All language subtitles for Buffy.the.Vampire.Slayer.S06E03.1080p.WEB.h264-NiXON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,803 -GILES: Previously on Buffy the Vampire Slayer. -I love you. 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,041 The only chance you had with me was when I was unconscious. 3 00:00:07,075 --> 00:00:08,942 DAWN: Buffy. No. 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,580 No! 5 00:00:12,612 --> 00:00:14,182 XANDER: We're talking about raising the dead. 6 00:00:14,214 --> 00:00:15,882 -It feels wrong. -It is wrong. 7 00:00:15,916 --> 00:00:19,187 She could be trapped. I'm not gonna leave her there. 8 00:00:19,219 --> 00:00:21,554 WILLOW: Osiris, master of all fate. 9 00:00:21,588 --> 00:00:22,789 Let her cross over. 10 00:00:25,559 --> 00:00:26,760 (gasping) 11 00:00:28,928 --> 00:00:30,364 WILLOW: Buffy? 12 00:00:30,397 --> 00:00:31,731 What's wrong with her? 13 00:00:31,765 --> 00:00:33,334 WILLOW: She's in shock. 14 00:00:33,366 --> 00:00:35,735 -ANYA: Who are they? -SPIKE: Road pirates. They raid towns. 15 00:00:35,768 --> 00:00:37,036 Use 'em up, burn 'em down. 16 00:00:42,576 --> 00:00:46,246 You're alive. And you're home. 17 00:00:46,280 --> 00:00:47,981 You're home. 18 00:00:49,783 --> 00:00:51,685 She's at home. She has to be. 19 00:00:51,719 --> 00:00:54,954 We just need to get there, and she'll be there. This is the fastest way? 20 00:00:54,987 --> 00:00:57,057 -Absolutely. -You sure? 21 00:00:57,091 --> 00:00:59,058 Hey, I've done a lot of fleeing on these mean streets. I know all the shortcuts. 22 00:00:59,093 --> 00:01:01,429 I don't like this. Look, fire. 23 00:01:01,462 --> 00:01:05,099 Fire's rarely a sign of imminent safety. I wish we were there already. 24 00:01:05,132 --> 00:01:07,301 Hey, hey, don't worry, ladies. I'll get us there just fine. 25 00:01:07,334 --> 00:01:09,703 My senses are primed for danger. 26 00:01:09,736 --> 00:01:12,673 Nothing is gonna-- (yelling) 27 00:01:18,346 --> 00:01:20,313 It's okay. 28 00:01:20,347 --> 00:01:21,914 Four-- Four limbs. 29 00:01:21,948 --> 00:01:25,585 At least the demons almost hit you on their way o of town. 30 00:01:25,618 --> 00:01:29,156 Yeah, now that their leader's gone, they seem to be making with the big skedaddle. 31 00:01:31,625 --> 00:01:35,396 It-It was Buffy, right? We-We saw her, and it was really Buffy? 32 00:01:35,429 --> 00:01:38,899 I think we screwed it up. She's broken. 33 00:01:38,932 --> 00:01:43,903 No. She's not broken. She's just disoriented 34 00:01:43,936 --> 00:01:47,240 from being tormented in some hell dimension-- 35 00:01:47,275 --> 00:01:49,343 probably tortured, 36 00:01:49,377 --> 00:01:53,246 and it's like we don't even know how much time has passed there for her. 37 00:01:53,281 --> 00:01:55,448 Uh, possibly years. 38 00:01:55,483 --> 00:01:58,485 It's not something you just get over. 39 00:01:58,519 --> 00:02:02,121 Oh, my God. What if she never gets over it? 40 00:02:02,156 --> 00:02:05,259 -And you think of this now? -What were you thinking, Willow? 41 00:02:05,293 --> 00:02:07,427 That-That she's-- That she's not right... 42 00:02:07,460 --> 00:02:09,697 or-- or maybe, like, dangerous? 43 00:02:11,965 --> 00:02:13,967 Home. See? 44 00:02:14,001 --> 00:02:16,537 You're back home. 45 00:02:16,569 --> 00:02:19,340 DAWN: We're all okay now. 46 00:02:25,913 --> 00:02:26,913 (theme music playing) 47 00:03:20,600 --> 00:03:22,569 Ow. 48 00:03:27,074 --> 00:03:29,742 It's different. 49 00:03:29,776 --> 00:03:31,412 A little. 50 00:03:31,444 --> 00:03:33,079 Willow and Tara live here now, 51 00:03:33,112 --> 00:03:35,582 and, um, we-- 52 00:03:35,615 --> 00:03:37,718 We-- We didn't do much. 53 00:03:37,751 --> 00:03:40,020 We moved some of the chairs 54 00:03:40,052 --> 00:03:42,656 and took out some of the little tables, but-- 55 00:03:50,397 --> 00:03:53,199 This is the same. Except the computer stuff. 56 00:03:53,233 --> 00:03:56,804 That's Willow's, obviously. 57 00:03:56,836 --> 00:03:58,338 We eat at the other end-- 58 00:04:00,106 --> 00:04:02,008 obviously. 59 00:04:17,156 --> 00:04:19,091 There you are. 60 00:04:20,327 --> 00:04:22,629 I knew you were under that dirt somewhere. 61 00:04:31,204 --> 00:04:34,007 You remember what Mom used to say? 62 00:04:34,040 --> 00:04:36,677 "Either wash that neck or plant potatoes." 63 00:04:40,348 --> 00:04:42,882 Yeah, I never thought it was funny either. 64 00:04:45,786 --> 00:04:48,355 You want to button that or, um-- 65 00:04:50,891 --> 00:04:53,526 Oh. Ow. 66 00:04:55,862 --> 00:04:59,932 Um, we'll take care of that after-- 67 00:04:59,966 --> 00:05:02,134 Okay. 68 00:05:02,168 --> 00:05:05,004 Here, I'll do the shirt, 69 00:05:05,038 --> 00:05:07,375 and then we'll do your hands. 70 00:05:09,076 --> 00:05:11,043 See how nice you look? 71 00:05:27,427 --> 00:05:29,362 Mom's room. 72 00:05:30,697 --> 00:05:34,000 I know. It's really different now. 73 00:05:34,033 --> 00:05:36,002 Willow and Tara. 74 00:05:36,036 --> 00:05:38,672 This is their room? 75 00:05:38,706 --> 00:05:42,141 Yeah, well, it seemed to make the most sense. 76 00:05:42,175 --> 00:05:44,812 No one was using it, and it's the biggest. 