All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S08E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:08,878 - For most people, a burrito is a delicious meal 2 00:00:08,921 --> 00:00:12,012 wrapped in a tortilla but for one NYPD officer, 3 00:00:12,055 --> 00:00:15,058 it turned out to be a mouse wrapped in a nightmare. 4 00:00:15,102 --> 00:00:16,625 - So I order a grande steak. 5 00:00:16,668 --> 00:00:18,670 I get back to my car, take a big bite, and crunch. 6 00:00:18,714 --> 00:00:20,498 That's when I see it-- a dead mouse. 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,587 - A dead mouse that Frank O'Sullivan, 8 00:00:22,631 --> 00:00:24,111 the President of the Patrolman's Union, 9 00:00:24,154 --> 00:00:26,330 says was put there on purpose. 10 00:00:26,374 --> 00:00:28,593 - This was an act of political violence 11 00:00:28,637 --> 00:00:33,033 organized by a group of radical anti-cop Antifa anarchists 12 00:00:33,076 --> 00:00:34,817 working out of The Burrito Haven. 13 00:00:34,860 --> 00:00:36,514 - This is bogus. 14 00:00:36,558 --> 00:00:39,256 The officer called in a to-go order under the name Tom. 15 00:00:39,300 --> 00:00:41,389 The restaurant had no idea he was a cop 16 00:00:41,432 --> 00:00:43,086 when they made the food or packed the bag. 17 00:00:43,130 --> 00:00:46,263 So, clearly, he wasn't targeted for "being a police officer." 18 00:00:46,307 --> 00:00:48,048 - I've always wanted to try mouse meat. 19 00:00:48,091 --> 00:00:50,180 I hear it's really tasty. - From who? 20 00:00:50,224 --> 00:00:52,139 - The union made it up as a power move. 21 00:00:52,182 --> 00:00:53,488 O'Sullivan wants me to issue 22 00:00:53,531 --> 00:00:55,533 a statement of public support for the officer, 23 00:00:55,577 --> 00:00:57,274 to give them all extra hazard pay 24 00:00:57,318 --> 00:01:00,190 and to wear this Never Forget Burrito ribbon. 25 00:01:00,234 --> 00:01:01,887 - Weird. It's the exact same color 26 00:01:01,931 --> 00:01:03,585 as my Color Blind Awareness ribbon. 27 00:01:03,628 --> 00:01:06,109 - No, it isn't. I won't give in to any of their demands. 28 00:01:06,153 --> 00:01:07,545 The union is powerful, but I'm sure 29 00:01:07,589 --> 00:01:09,765 that most of our uniformed officers understand 30 00:01:09,808 --> 00:01:11,549 this incident is nonsense. 31 00:01:11,593 --> 00:01:15,075 It is, as Peralta would say, "No big 'whoop.'" 32 00:01:15,118 --> 00:01:16,554 - I appreciate the shout-out, sir, 33 00:01:16,598 --> 00:01:18,208 but I actually don't pronounce the H in whoop. 34 00:01:18,252 --> 00:01:21,168 - Sir, all the uniformed officers just left. 35 00:01:21,211 --> 00:01:22,908 They're staging a walkout. 36 00:01:22,952 --> 00:01:25,389 - Well, it seems I was wrong. 37 00:01:25,433 --> 00:01:28,479 The "whoop" is big after all. 38 00:01:28,523 --> 00:01:29,611 - It is. 39 00:01:29,654 --> 00:01:32,266 Again, though, there's no H in whoop. 40 00:01:32,309 --> 00:01:33,615 It's silent. 41 00:01:33,658 --> 00:01:35,007 - "Whoop." 42 00:01:35,051 --> 00:01:36,400 - Whoop. - "Whoop." 