All language subtitles for Deceit - 01x03 - Episode 3.ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,600 --> 00:00:33,760 I took the knife in my hand. 2 00:00:36,280 --> 00:00:38,120 I gripped it really hard. 3 00:00:40,600 --> 00:00:44,880 And she was smiling at me, willing me to do it. 4 00:00:48,560 --> 00:00:50,760 And then I slit her throat. 5 00:00:55,600 --> 00:00:57,680 It was electrifying. 6 00:01:01,760 --> 00:01:03,280 There she is... 7 00:01:04,560 --> 00:01:06,360 ...Lizzie James. 8 00:01:24,240 --> 00:01:27,320 POLICE RADIO: Update on India one, please. 9 00:01:27,360 --> 00:01:30,200 No change. Still blindside of RV. 10 00:01:32,120 --> 00:01:34,640 You must be Colin. 11 00:01:34,680 --> 00:01:36,440 You must be Lizzie. 12 00:01:40,600 --> 00:01:42,680 Been waiting long? 13 00:01:42,720 --> 00:01:44,320 Not too long. 14 00:01:45,960 --> 00:01:48,920 - Well, I promised you lunch, didn't I? - Yeah. 15 00:02:05,120 --> 00:02:07,240 I told you I was married, didn't I? 16 00:02:07,280 --> 00:02:08,920 Yeah. Yeah, you said. 17 00:02:08,960 --> 00:02:10,680 Didn't last very long. I... 18 00:02:16,200 --> 00:02:17,520 Thanks. 19 00:02:17,560 --> 00:02:20,600 I, uh... I promise that I'll tell you the whole story, I will. 20 00:02:20,640 --> 00:02:22,040 It's just... 21 00:02:22,080 --> 00:02:23,600 Come on, Stagg. 22 00:02:24,960 --> 00:02:26,320 Just a bit embarrassed. 23 00:02:26,360 --> 00:02:28,400 Well, you can tell me anything. 24 00:02:28,440 --> 00:02:30,840 I feel like I'm always... 25 00:02:30,880 --> 00:02:33,920 ...looking for something I can't find. 26 00:02:33,960 --> 00:02:38,520 I think it's because it's what happened to me when I was a kid. 27 00:02:38,560 --> 00:02:40,080 Your secret? 28 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 I mean, it's OK. You can tell me. 29 00:02:50,160 --> 00:02:51,720 Go on. 30 00:02:56,560 --> 00:02:59,160 There was this older fella that lived 31 00:02:59,200 --> 00:03:01,560 a couple of streets away from me, 32 00:03:01,600 --> 00:03:03,080 and, erm... 33 00:03:04,640 --> 00:03:06,400 ...he was kind to me. 34 00:03:06,440 --> 00:03:08,800 He made me feel special. 35 00:03:08,840 --> 00:03:11,440 Well, I sort of got in with him and his mates. 36 00:03:11,480 --> 00:03:13,840 And, uh, in his cellar, he had... 37 00:03:15,160 --> 00:03:17,600 ...this room that was all painted black. 38 00:03:18,800 --> 00:03:21,280 He was into the occult. 39 00:03:26,360 --> 00:03:29,400 And I... I thought he was mysterious. 40 00:03:29,440 --> 00:03:32,920 He performed, like, these rituals. 41 00:03:32,960 --> 00:03:37,360 And... what would happen is, is that... 42 00:03:40,600 --> 00:03:42,960 ...uh, everyone would end up having sex. 43 00:03:45,640 --> 00:03:50,440 It was the most electrifying atmosphere, like... 44 00:03:50,480 --> 00:03:52,840 RADIO FEED: I don't even know how you would describe it. 45 00:03:52,880 --> 00:03:55,120 It was like...mixed feelings. 46 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Like... 47 00:03:56,800 --> 00:03:58,920 ...we were all, really, really drunk. 48 00:04:00,760 --> 00:04:03,920 The room was filled with candles and... 49 00:04:03,960 --> 00:04:07,720 ...there were these, uh, special cups. 50 00:04:09,600 --> 00:04:11,000 Chalices. 51 00:04:13,640 --> 00:04:18,560 There was this woman, and she was laid out on the altar naked... 52 00:04:18,600 --> 00:04:20,360 Go on, Lizzie. 53 00:04:20,400 --> 00:04:23,960 ...and there were these knives that were brought in. 54 00:04:26,680 --> 00:04:30,600 And it was as if she knew what was happening. She just... 55 00:04:30,640 --> 00:04:33,000 She just lay there. 56 00:04:33,040 --> 00:04:36,120 And then this man, he handed me a knife, 57 00:04:36,160 --> 00:04:39,240 and he asked me to cut her throat. 58 00:04:41,400 --> 00:04:43,774 So, I go over to her 59 00:04:44,575 --> 00:04:45,500 and... 60 00:04:46,240 --> 00:04:48,840 She's looking at me, and I'm looking at her, 61 00:04:48,880 --> 00:04:51,720 and the room is filled with candlelight and smoke. 62 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 It's electric. 63 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 And I did what he asked. 64 00:05:00,480 --> 00:05:02,960 And I got the cup and I filled it with her blood 65 00:05:03,000 --> 00:05:04,520 and we all drank it. 66 00:05:05,920 --> 00:05:09,400 And then I was with this man and... 67 00:05:09,440 --> 00:05:12,480 ...it was the most amazing thing. 68 00:05:12,520 --> 00:05:14,520 It was... 69 00:05:14,560 --> 00:05:16,800 ...the best thing I could ever imagine. 70 00:05:20,800 --> 00:05:23,920 The thought of being with him... 71 00:05:25,200 --> 00:05:27,800 I mean, the sex was mind-blowing. 