 00:19:27,835 --> 00:19:30,421 - Hello? - Hello, what's the situation? 243 00:19:30,587 --> 00:19:33,340 - Why are you whispering? - I can't speak openly. 244 00:19:33,507 --> 00:19:34,716 I see. 245 00:19:34,883 --> 00:19:37,261 - But you don't have to whisper. - That's right. 246 00:19:37,511 --> 00:19:40,305 - So, what's the situation? - Yes, uh... 247 00:19:40,472 --> 00:19:45,394 To be honest, right now things are going a bit slowly. 248 00:19:45,561 --> 00:19:48,564 We're having some transportation problems. 249 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 I hope they haven't sent you off on a donkey! 250 00:19:52,359 --> 00:19:55,446 It's not that bad. I can't ride anyway. 251 00:19:56,530 --> 00:20:00,576 But today I might not be able to visit both... 252 00:20:00,742 --> 00:20:04,455 - The situation is serious! - I know it's serious. 253 00:20:04,621 --> 00:20:07,958 - Stay on it, Geissner. - Yes, I'll stay on it, Dr... 254 00:20:12,671 --> 00:20:14,548 Damn it! 255 00:20:17,217 --> 00:20:20,304 When I say right, I mean right! 256 00:20:20,971 --> 00:20:23,390 You think I'll let you make a fool of me? 257 00:20:23,557 --> 00:20:24,975 Damn it! 258 00:20:27,144 --> 00:20:28,770 Come back. 259 00:20:29,813 --> 00:20:31,440 Come back! 260 00:20:37,279 --> 00:20:39,698 Vassilis, bring two buckets of water. 261 00:20:47,414 --> 00:20:49,541 Come here. 262 00:20:49,708 --> 00:20:52,544 - He found his own way back. - Good animal, right? 263 00:20:54,963 --> 00:20:57,633 Did you take a walk with the German? 264 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 Cheers! 265 00:21:20,072 --> 00:21:21,990 Can I get something to eat here too? 266 00:21:22,157 --> 00:21:24,451 Vassilis, the specialty of the house. 267 00:21:25,452 --> 00:21:27,246 You'll like it. 268 00:21:29,790 --> 00:21:33,085 How was your day, my friend? Did you find everything? 269 00:21:35,754 --> 00:21:38,799 Why not spare ourselves this whole charade, 270 00:21:38,966 --> 00:21:42,219 and you tell me straight out that you have neither a power station 271 00:21:42,469 --> 00:21:44,304 nor a hospital? 272 00:21:44,471 --> 00:21:47,057 - Oh, Herr Kommissar! - I'm not a Kommissar. 273 00:21:47,224 --> 00:21:49,434 How nice to have you here with us. 274 00:21:49,601 --> 00:21:53,188 What would we have done without you Germans? Thank you. 275 00:21:53,355 --> 00:21:55,941 Thank you. Thank you. 276 00:21:56,149 --> 00:21:57,901 He won't hold out much longer! 277 00:21:58,068 --> 00:22:00,696 He can hardly wait to get back on his ferry. 278 00:22:07,536 --> 00:22:09,413 Bon appétit! 279 00:22:10,205 --> 00:22:13,458 - Don't worry, it's all organic. - The eye is particularly tasty. 280 00:22:14,293 --> 00:22:15,919 Go on. 281 00:22:45,657 --> 00:22:47,576 My apologies, please. 282 00:22:47,743 --> 00:22:50,495 We don't like it when the Germans send their watchdogs. 283 00:22:51,455 --> 00:22:53,790 Why are you whispering? 284 00:22:55,167 --> 00:22:57,586 I have a little problem with the owner. 285 00:22:57,753 --> 00:23:00,380 It's better she doesn't know I'm here. 286 00:23:05,677 --> 00:23:08,305 It's not your fault. You're just doing your job. 287 00:23:08,764 --> 00:23:11,183 No, I love my job. 288 00:23:12,392 --> 00:23:13,769 Panos! 289 00:23:14,728 --> 00:23:16,104 Panos! 290 00:23:16,271 --> 00:23:18,815 Panos! Open the door! 291 00:23:18,982 --> 00:23:21,735 I know you're in there. Open up or I'll kick the door in! 292 00:23:21,902 --> 00:23:23,028 Is Daddy in there? 293 00:23:23,195 --> 00:23:26,323 Stop calling that idiot "Daddy"! What a great dad! 294 00:23:26,990 --> 00:23:29,284 Leave my customers alone! Do you understand? 295 00:23:29,451 --> 00:23:32,412 You'll sorely regret having set foot in my hotel! 296 00:23:32,621 --> 00:23:34,206 Good evening. 297 00:23:34,373 --> 00:23:35,832 Do you have a visitor? 298 00:23:36,917 --> 00:23:39,544 - No. - I'll give you some advice. 299 00:23:39,711 --> 00:23:42,297 Stay away from that man. 300 00:23:43,423 --> 00:23:45,092 Good night. 301 00:23:46,426 --> 00:23:50,972 Cursed is the day I ever met you! You bloody bastard! 302 00:23:51,139 --> 00:23:54,810 If you think you can do us harm, you can think again! 303 00:23:55,060 --> 00:23:58,271 Understood? Leave us in peace and go back to Germany! 304 00:23:58,438 --> 00:24:02,275 If I catch you, I'll beat you to a pulp! 305 00:24:02,442 --> 00:24:05,737 I'll break all your bones, you randy goat! 306 00:24:05,904 --> 00:24:07,614 You dirty bastard! 