All language subtitles for Demonic.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,628 --> 00:01:07,628 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:16,678 --> 00:01:18,178 Mom. 3 00:01:26,386 --> 00:01:27,689 Mom. 4 00:01:27,755 --> 00:01:29,289 Are you out here? 5 00:01:32,961 --> 00:01:34,596 Carly. 6 00:01:38,365 --> 00:01:39,466 Help me. 7 00:01:45,073 --> 00:01:46,106 Carly. 8 00:01:47,976 --> 00:01:49,443 Mom. 9 00:01:52,780 --> 00:01:54,348 Carly. 10 00:02:09,429 --> 00:02:11,099 Mom, are you in here? 11 00:02:12,399 --> 00:02:14,002 Help me. 12 00:02:16,436 --> 00:02:17,471 Mom. 13 00:02:32,987 --> 00:02:34,221 Carly. 14 00:02:37,825 --> 00:02:38,860 I'm here. 15 00:02:41,763 --> 00:02:43,363 Just a little further. 16 00:02:43,430 --> 00:02:44,866 I'm here. 17 00:02:55,777 --> 00:02:57,244 Mom. 18 00:02:58,813 --> 00:03:01,582 - Oh, sweetheart. - What are you doing? 19 00:03:01,649 --> 00:03:06,988 Don't you see what you're standing in? 20 00:04:29,637 --> 00:04:34,642 What the hell, Martin? 21 00:04:42,750 --> 00:04:45,352 - Girl. - Wine o'clock? 22 00:04:45,418 --> 00:04:47,420 Damn right. I wanna see the place. 23 00:04:47,487 --> 00:04:49,524 I'm, uh, I'm on my way. Just send me the address. 24 00:04:49,590 --> 00:04:51,859 - Okay, see you soon. - Bye. 25 00:05:02,069 --> 00:05:03,370 What? 26 00:05:09,944 --> 00:05:10,978 All right. 27 00:05:12,079 --> 00:05:13,781 I have to admit, I was beginning to wonder 28 00:05:13,848 --> 00:05:15,382 what the hell I was doing back here, 29 00:05:15,448 --> 00:05:16,951 but this is what makes it worth it. 30 00:05:17,018 --> 00:05:18,052 Hi. 31 00:05:19,319 --> 00:05:21,222 - Too long. - Look at you. 32 00:05:21,289 --> 00:05:23,191 Let me take a look at you. 33 00:05:23,257 --> 00:05:24,759 You look like shit. 34 00:05:24,826 --> 00:05:26,459 What's going on? 35 00:05:26,527 --> 00:05:28,262 Good to see you, too, big city. 36 00:05:28,328 --> 00:05:30,430 Check out my workspace. It's up here. 37 00:05:30,497 --> 00:05:33,034 Hang on. Are you working here or house sitting? 38 00:05:33,100 --> 00:05:35,069 - A little of both. - Okay. 39 00:05:35,136 --> 00:05:36,771 I mean, if the designs I submit get accepted, 40 00:05:36,838 --> 00:05:39,707 then can turn into a long term thing. 41 00:05:39,774 --> 00:05:41,876 Not the house, obviously. 42 00:05:45,012 --> 00:05:47,081 I'm so happy you're back, pal. 43 00:05:48,115 --> 00:05:51,319 Am I really having another? I am, aren't I? 44 00:05:51,418 --> 00:05:54,789 - I am having another piece. Yeah. - It's so good. 45 00:05:54,856 --> 00:05:56,824 So what else is going? I mean, catch me up. 46 00:05:56,891 --> 00:05:58,425 What have I missed? 47 00:05:59,861 --> 00:06:01,562 I got a text from Martin. 48 00:06:02,663 --> 00:06:04,265 - Martin? - Yeah. 49 00:06:04,332 --> 00:06:07,668 - Really? - Yeah, just, uh, just before I came over. 50 00:06:08,803 --> 00:06:12,073 - Wow. - I mean, I haven't spoken to him since, 51 00:06:12,707 --> 00:06:15,142 God, it must be like six or seven years now. 52 00:06:15,209 --> 00:06:16,677 I don't know. 53 00:06:16,744 --> 00:06:18,246 Yeah. 54 00:06:18,312 --> 00:06:19,981 - Did you text him back? - No. 55 00:06:20,047 --> 00:06:22,350 I can't go near any of that anymore. 56 00:06:22,415 --> 00:06:23,450 You know? 57 00:06:24,151 --> 00:06:26,821 Good. No one needs to hear his insane theories 58 00:06:26,888 --> 00:06:29,290 after everything that happened with your mother. 59 00:06:29,357 --> 00:06:33,628 I don't know that I was that good at listening to you 60 00:06:34,494 --> 00:06:36,297 after all the shit you went through. 61 00:06:37,397 --> 00:06:38,966 You were just fine, okay? 62 00:06:39,901 --> 00:06:44,437 But this is way too heavy for one glass of wine. 63 00:06:44,505 --> 00:06:47,775 Easily fixed. 64 00:06:47,842 --> 00:06:51,112 No, no, no. I'm, uh, I'm driving. 65 00:06:51,178 --> 00:06:54,815 And I actually should get going. 66 00:06:54,882 --> 00:06:56,483 - You're kidding? - I know. 67 00:06:56,550 --> 00:06:57,518 - You just got here. - I know. 68 00:06:57,585 --> 00:06:59,086 I've got you back now. 69 00:06:59,153 --> 00:07:02,056 We can do this like so many times over. 70 00:07:02,123 --> 00:07:03,557 Okay. 71 00:07:03,624 --> 00:07:05,126 Thank you. 72 00:07:05,192 --> 00:07:07,328 I will see you later. 73 00:07:07,395 --> 00:07:09,397 - Bye. - Bye. 74 00:08:32,513 --> 00:08:34,915 - Hey. - Hey. 75 00:08:36,550 --> 00:08:39,887 I didn't know what to get you, but I remembered you always loved Coke so I got you a Coke. 76 00:08:39,954 --> 00:08:40,988 Thanks. 77 00:08:44,392 --> 00:08:45,993 How are you doing? 78 00:08:46,060 --> 00:08:48,262 How are you... how are you holding up and stuff? 79 00:08:49,730 --> 00:08:53,667 I'm all right. I got a job assembling truck bodies. 80 00:08:53,734 --> 00:08:55,504 Keeps me busy. Welding. 81 00:08:55,569 --> 00:08:58,939 Are you still at the same house on the bench? 82 00:08:59,006 --> 00:09:00,041 Yeah. 83 00:09:01,142 --> 00:09:02,176 It's nice there. 84 00:09:04,879 --> 00:09:06,781 So what's the deal? 85 00:09:08,149 --> 00:09:13,154 So a few days ago I got a call from this medical tech company on the valley. 86 00:09:13,220 --> 00:09:18,192 Uh, they offered me some money to be part of like a focus group. 87 00:09:18,259 --> 00:09:20,628 So I went and when I got there, 88 00:09:20,694 --> 00:09:23,931 there were all these real actual hospital patients. 89 00:09:23,998 --> 00:09:26,267 What? That's fucked up. 90 00:09:27,502 --> 00:09:29,870 Yeah, but the patient was your mom, Carly. 91 00:09:31,005 --> 00:09:32,440 I mean, it was Angela. 92 00:09:33,340 --> 00:09:36,310 And they knew that I knew her somehow. 93 00:09:36,377 --> 00:09:37,978 I mean, I didn't find that out until I got there. 94 00:09:38,045 --> 00:09:41,649 Wait. What? She's in a clinic? Is she sick? 95 00:09:43,417 --> 00:09:45,352 Carly, she's in a coma. 96 00:09:45,419 --> 00:09:48,055 I mean, she's fully paralyzed. 97 00:09:48,122 --> 00:09:50,858 - A coma, what happened? - I don't know. They didn't say. 98 00:09:50,925 --> 00:09:52,893 It looked like correctional services brought her up there. 99 00:09:52,960 --> 00:09:54,895 I mean, she's still like a felon or whatever, right, 100 00:09:54,962 --> 00:09:58,899 but she's being allowed to be a patient 101 00:09:58,966 --> 00:10:00,801 in this medical research thing. 102 00:10:04,905 --> 00:10:06,073 Did you actually see her? 103 00:10:07,475 --> 00:10:11,178 Yeah. The second I recognized her, I left, but yeah. 104 00:10:11,245 --> 00:10:12,613 Ugh. 105 00:10:14,315 --> 00:10:18,419 They wanted your contact information, but I didn't give it to them. 106 00:10:18,486 --> 00:10:20,221 I don't think that they know that you changed your last name 107 00:10:20,287 --> 00:10:21,655 but they're gonna find you. 108 00:10:27,428 --> 00:10:29,630 I'm sorry things got so weird between us. 109 00:10:31,298 --> 00:10:33,334 And I understand why you got so angry, I do. 110 00:10:33,400 --> 00:10:35,002 - Like, I get it. - It's fine. 111 00:10:35,069 --> 00:10:36,337 You don't have to apologize. 112 00:10:38,973 --> 00:10:40,841 It was just, it was hard for me then. 113 00:10:42,109 --> 00:10:45,045 Didn't wanna hear all that stuff, okay? 114 00:10:45,112 --> 00:10:46,147 We're cool. 115 00:11:57,184 --> 00:11:59,954 - Hello. - Is this a Miss Spencer? 116 00:12:00,020 --> 00:12:03,757 - Yeah, that's me. - Hi, my name is Michael Dolos from Therapol. 117 00:12:03,824 --> 00:12:05,926 - I know who you are. - Okay. 118 00:12:05,993 --> 00:12:08,429 My friend Martin told me you called. 119 00:12:08,495 --> 00:12:11,131 Yes, your mother, Angela, she's our patient. 120 00:12:11,198 --> 00:12:13,167 I'm just wondering if you would perhaps be open 121 00:12:13,234 --> 00:12:15,537 to coming in to visit with her. 122 00:12:17,706 --> 00:12:20,575 She's not doing too well unfortunately. 123 00:12:24,245 --> 00:12:25,279 Miss Spencer? 124 00:12:28,617 --> 00:12:29,651 Uh, yeah, I'm here. 125 00:12:32,520 --> 00:12:34,021 What happened to her? 126 00:12:34,088 --> 00:12:36,524 I don't understand. Why is she in a clinic? 