Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,005 --> 00:00:47,799
There isn't always a loud bang
4
00:00:47,966 --> 00:00:50,260
when a dream bursts.
5
00:00:51,177 --> 00:00:53,680
But that's how it was with us.
6
00:00:54,514 --> 00:00:56,099
Paladiki.
7
00:00:56,266 --> 00:00:58,518
Galapagos in Greece.
8
00:00:58,685 --> 00:01:01,855
The path out of the crisis
for our little island
9
00:01:02,022 --> 00:01:03,773
ends here.
10
00:01:03,940 --> 00:01:08,111
But at least it's a good story.
11
00:01:08,278 --> 00:01:11,698
And even if I play
only a small part in it,
12
00:01:12,115 --> 00:01:15,910
I consider it my duty to tell it.
13
00:01:26,796 --> 00:01:29,382
Let's start from the beginning.
14
00:01:30,216 --> 00:01:33,261
Paladiki is a quiet island.
15
00:01:33,428 --> 00:01:35,472
Heavenly quiet.
16
00:01:35,638 --> 00:01:38,600
"Galapagos in Greece".
That's our project.
17
00:01:39,976 --> 00:01:43,855
Instead of big hotels and mass tourism,
18
00:01:44,105 --> 00:01:46,232
we have nature.
19
00:01:46,399 --> 00:01:49,152
We have mountains,
we have donkeys,
20
00:01:49,319 --> 00:01:51,404
we have a hospital,
21
00:01:51,654 --> 00:01:54,324
the sea,
a beautiful beach, and...
22
00:01:55,116 --> 00:01:56,868
a whole bunch of goats.
23
00:01:59,037 --> 00:02:03,917
But in this story,
it's more about what we don't have.
24
00:02:04,709 --> 00:02:07,087
The whole catastrophe
25
00:02:07,337 --> 00:02:10,006
starts with a little piece of paper...
26
00:02:23,478 --> 00:02:26,147
- Hello, Panos.
- Good morning, Brigitte, my dear.
27
00:02:26,314 --> 00:02:28,483
- Good morning.
- Good morning.
28
00:02:28,650 --> 00:02:30,318
One euro for you, Darling.
29
00:02:31,694 --> 00:02:34,697
- Are you with my girlfriend?
- You're a jerk.
30
00:02:34,864 --> 00:02:38,326
- Are you going out tonight?
- Let's see what the evening brings.
31
00:02:38,743 --> 00:02:40,620
- But we're leaving tomorrow.
- Yeah.
32
00:02:42,580 --> 00:02:44,332
You want to break my heart.
33
00:02:51,840 --> 00:02:54,467
What the hell is this?
Those arrogant arseholes!
34
00:02:54,717 --> 00:02:56,594
- Come on.
- I hate the Germans!
35
00:02:57,178 --> 00:02:59,639
But Panos, you're German yourself.
36
00:03:00,974 --> 00:03:03,101
Me?
I'm a victim of globalisation.
37
00:03:03,810 --> 00:03:06,438
Born and raised
in a foreign country.
38
00:03:06,604 --> 00:03:08,565
But in my heart, in my blood,
39
00:03:09,065 --> 00:03:11,276
I was and still am a Greek!
40
00:03:12,986 --> 00:03:14,279
Morning, Yannis.
41
00:03:14,446 --> 00:03:16,281
How's it going?
42
00:03:25,540 --> 00:03:26,833
Hello.
43
00:03:27,917 --> 00:03:31,754
- I want to work for you!
- You're too young, come back in ten years.
44
00:03:37,135 --> 00:03:40,388
Eighteen!
I'll be eighteen by then!
45
00:03:46,853 --> 00:03:49,856
For our project "Galapagos in Greece",
46
00:03:50,023 --> 00:03:53,693
we took out a small loan from Germany.
47
00:03:53,860 --> 00:03:56,905
We received our money,
everything was going well,
48
00:03:57,071 --> 00:03:58,907
and now this!
49
00:03:59,073 --> 00:04:04,954
"A supplemental extraordinary
examination of the specified securities."
50
00:04:05,121 --> 00:04:08,708
In other words:
The German is coming to snoop around.
51
00:04:08,875 --> 00:04:10,251
Do you see anything?
52
00:04:10,418 --> 00:04:12,795
Wait, the ship hasn't even docked yet.
53
00:04:13,463 --> 00:04:14,964
Give them to me!
54
00:04:18,927 --> 00:04:20,011
Oh, no!
55
00:04:20,261 --> 00:04:22,472
My girls!
I completely forgot about them!
56
00:04:22,639 --> 00:04:24,432
My darlings! I'm up here!
57
00:04:24,599 --> 00:04:26,935
Sit down, you idiot.
Our island is in jeopardy!
58
00:04:27,101 --> 00:04:28,728
Forgive me!
59
00:04:30,897 --> 00:04:34,025
Odysseus, you have to let them go.
60
00:04:35,401 --> 00:04:37,779
Here we go.
61
00:04:38,571 --> 00:04:39,989
Give them to me.
62
00:05:07,767 --> 00:05:11,521
Only a German would do
what those two idiots ask.
63
00:05:18,653 --> 00:05:20,863
Hello! You must be from Germany.
64
00:05:21,114 --> 00:05:22,949
Welcome to Paladiki.
My name's Maria.
65
00:05:23,575 --> 00:05:25,868
- We have rooms for rent.
- No, thanks.
66
00:05:26,035 --> 00:05:28,246
Our hotel has a beautiful sea view.
67
00:05:28,413 --> 00:05:30,415
-25 euros per night.
- No, no.
68
00:05:30,665 --> 00:05:32,667
-20 euros?
- No.
69
00:05:36,713 --> 00:05:38,131
Pep Guardiola.
70
00:06:32,685 --> 00:06:35,647
- Hello, Dr Laichinger.
- Geissner? What's the situation?
71
00:06:35,813 --> 00:06:38,983
Well, it looks pretty miserable here.
72
00:06:39,233 --> 00:06:42,528
- I'm looking for my hotel.
- No false sympathies.
73
00:06:42,695 --> 00:06:45,823
I'll bet there is neither a hospital
nor a power plant.
74
00:06:45,990 --> 00:06:48,618
- Stay on it!
- Of course, Dr Laichinger.
75
00:07:00,338 --> 00:07:02,548
I don't believe it!
76
00:07:05,927 --> 00:07:07,804
...last week.
77
00:07:07,970 --> 00:07:10,973
- He drowned!
- Yes.
78
00:07:15,895 --> 00:07:17,355
Hello?
79
00:07:18,022 --> 00:07:19,524
Hello!
80
00:07:20,483 --> 00:07:23,319
Excuse me? Excuse me!
81
00:07:23,778 --> 00:07:28,032
I'd like to take up your offer
of a room after all.
82
00:07:28,616 --> 00:07:30,743
Oh, yes! With pleasure.
83
00:07:31,494 --> 00:07:34,706
- It's 40 euros per room.
- 40?
84
00:07:34,956 --> 00:07:37,333
The one for 20 is no longer available,
85
00:07:37,583 --> 00:07:41,421
but you can use
all the hotel's facilities
86
00:07:41,671 --> 00:07:43,423
free of charge.
87
00:08:17,415 --> 00:08:20,418
- Hello, Dr Laichinger.
- Geissner, what's the progress?
88
00:08:20,585 --> 00:08:23,629
- I'm at the hotel now...
- Only now? What took you so long?
89
00:08:23,796 --> 00:08:26,007
- I had to find a different place.
- Geissner?
90
00:08:26,257 --> 00:08:29,427
- Our investor needs that beach, and quick.
- Just a moment...
91
00:08:30,011 --> 00:08:35,808
Excuse me, but would it be impolite
to ask you for the money for the room now?
92
00:08:36,184 --> 00:08:38,644
Excuse me,
but I'm on the phone right now.
93
00:08:38,811 --> 00:08:40,938
Pardon me.
94
00:08:41,189 --> 00:08:43,232
Unbelievable, the state of things here.
95
00:08:43,399 --> 00:08:45,693
Give me proof
that the securities are false.
96
00:08:45,860 --> 00:08:47,236
Certainly, Dr Laichinger.
97
00:08:47,403 --> 00:08:49,614
- Geissner, stay on it.
- Yes.
98
00:08:53,534 --> 00:08:57,163
Listen, I would really appreciate
a bit more privacy.