43 00:01:36,444 --> 00:01:37,967 - Am I crazy? How do you say it? 44 00:01:38,010 --> 00:01:39,925 - I say "whoop." - Okay. 45 00:01:42,972 --> 00:01:49,892 46 00:01:59,945 --> 00:02:02,774 - How is it possible that every single uniformed officer 47 00:02:02,818 --> 00:02:03,993 got sick at once? 48 00:02:04,036 --> 00:02:05,299 - They're not actually sick. 49 00:02:05,342 --> 00:02:06,561 They aren't actually allowed to strike, 50 00:02:06,604 --> 00:02:07,910 so they made up a medical excuse. 51 00:02:07,953 --> 00:02:09,390 It's called a Blue Flu. 52 00:02:09,433 --> 00:02:11,566 - Without uniforms on the street, crime's gonna go up. 53 00:02:11,609 --> 00:02:12,958 Do we have to negotiate with the union? 54 00:02:13,002 --> 00:02:15,178 - No. I haven't gone through decades of hell 55 00:02:15,222 --> 00:02:17,180 to become a captain in the NYPD 56 00:02:17,224 --> 00:02:19,269 just to cave to a clown like O'Sullivan. 57 00:02:19,313 --> 00:02:21,271 We can't let him win, and we won't. 58 00:02:21,315 --> 00:02:22,446 - But how? What are we gonna do? 59 00:02:22,490 --> 00:02:24,318 - I'm initiating Operation Trident. 60 00:02:24,361 --> 00:02:26,189 - Cool. Just like the sugarless gum-- 61 00:02:26,233 --> 00:02:27,625 because we're gonna chew them up. 62 00:02:27,669 --> 00:02:30,541 - No, like the famed weapon of the sea, 63 00:02:30,585 --> 00:02:33,240 forged by the Cyclops for Poseidon himself. 64 00:02:33,283 --> 00:02:35,981 The trident has three prongs, like my approach. 65 00:02:36,025 --> 00:02:37,244 - Ah, not to interrupt, 66 00:02:37,287 --> 00:02:38,941 but Aquaman's trident has five prongs. 67 00:02:38,984 --> 00:02:42,249 - That's absurd. The prefix tri means three. 68 00:02:42,292 --> 00:02:45,165 What this aquatic-man carries is better termed a "pentadent." 69 00:02:45,208 --> 00:02:46,557 - No, it's a trident. 70 00:02:46,601 --> 00:02:48,211 They call it that in the original theatrical release 71 00:02:48,255 --> 00:02:49,821 and the Snyder cut. 72 00:02:49,865 --> 00:02:51,301 So you're 100% wrong, and everyone's laughing at you. 73 00:02:51,345 --> 00:02:52,476 - Well, regardless, 74 00:02:52,520 --> 00:02:54,174 Operation Trident has three prongs. 75 00:02:54,217 --> 00:02:55,784 Prong one, Boyle and Peralta. 76 00:02:55,827 --> 00:02:57,438 - Oh, nice, the most important prong. 77 00:02:57,481 --> 00:02:58,482 - Mm-hmm. - Wrong. 78 00:02:58,526 --> 00:02:59,744 Prong two, the center prong, 79 00:02:59,788 --> 00:03:01,572 is the most important prong on a trident. 80 00:03:01,616 --> 00:03:03,008 It's the longest and straightest 81 00:03:03,052 --> 00:03:04,445 and breaks the least often. 82 00:03:04,488 --> 00:03:05,663 - Are you just mad because 83 00:03:05,707 --> 00:03:07,056 I questioned you about the Aquaman thing? 84 00:03:07,099 --> 00:03:09,493 - Yes. The officers all had doctor's notes. 85 00:03:09,537 --> 00:03:10,625 Prove those notes are fraudulent, 86 00:03:10,668 --> 00:03:12,322 and they'll be forced back to work. 87 00:03:12,366 --> 00:03:13,845 - We're on it. - Prong two-- 88 00:03:13,889 --> 00:03:16,935 Jeffords and Santiago, your job is to keep crime down. 89 00:03:16,979 --> 00:03:19,503 Figure out how we police this precinct with no police. 90 00:03:19,547 --> 00:03:21,766 - Prong two, baby-- the best prong. 91 00:03:21,810 --> 00:03:23,551 - I mean, we're all in it together. 92 00:03:23,594 --> 00:03:25,248 It's not like this is a competition between prongs. 