72 00:05:29,960 --> 00:05:32,400 Both of us knowing what had happened. 73 00:05:45,200 --> 00:05:48,400 I'm not asking you to tell me all your secrets... 74 00:05:49,960 --> 00:05:52,960 ...but I am placing all my trust in you. 75 00:05:54,800 --> 00:05:58,000 And either you're not the right man for me... 76 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 Come on, Stagg. Come on. 77 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 ...and we can just be friends, or... 78 00:06:04,680 --> 00:06:06,920 Go on, go on. 79 00:06:06,960 --> 00:06:08,920 Do you want to tell me something? 80 00:06:17,040 --> 00:06:19,080 RADIO FEED: Come on, Stagg. Come on. 81 00:06:19,120 --> 00:06:21,120 Come on, come on... 82 00:06:30,440 --> 00:06:32,920 This is the letter he gave me when we met. 83 00:06:34,360 --> 00:06:38,880 He gently takes the blade of the knife and draws it down your body. 84 00:06:38,920 --> 00:06:41,560 Not cutting you, just teasing you. 85 00:06:41,600 --> 00:06:45,480 Then he places the blade in your mouth and makes you lick it clean. 86 00:06:45,520 --> 00:06:47,680 You're so hot now. 87 00:06:47,720 --> 00:06:51,600 The man cuts himself on his arm, just enough to draw blood, 88 00:06:51,640 --> 00:06:53,760 and drips it onto your breasts. 89 00:06:55,200 --> 00:06:58,720 You massage it making... Making... 90 00:06:58,760 --> 00:07:01,760 ...you rock your head backwards and forwards and sideways 91 00:07:01,800 --> 00:07:03,920 as you go into a massive orgasm. 92 00:07:04,960 --> 00:07:08,480 I hope this was to your satisfaction, Lizzie. 93 00:07:08,520 --> 00:07:10,680 It's fucking gold! 94 00:07:10,720 --> 00:07:12,600 He's talking about knives. 95 00:07:12,640 --> 00:07:14,320 It's not just the letter. 96 00:07:14,360 --> 00:07:17,800 - The way he acted... was odd. - Mm. 97 00:07:17,840 --> 00:07:21,120 I tell him a story about a woman having her throat cut, 98 00:07:21,160 --> 00:07:22,880 and he doesn't even flinch. 99 00:07:25,720 --> 00:07:29,240 The rarity of the combined elements of deviance... 100 00:07:30,760 --> 00:07:34,760 ...are present in only a small number of the general male population. 101 00:07:36,440 --> 00:07:38,920 OK, what about this bit? 102 00:07:38,960 --> 00:07:42,680 I've written this story along the lines of what I feel you are into. 103 00:07:45,680 --> 00:07:49,120 What if we've led him to believe Lizzie's into this sort of thing? 104 00:07:51,000 --> 00:07:54,200 Well, I fail to see how he could have drawn that inference 105 00:07:54,240 --> 00:07:57,000 from anything we have communicated to him. 106 00:07:58,560 --> 00:08:01,440 Prior to the writing of this letter. 107 00:08:02,640 --> 00:08:04,840 SADIE SIGHS 108 00:08:16,960 --> 00:08:19,280 SADIE DRAWS BREATH 109 00:08:19,320 --> 00:08:22,640 Is there something you'd like to say, Sadie? 110 00:08:25,560 --> 00:08:27,960 Are we on the right side of the line here? 111 00:08:29,680 --> 00:08:32,560 EJ-14, the letter we sent Stagg back in March, 112 00:08:32,600 --> 00:08:36,160 we used the expression, "defenceless and humiliated." 113 00:08:38,120 --> 00:08:42,600 Could that have prompted him to bring a knife into the fantasies? 114 00:08:42,640 --> 00:08:46,920 These themes are too extreme to have been prompted by EJ-14. 115 00:08:48,200 --> 00:08:51,520 They have, obviously, been generated spontaneously. 116 00:08:51,560 --> 00:08:54,160 So, where does this fantasy leave Stagg? 117 00:08:55,480 --> 00:08:58,400 Well, this is consistent with what I would expect to find 118 00:08:58,440 --> 00:09:01,600 in the masturbatory repertoire of the killer. 119 00:09:03,120 --> 00:09:07,000 You're looking at someone with a highly deviant sexuality 120 00:09:07,040 --> 00:09:09,560 present in only a small number of men. 121 00:09:13,440 --> 00:09:14,800 How small? 122 00:09:14,840 --> 00:09:18,000 The chances of there being two such men on Wimbledon Common 123 00:09:18,040 --> 00:09:19,960 when Rachel was killed... 124 00:09:21,240 --> 00:09:23,160 ...are vanishingly small. 125 00:09:30,120 --> 00:09:35,280 MUSIC: The Only One I Know by The Charlatans 126 00:09:40,080 --> 00:09:43,000 RADIO PLAYING 127 00:09:57,280 --> 00:09:58,720 Black coffee, please, love. 128 00:09:58,760 --> 00:10:00,400 Do you want to see a menu? 129 00:10:00,440 --> 00:10:01,920 Yeah, go on, then. 130 00:10:04,520 --> 00:10:05,920 SADIE CLEARS THROAT 131 00:10:05,960 --> 00:10:07,320 So, I can't really stay long, 132 00:10:07,360 --> 00:10:09,240 so whatever this is, can you just make it quick? 133 00:10:09,280 --> 00:10:11,200 Make it quick? 134 00:10:11,240 --> 00:10:13,960 You had lunch with a killer and you don't think we should talk about it? 135 00:10:14,000 --> 00:10:15,400 Well, it went well. 136 00:10:15,440 --> 00:10:17,640 Everyone's pleased. End of. 137 00:10:17,680 --> 00:10:20,320 How long's this going to go on for, anyway? 