77 00:05:44,845 --> 00:05:47,079 But, you know, now that you're here, 78 00:05:47,113 --> 00:05:49,081 we'll have to figure out something to do. 79 00:05:51,250 --> 00:05:52,720 Buffy, 80 00:05:53,920 --> 00:05:56,689 you wanna, like, stop? 81 00:05:58,925 --> 00:06:00,894 We can-- 82 00:06:00,927 --> 00:06:02,396 We can sit down and talk. 83 00:06:03,697 --> 00:06:05,064 What else is different? 84 00:06:07,033 --> 00:06:09,269 Do-Do you mean about the house, or-- 85 00:06:12,105 --> 00:06:14,742 Um, let's see. 86 00:06:14,774 --> 00:06:17,377 Giles-- 87 00:06:17,411 --> 00:06:20,079 It's so weird. He-He left today. 88 00:06:21,247 --> 00:06:23,516 Because you were-- 89 00:06:23,550 --> 00:06:25,853 He-He'll come right back. I'll call him. 90 00:06:25,886 --> 00:06:27,920 Someone'll call him. 91 00:06:27,954 --> 00:06:30,122 What-- 92 00:06:30,156 --> 00:06:32,259 What what? 93 00:06:33,927 --> 00:06:35,928 Uh, 94 00:06:35,963 --> 00:06:39,098 what, um, will you say to him? 95 00:06:39,132 --> 00:06:41,735 (front door opens, footsteps approach) What was that? 96 00:06:41,769 --> 00:06:44,370 It's okay. It's okay. 97 00:06:44,403 --> 00:06:47,540 SPIKE: Dawn! Dawn, are you there? 98 00:06:47,574 --> 00:06:50,911 It's-- It's just Spike. I'm-- I'm here! 99 00:06:54,413 --> 00:06:57,451 Thank God. You scared me half to death. 100 00:06:57,485 --> 00:07:00,887 -Or more to death. You-- I could kill you. -Spike-- 101 00:07:00,920 --> 00:07:03,156 I mean it. I could rip your head off 102 00:07:03,189 --> 00:07:05,257 one-handed and drink from your brain stem. 103 00:07:07,860 --> 00:07:10,329 -Look. -Yeah? 104 00:07:10,362 --> 00:07:13,867 I've seen the bloody bot before. Didn't think she'd patch up so-- 105 00:07:18,105 --> 00:07:20,106 DAWN: (softly) Yeah. 106 00:07:20,139 --> 00:07:22,009 She's kind of, um-- 107 00:07:23,543 --> 00:07:25,646 She's been through a lot... 108 00:07:25,678 --> 00:07:29,315 with the... death. 109 00:07:29,348 --> 00:07:31,519 But I think she's okay. 110 00:07:36,023 --> 00:07:38,826 Spike, are you okay? 111 00:07:40,060 --> 00:07:41,829 I'm-- 112 00:07:43,463 --> 00:07:45,499 What did you do? 113 00:07:45,533 --> 00:07:49,369 Me? Nothing. 114 00:07:53,841 --> 00:07:55,942 Her hands. 115 00:07:55,975 --> 00:08:00,312 Um, I was gonna fix 'em. 116 00:08:00,346 --> 00:08:02,149 I don't know how they got like that. 117 00:08:02,182 --> 00:08:04,651 I do. 118 00:08:04,685 --> 00:08:06,954 Clawed her way out of a coffin, that's how. 119 00:08:06,987 --> 00:08:08,855 Isn't that right? 120 00:08:11,091 --> 00:08:13,160 Yeah. 121 00:08:13,192 --> 00:08:15,295 That's what I had to do. 122 00:08:15,327 --> 00:08:17,865 I've done it myself. 123 00:08:22,502 --> 00:08:25,172 Um, we'll take care of you. 124 00:08:25,271 --> 00:08:27,173 Come here. 125 00:08:27,206 --> 00:08:30,543 Get some stuff. Um, Mercurochrome, bandages. 126 00:08:30,577 --> 00:08:32,511 Okay. 127 00:08:44,924 --> 00:08:47,094 How long was I gone? 128 00:08:49,129 --> 00:08:51,331 147 days, yesterday. 129 00:08:51,364 --> 00:08:54,366 Uh, 148 today. 130 00:08:55,702 --> 00:08:57,971 Except today doesn't count, does it? 131 00:09:01,474 --> 00:09:03,610 How long was it for you, 132 00:09:03,644 --> 00:09:05,544 where you were? 133 00:09:07,379 --> 00:09:09,316 Longer. 134 00:09:10,482 --> 00:09:12,586 I got the stuff. 135 00:09:12,620 --> 00:09:14,221 -Is she here? -She's here! 136 00:09:14,254 --> 00:09:15,956 -You're here. -XANDER: We didn't know where you were. 137 00:09:15,989 --> 00:09:18,291 -ANYA: You ran away. -Buffy! Are you okay? 138 00:09:19,491 --> 00:09:20,961 You knew she was back? 139 00:09:22,229 --> 00:09:24,463 How did you know? 140 00:09:24,496 --> 00:09:25,932 -ANYA: You're not a zombie, are you? -XANDER: Anya! 141 00:09:25,966 --> 00:09:27,366 -WILLOW: Are you in pain? -XANDER: What do you remember? 142 00:09:27,399 --> 00:09:28,601 What do you know about what happened? 143 00:09:28,635 --> 00:09:32,438 Hey, back off. You did this. 144 00:09:32,471 --> 00:09:36,275 -What did you do? -A spell. We-- We did a spell. 145 00:09:36,308 --> 00:09:38,645 -We didn't think it worked, but-- -Is she going to be okay? 146 00:09:38,678 --> 00:09:39,913 I'm okay. 147 00:09:40,947 --> 00:09:43,650 I'm gonna be fine. 148 00:09:43,683 --> 00:09:47,153 I-- I remember. You brought me back. 149 00:09:47,187 --> 00:09:49,756 -What was it like? -I-- I can't-- 150 00:09:49,789 --> 00:09:52,625 It's okay. You don't have to talk about this, Buff. 151 00:09:52,659 --> 00:09:57,264 Hey, do you want something? Anything. Pizza! I'll get you pizza. 152 00:09:57,297 --> 00:09:59,399 -Buffy likes pizza. -TARA: Yeah, something to eat? 153 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 She doesn't want pizza. 154 00:10:01,134 --> 00:10:03,937 TARA: I just meant-- Guys... back off. 155 00:10:06,840 --> 00:10:09,643 Right. Uh, Dawn's right. We-- We should just be quiet 156 00:10:09,677 --> 00:10:11,678 and let Buffy tell us what she needs. 157 00:10:18,051 --> 00:10:20,519 I-- I think I just want to go to sleep. 158 00:10:20,552 --> 00:10:22,855 That's a good idea. You-- You should sleep. 159 00:10:22,889 --> 00:10:27,460 Right. Long day. But, Buffy, be happy. 160 00:10:27,494 --> 00:10:30,529 We got you out. We really did it. 161 00:10:32,131 --> 00:10:34,201 Tired. 