Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,803
-GILES: Previously on
Buffy the Vampire Slayer.
-I love you.
2
00:00:03,837 --> 00:00:07,041
The only chance
you had with me
was when I was unconscious.
3
00:00:07,075 --> 00:00:08,942
DAWN:
Buffy. No.
4
00:00:11,010 --> 00:00:12,580
No!
5
00:00:12,612 --> 00:00:14,182
XANDER:
We're talking
about raising the dead.
6
00:00:14,214 --> 00:00:15,882
-It feels wrong.
-It is wrong.
7
00:00:15,916 --> 00:00:19,187
She could be trapped.
I'm not gonna leave her there.
8
00:00:19,219 --> 00:00:21,554
WILLOW: Osiris,
master of all fate.
9
00:00:21,588 --> 00:00:22,789
Let her cross over.
10
00:00:25,559 --> 00:00:26,760
(gasping)
11
00:00:28,928 --> 00:00:30,364
WILLOW:
Buffy?
12
00:00:30,397 --> 00:00:31,731
What's wrong with her?
13
00:00:31,765 --> 00:00:33,334
WILLOW:
She's in shock.
14
00:00:33,366 --> 00:00:35,735
-ANYA: Who are they?
-SPIKE: Road pirates.
They raid towns.
15
00:00:35,768 --> 00:00:37,036
Use 'em up, burn 'em down.
16
00:00:42,576 --> 00:00:46,246
You're alive.
And you're home.
17
00:00:46,280 --> 00:00:47,981
You're home.
18
00:00:49,783 --> 00:00:51,685
She's at home.
She has to be.
19
00:00:51,719 --> 00:00:54,954
We just need to get there,
and she'll be there.
This is the fastest way?
20
00:00:54,987 --> 00:00:57,057
-Absolutely.
-You sure?
21
00:00:57,091 --> 00:00:59,058
Hey, I've done a lot of fleeing
on these mean streets.
I know all the shortcuts.
22
00:00:59,093 --> 00:01:01,429
I don't like this.
Look, fire.
23
00:01:01,462 --> 00:01:05,099
Fire's rarely a sign
of imminent safety.
I wish we were there already.
24
00:01:05,132 --> 00:01:07,301
Hey, hey,
don't worry, ladies.
I'll get us there just fine.
25
00:01:07,334 --> 00:01:09,703
My senses are
primed for danger.
26
00:01:09,736 --> 00:01:12,673
Nothing is gonna--
(yelling)
27
00:01:18,346 --> 00:01:20,313
It's okay.
28
00:01:20,347 --> 00:01:21,914
Four-- Four limbs.
29
00:01:21,948 --> 00:01:25,585
At least the demons
almost hit you on their
way o of town.
30
00:01:25,618 --> 00:01:29,156
Yeah, now that their leader's
gone, they seem to be
making with the big skedaddle.
31
00:01:31,625 --> 00:01:35,396
It-It was Buffy, right?
We-We saw her,
and it was really Buffy?
32
00:01:35,429 --> 00:01:38,899
I think
we screwed it up.
She's broken.
33
00:01:38,932 --> 00:01:43,903
No. She's not broken.
She's just disoriented
34
00:01:43,936 --> 00:01:47,240
from being tormented
in some hell dimension--
35
00:01:47,275 --> 00:01:49,343
probably tortured,
36
00:01:49,377 --> 00:01:53,246
and it's like we don't even know
how much time has passed
there for her.
37
00:01:53,281 --> 00:01:55,448
Uh, possibly years.
38
00:01:55,483 --> 00:01:58,485
It's not something
you just get over.
39
00:01:58,519 --> 00:02:02,121
Oh, my God. What if
she never gets over it?
40
00:02:02,156 --> 00:02:05,259
-And you think of this now?
-What were you thinking,
Willow?
41
00:02:05,293 --> 00:02:07,427
That-That she's--
That she's not right...
42
00:02:07,460 --> 00:02:09,697
or-- or maybe,
like, dangerous?
43
00:02:11,965 --> 00:02:13,967
Home. See?
44
00:02:14,001 --> 00:02:16,537
You're back home.
45
00:02:16,569 --> 00:02:19,340
DAWN: We're all okay now.
46
00:02:25,913 --> 00:02:26,913
(theme music playing)
47
00:03:20,600 --> 00:03:22,569
Ow.
48
00:03:27,074 --> 00:03:29,742
It's different.
49
00:03:29,776 --> 00:03:31,412
A little.
50
00:03:31,444 --> 00:03:33,079
Willow and Tara
live here now,
51
00:03:33,112 --> 00:03:35,582
and, um, we--
52
00:03:35,615 --> 00:03:37,718
We-- We didn't do much.
53
00:03:37,751 --> 00:03:40,020
We moved some
of the chairs
54
00:03:40,052 --> 00:03:42,656
and took out some of
the little tables, but--
55
00:03:50,397 --> 00:03:53,199
This is the same.
Except the computer stuff.
56
00:03:53,233 --> 00:03:56,804
That's Willow's,
obviously.
57
00:03:56,836 --> 00:03:58,338
We eat at
the other end--
58
00:04:00,106 --> 00:04:02,008
obviously.
59
00:04:17,156 --> 00:04:19,091
There you are.
60
00:04:20,327 --> 00:04:22,629
I knew you were under
that dirt somewhere.
61
00:04:31,204 --> 00:04:34,007
You remember what
Mom used to say?
62
00:04:34,040 --> 00:04:36,677
"Either wash that neck
or plant potatoes."
63
00:04:40,348 --> 00:04:42,882
Yeah, I never thought
it was funny either.
64
00:04:45,786 --> 00:04:48,355
You want to button
that or, um--
65
00:04:50,891 --> 00:04:53,526
Oh. Ow.
66
00:04:55,862 --> 00:04:59,932
Um, we'll take
care of that after--
67
00:04:59,966 --> 00:05:02,134
Okay.
68
00:05:02,168 --> 00:05:05,004
Here, I'll do
the shirt,
69
00:05:05,038 --> 00:05:07,375
and then we'll
do your hands.
70
00:05:09,076 --> 00:05:11,043
See how nice
you look?
71
00:05:27,427 --> 00:05:29,362
Mom's room.
72
00:05:30,697 --> 00:05:34,000
I know. It's really
different now.
73
00:05:34,033 --> 00:05:36,002
Willow and Tara.
74
00:05:36,036 --> 00:05:38,672
This is their room?
75
00:05:38,706 --> 00:05:42,141
Yeah, well,
it seemed to make
the most sense.
76
00:05:42,175 --> 00:05:44,812
No one was using it,
and it's the biggest.
77
00:05:44,845 --> 00:05:47,079
But, you know, now
that you're here,
78
00:05:47,113 --> 00:05:49,081
we'll have to figure out
something to do.
79
00:05:51,250 --> 00:05:52,720
Buffy,
80
00:05:53,920 --> 00:05:56,689
you wanna, like, stop?