138 00:10:20,360 --> 00:10:21,740 Britton said he'll have a confession 139 00:10:21,741 --> 00:10:23,320 within two months of exchanging fantasies. 140 00:10:23,360 --> 00:10:24,840 I make it twice that already. 141 00:10:24,880 --> 00:10:27,320 Yeah, and this isn't some sort of a test purchase, Baz. 142 00:10:27,360 --> 00:10:29,640 You've never done anything like this before. 143 00:10:33,240 --> 00:10:36,560 No-one has ever done anything like this before. 144 00:10:40,520 --> 00:10:42,240 You think I can't handle myself. 145 00:10:42,280 --> 00:10:44,680 I think it took him about 40 seconds to kill Rachel in the common. 146 00:10:44,720 --> 00:10:46,760 Yeah, and I'm trying to stop him from doing it again. 147 00:10:46,800 --> 00:10:48,920 You're bait for a serial killer. 148 00:10:49,960 --> 00:10:53,320 Maybe SO10 chose you cos you're the best for the job. 149 00:10:53,360 --> 00:10:56,160 Or maybe they chose you cos you look like Rachel Nickell. 150 00:10:57,680 --> 00:10:59,160 Fuck you. 151 00:11:11,240 --> 00:11:13,440 Wasn't even two seconds, was it? 152 00:11:16,520 --> 00:11:18,240 You're an asshole. 153 00:11:19,960 --> 00:11:22,240 I'm just trying to keep you safe, Sadie. 154 00:11:50,320 --> 00:11:52,440 PHONE RINGS 155 00:11:59,200 --> 00:12:01,280 PHONE CONTINUES TO RING 156 00:12:02,920 --> 00:12:04,040 Hello. 157 00:12:05,480 --> 00:12:07,000 COLIN: Hello, Lizzie. 158 00:12:08,640 --> 00:12:10,760 I've been thinking about you a lot. 159 00:12:12,960 --> 00:12:14,800 - Have you? - Mm. 160 00:12:16,840 --> 00:12:19,520 I bet you're a bit stunned by what I said yesterday. 161 00:12:19,560 --> 00:12:21,240 Well, yeah. 162 00:12:21,280 --> 00:12:23,240 But what's passed has passed. 163 00:12:23,280 --> 00:12:25,400 Yeah, but I have to live with it, Colin. 164 00:12:25,440 --> 00:12:27,040 I know that, yeah. 165 00:12:27,080 --> 00:12:28,960 And, like you said... 166 00:12:29,000 --> 00:12:30,600 ...you wanna be fulfilled... 167 00:12:31,960 --> 00:12:35,600 ...in the... that special way. 168 00:12:40,840 --> 00:12:43,640 I want a relationship with you, Lizzie, 169 00:12:43,680 --> 00:12:45,640 that's the thing. 170 00:12:45,680 --> 00:12:48,760 Yeah, but there's no point if you can't give me what I want. 171 00:12:48,800 --> 00:12:50,760 If it's not there, it's not there. 172 00:12:54,240 --> 00:12:56,920 I always thought that there was something in your letters. 173 00:12:58,640 --> 00:13:00,120 Indications to me, you know, 174 00:13:00,160 --> 00:13:01,920 that... something that happened before. 175 00:13:01,960 --> 00:13:03,560 When we're together, if you wanted me 176 00:13:03,600 --> 00:13:06,360 to do something to you, or with you, 177 00:13:06,400 --> 00:13:08,560 you know, to make you happy... 178 00:13:08,600 --> 00:13:11,320 No, that's not what I want. I want to be with someone 179 00:13:11,360 --> 00:13:15,360 who's had some experience, who's like me, or done something similar. 180 00:13:15,400 --> 00:13:16,600 Yeah, I know. 181 00:13:23,520 --> 00:13:25,560 I just thought there was something more. 182 00:13:27,160 --> 00:13:28,880 I thought you had something. 183 00:13:30,760 --> 00:13:33,120 - Lizzie... - Goodbye, Colin. 184 00:13:33,160 --> 00:13:34,960 SHE HANGS UP 185 00:13:37,680 --> 00:13:39,920 HE HANGS UP 186 00:13:52,080 --> 00:13:53,880 SHE SIGHS 187 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 THUD 188 00:14:16,720 --> 00:14:19,080 SHE GASPS 189 00:14:24,480 --> 00:14:28,080 PHONE RINGS 190 00:14:36,920 --> 00:14:40,160 PHONE CONTINUES TO RING 191 00:14:50,320 --> 00:14:51,920 Hello. 192 00:14:51,960 --> 00:14:53,480 COLIN: Hello, Lizzie. 193 00:14:55,640 --> 00:14:57,600 I've got a confession here to make. 194 00:14:59,440 --> 00:15:01,920 The thing is, Lizzie, you were right about me. 195 00:15:03,320 --> 00:15:04,840 I have done something. 196 00:15:06,840 --> 00:15:09,840 I couldn't say anything because... 197 00:15:09,880 --> 00:15:13,960 ...the way I saw it, if I told anybody what I did, 198 00:15:14,000 --> 00:15:15,760 the police would arrest me again. 199 00:15:15,800 --> 00:15:16,920 For what? 200 00:15:18,600 --> 00:15:20,080 What... What was it? 201 00:15:24,120 --> 00:15:27,360 It was something me and my cousin done when I was 12. 