307 00:24:07,864 --> 00:24:10,659 - He's gone. - Good. 308 00:25:16,683 --> 00:25:18,477 Oh, it's cold! 309 00:25:24,566 --> 00:25:26,234 Cold. Cold. 310 00:25:45,003 --> 00:25:48,590 What's this? Get off me! 311 00:25:51,176 --> 00:25:54,763 What's going on? Get off me! 312 00:28:31,920 --> 00:28:33,797 What the hell are you doing there? 313 00:28:36,216 --> 00:28:39,803 - You scared me to death! - Sorry, I didn't mean to. 314 00:28:40,929 --> 00:28:43,181 - All right, come in. - Thanks. 315 00:28:44,891 --> 00:28:46,977 What happened to your eye? 316 00:28:53,608 --> 00:28:55,443 Can't you sleep? 317 00:28:56,277 --> 00:28:59,614 Yes, I can. I just went for a little walk. 318 00:29:00,073 --> 00:29:02,951 You mean you were snooping around, Herr Kommissar? 319 00:29:03,118 --> 00:29:04,494 Very funny. 320 00:29:04,744 --> 00:29:09,207 Seriously. Tomorrow I'm going to the hospital. You can come along. 321 00:29:09,833 --> 00:29:11,835 - Really? - Or you could take the donkey. 322 00:29:12,085 --> 00:29:13,420 No! 323 00:29:17,298 --> 00:29:22,262 You wouldn't happen to have sleeping pills, would you? 324 00:29:23,763 --> 00:29:25,265 Sleeping pills? 325 00:29:32,480 --> 00:29:35,734 This, and peace in your heart, is the best sleep tonic. 326 00:29:38,153 --> 00:29:40,113 And by the way, 327 00:29:40,864 --> 00:29:42,282 thanks for hiding me. 328 00:29:43,867 --> 00:29:45,869 Thanks for the salad. 329 00:29:51,875 --> 00:29:54,461 Do you have a wife in Germany? 330 00:29:56,296 --> 00:29:58,715 - I live alone. - Bravo! 331 00:29:58,882 --> 00:30:01,509 It's best for a man to live alone. 332 00:30:02,260 --> 00:30:03,928 Let's drink to that. 333 00:30:09,976 --> 00:30:12,353 Take Odysseus... 334 00:30:12,520 --> 00:30:15,482 He knew exactly what to do when the Sirens tempted him. 335 00:30:15,648 --> 00:30:19,194 He tied himself to the mast of his ship to remain a free man. 336 00:30:22,947 --> 00:30:24,657 Here. 337 00:30:27,911 --> 00:30:32,040 You know, around here they call me "Kamaki". 338 00:30:32,540 --> 00:30:35,460 The Harpoon. Because I've loved them all. 339 00:30:36,419 --> 00:30:37,921 I met women every summer. 340 00:30:38,630 --> 00:30:42,967 Women from England, Australia, Switzerland, Germany. Yeah! 341 00:30:43,218 --> 00:30:45,303 Especially from Germany! 342 00:30:45,470 --> 00:30:48,098 From Denmark, Sweden, England, 343 00:30:48,640 --> 00:30:50,975 from France, from Switzerland! 344 00:30:52,811 --> 00:30:55,438 - Luxembourg. - Yes, exactly, from Luxembourg! 345 00:30:55,688 --> 00:30:57,440 Come on. 346 00:31:00,527 --> 00:31:02,904 From Finland. Did I say Finland already? 347 00:31:03,154 --> 00:31:04,781 Probably. 348 00:31:06,866 --> 00:31:08,868 What kind of women make you happy? 349 00:31:13,915 --> 00:31:15,792 My job makes me happy. 350 00:31:19,379 --> 00:31:21,256 Wait a second. This is beautiful! 351 00:31:22,799 --> 00:31:23,883 Come on! 352 00:31:24,134 --> 00:31:26,511 Drink up! Come on, drink up! 353 00:31:26,678 --> 00:31:29,556 Do you want to insult me? All right, then. 354 00:32:22,483 --> 00:32:26,029 Get off. You're not supposed to lie down on the bed! 355 00:33:32,053 --> 00:33:33,638 - Geissner! - Good morn... 356 00:33:33,805 --> 00:33:35,223 Hello? 357 00:33:35,932 --> 00:33:37,725 Geissner, is that you? 358 00:33:43,106 --> 00:33:44,565 Good morning. 359 00:33:44,732 --> 00:33:46,693 - Good morning. - Good morning, Pep! 360 00:34:02,625 --> 00:34:06,546 - Sorry I'm late. - Ah, my friend! Did you sleep well? 361 00:34:07,297 --> 00:34:09,632 It was a fun night, wasn't it? 362 00:34:15,096 --> 00:34:17,432 Don't you have any wall plugs? 363 00:34:17,598 --> 00:34:20,435 Wall plugs are for Germans. Greeks use nails. 364 00:34:24,731 --> 00:34:26,065 The Great Odysseus. 365 00:34:28,901 --> 00:34:32,947 - But you have to use a wall plug. - Oh, come on. I don't use those things. 366 00:34:33,740 --> 00:34:35,575 Let's drive to the hospital. 367 00:34:40,747 --> 00:34:42,915 Fuck it. Come on, let's go. 368 00:34:46,878 --> 00:34:49,839 I don't ride motorcycles out of principle. 369 00:34:50,006 --> 00:34:52,300 Motorcycle or donkey? 370 00:34:55,636 --> 00:34:57,764 What's going on now? 371 00:34:58,973 --> 00:35:00,808 Vassili, yeah! 372 00:35:01,976 --> 00:35:05,480 - That's going to be our artificial reef! - Artificial reef? 373 00:35:07,440 --> 00:35:10,151 But that was a good boat, it could've still been used! 374 00:35:10,318 --> 00:35:13,112 Yeah, but that's exactly what we don't want anymore. 