127 00:12:36,591 --> 00:12:38,859 I'm sorry, but we can't discuss medical details 128 00:12:38,926 --> 00:12:41,996 of patients over the phone, but if you come in, 129 00:12:42,062 --> 00:12:44,164 we can explain everything to you. 130 00:12:45,299 --> 00:12:47,968 It's a very unusual circumstance for us. 131 00:12:50,471 --> 00:12:51,740 Yeah, I'll do it. 132 00:12:51,805 --> 00:12:53,240 Okay, great. Um... 133 00:12:53,307 --> 00:12:54,743 Could you come in tomorrow? 134 00:12:55,644 --> 00:12:58,412 - Yeah, yes. - Great, I'll text you the address. 135 00:12:58,479 --> 00:13:00,548 Thank you so much, Miss Spencer. 136 00:13:00,615 --> 00:13:01,815 We'll see you tomorrow. 137 00:13:35,349 --> 00:13:36,718 Miss Spencer. 138 00:13:36,785 --> 00:13:38,385 - Morning. - Morning. 139 00:13:38,452 --> 00:13:40,622 I'm Michael. We spoke last night on the phone. 140 00:13:40,689 --> 00:13:43,090 Thank you, uh, so much for coming in today. 141 00:13:43,157 --> 00:13:44,458 I do appreciate it. 142 00:13:44,526 --> 00:13:45,727 Let me take you inside. 143 00:13:48,962 --> 00:13:50,864 Uh, what... what is this place? 144 00:13:50,931 --> 00:13:52,734 Therapol is a new company. 145 00:13:52,801 --> 00:13:54,101 Medical imaging industry. 146 00:13:54,168 --> 00:13:56,738 Some of our funding is governmental. 147 00:13:56,805 --> 00:13:58,939 Some of it's private. 148 00:13:59,006 --> 00:14:01,108 We develop cutting-edge technology here 149 00:14:01,175 --> 00:14:05,245 to try and alleviate suffering in patients. 150 00:14:05,312 --> 00:14:07,114 At least that's our goal. 151 00:14:07,181 --> 00:14:08,916 A lot of the technology is so new, 152 00:14:08,982 --> 00:14:11,385 it doesn't really even exist. 153 00:14:11,452 --> 00:14:12,721 Someone is building it. 154 00:14:16,223 --> 00:14:17,257 Right this way. 155 00:14:21,730 --> 00:14:22,731 After you. 156 00:14:23,497 --> 00:14:25,499 Please, uh, just have a seat. 157 00:14:28,202 --> 00:14:29,336 This is Daniel. 158 00:14:29,403 --> 00:14:31,305 He's our lead researcher here. 159 00:14:31,372 --> 00:14:34,007 - Hi. - Hi, nice to meet you. 160 00:14:34,074 --> 00:14:37,846 Daniel is a PhD in two fields, 161 00:14:37,911 --> 00:14:40,849 biomedical imaging and neurology. 162 00:14:40,914 --> 00:14:43,083 Okay, and, uh, and you? 163 00:14:43,150 --> 00:14:45,419 I'm a physician primarily. 164 00:14:45,486 --> 00:14:47,856 Anyway, thank you for coming in. 165 00:14:47,921 --> 00:14:51,992 We know it's not an ideal situation. 166 00:14:52,059 --> 00:14:53,595 Our lab has a relationship with hospitals 167 00:14:53,661 --> 00:14:54,995 and prisons all over the country 168 00:14:55,062 --> 00:14:57,799 for possible candidates for our research. 169 00:14:57,866 --> 00:15:00,067 Very specific requirements. 170 00:15:00,901 --> 00:15:01,935 Yeah, uh... 171 00:15:02,771 --> 00:15:05,439 I've been out of touch with her for a very long time. 172 00:15:06,273 --> 00:15:09,443 I don't know much about what's happened to her over the years, 173 00:15:09,511 --> 00:15:13,782 but Martin, who you met, said she's in a coma. 174 00:15:13,848 --> 00:15:16,083 Is that... is that accurate? 175 00:15:17,084 --> 00:15:19,219 Yes, sadly. 176 00:15:19,286 --> 00:15:20,822 Her syndrome is very rare. 177 00:15:20,889 --> 00:15:24,958 It's called LIS or locked-in syndrome. 178 00:15:25,025 --> 00:15:27,662 Typically the patient is completely aware, 179 00:15:27,729 --> 00:15:31,031 but they are unable to move at all due to complete paralysis 180 00:15:31,098 --> 00:15:33,701 of all voluntary muscles in the body. 181 00:15:33,768 --> 00:15:36,136 Why? I mean, what happened? 182 00:15:36,203 --> 00:15:41,041 Well, in your mother's case, it appears to be the result of a brain injury, head trauma. 183 00:15:41,108 --> 00:15:44,378 She had an episode in prison apparently. 184 00:15:44,445 --> 00:15:46,714 Her case of pseudocoma is very unusual. 185 00:15:46,781 --> 00:15:48,650 She's unable to breathe on her own. 186 00:15:48,716 --> 00:15:50,050 She can't even move her eyes. 187 00:15:50,117 --> 00:15:51,853 So it's a total locked-in state. 188 00:15:52,921 --> 00:15:54,856 But her mind is very active. 189 00:15:54,923 --> 00:15:57,559 She just won't communicate with us in the simulation, 190 00:15:57,625 --> 00:15:58,793 except to ask for you. 191 00:15:59,661 --> 00:16:00,961 Uh, simulation? 192 00:16:01,896 --> 00:16:04,866 Yes. That's why we asked you to come in. 193 00:16:05,466 --> 00:16:06,901 Think of what we're building here 194 00:16:06,967 --> 00:16:10,672 as kind of a second reality for all your senses. 195 00:16:10,738 --> 00:16:13,106 Your thoughts, like where to move your hand, 196 00:16:13,173 --> 00:16:15,610 are driven by your motor cortex. 197 00:16:15,677 --> 00:16:19,747 We redirect these impulses to a digital version of you 198 00:16:19,814 --> 00:16:23,317 and in that virtual space, you will meet your mother. 199 00:16:24,485 --> 00:16:27,555 But you have to think of it as stepping into someone's mind. 200 00:16:27,622 --> 00:16:28,923 Into her mind. 201 00:16:28,989 --> 00:16:31,225 It can be very confusing for the outsider 202 00:16:31,291 --> 00:16:34,261 because a piece of one place, one memory, 203 00:16:34,328 --> 00:16:38,533 might be inserted into another, kind of like a dream. 204 00:16:38,600 --> 00:16:41,368 - Make sense? - Um... 205 00:16:43,470 --> 00:16:48,510 We should let you know, too, we are aware of your mother's convictions. 206 00:16:50,043 --> 00:16:52,145 We can certainly appreciate how complicated 207 00:16:52,212 --> 00:16:53,982 the relationship might be for you. 208 00:16:55,282 --> 00:16:57,251 To know that our research is making a difference, 209 00:16:57,317 --> 00:16:59,486 we need to know how she's doing on the inside, 210 00:16:59,554 --> 00:17:01,756 if it's making life better for her. 211 00:17:03,625 --> 00:17:06,360 So, you want me to communicate with her? 212 00:17:07,194 --> 00:17:08,630 Get her to open up as much as possible. 213 00:17:08,696 --> 00:17:10,063 See how she's doing. 214 00:17:10,130 --> 00:17:11,599 We wanna know if there's anything we can do 215 00:17:11,666 --> 00:17:13,400 to make her life more comfortable. 216 00:17:16,704 --> 00:17:18,673 All right, let's get started. 217 00:17:23,845 --> 00:17:26,814 Okay, this capture will represent how you look in the simulation. 218 00:17:26,881 --> 00:17:28,482 So just stand there with your arms out, please, 219 00:17:28,550 --> 00:17:29,951 like in a "T" pose. 220 00:17:30,018 --> 00:17:31,753 - Yeah, okay. - Great. 221 00:17:31,819 --> 00:17:32,854 Okay. 222 00:17:33,721 --> 00:17:35,957 Three, two, one. 223 00:17:38,325 --> 00:17:39,493 Okay. 224 00:17:54,842 --> 00:17:56,276 Carly, uh, wait. 225 00:17:57,545 --> 00:18:01,816 Before you go in, remember your mother's in a bad state. 226 00:18:01,883 --> 00:18:03,216 I don't want you to be shocked. 227 00:18:03,283 --> 00:18:05,452 It can be a real shock for a family member 228 00:18:05,520 --> 00:18:08,121 who hasn't seen something like this before. 229 00:18:38,385 --> 00:18:39,419 Oh, my God. 230 00:18:42,090 --> 00:18:43,558 Prison guards reported her becoming more 231 00:18:43,625 --> 00:18:45,526 and more violent over the years. 232 00:18:46,761 --> 00:18:48,261 Self harming. 233 00:18:48,328 --> 00:18:50,430 Episodes of psychotic hallucinations. 234 00:18:52,600 --> 00:18:55,036 Until eventually she sustained the brain injury. 235 00:18:58,006 --> 00:18:59,674 Carly, you'll be lying over here. 236 00:19:03,678 --> 00:19:04,946 Take your shoes off, please, 237 00:19:05,013 --> 00:19:07,048 and you can leave your things down here. 238 00:19:11,819 --> 00:19:13,353 Okay. You can turn to me. 239 00:19:14,756 --> 00:19:17,058 Now this will read and transmit directly 240 00:19:17,125 --> 00:19:18,726 to your brain in the sim, okay? 241 00:19:19,661 --> 00:19:21,129 Is that too tight? 242 00:19:21,194 --> 00:19:23,831 - Okay, just lie back. - No, that's good. Okay. 243 00:19:26,134 --> 00:19:30,138 We'll be monitoring everything from a control room. Make sure you're okay. 244 00:19:30,203 --> 00:19:34,441 Uh, wait. When I'm inside, can I communicate with you? 245 00:19:34,509 --> 00:19:38,680 Yes, we can hear and see you, but you cannot hear us 246 00:19:39,479 --> 00:19:43,216 or if you ask, we'll pull you right out immediately, okay? 247 00:19:43,283 --> 00:19:44,652 Okay. 248 00:20:11,713 --> 00:20:12,814 Okay, Carly. 