93 00:03:25,292 --> 00:03:26,945 - Says the prong who breaks the most. 94 00:03:26,989 --> 00:03:30,079 - Prong three is proving they faked the mouse in the burrito. 95 00:03:30,122 --> 00:03:32,516 If we can demonstrate this was a media stunt, 96 00:03:32,560 --> 00:03:34,605 the uniforms will have to come back to work. 97 00:03:34,649 --> 00:03:36,694 But this investigation must be done unofficially 98 00:03:36,738 --> 00:03:39,219 with an investigator from outside the NYPD, 99 00:03:39,262 --> 00:03:41,569 aka Rosa Diaz. 100 00:03:41,612 --> 00:03:43,614 - It's a good idea, but she's not gonna like being 101 00:03:43,658 --> 00:03:45,703 one of those dinky side prongs. - That's a good point. 102 00:03:45,747 --> 00:03:47,792 I'll make hers the sharpest. Dismissed. 103 00:03:47,836 --> 00:03:50,099 - What? No! I want to be a sharp prong! 104 00:03:50,142 --> 00:03:51,709 That's not fair! 105 00:03:51,753 --> 00:03:53,842 - All these notes are from the same doctor. 106 00:03:53,885 --> 00:03:56,279 - Everyone got a blood test, and they all had mono. 107 00:03:56,323 --> 00:03:57,541 That seems really improbable. 108 00:03:57,585 --> 00:03:59,239 - Yeah, nobody gets mono at this age. 109 00:03:59,282 --> 00:04:00,501 You get it as an eight-year-old, 110 00:04:00,544 --> 00:04:01,806 and then you're immune. 111 00:04:01,850 --> 00:04:03,243 - Wait, you get it as an eight-year-old? 112 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 Mono? The kissing disease? 113 00:04:04,331 --> 00:04:05,549 - No, it's the cousin's disease. 114 00:04:05,593 --> 00:04:06,942 You get it by kissing your cousins. 115 00:04:06,985 --> 00:04:09,249 Oh, I guess we're both right. - No. 116 00:04:09,292 --> 00:04:11,555 Wait a minute-- if you're immune, 117 00:04:11,599 --> 00:04:13,601 then you can tell the doctor you're from the Nine-Nine, 118 00:04:13,644 --> 00:04:15,342 and when he gives you a mono diagnosis... 119 00:04:15,385 --> 00:04:17,169 - We'll have proof that his notes are fake. 120 00:04:17,213 --> 00:04:18,562 - - Wow. 121 00:04:18,606 --> 00:04:20,260 I can't believe all those lazy childhood afternoons 122 00:04:20,303 --> 00:04:21,913 playing hide the yam finally paid off. 123 00:04:25,047 --> 00:04:27,615 You see, you take a yam-- - I don't want to know! 124 00:04:27,658 --> 00:04:29,138 - Prong two update-- I brought in 125 00:04:29,181 --> 00:04:31,488 our night-shift detectives to handle the dispatch calls 126 00:04:31,532 --> 00:04:34,709 and respond to major crimes-- 127 00:04:34,752 --> 00:04:37,059 - Sorry. That's Terry's tummy. 128 00:04:37,102 --> 00:04:38,582 I'm feeling a little nauseous. 129 00:04:38,626 --> 00:04:40,149 Must've been something I had for breakfast. 130 00:04:40,192 --> 00:04:41,933 - Well, do you have to go home, or can you tough it out? 131 00:04:41,977 --> 00:04:43,935 - So, if Terry goes home, he's not tough? 132 00:04:43,979 --> 00:04:45,589 - Here we go. 133 00:04:45,633 --> 00:04:47,112 - Lieutenant, we don't have the time today to make this 134 00:04:47,156 --> 00:04:48,462 about some larger insecurity 135 00:04:48,505 --> 00:04:50,028 you have regarding your toughness. 136 00:04:50,072 --> 00:04:52,596 - First of all, I'm not insecure about my toughness. 137 00:04:52,640 --> 00:04:56,208 Secondly, being sick has nothing to do with being tough. 