375 00:35:13,279 --> 00:35:16,741 They're trawlers. They scrape everything from the seabed. 376 00:35:16,991 --> 00:35:20,286 Fish, mussels, coral, everything. Then nothing else can grow. 377 00:35:21,621 --> 00:35:23,331 But that's over now. 378 00:35:23,581 --> 00:35:25,958 What we are planning here is called... 379 00:35:26,209 --> 00:35:28,419 "gentle tourism". 380 00:35:29,170 --> 00:35:30,046 Yeah! 381 00:35:35,468 --> 00:35:38,096 Can you hold this for a second, my friend? 382 00:35:52,402 --> 00:35:54,487 Two lovebirds! 383 00:35:54,654 --> 00:35:56,322 What a catch! 384 00:35:56,489 --> 00:35:58,991 You really caught something this time! 385 00:36:13,256 --> 00:36:15,258 What are you doing there the whole time? 386 00:36:16,092 --> 00:36:17,718 Just relax, man. 387 00:36:26,144 --> 00:36:29,439 Look at that! Beautiful, isn't it? 388 00:36:30,356 --> 00:36:32,942 - Better than on a donkey, right? - Yes. 389 00:36:58,217 --> 00:36:59,886 What is it? 390 00:37:03,431 --> 00:37:05,224 Can you get off? 391 00:37:06,017 --> 00:37:08,352 - Why? - It's broken. 392 00:37:09,353 --> 00:37:10,438 What? 393 00:37:10,605 --> 00:37:13,316 It'll only take half an hour. It happens all the time. 394 00:37:33,878 --> 00:37:35,505 Okay, half an hour is up! 395 00:38:02,281 --> 00:38:04,283 Oh, come on! 396 00:38:19,340 --> 00:38:21,425 Are you kidding me? 397 00:38:22,552 --> 00:38:24,554 I'm not an idiot! 398 00:38:26,847 --> 00:38:29,600 Next time I'm leaving this behind! 399 00:38:34,564 --> 00:38:36,315 Oh man! 400 00:38:50,454 --> 00:38:52,665 I don't believe it. 401 00:38:58,421 --> 00:38:59,297 Stop! 402 00:39:00,256 --> 00:39:02,383 Amateur actors. 403 00:39:05,803 --> 00:39:09,557 Out of the way! It's a funeral, man! Unbelievable! 404 00:39:17,023 --> 00:39:18,399 Holy shit. 405 00:39:20,484 --> 00:39:22,153 Hello. 406 00:39:24,155 --> 00:39:25,990 Good bye. Uh... 407 00:39:28,534 --> 00:39:31,120 The guy's driving me crazy. 408 00:39:38,711 --> 00:39:40,588 My condolences. 409 00:39:50,222 --> 00:39:53,142 Well, well, it's Herr Kommissar! 410 00:39:57,647 --> 00:40:00,191 - What happened? - A drowning. 411 00:40:00,858 --> 00:40:03,110 Does that happen here often? How awful. 412 00:40:03,277 --> 00:40:06,238 - Have a seat. Want a coffee? - No, nothing. Although... 413 00:40:06,405 --> 00:40:08,824 some water would be nice. 414 00:40:10,534 --> 00:40:12,912 Nikos, bring our friend a glass of water. 415 00:40:13,996 --> 00:40:15,831 Thanks for carrying that. 416 00:40:27,551 --> 00:40:29,553 His brother drowned last year as well. 417 00:40:30,721 --> 00:40:32,348 What? 418 00:40:32,515 --> 00:40:34,350 Maybe... Thanks. 419 00:40:34,517 --> 00:40:38,020 Maybe you should start thinking about a lifeguard or a beach patrol. 420 00:40:38,187 --> 00:40:39,814 What? 421 00:40:39,980 --> 00:40:41,607 What did you say, damn it? 422 00:40:41,857 --> 00:40:44,276 - What is it, Vangelis? - He didn't mean it. 423 00:40:44,527 --> 00:40:46,278 You take our land, our children! 424 00:40:46,529 --> 00:40:48,447 Calm down, Vangelis! 425 00:40:48,614 --> 00:40:51,033 - What was that? - Sit down, Vangelis! 426 00:40:51,200 --> 00:40:53,035 I'm sorry, but what did I say? 427 00:40:53,202 --> 00:40:55,955 - Panos, what's going on? - Everything's fine, Mayor. 428 00:40:56,706 --> 00:40:59,166 You know, the crisis... 429 00:41:00,668 --> 00:41:03,462 It's not like the people here are drowning by accident. 430 00:41:16,600 --> 00:41:18,352 - "Syggnomi". - Pardon me? 431 00:41:20,938 --> 00:41:22,565 Syggnomi. 432 00:41:33,868 --> 00:41:35,911 Can I get a couple more of those? 433 00:41:37,163 --> 00:41:38,873 Nikos, wine! 434 00:41:41,625 --> 00:41:43,002 It's all right. 435 00:41:43,169 --> 00:41:45,421 He didn't mean it. It's all right. 436 00:42:00,936 --> 00:42:02,563 Get some paint on there! 437 00:42:04,523 --> 00:42:07,401 Can't you see how uneven that coat of paint is? 438 00:42:07,568 --> 00:42:10,738 - You never use enough paint! - Make sure it's an even coat! 439 00:42:10,905 --> 00:42:12,948 Stop talking! Enough already! 440 00:42:13,115 --> 00:42:15,159 No sloppy work! Do good work, please! 441 00:42:16,160 --> 00:42:17,620 -shut up! -shut up! 442 00:42:17,870 --> 00:42:21,165 It has to be perfect when the German shows up! 443 00:42:21,332 --> 00:42:24,543 Perfect! Clean! Impeccable! 