99
00:08:57,663 --> 00:09:01,501
Of course! Would it be impolite
to ask you once more...
100
00:09:01,751 --> 00:09:03,753
Yes!
101
00:09:04,253 --> 00:09:06,255
All right.
102
00:09:06,422 --> 00:09:09,550
I'll need a proper receipt
showing the VAT separately.
103
00:09:09,717 --> 00:09:13,179
- If you know what I mean.
- Of course. Thank you.
104
00:09:33,366 --> 00:09:34,909
Here comes the gauleiter.
105
00:09:35,743 --> 00:09:39,038
He wants his money back!
106
00:09:46,504 --> 00:09:49,048
Finally! The Germans are here!
107
00:09:50,299 --> 00:09:52,927
Yes. Jörg Geissner, from the AVO Bank.
108
00:09:53,177 --> 00:09:55,012
Our saviour from Germany!
109
00:09:55,179 --> 00:09:57,640
What would we do without you?
110
00:09:59,016 --> 00:10:02,019
Would you be so kind
and tell me where the mayor's office is?
111
00:10:02,270 --> 00:10:05,857
But of course, Herr Kommissar.
This way.
112
00:10:06,983 --> 00:10:08,776
- Welcome!
- Welcome!
113
00:10:08,943 --> 00:10:11,445
- You've been to Greece before, right?
- No,no.
114
00:10:11,612 --> 00:10:14,532
- And I'm not a Kommissar, either.
- This way.
115
00:10:14,699 --> 00:10:16,909
- Welcome!
- Welcome, welcome!
116
00:10:18,703 --> 00:10:21,581
Please excuse the chaos,
117
00:10:21,747 --> 00:10:27,044
to increase efficiency we've merged
several administrative departments:
118
00:10:27,211 --> 00:10:29,714
Tax and revenue office,
registration office,
119
00:10:29,881 --> 00:10:32,633
property and land, uh...
120
00:10:32,884 --> 00:10:35,595
- What's it called, regis...
- Registry.
121
00:10:35,761 --> 00:10:38,180
Yes, land registry, etc. etc.
122
00:10:38,431 --> 00:10:40,182
Bureaucracy reduction, you know.
123
00:10:40,349 --> 00:10:43,686
But excuse me,
I've not even introduced myself.
124
00:10:43,936 --> 00:10:46,522
I'm the Mayor of Paladiki.
125
00:10:46,689 --> 00:10:49,275
Kantelirakis, Spyros.
126
00:10:52,904 --> 00:10:55,907
Oh... how convenient.
127
00:10:56,365 --> 00:10:58,451
Geissner, AVO Bank.
128
00:10:59,368 --> 00:11:01,120
Yes, I've been sent...
129
00:11:01,287 --> 00:11:03,164
- Please.
- Thank you.
130
00:11:03,331 --> 00:11:09,754
I've been sent to examine the securities
you listed for the loan we granted you...
131
00:11:09,921 --> 00:11:13,507
The securities I refer to
would be, hold on...
132
00:11:14,342 --> 00:11:19,680
the electric power plant,
the hospital and the beach.
133
00:11:19,931 --> 00:11:21,140
Gladly.
134
00:11:21,307 --> 00:11:24,602
Our project,
"Paladiki. Galapagos in Greece",
135
00:11:24,852 --> 00:11:28,356
is making great progress.
Thanks to you!
136
00:11:28,981 --> 00:11:31,484
So what exactly can I do for you?
137
00:11:31,651 --> 00:11:37,031
I need more detailed information
about the power plant and the hospital.
138
00:11:37,198 --> 00:11:40,910
In other words,
construction plans, invoices,
139
00:11:41,619 --> 00:11:44,372
land register extracts...
140
00:11:44,830 --> 00:11:46,958
Whatever else you might...
141
00:11:55,049 --> 00:11:59,387
No problem, that was just
my cousin's tax return.
142
00:12:02,848 --> 00:12:05,726
In this context,
I need to inform you
143
00:12:05,977 --> 00:12:08,771
of the consequences
of making false statements.
144
00:12:10,690 --> 00:12:15,194
In such a case, the AVO Bank
would have the right by contract
145
00:12:17,530 --> 00:12:21,242
to choose the securities
on its own...
146
00:12:24,578 --> 00:12:26,998
which in this case, would...
147
00:12:28,040 --> 00:12:29,583
affect...
148
00:12:30,084 --> 00:12:32,586
the town of Paladiki...
149
00:12:33,254 --> 00:12:34,964
as a whole.
150
00:12:38,509 --> 00:12:40,720
Please, my friend.
151
00:12:41,387 --> 00:12:46,100
I know, you Germans
have a very different mentality.
152
00:12:46,267 --> 00:12:47,977
As a Greek,
153
00:12:48,144 --> 00:12:50,354
I would say you are snooping around,
154
00:12:50,604 --> 00:12:53,399
- I'd say you don't trust us.
- No, no.
155
00:12:53,983 --> 00:12:56,193
In that regard, you're just...
156
00:12:56,360 --> 00:12:59,572
different.
I accept that.
157
00:13:02,408 --> 00:13:06,078
It would be best if you yourself
look for what you need.
158
00:13:06,245 --> 00:13:10,082
Unfortunately, due to budget cuts,
I had to fire my secretary.
159
00:13:11,250 --> 00:13:13,627
But that would take me months!
160
00:13:13,794 --> 00:13:16,088
Yes, you'll like it here with us.
161
00:13:16,338 --> 00:13:18,924
In that case,
I'll inspect the buildings straight away,
162
00:13:19,091 --> 00:13:21,594
to get a personal impression
on the ground.
163
00:13:22,219 --> 00:13:24,722
I wanted to look at the beach anyway.
164
00:13:24,972 --> 00:13:27,933
Of course, be my guest.
You can walk to the beach,
165
00:13:28,100 --> 00:13:30,102
just walk along the harbour...
166
00:13:33,105 --> 00:13:37,735
And how do I get to the power plant
and the hospital?
167
00:13:37,902 --> 00:13:41,030
Car rental and maps
can be found at the Mini Market.
168
00:13:41,280 --> 00:13:43,949
But they only rent cars until 4:00 pm.
169
00:13:44,116 --> 00:13:46,452
You won't make it today.
170
00:13:46,702 --> 00:13:48,913
Enjoy Paladiki, Herr Kommissar.
171
00:13:52,833 --> 00:13:55,961
Dr Laichinger. Mailbox.
Leave a message.
172
00:13:57,171 --> 00:13:59,840
Dr Laichinger, this is Geissner.
173
00:14:00,007 --> 00:14:04,053
I don't think I'll find a hospital
or a power plant here.
174
00:14:04,220 --> 00:14:08,140
Thank God there's a beach, at least.
Our investor will like it.
175
00:14:08,390 --> 00:14:11,477
Big enough for the hotel
and the water sports facilities.
176
00:14:11,644 --> 00:14:14,188
It needs some cosmetic surgery,
177
00:14:14,355 --> 00:14:17,817
but with a little fresh sand,
and a palm or two, it'll be great.
178
00:14:18,442 --> 00:14:23,531
The town's harbour is ideal
for restaurants and a shopping strip,
179
00:14:23,697 --> 00:14:25,407
although there might be...
180
00:14:26,158 --> 00:14:29,370
some resistance
from the population,
181
00:14:29,829 --> 00:14:33,249
because of the project
"Galapagos in Greece"...
182
00:14:35,084 --> 00:14:36,335
Oh God!
183
00:14:36,585 --> 00:14:39,421
What happened?
I don't believe it.
184
00:14:40,548 --> 00:14:43,509
There... look!
I don't believe it.
185
00:14:43,676 --> 00:14:45,845
Don't you trip me up! Got it?
186
00:14:46,095 --> 00:14:49,682
Got it, you stupid thing?
Where does it come from?
187
00:14:49,932 --> 00:14:51,433
Where? Where?
188
00:14:52,434 --> 00:14:54,728
I don't speak Greek.
189
00:14:54,895 --> 00:14:57,690
You're cute...
You don't understand a word,
190
00:14:57,940 --> 00:14:59,984
and don't speak a word.
191
00:15:06,157 --> 00:15:07,741
Thank you.
192
00:15:07,908 --> 00:15:10,703
Jörg. Jörg Geissner.
193
00:15:10,870 --> 00:15:12,121
Shit!
194
00:15:15,040 --> 00:15:17,251
Sorry, Mrs Laichinger?