81
00:05:58,925 --> 00:06:00,894
We can--
82
00:06:00,927 --> 00:06:02,396
We can sit down
and talk.
83
00:06:03,697 --> 00:06:05,064
What else
is different?
84
00:06:07,033 --> 00:06:09,269
Do-Do you mean
about the house, or--
85
00:06:12,105 --> 00:06:14,742
Um, let's see.
86
00:06:14,774 --> 00:06:17,377
Giles--
87
00:06:17,411 --> 00:06:20,079
It's so weird.
He-He left today.
88
00:06:21,247 --> 00:06:23,516
Because you were--
89
00:06:23,550 --> 00:06:25,853
He-He'll come right back.
I'll call him.
90
00:06:25,886 --> 00:06:27,920
Someone'll call him.
91
00:06:27,954 --> 00:06:30,122
What--
92
00:06:30,156 --> 00:06:32,259
What what?
93
00:06:33,927 --> 00:06:35,928
Uh,
94
00:06:35,963 --> 00:06:39,098
what, um,
will you say to him?
95
00:06:39,132 --> 00:06:41,735
(front door opens,
footsteps approach)
What was that?
96
00:06:41,769 --> 00:06:44,370
It's okay. It's okay.
97
00:06:44,403 --> 00:06:47,540
SPIKE:
Dawn! Dawn, are you there?
98
00:06:47,574 --> 00:06:50,911
It's-- It's just Spike.
I'm-- I'm here!
99
00:06:54,413 --> 00:06:57,451
Thank God.
You scared me
half to death.
100
00:06:57,485 --> 00:07:00,887
-Or more to death.
You-- I could kill you.
-Spike--
101
00:07:00,920 --> 00:07:03,156
I mean it. I could
rip your head off
102
00:07:03,189 --> 00:07:05,257
one-handed and drink
from your brain stem.
103
00:07:07,860 --> 00:07:10,329
-Look.
-Yeah?
104
00:07:10,362 --> 00:07:13,867
I've seen the bloody bot
before. Didn't think
she'd patch up so--
105
00:07:18,105 --> 00:07:20,106
DAWN:
(softly) Yeah.
106
00:07:20,139 --> 00:07:22,009
She's kind of, um--
107
00:07:23,543 --> 00:07:25,646
She's been
through a lot...
108
00:07:25,678 --> 00:07:29,315
with the... death.
109
00:07:29,348 --> 00:07:31,519
But I think
she's okay.
110
00:07:36,023 --> 00:07:38,826
Spike, are you okay?
111
00:07:40,060 --> 00:07:41,829
I'm--
112
00:07:43,463 --> 00:07:45,499
What did you do?
113
00:07:45,533 --> 00:07:49,369
Me? Nothing.
114
00:07:53,841 --> 00:07:55,942
Her hands.
115
00:07:55,975 --> 00:08:00,312
Um, I was
gonna fix 'em.
116
00:08:00,346 --> 00:08:02,149
I don't know
how they got
like that.
117
00:08:02,182 --> 00:08:04,651
I do.
118
00:08:04,685 --> 00:08:06,954
Clawed her way out of
a coffin, that's how.
119
00:08:06,987 --> 00:08:08,855
Isn't that right?
120
00:08:11,091 --> 00:08:13,160
Yeah.
121
00:08:13,192 --> 00:08:15,295
That's what I had to do.
122
00:08:15,327 --> 00:08:17,865
I've done it myself.
123
00:08:22,502 --> 00:08:25,172
Um, we'll
take care of you.
124
00:08:25,271 --> 00:08:27,173
Come here.
125
00:08:27,206 --> 00:08:30,543
Get some stuff.
Um, Mercurochrome,
bandages.
126
00:08:30,577 --> 00:08:32,511
Okay.
127
00:08:44,924 --> 00:08:47,094
How long
was I gone?
128
00:08:49,129 --> 00:08:51,331
147 days, yesterday.
129
00:08:51,364 --> 00:08:54,366
Uh, 148 today.
130
00:08:55,702 --> 00:08:57,971
Except today
doesn't count, does it?
131
00:09:01,474 --> 00:09:03,610
How long was it for you,
132
00:09:03,644 --> 00:09:05,544
where you were?
133
00:09:07,379 --> 00:09:09,316
Longer.
134
00:09:10,482 --> 00:09:12,586
I got the stuff.
135
00:09:12,620 --> 00:09:14,221
-Is she here?
-She's here!
136
00:09:14,254 --> 00:09:15,956
-You're here.
-XANDER: We didn't know
where you were.
137
00:09:15,989 --> 00:09:18,291
-ANYA: You ran away.
-Buffy! Are you okay?
138
00:09:19,491 --> 00:09:20,961
You knew she was back?
139
00:09:22,229 --> 00:09:24,463
How did you know?
140
00:09:24,496 --> 00:09:25,932
-ANYA: You're not
a zombie, are you?
-XANDER: Anya!
141
00:09:25,966 --> 00:09:27,366
-WILLOW:
Are you in pain?
-XANDER: What do you remember?
142
00:09:27,399 --> 00:09:28,601
What do you know
about what happened?
143
00:09:28,635 --> 00:09:32,438
Hey, back off.
You did this.
144
00:09:32,471 --> 00:09:36,275
-What did you do?
-A spell. We-- We did a spell.
145
00:09:36,308 --> 00:09:38,645
-We didn't think
it worked, but--
-Is she going to be okay?
146
00:09:38,678 --> 00:09:39,913
I'm okay.
147
00:09:40,947 --> 00:09:43,650
I'm gonna be fine.
148
00:09:43,683 --> 00:09:47,153
I-- I remember.
You brought me back.
149
00:09:47,187 --> 00:09:49,756
-What was it like?
-I-- I can't--
150
00:09:49,789 --> 00:09:52,625
It's okay.
You don't have to
talk about this, Buff.
151
00:09:52,659 --> 00:09:57,264
Hey, do you want something?
Anything. Pizza!
I'll get you pizza.
152
00:09:57,297 --> 00:09:59,399
-Buffy likes pizza.
-TARA: Yeah, something to eat?
153
00:09:59,432 --> 00:10:01,100
She doesn't want pizza.
154
00:10:01,134 --> 00:10:03,937
TARA:
I just meant--
Guys... back off.
155
00:10:06,840 --> 00:10:09,643
Right. Uh, Dawn's right.
We-- We should just be quiet
156
00:10:09,677 --> 00:10:11,678
and let Buffy tell us
what she needs.
157
00:10:18,051 --> 00:10:20,519
I-- I think I just
want to go to sleep.
158
00:10:20,552 --> 00:10:22,855
That's a good idea.
You-- You should sleep.
159
00:10:22,889 --> 00:10:27,460
Right. Long day.
But, Buffy, be happy.