162 00:10:34,234 --> 00:10:36,937 Well, yeah. I mean, 163 00:10:36,970 --> 00:10:41,008 jet lag from hell has gotta be, you know, jet lag from hell. 164 00:10:43,711 --> 00:10:45,211 My room is still-- 165 00:10:45,245 --> 00:10:48,380 Yeah. Yes, it's your room. 166 00:10:59,525 --> 00:11:02,394 Well, she-- she's fine, normal. 167 00:11:02,428 --> 00:11:04,596 She used to go to bed all the time. 168 00:11:11,171 --> 00:11:13,706 I think Willow's wrong. 169 00:11:13,740 --> 00:11:16,643 I don't think she's particularly normal at all. 170 00:11:16,676 --> 00:11:18,912 Well, she just got back. Give it time. 171 00:11:18,946 --> 00:11:21,380 I bet in a week, she'll be our little Bufferin again. 172 00:11:21,413 --> 00:11:23,850 Oh, yes. Six or seven days-- that's all you really need 173 00:11:23,884 --> 00:11:25,753 to get over eternal hell experiences. 174 00:11:25,786 --> 00:11:28,822 Who's that? Spike? 175 00:11:28,855 --> 00:11:31,191 What are you doing out here? 176 00:11:31,224 --> 00:11:34,260 I hope you're not gonna start your little obsession 177 00:11:34,293 --> 00:11:36,929 now that she's around again. 178 00:11:36,963 --> 00:11:39,032 -Aah! -Hey! 179 00:11:39,066 --> 00:11:41,334 You didn't tell me. You brought her back, 180 00:11:41,368 --> 00:11:43,669 and you didn't tell me. 181 00:11:43,702 --> 00:11:45,072 Well, now you know. 182 00:11:45,105 --> 00:11:47,908 I worked beside you all summer. 183 00:11:47,941 --> 00:11:49,942 We didn't tell you. 184 00:11:51,278 --> 00:11:53,379 It was just-- 185 00:11:53,413 --> 00:11:55,615 We didn't, okay? 186 00:11:55,648 --> 00:11:58,717 Listen. I figured it out. 187 00:12:00,452 --> 00:12:03,090 Maybe you haven't, but I have. 188 00:12:03,123 --> 00:12:05,091 Willow knew there was a chance 189 00:12:05,125 --> 00:12:08,095 that she'd come back wrong. 190 00:12:08,128 --> 00:12:10,730 So wrong that you'd have-- 191 00:12:10,764 --> 00:12:12,899 that she would have to get rid of what came back, 192 00:12:12,932 --> 00:12:15,869 and I wouldn't let her. 193 00:12:15,903 --> 00:12:18,538 Any part of that was Buffy, I wouldn't let her. 194 00:12:18,571 --> 00:12:20,706 And that's why she shut me out. 195 00:12:20,740 --> 00:12:23,743 What are you talking about? Willow wouldn't do that. 196 00:12:23,777 --> 00:12:27,279 Ohh, is that right? 197 00:12:27,313 --> 00:12:31,418 Look, you're just covering. 198 00:12:31,451 --> 00:12:33,385 Don't tell me you're not happy. 199 00:12:33,419 --> 00:12:35,388 Look me in the eyes... 200 00:12:35,422 --> 00:12:37,924 and tell me when you saw Buffy alive 201 00:12:37,957 --> 00:12:41,461 that wasn't the happiest moment of your entire existence. 202 00:12:49,836 --> 00:12:52,272 That's the thing about magic-- 203 00:12:52,304 --> 00:12:54,841 There's always consequences. 204 00:12:54,875 --> 00:12:56,909 Always! 205 00:12:56,943 --> 00:13:00,179 (motorcycle engine starts) 206 00:13:05,952 --> 00:13:08,120 (door closes) 207 00:13:13,159 --> 00:13:16,296 Hey. Did you get through to London? 208 00:13:16,328 --> 00:13:18,498 Yeah. He's gonna head back 209 00:13:18,530 --> 00:13:20,767 as soon as he can. 210 00:13:20,799 --> 00:13:23,169 I'm not sure-- like, maybe a couple days. 211 00:13:25,538 --> 00:13:29,341 -How did he take it? -Um, I'm not sure. 212 00:13:29,375 --> 00:13:31,443 I mean, 213 00:13:31,477 --> 00:13:33,379 glad, but kind of weirded out, 214 00:13:33,413 --> 00:13:35,849 which I get, you know. 215 00:13:35,883 --> 00:13:38,350 Lots of "Dear Lords." 216 00:13:38,384 --> 00:13:40,921 And I think I actually heard him clean his glasses. 217 00:13:43,490 --> 00:13:46,393 Are you worried? 218 00:13:46,426 --> 00:13:50,129 Worried? Tara, it worked fine. It's all good. 219 00:13:50,163 --> 00:13:51,865 Hey, Wil, this is me. 220 00:13:53,365 --> 00:13:56,635 It doesn't all have to be "good" and "fine." 221 00:13:56,668 --> 00:13:59,206 This is the room where you don't have to be brave. 222 00:14:00,340 --> 00:14:02,375 And I still love you. 223 00:14:02,408 --> 00:14:04,576 If you're worried, you can be worried. 224 00:14:06,578 --> 00:14:10,283 Well, I'm not un-worried. 225 00:14:11,583 --> 00:14:14,386 I mean, what-- what happened-- 226 00:14:14,421 --> 00:14:17,090 that was intense. 227 00:14:17,124 --> 00:14:19,960 I mean, that's... gotta change you. 228 00:14:21,928 --> 00:14:24,663 When Angel came back, 229 00:14:24,697 --> 00:14:28,335 Buffy said he was wild, 230 00:14:28,368 --> 00:14:31,171 like an animal. 231 00:14:31,203 --> 00:14:34,040 Buffy's not like that. 232 00:14:34,073 --> 00:14:36,509 -Yeah. -But? 233 00:14:36,543 --> 00:14:40,212 It's just kind of noisy up here tonight, you know? 234 00:14:40,246 --> 00:14:41,480 Yeah? 235 00:14:44,451 --> 00:14:46,753 Is this better? 236 00:14:46,786 --> 00:14:51,658 Yeah. I think it makes things quieter in here. 237 00:14:55,227 --> 00:14:57,697 You know what I think? 238 00:14:57,730 --> 00:15:01,433 I think we all just assumed crash positions. 239 00:15:01,467 --> 00:15:05,938 -Huh? -It-- It's like, 240 00:15:05,972 --> 00:15:09,609 we were all tensed up, like... 241 00:15:09,642 --> 00:15:11,744 we were expecting it to screw up. 242 00:15:11,778 --> 00:15:15,481 And we weren't prepared for it to actually go right. 