444 00:42:24,794 --> 00:42:27,713 - You just sit around while we work! - Unbelievable... 445 00:42:28,464 --> 00:42:30,007 Watch out! 446 00:42:33,135 --> 00:42:34,720 Dimitri! 447 00:42:41,352 --> 00:42:44,230 - Why aren't you sleeping? - I was sleeping! 448 00:42:45,815 --> 00:42:47,733 What's going on? 449 00:42:47,900 --> 00:42:50,319 Let me in, I have something to tell the German. 450 00:42:50,569 --> 00:42:52,071 - Wait, I'll get Mum. - No! 451 00:42:52,321 --> 00:42:54,281 No, not Mum! 452 00:42:54,532 --> 00:42:57,368 Dimitri, I need your help, my boy. 453 00:43:01,914 --> 00:43:05,626 Even the Germans couldn't be worse. 454 00:43:07,336 --> 00:43:09,713 - It hurts! - It's nothing serious. 455 00:43:10,464 --> 00:43:13,884 It's sprained... if not worse! 456 00:43:15,678 --> 00:43:18,305 If you can move it, then everything's fine. 457 00:43:18,472 --> 00:43:20,933 You two are even worse than the German! 458 00:43:21,100 --> 00:43:22,601 Don't touch it! 459 00:43:45,040 --> 00:43:47,293 Okay, alarm off. 460 00:43:48,711 --> 00:43:51,547 Oh, what have we here? 461 00:43:52,131 --> 00:43:54,425 He can take that one again. 462 00:44:00,389 --> 00:44:02,516 We'll leave him that one. 463 00:44:06,812 --> 00:44:08,564 Doesn't he have any friends? 464 00:44:09,106 --> 00:44:11,191 Germans don't have friends. 465 00:44:11,567 --> 00:44:13,986 Not even German friends? 466 00:44:16,530 --> 00:44:18,824 Time for new contacts. 467 00:44:21,035 --> 00:44:23,287 That's not very many. 468 00:44:23,537 --> 00:44:24,788 Yes. 469 00:44:25,456 --> 00:44:27,166 So it seems. 470 00:44:39,720 --> 00:44:41,639 Herr Kommissar! 471 00:44:44,934 --> 00:44:47,394 We wanted to have a look at something! 472 00:45:21,804 --> 00:45:23,472 Hey, you pretty things. 473 00:45:23,722 --> 00:45:25,307 Move aside. 474 00:45:27,184 --> 00:45:29,812 Look over there. There's your hospital. 475 00:45:34,817 --> 00:45:36,819 Come on. 476 00:45:50,207 --> 00:45:51,709 Get off. 477 00:45:53,127 --> 00:45:55,421 - I don't believe it. - What don't you believe? 478 00:45:56,171 --> 00:45:58,007 Well, I was certain that... 479 00:45:58,173 --> 00:46:00,634 Of course we have a hospital. What did you think? 480 00:46:27,953 --> 00:46:29,621 Stop it, you fool! 481 00:47:13,999 --> 00:47:16,752 You see, everything's as it should be. 482 00:47:16,919 --> 00:47:20,798 Now you can call your boss to tell him the loan wasn't for a phantom. 483 00:47:26,261 --> 00:47:27,721 I... 484 00:47:28,806 --> 00:47:30,516 I think I owe you an apology. 485 00:47:33,769 --> 00:47:35,312 You know, my friend... 486 00:47:35,854 --> 00:47:37,064 I like you. 487 00:47:38,899 --> 00:47:39,942 Thanks. 488 00:47:51,370 --> 00:47:52,746 Yannis, calm down! 489 00:47:52,996 --> 00:47:55,082 It's me, Panos! Calm down! 490 00:47:55,791 --> 00:47:58,460 Everything's okay, it's all good! 491 00:48:01,630 --> 00:48:03,382 Why did you scare me like that? 492 00:48:03,549 --> 00:48:06,343 We told you we were going to look at the hospital. 493 00:48:09,471 --> 00:48:12,850 - With Pep Guardiola? - That's the German from the bank. 494 00:48:13,475 --> 00:48:15,811 He has to take some photos. 495 00:48:16,228 --> 00:48:18,188 Come, come on. 496 00:48:21,024 --> 00:48:23,485 - What's your name, Herr Kommissar? - Geissner. 497 00:48:23,652 --> 00:48:25,279 Well, Jörg. 498 00:48:35,038 --> 00:48:37,374 Ah, Giorgios! That's a name! 499 00:48:55,309 --> 00:48:56,768 Ah, surgeon. 500 00:49:00,230 --> 00:49:03,233 By the way, Dr Yannis makes his own wine. 501 00:49:43,941 --> 00:49:45,567 Hello, Dr Laichinger. 502 00:49:45,734 --> 00:49:47,694 Geissner, why haven't you called? 503 00:49:48,362 --> 00:49:50,530 We're inspecting the hospital. 504 00:49:50,697 --> 00:49:51,740 The what? 505 00:49:51,907 --> 00:49:54,117 I was surprised too, but everything's in order. 506 00:49:54,952 --> 00:49:57,788 And we're about to visit the power plant. 507 00:49:57,955 --> 00:50:00,749 But I want the beach. We need the beach! 508 00:50:00,916 --> 00:50:02,834 Or else our nice bank is done for. 509 00:50:03,001 --> 00:50:04,628 I know that, Dr Laichinger. 510 00:50:04,878 --> 00:50:08,298 You'd better not let them pull the wool over your eyes, Geissner. 511 00:50:08,465 --> 00:50:09,675 Yes, I'm on it. 512 00:50:18,517 --> 00:50:20,560 I think we should move on. 513 00:50:21,228 --> 00:50:23,313 Just one more glass. 514 00:50:26,108 --> 00:50:27,859 But only one. 515 00:50:31,989 --> 00:50:34,032 But I'm not a doctor, 516 00:50:35,117 --> 00:50:37,661 I'm a surgeon. 