160
00:10:27,494 --> 00:10:30,529
We got you out.
We really did it.
161
00:10:32,131 --> 00:10:34,201
Tired.
162
00:10:34,234 --> 00:10:36,937
Well, yeah.
I mean,
163
00:10:36,970 --> 00:10:41,008
jet lag from hell
has gotta be, you know,
jet lag from hell.
164
00:10:43,711 --> 00:10:45,211
My room is still--
165
00:10:45,245 --> 00:10:48,380
Yeah. Yes,
it's your room.
166
00:10:59,525 --> 00:11:02,394
Well, she-- she's
fine, normal.
167
00:11:02,428 --> 00:11:04,596
She used to go to bed
all the time.
168
00:11:11,171 --> 00:11:13,706
I think
Willow's wrong.
169
00:11:13,740 --> 00:11:16,643
I don't think
she's particularly
normal at all.
170
00:11:16,676 --> 00:11:18,912
Well, she just got back.
Give it time.
171
00:11:18,946 --> 00:11:21,380
I bet in a week,
she'll be our little
Bufferin again.
172
00:11:21,413 --> 00:11:23,850
Oh, yes. Six or seven days--
that's all you
really need
173
00:11:23,884 --> 00:11:25,753
to get over eternal
hell experiences.
174
00:11:25,786 --> 00:11:28,822
Who's that? Spike?
175
00:11:28,855 --> 00:11:31,191
What are you
doing out here?
176
00:11:31,224 --> 00:11:34,260
I hope you're not
gonna start your
little obsession
177
00:11:34,293 --> 00:11:36,929
now that she's
around again.
178
00:11:36,963 --> 00:11:39,032
-Aah!
-Hey!
179
00:11:39,066 --> 00:11:41,334
You didn't tell me.
You brought her
back,
180
00:11:41,368 --> 00:11:43,669
and you didn't
tell me.
181
00:11:43,702 --> 00:11:45,072
Well, now you know.
182
00:11:45,105 --> 00:11:47,908
I worked beside you
all summer.
183
00:11:47,941 --> 00:11:49,942
We didn't tell you.
184
00:11:51,278 --> 00:11:53,379
It was just--
185
00:11:53,413 --> 00:11:55,615
We didn't, okay?
186
00:11:55,648 --> 00:11:58,717
Listen.
I figured it out.
187
00:12:00,452 --> 00:12:03,090
Maybe you haven't,
but I have.
188
00:12:03,123 --> 00:12:05,091
Willow knew
there was a chance
189
00:12:05,125 --> 00:12:08,095
that she'd
come back wrong.
190
00:12:08,128 --> 00:12:10,730
So wrong
that you'd have--
191
00:12:10,764 --> 00:12:12,899
that she would
have to get rid of
what came back,
192
00:12:12,932 --> 00:12:15,869
and I wouldn't
let her.
193
00:12:15,903 --> 00:12:18,538
Any part of that
was Buffy,
I wouldn't let her.
194
00:12:18,571 --> 00:12:20,706
And that's why
she shut me out.
195
00:12:20,740 --> 00:12:23,743
What are you talking about?
Willow wouldn't do that.
196
00:12:23,777 --> 00:12:27,279
Ohh, is that right?
197
00:12:27,313 --> 00:12:31,418
Look, you're
just covering.
198
00:12:31,451 --> 00:12:33,385
Don't tell me
you're not happy.
199
00:12:33,419 --> 00:12:35,388
Look me in the eyes...
200
00:12:35,422 --> 00:12:37,924
and tell me
when you saw Buffy alive
201
00:12:37,957 --> 00:12:41,461
that wasn't the happiest moment
of your entire existence.
202
00:12:49,836 --> 00:12:52,272
That's the thing about magic--
203
00:12:52,304 --> 00:12:54,841
There's always
consequences.
204
00:12:54,875 --> 00:12:56,909
Always!
205
00:12:56,943 --> 00:13:00,179
(motorcycle engine starts)
206
00:13:05,952 --> 00:13:08,120
(door closes)
207
00:13:13,159 --> 00:13:16,296
Hey.
Did you get through
to London?
208
00:13:16,328 --> 00:13:18,498
Yeah. He's
gonna head back
209
00:13:18,530 --> 00:13:20,767
as soon as he can.
210
00:13:20,799 --> 00:13:23,169
I'm not sure-- like,
maybe a couple days.
211
00:13:25,538 --> 00:13:29,341
-How did he take it?
-Um, I'm not sure.
212
00:13:29,375 --> 00:13:31,443
I mean,
213
00:13:31,477 --> 00:13:33,379
glad, but kind
of weirded out,
214
00:13:33,413 --> 00:13:35,849
which I get,
you know.
215
00:13:35,883 --> 00:13:38,350
Lots of
"Dear Lords."
216
00:13:38,384 --> 00:13:40,921
And I think
I actually heard him
clean his glasses.
217
00:13:43,490 --> 00:13:46,393
Are you worried?
218
00:13:46,426 --> 00:13:50,129
Worried? Tara,
it worked fine.
It's all good.
219
00:13:50,163 --> 00:13:51,865
Hey, Wil, this is me.
220
00:13:53,365 --> 00:13:56,635
It doesn't all have to be
"good" and "fine."
221
00:13:56,668 --> 00:13:59,206
This is the room where
you don't have to be brave.
222
00:14:00,340 --> 00:14:02,375
And I still love you.
223
00:14:02,408 --> 00:14:04,576
If you're worried,
you can be worried.
224
00:14:06,578 --> 00:14:10,283
Well, I'm not
un-worried.
225
00:14:11,583 --> 00:14:14,386
I mean, what--
what happened--
226
00:14:14,421 --> 00:14:17,090
that was intense.
227
00:14:17,124 --> 00:14:19,960
I mean, that's...
gotta change you.
228
00:14:21,928 --> 00:14:24,663
When Angel came back,
229
00:14:24,697 --> 00:14:28,335
Buffy said
he was wild,
230
00:14:28,368 --> 00:14:31,171
like an animal.
231
00:14:31,203 --> 00:14:34,040
Buffy's not like that.
232
00:14:34,073 --> 00:14:36,509
-Yeah.
-But?
233
00:14:36,543 --> 00:14:40,212
It's just kind of
noisy up here
tonight, you know?
234
00:14:40,246 --> 00:14:41,480
Yeah?
235
00:14:44,451 --> 00:14:46,753
Is this better?
236
00:14:46,786 --> 00:14:51,658
Yeah. I think
it makes things
quieter in here.
237
00:14:55,227 --> 00:14:57,697
You know what I think?
238
00:14:57,730 --> 00:15:01,433
I think we all just
assumed crash positions.
239
00:15:01,467 --> 00:15:05,938
-Huh?
-It-- It's like,
240
00:15:05,972 --> 00:15:09,609
we were all tensed up,
like...
241
00:15:09,642 --> 00:15:11,744
we were expecting it
to screw up.