138 00:04:56,252 --> 00:04:59,516 Thirdly, if I wasn't tough, would I be daring Amy 139 00:04:59,560 --> 00:05:01,692 to punch me in the stomach? - Wha-- 140 00:05:01,736 --> 00:05:03,433 - Come on, Amy! Give me your best shot! 141 00:05:03,477 --> 00:05:05,435 - Fine. Just so that we can move on. 142 00:05:09,483 --> 00:05:11,659 - See? I'm fine. 143 00:05:11,702 --> 00:05:13,400 Now, if you'll excuse me, 144 00:05:13,443 --> 00:05:15,793 I'm gonna go for a walk in the fresh air 145 00:05:15,837 --> 00:05:18,796 with my best friend, the trash can. 146 00:05:18,840 --> 00:05:20,407 I'll be back 'cause I'm tough! 147 00:05:20,450 --> 00:05:22,060 - Let's talk quickly before he returns 148 00:05:22,104 --> 00:05:23,845 and makes this all about himself again. 149 00:05:23,888 --> 00:05:25,760 - Okay. We can't use uniforms from other precincts 150 00:05:25,803 --> 00:05:27,152 because they'll call out sick, too. 151 00:05:27,196 --> 00:05:29,459 So I asked the other captains in the district 152 00:05:29,503 --> 00:05:30,808 to lend us some detectives. 153 00:05:30,852 --> 00:05:32,027 - Smart. They have a different union. 154 00:05:32,070 --> 00:05:33,768 - And they each sent us two people. 155 00:05:33,811 --> 00:05:35,291 They said they were happy to do it. 156 00:05:35,335 --> 00:05:36,988 - Huh. That's odd. 157 00:05:37,032 --> 00:05:40,862 I wouldn't be happy to give up two of my detectives, unless-- 158 00:05:40,905 --> 00:05:42,080 - Dear God. 159 00:05:42,124 --> 00:05:44,256 They sent us their Hitchcock-and-Scullys. 160 00:05:44,300 --> 00:05:46,258 - It's a nightmare. 161 00:05:46,302 --> 00:05:47,477 - So you've been feeling fatigued? 162 00:05:47,521 --> 00:05:49,261 - Yeah. I think I have mono. 163 00:05:49,305 --> 00:05:51,046 I'm from the 99th precinct. 164 00:05:51,089 --> 00:05:52,352 - Ah, yeah, I've heard 165 00:05:52,395 --> 00:05:53,831 they've had some kind of outbreak there. 166 00:05:53,875 --> 00:05:56,094 - Mm-hmm. So now that you know where I'm from, 167 00:05:56,138 --> 00:05:57,661 can you just write me a note? 168 00:05:57,705 --> 00:05:59,489 - Uh, no, actually, I need to order bloodwork 169 00:05:59,533 --> 00:06:01,404 and do a full exam. - Ah. 170 00:06:01,448 --> 00:06:02,840 - Lift up. - Oh, yeah. 171 00:06:02,884 --> 00:06:04,712 - Oh. Now, that is interesting. 172 00:06:04,755 --> 00:06:06,844 - Oh, did you find a sign of mono? 173 00:06:06,888 --> 00:06:08,672 - No, it's your testicle. - My what? 174 00:06:08,716 --> 00:06:10,326 - The left one is enormous. 175 00:06:10,370 --> 00:06:12,676 - Oh, well, can't one testicle be larger than the other? 176 00:06:12,720 --> 00:06:15,026 - Well, yes, but it shouldn't be that large. 177 00:06:15,070 --> 00:06:18,029 And also of concern is the shape and the color... 178 00:06:18,073 --> 00:06:19,466 - Yeah, that doesn't sound good. 179 00:06:19,509 --> 00:06:20,641 - And the texture. 180 00:06:20,684 --> 00:06:22,904 Wow! Oh, that is ice cold! 181 00:06:25,515 --> 00:06:27,648 - So... - So... 182 00:06:27,691 --> 00:06:29,127 - You heard all that? - I did. 183 00:06:29,171 --> 00:06:30,955 - Even the part where he's talking about my huge-- 184 00:06:30,999 --> 00:06:34,045 - Yep. Yep, yep, yep. All the parts. 185 00:06:34,089 --> 00:06:35,438 You okay? - Yeah. 186 00:06:35,482 --> 00:06:37,701 I mean, could be cancer. Might have spread. 