517 00:51:14,781 --> 00:51:16,825 Giorgios, give me your phone! 518 00:51:19,077 --> 00:51:21,079 Give it to me, I know how it works. 519 00:51:33,508 --> 00:51:35,761 - Feta? - Yes, look. 520 00:51:36,011 --> 00:51:38,013 - I look great. - Nice. 521 00:51:38,555 --> 00:51:41,183 - I have my eyes closed. - But I said "feta"! 522 00:51:41,350 --> 00:51:43,143 You should've waited. 523 00:51:43,310 --> 00:51:45,354 It turned out nicely. 524 00:52:33,068 --> 00:52:34,403 Left! 525 00:52:35,028 --> 00:52:36,029 My God! 526 00:52:39,825 --> 00:52:41,785 Everything okay? 527 00:52:43,829 --> 00:52:45,831 My God, I said "left"! 528 00:52:48,959 --> 00:52:50,752 What the hell do you expect? 529 00:52:50,919 --> 00:52:54,172 It's dark! How should I tell left from right? 530 00:52:55,215 --> 00:52:58,885 My God, I almost dropped the bottle. 531 00:53:01,721 --> 00:53:03,849 Bravo, Giorgios, bravo! 532 00:53:07,060 --> 00:53:09,771 Are you guys crazy? 533 00:53:30,542 --> 00:53:32,752 There you have your power plant! 534 00:53:33,503 --> 00:53:35,505 Come on, take a couple of pictures! 535 00:53:37,257 --> 00:53:39,801 You have an electric power plant. 536 00:53:39,968 --> 00:53:42,762 - Yes. - You have an electric power plant! 537 00:53:42,929 --> 00:53:44,973 We have a bloody electric power plant! 538 00:53:52,606 --> 00:53:55,275 What did I tell you? 539 00:53:55,442 --> 00:53:56,902 Perfect. 540 00:53:57,068 --> 00:53:58,528 Unbelievable. 541 00:54:07,287 --> 00:54:09,623 It's just... 542 00:54:15,921 --> 00:54:19,132 What's wrong with him? What were you drinking? 543 00:54:28,683 --> 00:54:29,851 It's locked! 544 00:54:30,101 --> 00:54:31,811 I don't have a key! 545 00:54:33,813 --> 00:54:36,399 But I have to go in there. 546 00:54:36,566 --> 00:54:39,277 I have to take some pictures! 547 00:54:39,444 --> 00:54:42,781 Give me the key, pretty please. 548 00:54:43,031 --> 00:54:45,033 I really don't have a key. 549 00:54:45,283 --> 00:54:47,494 He doesn't have a key. 550 00:54:48,411 --> 00:54:51,831 - Maybe he has a key. Do you? - Me? I don't have any keys. 551 00:54:52,374 --> 00:54:53,750 He doesn't have one either. 552 00:54:54,000 --> 00:54:56,920 - Take a picture of the door! - Yeah, right. 553 00:54:57,295 --> 00:55:00,257 I'll take a picture of the locked door. 554 00:55:03,468 --> 00:55:05,679 There's nothing in there anyway! 555 00:55:05,845 --> 00:55:07,639 - What? - Only a couple of turbines! 556 00:55:07,889 --> 00:55:09,766 A couple of turbines! 557 00:55:13,687 --> 00:55:16,690 - Come with me. - What now? 558 00:55:22,988 --> 00:55:25,991 You can hear the turbines working. 559 00:57:45,588 --> 00:57:49,884 - Doctor... - Geissner? What the hell's going on there? 560 00:57:50,051 --> 00:57:53,680 - The eclectic... The electric... - Are you drunk? 561 00:57:53,847 --> 00:57:58,935 The whatchamacallit plant... is there too. 562 00:57:59,102 --> 00:58:03,773 You can't be serious! I want the beach! The beach! The beach! 563 00:58:03,940 --> 00:58:08,528 Or else our bank is done for! We can all look for a new job, Geissner! 564 00:58:08,695 --> 00:58:10,905 But that's not so bad. 565 00:58:11,072 --> 00:58:13,366 - Pardon me? - Night-night. 566 00:58:13,533 --> 00:58:16,494 Geissner? Geissner, don't hang up! 567 00:58:42,312 --> 00:58:45,690 Mr Geissner! You forgot your receipt! 568 00:58:47,275 --> 00:58:49,986 - Maria. Thanks. - Have a good trip. 569 00:58:50,236 --> 00:58:51,654 What are they doing? 570 00:58:52,238 --> 00:58:54,491 - They're kissing. - What? Give them to me! 571 00:59:31,236 --> 00:59:33,530 - Panos! - Come on! 572 00:59:39,619 --> 00:59:42,288 Don't make the departure harder than it already is. 573 00:59:59,097 --> 01:00:01,850 THANKS FOR EVERYTHING 574 01:00:29,794 --> 01:00:31,629 Goodbye, my friend. 575 01:00:32,463 --> 01:00:34,382 And give Merkel a kiss for me. 576 01:01:13,129 --> 01:01:14,923 What are those idiots telling him? 577 01:01:17,008 --> 01:01:19,052 Hey... 578 01:01:19,510 --> 01:01:21,220 Something's not right. 579 01:01:21,387 --> 01:01:23,014 Give them here. 580 01:01:28,853 --> 01:01:30,939 What's wrong with him? 581 01:01:31,731 --> 01:01:33,524 Has he lost it? 582 01:01:46,871 --> 01:01:49,415 He's going! 583 01:01:49,582 --> 01:01:51,292 What did I tell you? 584 01:01:52,418 --> 01:01:53,920 There goes the German. 585 01:01:54,170 --> 01:01:55,672 He's going. 