195
00:15:17,418 --> 00:15:20,504
That was an accident, but...
196
00:15:20,671 --> 00:15:24,091
I'm doing fine.
I'll call again later.
197
00:15:27,636 --> 00:15:31,599
What Paladiki also has
is an undersea power cable.
198
00:15:31,765 --> 00:15:33,434
15 centimetres thick,
199
00:15:33,601 --> 00:15:38,355
it runs 260 kilometres
across the seabed to the mainland,
200
00:15:38,522 --> 00:15:41,358
supplying us with electricity.
201
00:15:41,609 --> 00:15:43,652
That's the good news.
202
00:15:43,819 --> 00:15:45,362
The bad news is:
203
00:15:45,529 --> 00:15:49,033
An undersea cable
is not an electric power plant.
204
00:15:49,200 --> 00:15:51,702
Which has never been
a problem until now.
205
00:15:51,869 --> 00:15:55,664
That's why we need a power plant!
206
00:16:17,228 --> 00:16:20,522
Bye, you nutcase.
And keep the whiskers.
207
00:16:20,689 --> 00:16:23,442
- The what?
- Your beard. Keep it.
208
00:16:23,943 --> 00:16:25,361
Okay.
209
00:16:30,783 --> 00:16:33,285
- Can you turn the sign around?
- This here?
210
00:16:38,082 --> 00:16:39,875
Hi there!
211
00:16:46,799 --> 00:16:49,134
Good morning.
212
00:16:50,636 --> 00:16:52,263
Morning.
213
00:16:54,974 --> 00:16:58,102
- Didn't I see you at Mr Kante...
- Kantelirakis.
214
00:16:58,269 --> 00:17:01,355
- Right. Didn't I see you there?
- It's possible.
215
00:17:01,522 --> 00:17:03,941
Yes, I'm quite sure of it.
216
00:17:04,108 --> 00:17:06,443
Anyway, I'd like to rent a car.
217
00:17:08,362 --> 00:17:11,532
I don't rent out cars anymore.
I'm sorry.
218
00:17:13,575 --> 00:17:15,119
But I have a good alternative.
219
00:17:17,997 --> 00:17:21,166
This is where we are.
And that's where you have to go.
220
00:17:21,792 --> 00:17:23,961
You're kidding, right?
221
00:17:24,420 --> 00:17:26,171
You'll love it.
222
00:17:28,007 --> 00:17:30,926
I'm not going to ride around
on a donkey!
223
00:17:31,093 --> 00:17:33,595
Why not? Just try it.
224
00:17:39,101 --> 00:17:41,478
This is to go right,
that's to go left.
225
00:17:42,396 --> 00:17:45,149
40 for the donkey
and 5 for the map.
226
00:17:46,859 --> 00:17:49,320
We'll take care of it later.
Good luck.
227
00:18:19,475 --> 00:18:22,102
- You think this will work?
- It will.
228
00:18:22,603 --> 00:18:24,646
We'll start work today.
229
00:18:29,234 --> 00:18:30,986
Damned goats!
230
00:18:31,779 --> 00:18:35,199
Which idiot brought those animals
to our island?
231
00:18:35,449 --> 00:18:37,618
Those animals are subsidised!
232
00:18:37,785 --> 00:18:39,661
They finance the island!
233
00:18:40,371 --> 00:18:43,999
- You mean like the power plant?
- Leave me alone!
234
00:18:45,667 --> 00:18:47,336
Say...
235
00:18:48,253 --> 00:18:52,132
Can you keep the German spy
away from here for a few days?
236
00:18:54,718 --> 00:18:57,096
That's the least of our problems.
237
00:18:57,763 --> 00:19:01,058
Right. Right. Right!
238
00:19:01,475 --> 00:19:03,560
Stop! Stop!
239
00:19:05,521 --> 00:19:07,523
Stop! Stop!
240
00:19:10,150 --> 00:19:11,902
Oh, God. Hang on.
241
00:19:23,497 --> 00:19:26,792
- Hello, Dr Laichinger.
- Geissner, where are you?
242
00:19:27,835 --> 00:19:30,421
- Hello?
- Hello, what's the situation?
243
00:19:30,587 --> 00:19:33,340
- Why are you whispering?
- I can't speak openly.
244
00:19:33,507 --> 00:19:34,716
I see.
245
00:19:34,883 --> 00:19:37,261
- But you don't have to whisper.
- That's right.
246
00:19:37,511 --> 00:19:40,305
- So, what's the situation?
- Yes, uh...
247
00:19:40,472 --> 00:19:45,394
To be honest, right now
things are going a bit slowly.
248
00:19:45,561 --> 00:19:48,564
We're having
some transportation problems.
249
00:19:48,730 --> 00:19:51,066
I hope they haven't sent you off
on a donkey!
250
00:19:52,359 --> 00:19:55,446
It's not that bad.
I can't ride anyway.
251
00:19:56,530 --> 00:20:00,576
But today I might not
be able to visit both...
252
00:20:00,742 --> 00:20:04,455
- The situation is serious!
- I know it's serious.
253
00:20:04,621 --> 00:20:07,958
- Stay on it, Geissner.
- Yes, I'll stay on it, Dr...
254
00:20:12,671 --> 00:20:14,548
Damn it!
255
00:20:17,217 --> 00:20:20,304
When I say right, I mean right!
256
00:20:20,971 --> 00:20:23,390
You think I'll let you make a fool of me?
257
00:20:23,557 --> 00:20:24,975
Damn it!
258
00:20:27,144 --> 00:20:28,770
Come back.
259
00:20:29,813 --> 00:20:31,440
Come back!
260
00:20:37,279 --> 00:20:39,698
Vassilis, bring two buckets of water.
261
00:20:47,414 --> 00:20:49,541
Come here.
262
00:20:49,708 --> 00:20:52,544
- He found his own way back.
- Good animal, right?
263
00:20:54,963 --> 00:20:57,633
Did you take a walk with the German?
264
00:21:16,693 --> 00:21:18,278
Cheers!
265
00:21:20,072 --> 00:21:21,990
Can I get something to eat here too?
266
00:21:22,157 --> 00:21:24,451
Vassilis, the specialty of the house.
267
00:21:25,452 --> 00:21:27,246
You'll like it.
268
00:21:29,790 --> 00:21:33,085
How was your day, my friend?
Did you find everything?
269
00:21:35,754 --> 00:21:38,799
Why not spare ourselves
this whole charade,
270
00:21:38,966 --> 00:21:42,219
and you tell me straight out
that you have neither a power station
271
00:21:42,469 --> 00:21:44,304
nor a hospital?
272
00:21:44,471 --> 00:21:47,057
- Oh, Herr Kommissar!
- I'm not a Kommissar.
273
00:21:47,224 --> 00:21:49,434
How nice to have you here with us.
274
00:21:49,601 --> 00:21:53,188
What would we have done
without you Germans? Thank you.
275
00:21:53,355 --> 00:21:55,941
Thank you. Thank you.
276
00:21:56,149 --> 00:21:57,901
He won't hold out much longer!
277
00:21:58,068 --> 00:22:00,696
He can hardly wait
to get back on his ferry.
278
00:22:07,536 --> 00:22:09,413
Bon appétit!
279
00:22:10,205 --> 00:22:13,458
- Don't worry, it's all organic.
- The eye is particularly tasty.
280
00:22:14,293 --> 00:22:15,919
Go on.
281
00:22:45,657 --> 00:22:47,576
My apologies, please.
282
00:22:47,743 --> 00:22:50,495
We don't like it
when the Germans send their watchdogs.
283
00:22:51,455 --> 00:22:53,790
Why are you whispering?
284
00:22:55,167 --> 00:22:57,586
I have a little problem with the owner.
285
00:22:57,753 --> 00:23:00,380
It's better she doesn't know I'm here.
286
00:23:05,677 --> 00:23:08,305
It's not your fault.
You're just doing your job.
287
00:23:08,764 --> 00:23:11,183
No, I love my job.
288
00:23:12,392 --> 00:23:13,769
Panos!
289
00:23:14,728 --> 00:23:16,104
Panos!
290
00:23:16,271 --> 00:23:18,815
Panos! Open the door!
291
00:23:18,982 --> 00:23:21,735
I know you're in there.
Open up or I'll kick the door in!
292
00:23:21,902 --> 00:23:23,028
Is Daddy in there?
293
00:23:23,195 --> 00:23:26,323
Stop calling that idiot "Daddy"!