187 00:06:37,745 --> 00:06:39,268 But I'm fine. I can handle this. 188 00:06:39,311 --> 00:06:40,922 - You sure about that? 189 00:06:40,965 --> 00:06:44,186 'Cause you're still wearing your hospital gown there, bud. 190 00:06:44,229 --> 00:06:46,971 - So I am. 191 00:06:47,015 --> 00:06:48,712 - Ah, there she is. 192 00:06:48,756 --> 00:06:51,236 My sweet secret prong three. 193 00:06:51,280 --> 00:06:52,673 - What the hell? - Oh, right. 194 00:06:52,716 --> 00:06:54,805 You weren't there when I explained Operation Trident. 195 00:06:54,849 --> 00:06:55,980 So, uh, what did you find? 196 00:06:56,024 --> 00:06:57,547 - Nothing yet, and if you want me 197 00:06:57,591 --> 00:06:59,027 to keep digging, we need to talk about my fee. 198 00:06:59,070 --> 00:07:00,942 I need cash. Most of my other work is pro bono. 199 00:07:00,985 --> 00:07:02,900 - This is unofficial. I can't pay. 200 00:07:02,944 --> 00:07:04,902 - Right, but there is something you can give me, 201 00:07:04,946 --> 00:07:06,904 something just as valuable as money. 202 00:07:06,948 --> 00:07:09,646 I want to see your tattoo. - That's just as valuable? 203 00:07:09,690 --> 00:07:11,953 - It is to Jake. He's offered a significant reward. 204 00:07:11,996 --> 00:07:14,434 - Wow. It is so ridiculous how much weight 205 00:07:14,477 --> 00:07:16,087 you've all given to my silly tattoo, 206 00:07:16,131 --> 00:07:18,481 like it's some huge secret that I'll take to my grave. 207 00:07:18,525 --> 00:07:19,656 - I notice you haven't said yes yet. 208 00:07:19,700 --> 00:07:21,353 - 'Cause no one can ever know. 209 00:07:21,397 --> 00:07:22,877 Okay, fine. 210 00:07:22,920 --> 00:07:26,097 If you can prove how that mouse got into that burrito, 211 00:07:26,141 --> 00:07:27,751 I'll tell you what my tattoo is. 212 00:07:27,795 --> 00:07:29,840 - I need a photo of it. - You're a monster. 213 00:07:29,884 --> 00:07:31,451 Wait. I may not have to deal with you. 214 00:07:31,494 --> 00:07:32,756 Santiago, how's prong two looking? 215 00:07:32,800 --> 00:07:34,410 - Well, the good news 216 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 is the Scully-and-Hitchcocks actually work well together. 217 00:07:36,499 --> 00:07:37,935 - That is good news. 218 00:07:37,979 --> 00:07:40,285 - The bad news is it's at making a back-scratch circle. 219 00:07:40,329 --> 00:07:42,287 - I always wondered what it would be like to have 220 00:07:42,331 --> 00:07:43,724 a tight-knit work family. 221 00:07:43,767 --> 00:07:46,640 Nine-Nine! Nine-Nine! 222 00:07:46,683 --> 00:07:49,512 - Ah, there they are-- prong one, 223 00:07:49,556 --> 00:07:51,253 my most important prong. 224 00:07:51,296 --> 00:07:53,473 - Oh, thank you. Nice of you to finally recognize 225 00:07:53,516 --> 00:07:54,822 what our prong brings to this. 226 00:07:54,865 --> 00:07:58,565 - Life is a cruel prank played on the living. 227 00:07:58,608 --> 00:08:00,697 Death mocks us all. 228 00:08:00,741 --> 00:08:04,484 Time to go tell me son he'll be an orphan... again. 229 00:08:04,527 --> 00:08:06,834 - So, yeah. Prong one pretty much broke immediately. 230 00:08:06,877 --> 00:08:08,662 I'm gonna call HR. Get ahead of that butt. 231 00:08:11,012 --> 00:08:13,231 - Here's where we stand. The Blue Flu continues. 