586 01:01:56,506 --> 01:01:59,092 Did you mean that in a positive or a negative way? 587 01:02:00,009 --> 01:02:01,427 I don't know... 588 01:02:01,594 --> 01:02:03,429 I kind of liked him. 589 01:02:04,973 --> 01:02:07,225 Did you fall in love, silly? 590 01:02:07,392 --> 01:02:09,727 - Tell me. - No, I didn't fall in love. 591 01:02:16,526 --> 01:02:18,653 It can't be! 592 01:02:18,903 --> 01:02:21,072 What is it? Give them to me. 593 01:02:22,448 --> 01:02:24,075 What's he doing there? 594 01:02:30,289 --> 01:02:31,916 Mr Geissner? 595 01:03:20,131 --> 01:03:22,925 Dr Laichinger. Mailbox. Leave a message. 596 01:03:24,260 --> 01:03:27,180 Yes. Hello, Dr Laichinger. 597 01:03:27,346 --> 01:03:30,516 Unfortunately, my departure has been slightly delayed. 598 01:03:32,810 --> 01:03:35,313 There is a problem with the power plant after all. 599 01:03:35,480 --> 01:03:38,399 I cannot verify its authenticity 100%. 600 01:03:41,444 --> 01:03:43,029 Yup. 601 01:03:50,119 --> 01:03:52,580 May I come in? 602 01:04:02,381 --> 01:04:04,383 Try one. 603 01:04:04,926 --> 01:04:06,552 Try one. 604 01:04:12,433 --> 01:04:13,935 Thank you. 605 01:04:16,729 --> 01:04:20,066 I told you to stay away from him. 606 01:04:22,276 --> 01:04:25,404 It's so easy to give your heart to Panos. 607 01:04:25,655 --> 01:04:27,323 But... 608 01:04:27,490 --> 01:04:30,493 with the hearts of others, he just... 609 01:04:38,835 --> 01:04:40,545 Hey, Rolando. 610 01:04:41,337 --> 01:04:42,505 Ronaldo. 611 01:04:42,755 --> 01:04:44,757 That's right, Ronaldo. 612 01:04:48,928 --> 01:04:51,806 I think I have to speak with your dad. 613 01:04:52,682 --> 01:04:55,059 Please don't hurt him. 614 01:04:56,227 --> 01:04:57,854 We'll see. 615 01:05:00,940 --> 01:05:02,567 We'll see. 616 01:05:11,450 --> 01:05:12,827 Oh God. 617 01:05:17,373 --> 01:05:19,500 Giorgios? Giorgios, my friend! 618 01:05:19,667 --> 01:05:22,170 What a surprise! You stayed after all. 619 01:05:27,425 --> 01:05:31,095 I found out that your island is supplied via undersea cable. 620 01:05:33,014 --> 01:05:35,766 Your electric power plant is not real. 621 01:05:35,933 --> 01:05:37,810 Not real? What are you talking about? 622 01:05:38,060 --> 01:05:41,314 - We went there together! - I want to see it from the inside. 623 01:05:41,480 --> 01:05:42,857 Of course. Sure. 624 01:05:43,024 --> 01:05:46,068 But shouldn't a friendship be based on trust? 625 01:05:46,986 --> 01:05:49,197 Trust. Trust you? 626 01:05:49,780 --> 01:05:52,325 The guy who thinks he's Odysseus? 627 01:05:52,491 --> 01:05:54,952 Freedom, freedom, I need freedom! 628 01:05:56,162 --> 01:05:59,123 You don't even care about your son because of your bloody freedom! 629 01:06:01,959 --> 01:06:03,419 I don't trust guys like that. 630 01:06:04,003 --> 01:06:06,547 Okay. That hurt. 631 01:06:07,089 --> 01:06:10,635 You'll get your power plant. Inside and out, upside and down! 632 01:06:10,801 --> 01:06:14,513 Who do you Germans think you are? You still think you're special. 633 01:06:14,680 --> 01:06:16,515 Show me the power plant! 634 01:06:16,766 --> 01:06:18,893 Fine. My cousin can bring the key in five days. 635 01:06:19,143 --> 01:06:22,146 No, no! No more cousins, and no five days. 636 01:06:22,313 --> 01:06:24,649 I want to see the power plant tomorrow. 637 01:06:25,441 --> 01:06:27,610 In two days I lose my job. 638 01:06:28,694 --> 01:06:32,615 - That's not my problem. - Oh yes! That's your biggest problem! 639 01:06:33,324 --> 01:06:37,245 Because tomorrow evening I'll report that your power plant doesn't exist, 640 01:06:37,411 --> 01:06:40,665 and we'll build a giant hotel here like you've never seen before! 641 01:06:40,831 --> 01:06:44,043 We'll turn your Galapagos into the new Majorca! 642 01:06:45,544 --> 01:06:48,464 I want to see the power plant. Tomorrow! 643 01:06:50,800 --> 01:06:52,802 But I don't have a key! 644 01:07:13,114 --> 01:07:15,241 This time I'm going to get you. 645 01:07:40,725 --> 01:07:42,351 Come with me. 646 01:07:44,812 --> 01:07:47,606 Hey, little man, keep an eye on the shop. 647 01:08:06,792 --> 01:08:09,128 Get in, I'll show you something. 648 01:08:09,295 --> 01:08:12,423 You want to take the boat to the power plant? 649 01:08:12,590 --> 01:08:13,674 Please. 650 01:08:34,737 --> 01:08:36,947 Why are we transporting a box of dynamite? 651 01:08:37,531 --> 01:08:39,867 It's for our artificial reef. 652 01:08:45,039 --> 01:08:47,416 You're doing that on purpose, right? 