249 00:20:12,880 --> 00:20:14,816 Just take a deep breath in. 250 00:20:14,882 --> 00:20:17,618 And we're about to drop you into the simulation, okay? 251 00:20:22,389 --> 00:20:23,490 Okay, close your eyes. 252 00:20:23,558 --> 00:20:28,529 And three, two, one. 253 00:20:34,401 --> 00:20:35,970 Okay, looking good. 254 00:20:36,037 --> 00:20:37,772 And she's dropping in. 255 00:21:27,989 --> 00:21:29,456 Oh, my God. 256 00:22:07,662 --> 00:22:11,799 How is this possible? 257 00:23:13,527 --> 00:23:14,562 Angela. 258 00:23:17,565 --> 00:23:19,100 It's me. It's... 259 00:23:19,166 --> 00:23:20,201 It's Carly, your... 260 00:23:22,336 --> 00:23:23,371 It's Carly. 261 00:23:25,438 --> 00:23:27,642 I debated whether I should come here at all. 262 00:23:30,344 --> 00:23:31,545 I didn't wanna see you. 263 00:23:34,282 --> 00:23:38,085 Actually, I didn't wanna see you ever again. 264 00:23:40,755 --> 00:23:42,056 I decided that long ago. 265 00:23:44,125 --> 00:23:45,660 But then I realized something. 266 00:23:48,095 --> 00:23:50,398 I never got a chance to tell you 267 00:23:52,300 --> 00:23:53,734 how much I hate you. 268 00:23:57,638 --> 00:23:59,140 So that's why I'm here. 269 00:24:01,976 --> 00:24:05,513 I came here to tell you how fucking disgusting you are. 270 00:24:13,587 --> 00:24:17,591 And now I know you can die having heard exactly how I feel. 271 00:24:19,727 --> 00:24:22,830 Carly, I knew that. 272 00:24:26,499 --> 00:24:28,135 And now I need you to leave. 273 00:24:29,437 --> 00:24:31,272 You have to go. 274 00:24:31,339 --> 00:24:32,373 What? 275 00:24:34,842 --> 00:24:36,277 You want me to leave you? 276 00:24:38,312 --> 00:24:40,181 Turn and look at me, Angela. 277 00:24:41,349 --> 00:24:44,185 I don't want to look at you. 278 00:24:44,251 --> 00:24:46,187 I don't want to endanger you. 279 00:24:46,253 --> 00:24:48,022 Look at me. 280 00:24:48,089 --> 00:24:50,391 Turn and look at me. 281 00:25:03,104 --> 00:25:04,839 You're so beautiful, 282 00:25:07,008 --> 00:25:08,976 but now you have to go. 283 00:25:10,845 --> 00:25:14,081 Go, sweetheart, please. You can hate me. 284 00:25:14,148 --> 00:25:15,649 Go, go, go. 285 00:25:15,716 --> 00:25:18,619 Yeah, okay, yeah, well, that's just perfect. 286 00:25:18,686 --> 00:25:21,255 It's just perfect. That's better than I could've imagined. 287 00:25:21,322 --> 00:25:23,891 You ask me to leave? 288 00:25:23,958 --> 00:25:26,093 You've really outdone yourself, Angela. 289 00:25:26,160 --> 00:25:27,428 You go. 290 00:25:27,495 --> 00:25:28,896 Go and don't you come back. 291 00:25:28,963 --> 00:25:30,831 Don't ever come back. You hear me? 292 00:25:31,499 --> 00:25:33,100 - Go. - You know what? 293 00:25:33,167 --> 00:25:34,769 - Fuck you. - Get her out. 294 00:25:34,835 --> 00:25:36,170 She could be beyond her threshold. 295 00:25:36,237 --> 00:25:37,938 Yeah. 296 00:25:49,583 --> 00:25:51,285 - How did she seem to you? - Sorry, sorry, guys. 297 00:25:51,352 --> 00:25:52,420 I just need a second. 298 00:25:53,687 --> 00:25:55,890 The whole thing's just a bit of a shock. 299 00:26:09,370 --> 00:26:11,072 She seemed, um... 300 00:26:13,240 --> 00:26:14,375 I don't know. 301 00:26:15,676 --> 00:26:19,213 Same as she's always been I suppose. Uh... 302 00:26:21,415 --> 00:26:24,051 I don't know, disconnected. Crazy. 303 00:26:26,754 --> 00:26:29,757 Where did she place you? Um, where was the simulation? 304 00:26:30,925 --> 00:26:33,227 It was, uh, my childhood home. 305 00:26:35,262 --> 00:26:38,265 Some stuff was wrong. Off slightly. 306 00:26:39,266 --> 00:26:41,503 Yeah, that's how she remembers it. 307 00:26:41,570 --> 00:26:44,472 Did she seem like she was in any pain at all? 308 00:26:44,539 --> 00:26:49,310 We didn't hear her mention anything relating to her condition. 309 00:26:49,376 --> 00:26:52,547 Feeling trapped, claustrophobic, out of body experiences. 310 00:26:52,613 --> 00:26:54,583 No, I don't think so. 311 00:26:54,648 --> 00:26:57,184 She was younger, though. 312 00:26:58,452 --> 00:27:01,755 Like around the same time as when she went to prison. 313 00:27:01,822 --> 00:27:04,859 The age regression is a coping mechanism for Angela. 314 00:27:04,925 --> 00:27:07,728 It seemed like a very informative first meeting, though. 315 00:27:07,795 --> 00:27:09,598 - Hmm. - Wait, first? 316 00:27:09,663 --> 00:27:11,732 Well, we would like you to do another. 317 00:27:11,799 --> 00:27:15,269 - No. No. - Carly, um... 318 00:27:15,336 --> 00:27:20,341 You're a smart woman and I'm not gonna try and bullshit you. 319 00:27:20,575 --> 00:27:22,810 The only reason you came here today 320 00:27:23,878 --> 00:27:26,347 was to simply tell her how you feel. 321 00:27:26,413 --> 00:27:27,448 Am I correct? 322 00:27:31,252 --> 00:27:34,054 Anger, right? 323 00:27:34,121 --> 00:27:36,223 What's under that anger? 324 00:27:36,290 --> 00:27:37,324 You're hurt. 325 00:27:38,926 --> 00:27:40,961 Understandably, you're confused. 326 00:27:42,029 --> 00:27:44,265 Your mother went on a homicidal rampage. 327 00:27:44,331 --> 00:27:48,202 She left you almost two decades ago. 328 00:27:50,004 --> 00:27:51,038 Why? 329 00:27:52,339 --> 00:27:53,608 Ask her these questions. 330 00:27:53,674 --> 00:27:54,808 This is your chance. 331 00:28:31,212 --> 00:28:33,247 Shit. 332 00:29:31,405 --> 00:29:33,508 Carly. 333 00:29:33,575 --> 00:29:34,975 Mom. 334 00:29:39,880 --> 00:29:41,683 I can't. 335 00:29:46,820 --> 00:29:48,355 Fuck, okay. 336 00:30:00,467 --> 00:30:01,935 Carly! 337 00:30:12,479 --> 00:30:15,482 Carly, Carly, Carly, Carly. 338 00:30:52,821 --> 00:30:55,122 Thank you for coming in again. 339 00:30:55,189 --> 00:30:57,659 I know it must be really difficult. 340 00:30:57,726 --> 00:30:58,760 Thanks. 341 00:30:59,460 --> 00:31:02,129 Okay, just lay back. 342 00:31:21,850 --> 00:31:25,620 - How is she? - Okay. For now, I think. 343 00:31:28,556 --> 00:31:31,225 Okay, Carly. You ready? 344 00:31:31,992 --> 00:31:36,363 - Yeah. - All right, dropping you in in three, 345 00:31:36,430 --> 00:31:39,400 two, one. 346 00:32:07,027 --> 00:32:08,061 Angela. 347 00:32:09,196 --> 00:32:10,230 It's me again. 348 00:32:11,131 --> 00:32:12,433 It's Carly. 349 00:32:22,476 --> 00:32:26,380 Oh, my God. 350 00:32:36,256 --> 00:32:38,125 What the hell is that? 351 00:32:39,493 --> 00:32:42,429 Can you guys see that? What is it? 352 00:32:43,464 --> 00:32:45,867 No, no, no. Let her decide. 353 00:32:47,067 --> 00:32:48,101 Angela? 354 00:33:43,658 --> 00:33:44,692 Angela. 355 00:33:46,360 --> 00:33:47,394 Why are you here? 356 00:33:48,161 --> 00:33:50,698 Because this is where it gets its power. 357 00:33:53,300 --> 00:33:55,402 But now it lives in me. 358 00:33:55,469 --> 00:33:56,504 What lives in you? 359 00:33:58,071 --> 00:34:00,808 Carly, you have to go. 360 00:34:00,875 --> 00:34:02,109 Please go. 361 00:34:03,878 --> 00:34:05,780 I'm begging you. Go, Carly, go. 362 00:34:05,847 --> 00:34:09,216 Angela, I came back a second time to ask you something. 363 00:34:09,551 --> 00:34:10,952 Why would you call me here? 364 00:34:11,920 --> 00:34:14,254 Why would you call Martin here? 365 00:34:14,321 --> 00:34:15,990 Why us after all these years? 366 00:34:16,056 --> 00:34:17,457 I didn't. 367 00:34:17,525 --> 00:34:19,027 It did. 368 00:34:19,092 --> 00:34:21,361 That's what I'm trying to tell you. 369 00:34:21,428 --> 00:34:22,362 Now go. 370 00:34:22,429 --> 00:34:24,464 Get out. 371 00:34:24,532 --> 00:34:26,034 Please go. 372 00:34:26,099 --> 00:34:31,673 You have to go. You have to go. 373 00:34:31,739 --> 00:34:33,875 - You have to go. - Stop it. 374 00:34:35,342 --> 00:34:37,045 Stop it. Stop doing that. 375 00:34:42,115 --> 00:34:44,151 You guys. Daniel, please! 376 00:34:44,217 --> 00:34:46,386 Please, please let me out. 377 00:34:46,453 --> 00:34:49,256 Michael, Daniel, can you hear me? 378 00:34:53,393 --> 00:34:55,195 - Guys, let me out! - Come on, what are we doing? 