What a great dad!
294
00:23:26,990 --> 00:23:29,284
Leave my customers alone!
Do you understand?
295
00:23:29,451 --> 00:23:32,412
You'll sorely regret
having set foot in my hotel!
296
00:23:32,621 --> 00:23:34,206
Good evening.
297
00:23:34,373 --> 00:23:35,832
Do you have a visitor?
298
00:23:36,917 --> 00:23:39,544
- No.
- I'll give you some advice.
299
00:23:39,711 --> 00:23:42,297
Stay away from that man.
300
00:23:43,423 --> 00:23:45,092
Good night.
301
00:23:46,426 --> 00:23:50,972
Cursed is the day I ever met you!
You bloody bastard!
302
00:23:51,139 --> 00:23:54,810
If you think you can do us harm,
you can think again!
303
00:23:55,060 --> 00:23:58,271
Understood? Leave us in peace
and go back to Germany!
304
00:23:58,438 --> 00:24:02,275
If I catch you,
I'll beat you to a pulp!
305
00:24:02,442 --> 00:24:05,737
I'll break all your bones,
you randy goat!
306
00:24:05,904 --> 00:24:07,614
You dirty bastard!
307
00:24:07,864 --> 00:24:10,659
- He's gone.
- Good.
308
00:25:16,683 --> 00:25:18,477
Oh, it's cold!
309
00:25:24,566 --> 00:25:26,234
Cold. Cold.
310
00:25:45,003 --> 00:25:48,590
What's this? Get off me!
311
00:25:51,176 --> 00:25:54,763
What's going on? Get off me!
312
00:28:31,920 --> 00:28:33,797
What the hell are you doing there?
313
00:28:36,216 --> 00:28:39,803
- You scared me to death!
- Sorry, I didn't mean to.
314
00:28:40,929 --> 00:28:43,181
- All right, come in.
- Thanks.
315
00:28:44,891 --> 00:28:46,977
What happened to your eye?
316
00:28:53,608 --> 00:28:55,443
Can't you sleep?
317
00:28:56,277 --> 00:28:59,614
Yes, I can.
I just went for a little walk.
318
00:29:00,073 --> 00:29:02,951
You mean you were snooping around,
Herr Kommissar?
319
00:29:03,118 --> 00:29:04,494
Very funny.
320
00:29:04,744 --> 00:29:09,207
Seriously. Tomorrow I'm going
to the hospital. You can come along.
321
00:29:09,833 --> 00:29:11,835
- Really?
- Or you could take the donkey.
322
00:29:12,085 --> 00:29:13,420
No!
323
00:29:17,298 --> 00:29:22,262
You wouldn't happen to have
sleeping pills, would you?
324
00:29:23,763 --> 00:29:25,265
Sleeping pills?
325
00:29:32,480 --> 00:29:35,734
This, and peace in your heart,
is the best sleep tonic.
326
00:29:38,153 --> 00:29:40,113
And by the way,
327
00:29:40,864 --> 00:29:42,282
thanks for hiding me.
328
00:29:43,867 --> 00:29:45,869
Thanks for the salad.
329
00:29:51,875 --> 00:29:54,461
Do you have a wife in Germany?
330
00:29:56,296 --> 00:29:58,715
- I live alone.
- Bravo!
331
00:29:58,882 --> 00:30:01,509
It's best for a man to live alone.
332
00:30:02,260 --> 00:30:03,928
Let's drink to that.
333
00:30:09,976 --> 00:30:12,353
Take Odysseus...
334
00:30:12,520 --> 00:30:15,482
He knew exactly what to do
when the Sirens tempted him.
335
00:30:15,648 --> 00:30:19,194
He tied himself to the mast of his ship
to remain a free man.
336
00:30:22,947 --> 00:30:24,657
Here.
337
00:30:27,911 --> 00:30:32,040
You know, around here
they call me "Kamaki".
338
00:30:32,540 --> 00:30:35,460
The Harpoon.
Because I've loved them all.
339
00:30:36,419 --> 00:30:37,921
I met women every summer.
340
00:30:38,630 --> 00:30:42,967
Women from England, Australia,
Switzerland, Germany. Yeah!
341
00:30:43,218 --> 00:30:45,303
Especially from Germany!
342
00:30:45,470 --> 00:30:48,098
From Denmark, Sweden, England,
343
00:30:48,640 --> 00:30:50,975
from France, from Switzerland!
344
00:30:52,811 --> 00:30:55,438
- Luxembourg.
- Yes, exactly, from Luxembourg!
345
00:30:55,688 --> 00:30:57,440
Come on.
346
00:31:00,527 --> 00:31:02,904
From Finland.
Did I say Finland already?
347
00:31:03,154 --> 00:31:04,781
Probably.
348
00:31:06,866 --> 00:31:08,868
What kind of women make you happy?
349
00:31:13,915 --> 00:31:15,792
My job makes me happy.
350
00:31:19,379 --> 00:31:21,256
Wait a second.
This is beautiful!
351
00:31:22,799 --> 00:31:23,883
Come on!
352
00:31:24,134 --> 00:31:26,511
Drink up!
Come on, drink up!
353
00:31:26,678 --> 00:31:29,556
Do you want to insult me?
All right, then.
354
00:32:22,483 --> 00:32:26,029
Get off. You're not supposed
to lie down on the bed!
355
00:33:32,053 --> 00:33:33,638
- Geissner!
- Good morn...
356
00:33:33,805 --> 00:33:35,223
Hello?
357
00:33:35,932 --> 00:33:37,725
Geissner, is that you?
358
00:33:43,106 --> 00:33:44,565
Good morning.
359
00:33:44,732 --> 00:33:46,693
- Good morning.
- Good morning, Pep!
360
00:34:02,625 --> 00:34:06,546
- Sorry I'm late.
- Ah, my friend! Did you sleep well?
361
00:34:07,297 --> 00:34:09,632
It was a fun night, wasn't it?
362
00:34:15,096 --> 00:34:17,432
Don't you have any wall plugs?
363
00:34:17,598 --> 00:34:20,435
Wall plugs are for Germans.
Greeks use nails.
364
00:34:24,731 --> 00:34:26,065
The Great Odysseus.
365
00:34:28,901 --> 00:34:32,947
- But you have to use a wall plug.
- Oh, come on. I don't use those things.
366
00:34:33,740 --> 00:34:35,575
Let's drive to the hospital.
367
00:34:40,747 --> 00:34:42,915
Fuck it. Come on, let's go.
368
00:34:46,878 --> 00:34:49,839
I don't ride motorcycles
out of principle.
369
00:34:50,006 --> 00:34:52,300
Motorcycle or donkey?
370
00:34:55,636 --> 00:34:57,764
What's going on now?
371
00:34:58,973 --> 00:35:00,808
Vassili, yeah!
372
00:35:01,976 --> 00:35:05,480
- That's going to be our artificial reef!
- Artificial reef?
373
00:35:07,440 --> 00:35:10,151
But that was a good boat,
it could've still been used!
374
00:35:10,318 --> 00:35:13,112
Yeah, but that's exactly
what we don't want anymore.
375
00:35:13,279 --> 00:35:16,741
They're trawlers.
They scrape everything from the seabed.
376
00:35:16,991 --> 00:35:20,286
Fish, mussels, coral, everything.
Then nothing else can grow.
377
00:35:21,621 --> 00:35:23,331
But that's over now.
378
00:35:23,581 --> 00:35:25,958
What we are planning here is called...
379
00:35:26,209 --> 00:35:28,419
"gentle tourism".
380
00:35:29,170 --> 00:35:30,046
Yeah!
381
00:35:35,468 --> 00:35:38,096
Can you hold this for a second, my friend?
382
00:35:52,402 --> 00:35:54,487
Two lovebirds!
383
00:35:54,654 --> 00:35:56,322
What a catch!
384
00:35:56,489 --> 00:35:58,991
You really caught something this time!
385
00:36:13,256 --> 00:36:15,258
What are you doing there the whole time?
386
00:36:16,092 --> 00:36:17,718
Just relax, man.
387
00:36:26,144 --> 00:36:29,439
Look at that!
Beautiful, isn't it?
388
00:36:30,356 --> 00:36:32,942
- Better than on a donkey, right?
- Yes.
389
00:36:58,217 --> 00:36:59,886
What is it?
390
00:37:03,431 --> 00:37:05,224
Can you get off?