653 01:08:53,255 --> 01:08:55,257 CAUTION HIGH VOLTAGE 654 01:09:04,308 --> 01:09:06,477 - There he is! - I can see that. 655 01:09:06,644 --> 01:09:08,604 - Do the donkey! - No! 656 01:09:08,771 --> 01:09:11,524 First comes the short circuit, then the donkey. 657 01:09:16,737 --> 01:09:18,280 Give it to me. 658 01:09:20,282 --> 01:09:23,369 Sometimes you have to take fate into your own hands. 659 01:09:23,536 --> 01:09:25,162 Watch out. 660 01:09:38,467 --> 01:09:40,636 - Come on, get up. - What's going on? 661 01:09:40,803 --> 01:09:43,139 Get up, I said. Come on, get up! 662 01:09:46,100 --> 01:09:49,854 We're going to drop anchor here, and I'll prove the cable is out of order. 663 01:09:50,104 --> 01:09:54,483 You'd rather kill us than admit you've been deceiving me the whole time? 664 01:10:02,533 --> 01:10:04,410 The donkey! Do the donkey! 665 01:10:10,124 --> 01:10:12,084 - Did you hear a donkey? - I have no idea. 666 01:10:12,251 --> 01:10:14,211 Yes, it was a donkey! 667 01:10:16,505 --> 01:10:18,674 - You can throw the anchor! - No. 668 01:10:18,841 --> 01:10:23,637 - Yes! - Not with a 30,000 volt cable down there! 669 01:10:23,888 --> 01:10:25,473 Damn it! 670 01:10:25,723 --> 01:10:28,058 Why isn't it stopping? 671 01:10:28,309 --> 01:10:30,686 But we've already done the donkey! 672 01:10:30,853 --> 01:10:33,814 - We have to warn Panos! - But the German will hear us! 673 01:10:33,981 --> 01:10:35,524 I'll pull out the cable! 674 01:10:35,691 --> 01:10:37,860 Give me your jacket! And you give me your sweater! 675 01:10:38,027 --> 01:10:40,070 - Are you crazy? - Do it! 676 01:10:40,321 --> 01:10:42,656 Go on! Quick! 677 01:10:47,244 --> 01:10:48,496 Give that to me. 678 01:10:59,924 --> 01:11:01,759 That was someone yelling. 679 01:11:01,926 --> 01:11:04,136 That was a donkey! Here! Throw it in. 680 01:11:04,303 --> 01:11:06,263 - Take it off me! - No, you! 681 01:11:07,723 --> 01:11:08,933 Watch out! 682 01:11:09,183 --> 01:11:11,310 - Why? - High voltage! 683 01:11:18,400 --> 01:11:20,694 Give it here! 684 01:11:33,791 --> 01:11:35,709 Oh, God! 685 01:11:40,839 --> 01:11:42,049 Nothing happened. 686 01:11:42,508 --> 01:11:44,343 - What? - Nothing happened! 687 01:12:12,288 --> 01:12:14,498 - Spyros, are you okay? - Are you still alive? 688 01:12:14,665 --> 01:12:16,584 - Are you still alive? - Are you in pain? 689 01:12:24,008 --> 01:12:27,052 What did I tell you? No electricity. 690 01:12:28,679 --> 01:12:29,805 Move! 691 01:12:36,228 --> 01:12:37,438 Happy new year. 692 01:12:54,371 --> 01:12:55,956 Your hand! 693 01:12:56,582 --> 01:12:57,916 Your hand! 694 01:13:02,630 --> 01:13:04,423 Giorgios! 695 01:13:05,341 --> 01:13:07,051 Your hand! 696 01:13:16,852 --> 01:13:18,354 One, two, three! 697 01:13:28,322 --> 01:13:29,406 Oh, no! 698 01:14:15,119 --> 01:14:16,537 Bloody hell! 699 01:14:16,704 --> 01:14:19,373 - Daddy, it's not my fault. - Bloody hell! 700 01:14:25,254 --> 01:14:26,839 Out of the way! 701 01:14:39,184 --> 01:14:41,061 Listen, little man... 702 01:14:41,562 --> 01:14:43,230 It's not your fault. 703 01:14:43,397 --> 01:14:45,190 It was a power outage! 704 01:14:50,988 --> 01:14:52,614 I'm an idiot. 705 01:14:57,035 --> 01:14:59,246 Listen, little man, listen. 706 01:14:59,496 --> 01:15:03,500 Do you want to work for me? Full-time. For life. Huh? 707 01:15:05,544 --> 01:15:07,838 Do you want to work for me? Forever? 708 01:15:08,839 --> 01:15:10,424 Come here. 709 01:15:30,402 --> 01:15:31,987 I have to go again for a while. 710 01:15:32,154 --> 01:15:34,615 I'll be back. I have to take care of something. 711 01:15:54,009 --> 01:15:55,761 It'll be fine. 712 01:15:55,928 --> 01:15:57,471 Dr Yannis can do it. 713 01:15:57,638 --> 01:15:59,515 His mother was a seamstress. 714 01:16:01,558 --> 01:16:03,519 I'm so sorry. 715 01:16:04,478 --> 01:16:05,979 I'm sorry, mate. 716 01:16:07,689 --> 01:16:09,191 I'm sorry too. 717 01:16:12,820 --> 01:16:14,822 It was nice all the same. 718 01:16:15,364 --> 01:16:17,366 Yes, it was. 719 01:16:20,828 --> 01:16:23,080 Giorgios! Giorgios! 720 01:16:23,247 --> 01:16:26,083 Damn it, don't do this to me! 721 01:16:26,250 --> 01:16:29,127 Herr Kommissar, grit your teeth. 722 01:16:29,962 --> 01:16:32,631 - Don't die. - Herr Kommissar! Herr Kommissar! 723 01:16:32,798 --> 01:16:36,176 Giorgios, my friend, I'm so sorry, I didn't want this! 724 01:17:13,338 --> 01:17:15,924 You have to see the inside of the power plant. 