242
00:15:11,778 --> 00:15:15,481
And we weren't prepared
for it to actually go right.
243
00:15:16,682 --> 00:15:18,650
Yeah.
244
00:15:22,588 --> 00:15:24,923
-Tara?
-Yeah?
245
00:15:27,961 --> 00:15:31,230
If things
did go right,
246
00:15:31,264 --> 00:15:35,134
wouldn't you think
she'd be...
247
00:15:35,168 --> 00:15:37,470
happier?
248
00:15:37,504 --> 00:15:41,008
Like-- Like,
wouldn't you think
249
00:15:41,040 --> 00:15:43,809
she'd be so happy that
we brought her out?
250
00:15:45,044 --> 00:15:46,980
Sure, she is.
251
00:15:51,783 --> 00:15:55,422
You thought
she'd say thanks,
252
00:15:55,455 --> 00:15:57,389
be more grateful.
253
00:15:59,993 --> 00:16:03,163
Would I be
a terrible person
if I said yes?
254
00:16:04,496 --> 00:16:08,500
Give her time.
She'll get there.
255
00:16:08,534 --> 00:16:10,636
Right.
256
00:16:10,669 --> 00:16:13,806
No need to be in
a big, furry hurry.
257
00:16:15,207 --> 00:16:16,643
Exactly.
258
00:16:17,844 --> 00:16:19,812
TARA:
I'm sure it's okay.
259
00:17:11,198 --> 00:17:12,964
(glass shattering)
260
00:17:14,534 --> 00:17:16,669
WILLOW:
Buffy?
What did you do?
261
00:17:16,702 --> 00:17:19,705
Do you know what you did?
You're like children.
262
00:17:19,739 --> 00:17:23,375
Your hands smell of death.
Bitches!
263
00:17:23,410 --> 00:17:26,712
Filthy little bitches
rattling the bones!
264
00:17:26,746 --> 00:17:31,084
Did you cut the throat?
Did you pat its head?
265
00:17:31,117 --> 00:17:34,421
(girls gasping)
The blood dried
on your hands, didn't it?
266
00:17:34,453 --> 00:17:38,891
-Oh, my God, oh, my God.
-You were stained.
You still are!
267
00:17:38,924 --> 00:17:41,327
I know what you did!
268
00:17:46,499 --> 00:17:50,403
The glass--
There's no glass.
269
00:18:05,484 --> 00:18:09,055
Okay, what in the frilly
heck is going on?
Maybe we dreamed it.
270
00:18:09,087 --> 00:18:11,223
Right, right.
271
00:18:11,258 --> 00:18:14,126
Wrong.
Different brains.
Oh, yeah.
272
00:18:17,663 --> 00:18:21,968
Well, what was it
talking about?
Did you understand it?
273
00:18:22,000 --> 00:18:25,238
Well, I understood
the words, but... no.
274
00:18:25,271 --> 00:18:28,474
(gasping)
275
00:18:28,508 --> 00:18:32,278
-What was that?
-Th-There's something
in the house.
276
00:18:32,311 --> 00:18:36,316
What is it after?
Is it... Buffy?
277
00:18:36,348 --> 00:18:39,519
I don't know.
That's it.
I'm gonna call.
278
00:18:39,551 --> 00:18:41,153
I hope Xander's up.
279
00:18:41,188 --> 00:18:43,256
Xander, are you up?
280
00:18:43,289 --> 00:18:45,157
I can't sleep.
281
00:18:47,626 --> 00:18:49,828
Play a word game
with me.
282
00:18:51,397 --> 00:18:53,766
Xander,
are you awake?
283
00:18:53,799 --> 00:18:55,701
Okay, I'm gonna
describe an adjective
284
00:18:55,734 --> 00:18:57,970
with accurate
but misleading clues,
285
00:18:58,003 --> 00:19:01,441
and then you have to
guess what it is.
286
00:19:01,473 --> 00:19:03,643
-Xander? Xander?
-(phone ringing)
287
00:19:03,675 --> 00:19:06,045
Huh? What? Do what?
288
00:19:06,077 --> 00:19:08,079
That ought to do it.
289
00:19:11,351 --> 00:19:14,221
Hello?
Xander, it's me--
Willow.
290
00:19:14,253 --> 00:19:16,888
Uh, we were
just attacked.
291
00:19:16,923 --> 00:19:19,625
Attacked? A vampire?
292
00:19:19,659 --> 00:19:23,195
No, it-it was Buffy,
or something that
looked like her.
293
00:19:23,230 --> 00:19:25,731
-TARA: Like she was possessed.
-And then she just disappeared,
294
00:19:25,765 --> 00:19:27,900
a-and-- and we saw
something-- a little--
295
00:19:27,933 --> 00:19:30,737
There's something
in the house.
296
00:19:30,769 --> 00:19:33,373
In the house?
All right, Willow,
you need to get out of there.
297
00:19:33,405 --> 00:19:35,875
-Just get everyone out.
-(chuckling evilly)
298
00:19:35,907 --> 00:19:40,011
Wake up Buffy and Dawn.
Don't make a big deal--
Ah!
299
00:19:43,450 --> 00:19:46,519
Anya! Anya!
300
00:19:46,552 --> 00:19:49,388
WILLOW:
Xander?
301
00:19:49,422 --> 00:19:51,423
Xander!
302
00:19:53,292 --> 00:19:57,864
Very bad. Very, very,
very bad. Bad.
303
00:19:57,896 --> 00:20:00,833
He's all
traumatized.
Well, whatever it is,
304
00:20:00,866 --> 00:20:03,336
it's not the--
the traditional haunting,
305
00:20:03,369 --> 00:20:06,506
because it-- it's not limited
to one specific place...
306
00:20:06,538 --> 00:20:09,541
and there's not,
you know, a dead person.
307
00:20:09,576 --> 00:20:11,109
Not anymore.
308
00:20:11,143 --> 00:20:15,281
I bet it's
a hitchhiker.
A hitchhiker?
309
00:20:15,315 --> 00:20:18,285
Um, standard way
to travel
through dimensions.
310
00:20:18,317 --> 00:20:21,019
Some demon thing
sees someone moving
between worlds
311
00:20:21,053 --> 00:20:23,021
and grabs on
for the ride.
312
00:20:23,055 --> 00:20:25,090
You mean, like,
some hell beastie
313
00:20:25,124 --> 00:20:27,259
rode in with Buffy?
314
00:20:27,294 --> 00:20:29,961
Like, we're
responsible for this?
315
00:20:29,996 --> 00:20:32,131
Assume crash positions.
316
00:20:32,163 --> 00:20:34,800
I think
we shouldn't have
brought Buffy back.
317
00:20:34,834 --> 00:20:37,470
I knew it was gonna
end badly. I should've
said something.
318
00:20:37,503 --> 00:20:39,605
Okay, fine, but
what are we gonna do?