243 00:15:16,682 --> 00:15:18,650 Yeah. 244 00:15:22,588 --> 00:15:24,923 -Tara? -Yeah? 245 00:15:27,961 --> 00:15:31,230 If things did go right, 246 00:15:31,264 --> 00:15:35,134 wouldn't you think she'd be... 247 00:15:35,168 --> 00:15:37,470 happier? 248 00:15:37,504 --> 00:15:41,008 Like-- Like, wouldn't you think 249 00:15:41,040 --> 00:15:43,809 she'd be so happy that we brought her out? 250 00:15:45,044 --> 00:15:46,980 Sure, she is. 251 00:15:51,783 --> 00:15:55,422 You thought she'd say thanks, 252 00:15:55,455 --> 00:15:57,389 be more grateful. 253 00:15:59,993 --> 00:16:03,163 Would I be a terrible person if I said yes? 254 00:16:04,496 --> 00:16:08,500 Give her time. She'll get there. 255 00:16:08,534 --> 00:16:10,636 Right. 256 00:16:10,669 --> 00:16:13,806 No need to be in a big, furry hurry. 257 00:16:15,207 --> 00:16:16,643 Exactly. 258 00:16:17,844 --> 00:16:19,812 TARA: I'm sure it's okay. 259 00:17:11,198 --> 00:17:12,964 (glass shattering) 260 00:17:14,534 --> 00:17:16,669 WILLOW: Buffy? What did you do? 261 00:17:16,702 --> 00:17:19,705 Do you know what you did? You're like children. 262 00:17:19,739 --> 00:17:23,375 Your hands smell of death. Bitches! 263 00:17:23,410 --> 00:17:26,712 Filthy little bitches rattling the bones! 264 00:17:26,746 --> 00:17:31,084 Did you cut the throat? Did you pat its head? 265 00:17:31,117 --> 00:17:34,421 (girls gasping) The blood dried on your hands, didn't it? 266 00:17:34,453 --> 00:17:38,891 -Oh, my God, oh, my God. -You were stained. You still are! 267 00:17:38,924 --> 00:17:41,327 I know what you did! 268 00:17:46,499 --> 00:17:50,403 The glass-- There's no glass. 269 00:18:05,484 --> 00:18:09,055 Okay, what in the frilly heck is going on? Maybe we dreamed it. 270 00:18:09,087 --> 00:18:11,223 Right, right. 271 00:18:11,258 --> 00:18:14,126 Wrong. Different brains. Oh, yeah. 272 00:18:17,663 --> 00:18:21,968 Well, what was it talking about? Did you understand it? 273 00:18:22,000 --> 00:18:25,238 Well, I understood the words, but... no. 274 00:18:25,271 --> 00:18:28,474 (gasping) 275 00:18:28,508 --> 00:18:32,278 -What was that? -Th-There's something in the house. 276 00:18:32,311 --> 00:18:36,316 What is it after? Is it... Buffy? 277 00:18:36,348 --> 00:18:39,519 I don't know. That's it. I'm gonna call. 278 00:18:39,551 --> 00:18:41,153 I hope Xander's up. 279 00:18:41,188 --> 00:18:43,256 Xander, are you up? 280 00:18:43,289 --> 00:18:45,157 I can't sleep. 281 00:18:47,626 --> 00:18:49,828 Play a word game with me. 282 00:18:51,397 --> 00:18:53,766 Xander, are you awake? 283 00:18:53,799 --> 00:18:55,701 Okay, I'm gonna describe an adjective 284 00:18:55,734 --> 00:18:57,970 with accurate but misleading clues, 285 00:18:58,003 --> 00:19:01,441 and then you have to guess what it is. 286 00:19:01,473 --> 00:19:03,643 -Xander? Xander? -(phone ringing) 287 00:19:03,675 --> 00:19:06,045 Huh? What? Do what? 288 00:19:06,077 --> 00:19:08,079 That ought to do it. 289 00:19:11,351 --> 00:19:14,221 Hello? Xander, it's me-- Willow. 290 00:19:14,253 --> 00:19:16,888 Uh, we were just attacked. 291 00:19:16,923 --> 00:19:19,625 Attacked? A vampire? 292 00:19:19,659 --> 00:19:23,195 No, it-it was Buffy, or something that looked like her. 293 00:19:23,230 --> 00:19:25,731 -TARA: Like she was possessed. -And then she just disappeared, 294 00:19:25,765 --> 00:19:27,900 a-and-- and we saw something-- a little-- 295 00:19:27,933 --> 00:19:30,737 There's something in the house. 296 00:19:30,769 --> 00:19:33,373 In the house? All right, Willow, you need to get out of there. 297 00:19:33,405 --> 00:19:35,875 -Just get everyone out. -(chuckling evilly) 298 00:19:35,907 --> 00:19:40,011 Wake up Buffy and Dawn. Don't make a big deal-- Ah! 299 00:19:43,450 --> 00:19:46,519 Anya! Anya! 300 00:19:46,552 --> 00:19:49,388 WILLOW: Xander? 301 00:19:49,422 --> 00:19:51,423 Xander! 302 00:19:53,292 --> 00:19:57,864 Very bad. Very, very, very bad. Bad. 303 00:19:57,896 --> 00:20:00,833 He's all traumatized. Well, whatever it is, 304 00:20:00,866 --> 00:20:03,336 it's not the-- the traditional haunting, 305 00:20:03,369 --> 00:20:06,506 because it-- it's not limited to one specific place... 306 00:20:06,538 --> 00:20:09,541 and there's not, you know, a dead person. 307 00:20:09,576 --> 00:20:11,109 Not anymore. 308 00:20:11,143 --> 00:20:15,281 I bet it's a hitchhiker. A hitchhiker? 309 00:20:15,315 --> 00:20:18,285 Um, standard way to travel through dimensions. 310 00:20:18,317 --> 00:20:21,019 Some demon thing sees someone moving between worlds 311 00:20:21,053 --> 00:20:23,021 and grabs on for the ride. 312 00:20:23,055 --> 00:20:25,090 You mean, like, some hell beastie 313 00:20:25,124 --> 00:20:27,259 rode in with Buffy? 314 00:20:27,294 --> 00:20:29,961 Like, we're responsible for this? 315 00:20:29,996 --> 00:20:32,131 Assume crash positions. 316 00:20:32,163 --> 00:20:34,800 I think we shouldn't have brought Buffy back. 317 00:20:34,834 --> 00:20:37,470 I knew it was gonna end badly. I should've said something. 318 00:20:37,503 --> 00:20:39,605 Okay, fine, but what are we gonna do? 319 00:20:39,638 --> 00:20:42,074 I mean, I'm feeling the need for some vigorous doing, you know? 320 00:20:42,107 --> 00:20:45,811 It's okay. We-- We just kill the beastie, and all is good. 321 00:20:45,845 --> 00:20:49,648 We're rolling in puppies. Right? 