391
00:37:06,017 --> 00:37:08,352
- Why?
- It's broken.
392
00:37:09,353 --> 00:37:10,438
What?
393
00:37:10,605 --> 00:37:13,316
It'll only take half an hour.
It happens all the time.
394
00:37:33,878 --> 00:37:35,505
Okay, half an hour is up!
395
00:38:02,281 --> 00:38:04,283
Oh, come on!
396
00:38:19,340 --> 00:38:21,425
Are you kidding me?
397
00:38:22,552 --> 00:38:24,554
I'm not an idiot!
398
00:38:26,847 --> 00:38:29,600
Next time I'm leaving this behind!
399
00:38:34,564 --> 00:38:36,315
Oh man!
400
00:38:50,454 --> 00:38:52,665
I don't believe it.
401
00:38:58,421 --> 00:38:59,297
Stop!
402
00:39:00,256 --> 00:39:02,383
Amateur actors.
403
00:39:05,803 --> 00:39:09,557
Out of the way!
It's a funeral, man! Unbelievable!
404
00:39:17,023 --> 00:39:18,399
Holy shit.
405
00:39:20,484 --> 00:39:22,153
Hello.
406
00:39:24,155 --> 00:39:25,990
Good bye. Uh...
407
00:39:28,534 --> 00:39:31,120
The guy's driving me crazy.
408
00:39:38,711 --> 00:39:40,588
My condolences.
409
00:39:50,222 --> 00:39:53,142
Well, well, it's Herr Kommissar!
410
00:39:57,647 --> 00:40:00,191
- What happened?
- A drowning.
411
00:40:00,858 --> 00:40:03,110
Does that happen here often?
How awful.
412
00:40:03,277 --> 00:40:06,238
- Have a seat. Want a coffee?
- No, nothing. Although...
413
00:40:06,405 --> 00:40:08,824
some water would be nice.
414
00:40:10,534 --> 00:40:12,912
Nikos, bring our friend a glass of water.
415
00:40:13,996 --> 00:40:15,831
Thanks for carrying that.
416
00:40:27,551 --> 00:40:29,553
His brother drowned last year as well.
417
00:40:30,721 --> 00:40:32,348
What?
418
00:40:32,515 --> 00:40:34,350
Maybe... Thanks.
419
00:40:34,517 --> 00:40:38,020
Maybe you should start thinking about
a lifeguard or a beach patrol.
420
00:40:38,187 --> 00:40:39,814
What?
421
00:40:39,980 --> 00:40:41,607
What did you say, damn it?
422
00:40:41,857 --> 00:40:44,276
- What is it, Vangelis?
- He didn't mean it.
423
00:40:44,527 --> 00:40:46,278
You take our land, our children!
424
00:40:46,529 --> 00:40:48,447
Calm down, Vangelis!
425
00:40:48,614 --> 00:40:51,033
- What was that?
- Sit down, Vangelis!
426
00:40:51,200 --> 00:40:53,035
I'm sorry, but what did I say?
427
00:40:53,202 --> 00:40:55,955
- Panos, what's going on?
- Everything's fine, Mayor.
428
00:40:56,706 --> 00:40:59,166
You know, the crisis...
429
00:41:00,668 --> 00:41:03,462
It's not like the people here
are drowning by accident.
430
00:41:16,600 --> 00:41:18,352
- "Syggnomi".
- Pardon me?
431
00:41:20,938 --> 00:41:22,565
Syggnomi.
432
00:41:33,868 --> 00:41:35,911
Can I get a couple more of those?
433
00:41:37,163 --> 00:41:38,873
Nikos, wine!
434
00:41:41,625 --> 00:41:43,002
It's all right.
435
00:41:43,169 --> 00:41:45,421
He didn't mean it.
It's all right.
436
00:42:00,936 --> 00:42:02,563
Get some paint on there!
437
00:42:04,523 --> 00:42:07,401
Can't you see
how uneven that coat of paint is?
438
00:42:07,568 --> 00:42:10,738
- You never use enough paint!
- Make sure it's an even coat!
439
00:42:10,905 --> 00:42:12,948
Stop talking!
Enough already!
440
00:42:13,115 --> 00:42:15,159
No sloppy work!
Do good work, please!
441
00:42:16,160 --> 00:42:17,620
-shut up!
-shut up!
442
00:42:17,870 --> 00:42:21,165
It has to be perfect
when the German shows up!
443
00:42:21,332 --> 00:42:24,543
Perfect! Clean! Impeccable!
444
00:42:24,794 --> 00:42:27,713
- You just sit around while we work!
- Unbelievable...
445
00:42:28,464 --> 00:42:30,007
Watch out!
446
00:42:33,135 --> 00:42:34,720
Dimitri!
447
00:42:41,352 --> 00:42:44,230
- Why aren't you sleeping?
- I was sleeping!
448
00:42:45,815 --> 00:42:47,733
What's going on?
449
00:42:47,900 --> 00:42:50,319
Let me in,
I have something to tell the German.
450
00:42:50,569 --> 00:42:52,071
- Wait, I'll get Mum.
- No!
451
00:42:52,321 --> 00:42:54,281
No, not Mum!
452
00:42:54,532 --> 00:42:57,368
Dimitri, I need your help, my boy.
453
00:43:01,914 --> 00:43:05,626
Even the Germans couldn't be worse.
454
00:43:07,336 --> 00:43:09,713
- It hurts!
- It's nothing serious.
455
00:43:10,464 --> 00:43:13,884
It's sprained... if not worse!
456
00:43:15,678 --> 00:43:18,305
If you can move it,
then everything's fine.
457
00:43:18,472 --> 00:43:20,933
You two are even worse
than the German!
458
00:43:21,100 --> 00:43:22,601
Don't touch it!
459
00:43:45,040 --> 00:43:47,293
Okay, alarm off.
460
00:43:48,711 --> 00:43:51,547
Oh, what have we here?
461
00:43:52,131 --> 00:43:54,425
He can take that one again.
462
00:44:00,389 --> 00:44:02,516
We'll leave him that one.
463
00:44:06,812 --> 00:44:08,564
Doesn't he have any friends?
464
00:44:09,106 --> 00:44:11,191
Germans don't have friends.
465
00:44:11,567 --> 00:44:13,986
Not even German friends?
466
00:44:16,530 --> 00:44:18,824
Time for new contacts.
467
00:44:21,035 --> 00:44:23,287
That's not very many.
468
00:44:23,537 --> 00:44:24,788
Yes.
469
00:44:25,456 --> 00:44:27,166
So it seems.
470
00:44:39,720 --> 00:44:41,639
Herr Kommissar!
471
00:44:44,934 --> 00:44:47,394
We wanted to have a look at something!
472
00:45:21,804 --> 00:45:23,472
Hey, you pretty things.
473
00:45:23,722 --> 00:45:25,307
Move aside.
474
00:45:27,184 --> 00:45:29,812
Look over there.
There's your hospital.
475
00:45:34,817 --> 00:45:36,819
Come on.
476
00:45:50,207 --> 00:45:51,709
Get off.
477
00:45:53,127 --> 00:45:55,421
- I don't believe it.
- What don't you believe?
478
00:45:56,171 --> 00:45:58,007
Well, I was certain that...
479
00:45:58,173 --> 00:46:00,634
Of course we have a hospital.
What did you think?
480
00:46:27,953 --> 00:46:29,621
Stop it, you fool!
481
00:47:13,999 --> 00:47:16,752
You see,
everything's as it should be.
482
00:47:16,919 --> 00:47:20,798
Now you can call your boss to tell him
the loan wasn't for a phantom.
483
00:47:26,261 --> 00:47:27,721
I...
484
00:47:28,806 --> 00:47:30,516
I think I owe you an apology.
485
00:47:33,769 --> 00:47:35,312
You know, my friend...
486
00:47:35,854 --> 00:47:37,064
I like you.
487
00:47:38,899 --> 00:47:39,942
Thanks.
488
00:47:51,370 --> 00:47:52,746
Yannis, calm down!
489
00:47:52,996 --> 00:47:55,082
It's me, Panos! Calm down!
490
00:47:55,791 --> 00:47:58,460
Everything's okay, it's all good!
491
00:48:01,630 --> 00:48:03,382
Why did you scare me like that?
492
00:48:03,549 --> 00:48:06,343
We told you
we were going to look at the hospital.
493
00:48:09,471 --> 00:48:12,850
- With Pep Guardiola?