319
00:20:39,638 --> 00:20:42,074
I mean, I'm feeling the need
for some vigorous doing,
you know?
320
00:20:42,107 --> 00:20:45,811
It's okay. We-- We just
kill the beastie,
and all is good.
321
00:20:45,845 --> 00:20:49,648
We're rolling in puppies.
Right?
322
00:20:49,682 --> 00:20:53,319
Can we do that?
Kill it?
323
00:20:53,353 --> 00:20:56,055
-BUFFY:
We killing something?
-Buffy!
324
00:20:56,087 --> 00:20:57,990
You're not supposed
to be up.
325
00:20:58,023 --> 00:21:00,393
H-How are feeling?
Are you okay?
326
00:21:00,426 --> 00:21:02,494
So what are we killing?
327
00:21:02,528 --> 00:21:04,463
A demon
you brought back
from hell with you.
328
00:21:06,298 --> 00:21:09,469
-Oh.
-It's not like
she's making it sound.
329
00:21:09,501 --> 00:21:12,404
A little
haunting-type stuff.
Boo-scary.
330
00:21:12,439 --> 00:21:15,541
-Everything's normal.
-You-You shouldn't
worry about it.
331
00:21:16,942 --> 00:21:19,479
Um, I remembered something.
332
00:21:19,511 --> 00:21:22,048
Last night, uh--
333
00:21:25,484 --> 00:21:26,752
Buff?
334
00:21:26,786 --> 00:21:28,788
Uh,
335
00:21:28,820 --> 00:21:32,358
the photographs...
of-of us.
336
00:21:32,392 --> 00:21:33,960
They changed.
337
00:21:33,992 --> 00:21:35,694
How did they change?
338
00:21:35,728 --> 00:21:38,197
They were dead.
339
00:21:38,230 --> 00:21:41,800
I-- I mean, we were dead,
340
00:21:41,834 --> 00:21:45,304
like, um, dead bodies.
341
00:21:45,337 --> 00:21:47,874
But-- But then
they were okay,
342
00:21:47,906 --> 00:21:50,442
so I just, you know,
figured it was me.
343
00:21:50,477 --> 00:21:52,845
I-I was going crazy.
344
00:21:52,878 --> 00:21:55,682
Well, maybe
you are going crazy,
from hell.
345
00:21:57,249 --> 00:21:58,984
No, you're fine.
346
00:22:01,053 --> 00:22:04,790
You are, and, Buffy,
we're-- we're so glad.
347
00:22:04,824 --> 00:22:08,326
Yeah, this thing,
this haunting thing--
348
00:22:08,361 --> 00:22:10,529
We'll fix it, and then
we'll still have you back,
349
00:22:10,563 --> 00:22:12,131
which is...
350
00:22:12,163 --> 00:22:14,534
it's so important.
351
00:22:14,567 --> 00:22:17,202
-Yes.
-It's wonderful.
352
00:22:18,938 --> 00:22:20,807
We should get to work.
353
00:22:20,839 --> 00:22:23,542
What's the list?
354
00:22:23,576 --> 00:22:26,011
Possible
hitchhikers.
355
00:22:26,045 --> 00:22:28,515
Demons that might've
come out of hell
the same time Buffy did.
356
00:22:30,016 --> 00:22:33,251
"Skaggmore demons,
Trellbane demons,
Skitterers,
357
00:22:33,285 --> 00:22:36,087
large and small
bone-eaters."
358
00:22:36,122 --> 00:22:38,490
If we get to pick,
I say we go with
the small bone-eaters.
359
00:22:38,525 --> 00:22:41,461
Well, that just means
they prefer to eat things
with small bones, like you.
360
00:22:42,795 --> 00:22:45,096
That's just
what we have so far--
361
00:22:45,131 --> 00:22:49,201
five species of demons
that have been known
to move transdimensionally.
362
00:22:49,234 --> 00:22:52,572
Two of them may be invisible
in this dimension,
363
00:22:52,605 --> 00:22:56,542
and two others
can perform spells
to alter perception.
364
00:22:56,576 --> 00:22:58,911
Well, that's four.
What's the other one like?
365
00:22:58,944 --> 00:23:01,247
Like the others,
only dripping
with viscous fluid.
366
00:23:01,279 --> 00:23:03,750
Ew!
367
00:23:03,782 --> 00:23:06,085
So, should we concentrate
on how to kill those,
368
00:23:06,117 --> 00:23:07,953
or should we try
to find more?
369
00:23:07,987 --> 00:23:11,022
I'm not sure.
Maybe--
370
00:23:11,057 --> 00:23:13,460
Maybe some of us
can keep going
finding more,
371
00:23:13,492 --> 00:23:15,862
-and the others--
-I miss Giles.
372
00:23:15,894 --> 00:23:20,365
Oh, he's coming back.
I-I talked to him.
373
00:23:20,398 --> 00:23:22,769
I know I'm a kind of
poor substitute,
374
00:23:22,801 --> 00:23:25,336
but until then,
we'll get it done.
375
00:23:29,275 --> 00:23:31,510
I think I should patrol.
376
00:23:33,480 --> 00:23:35,582
Oh, I know we'll find
something soon.
377
00:23:36,982 --> 00:23:38,951
Yeah.
378
00:23:41,019 --> 00:23:44,256
XANDER: Do you want us
to go with you?
ANYA: We can do that.
379
00:23:44,289 --> 00:23:48,894
No, I--I need to go.
Sorry.
380
00:23:48,927 --> 00:23:50,797
You should go.
381
00:23:50,829 --> 00:23:53,065
I'll be safe here
with the others.
382
00:23:53,098 --> 00:23:55,000
Don't worry
about me.
383
00:24:17,824 --> 00:24:21,093
I found one of those
24-hour places for coffee.
384
00:24:21,126 --> 00:24:24,096
Remember that bookstore?
Well, they became
one of those...
385
00:24:24,130 --> 00:24:27,165
books and coffee places,
and now they're just coffee.
386
00:24:27,199 --> 00:24:29,801
It's like evolution,
only without
the "getting better" part.
387
00:24:29,836 --> 00:24:35,007
Uh, coffee, coffee, coffee.
Um, hot chocolate for Dawn.
388
00:24:35,040 --> 00:24:37,844
-You're too young for coffee.
-(Demonic voice) Idiot!
389
00:24:39,679 --> 00:24:43,281
-You can have my coffee.
-All of you did it.
390
00:24:43,315 --> 00:24:47,153
You stupid children.
Did you think the blood
wouldn't reach you?
391
00:24:47,185 --> 00:24:51,758
I smell the death on you.
Look at what you've done!
392
00:24:56,162 --> 00:24:58,497
-Fire, fire, fire!
-Dawn!
393
00:24:59,699 --> 00:25:01,267
XANDER:
Fire!
394
00:25:02,401 --> 00:25:04,069
Oh, my God.