322 00:20:49,682 --> 00:20:53,319 Can we do that? Kill it? 323 00:20:53,353 --> 00:20:56,055 -BUFFY: We killing something? -Buffy! 324 00:20:56,087 --> 00:20:57,990 You're not supposed to be up. 325 00:20:58,023 --> 00:21:00,393 H-How are feeling? Are you okay? 326 00:21:00,426 --> 00:21:02,494 So what are we killing? 327 00:21:02,528 --> 00:21:04,463 A demon you brought back from hell with you. 328 00:21:06,298 --> 00:21:09,469 -Oh. -It's not like she's making it sound. 329 00:21:09,501 --> 00:21:12,404 A little haunting-type stuff. Boo-scary. 330 00:21:12,439 --> 00:21:15,541 -Everything's normal. -You-You shouldn't worry about it. 331 00:21:16,942 --> 00:21:19,479 Um, I remembered something. 332 00:21:19,511 --> 00:21:22,048 Last night, uh-- 333 00:21:25,484 --> 00:21:26,752 Buff? 334 00:21:26,786 --> 00:21:28,788 Uh, 335 00:21:28,820 --> 00:21:32,358 the photographs... of-of us. 336 00:21:32,392 --> 00:21:33,960 They changed. 337 00:21:33,992 --> 00:21:35,694 How did they change? 338 00:21:35,728 --> 00:21:38,197 They were dead. 339 00:21:38,230 --> 00:21:41,800 I-- I mean, we were dead, 340 00:21:41,834 --> 00:21:45,304 like, um, dead bodies. 341 00:21:45,337 --> 00:21:47,874 But-- But then they were okay, 342 00:21:47,906 --> 00:21:50,442 so I just, you know, figured it was me. 343 00:21:50,477 --> 00:21:52,845 I-I was going crazy. 344 00:21:52,878 --> 00:21:55,682 Well, maybe you are going crazy, from hell. 345 00:21:57,249 --> 00:21:58,984 No, you're fine. 346 00:22:01,053 --> 00:22:04,790 You are, and, Buffy, we're-- we're so glad. 347 00:22:04,824 --> 00:22:08,326 Yeah, this thing, this haunting thing-- 348 00:22:08,361 --> 00:22:10,529 We'll fix it, and then we'll still have you back, 349 00:22:10,563 --> 00:22:12,131 which is... 350 00:22:12,163 --> 00:22:14,534 it's so important. 351 00:22:14,567 --> 00:22:17,202 -Yes. -It's wonderful. 352 00:22:18,938 --> 00:22:20,807 We should get to work. 353 00:22:20,839 --> 00:22:23,542 What's the list? 354 00:22:23,576 --> 00:22:26,011 Possible hitchhikers. 355 00:22:26,045 --> 00:22:28,515 Demons that might've come out of hell the same time Buffy did. 356 00:22:30,016 --> 00:22:33,251 "Skaggmore demons, Trellbane demons, Skitterers, 357 00:22:33,285 --> 00:22:36,087 large and small bone-eaters." 358 00:22:36,122 --> 00:22:38,490 If we get to pick, I say we go with the small bone-eaters. 359 00:22:38,525 --> 00:22:41,461 Well, that just means they prefer to eat things with small bones, like you. 360 00:22:42,795 --> 00:22:45,096 That's just what we have so far-- 361 00:22:45,131 --> 00:22:49,201 five species of demons that have been known to move transdimensionally. 362 00:22:49,234 --> 00:22:52,572 Two of them may be invisible in this dimension, 363 00:22:52,605 --> 00:22:56,542 and two others can perform spells to alter perception. 364 00:22:56,576 --> 00:22:58,911 Well, that's four. What's the other one like? 365 00:22:58,944 --> 00:23:01,247 Like the others, only dripping with viscous fluid. 366 00:23:01,279 --> 00:23:03,750 Ew! 367 00:23:03,782 --> 00:23:06,085 So, should we concentrate on how to kill those, 368 00:23:06,117 --> 00:23:07,953 or should we try to find more? 369 00:23:07,987 --> 00:23:11,022 I'm not sure. Maybe-- 370 00:23:11,057 --> 00:23:13,460 Maybe some of us can keep going finding more, 371 00:23:13,492 --> 00:23:15,862 -and the others-- -I miss Giles. 372 00:23:15,894 --> 00:23:20,365 Oh, he's coming back. I-I talked to him. 373 00:23:20,398 --> 00:23:22,769 I know I'm a kind of poor substitute, 374 00:23:22,801 --> 00:23:25,336 but until then, we'll get it done. 375 00:23:29,275 --> 00:23:31,510 I think I should patrol. 376 00:23:33,480 --> 00:23:35,582 Oh, I know we'll find something soon. 377 00:23:36,982 --> 00:23:38,951 Yeah. 378 00:23:41,019 --> 00:23:44,256 XANDER: Do you want us to go with you? ANYA: We can do that. 379 00:23:44,289 --> 00:23:48,894 No, I--I need to go. Sorry. 380 00:23:48,927 --> 00:23:50,797 You should go. 381 00:23:50,829 --> 00:23:53,065 I'll be safe here with the others. 382 00:23:53,098 --> 00:23:55,000 Don't worry about me. 383 00:24:17,824 --> 00:24:21,093 I found one of those 24-hour places for coffee. 384 00:24:21,126 --> 00:24:24,096 Remember that bookstore? Well, they became one of those... 385 00:24:24,130 --> 00:24:27,165 books and coffee places, and now they're just coffee. 386 00:24:27,199 --> 00:24:29,801 It's like evolution, only without the "getting better" part. 387 00:24:29,836 --> 00:24:35,007 Uh, coffee, coffee, coffee. Um, hot chocolate for Dawn. 388 00:24:35,040 --> 00:24:37,844 -You're too young for coffee. -(Demonic voice) Idiot! 