- That's the German from the bank.
494
00:48:13,475 --> 00:48:15,811
He has to take some photos.
495
00:48:16,228 --> 00:48:18,188
Come, come on.
496
00:48:21,024 --> 00:48:23,485
- What's your name, Herr Kommissar?
- Geissner.
497
00:48:23,652 --> 00:48:25,279
Well, Jörg.
498
00:48:35,038 --> 00:48:37,374
Ah, Giorgios! That's a name!
499
00:48:55,309 --> 00:48:56,768
Ah, surgeon.
500
00:49:00,230 --> 00:49:03,233
By the way,
Dr Yannis makes his own wine.
501
00:49:43,941 --> 00:49:45,567
Hello, Dr Laichinger.
502
00:49:45,734 --> 00:49:47,694
Geissner, why haven't you called?
503
00:49:48,362 --> 00:49:50,530
We're inspecting the hospital.
504
00:49:50,697 --> 00:49:51,740
The what?
505
00:49:51,907 --> 00:49:54,117
I was surprised too,
but everything's in order.
506
00:49:54,952 --> 00:49:57,788
And we're about
to visit the power plant.
507
00:49:57,955 --> 00:50:00,749
But I want the beach.
We need the beach!
508
00:50:00,916 --> 00:50:02,834
Or else our nice bank is done for.
509
00:50:03,001 --> 00:50:04,628
I know that, Dr Laichinger.
510
00:50:04,878 --> 00:50:08,298
You'd better not let them
pull the wool over your eyes, Geissner.
511
00:50:08,465 --> 00:50:09,675
Yes, I'm on it.
512
00:50:18,517 --> 00:50:20,560
I think we should move on.
513
00:50:21,228 --> 00:50:23,313
Just one more glass.
514
00:50:26,108 --> 00:50:27,859
But only one.
515
00:50:31,989 --> 00:50:34,032
But I'm not a doctor,
516
00:50:35,117 --> 00:50:37,661
I'm a surgeon.
517
00:51:14,781 --> 00:51:16,825
Giorgios, give me your phone!
518
00:51:19,077 --> 00:51:21,079
Give it to me, I know how it works.
519
00:51:33,508 --> 00:51:35,761
- Feta?
- Yes, look.
520
00:51:36,011 --> 00:51:38,013
- I look great.
- Nice.
521
00:51:38,555 --> 00:51:41,183
- I have my eyes closed.
- But I said "feta"!
522
00:51:41,350 --> 00:51:43,143
You should've waited.
523
00:51:43,310 --> 00:51:45,354
It turned out nicely.
524
00:52:33,068 --> 00:52:34,403
Left!
525
00:52:35,028 --> 00:52:36,029
My God!
526
00:52:39,825 --> 00:52:41,785
Everything okay?
527
00:52:43,829 --> 00:52:45,831
My God, I said "left"!
528
00:52:48,959 --> 00:52:50,752
What the hell do you expect?
529
00:52:50,919 --> 00:52:54,172
It's dark!
How should I tell left from right?
530
00:52:55,215 --> 00:52:58,885
My God,
I almost dropped the bottle.
531
00:53:01,721 --> 00:53:03,849
Bravo, Giorgios, bravo!
532
00:53:07,060 --> 00:53:09,771
Are you guys crazy?
533
00:53:30,542 --> 00:53:32,752
There you have your power plant!
534
00:53:33,503 --> 00:53:35,505
Come on, take a couple of pictures!
535
00:53:37,257 --> 00:53:39,801
You have an electric power plant.
536
00:53:39,968 --> 00:53:42,762
- Yes.
- You have an electric power plant!
537
00:53:42,929 --> 00:53:44,973
We have a bloody electric power plant!
538
00:53:52,606 --> 00:53:55,275
What did I tell you?
539
00:53:55,442 --> 00:53:56,902
Perfect.
540
00:53:57,068 --> 00:53:58,528
Unbelievable.
541
00:54:07,287 --> 00:54:09,623
It's just...
542
00:54:15,921 --> 00:54:19,132
What's wrong with him?
What were you drinking?
543
00:54:28,683 --> 00:54:29,851
It's locked!
544
00:54:30,101 --> 00:54:31,811
I don't have a key!
545
00:54:33,813 --> 00:54:36,399
But I have to go in there.
546
00:54:36,566 --> 00:54:39,277
I have to take some pictures!
547
00:54:39,444 --> 00:54:42,781
Give me the key, pretty please.
548
00:54:43,031 --> 00:54:45,033
I really don't have a key.
549
00:54:45,283 --> 00:54:47,494
He doesn't have a key.
550
00:54:48,411 --> 00:54:51,831
- Maybe he has a key. Do you?
- Me? I don't have any keys.
551
00:54:52,374 --> 00:54:53,750
He doesn't have one either.
552
00:54:54,000 --> 00:54:56,920
- Take a picture of the door!
- Yeah, right.
553
00:54:57,295 --> 00:55:00,257
I'll take a picture of the locked door.
554
00:55:03,468 --> 00:55:05,679
There's nothing in there anyway!
555
00:55:05,845 --> 00:55:07,639
- What?
- Only a couple of turbines!
556
00:55:07,889 --> 00:55:09,766
A couple of turbines!
557
00:55:13,687 --> 00:55:16,690
- Come with me.
- What now?
558
00:55:22,988 --> 00:55:25,991
You can hear the turbines working.
559
00:57:45,588 --> 00:57:49,884
- Doctor...
- Geissner? What the hell's going on there?
560
00:57:50,051 --> 00:57:53,680
- The eclectic... The electric...
- Are you drunk?
561
00:57:53,847 --> 00:57:58,935
The whatchamacallit plant... is there too.
562
00:57:59,102 --> 00:58:03,773
You can't be serious!
I want the beach! The beach! The beach!
563
00:58:03,940 --> 00:58:08,528
Or else our bank is done for!
We can all look for a new job, Geissner!
564
00:58:08,695 --> 00:58:10,905
But that's not so bad.
565
00:58:11,072 --> 00:58:13,366
- Pardon me?
- Night-night.
566
00:58:13,533 --> 00:58:16,494
Geissner?
Geissner, don't hang up!
567
00:58:42,312 --> 00:58:45,690
Mr Geissner! You forgot your receipt!
568
00:58:47,275 --> 00:58:49,986
- Maria. Thanks.
- Have a good trip.
569
00:58:50,236 --> 00:58:51,654
What are they doing?
570
00:58:52,238 --> 00:58:54,491
- They're kissing.
- What? Give them to me!
571
00:59:31,236 --> 00:59:33,530
- Panos!
- Come on!
572
00:59:39,619 --> 00:59:42,288
Don't make the departure
harder than it already is.
573
00:59:59,097 --> 01:00:01,850
THANKS FOR EVERYTHING
574
01:00:29,794 --> 01:00:31,629
Goodbye, my friend.
575
01:00:32,463 --> 01:00:34,382
And give Merkel a kiss for me.
576
01:01:13,129 --> 01:01:14,923
What are those idiots telling him?
577
01:01:17,008 --> 01:01:19,052
Hey...
578
01:01:19,510 --> 01:01:21,220
Something's not right.
579
01:01:21,387 --> 01:01:23,014
Give them here.
580
01:01:28,853 --> 01:01:30,939
What's wrong with him?
581
01:01:31,731 --> 01:01:33,524
Has he lost it?
582
01:01:46,871 --> 01:01:49,415
He's going!
583
01:01:49,582 --> 01:01:51,292
What did I tell you?
584
01:01:52,418 --> 01:01:53,920
There goes the German.
585
01:01:54,170 --> 01:01:55,672
He's going.
586
01:01:56,506 --> 01:01:59,092
Did you mean that
in a positive or a negative way?
587
01:02:00,009 --> 01:02:01,427
I don't know...
588
01:02:01,594 --> 01:02:03,429
I kind of liked him.
589
01:02:04,973 --> 01:02:07,225
Did you fall in love, silly?
590
01:02:07,392 --> 01:02:09,727
- Tell me.
- No, I didn't fall in love.
591
01:02:16,526 --> 01:02:18,653
It can't be!
592
01:02:18,903 --> 01:02:21,072
What is it? Give them to me.
593
01:02:22,448 --> 01:02:24,075
What's he doing there?
594
01:02:30,289 --> 01:02:31,916
Mr Geissner?
595
01:03:20,131 --> 01:03:22,925
Dr Laichinger. Mailbox.