379 00:34:55,262 --> 00:34:58,700 No, no, no, no, no, no. Just... just wait. 380 00:34:58,766 --> 00:35:01,134 Go, go, go, go, go. 381 00:35:01,769 --> 00:35:03,538 You have to go. Go, go, go, go. 382 00:35:03,605 --> 00:35:04,906 Go, go, go, go. 383 00:35:08,943 --> 00:35:11,311 Where the fuck is the exit? 384 00:35:11,378 --> 00:35:14,048 Okay, how do I get out? What do I do? Okay. 385 00:35:14,114 --> 00:35:15,984 Carly, think. Carly, think. 386 00:35:23,223 --> 00:35:24,592 Carly. 387 00:35:26,326 --> 00:35:27,494 What? 388 00:35:42,510 --> 00:35:43,544 It can't be. 389 00:35:46,014 --> 00:35:47,048 Sam. 390 00:35:48,482 --> 00:35:49,851 Sam. 391 00:35:49,917 --> 00:35:52,553 What? How is this possible? 392 00:35:53,955 --> 00:35:54,989 Sam. 393 00:35:55,857 --> 00:35:59,459 No! Okay. 394 00:36:41,536 --> 00:36:43,504 Make a left here. Okay. 395 00:36:44,371 --> 00:36:45,439 Here we go. 396 00:36:46,473 --> 00:36:49,010 Just follow me down the hall. 397 00:36:55,215 --> 00:36:57,085 What the fuck happened to me? 398 00:36:58,019 --> 00:36:59,386 We don't have answers. 399 00:37:01,789 --> 00:37:04,224 Did someone cut me while I was under? Did you do this to me? 400 00:37:05,492 --> 00:37:08,896 - No. - Well, then why the fuck didn't you pull me out? 401 00:37:09,329 --> 00:37:12,299 I asked to be pulled out. You said you could hear me. 402 00:37:12,365 --> 00:37:14,267 - Is that a lie? - Miss Spencer... 403 00:37:15,703 --> 00:37:17,872 Obviously we can appreciate how upset you are. 404 00:37:17,939 --> 00:37:22,210 You have every right. We just need to ask you a few questions. 405 00:37:22,275 --> 00:37:24,946 She said she did not ask for us. 406 00:37:26,948 --> 00:37:28,683 She didn't ask for me or Martin. 407 00:37:28,750 --> 00:37:30,718 She did. I can promise you that. 408 00:37:30,785 --> 00:37:34,822 I'm gonna try to be brief, okay? 409 00:37:35,723 --> 00:37:41,229 Now, your mother took you to a memory of a building. What was that? 410 00:37:41,294 --> 00:37:45,133 I mean, in the real world, where does this memory come from? 411 00:37:57,145 --> 00:38:00,982 You said you know what Angela was convicted of? 412 00:38:01,048 --> 00:38:05,186 Yes, on paper, yes, but any information you can give us can be helpful. 413 00:38:06,319 --> 00:38:08,823 Her life revolved around nursing. 414 00:38:08,890 --> 00:38:09,924 She loved her job. 415 00:38:11,324 --> 00:38:13,528 I had a close-knit small group. 416 00:38:13,594 --> 00:38:15,897 Sam, my best friend, Martin, and me. 417 00:38:15,963 --> 00:38:17,932 Just the three of us neighborhood kids. 418 00:38:20,500 --> 00:38:25,372 Anyway, this one afternoon we were drinking at my house 419 00:38:25,438 --> 00:38:28,042 because Angela was out... 420 00:38:31,478 --> 00:38:34,649 and I suddenly had this feeling. 421 00:38:36,951 --> 00:38:38,719 Like, I can't even explain. 422 00:38:41,656 --> 00:38:43,691 It was like the worst feeling in my life. 423 00:38:46,127 --> 00:38:47,161 What feeling? 424 00:38:47,829 --> 00:38:49,797 That something had happened to her. 425 00:38:51,833 --> 00:38:55,468 She told me she was going an hour north that morning 426 00:38:57,605 --> 00:39:03,578 to this place, a sanatorium for tuberculosis. 427 00:39:03,644 --> 00:39:05,813 She was on the prevential medical team 428 00:39:05,880 --> 00:39:10,350 asked to evaluate if it could eventually be reopened. 429 00:39:12,520 --> 00:39:14,989 I forced Martin to drive us there. 430 00:39:23,531 --> 00:39:27,568 When we got there, we found her car abandoned, 431 00:39:28,468 --> 00:39:30,671 but we couldn't find her. 432 00:39:30,738 --> 00:39:32,240 Mom? 433 00:39:36,811 --> 00:39:38,478 We couldn't find her anywhere. 434 00:39:38,546 --> 00:39:39,947 Mom?! 435 00:39:42,750 --> 00:39:46,020 And we went into that disgusting building. 436 00:39:49,824 --> 00:39:50,958 Mom? 437 00:39:54,929 --> 00:39:56,731 Mom! Hey! 438 00:39:59,367 --> 00:40:01,434 I see a cut. Grab your shirt. 439 00:40:04,939 --> 00:40:07,808 Her arm was cut, bleeding. 440 00:40:10,111 --> 00:40:11,646 Like this. 441 00:40:11,712 --> 00:40:13,480 Exactly like this. 442 00:40:21,956 --> 00:40:24,058 I remember getting her home. 443 00:40:24,959 --> 00:40:26,227 She wouldn't talk to me. 444 00:40:27,962 --> 00:40:30,497 It went on like that for a few weeks. 445 00:40:30,564 --> 00:40:31,599 Weeks? 446 00:40:32,800 --> 00:40:35,102 Yeah, she was, uh, she was gone. 447 00:40:36,771 --> 00:40:37,738 Comatose. 448 00:40:47,648 --> 00:40:50,318 It... It got worse and worse, though. 449 00:40:57,457 --> 00:41:00,027 Mom, I'm gonna go over to Sam's first. 450 00:41:13,674 --> 00:41:16,010 Then I come home this one day 451 00:41:16,077 --> 00:41:20,881 and she's being loaded into a squad car. 452 00:41:23,517 --> 00:41:26,120 And I remember her looking at me. 453 00:41:30,758 --> 00:41:31,792 She smiled at me. 454 00:41:43,938 --> 00:41:49,543 Then I found out she'd... set fire... 455 00:41:49,610 --> 00:41:51,979 ...to an old aged care home. 456 00:41:54,148 --> 00:41:55,750 A place she'd worked before. 457 00:42:00,788 --> 00:42:02,757 She killed 21 people. 458 00:42:06,627 --> 00:42:08,195 I'm so sorry, Carly. 459 00:42:10,998 --> 00:42:13,334 They also uncovered that she poisoned people 460 00:42:15,069 --> 00:42:16,871 at a local church. 461 00:42:18,005 --> 00:42:21,709 - Killed another five... - including my grandmother. 462 00:42:23,144 --> 00:42:26,080 The whole town turned on me by extension. 463 00:42:27,081 --> 00:42:28,649 So I made a choice that day 464 00:42:28,716 --> 00:42:30,418 that I would never see her again. 465 00:42:31,752 --> 00:42:33,687 That I would never speak to her. 466 00:42:38,826 --> 00:42:40,428 Fuck, look, I can't do this anymore, okay? 467 00:42:40,494 --> 00:42:42,596 Can we just be done, please? 468 00:42:42,663 --> 00:42:45,800 Just one thing, please. Um... 469 00:42:46,434 --> 00:42:48,836 Was there anyone else there with you 470 00:42:48,903 --> 00:42:50,805 in the simulation with you and your mother? 471 00:42:50,871 --> 00:42:54,108 Sam, yeah. My friend Sam was in there. 472 00:42:54,909 --> 00:42:56,811 - Can I go, please? - Yeah, of course, that's okay. 473 00:42:56,877 --> 00:42:58,379 That's more than enough. 474 00:42:58,946 --> 00:43:02,316 The building, the sanatorium, where was that? 475 00:43:03,584 --> 00:43:05,286 Does it matter? 476 00:43:17,364 --> 00:43:19,534 Hey, what's up, babe? 477 00:43:19,600 --> 00:43:22,504 Thank God. 478 00:43:22,571 --> 00:43:23,604 What? 479 00:43:25,706 --> 00:43:27,408 Sorry, I just, um... 480 00:43:28,876 --> 00:43:32,646 Uh, I had strange feeling about you. 481 00:43:32,713 --> 00:43:35,483 - I just wanted to make sure you were okay. - Oh. 482 00:43:35,550 --> 00:43:38,919 That's a pretty fucking weird and creepy thing to say. 483 00:43:38,986 --> 00:43:42,056 Yeah, I guess you're right. It is. 484 00:43:42,123 --> 00:43:45,259 - Sorry. - You okay? You sound terrible. 485 00:43:46,293 --> 00:43:47,328 Yeah. 486 00:43:48,462 --> 00:43:52,032 Yeah, no, I'm good. I just had a really fucking weird morning. 487 00:44:24,765 --> 00:44:25,866 Hey. 488 00:44:25,933 --> 00:44:27,735 Uh, sorry for just showing up. 489 00:44:27,801 --> 00:44:29,436 But I... I need to talk to you. 490 00:44:29,504 --> 00:44:30,804 Can I come in? 491 00:44:30,871 --> 00:44:31,872 Okay. 492 00:44:33,107 --> 00:44:36,076 I went to see Angela today at that clinic. 493 00:44:36,143 --> 00:44:37,612 You did? 494 00:44:37,678 --> 00:44:40,047 In the simulation, she took me to 495 00:44:40,114 --> 00:44:42,683 that building where we found her. 496 00:44:45,319 --> 00:44:47,888 What do you mean she took you to that building? 497 00:44:49,558 --> 00:44:52,092 It's like being in a person's memory. 498 00:44:52,159 --> 00:44:55,129 I found her there in the simulation. 499 00:44:55,196 --> 00:44:56,230 It's like a... 500 00:44:57,498 --> 00:44:58,766 It's like a recreation. 501 00:45:00,669 --> 00:45:02,203 But I saw that place. 502 00:45:05,239 --> 00:45:08,842 And, Martin, I saw something in it. 503 00:45:13,582 --> 00:45:15,449 Something, uh... 504 00:45:17,251 --> 00:45:18,653 You all right? 505 00:45:22,856 --> 00:45:27,027 Look, I just, I wanted to say that when you came to me 506 00:45:27,094 --> 00:45:31,065 with all that stuff back then, I was really harsh. 