202 00:15:27,400 --> 00:15:30,560 What did you do? What was it? 203 00:15:30,600 --> 00:15:32,400 It involved a little girl. 204 00:15:32,440 --> 00:15:34,320 It wasn't as messy as the thing you've done, 205 00:15:34,360 --> 00:15:36,640 but it had the same result. HE CHUCKLES SOFTLY 206 00:15:40,360 --> 00:15:44,920 When we were together on Thursday and you described the feelings 207 00:15:44,960 --> 00:15:47,400 that you had, it hit a chord with me, you know? 208 00:15:53,120 --> 00:15:54,800 What happened to the little girl? 209 00:15:58,040 --> 00:16:00,360 It wasn't very nice. You know? 210 00:16:03,440 --> 00:16:04,840 It got out of hand. 211 00:16:09,320 --> 00:16:11,120 Can you not say? 212 00:16:11,160 --> 00:16:12,320 Well... 213 00:16:14,360 --> 00:16:16,400 We were on a caravan holiday 214 00:16:16,440 --> 00:16:17,720 in the New Forest. 215 00:16:19,800 --> 00:16:22,240 Me and me cousin, we was just mucking about and... 216 00:16:23,440 --> 00:16:26,720 ...and when we noticed that this... this little boy 217 00:16:26,760 --> 00:16:29,520 and little girl was sitting at the edge of the woods. 218 00:16:30,960 --> 00:16:36,400 And we took the little girl into the forest and ended up... 219 00:16:40,800 --> 00:16:42,800 ...we ended up killing her. 220 00:16:48,240 --> 00:16:50,000 KNIFE SLASHES 221 00:16:53,720 --> 00:16:56,360 The thing is, when we was actually strangling her... 222 00:16:57,680 --> 00:17:00,760 ...we felt exactly the same feelings that you described. 223 00:17:04,160 --> 00:17:07,240 Everything was buzzing, you know? We was just floating. 224 00:17:09,960 --> 00:17:12,160 And I wanted to tell you on Thursday, but I... 225 00:17:14,600 --> 00:17:16,560 ...I just can't trust anybody. You know? 226 00:17:21,160 --> 00:17:22,560 Yeah, I know what you mean. 227 00:17:22,600 --> 00:17:25,480 But you said you had an idea that I did something in my past... 228 00:17:27,240 --> 00:17:28,920 ...and you were right. 229 00:17:36,680 --> 00:17:40,640 COLIN, ON RECORDING: Then we took the little girl into the forest 230 00:17:40,680 --> 00:17:42,400 and we ended up... 231 00:17:44,080 --> 00:17:46,320 HE CHUCKLES SOFTLY 232 00:17:46,360 --> 00:17:47,880 ...we ended up killing her. 233 00:17:50,320 --> 00:17:53,000 The thing is, when we was actually strangling her, 234 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 we felt exactly the same feelings that you described. 235 00:17:58,320 --> 00:17:59,680 Everything was buzzing... 236 00:18:03,400 --> 00:18:06,120 I think he's making it up. 237 00:18:06,160 --> 00:18:07,614 I spoke to Hampshire CID. 238 00:18:07,814 --> 00:18:10,160 There's no match for the murder he described. 239 00:18:10,200 --> 00:18:12,600 He's definitely making it up. 240 00:18:12,640 --> 00:18:16,440 It's possible he's woven details of Rachel's murder into this story. 241 00:18:18,040 --> 00:18:21,360 Rachel's family need answers. 242 00:18:21,400 --> 00:18:24,080 And I think Lizzie should meet Stagg again. I agree. 243 00:18:25,480 --> 00:18:26,680 The sooner, the better. 244 00:18:30,520 --> 00:18:33,400 Ask him how he felt when he killed this little girl. 245 00:18:35,200 --> 00:18:37,720 Make him see that you need to know if his experience 246 00:18:37,760 --> 00:18:40,040 in the New Forest really does parallel yours. 247 00:18:40,080 --> 00:18:42,280 But if he thinks Lizzie's going to be satisfied with this 248 00:18:42,320 --> 00:18:44,360 New Forest story, why would he open up about Rachel? 249 00:18:44,400 --> 00:18:48,600 This is your opportunity to get him used to giving you the details. 250 00:18:48,640 --> 00:18:51,520 That way, when you ask him about Rachel... 251 00:18:52,960 --> 00:18:56,320 ...he won't be surprised by the level to detail you require. 252 00:19:34,640 --> 00:19:37,440 TV PLAYS IN BACKGROUND 253 00:19:50,840 --> 00:19:52,400 SHE CHUCKLES SOFTLY 254 00:20:07,160 --> 00:20:08,800 You're up early. 255 00:20:13,240 --> 00:20:14,560 I'm out late. 256 00:20:16,760 --> 00:20:17,920 Jim. 257 00:20:19,280 --> 00:20:20,720 Lizzie. 258 00:20:23,040 --> 00:20:25,800 So, Lizzie, what's a nice girl like you 259 00:20:25,840 --> 00:20:28,240 doing in a shithole like this at three in the morning? 260 00:20:31,720 --> 00:20:33,960 What makes you think I'm a nice girl? 261 00:20:35,800 --> 00:20:37,320 HE LAUGHS SOFTLY 262 00:20:43,760 --> 00:20:47,000 There's a mattress in the back of my lorry where I sleep sometimes. 263 00:20:55,320 --> 00:20:56,720 DOOR SHUTS 264 00:21:27,920 --> 00:21:30,440 ♪ Wild one, wild one, wild one 265 00:21:39,400 --> 00:21:42,560 SINGS ALONG: # Well, I'm just out of school like I'm real, real cool 266 00:21:42,600 --> 00:21:44,120 ♪ Gotta dance like a fool 267 00:21:44,160 --> 00:21:48,040 ♪ Got the message that I've gotta be a wild one 268 00:21:48,080 --> 00:21:50,960 ♪ Oh, yeah, I'm a fucking wild one! 269 00:21:52,400 --> 00:21:55,480 ♪ Gonna break it loose, gonna keep 'em movin' wild 270 00:21:55,520 --> 00:21:57,440 ♪ Gonna keep a-swingin' baby 271 00:21:57,480 --> 00:21:59,160 ♪ I'm a real wild child. ♪ 272 00:22:25,160 --> 00:22:26,163 Hello. 