232 00:08:13,275 --> 00:08:14,711 O'Sullivan and the union won't budge 233 00:08:14,755 --> 00:08:16,234 on their mouse-burrito demands. 234 00:08:16,278 --> 00:08:18,541 Also, arrests are down. 235 00:08:18,585 --> 00:08:20,674 Santiago, Jeffords, what on earth happened yesterday? 236 00:08:20,717 --> 00:08:23,111 - The new detectives won't do anything I ask. 237 00:08:23,154 --> 00:08:25,635 And I've had to work solo. - Sorry. 238 00:08:25,679 --> 00:08:28,769 I was feeling a little sick, but I am much better now. 239 00:08:28,812 --> 00:08:30,248 - You look like garbage. 240 00:08:30,292 --> 00:08:32,120 Now, I know you're trying to tough this out, 241 00:08:32,163 --> 00:08:34,165 but I've always believed that true toughness 242 00:08:34,209 --> 00:08:36,385 means acknowledging your own limitations. 243 00:08:36,428 --> 00:08:38,605 It's okay, Terry. Go home. 244 00:08:38,648 --> 00:08:40,868 - Thank you, sir. I'll be back in a jiffy. 245 00:08:42,434 --> 00:08:44,175 - I can't believe he bought that drivel. 246 00:08:44,219 --> 00:08:46,569 True toughness means working through pain. 247 00:08:46,613 --> 00:08:47,701 Everyone knows that. 248 00:08:47,744 --> 00:08:49,572 Peralta, where are we with the doctor? 249 00:08:49,616 --> 00:08:51,574 - We're gonna tail him and see if he contacts O'Sullivan. 250 00:08:51,618 --> 00:08:53,707 - Smart. And, uh, what is going on with Detective Boyle? 251 00:08:53,750 --> 00:08:55,056 Is he okay? 252 00:08:55,099 --> 00:08:56,884 - Oh, you mean why is he face-deep in cheese? 253 00:08:56,927 --> 00:08:59,408 Yeah, it's made from the milk of a Balkan donkey 254 00:08:59,451 --> 00:09:01,105 and apparently it's quite expensive. 255 00:09:01,149 --> 00:09:03,064 - Spent 12 thou on ass cheese. 256 00:09:03,107 --> 00:09:04,500 - Also, he's pretending like 257 00:09:04,544 --> 00:09:06,154 he doesn't know what ass cheese sounds like. 258 00:09:06,197 --> 00:09:07,590 - Are you sure he should be working? 259 00:09:07,634 --> 00:09:09,287 - His doctor said there's nothing to worry about 260 00:09:09,331 --> 00:09:10,680 until we get the actual test results back. 261 00:09:10,724 --> 00:09:12,464 And Charles said that work 262 00:09:12,508 --> 00:09:13,988 is the only thing keeping him from thinking about death. 263 00:09:14,031 --> 00:09:16,425 - Coat's to keep me warm... 264 00:09:16,468 --> 00:09:18,035 in my grave. 265 00:09:20,037 --> 00:09:22,170 - I mean, he's not doing great. 266 00:09:22,213 --> 00:09:24,738 - Oh, you guys still have lunch together? 267 00:09:24,781 --> 00:09:26,043 - Twice a day, every day. 268 00:09:26,087 --> 00:09:27,479 - Look, I need help figuring out 269 00:09:27,523 --> 00:09:29,264 how to inspire these new guys. 270 00:09:29,307 --> 00:09:30,831 What motivates you? 271 00:09:30,874 --> 00:09:32,397 - Well, I'd do anything to retire 272 00:09:32,441 --> 00:09:34,704 and spend the rest of my days with Hitchcock in Brazil. 273 00:09:34,748 --> 00:09:36,140 - Huh. That's actually pretty helpful. 274 00:09:36,184 --> 00:09:37,620 - That's the dream-- 275 00:09:37,664 --> 00:09:39,361 Scully and me on the sex barge I'm building. 276 00:09:39,404 --> 00:09:40,971 - Okay. Scully was already helpful. 277 00:09:41,015 --> 00:09:42,059 You don't have to keep talking. 