Oh, my God.
395
00:25:07,506 --> 00:25:10,977
That was it.
Like-- Like Buffy with fire.
396
00:25:11,009 --> 00:25:14,212
-Is she okay?
-Did I look like that?
397
00:25:14,246 --> 00:25:16,082
I hope I didn't
look like that.
398
00:25:16,115 --> 00:25:19,885
No, I'm sure you looked
really glamorous,
cutting up your face.
399
00:25:19,919 --> 00:25:22,555
What-- What is it?
400
00:25:22,588 --> 00:25:24,691
-What's happening?
-You'll be okay.
401
00:25:24,723 --> 00:25:28,160
-I bet you'll experience
some dry mouth.
-Huh?
402
00:25:28,193 --> 00:25:30,229
With fire.
403
00:25:30,261 --> 00:25:34,333
W-Was it--
Did the demon thing have me?
404
00:25:34,365 --> 00:25:36,769
It's okay.
It's okay.
405
00:25:36,802 --> 00:25:39,838
Yeah, it's gone.
Yes, but where
did it go?
406
00:25:39,872 --> 00:25:43,576
I mean,
evil things have plans.
They have things to do.
407
00:25:58,057 --> 00:26:01,426
(laughing hysterically)
408
00:26:01,460 --> 00:26:03,762
-(door opens)
-(footsteps)
409
00:26:26,117 --> 00:26:28,086
Buffy.
410
00:26:32,357 --> 00:26:34,559
You should
be careful.
411
00:26:34,593 --> 00:26:37,462
You never know what
kind of villain's got
a knife at your back.
412
00:26:37,496 --> 00:26:39,932
Your hand is hurt.
413
00:26:39,965 --> 00:26:42,669
Hmm.
414
00:26:42,701 --> 00:26:44,502
Same to you.
415
00:26:46,972 --> 00:26:48,974
Right.
416
00:27:01,887 --> 00:27:04,856
Willow's getting
pretty strong, isn't she?
417
00:27:04,891 --> 00:27:07,159
Bringing you back.
418
00:27:07,192 --> 00:27:09,560
It's hard to get a good night's
death around her.
419
00:27:11,462 --> 00:27:13,900
You can sit down.
I got furniture.
420
00:27:15,835 --> 00:27:19,404
You should see
the downstairs too.
It's quite posh.
421
00:27:36,322 --> 00:27:39,391
Uh, I do remember
what I said.
422
00:27:41,693 --> 00:27:44,496
The promise...
423
00:27:44,529 --> 00:27:46,432
to protect her.
424
00:27:49,101 --> 00:27:51,670
If I'd have done that,
425
00:27:51,703 --> 00:27:54,240
even if I didn't make it...
426
00:27:54,272 --> 00:27:57,175
you wouldn't
have had to jump.
427
00:28:03,182 --> 00:28:07,053
But I want you to know
I did save you.
428
00:28:07,086 --> 00:28:10,056
Not when it counted,
of course,
but after that.
429
00:28:12,624 --> 00:28:16,162
Every night after that.
430
00:28:16,194 --> 00:28:20,066
I'd see it all again.
I do something different.
431
00:28:21,700 --> 00:28:23,903
Faster, more clever,
you know?
432
00:28:26,739 --> 00:28:29,040
Dozens of times,
lots of different ways.
433
00:28:32,111 --> 00:28:34,079
Every night, I save you.
434
00:28:40,787 --> 00:28:45,391
It's getting light out.
Buffy's probably on her way
home from patrolling.
435
00:28:45,423 --> 00:28:47,794
I like sunrise better
when I'm getting up early
436
00:28:47,826 --> 00:28:50,229
than when I'm staying up
late, you know?
437
00:28:50,261 --> 00:28:52,898
It's like I'm seeing it
from the wrong side.
438
00:28:56,602 --> 00:28:59,070
Hey, Tara,
this is probably crazy,
439
00:28:59,105 --> 00:29:02,808
but Spike got me
to thinking.
440
00:29:02,842 --> 00:29:05,778
This spell we did--
It's having
consequences, isn't it?
441
00:29:05,811 --> 00:29:10,082
I mean, it sure
seems like it.
442
00:29:10,115 --> 00:29:13,885
I was just wondering,
did you know that this
might happen?
443
00:29:13,920 --> 00:29:15,086
No.
444
00:29:15,121 --> 00:29:19,490
Do you think--
Could someone have known?
445
00:29:19,525 --> 00:29:22,594
Willow is a talented witch,
and she would never
do anything to hurt anyone.
446
00:29:22,627 --> 00:29:26,664
I know, I know, huh?
Backing up quickly.
Hands in the air.
447
00:29:29,268 --> 00:29:31,938
I just meant that--
WILLOW:
Thaumogenesis.
448
00:29:31,971 --> 00:29:35,273
-She's possessed.
-Thaumogenesis.
449
00:29:35,307 --> 00:29:37,643
Yeah, right.
450
00:29:37,675 --> 00:29:41,948
I'm not possessed.
I-I think I figured it out.
451
00:29:41,980 --> 00:29:44,182
This demon--
I-It's not a demon we let out.
452
00:29:44,215 --> 00:29:46,785
It's-- It's a demon
that we made.
453
00:29:46,818 --> 00:29:50,455
We made a demon?
Bad us.
454
00:29:50,489 --> 00:29:54,926
Thaumogenesis is when
doing a spell actually
creates a being.
455
00:29:54,961 --> 00:29:58,529
In this case,
it was like a--
a-a side effect, I guess.
456
00:29:58,564 --> 00:29:59,965
Like a price.
457
00:29:59,999 --> 00:30:01,799
What?
458
00:30:02,969 --> 00:30:04,369
Think of it like
459
00:30:04,403 --> 00:30:07,173
the world doesn't like you
getting something for free,
460
00:30:07,205 --> 00:30:09,674
and we asked for
this huge gift-- Buffy.
461
00:30:09,708 --> 00:30:12,044
And-And so the world
said, "Fine,
462
00:30:12,077 --> 00:30:15,013
but if you have that,
you have to take this too."
463
00:30:15,047 --> 00:30:17,383
And it made the demon.
464
00:30:17,415 --> 00:30:20,886
Well, technically,
that's not a price.
That's a gift with purchase.
465
00:30:20,920 --> 00:30:24,856
Um-- But i-if we
made the demon,
how come we can't see it?
466
00:30:24,891 --> 00:30:27,526
I mean, all we see
is us doing stuff.
467
00:30:27,558 --> 00:30:30,695
Well, I think it's out of phase
with this dimension.
468
00:30:30,729 --> 00:30:32,830
Like, i-its consciousness
is here,
469
00:30:32,865 --> 00:30:37,970
but its body is caught
in the ether between
existing and not existing.
470
00:30:38,003 --> 00:30:40,572
It doesn't have a body,
so it's borrowing ours.