507 00:45:32,399 --> 00:45:34,368 You mean when you said I was clinically insane? 508 00:45:34,435 --> 00:45:36,270 Yes. 509 00:45:36,337 --> 00:45:37,371 Yeah. 510 00:45:38,205 --> 00:45:40,508 You and Sam cut me off completely. 511 00:45:40,575 --> 00:45:41,610 Sorry. 512 00:45:44,546 --> 00:45:46,447 But can you tell me again? 513 00:45:46,514 --> 00:45:51,151 You had like all those handwritten notepads with sketches. 514 00:45:51,218 --> 00:45:52,253 Do you remember? 515 00:45:55,624 --> 00:45:56,658 Yeah, I remember. 516 00:45:59,527 --> 00:46:02,029 After we found your mom, it started. I would sleepwalk. 517 00:46:02,096 --> 00:46:06,033 - I'd wake up in the woods just shaking. - Okay. 518 00:46:06,100 --> 00:46:07,669 I had these terrors, these nightmares, 519 00:46:07,736 --> 00:46:10,237 so I would write, sketch them. 520 00:46:10,304 --> 00:46:12,339 That's what I kept trying to show you. 521 00:46:12,406 --> 00:46:15,142 Things have gotten a lot worse for me since then. 522 00:46:15,209 --> 00:46:16,844 What do you mean worse? 523 00:46:21,982 --> 00:46:23,784 Carly, what happened to your arm? 524 00:46:28,088 --> 00:46:30,525 I don't know. 525 00:46:30,592 --> 00:46:33,160 It happened in the simulation. I don't know. 526 00:46:33,227 --> 00:46:37,264 I can't explain it, but it's the same as hers. 527 00:46:38,132 --> 00:46:39,133 So... 528 00:46:39,800 --> 00:46:41,869 Please, Martin, I'm so confused. 529 00:46:43,937 --> 00:46:45,372 Show me. 530 00:46:50,444 --> 00:46:53,480 Now, I've never shown anyone this before. 531 00:47:13,535 --> 00:47:15,035 So this what I think it is. 532 00:47:17,304 --> 00:47:18,405 Demonic possession. 533 00:47:21,008 --> 00:47:25,580 Out of all the research I've done, all the bullshit I read, 534 00:47:25,647 --> 00:47:28,982 this one seems like it could be real. 535 00:47:30,050 --> 00:47:33,153 It's said to haunt and torment you for your entire life, 536 00:47:33,220 --> 00:47:36,056 also influencing close friends and other family members. 537 00:47:37,958 --> 00:47:39,493 Accounts go back millennia. 538 00:47:40,662 --> 00:47:42,096 See? 539 00:47:42,162 --> 00:47:43,798 I think that sanitarium is built 540 00:47:43,864 --> 00:47:45,600 on some sort of haunted land. 541 00:47:46,867 --> 00:47:49,136 Now there are stories that date back centuries 542 00:47:49,203 --> 00:47:51,438 that connect to this piece of land. 543 00:47:51,506 --> 00:47:53,207 And everyone says the same thing. 544 00:47:54,074 --> 00:47:57,177 1889. It was a fur trading post. 545 00:47:57,244 --> 00:48:01,014 Accounts of bodily possessions, murders, all documented. 546 00:48:01,583 --> 00:48:03,083 Hey, look at this. 547 00:48:03,150 --> 00:48:04,985 The first stage of the infection. 548 00:48:05,052 --> 00:48:08,623 The subject makes an amulet using parts of a raven 549 00:48:08,690 --> 00:48:10,592 like the one your mother made. 550 00:48:13,494 --> 00:48:16,865 I don't know if it was fate or just bad luck or what, 551 00:48:19,534 --> 00:48:21,435 but she walked through this thing's lair 552 00:48:21,502 --> 00:48:24,304 and it snatched her right up, possessed her body. 553 00:48:25,406 --> 00:48:27,609 Just... just hear me out, okay? 554 00:48:27,675 --> 00:48:31,880 In the Catholic church and in a lot of sects of the Catholic church, 555 00:48:31,945 --> 00:48:34,783 the idea of the demons are real is just accepted as a fact. 556 00:48:34,849 --> 00:48:36,818 I mean, it's not some hypothetical "what if" 557 00:48:36,885 --> 00:48:38,118 like the way we talk about it. 558 00:48:38,185 --> 00:48:41,121 To them, it is as real as air and water. 559 00:48:41,188 --> 00:48:42,489 I'm talking demons. 560 00:48:43,357 --> 00:48:44,559 The devil. 561 00:48:44,626 --> 00:48:45,993 Real. 562 00:48:48,929 --> 00:48:54,736 - Okay. - So, one of the things that I read is that the Vatican 563 00:48:54,803 --> 00:48:58,405 has basically been funding a black ops unit. 564 00:48:59,406 --> 00:49:04,244 Very well funded and well equipped to hunt demons, 565 00:49:04,311 --> 00:49:07,582 using hand-selected priests like soldiers. 566 00:49:07,649 --> 00:49:10,017 What I read is that the Vatican 567 00:49:10,083 --> 00:49:12,887 has been buying up places like Therapol. 568 00:49:12,953 --> 00:49:15,422 And I mean exactly like Therapol. 569 00:49:16,524 --> 00:49:18,025 Private hospitals. 570 00:49:18,091 --> 00:49:20,327 Small clinics that specialize in disorders. 571 00:49:20,394 --> 00:49:22,029 Things like comas. 572 00:49:22,095 --> 00:49:23,997 Things that western medicine will dismiss 573 00:49:24,064 --> 00:49:26,868 as being explainable when, in fact, it could be... 574 00:49:26,935 --> 00:49:27,968 Possessions. 575 00:49:28,837 --> 00:49:31,405 I think that the doctors at Therapol, 576 00:49:31,472 --> 00:49:32,707 I think they're priests. 577 00:49:34,676 --> 00:49:36,176 And I think they're using technology 578 00:49:36,243 --> 00:49:39,514 to sniff out who's genuinely possessed. 579 00:49:39,581 --> 00:49:41,816 What do they do with the possessed people? 580 00:49:43,183 --> 00:49:44,218 An exorcism. 581 00:49:45,452 --> 00:49:48,021 Now, I think they take the people that have been possessed 582 00:49:48,088 --> 00:49:50,057 back to the original place it happened. 583 00:49:50,925 --> 00:49:51,960 The demon gateway. 584 00:49:53,026 --> 00:49:54,696 It's the only way it gets in or out. 585 00:49:54,762 --> 00:49:56,129 And I think they're gonna take her back 586 00:49:56,196 --> 00:49:57,565 to the sanitarium, Carly. 587 00:50:02,971 --> 00:50:05,239 Are you sure that you haven't been having 588 00:50:05,305 --> 00:50:07,207 any hallucinations or any visions? 589 00:50:07,274 --> 00:50:09,409 And I mean outside of the simulation, 590 00:50:09,476 --> 00:50:11,111 because this is what it does, Carly. 591 00:50:11,178 --> 00:50:13,080 It shows you things. 592 00:50:16,951 --> 00:50:18,151 And it makes you do things. 593 00:50:18,218 --> 00:50:19,219 Yeah, okay, no. 594 00:50:19,286 --> 00:50:20,655 I can't do this, sorry. 595 00:50:20,722 --> 00:50:21,756 Carly. 596 00:50:22,657 --> 00:50:23,691 Carly. 597 00:50:24,491 --> 00:50:27,629 Just... would you listen to me, please? Listen to me. 598 00:50:27,695 --> 00:50:30,430 If you start having visions, that means it's... 599 00:50:33,467 --> 00:50:34,769 Carly! 600 00:50:38,840 --> 00:50:40,240 It means it's coming for ya. 601 00:51:14,776 --> 00:51:16,878 - Hey, babe! - Oh, what the fuck? 602 00:51:16,945 --> 00:51:18,378 What the fuck? 603 00:51:18,445 --> 00:51:19,948 Sam, Jesus. 604 00:51:20,014 --> 00:51:22,050 You could've killed me. You just let yourself in? 605 00:51:22,115 --> 00:51:23,785 Yeah, chill out. 606 00:51:23,851 --> 00:51:25,887 - God, sorry. - No, no, no. 607 00:51:25,954 --> 00:51:27,387 I can't do this tonight, Sam. 608 00:51:27,454 --> 00:51:29,122 - No, I'm sorry. - What, no, sit down. 609 00:51:29,189 --> 00:51:30,725 No, I'm not gonna sit down, okay? 610 00:51:30,792 --> 00:51:32,994 I'm sorry. I need you to leave, please. 611 00:51:33,061 --> 00:51:34,662 - Have you eaten? - Sam. 612 00:51:34,729 --> 00:51:36,463 Sam. I need you to go. 613 00:51:36,531 --> 00:51:37,565 Carly. 614 00:51:39,968 --> 00:51:41,002 What's going on? 615 00:51:42,469 --> 00:51:45,105 I just came from Martin's house, okay, 616 00:51:47,642 --> 00:51:49,510 because I saw Angela today. 617 00:51:49,577 --> 00:51:51,913 - You saw your mother... - And I don't wanna talk about it, okay? 618 00:51:51,980 --> 00:51:55,516 I need some space to think, so... 619 00:51:55,583 --> 00:51:57,919 - All right. - That's what I need. 620 00:51:57,986 --> 00:51:59,921 - All right. - Thank you. 621 00:51:59,988 --> 00:52:01,856 Um, yeah. 622 00:52:02,724 --> 00:52:04,592 - Totally get it. - Thank you. 623 00:52:08,161 --> 00:52:11,699 - I will leave on one condition. - What? 624 00:52:11,766 --> 00:52:15,168 That you will call me if you need anything. 625 00:52:15,235 --> 00:52:16,704 I will be here in five minutes. 626 00:52:16,771 --> 00:52:17,805 Okay. 627 00:52:19,439 --> 00:52:20,808 Are you sure you're okay? 628 00:52:24,078 --> 00:52:25,113 Okay. 629 00:55:30,932 --> 00:55:32,066 Babe? 630 00:55:36,604 --> 00:55:38,706 - What the hell are you doing? - Hi, I'm sorry. 