278 00:09:42,103 --> 00:09:43,626 These are pedometers, 279 00:09:43,670 --> 00:09:45,846 which will prove that you're actually walking your beat. 280 00:09:47,238 --> 00:09:49,240 But whoever gets the most steps in 281 00:09:49,284 --> 00:09:52,330 will receive seven days of overtime. 282 00:09:52,374 --> 00:09:56,639 Therefore, you'll be one week closer to retirement. 283 00:09:56,683 --> 00:09:59,033 - And one week closer to a couple's massage 284 00:09:59,076 --> 00:10:01,252 with your best friend on his sex barge. 285 00:10:04,212 --> 00:10:06,127 - Sir, guess what. 286 00:10:06,170 --> 00:10:08,477 - Lieutenant, I thought you went home. 287 00:10:08,520 --> 00:10:10,522 - I did, but some uniforms heard that I called out sick, 288 00:10:10,566 --> 00:10:12,524 and they assumed I was joining the Blue Flu. 289 00:10:12,568 --> 00:10:15,049 They invited me to a meeting tomorrow to talk strategy. 290 00:10:15,092 --> 00:10:16,616 - You could go record them 291 00:10:16,659 --> 00:10:18,530 admitting that they don't actually have mono. 292 00:10:18,574 --> 00:10:20,837 That is, if you're up to it. - Hell, yeah. 293 00:10:20,881 --> 00:10:22,186 Terry's gonna tough it out. 294 00:10:22,230 --> 00:10:24,754 Terry's also gonna drink some raspberry leaf tea 295 00:10:24,798 --> 00:10:27,235 that Sharon uses to help her with menstrual cramps. 296 00:10:27,278 --> 00:10:28,540 - Oh, looks like we're adding a prong. 297 00:10:28,584 --> 00:10:32,153 Operation Trident is now Operation Fork. 298 00:10:32,196 --> 00:10:34,155 - Isn't there a cooler word than "fork"? 299 00:10:34,198 --> 00:10:35,635 I mean, something more like "trident." 300 00:10:35,678 --> 00:10:37,680 - Oh, no, did everyone assume I was trying to be cool? 301 00:10:37,724 --> 00:10:39,464 Is that why things are going so poorly? 302 00:10:39,508 --> 00:10:41,510 Damn it, I've got to call Peralta. 303 00:10:41,553 --> 00:10:44,556 - No, Operation Fork is definitely not cool. 304 00:10:44,600 --> 00:10:46,428 Uh, yeah, things are going good here. 305 00:10:46,471 --> 00:10:47,690 We're just staking out the doctor 306 00:10:47,734 --> 00:10:49,561 and trying to keep a low profile. 307 00:10:49,605 --> 00:10:53,391 ♪ And I'll be your brightest-- ♪ 308 00:10:53,435 --> 00:10:55,393 Sorry about that. Just had a bit of a noisy neighbor. 309 00:10:55,437 --> 00:10:56,917 - ♪ I'll be-- 310 00:10:56,960 --> 00:10:59,049 - You know what, sir? We have another noisy neighbor. 311 00:10:59,093 --> 00:11:00,703 I'm just gonna call you back. Bye. 312 00:11:00,747 --> 00:11:03,575 All right, Charles, I get it. You're scared. 313 00:11:03,619 --> 00:11:06,622 But sometimes it helps to say our fears out loud. 314 00:11:06,666 --> 00:11:08,058 You know, if you put words to them, 315 00:11:08,102 --> 00:11:09,277 it can take away some of their powers. 316 00:11:09,320 --> 00:11:10,887 So come on. 317 00:11:10,931 --> 00:11:13,237 Stop bottling up those fears and get them out in the open. 318 00:11:15,196 --> 00:11:17,807 - Okay, well... 319 00:11:17,851 --> 00:11:20,592 I'm scared that whatever's in my testicle 320 00:11:20,636 --> 00:11:22,725 has spread and that I'm gonna die. 321 00:11:22,769 --> 00:11:26,294 And then I'll never get to see Nikolaj grow up. 322 00:11:26,337 --> 00:11:29,601 And I won't know what kind of man he becomes. 