471
00:30:40,605 --> 00:30:42,508
It borrowed Dawn
and Anya.
472
00:30:42,540 --> 00:30:46,811
Or it's manifesting copies
of them, like it did
when Buffy came at us.
473
00:30:46,845 --> 00:30:49,847
It's using them to do
stuff-- to scare us,
attack us.
474
00:30:49,882 --> 00:30:52,050
So we need to
un-create it, right?
475
00:30:52,084 --> 00:30:54,353
We need to send it
the rest of the way
out of our world.
476
00:30:54,385 --> 00:30:58,223
Uh-huh, except that
it's linked to the spell,
477
00:30:58,257 --> 00:31:00,726
so if we sent it away,
478
00:31:00,759 --> 00:31:03,328
it would be like
the spell didn't exist,
479
00:31:03,362 --> 00:31:05,364
like it never happened.
480
00:31:06,464 --> 00:31:08,834
Like it never
brought Buffy back.
481
00:31:08,866 --> 00:31:11,537
Yes.
482
00:31:11,569 --> 00:31:15,007
You can't do that.
483
00:31:15,040 --> 00:31:17,843
You can't think for
a second that you're
going to do that.
484
00:31:17,875 --> 00:31:21,413
TARA: Dawn--
If you think you can
give her back to me...
485
00:31:21,446 --> 00:31:25,351
and then take her
away again, no.
486
00:31:25,384 --> 00:31:28,186
That's worse than if you
never brought her back.
487
00:31:28,220 --> 00:31:30,957
You can't mess with
people's lives this way.
488
00:31:30,990 --> 00:31:32,857
Dawn, we're not
gonna do it that way.
489
00:31:32,891 --> 00:31:35,193
How can you
let her do this?
490
00:31:35,227 --> 00:31:37,563
How can you even talk
about letting her go?
491
00:31:37,596 --> 00:31:40,731
Honey, you weren't
listening. She said
we will find another way.
492
00:31:40,766 --> 00:31:43,469
-We will.
-Then do it.
493
00:31:43,501 --> 00:31:46,637
Wait. Okay, wait.
Dawn, everybody, hold on.
494
00:31:46,672 --> 00:31:51,042
What? Why are you smiling?
That's inappropriate.
495
00:31:51,076 --> 00:31:53,612
-Because it's temporary.
-What is?
496
00:31:53,644 --> 00:31:56,481
The demon.
It's gonna dissipate.
497
00:31:56,515 --> 00:31:58,884
The only way for it
to survive on this plane
498
00:31:58,916 --> 00:32:02,087
is if it were
to kill the subject
of the original spell.
499
00:32:02,121 --> 00:32:03,888
It would live
if it killed Buffy?
500
00:32:03,922 --> 00:32:05,856
But that's
not gonna happen.
Thanks for the tip.
501
00:32:45,631 --> 00:32:48,967
DEMON:
You don't belong here.
502
00:33:14,759 --> 00:33:17,063
Did they tell you
you belonged here?
503
00:33:18,896 --> 00:33:20,898
Did they say
this was your home again?
504
00:33:27,573 --> 00:33:31,643
Were you offered pretty lies,
little girl?
505
00:33:31,676 --> 00:33:35,980
Or did they even
give you a choice?
506
00:33:36,013 --> 00:33:38,916
Xander, drive faster.
507
00:33:38,950 --> 00:33:42,753
I can't.
I could drive faster,
and I can't drive.
508
00:33:42,788 --> 00:33:46,657
She's right. You're like
a snail-- a snail who's
driving a car very slowly.
509
00:33:46,692 --> 00:33:50,261
Come on, give it the lead foot.
We gotta help Buffy with
that demon you sent after her.
510
00:33:50,296 --> 00:33:53,598
I did not send the demon.
I was possessed.
511
00:33:53,632 --> 00:33:56,102
The demon used me to eavesdrop
on our conversation.
512
00:33:56,134 --> 00:33:59,371
Great. So now what?
We have to talk in some sort
of anti-demon secret code?
513
00:33:59,404 --> 00:34:02,941
Ood-gay idea-yay,
An-yay.
514
00:34:02,973 --> 00:34:07,278
Stop talking to her
in pig Latin and drive.
Buffy's in trouble.
515
00:34:07,378 --> 00:34:09,715
It's okay, Dawnie.
Willow and Tara
are doing a spell.
516
00:34:09,748 --> 00:34:12,884
Y-You sure it won't
send Buffy back?
517
00:34:12,918 --> 00:34:15,086
No, of course not.
It's just that she can't
fight this thing
518
00:34:15,121 --> 00:34:17,889
if it's all misty,
so they'll make it
more solid
519
00:34:17,922 --> 00:34:20,391
so Buffy can kick
its fully embodied ass.
520
00:34:21,793 --> 00:34:23,695
Sure it'll work?
521
00:34:23,728 --> 00:34:27,032
TOGETHER:
Child of words,
hear thy makers.
522
00:34:27,065 --> 00:34:29,900
Child of words, we entreat.
523
00:34:29,934 --> 00:34:32,637
With our actions
did we make thee.
524
00:34:32,670 --> 00:34:35,806
To our voices
wilt thou bend.
525
00:34:47,619 --> 00:34:50,556
With our potions,
thou took motive.
526
00:34:50,588 --> 00:34:53,458
With our motions
came to pass.
527
00:34:53,492 --> 00:34:56,594
We rescind
no past devotions.
528
00:34:56,628 --> 00:34:59,898
Give thee substance,
give thee mass.
529
00:34:59,931 --> 00:35:03,168
DEMON:
You're the one
who's barely here,
530
00:35:03,202 --> 00:35:05,271
set on this earth
like a bubble.
531
00:35:11,108 --> 00:35:13,778
You won't even disturb
the air when you go.
532
00:35:16,782 --> 00:35:19,150
Go. Take Dawn
out of here.
533
00:35:19,184 --> 00:35:22,621
Child of words,
hear thy makers.
534
00:35:22,653 --> 00:35:25,623
Child of words,
we entreat.
535
00:35:31,197 --> 00:35:32,630
Solid.
536
00:35:47,545 --> 00:35:48,980
-Oh!
-Ah! Ahh.
537
00:35:49,014 --> 00:35:50,081
Oh.
538
00:35:52,318 --> 00:35:55,987
That's probably the sort
of thing I'm not
supposed to see, right?
539
00:36:08,934 --> 00:36:11,101
-Dawn.
-What's wrong?
540
00:36:15,106 --> 00:36:17,074
Lunch.
541
00:36:18,577 --> 00:36:20,411
You made me lunch?
542
00:36:21,413 --> 00:36:24,382
Wow. Thanks.
543
00:36:24,416 --> 00:36:28,653
You better go. You've been
out of school since...
544
00:36:28,686 --> 00:36:30,489
I got back.