Leave a message.
596
01:03:24,260 --> 01:03:27,180
Yes. Hello, Dr Laichinger.
597
01:03:27,346 --> 01:03:30,516
Unfortunately, my departure
has been slightly delayed.
598
01:03:32,810 --> 01:03:35,313
There is a problem
with the power plant after all.
599
01:03:35,480 --> 01:03:38,399
I cannot verify its authenticity 100%.
600
01:03:41,444 --> 01:03:43,029
Yup.
601
01:03:50,119 --> 01:03:52,580
May I come in?
602
01:04:02,381 --> 01:04:04,383
Try one.
603
01:04:04,926 --> 01:04:06,552
Try one.
604
01:04:12,433 --> 01:04:13,935
Thank you.
605
01:04:16,729 --> 01:04:20,066
I told you to stay away from him.
606
01:04:22,276 --> 01:04:25,404
It's so easy to give your heart to Panos.
607
01:04:25,655 --> 01:04:27,323
But...
608
01:04:27,490 --> 01:04:30,493
with the hearts of others, he just...
609
01:04:38,835 --> 01:04:40,545
Hey, Rolando.
610
01:04:41,337 --> 01:04:42,505
Ronaldo.
611
01:04:42,755 --> 01:04:44,757
That's right, Ronaldo.
612
01:04:48,928 --> 01:04:51,806
I think I have to speak with your dad.
613
01:04:52,682 --> 01:04:55,059
Please don't hurt him.
614
01:04:56,227 --> 01:04:57,854
We'll see.
615
01:05:00,940 --> 01:05:02,567
We'll see.
616
01:05:11,450 --> 01:05:12,827
Oh God.
617
01:05:17,373 --> 01:05:19,500
Giorgios?
Giorgios, my friend!
618
01:05:19,667 --> 01:05:22,170
What a surprise!
You stayed after all.
619
01:05:27,425 --> 01:05:31,095
I found out that your island
is supplied via undersea cable.
620
01:05:33,014 --> 01:05:35,766
Your electric power plant is not real.
621
01:05:35,933 --> 01:05:37,810
Not real?
What are you talking about?
622
01:05:38,060 --> 01:05:41,314
- We went there together!
- I want to see it from the inside.
623
01:05:41,480 --> 01:05:42,857
Of course. Sure.
624
01:05:43,024 --> 01:05:46,068
But shouldn't a friendship
be based on trust?
625
01:05:46,986 --> 01:05:49,197
Trust. Trust you?
626
01:05:49,780 --> 01:05:52,325
The guy who thinks he's Odysseus?
627
01:05:52,491 --> 01:05:54,952
Freedom, freedom, I need freedom!
628
01:05:56,162 --> 01:05:59,123
You don't even care about your son
because of your bloody freedom!
629
01:06:01,959 --> 01:06:03,419
I don't trust guys like that.
630
01:06:04,003 --> 01:06:06,547
Okay. That hurt.
631
01:06:07,089 --> 01:06:10,635
You'll get your power plant.
Inside and out, upside and down!
632
01:06:10,801 --> 01:06:14,513
Who do you Germans think you are?
You still think you're special.
633
01:06:14,680 --> 01:06:16,515
Show me the power plant!
634
01:06:16,766 --> 01:06:18,893
Fine. My cousin
can bring the key in five days.
635
01:06:19,143 --> 01:06:22,146
No, no!
No more cousins, and no five days.
636
01:06:22,313 --> 01:06:24,649
I want to see the power plant tomorrow.
637
01:06:25,441 --> 01:06:27,610
In two days I lose my job.
638
01:06:28,694 --> 01:06:32,615
- That's not my problem.
- Oh yes! That's your biggest problem!
639
01:06:33,324 --> 01:06:37,245
Because tomorrow evening I'll report
that your power plant doesn't exist,
640
01:06:37,411 --> 01:06:40,665
and we'll build a giant hotel here
like you've never seen before!
641
01:06:40,831 --> 01:06:44,043
We'll turn your Galapagos
into the new Majorca!
642
01:06:45,544 --> 01:06:48,464
I want to see the power plant. Tomorrow!
643
01:06:50,800 --> 01:06:52,802
But I don't have a key!
644
01:07:13,114 --> 01:07:15,241
This time I'm going to get you.
645
01:07:40,725 --> 01:07:42,351
Come with me.
646
01:07:44,812 --> 01:07:47,606
Hey, little man,
keep an eye on the shop.
647
01:08:06,792 --> 01:08:09,128
Get in, I'll show you something.
648
01:08:09,295 --> 01:08:12,423
You want to take the boat
to the power plant?
649
01:08:12,590 --> 01:08:13,674
Please.
650
01:08:34,737 --> 01:08:36,947
Why are we transporting a box of dynamite?
651
01:08:37,531 --> 01:08:39,867
It's for our artificial reef.
652
01:08:45,039 --> 01:08:47,416
You're doing that on purpose, right?
653
01:08:53,255 --> 01:08:55,257
CAUTION HIGH VOLTAGE
654
01:09:04,308 --> 01:09:06,477
- There he is!
- I can see that.
655
01:09:06,644 --> 01:09:08,604
- Do the donkey!
- No!
656
01:09:08,771 --> 01:09:11,524
First comes the short circuit,
then the donkey.
657
01:09:16,737 --> 01:09:18,280
Give it to me.
658
01:09:20,282 --> 01:09:23,369
Sometimes you have to take fate
into your own hands.
659
01:09:23,536 --> 01:09:25,162
Watch out.
660
01:09:38,467 --> 01:09:40,636
- Come on, get up.
- What's going on?
661
01:09:40,803 --> 01:09:43,139
Get up, I said.
Come on, get up!
662
01:09:46,100 --> 01:09:49,854
We're going to drop anchor here,
and I'll prove the cable is out of order.
663
01:09:50,104 --> 01:09:54,483
You'd rather kill us than admit
you've been deceiving me the whole time?
664
01:10:02,533 --> 01:10:04,410
The donkey!
Do the donkey!
665
01:10:10,124 --> 01:10:12,084
- Did you hear a donkey?
- I have no idea.
666
01:10:12,251 --> 01:10:14,211
Yes, it was a donkey!
667
01:10:16,505 --> 01:10:18,674
- You can throw the anchor!
- No.
668
01:10:18,841 --> 01:10:23,637
- Yes!
- Not with a 30,000 volt cable down there!
669
01:10:23,888 --> 01:10:25,473
Damn it!
670
01:10:25,723 --> 01:10:28,058
Why isn't it stopping?
671
01:10:28,309 --> 01:10:30,686
But we've already done the donkey!
672
01:10:30,853 --> 01:10:33,814
- We have to warn Panos!
- But the German will hear us!
673
01:10:33,981 --> 01:10:35,524
I'll pull out the cable!
674
01:10:35,691 --> 01:10:37,860
Give me your jacket!
And you give me your sweater!
675
01:10:38,027 --> 01:10:40,070
- Are you crazy?
- Do it!
676
01:10:40,321 --> 01:10:42,656
Go on! Quick!
677
01:10:47,244 --> 01:10:48,496
Give that to me.
678
01:10:59,924 --> 01:11:01,759
That was someone yelling.
679
01:11:01,926 --> 01:11:04,136
That was a donkey!
Here! Throw it in.
680
01:11:04,303 --> 01:11:06,263
- Take it off me!
- No, you!
681
01:11:07,723 --> 01:11:08,933
Watch out!
682
01:11:09,183 --> 01:11:11,310
- Why?
- High voltage!
683
01:11:18,400 --> 01:11:20,694
Give it here!
684
01:11:33,791 --> 01:11:35,709
Oh, God!
685
01:11:40,839 --> 01:11:42,049
Nothing happened.
686
01:11:42,508 --> 01:11:44,343
- What?
- Nothing happened!
687
01:12:12,288 --> 01:12:14,498
- Spyros, are you okay?
- Are you still alive?
688
01:12:14,665 --> 01:12:16,584
- Are you still alive?
- Are you in pain?
689
01:12:24,008 --> 01:12:27,052
What did I tell you?
No electricity.
690
01:12:28,679 --> 01:12:29,805
Move!
691
01:12:36,228 --> 01:12:37,438
Happy new year.
692
01:12:54,371 --> 01:12:55,956
Your hand!
693
01:12:56,582 --> 01:12:57,916
Your hand!