389 00:24:39,679 --> 00:24:43,281 -You can have my coffee. -All of you did it. 390 00:24:43,315 --> 00:24:47,153 You stupid children. Did you think the blood wouldn't reach you? 391 00:24:47,185 --> 00:24:51,758 I smell the death on you. Look at what you've done! 392 00:24:56,162 --> 00:24:58,497 -Fire, fire, fire! -Dawn! 393 00:24:59,699 --> 00:25:01,267 XANDER: Fire! 394 00:25:02,401 --> 00:25:04,069 Oh, my God. Oh, my God. 395 00:25:07,506 --> 00:25:10,977 That was it. Like-- Like Buffy with fire. 396 00:25:11,009 --> 00:25:14,212 -Is she okay? -Did I look like that? 397 00:25:14,246 --> 00:25:16,082 I hope I didn't look like that. 398 00:25:16,115 --> 00:25:19,885 No, I'm sure you looked really glamorous, cutting up your face. 399 00:25:19,919 --> 00:25:22,555 What-- What is it? 400 00:25:22,588 --> 00:25:24,691 -What's happening? -You'll be okay. 401 00:25:24,723 --> 00:25:28,160 -I bet you'll experience some dry mouth. -Huh? 402 00:25:28,193 --> 00:25:30,229 With fire. 403 00:25:30,261 --> 00:25:34,333 W-Was it-- Did the demon thing have me? 404 00:25:34,365 --> 00:25:36,769 It's okay. It's okay. 405 00:25:36,802 --> 00:25:39,838 Yeah, it's gone. Yes, but where did it go? 406 00:25:39,872 --> 00:25:43,576 I mean, evil things have plans. They have things to do. 407 00:25:58,057 --> 00:26:01,426 (laughing hysterically) 408 00:26:01,460 --> 00:26:03,762 -(door opens) -(footsteps) 409 00:26:26,117 --> 00:26:28,086 Buffy. 410 00:26:32,357 --> 00:26:34,559 You should be careful. 411 00:26:34,593 --> 00:26:37,462 You never know what kind of villain's got a knife at your back. 412 00:26:37,496 --> 00:26:39,932 Your hand is hurt. 413 00:26:39,965 --> 00:26:42,669 Hmm. 414 00:26:42,701 --> 00:26:44,502 Same to you. 415 00:26:46,972 --> 00:26:48,974 Right. 416 00:27:01,887 --> 00:27:04,856 Willow's getting pretty strong, isn't she? 417 00:27:04,891 --> 00:27:07,159 Bringing you back. 418 00:27:07,192 --> 00:27:09,560 It's hard to get a good night's death around her. 419 00:27:11,462 --> 00:27:13,900 You can sit down. I got furniture. 420 00:27:15,835 --> 00:27:19,404 You should see the downstairs too. It's quite posh. 421 00:27:36,322 --> 00:27:39,391 Uh, I do remember what I said. 422 00:27:41,693 --> 00:27:44,496 The promise... 423 00:27:44,529 --> 00:27:46,432 to protect her. 424 00:27:49,101 --> 00:27:51,670 If I'd have done that, 425 00:27:51,703 --> 00:27:54,240 even if I didn't make it... 426 00:27:54,272 --> 00:27:57,175 you wouldn't have had to jump. 427 00:28:03,182 --> 00:28:07,053 But I want you to know I did save you. 428 00:28:07,086 --> 00:28:10,056 Not when it counted, of course, but after that. 429 00:28:12,624 --> 00:28:16,162 Every night after that. 430 00:28:16,194 --> 00:28:20,066 I'd see it all again. I do something different. 431 00:28:21,700 --> 00:28:23,903 Faster, more clever, you know? 432 00:28:26,739 --> 00:28:29,040 Dozens of times, lots of different ways. 433 00:28:32,111 --> 00:28:34,079 Every night, I save you. 434 00:28:40,787 --> 00:28:45,391 It's getting light out. Buffy's probably on her way home from patrolling. 435 00:28:45,423 --> 00:28:47,794 I like sunrise better when I'm getting up early 436 00:28:47,826 --> 00:28:50,229 than when I'm staying up late, you know? 437 00:28:50,261 --> 00:28:52,898 It's like I'm seeing it from the wrong side. 438 00:28:56,602 --> 00:28:59,070 Hey, Tara, this is probably crazy, 439 00:28:59,105 --> 00:29:02,808 but Spike got me to thinking. 440 00:29:02,842 --> 00:29:05,778 This spell we did-- It's having consequences, isn't it? 441 00:29:05,811 --> 00:29:10,082 I mean, it sure seems like it. 442 00:29:10,115 --> 00:29:13,885 I was just wondering, did you know that this might happen? 443 00:29:13,920 --> 00:29:15,086 No. 444 00:29:15,121 --> 00:29:19,490 Do you think-- Could someone have known? 445 00:29:19,525 --> 00:29:22,594 Willow is a talented witch, and she would never do anything to hurt anyone. 446 00:29:22,627 --> 00:29:26,664 I know, I know, huh? Backing up quickly. Hands in the air. 447 00:29:29,268 --> 00:29:31,938 I just meant that-- WILLOW: Thaumogenesis. 448 00:29:31,971 --> 00:29:35,273 -She's possessed. -Thaumogenesis. 449 00:29:35,307 --> 00:29:37,643 Yeah, right. 450 00:29:37,675 --> 00:29:41,948 I'm not possessed. I-I think I figured it out. 451 00:29:41,980 --> 00:29:44,182 This demon-- I-It's not a demon we let out. 452 00:29:44,215 --> 00:29:46,785 It's-- It's a demon that we made. 453 00:29:46,818 --> 00:29:50,455 We made a demon? Bad us. 454 00:29:50,489 --> 00:29:54,926 Thaumogenesis is when doing a spell actually creates a being. 455 00:29:54,961 --> 00:29:58,529 In this case, it was like a-- a-a side effect, I guess. 456 00:29:58,564 --> 00:29:59,965 Like a price. 457 00:29:59,999 --> 00:30:01,799 What? 458 00:30:02,969 --> 00:30:04,369 Think of it like 459 00:30:04,403 --> 00:30:07,173 the world doesn't like you getting something for free, 460 00:30:07,205 --> 00:30:09,674 and we asked for this huge gift-- Buffy. 461 00:30:09,708 --> 00:30:12,044 And-And so the world said, "Fine, 462 00:30:12,077 --> 00:30:15,013 but if you have that, you have to take this too." 463 00:30:15,047 --> 00:30:17,383 And it made the demon. 464 00:30:17,415 --> 00:30:20,886 Well, technically, that's not a price. That's a gift with purchase. 465 00:30:20,920 --> 00:30:24,856 Um-- But i-if we made the demon, how come we can't see it? 466 00:30:24,891 --> 00:30:27,526 I mean, all we see is us doing stuff. 467 00:30:27,558 --> 00:30:30,695 Well, I think it's out of phase with this dimension. 468 00:30:30,729 --> 00:30:32,830 Like, i-its consciousness is here, 469 00:30:32,865 --> 00:30:37,970 but its body is caught in the ether between existing and not existing. 470 00:30:38,003 --> 00:30:40,572 It doesn't have a body, so it's borrowing ours. 471 00:30:40,605 --> 00:30:42,508 It borrowed Dawn and Anya. 472 00:30:42,540 --> 00:30:46,811 Or it's manifesting copies of them, like it did when Buffy came at us. 473 00:30:46,845 --> 00:30:49,847 It's using them to do stuff-- to scare us, attack us. 474 00:30:49,882 --> 00:30:52,050 So we need to un-create it, right? 