273 00:22:28,864 --> 00:22:29,780 Shit. 274 00:22:32,200 --> 00:22:34,360 - When did you last eat? MOUTH FULL: - Oh, that's good. 275 00:22:36,680 --> 00:22:38,880 All right, where did you lose your keys, then? 276 00:22:41,760 --> 00:22:43,360 Sadie. 277 00:22:44,600 --> 00:22:46,200 Can you just... 278 00:22:46,240 --> 00:22:50,000 ...stop babying me, Baz? Please. I'm fine. OK? 279 00:22:50,040 --> 00:22:53,200 You know the professor is convinced that he's going spill any day now? 280 00:22:53,240 --> 00:22:54,960 He's our man, I am certain of it. 281 00:22:57,440 --> 00:22:59,400 I just... 282 00:22:59,440 --> 00:23:01,920 I need to handle him, OK? Push him over the edge. 283 00:23:01,960 --> 00:23:03,840 What do you mean, push him over the edge? 284 00:23:03,880 --> 00:23:04,615 Get him to talk! 285 00:23:05,215 --> 00:23:07,742 You know, you promise the dealer a blowjob at the end of the night 286 00:23:07,743 --> 00:23:10,640 and they will tell you anything, but with him, it's different. It's like... 287 00:23:12,080 --> 00:23:14,480 I don't know, it's like he's bursting to tell me everything 288 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 and he's just fucking scared. 289 00:23:16,360 --> 00:23:18,440 OK? I just need to back him into a corner. 290 00:23:18,480 --> 00:23:21,200 You need to stay the right side of the line. 291 00:23:21,240 --> 00:23:22,680 This isn't about you, Sadie. 292 00:23:23,840 --> 00:23:24,832 You know what? 293 00:23:24,833 --> 00:23:26,460 I don't know where you're at right now. 294 00:23:28,600 --> 00:23:30,440 You know where I'm at, Baz? 295 00:23:30,480 --> 00:23:32,200 Is that I'm trying to do my fucking job 296 00:23:32,240 --> 00:23:34,920 and I don't need yet another man telling me how to do it. 297 00:23:45,720 --> 00:23:47,920 PEDDER, ON RADIO: All units, India 2 approaching. 298 00:23:56,640 --> 00:23:59,800 Five metres. Two metres. 299 00:23:59,840 --> 00:24:00,856 - Hiya. - Hello. 300 00:24:00,857 --> 00:24:02,680 - Sorry, am I late? - No. 301 00:24:06,080 --> 00:24:08,240 India 1 and 2, contact made. 302 00:24:09,800 --> 00:24:11,600 All units stay aware. 303 00:24:22,280 --> 00:24:25,080 I don't know. There must be more than what you've told me. 304 00:24:27,680 --> 00:24:29,040 It was a long time ago. 305 00:24:30,480 --> 00:24:32,120 I was just a kid myself. 306 00:24:33,560 --> 00:24:36,240 I tried to put it out of my mind because I felt... 307 00:24:37,760 --> 00:24:39,200 ...I felt bad about it. 308 00:24:39,240 --> 00:24:40,520 You know? 309 00:24:43,240 --> 00:24:45,800 Yeah, but, like, you've not even said, like... 310 00:24:47,280 --> 00:24:48,800 Did she scream? 311 00:24:48,840 --> 00:24:50,600 HE LAUGHS SOFTLY 312 00:24:50,640 --> 00:24:53,520 Did you... touch her up? 313 00:24:55,560 --> 00:24:57,760 Was there, like, a massive police hunt? 314 00:25:03,360 --> 00:25:05,480 I have told you everything, Colin. 315 00:25:06,720 --> 00:25:10,720 I don't know, it's like you don't... trust me. 316 00:25:10,760 --> 00:25:13,160 It's like you're only telling me half the story. 317 00:25:14,800 --> 00:25:16,960 I need you to tell me more. 318 00:25:17,000 --> 00:25:19,120 I need you to reassure me. 319 00:25:21,960 --> 00:25:24,680 I've reacted different to you. That's all. 320 00:25:32,360 --> 00:25:36,280 HUSHED: I can still hear the sound of the knife going in. 321 00:25:36,320 --> 00:25:38,080 That's how... 322 00:25:38,120 --> 00:25:40,240 ...vivid my memory is. 323 00:25:49,800 --> 00:25:52,400 Come on, Stagg. Come on. 324 00:25:52,440 --> 00:25:53,920 Come on, come on. 325 00:26:07,680 --> 00:26:10,960 You're living in the guilt of a mistake. 326 00:26:11,000 --> 00:26:12,480 I'm living in the glory of it. 327 00:26:18,600 --> 00:26:19,920 Lizzie... 328 00:26:19,960 --> 00:26:22,040 India 2 leaving scene. 329 00:26:30,960 --> 00:26:32,200 Fuck! 330 00:26:33,600 --> 00:26:36,320 DOOR SLAMS 331 00:26:46,640 --> 00:26:48,440 Fuck! 332 00:27:15,400 --> 00:27:17,240 Oh, shit. 333 00:27:36,360 --> 00:27:38,000 What's going on? 334 00:27:38,040 --> 00:27:39,560 You mean in the papers? 335 00:27:39,600 --> 00:27:41,080 Yeah. 336 00:27:41,120 --> 00:27:43,480 Well, they came knocking on my door last week, 337 00:27:43,520 --> 00:27:46,160 so I thought I'd just give them my side of the story. 338 00:27:46,200 --> 00:27:49,240 I told you really personal things about me. 339 00:27:49,280 --> 00:27:51,560 Yeah, I'm not going to say anything about you, am I? 340 00:27:51,600 --> 00:27:53,800 There is a picture of me on the fireplace. 341 00:27:53,840 --> 00:27:55,868 What did you tell them when they said, "Who's that girl?" 342 00:27:56,069 --> 00:27:56,969 No. 343 00:27:58,120 --> 00:27:59,920 No, I never mentioned you. 344 00:27:59,960 --> 00:28:02,720 There are people that are going to do me serious harm. 345 00:28:02,760 --> 00:28:05,520 I could go away for a very long time, Colin. 