694
01:13:02,630 --> 01:13:04,423
Giorgios!
695
01:13:05,341 --> 01:13:07,051
Your hand!
696
01:13:16,852 --> 01:13:18,354
One, two, three!
697
01:13:28,322 --> 01:13:29,406
Oh, no!
698
01:14:15,119 --> 01:14:16,537
Bloody hell!
699
01:14:16,704 --> 01:14:19,373
- Daddy, it's not my fault.
- Bloody hell!
700
01:14:25,254 --> 01:14:26,839
Out of the way!
701
01:14:39,184 --> 01:14:41,061
Listen, little man...
702
01:14:41,562 --> 01:14:43,230
It's not your fault.
703
01:14:43,397 --> 01:14:45,190
It was a power outage!
704
01:14:50,988 --> 01:14:52,614
I'm an idiot.
705
01:14:57,035 --> 01:14:59,246
Listen, little man, listen.
706
01:14:59,496 --> 01:15:03,500
Do you want to work for me?
Full-time. For life. Huh?
707
01:15:05,544 --> 01:15:07,838
Do you want to work for me? Forever?
708
01:15:08,839 --> 01:15:10,424
Come here.
709
01:15:30,402 --> 01:15:31,987
I have to go again for a while.
710
01:15:32,154 --> 01:15:34,615
I'll be back.
I have to take care of something.
711
01:15:54,009 --> 01:15:55,761
It'll be fine.
712
01:15:55,928 --> 01:15:57,471
Dr Yannis can do it.
713
01:15:57,638 --> 01:15:59,515
His mother was a seamstress.
714
01:16:01,558 --> 01:16:03,519
I'm so sorry.
715
01:16:04,478 --> 01:16:05,979
I'm sorry, mate.
716
01:16:07,689 --> 01:16:09,191
I'm sorry too.
717
01:16:12,820 --> 01:16:14,822
It was nice all the same.
718
01:16:15,364 --> 01:16:17,366
Yes, it was.
719
01:16:20,828 --> 01:16:23,080
Giorgios! Giorgios!
720
01:16:23,247 --> 01:16:26,083
Damn it, don't do this to me!
721
01:16:26,250 --> 01:16:29,127
Herr Kommissar, grit your teeth.
722
01:16:29,962 --> 01:16:32,631
- Don't die.
- Herr Kommissar! Herr Kommissar!
723
01:16:32,798 --> 01:16:36,176
Giorgios, my friend,
I'm so sorry, I didn't want this!
724
01:17:13,338 --> 01:17:15,924
You have to see the inside
of the power plant.
725
01:17:16,091 --> 01:17:19,303
And don't let them
fool you!
726
01:17:30,272 --> 01:17:32,900
You poor man, Geissner.
727
01:17:39,656 --> 01:17:41,992
What did they do with you?
728
01:17:42,826 --> 01:17:44,786
It's not all that bad.
729
01:17:46,246 --> 01:17:48,498
You're a brave man.
730
01:17:49,249 --> 01:17:51,752
And your effort was not in vain.
731
01:17:52,628 --> 01:17:54,463
We've got them!
732
01:17:56,089 --> 01:17:59,259
They staged quite a fairy tale for you.
733
01:18:00,761 --> 01:18:02,888
The power plant isn't real.
734
01:18:06,433 --> 01:18:10,020
The beach is ours, Jörg.
We're saved.
735
01:18:10,812 --> 01:18:14,149
And you, dear Geissner, will soon be home.
736
01:18:14,316 --> 01:18:16,485
With your AVO Bank family.
737
01:18:16,735 --> 01:18:17,736
GET WELL
738
01:18:17,903 --> 01:18:20,572
With best wishes
from your colleagues.
739
01:18:23,784 --> 01:18:25,410
Schewe?
740
01:18:31,375 --> 01:18:33,126
Yes.
741
01:18:33,710 --> 01:18:37,214
Are you serious?
A bit faster, Schewe.
742
01:18:41,760 --> 01:18:44,304
And stay on it!
743
01:18:46,098 --> 01:18:49,559
To type the amount, press here.
2.50 euro, for example. Okay?
744
01:18:49,726 --> 01:18:52,020
Tick, tock, bang. See? Easy.
745
01:18:52,270 --> 01:18:54,731
If you want to open the till,
what do you do?
746
01:18:54,898 --> 01:18:56,066
Then you press here.
747
01:18:56,316 --> 01:18:57,484
Press it.
748
01:18:57,651 --> 01:19:00,445
No, wrong button.
749
01:19:00,612 --> 01:19:03,490
No matter. There's just
one important thing to remember:
750
01:19:03,740 --> 01:19:06,493
Beautiful women and Greeks
only pay half.
751
01:19:06,660 --> 01:19:10,414
Germans, Brits and Russians pay double.
The rest pays the normal price.
752
01:19:13,333 --> 01:19:15,293
Pep! Do you want a beer?
753
01:19:15,544 --> 01:19:17,087
Four euros.
754
01:19:17,337 --> 01:19:19,798
- Giorgios is a Greek now.
- One euro.
755
01:19:19,965 --> 01:19:22,217
Bravo!
756
01:19:22,634 --> 01:19:24,177
Hey.
757
01:19:30,017 --> 01:19:31,435
I'm sorry about the finger.
758
01:19:32,894 --> 01:19:35,355
Oh. I'm the one who's sorry.
759
01:19:36,064 --> 01:19:39,192
- Because of the beach.
- Let them come.
760
01:19:39,860 --> 01:19:41,903
That sort of thing can take a while.
761
01:19:46,241 --> 01:19:47,743
Giorgios...
762
01:19:48,160 --> 01:19:51,038
Do you mind
if I don't come to the harbour?
763
01:19:51,997 --> 01:19:53,832
I don't like goodbyes.
764
01:19:55,333 --> 01:19:59,463
No, that's fine by me.
I don't like goodbyes either.
765
01:20:02,257 --> 01:20:04,176
Sorry.
766
01:20:07,971 --> 01:20:10,140
- Dr Laichinger.
- Geissner. Where are you?
767
01:20:10,390 --> 01:20:13,727
- I'll be right there.
- Hurry up. Hop to it.
768
01:20:26,490 --> 01:20:28,283
Goodbye.
769
01:20:30,702 --> 01:20:31,828
I'll take you.
770
01:20:34,915 --> 01:20:36,249
Thanks.
771
01:20:55,393 --> 01:20:57,104
Well...
772
01:20:57,813 --> 01:20:59,564
Thank you.
773
01:20:59,731 --> 01:21:01,983
Thank you for everything.
774
01:21:03,068 --> 01:21:05,695
It was so unbelievably nice here with you.
775
01:21:15,705 --> 01:21:17,666
I thank you too.
776
01:21:19,584 --> 01:21:21,545
Have a good trip.
777
01:21:25,090 --> 01:21:27,092
Can't you just shut up for once!
778
01:21:27,342 --> 01:21:29,136
It's just unbearable!
779
01:21:53,618 --> 01:21:55,745
Herr Kommissar...
780
01:22:19,603 --> 01:22:21,521
What a fantastic Pep Guardiola!
781
01:22:22,063 --> 01:22:24,024
Yes, indeed.
782
01:22:43,376 --> 01:22:45,170
Odysseus!
783
01:22:49,507 --> 01:22:50,884
Odysseus!
784
01:22:51,051 --> 01:22:53,553
- What's all this nonsense, Geissner?
- Odysseus!
785
01:23:07,692 --> 01:23:09,110
Odysseus.
786
01:23:09,361 --> 01:23:13,114
Damn it, Geissner,
what the hell are you doing?
787
01:23:15,158 --> 01:23:16,826
Odysseus!
788
01:23:44,437 --> 01:23:47,023
- I'm staying here!
- Yeah!
789
01:24:23,935 --> 01:24:27,605
Well. Like I said:
790
01:24:27,772 --> 01:24:31,192
At least it's a good story.
791
01:24:32,652 --> 01:24:34,988
I ask you
792
01:24:35,155 --> 01:24:42,203
What could possibly befall me
793
01:24:43,705 --> 01:24:49,127
Believe me, I love life
794
01:24:49,669 --> 01:24:55,550
The carousel will go on turning
795
01:24:57,427 --> 01:25:01,973
Even if we go our separate ways
796
01:25:03,475 --> 01:25:08,104
Even if we go our separate ways
797
01:25:09,689 --> 01:25:14,944
You know I love life
53492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.