475 00:30:52,084 --> 00:30:54,353 We need to send it the rest of the way out of our world. 476 00:30:54,385 --> 00:30:58,223 Uh-huh, except that it's linked to the spell, 477 00:30:58,257 --> 00:31:00,726 so if we sent it away, 478 00:31:00,759 --> 00:31:03,328 it would be like the spell didn't exist, 479 00:31:03,362 --> 00:31:05,364 like it never happened. 480 00:31:06,464 --> 00:31:08,834 Like it never brought Buffy back. 481 00:31:08,866 --> 00:31:11,537 Yes. 482 00:31:11,569 --> 00:31:15,007 You can't do that. 483 00:31:15,040 --> 00:31:17,843 You can't think for a second that you're going to do that. 484 00:31:17,875 --> 00:31:21,413 TARA: Dawn-- If you think you can give her back to me... 485 00:31:21,446 --> 00:31:25,351 and then take her away again, no. 486 00:31:25,384 --> 00:31:28,186 That's worse than if you never brought her back. 487 00:31:28,220 --> 00:31:30,957 You can't mess with people's lives this way. 488 00:31:30,990 --> 00:31:32,857 Dawn, we're not gonna do it that way. 489 00:31:32,891 --> 00:31:35,193 How can you let her do this? 490 00:31:35,227 --> 00:31:37,563 How can you even talk about letting her go? 491 00:31:37,596 --> 00:31:40,731 Honey, you weren't listening. She said we will find another way. 492 00:31:40,766 --> 00:31:43,469 -We will. -Then do it. 493 00:31:43,501 --> 00:31:46,637 Wait. Okay, wait. Dawn, everybody, hold on. 494 00:31:46,672 --> 00:31:51,042 What? Why are you smiling? That's inappropriate. 495 00:31:51,076 --> 00:31:53,612 -Because it's temporary. -What is? 496 00:31:53,644 --> 00:31:56,481 The demon. It's gonna dissipate. 497 00:31:56,515 --> 00:31:58,884 The only way for it to survive on this plane 498 00:31:58,916 --> 00:32:02,087 is if it were to kill the subject of the original spell. 499 00:32:02,121 --> 00:32:03,888 It would live if it killed Buffy? 500 00:32:03,922 --> 00:32:05,856 But that's not gonna happen. Thanks for the tip. 501 00:32:45,631 --> 00:32:48,967 DEMON: You don't belong here. 502 00:33:14,759 --> 00:33:17,063 Did they tell you you belonged here? 503 00:33:18,896 --> 00:33:20,898 Did they say this was your home again? 504 00:33:27,573 --> 00:33:31,643 Were you offered pretty lies, little girl? 505 00:33:31,676 --> 00:33:35,980 Or did they even give you a choice? 506 00:33:36,013 --> 00:33:38,916 Xander, drive faster. 507 00:33:38,950 --> 00:33:42,753 I can't. I could drive faster, and I can't drive. 508 00:33:42,788 --> 00:33:46,657 She's right. You're like a snail-- a snail who's driving a car very slowly. 509 00:33:46,692 --> 00:33:50,261 Come on, give it the lead foot. We gotta help Buffy with that demon you sent after her. 510 00:33:50,296 --> 00:33:53,598 I did not send the demon. I was possessed. 511 00:33:53,632 --> 00:33:56,102 The demon used me to eavesdrop on our conversation. 512 00:33:56,134 --> 00:33:59,371 Great. So now what? We have to talk in some sort of anti-demon secret code? 513 00:33:59,404 --> 00:34:02,941 Ood-gay idea-yay, An-yay. 514 00:34:02,973 --> 00:34:07,278 Stop talking to her in pig Latin and drive. Buffy's in trouble. 515 00:34:07,378 --> 00:34:09,715 It's okay, Dawnie. Willow and Tara are doing a spell. 516 00:34:09,748 --> 00:34:12,884 Y-You sure it won't send Buffy back? 517 00:34:12,918 --> 00:34:15,086 No, of course not. It's just that she can't fight this thing 518 00:34:15,121 --> 00:34:17,889 if it's all misty, so they'll make it more solid 519 00:34:17,922 --> 00:34:20,391 so Buffy can kick its fully embodied ass. 520 00:34:21,793 --> 00:34:23,695 Sure it'll work? 521 00:34:23,728 --> 00:34:27,032 TOGETHER: Child of words, hear thy makers. 522 00:34:27,065 --> 00:34:29,900 Child of words, we entreat. 523 00:34:29,934 --> 00:34:32,637 With our actions did we make thee. 524 00:34:32,670 --> 00:34:35,806 To our voices wilt thou bend. 525 00:34:47,619 --> 00:34:50,556 With our potions, thou took motive. 526 00:34:50,588 --> 00:34:53,458 With our motions came to pass. 527 00:34:53,492 --> 00:34:56,594 We rescind no past devotions. 528 00:34:56,628 --> 00:34:59,898 Give thee substance, give thee mass. 529 00:34:59,931 --> 00:35:03,168 DEMON: You're the one who's barely here, 530 00:35:03,202 --> 00:35:05,271 set on this earth like a bubble. 531 00:35:11,108 --> 00:35:13,778 You won't even disturb the air when you go. 532 00:35:16,782 --> 00:35:19,150 Go. Take Dawn out of here. 533 00:35:19,184 --> 00:35:22,621 Child of words, hear thy makers. 534 00:35:22,653 --> 00:35:25,623 Child of words, we entreat. 535 00:35:31,197 --> 00:35:32,630 Solid. 536 00:35:47,545 --> 00:35:48,980 -Oh! -Ah! Ahh. 537 00:35:49,014 --> 00:35:50,081 Oh. 538 00:35:52,318 --> 00:35:55,987 That's probably the sort of thing I'm not supposed to see, right? 539 00:36:08,934 --> 00:36:11,101 -Dawn. -What's wrong? 540 00:36:15,106 --> 00:36:17,074 Lunch. 541 00:36:18,577 --> 00:36:20,411 You made me lunch? 542 00:36:21,413 --> 00:36:24,382 Wow. Thanks. 543 00:36:24,416 --> 00:36:28,653 You better go. You've been out of school since... 