631 00:55:38,773 --> 00:55:40,808 I was just so worried about you, okay? 632 00:55:40,875 --> 00:55:43,211 - I couldn't sleep. - I told you. 633 00:55:43,277 --> 00:55:44,579 I told you I just needed some space. 634 00:55:44,645 --> 00:55:46,881 I know, but I was just really concerned. 635 00:55:46,948 --> 00:55:48,082 Why are you banging on the door? 636 00:55:48,149 --> 00:55:49,283 - What time is it? - I don't know. 637 00:55:49,349 --> 00:55:50,952 It's like 3:00 a.m. or something. 638 00:55:51,018 --> 00:55:52,452 You crazy ho. 639 00:55:52,520 --> 00:55:54,155 What are you doing? 640 00:55:54,222 --> 00:55:57,758 You're the one with the fucking kitchen knife. 641 00:56:01,696 --> 00:56:03,430 So yeah, I'm not gonna stay long, babe. 642 00:56:03,496 --> 00:56:06,667 I just wanted to come and check on you. 643 00:56:06,734 --> 00:56:08,302 Thank you. 644 00:56:08,368 --> 00:56:09,937 - I appreciate it. - Well... 645 00:56:11,339 --> 00:56:13,373 You are my BFF. 646 00:56:14,208 --> 00:56:15,408 I know. 647 00:56:15,475 --> 00:56:16,510 Thanks. 648 00:56:18,813 --> 00:56:19,847 Also... 649 00:56:22,884 --> 00:56:25,418 I wanted to show you a little trick that I can do. 650 00:56:28,089 --> 00:56:33,094 - What? - Yeah, it's just... 651 00:56:33,160 --> 00:56:34,929 It's just a little trick I can do 652 00:56:34,996 --> 00:56:36,364 and I wanted you to see it. 653 00:56:39,066 --> 00:56:40,134 Okay, wait. 654 00:56:40,201 --> 00:56:41,235 Just wait, Carly. 655 00:56:45,673 --> 00:56:47,108 Don't be scared. 656 00:56:47,174 --> 00:56:49,377 Remember if you can't find me, Carly, 657 00:56:49,442 --> 00:56:51,379 you can look for me in the woods. 658 00:56:51,444 --> 00:56:53,881 Okay? 659 00:56:54,115 --> 00:56:55,683 What are you saying, Sam? 660 00:56:55,750 --> 00:56:57,118 Oh, it's just, um... 661 00:56:58,252 --> 00:56:59,787 Look, Carly. 662 00:56:59,854 --> 00:57:01,289 Just look. 663 00:57:01,355 --> 00:57:02,390 Look, Carly. 664 00:57:03,456 --> 00:57:06,727 Look. 665 00:58:19,499 --> 00:58:23,070 No! 666 00:58:34,849 --> 00:58:38,986 It was just a dream. It was just a dream. It was just a dream. 667 00:58:39,520 --> 00:58:40,921 Okay, okay. 668 00:58:40,988 --> 00:58:42,757 Oh, my God, oh, my God. 669 00:58:43,624 --> 00:58:44,825 Fuck. 670 00:58:52,233 --> 00:58:53,701 Come on, pick up. 671 00:58:55,536 --> 00:58:59,240 - Come on, pick up. - Hey, this is Sam. Leave a message, I guess. 672 00:58:59,306 --> 00:59:00,474 Fuck. 673 00:59:09,750 --> 00:59:13,320 Hey, this is Sam. Leave a message, I guess. 674 00:59:25,066 --> 00:59:26,233 Look at her. 675 00:59:28,402 --> 00:59:31,338 That is absolute terror. 676 00:59:31,405 --> 00:59:32,873 It's become obsessed with her. 677 00:59:32,940 --> 00:59:35,376 Completely obsessed. 678 00:59:35,443 --> 00:59:38,212 Trapped in her mother's head in a coma. 679 00:59:38,279 --> 00:59:41,382 Nothing but memories of this girl in every direction. 680 00:59:41,949 --> 00:59:44,885 - It wants her. - I don't like it. 681 00:59:44,952 --> 00:59:46,521 We should contact her. 682 00:59:46,587 --> 00:59:48,557 Offer protection, bring her in. 683 00:59:49,857 --> 00:59:53,294 No, no, no, no. It has chosen who it wants. 684 00:59:53,360 --> 00:59:54,995 Like they always fucking do. 685 00:59:56,630 --> 01:00:00,201 Gold team, take the patient down to the vehicle. Get her intubated. 686 01:00:00,267 --> 01:00:02,670 We're gonna be heading out to the sanitarium ASAP. 687 01:00:02,736 --> 01:00:04,205 We'll see you on level two. 688 01:00:04,271 --> 01:00:06,474 Roger that, sir. 689 01:00:30,397 --> 01:00:34,702 Come on, Sam. 690 01:00:38,239 --> 01:00:41,175 Hey, this is Sam. Leave a message, I guess. 691 01:00:41,242 --> 01:00:42,209 Fuck. 692 01:01:37,731 --> 01:01:38,766 Sam. 693 01:01:48,909 --> 01:01:49,944 Sam. 694 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 Sam, are you here? 695 01:01:55,883 --> 01:01:56,917 It's Carly. 696 01:02:03,525 --> 01:02:04,559 Fuck. 697 01:02:06,360 --> 01:02:07,962 Fucking kidding me. 698 01:02:09,763 --> 01:02:10,798 Sam. 699 01:02:16,571 --> 01:02:18,607 This is 9-1-1. State your type of emergency. 700 01:02:18,673 --> 01:02:22,142 I think something may have happened to my friend. 701 01:02:23,344 --> 01:02:25,846 Her front door was open and the power's out 702 01:02:25,913 --> 01:02:29,116 and she isn't answering her phone. 703 01:02:29,183 --> 01:02:30,619 Okay, don't enter the house. 704 01:02:30,685 --> 01:02:32,687 Please provide me your location. 705 01:02:43,732 --> 01:02:45,466 There's no signs of forced entry. 706 01:02:45,533 --> 01:02:46,635 Okay, yeah. 707 01:02:46,701 --> 01:02:47,768 I didn't know. 708 01:02:50,771 --> 01:02:51,805 The power's out. 709 01:02:55,909 --> 01:02:58,879 She have a husband, boyfriend, anyone staying here with her? 710 01:02:58,946 --> 01:03:02,249 No, no, no, no. Nothing like that. She was just here alone. 711 01:03:03,951 --> 01:03:05,687 Just gonna check upstairs first. 712 01:03:05,754 --> 01:03:06,787 Okay. 713 01:03:11,258 --> 01:03:12,293 Sam! 714 01:03:14,128 --> 01:03:15,162 Fuck. 715 01:03:17,498 --> 01:03:19,668 Come on, Sam, where are you? 716 01:03:21,001 --> 01:03:22,369 How old is she? 717 01:03:23,904 --> 01:03:25,205 Ma'am? 718 01:03:25,272 --> 01:03:27,841 - How old is she? - Sorry. Uh, 38. 719 01:03:31,078 --> 01:03:33,548 Okay. Well, there's no signs of forced entry. 720 01:03:33,615 --> 01:03:35,883 There's no obvious suspect. 721 01:03:35,949 --> 01:03:37,786 What? What are you talking about? 722 01:03:37,851 --> 01:03:40,854 We'll give it 48 hours and if it's necessary, 723 01:03:40,921 --> 01:03:42,089 we'll open up a missing persons... 724 01:03:42,156 --> 01:03:44,024 48 hour... Yes, yes, it's necessary. 725 01:03:44,091 --> 01:03:45,326 Can't we just do that now? 726 01:03:45,392 --> 01:03:48,195 Something has happened to her. Please? 727 01:03:48,262 --> 01:03:50,532 Look, I understand how you feel, ma'am. 728 01:03:50,598 --> 01:03:54,368 I also know that almost all these calls resolve in 48 hours. 729 01:03:54,435 --> 01:03:56,437 Hey, I suggest get a good sleep. 730 01:03:56,503 --> 01:03:58,472 She'll probably show up in the morning. 731 01:04:04,178 --> 01:04:06,880 Okay. 732 01:04:08,315 --> 01:04:10,984 Hey, hey. 733 01:04:11,051 --> 01:04:13,387 I'm really sorry that I left like that before. 734 01:04:13,454 --> 01:04:15,055 I know it's like 3:30 in the morning, too. 735 01:04:15,122 --> 01:04:16,890 That's... That's okay. You wanna come in? 736 01:04:16,957 --> 01:04:18,225 Yeah. 737 01:04:20,294 --> 01:04:23,063 I'm sorry. I just I didn't know where else to go. 738 01:04:23,130 --> 01:04:24,566 Don't worry about it, it's all right. 739 01:04:24,632 --> 01:04:25,600 So what happened? What's going on? 740 01:04:25,667 --> 01:04:27,134 It's Sam. She's missing. 741 01:04:27,201 --> 01:04:29,738 - The police won't open a case. - Hold on a second. 742 01:04:29,804 --> 01:04:31,405 - What do you mean the police? - I don't know. She's missing, okay? 743 01:04:31,472 --> 01:04:33,107 - I don't know. - Okay. 744 01:04:33,173 --> 01:04:34,576 Okay, hey, just slow down. 745 01:04:34,642 --> 01:04:36,210 Come on, come sit down. 746 01:04:38,045 --> 01:04:39,814 Am I crazy? 747 01:04:44,985 --> 01:04:47,689 I had a nightmare. I swear it was real. 748 01:04:47,756 --> 01:04:50,224 It feels like it happened. 749 01:04:52,192 --> 01:04:53,927 Sam was in it. 750 01:04:53,994 --> 01:04:57,331 She told me to look for her in the woods 751 01:04:57,398 --> 01:04:58,733 if I couldn't find her. 752 01:05:00,100 --> 01:05:01,870 In the dream, she said that. 753 01:05:03,838 --> 01:05:08,108 When I woke up, I called her and there was no answer 754 01:05:08,175 --> 01:05:10,210 and I know that she should be home. 755 01:05:11,111 --> 01:05:14,649 So I went there to where she's staying 756 01:05:14,716 --> 01:05:15,949 and she wasn't there. 757 01:05:16,016 --> 01:05:17,685 The house was open. 758 01:05:17,752 --> 01:05:20,320 The doors were wide open. 759 01:05:31,064 --> 01:05:33,701 That's what used to happen to me. 760 01:05:33,768 --> 01:05:35,302 The dreams, the woods. 