346 00:28:05,560 --> 00:28:07,040 I didn't talk about you, though. 347 00:28:07,080 --> 00:28:09,600 What happens if the telly people offer you £1 million? 348 00:28:09,640 --> 00:28:11,080 They won't offer me that much. 349 00:28:11,120 --> 00:28:13,240 But what if they do? What security is that for me? 350 00:28:13,280 --> 00:28:15,760 They're only interested if I did that thing on the common. 351 00:28:15,800 --> 00:28:18,280 No, they're interested about what we write to each other. 352 00:28:18,320 --> 00:28:19,800 What if they follow you to meet me? 353 00:28:19,840 --> 00:28:22,680 I've got to try and get things fucking sorted out, Lizzie. 354 00:28:24,920 --> 00:28:28,800 You know, it's only because it's a year since the murder. 355 00:28:35,520 --> 00:28:37,720 I thought we were getting somewhere. 356 00:28:40,440 --> 00:28:41,840 I saw so much in you. 357 00:28:44,760 --> 00:28:47,680 I'm not going to lose you, am I, Lizzie? 358 00:29:53,880 --> 00:29:56,640 MUFFLED VOICES AND LAUGHTER 359 00:30:16,480 --> 00:30:19,320 The professor reckons this bullshit makes Colin a target 360 00:30:19,360 --> 00:30:21,680 for every psycho-loving lonely heart out there. 361 00:30:23,160 --> 00:30:25,560 If he gets what he wants, it's goodbye Lizzie. 362 00:30:28,080 --> 00:30:29,920 Another woman could be killed. 363 00:30:31,120 --> 00:30:33,400 The professor said external publicity 364 00:30:33,440 --> 00:30:35,200 could influence disclosure. 365 00:30:35,240 --> 00:30:38,160 Well, he's got himself publicity all right, hasn't he? 366 00:30:38,200 --> 00:30:41,480 I mean, it's on the front bloody page in black-and-white! 367 00:30:41,520 --> 00:30:43,280 "I Didn't Murder Rachel." 368 00:30:45,680 --> 00:30:49,000 This is going to stop him talking to Lizzie. 369 00:30:49,040 --> 00:30:50,480 It won't. 370 00:30:54,640 --> 00:30:56,600 Because I can do it. 371 00:30:56,640 --> 00:30:58,960 Mr Pedder, I can do it, just get me one more meeting 372 00:30:59,000 --> 00:31:00,840 and I will get what we need. 373 00:31:09,160 --> 00:31:10,720 Ah, whoops! 374 00:31:12,080 --> 00:31:14,680 Just fucking say it. 375 00:31:14,720 --> 00:31:17,560 Just tell me! Just...straight out. 376 00:31:17,600 --> 00:31:19,120 Whoo! 377 00:31:20,960 --> 00:31:23,880 Eh? Why won't you say it? 378 00:31:23,920 --> 00:31:25,760 Just tell me that you did it. 379 00:31:25,800 --> 00:31:27,280 Tell me that you did it. 380 00:31:27,320 --> 00:31:28,440 Tell me. 381 00:31:31,600 --> 00:31:34,320 Just tell me that you did it. 382 00:31:34,360 --> 00:31:35,680 Just tell me. 383 00:31:37,600 --> 00:31:39,680 Just say it. 384 00:31:39,720 --> 00:31:43,280 Just tell me, please, that you did it. 385 00:31:43,320 --> 00:31:45,160 Colin, just say that you did it. 386 00:31:48,720 --> 00:31:50,720 I need water. 387 00:31:50,760 --> 00:31:52,640 Lizzie need water. 388 00:32:07,120 --> 00:32:12,280 STAGG'S VOICE ECHOING: I love you. I love you. 389 00:32:13,480 --> 00:32:14,480 Sadie? 390 00:32:15,680 --> 00:32:17,080 Sadie? 391 00:32:19,760 --> 00:32:21,960 SHE INHALES DEEPLY 392 00:32:23,600 --> 00:32:25,360 You left your key in the door, mate. 393 00:32:32,320 --> 00:32:34,720 Shit, you're bleeding. 394 00:32:40,400 --> 00:32:44,360 Oh, it's fine, honestly. I just had a fight with a glass. 395 00:32:56,280 --> 00:32:58,200 What is all this? 396 00:32:58,240 --> 00:32:59,680 I'm busy trying to catch 397 00:32:59,720 --> 00:33:02,480 the country's most dangerous killer, amn't I? 398 00:33:05,440 --> 00:33:07,080 What's going on, mate? 399 00:33:18,400 --> 00:33:20,120 I can't crack him. 400 00:33:24,840 --> 00:33:27,080 You know when you're embedded deep into an op 401 00:33:27,120 --> 00:33:30,720 and you start to read your target, right? 402 00:33:30,760 --> 00:33:34,640 You know how to play them, where to go next? 403 00:33:37,080 --> 00:33:39,560 With him, it's... 404 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 It's like I can't get him to that place. 405 00:33:45,040 --> 00:33:46,880 I can't do it. 406 00:33:46,920 --> 00:33:48,920 Yes, you fucking can. 407 00:33:50,240 --> 00:33:52,920 You're inside his head. 408 00:33:52,960 --> 00:33:54,400 That's the hardest bit. 409 00:33:54,440 --> 00:33:57,200 Yeah, but he's in mine all the time. 410 00:33:59,280 --> 00:34:00,960 All the time. 411 00:34:02,680 --> 00:34:05,400 And I can't take it, Luce, I can't. 412 00:34:05,440 --> 00:34:07,880 Listen, listen, listen. 413 00:34:07,920 --> 00:34:10,200 You are so close. 