544 00:36:28,686 --> 00:36:30,489 I got back. 545 00:36:30,521 --> 00:36:32,423 And you know what they say-- 546 00:36:32,458 --> 00:36:35,327 Those of us who fail history-- 547 00:36:35,360 --> 00:36:37,762 doomed to repeat it in summer school. 548 00:36:43,034 --> 00:36:44,469 Thank you. 549 00:36:47,038 --> 00:36:49,340 You okay? 550 00:36:49,375 --> 00:36:52,710 I'm going to start charging money for every person that asks me that. 551 00:36:52,744 --> 00:36:56,347 -Everyone's been doing that, huh? -A little bit. 552 00:36:56,382 --> 00:36:59,784 It's because they care about you a lot. 553 00:36:59,818 --> 00:37:01,286 When you were gone-- 554 00:37:02,653 --> 00:37:05,222 It was bad when you were gone. 555 00:37:05,257 --> 00:37:08,994 But it'll be better now, now that they can see you being happy. 556 00:37:11,329 --> 00:37:12,498 It's all they want. 557 00:37:22,740 --> 00:37:24,775 (door opens) 558 00:37:24,809 --> 00:37:27,112 Buffy, hey. 559 00:37:27,144 --> 00:37:29,481 Hey, you get Dawn off to school all right? 'Cause I was thinking, 560 00:37:29,514 --> 00:37:31,317 if you need help picking her up, I-- 561 00:37:31,349 --> 00:37:33,652 It's okay. I got it. 562 00:37:34,786 --> 00:37:38,623 Look, you guys, um, there's this thing. 563 00:37:38,657 --> 00:37:41,360 So I'm just gonna say it. 564 00:37:42,860 --> 00:37:45,463 You brought me back. 565 00:37:45,496 --> 00:37:50,936 I was in a-- I was in hell. 566 00:37:50,969 --> 00:37:55,940 I, um, I can't think too much about what it was like, 567 00:37:55,974 --> 00:38:00,911 but it felt like the world abandoned me there. 568 00:38:00,945 --> 00:38:05,250 And then suddenly, you guys did what you did. 569 00:38:05,282 --> 00:38:07,952 It was Willow. She knew what to do. 570 00:38:09,487 --> 00:38:11,856 Okay, so you did that. 571 00:38:13,625 --> 00:38:16,827 And the world came rushing back. 572 00:38:16,862 --> 00:38:19,597 Thank you. 573 00:38:19,630 --> 00:38:22,199 You guys gave me the world. 574 00:38:22,233 --> 00:38:25,036 I can't tell you what it means to me. 575 00:38:28,172 --> 00:38:30,307 And I should've said it before. 576 00:38:31,809 --> 00:38:34,346 You're welcome. 577 00:38:38,750 --> 00:38:40,585 Welcome home, Buffy. 578 00:38:52,329 --> 00:38:54,164 Buffy. 579 00:38:55,701 --> 00:38:59,405 Spike, it's daylight, and you're-- Not on fire? 580 00:38:59,438 --> 00:39:02,641 The sun's low enough. It's shady enough here. 581 00:39:02,673 --> 00:39:05,210 I was gonna go inside, but I overheard you and the Super Friends 582 00:39:05,242 --> 00:39:09,014 exchanging a special moment, and I came over a bit queasy. 583 00:39:10,748 --> 00:39:14,619 Say, aren't you leaving a hole in the middle of some soggy group hug? 584 00:39:16,286 --> 00:39:18,523 Just wanted a little time alone. 585 00:39:20,291 --> 00:39:23,061 Oh. Uh, right, then. 586 00:39:29,534 --> 00:39:33,505 It's okay. I can be alone with you here. 587 00:39:33,539 --> 00:39:36,106 Thanks ever so. 588 00:39:36,141 --> 00:39:38,076 Right. 589 00:39:41,311 --> 00:39:42,748 Buff? 590 00:39:43,815 --> 00:39:45,751 Slayer? 591 00:39:47,117 --> 00:39:48,954 Are you okay? 592 00:39:50,621 --> 00:39:52,958 I'm here. I'm good. 593 00:40:00,632 --> 00:40:03,568 Buffy, if you're in-- 594 00:40:03,601 --> 00:40:06,237 if you're in pain, 595 00:40:06,271 --> 00:40:10,608 or if you need anything, or if I can do anything for you-- 596 00:40:10,641 --> 00:40:12,277 You can't. 597 00:40:15,012 --> 00:40:17,615 Well, I haven't been to a hell dimension just of late, 598 00:40:17,648 --> 00:40:20,552 but I do know a thing or two about torment. 599 00:40:20,585 --> 00:40:22,454 I was happy. 600 00:40:25,623 --> 00:40:27,958 Wherever I was, 601 00:40:30,161 --> 00:40:32,130 I was happy. 602 00:40:33,264 --> 00:40:35,132 At peace. 603 00:40:37,202 --> 00:40:40,105 I knew that everyone I cared about was all right. 604 00:40:41,873 --> 00:40:43,809 I knew it. 605 00:40:45,777 --> 00:40:49,146 Time didn't mean anything. 606 00:40:50,615 --> 00:40:52,617 Nothing had form. 607 00:40:52,650 --> 00:40:54,885 But I was still me, you know? 608 00:40:57,722 --> 00:40:59,490 And I was warm. 609 00:41:00,858 --> 00:41:02,628 And I was loved. 610 00:41:04,829 --> 00:41:06,632 And I was finished. 611 00:41:08,132 --> 00:41:10,068 Complete. 612 00:41:12,336 --> 00:41:15,039 I-I don't understand 613 00:41:15,072 --> 00:41:18,677 theology or dimensions-- 614 00:41:18,710 --> 00:41:20,579 any of it, really. 615 00:41:22,413 --> 00:41:24,815 But I think I was in heaven. 616 00:41:29,554 --> 00:41:31,590 And now I'm not. 617 00:41:34,760 --> 00:41:37,896 I was torn out of there. 618 00:41:37,929 --> 00:41:41,398 Pulled out... by my friends. 619 00:41:43,668 --> 00:41:48,373 Everything here is hard... 620 00:41:48,405 --> 00:41:50,576 and bright... 621 00:41:50,608 --> 00:41:52,210 and violent. 622 00:41:55,045 --> 00:41:57,148 Everything I feel, 623 00:41:57,181 --> 00:41:59,016 everything I touch-- 624 00:42:00,518 --> 00:42:02,420 this is hell. 625 00:42:05,556 --> 00:42:09,894 Just getting through the next moment... 626 00:42:09,927 --> 00:42:12,362 and the one after that, 627 00:42:13,231 --> 00:42:15,567 knowing what I've lost-- 628 00:42:31,583 --> 00:42:34,219 They can never know. 629 00:42:34,251 --> 00:42:36,121 Never. 630 00:43:14,659 --> 00:43:16,460 Grr! Arrgh! 45812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.