761 01:05:36,738 --> 01:05:39,473 I mean, Sam must be trying to tell you where she is. 762 01:05:39,541 --> 01:05:41,175 With that thing. 763 01:05:41,241 --> 01:05:42,844 Always back to that fucking building. 764 01:05:42,911 --> 01:05:44,178 That goddamn building. 765 01:05:45,045 --> 01:05:47,715 Wait. You think it's actually true? 766 01:05:47,782 --> 01:05:49,684 Something she told me in a dream? 767 01:05:49,751 --> 01:05:51,719 She's actually there? 768 01:05:51,786 --> 01:05:53,487 I mean, we have to go there. 769 01:05:53,555 --> 01:05:54,556 No fucking way. 770 01:05:54,622 --> 01:05:55,757 Well, then I have to go. 771 01:05:55,824 --> 01:05:57,859 - I have to get her. - And do what? 772 01:05:57,926 --> 01:05:59,993 I don't know. I just, I know I have to try. 773 01:06:00,060 --> 01:06:02,564 - Why is this even a discussion? - Carly, you can't just go up there. 774 01:06:02,630 --> 01:06:04,431 Think about it for a second. Just wait, wait, wait, wait, think. 775 01:06:04,498 --> 01:06:05,533 - Just think it through. - Get out of my way. 776 01:06:05,600 --> 01:06:08,168 It lures you, right? 777 01:06:08,235 --> 01:06:10,170 Years later. Decades later. 778 01:06:10,237 --> 01:06:11,438 It uses everything you care about. 779 01:06:11,506 --> 01:06:12,841 Your friends, your family. 780 01:06:12,907 --> 01:06:14,441 It fucks with them. It sends them visions. 781 01:06:14,509 --> 01:06:16,109 It's fucking with you. Don't you get that? 782 01:06:16,176 --> 01:06:17,846 It wants you to go up there. 783 01:06:23,585 --> 01:06:26,353 You wanna end up like your mother? Do you wanna burn people? 784 01:06:26,420 --> 01:06:28,388 Sam stood by me when no one else did. 785 01:06:28,455 --> 01:06:32,326 I have to go. I have to. I don't have a choice. 786 01:06:34,428 --> 01:06:37,364 God damn it, you're forcing me to go up there with you. 787 01:07:21,576 --> 01:07:23,778 - Yeah. - All right. 788 01:07:49,369 --> 01:07:50,705 That's her car. 789 01:07:50,772 --> 01:07:52,740 - Okay. - Okay. 790 01:08:00,949 --> 01:08:02,817 No, no, no. You stay here. 791 01:08:09,089 --> 01:08:10,892 - She there? - No. 792 01:08:36,751 --> 01:08:37,919 You see that? 793 01:08:37,986 --> 01:08:40,287 What is that? 794 01:08:52,634 --> 01:08:53,801 Sam. 795 01:09:07,481 --> 01:09:08,883 Sam. 796 01:09:13,320 --> 01:09:14,388 Sam. 797 01:09:19,627 --> 01:09:21,062 Carly, Carly. 798 01:09:21,129 --> 01:09:22,396 What? 799 01:09:24,966 --> 01:09:26,000 You see? 800 01:09:28,468 --> 01:09:30,605 - What? - There. 801 01:09:37,045 --> 01:09:38,079 Hey. 802 01:09:39,847 --> 01:09:40,882 Hey, Sam. 803 01:09:42,884 --> 01:09:45,285 Hey. It's me. 804 01:09:45,352 --> 01:09:46,386 It's Carly. 805 01:09:48,355 --> 01:09:50,758 It's Carly, Sam. Okay? 806 01:09:50,825 --> 01:09:52,727 It's okay, it's okay. It's okay, it's me. 807 01:09:52,794 --> 01:09:53,761 It's Carly. 808 01:09:53,828 --> 01:09:54,862 Okay? 809 01:09:56,064 --> 01:09:57,330 Let's get out of here, okay? 810 01:09:57,397 --> 01:09:58,766 I saw things. 811 01:09:58,833 --> 01:10:00,134 I saw myself. 812 01:10:00,200 --> 01:10:01,636 Okay. 813 01:10:01,703 --> 01:10:03,104 I was burning alive. 814 01:10:05,472 --> 01:10:06,440 Let's go, okay? 815 01:10:06,507 --> 01:10:09,177 Sam, come on, let's go. 816 01:10:09,242 --> 01:10:10,410 Come on, Sam. 817 01:10:10,477 --> 01:10:11,979 How did I get here? 818 01:10:12,046 --> 01:10:14,115 - Did I drive here? - Yes, yes. 819 01:10:14,182 --> 01:10:16,084 Okay, all right, we gotta go. Let's go, come on. 820 01:10:16,150 --> 01:10:18,019 All right, come on. Let's get out of here. 821 01:10:20,555 --> 01:10:22,156 It's okay. 822 01:10:22,222 --> 01:10:23,423 They took her. 823 01:10:24,892 --> 01:10:25,960 They took Angela. 824 01:10:26,928 --> 01:10:28,529 She's in there. 825 01:10:28,596 --> 01:10:30,765 - Wait. - The men, they took her. 826 01:10:30,832 --> 01:10:32,166 They took her into the building. 827 01:10:32,232 --> 01:10:34,301 She's there. She's just in there. 828 01:10:34,367 --> 01:10:37,370 - What? - Just keep her walking. Please, come on. 829 01:10:37,437 --> 01:10:38,639 Sam, what do you mean? 830 01:10:38,706 --> 01:10:39,674 Tell me what you mean. 831 01:10:39,741 --> 01:10:41,475 Sam, are you sure it was Angela? 832 01:10:43,745 --> 01:10:45,613 I just need to sleep, please. 833 01:10:48,281 --> 01:10:51,552 - Come on. - Let's get you in there. Get you in there. 834 01:11:04,932 --> 01:11:07,668 Okay, let's get out of here. 835 01:11:08,770 --> 01:11:10,705 No, no, wait. 836 01:11:10,772 --> 01:11:12,673 - Wait. - What do you mean wait? 837 01:11:12,740 --> 01:11:14,341 We have her, we have Sam. We gotta go, we gotta go. 838 01:11:14,407 --> 01:11:16,711 - Let's go, we're going. - No, no. 839 01:11:16,778 --> 01:11:18,813 Angela is up there. 840 01:11:18,880 --> 01:11:20,148 You heard what she said. 841 01:11:21,115 --> 01:11:22,150 Listen to me. 842 01:11:22,784 --> 01:11:24,752 It's luring you and now it's using 843 01:11:24,819 --> 01:11:26,554 the visions it's given Sam to get you 844 01:11:26,621 --> 01:11:27,655 to go back into that building. 845 01:11:27,722 --> 01:11:29,757 Carly, please don't do this. 846 01:11:29,824 --> 01:11:34,629 If this is all true, then I abandoned her. 847 01:11:35,596 --> 01:11:36,864 You know she's innocent. 848 01:11:37,932 --> 01:11:39,267 I can't leave her here. 849 01:11:40,400 --> 01:11:42,335 It's all right, you can go, okay? 850 01:11:43,403 --> 01:11:45,873 It's all right. 851 01:11:47,275 --> 01:11:51,245 If you're going, I'm going with ya. 852 01:12:21,776 --> 01:12:24,278 - Oh, my God. - Okay. 853 01:12:24,344 --> 01:12:26,180 What the fuck happened here? 854 01:12:26,647 --> 01:12:29,784 - What are you doing? - I'm calling the police. 855 01:12:29,851 --> 01:12:31,285 I mean, that guy needs help, right? 856 01:12:31,351 --> 01:12:32,887 Unless he's dead. 857 01:12:34,487 --> 01:12:35,455 Fucking no reception. 858 01:12:35,523 --> 01:12:36,557 Jesus. 859 01:12:45,032 --> 01:12:51,239 Okay, listen. We're gonna leave Sam right here and we're gonna go in. 860 01:12:51,305 --> 01:12:52,773 We're gonna find Angela. 861 01:12:52,840 --> 01:12:54,474 And if we don't find her after 10 minutes, 862 01:12:54,542 --> 01:12:56,110 we're leaving, okay? 863 01:13:10,825 --> 01:13:12,059 Shit. 864 01:13:24,071 --> 01:13:25,273 Hey, another guy. 865 01:13:39,387 --> 01:13:41,421 What the fuck is going on? 866 01:13:44,125 --> 01:13:45,159 Wait. 867 01:13:46,227 --> 01:13:47,494 That's the simulation. 868 01:13:49,462 --> 01:13:50,965 That's what I saw in the clinic. 869 01:13:55,603 --> 01:13:57,204 They're exorcists. 870 01:13:57,271 --> 01:14:00,473 Oh, God. 871 01:14:03,110 --> 01:14:04,245 Hey, Carly. 872 01:14:06,047 --> 01:14:07,815 I think he's still alive. 873 01:14:08,049 --> 01:14:09,317 I recognize him. 874 01:14:12,420 --> 01:14:14,155 Daniel. Daniel. 875 01:14:14,221 --> 01:14:15,423 Hey, it's Carly. 876 01:14:15,488 --> 01:14:18,025 Oh, my God, what happened to you? 877 01:14:20,895 --> 01:14:22,263 First aid kit. I can do medical attention. 878 01:14:22,330 --> 01:14:23,831 No, it's all over. 879 01:14:24,832 --> 01:14:27,535 - Don't. - Daniel, where is she? 880 01:14:27,601 --> 01:14:29,469 Where's Angela? Is she here? 881 01:14:31,471 --> 01:14:33,908 We always bring the possessed 882 01:14:33,975 --> 01:14:35,810 back to the place of infection. 883 01:14:36,644 --> 01:14:41,582 The simulation let us go into the mind of the possessed 884 01:14:41,649 --> 01:14:43,617 to draw the thing out. 885 01:14:45,252 --> 01:14:47,288 We took all precautions, 886 01:14:49,023 --> 01:14:52,226 but it jumped from her into Michael. 887 01:15:04,872 --> 01:15:10,845 Now that it's free, it won't stop coming for you, Carly. 888 01:15:15,783 --> 01:15:17,618 The holy lance. 889 01:15:17,685 --> 01:15:20,988 It's been in the Vatican for 1,000 years. 890 01:15:22,123 --> 01:15:23,791 Take it, Carly. 891 01:15:23,858 --> 01:15:25,826 It's the only thing that will kill it. 892 01:15:27,995 --> 01:15:30,631 How do I help my mom? What do I do? 893 01:15:30,698 --> 01:15:35,069 Load into the simulation and try to help get her out, 894 01:15:35,136 --> 01:15:37,238 but I think she's too far gone. 895 01:15:38,472 --> 01:15:40,241 The simulation is active now. 896 01:15:40,307 --> 01:15:42,511 Follow the cables. 