414 00:34:11,600 --> 00:34:13,560 All you've got to do is get that confession 415 00:34:13,600 --> 00:34:15,520 and then you can live like a tramp 416 00:34:15,560 --> 00:34:17,400 and fuck all your mates off all you want. 417 00:34:17,440 --> 00:34:19,480 But you won't because you'll be flying high 418 00:34:19,520 --> 00:34:21,720 because you'll be a fucking legend. 419 00:34:23,640 --> 00:34:25,480 I'll get this cleaned up. 420 00:34:25,520 --> 00:34:28,560 Get dressed and get your shit together 421 00:34:28,600 --> 00:34:30,480 because you're bringing this one home. 422 00:34:30,520 --> 00:34:32,600 You're bringing it home for all of us. 423 00:34:34,200 --> 00:34:37,120 You know what I'm saying, don't you, girl? 424 00:34:37,160 --> 00:34:38,520 Yeah. 425 00:34:40,120 --> 00:34:42,120 Dry your eyes. 426 00:34:57,560 --> 00:34:59,000 I'm a serving police officer. 427 00:34:59,040 --> 00:35:02,480 For the purpose of this operation I'm known as Lizzie James. 428 00:35:02,520 --> 00:35:04,960 Today is 29 June 1993. 429 00:35:05,000 --> 00:35:06,400 I broke the seal on a tape 430 00:35:06,440 --> 00:35:09,560 and placed it in a tape recorder which is secreted on my person. 431 00:35:12,120 --> 00:35:14,360 The time is 11:30am, 432 00:35:14,400 --> 00:35:17,520 and it will be switched off until it is switched on again later. 433 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 DISTANT SIRENS 434 00:35:51,800 --> 00:35:53,640 DISTANT SIRENS 435 00:35:54,960 --> 00:35:56,840 ON WIRE: "Hiya." 436 00:35:56,880 --> 00:35:58,680 "- Hello. - You all right?" 437 00:35:58,720 --> 00:36:00,040 "Mm." 438 00:36:01,400 --> 00:36:04,920 "- It's really nice here, isn't it? - Yeah, it's pretty." 439 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 "Got you a wine." 440 00:36:09,160 --> 00:36:11,320 "- That all right? - Yeah, it is." 441 00:36:17,680 --> 00:36:21,360 I've been thinking about her walking around on Wimbledon Common. 442 00:36:21,400 --> 00:36:22,411 Yeah. 443 00:36:22,412 --> 00:36:26,360 And I've been thinking about him just... watching her. 444 00:36:29,840 --> 00:36:31,280 Doing the things that he did. 445 00:36:33,080 --> 00:36:34,680 And I try and imagine him. 446 00:36:36,120 --> 00:36:37,800 SHE SIGHS 447 00:36:41,120 --> 00:36:43,320 The thought of him is just so exciting. 448 00:36:49,760 --> 00:36:51,640 I wish it was me who done it. 449 00:36:54,080 --> 00:36:56,240 "He probably just went crazy." 450 00:36:57,920 --> 00:36:59,299 "You know, if you think about it," 451 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 "he..." 452 00:37:00,840 --> 00:37:03,560 ...just suddenly attacked her, right? 453 00:37:05,680 --> 00:37:08,600 Did they ever tell you where he stabbed her first? 454 00:37:08,640 --> 00:37:09,960 No. 455 00:37:11,880 --> 00:37:13,960 All I know... 456 00:37:14,000 --> 00:37:15,960 ...is that he stabbed her... 457 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 ...49 times. 458 00:37:22,200 --> 00:37:24,000 She was like this. Mm? 459 00:37:25,560 --> 00:37:27,160 She was lying there like that. 460 00:37:28,280 --> 00:37:29,880 And her head was sort of... 461 00:37:29,920 --> 00:37:30,540 Bloody hell. 462 00:37:30,541 --> 00:37:33,200 - "What, just lying on her side?" - Are you getting this? 463 00:37:34,560 --> 00:37:37,280 And then her head, right, was... 464 00:37:37,320 --> 00:37:40,040 ...was sort of over like that. 465 00:37:40,080 --> 00:37:41,080 You know? 466 00:37:43,560 --> 00:37:46,920 And then the photograph was taken from this end, you know? 467 00:37:48,280 --> 00:37:49,760 Oh, and her hands... 468 00:37:49,800 --> 00:37:51,640 Her hands were like this. 469 00:37:56,760 --> 00:37:58,280 HE CHUCKLES 470 00:38:11,840 --> 00:38:14,080 I want someone like the man who killed Rachel. 471 00:38:16,880 --> 00:38:18,200 I want that man. 472 00:38:23,080 --> 00:38:26,320 You know, I know it's wrong and I know that everyone 473 00:38:26,360 --> 00:38:30,880 in the whole world wouldn't agree with me, but I just can't help it. 474 00:38:32,720 --> 00:38:34,720 I just think about him all the time now. 475 00:38:38,400 --> 00:38:41,680 I have these fantasies that, um... 476 00:38:43,800 --> 00:38:45,600 ...that you're the man who did it. 477 00:38:46,680 --> 00:38:49,360 That perhaps, I don't know, you wanted to tell me 478 00:38:49,400 --> 00:38:51,800 because...for your own reasons. 479 00:38:59,160 --> 00:39:01,000 I want to go there. 480 00:39:01,040 --> 00:39:04,080 I want to see where it happened, and I want you to show me. 481 00:39:07,600 --> 00:39:10,280 I want you to treat me just like he treated Rachel. 482 00:39:14,520 --> 00:39:15,840 I want it all. 483 00:39:18,080 --> 00:39:19,520 Lizzie... 484 00:39:21,240 --> 00:39:24,080 But if you're not that man, Colin, and you haven't done 485 00:39:24,120 --> 00:39:28,360 those things, then you will never be able to fulfil me. 486 00:39:28,400 --> 00:39:30,720 You will never, Colin, never. 