725 01:17:16,091 --> 01:17:19,303 And don't let them fool you! 726 01:17:30,272 --> 01:17:32,900 You poor man, Geissner. 727 01:17:39,656 --> 01:17:41,992 What did they do with you? 728 01:17:42,826 --> 01:17:44,786 It's not all that bad. 729 01:17:46,246 --> 01:17:48,498 You're a brave man. 730 01:17:49,249 --> 01:17:51,752 And your effort was not in vain. 731 01:17:52,628 --> 01:17:54,463 We've got them! 732 01:17:56,089 --> 01:17:59,259 They staged quite a fairy tale for you. 733 01:18:00,761 --> 01:18:02,888 The power plant isn't real. 734 01:18:06,433 --> 01:18:10,020 The beach is ours, Jörg. We're saved. 735 01:18:10,812 --> 01:18:14,149 And you, dear Geissner, will soon be home. 736 01:18:14,316 --> 01:18:16,485 With your AVO Bank family. 737 01:18:16,735 --> 01:18:17,736 GET WELL 738 01:18:17,903 --> 01:18:20,572 With best wishes from your colleagues. 739 01:18:23,784 --> 01:18:25,410 Schewe? 740 01:18:31,375 --> 01:18:33,126 Yes. 741 01:18:33,710 --> 01:18:37,214 Are you serious? A bit faster, Schewe. 742 01:18:41,760 --> 01:18:44,304 And stay on it! 743 01:18:46,098 --> 01:18:49,559 To type the amount, press here. 2.50 euro, for example. Okay? 744 01:18:49,726 --> 01:18:52,020 Tick, tock, bang. See? Easy. 745 01:18:52,270 --> 01:18:54,731 If you want to open the till, what do you do? 746 01:18:54,898 --> 01:18:56,066 Then you press here. 747 01:18:56,316 --> 01:18:57,484 Press it. 748 01:18:57,651 --> 01:19:00,445 No, wrong button. 749 01:19:00,612 --> 01:19:03,490 No matter. There's just one important thing to remember: 750 01:19:03,740 --> 01:19:06,493 Beautiful women and Greeks only pay half. 751 01:19:06,660 --> 01:19:10,414 Germans, Brits and Russians pay double. The rest pays the normal price. 752 01:19:13,333 --> 01:19:15,293 Pep! Do you want a beer? 753 01:19:15,544 --> 01:19:17,087 Four euros. 754 01:19:17,337 --> 01:19:19,798 - Giorgios is a Greek now. - One euro. 755 01:19:19,965 --> 01:19:22,217 Bravo! 756 01:19:22,634 --> 01:19:24,177 Hey. 757 01:19:30,017 --> 01:19:31,435 I'm sorry about the finger. 758 01:19:32,894 --> 01:19:35,355 Oh. I'm the one who's sorry. 759 01:19:36,064 --> 01:19:39,192 - Because of the beach. - Let them come. 760 01:19:39,860 --> 01:19:41,903 That sort of thing can take a while. 761 01:19:46,241 --> 01:19:47,743 Giorgios... 762 01:19:48,160 --> 01:19:51,038 Do you mind if I don't come to the harbour? 763 01:19:51,997 --> 01:19:53,832 I don't like goodbyes. 764 01:19:55,333 --> 01:19:59,463 No, that's fine by me. I don't like goodbyes either. 765 01:20:02,257 --> 01:20:04,176 Sorry. 766 01:20:07,971 --> 01:20:10,140 - Dr Laichinger. - Geissner. Where are you? 767 01:20:10,390 --> 01:20:13,727 - I'll be right there. - Hurry up. Hop to it. 768 01:20:26,490 --> 01:20:28,283 Goodbye. 769 01:20:30,702 --> 01:20:31,828 I'll take you. 770 01:20:34,915 --> 01:20:36,249 Thanks. 771 01:20:55,393 --> 01:20:57,104 Well... 772 01:20:57,813 --> 01:20:59,564 Thank you. 773 01:20:59,731 --> 01:21:01,983 Thank you for everything. 774 01:21:03,068 --> 01:21:05,695 It was so unbelievably nice here with you. 775 01:21:15,705 --> 01:21:17,666 I thank you too. 776 01:21:19,584 --> 01:21:21,545 Have a good trip. 777 01:21:25,090 --> 01:21:27,092 Can't you just shut up for once! 778 01:21:27,342 --> 01:21:29,136 It's just unbearable! 779 01:21:53,618 --> 01:21:55,745 Herr Kommissar... 780 01:22:19,603 --> 01:22:21,521 What a fantastic Pep Guardiola! 781 01:22:22,063 --> 01:22:24,024 Yes, indeed. 782 01:22:43,376 --> 01:22:45,170 Odysseus! 783 01:22:49,507 --> 01:22:50,884 Odysseus! 784 01:22:51,051 --> 01:22:53,553 - What's all this nonsense, Geissner? - Odysseus! 785 01:23:07,692 --> 01:23:09,110 Odysseus. 786 01:23:09,361 --> 01:23:13,114 Damn it, Geissner, what the hell are you doing? 787 01:23:15,158 --> 01:23:16,826 Odysseus! 788 01:23:44,437 --> 01:23:47,023 - I'm staying here! - Yeah! 789 01:24:23,935 --> 01:24:27,605 Well. Like I said: 790 01:24:27,772 --> 01:24:31,192 At least it's a good story. 791 01:24:32,652 --> 01:24:34,988 I ask you 792 01:24:35,155 --> 01:24:42,203 What could possibly befall me 793 01:24:43,705 --> 01:24:49,127 Believe me, I love life 794 01:24:49,669 --> 01:24:55,550 The carousel will go on turning 795 01:24:57,427 --> 01:25:01,973 Even if we go our separate ways 796 01:25:03,475 --> 01:25:08,104 Even if we go our separate ways 797 01:25:09,689 --> 01:25:14,944 You know I love life 53492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.