897 01:15:42,576 --> 01:15:44,678 - Go. - Everything's spent. 898 01:15:44,745 --> 01:15:46,280 There's no ammo. 899 01:15:46,347 --> 01:15:49,050 - Okay. - Let's go. 900 01:16:24,418 --> 01:16:26,220 Listen to me. 901 01:16:26,287 --> 01:16:29,490 If it takes me, shoot me. 902 01:16:32,827 --> 01:16:34,295 You understand? 903 01:16:34,361 --> 01:16:37,498 I can't go through what she went through. 904 01:16:37,566 --> 01:16:38,699 Okay? 905 01:16:38,766 --> 01:16:41,469 Okay. 906 01:16:52,713 --> 01:16:56,016 - Ugh. What stinks? - Yeah. 907 01:16:57,985 --> 01:16:59,320 Okay. 908 01:17:19,440 --> 01:17:22,009 - You see that? - Yeah, what is that? 909 01:17:37,825 --> 01:17:40,595 Fuck. Where is this motherfucker? 910 01:17:40,661 --> 01:17:41,929 Jesus. 911 01:17:55,976 --> 01:17:57,411 Okay, here we go. 912 01:18:08,122 --> 01:18:09,890 This is insane. 913 01:18:27,041 --> 01:18:28,175 Mom. 914 01:18:34,715 --> 01:18:36,150 What do you do? 915 01:18:36,217 --> 01:18:39,086 I go in and I try to get her out. 916 01:18:39,153 --> 01:18:41,355 Can you pass me that? The head thing. 917 01:18:41,422 --> 01:18:43,224 - Yeah. - The thing right there. 918 01:18:47,662 --> 01:18:48,697 Thank you. 919 01:18:50,898 --> 01:18:53,867 Okay, I'm gonna keep guard. 920 01:18:53,934 --> 01:18:56,003 But you do this fast, okay? 921 01:18:56,070 --> 01:18:57,972 Yes. Yeah. 922 01:18:58,038 --> 01:18:59,106 Hey. 923 01:19:00,107 --> 01:19:01,875 Thank you, Martin. 924 01:19:19,927 --> 01:19:20,928 Mom. 925 01:19:24,699 --> 01:19:25,734 Mom, it's me. 926 01:19:29,770 --> 01:19:31,405 Mom, please where are you? 927 01:20:29,597 --> 01:20:31,498 Who's there? 928 01:20:32,600 --> 01:20:35,336 Hey. 929 01:20:53,621 --> 01:20:55,757 All right, motherfucker, stop right there. 930 01:20:57,191 --> 01:20:58,727 I'm not gonna ask again. 931 01:20:58,793 --> 01:21:00,194 Stop. 932 01:21:09,537 --> 01:21:11,872 Fuck. Come on! 933 01:21:14,509 --> 01:21:15,577 Let's go. 934 01:21:44,438 --> 01:21:46,073 Mom. 935 01:22:06,561 --> 01:22:08,797 Mom, hey, it's me. It's Carly. 936 01:22:13,768 --> 01:22:14,803 Carly. 937 01:22:17,404 --> 01:22:18,439 Carly. 938 01:22:19,874 --> 01:22:22,476 No, my baby, you can't be here. 939 01:22:22,544 --> 01:22:24,579 You must go. You must be safe. 940 01:22:26,280 --> 01:22:30,585 I know it left me in here, but now it's gone. 941 01:22:30,652 --> 01:22:33,086 They're out there where you are. 942 01:22:33,153 --> 01:22:34,823 Mom, come. 943 01:22:34,889 --> 01:22:37,024 Come on, you can't stay here, okay? 944 01:22:37,090 --> 01:22:38,459 You can join me outside. 945 01:22:40,327 --> 01:22:43,096 Do you know what this place is? 946 01:22:43,163 --> 01:22:44,866 No, I've never been here. 947 01:22:46,901 --> 01:22:50,772 It was a house I always imagined for us. 948 01:22:52,272 --> 01:22:54,542 A more idyllic place for you to grow up. 949 01:22:55,510 --> 01:22:58,979 Now it's just a bunch of rotting memories. 950 01:23:01,816 --> 01:23:03,350 Decaying dreams. 951 01:23:04,619 --> 01:23:08,021 A future that never happened. 952 01:23:08,088 --> 01:23:09,189 I failed you. 953 01:23:09,924 --> 01:23:12,627 No, you didn't. You didn't. I... 954 01:23:12,694 --> 01:23:13,962 I understand now. 955 01:23:15,195 --> 01:23:17,532 Okay? Mom. 956 01:23:17,599 --> 01:23:19,066 Mom. 957 01:23:19,132 --> 01:23:21,803 I need you to come with me. Okay? 958 01:23:21,870 --> 01:23:24,404 I need to get you out of here, please. 959 01:23:25,540 --> 01:23:27,842 I'm not strong enough to go out there. 960 01:23:28,943 --> 01:23:29,978 Not anymore. 961 01:23:32,279 --> 01:23:34,983 Mom, I can help you out there in the world. 962 01:23:36,651 --> 01:23:38,085 I can help you. 963 01:23:38,151 --> 01:23:40,420 I can look after you, please. 964 01:23:40,487 --> 01:23:41,523 No. 965 01:23:42,489 --> 01:23:48,563 I'm at peace now. All I ask is that there's no more pain. 966 01:23:48,630 --> 01:23:49,831 You go out. 967 01:23:50,899 --> 01:23:51,933 You live. 968 01:23:52,700 --> 01:23:56,470 Live a life of love and happiness. 969 01:23:56,538 --> 01:24:00,274 And you leave all this behind. 970 01:24:01,643 --> 01:24:04,946 - I'm sorry for the years we lost. - No. 971 01:24:06,514 --> 01:24:08,917 But I got to see you one more time. 972 01:24:08,983 --> 01:24:11,519 No, Mom. Mom, don't. 973 01:24:11,586 --> 01:24:12,987 No. 974 01:24:23,330 --> 01:24:25,600 No. 975 01:24:26,366 --> 01:24:29,369 No, please don't do this. Please don't do this, Mom, no. 976 01:24:29,436 --> 01:24:31,873 Mom, no, please. 977 01:24:54,328 --> 01:24:55,563 Martin. 978 01:24:57,264 --> 01:24:58,365 Martin. 979 01:25:08,776 --> 01:25:10,277 I'm sorry. 980 01:25:26,094 --> 01:25:27,095 Martin. 981 01:25:40,140 --> 01:25:41,475 Martin. 982 01:25:55,023 --> 01:25:57,692 No, fuck. 983 01:26:11,773 --> 01:26:13,675 Daniel. Daniel. 984 01:26:14,341 --> 01:26:15,543 Fuck. 985 01:27:11,099 --> 01:27:12,365 Oh, God. 986 01:27:12,432 --> 01:27:15,770 No. No. No. 987 01:27:24,078 --> 01:27:26,114 S-Sam. 988 01:27:29,016 --> 01:27:32,053 This can't be happening. This can't be real. 989 01:27:57,779 --> 01:27:58,946 I'm so sorry, Sam. 990 01:28:59,307 --> 01:29:00,340 Oh, my God. 991 01:29:06,379 --> 01:29:08,481 Oh, my God. Oh, my God. 992 01:29:09,449 --> 01:29:10,751 - Oh, my God. God. - Carly. 993 01:29:10,818 --> 01:29:12,920 It's... it's here for you. 994 01:29:13,855 --> 01:29:15,957 It's waiting. It's a trap. You have to go. 995 01:29:16,023 --> 01:29:18,425 No, no, no. I'm not leaving you, okay? 996 01:29:18,491 --> 01:29:20,228 I'm not leaving you. 997 01:29:34,675 --> 01:29:36,510 Go. Go! 998 01:29:36,577 --> 01:29:37,912 Go! 999 01:30:19,553 --> 01:30:21,822 Martin, Martin. 1000 01:30:21,889 --> 01:30:25,226 Did you know that I like to burn things? 1001 01:30:25,293 --> 01:30:27,228 I burn all their weapons. 1002 01:30:27,295 --> 01:30:29,630 All their crucifixes and their bibles. 1003 01:30:29,697 --> 01:30:30,665 All their guns. 1004 01:30:30,731 --> 01:30:33,768 But really, Marty... 1005 01:30:35,202 --> 01:30:37,071 I like to burn people. 1006 01:30:38,639 --> 01:30:44,645 And I think when I come back in her body... 1007 01:30:45,146 --> 01:30:47,648 Mm. 1008 01:30:49,050 --> 01:30:50,851 I will burn you. 1009 01:30:54,989 --> 01:30:57,024 You leave her alone. 1010 01:30:57,925 --> 01:30:58,893 No! 1011 01:30:58,960 --> 01:31:00,661 No, you leave her! 1012 01:31:00,728 --> 01:31:02,063 Leave her! 1013 01:31:39,967 --> 01:31:42,370 Fuck! No, no. 1014 01:33:04,752 --> 01:33:06,687 Oh. 1015 01:33:09,590 --> 01:33:12,293 You are my new home. 1016 01:33:16,263 --> 01:33:17,398 Fuck you! 1017 01:33:30,579 --> 01:33:31,846 What the fuck is this? 1018 01:33:31,912 --> 01:33:34,348 Where the fuck did you get it? 1019 01:34:25,499 --> 01:34:28,302 Submit to me. 1020 01:34:28,369 --> 01:34:30,070 Die! 1021 01:34:40,481 --> 01:34:42,316 Obey me. 1022 01:35:38,540 --> 01:35:42,076 No. 1023 01:35:43,110 --> 01:35:45,580 What have you done? 1024 01:35:46,413 --> 01:35:47,549 Die! 1025 01:38:11,158 --> 01:38:12,993 Hey. 1026 01:38:13,060 --> 01:38:14,562 I got you these. 1027 01:38:20,668 --> 01:38:22,570 Thanks. Uh... 1028 01:38:23,538 --> 01:38:24,739 They're lovely. 1029 01:38:25,406 --> 01:38:26,775 How you feeling? 1030 01:38:28,008 --> 01:38:29,977 The doctor said you're healing really well. 1031 01:38:31,111 --> 01:38:32,279 Yeah, I'm okay. 1032 01:38:33,113 --> 01:38:36,283 They say you'll get to go home by the end of the week. 1033 01:38:36,350 --> 01:38:37,619 Yeah. 1034 01:38:38,620 --> 01:38:40,522 Well, did you want a ride? 1035 01:38:40,588 --> 01:38:42,524 I'll drive you home. I'll come check on you. 1036 01:38:42,590 --> 01:38:44,859 I'll bring you chicken noodle soup. 1037 01:38:44,925 --> 01:38:47,729 Cups of pudding. Is that what you like, pudding? 1038 01:38:47,796 --> 01:38:49,798 Don't make me laugh. 1039 01:39:58,981 --> 01:40:03,981 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 71882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.