487 00:39:32,320 --> 00:39:35,440 What, do you want to call the whole thing off, then? 488 00:39:35,480 --> 00:39:37,320 Because I'm not like that man, am I? 489 00:39:38,920 --> 00:39:41,680 You know what, every time you touch me, 490 00:39:41,720 --> 00:39:45,000 every time you come close, I just want it to be him. 491 00:39:45,040 --> 00:39:49,880 I know what you want, but the thing is, I can't compete with that man. 492 00:39:54,960 --> 00:39:56,640 Well, then, I've gotten it wrong. 493 00:40:01,960 --> 00:40:03,280 I'm sorry. 494 00:40:08,400 --> 00:40:09,960 No... 495 00:40:15,240 --> 00:40:17,120 SHE SIGHS 496 00:40:31,920 --> 00:40:33,320 Fucking hell! 497 00:40:37,480 --> 00:40:38,840 LAUGHTER 498 00:40:38,880 --> 00:40:40,880 Me and you, eh? 499 00:40:40,920 --> 00:40:43,000 Oh, here she is, here she is! 500 00:40:43,040 --> 00:40:45,240 CLAPPING 501 00:40:45,280 --> 00:40:47,920 So good. 502 00:40:47,960 --> 00:40:49,640 You did it, Sadie. 503 00:40:49,680 --> 00:40:50,760 We got him. 504 00:40:53,000 --> 00:40:55,840 - He didn't admit anything. - Not with words, no. 505 00:40:55,880 --> 00:40:57,560 But he showed you how she was lying, 506 00:40:57,600 --> 00:41:00,120 the exact position of her hands, her head. 507 00:41:00,160 --> 00:41:02,840 He couldn't have seen that in the photo that I showed him. 508 00:41:02,880 --> 00:41:04,760 Only the killer could know that. 509 00:41:06,520 --> 00:41:09,040 This is the missing piece of the jigsaw puzzle. 510 00:41:10,400 --> 00:41:11,840 KP27. 511 00:41:14,040 --> 00:41:16,920 That's the only photo that he ever saw. 512 00:41:18,000 --> 00:41:20,840 You can't see her hands, you can't see her head. 513 00:41:20,880 --> 00:41:23,080 How did he know the position she was lying in? 514 00:41:36,600 --> 00:41:38,640 - So, I did it? - Yes, you did. 515 00:41:45,840 --> 00:41:47,160 It's over. 516 00:41:48,200 --> 00:41:50,200 LAUGHTER 517 00:42:48,120 --> 00:42:50,160 CAR ENGINE, DOG BARKING 518 00:42:50,200 --> 00:42:51,960 KNOCKING 519 00:42:52,000 --> 00:42:53,600 DOG WHINES 520 00:42:57,400 --> 00:42:58,800 KNOCKING 521 00:43:01,680 --> 00:43:03,840 LOUD KNOCKING 522 00:43:03,880 --> 00:43:05,160 DOG BARKS 523 00:43:09,640 --> 00:43:11,400 BARKING 524 00:43:16,680 --> 00:43:18,080 Colin Stagg. 525 00:43:18,120 --> 00:43:21,080 I'm arresting you for the murder of Rachel Nickell on Wimbledon Common 526 00:43:21,120 --> 00:43:23,120 on July the 15th, 1992. 527 00:43:23,160 --> 00:43:25,320 You don't have to say anything unless you wish to do so, 528 00:43:25,360 --> 00:43:27,440 but anything you say may be given in evidence. 529 00:43:27,480 --> 00:43:29,640 - Do you understand? - You've got to be joking. 530 00:43:30,920 --> 00:43:32,680 Who's going to look after my dog? 531 00:43:37,320 --> 00:43:38,920 Who's going to look after my dog? 532 00:43:48,960 --> 00:43:51,640 LAUGHTER AND CHATTER 533 00:43:51,680 --> 00:43:53,800 You did it, mate, cheers! 534 00:43:53,840 --> 00:43:55,760 HUBBUB 535 00:44:09,360 --> 00:44:12,760 Gents, gents, gents, listen up, listen up. A couple of things, look. 536 00:44:14,480 --> 00:44:16,080 Look, I know, right, 537 00:44:16,120 --> 00:44:20,320 how hard you've all worked to get Rachel's killer into custody, yeah? 538 00:44:20,360 --> 00:44:24,280 It hasn't been easy. God, it hasn't been easy. 539 00:44:24,320 --> 00:44:28,960 But I think I speak for all of us when I say it was the hard work... 540 00:44:30,440 --> 00:44:34,760 ...and courage of one woman that got us the evidence we needed. 541 00:44:36,120 --> 00:44:38,560 Thank you, Lizzie James! 542 00:44:38,600 --> 00:44:39,960 CHEERING 543 00:44:40,000 --> 00:44:41,640 ALL: Lizzie James! 544 00:44:41,680 --> 00:44:43,240 APPLAUSE 545 00:44:44,440 --> 00:44:45,438 Come over here. 546 00:44:45,839 --> 00:44:46,740 Come on. 547 00:44:49,680 --> 00:44:51,120 Come over here! 548 00:44:52,560 --> 00:44:54,160 All right, OK. 549 00:44:54,200 --> 00:44:55,520 CHEERING 550 00:45:17,920 --> 00:45:19,520 HAUNTING FOLK TUNE 551 00:45:19,560 --> 00:45:22,960 ♪ She stepped away from me 552 00:45:25,000 --> 00:45:28,760 ♪ And she moved through the fair 553 00:45:32,120 --> 00:45:36,960 ♪ And fondly I watched her 554 00:45:39,400 --> 00:45:43,520 ♪ Move here and move there 555 00:45:46,480 --> 00:45:51,160 ♪ And she went her way homeward 556 00:45:54,360 --> 00:45:57,800 ♪ With one star awake 557 00:46:01,360 --> 00:46:06,280 ♪ As the swans in the evening 558 00:46:08,720 --> 00:46:13,160 ♪ Move over the lake. ♪ 559 00:46:16,360 --> 00:46:18,360 Leave it! No... 560 00:46:20,280 --> 00:46:22,360 No! 561 00:46:22,400 --> 00:46:24,680 They'll find me. 562 00:46:24,720 --> 00:46:26,280 Do it! 40804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.