545
00:36:30,521 --> 00:36:32,423
And you know
what they say--
546
00:36:32,458 --> 00:36:35,327
Those of us
who fail history--
547
00:36:35,360 --> 00:36:37,762
doomed to repeat it
in summer school.
548
00:36:43,034 --> 00:36:44,469
Thank you.
549
00:36:47,038 --> 00:36:49,340
You okay?
550
00:36:49,375 --> 00:36:52,710
I'm going to start charging
money for every person
that asks me that.
551
00:36:52,744 --> 00:36:56,347
-Everyone's
been doing that, huh?
-A little bit.
552
00:36:56,382 --> 00:36:59,784
It's because they care
about you a lot.
553
00:36:59,818 --> 00:37:01,286
When you were gone--
554
00:37:02,653 --> 00:37:05,222
It was bad
when you were gone.
555
00:37:05,257 --> 00:37:08,994
But it'll be better now,
now that they can
see you being happy.
556
00:37:11,329 --> 00:37:12,498
It's all they want.
557
00:37:22,740 --> 00:37:24,775
(door opens)
558
00:37:24,809 --> 00:37:27,112
Buffy, hey.
559
00:37:27,144 --> 00:37:29,481
Hey, you get Dawn
off to school all right?
'Cause I was thinking,
560
00:37:29,514 --> 00:37:31,317
if you need help
picking her up, I--
561
00:37:31,349 --> 00:37:33,652
It's okay. I got it.
562
00:37:34,786 --> 00:37:38,623
Look, you guys, um,
there's this thing.
563
00:37:38,657 --> 00:37:41,360
So I'm just
gonna say it.
564
00:37:42,860 --> 00:37:45,463
You brought me back.
565
00:37:45,496 --> 00:37:50,936
I was in a--
I was in hell.
566
00:37:50,969 --> 00:37:55,940
I, um, I can't
think too much
about what it was like,
567
00:37:55,974 --> 00:38:00,911
but it felt like the world
abandoned me there.
568
00:38:00,945 --> 00:38:05,250
And then suddenly,
you guys did what you did.
569
00:38:05,282 --> 00:38:07,952
It was Willow.
She knew what to do.
570
00:38:09,487 --> 00:38:11,856
Okay, so you did that.
571
00:38:13,625 --> 00:38:16,827
And the world
came rushing back.
572
00:38:16,862 --> 00:38:19,597
Thank you.
573
00:38:19,630 --> 00:38:22,199
You guys gave me
the world.
574
00:38:22,233 --> 00:38:25,036
I can't tell you
what it means to me.
575
00:38:28,172 --> 00:38:30,307
And I should've
said it before.
576
00:38:31,809 --> 00:38:34,346
You're welcome.
577
00:38:38,750 --> 00:38:40,585
Welcome home, Buffy.
578
00:38:52,329 --> 00:38:54,164
Buffy.
579
00:38:55,701 --> 00:38:59,405
Spike, it's daylight,
and you're--
Not on fire?
580
00:38:59,438 --> 00:39:02,641
The sun's low enough.
It's shady enough here.
581
00:39:02,673 --> 00:39:05,210
I was gonna go inside,
but I overheard you
and the Super Friends
582
00:39:05,242 --> 00:39:09,014
exchanging a special moment,
and I came over a bit queasy.
583
00:39:10,748 --> 00:39:14,619
Say, aren't you leaving
a hole in the middle
of some soggy group hug?
584
00:39:16,286 --> 00:39:18,523
Just wanted
a little time alone.
585
00:39:20,291 --> 00:39:23,061
Oh. Uh, right, then.
586
00:39:29,534 --> 00:39:33,505
It's okay. I can be alone
with you here.
587
00:39:33,539 --> 00:39:36,106
Thanks ever so.
588
00:39:36,141 --> 00:39:38,076
Right.
589
00:39:41,311 --> 00:39:42,748
Buff?
590
00:39:43,815 --> 00:39:45,751
Slayer?
591
00:39:47,117 --> 00:39:48,954
Are you okay?
592
00:39:50,621 --> 00:39:52,958
I'm here. I'm good.
593
00:40:00,632 --> 00:40:03,568
Buffy, if you're in--
594
00:40:03,601 --> 00:40:06,237
if you're in pain,
595
00:40:06,271 --> 00:40:10,608
or if you need anything,
or if I can do
anything for you--
596
00:40:10,641 --> 00:40:12,277
You can't.
597
00:40:15,012 --> 00:40:17,615
Well, I haven't been to
a hell dimension just of late,
598
00:40:17,648 --> 00:40:20,552
but I do know a thing or two
about torment.
599
00:40:20,585 --> 00:40:22,454
I was happy.
600
00:40:25,623 --> 00:40:27,958
Wherever I was,
601
00:40:30,161 --> 00:40:32,130
I was happy.
602
00:40:33,264 --> 00:40:35,132
At peace.
603
00:40:37,202 --> 00:40:40,105
I knew that everyone
I cared about was all right.
604
00:40:41,873 --> 00:40:43,809
I knew it.
605
00:40:45,777 --> 00:40:49,146
Time didn't mean anything.
606
00:40:50,615 --> 00:40:52,617
Nothing had form.
607
00:40:52,650 --> 00:40:54,885
But I was still me,
you know?
608
00:40:57,722 --> 00:40:59,490
And I was warm.
609
00:41:00,858 --> 00:41:02,628
And I was loved.
610
00:41:04,829 --> 00:41:06,632
And I was finished.
611
00:41:08,132 --> 00:41:10,068
Complete.
612
00:41:12,336 --> 00:41:15,039
I-I don't understand
613
00:41:15,072 --> 00:41:18,677
theology or dimensions--
614
00:41:18,710 --> 00:41:20,579
any of it, really.
615
00:41:22,413 --> 00:41:24,815
But I think I was in heaven.
616
00:41:29,554 --> 00:41:31,590
And now I'm not.
617
00:41:34,760 --> 00:41:37,896
I was torn out of there.
618
00:41:37,929 --> 00:41:41,398
Pulled out... by my friends.
619
00:41:43,668 --> 00:41:48,373
Everything here is hard...
620
00:41:48,405 --> 00:41:50,576
and bright...
621
00:41:50,608 --> 00:41:52,210
and violent.
622
00:41:55,045 --> 00:41:57,148
Everything I feel,
623
00:41:57,181 --> 00:41:59,016
everything I touch--
624
00:42:00,518 --> 00:42:02,420
this is hell.
625
00:42:05,556 --> 00:42:09,894
Just getting through
the next moment...
626
00:42:09,927 --> 00:42:12,362
and the one after that,
627
00:42:13,231 --> 00:42:15,567
knowing what I've lost--
628
00:42:31,583 --> 00:42:34,219
They can never know.
629
00:42:34,251 --> 00:42:36,121
Never.
630
00:43:14,659 --> 00:43:16,460
Grr! Arrgh!
45812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.