323 00:11:29,645 --> 00:11:32,561 Also, my time with you will be cut short. 324 00:11:32,604 --> 00:11:35,607 No more stakeouts or drinks after a long shift 325 00:11:35,651 --> 00:11:39,176 or midnight calls when you've had a breakthrough in a case. 326 00:11:39,220 --> 00:11:41,396 I've always had this image of us in our 90s 327 00:11:41,439 --> 00:11:44,616 hunting down criminals at the retirement home. 328 00:11:44,660 --> 00:11:48,316 But I guess that was just a dumb fantasy... 329 00:11:48,359 --> 00:11:51,101 because soon I won't be here anymore... 330 00:11:51,145 --> 00:11:52,624 because I'll be dead and gone 331 00:11:52,668 --> 00:11:54,409 and you won't ever see me again. 332 00:11:56,672 --> 00:11:59,196 Jake, are you crying? - No. 333 00:11:59,240 --> 00:12:01,329 Yes. 334 00:12:04,245 --> 00:12:05,942 - Diaz, why the hush-hush meeting? 335 00:12:05,986 --> 00:12:07,378 - Because in one minute, 336 00:12:07,422 --> 00:12:08,858 you're gonna be showing me your tramp stamp. 337 00:12:08,902 --> 00:12:10,468 - I don't have a tramp stamp. - Prove it. 338 00:12:10,512 --> 00:12:12,906 Show me your lower back. 339 00:12:12,949 --> 00:12:15,299 - Hmm. Seems I didn't know what a tramp stamp was. 340 00:12:15,343 --> 00:12:17,084 But I'm not gonna show you anything 341 00:12:17,127 --> 00:12:18,302 until you've solved the case. 342 00:12:18,346 --> 00:12:19,782 - Surveillance footage of McCaffery 343 00:12:19,826 --> 00:12:21,436 entering a pet store and buying a mouse 344 00:12:21,479 --> 00:12:23,046 an hour before he found it in his burrito. 345 00:12:23,090 --> 00:12:24,961 - He set the whole thing up. 346 00:12:25,005 --> 00:12:27,224 Diaz, you did it. 347 00:12:27,268 --> 00:12:29,226 - And now... 348 00:12:29,270 --> 00:12:30,793 my payment. 349 00:12:30,837 --> 00:12:33,317 - Okay, O'Sullivan, there's McCaffery 350 00:12:33,361 --> 00:12:34,841 coming out of Perdue Pet Supplies 351 00:12:34,884 --> 00:12:37,147 with the mouse that he put in the burrito. 352 00:12:37,191 --> 00:12:38,801 So there's no need for tactical gear 353 00:12:38,845 --> 00:12:41,804 or a Never Forget Burrito ribbon or any of that. 354 00:12:41,848 --> 00:12:43,588 You need to call off the Blue Flu. 355 00:12:43,632 --> 00:12:45,329 - Are you crazy? My guys are under attack. 356 00:12:45,373 --> 00:12:46,983 - No, I just proved that it wasn't an attack. 357 00:12:47,027 --> 00:12:48,158 He faked it. 358 00:12:48,202 --> 00:12:49,638 - Not that attack, this attack-- 359 00:12:49,681 --> 00:12:51,379 the one where you call a policeman a liar. 360 00:12:51,422 --> 00:12:52,684 - He is a liar. 361 00:12:52,728 --> 00:12:54,338 - Oh, dear, my God. You just did it again. 362 00:12:54,382 --> 00:12:55,862 Do you understand the worst thing you could do 363 00:12:55,905 --> 00:12:59,343 to another person is to call that person a liar? 364 00:12:59,387 --> 00:13:01,519 You hate cops. That's a fact. 365 00:13:01,563 --> 00:13:02,956 - I-I-I just thought 366 00:13:02,999 --> 00:13:05,567 the Blue Flu was about a mouse in a burrito. 367 00:13:05,610 --> 00:13:08,570 - Well, it was, but now it's about you saying it wasn't. 368 00:13:08,613 --> 00:13:10,137 - That doesn't make any sense. - So you're calling me stupid? 369 00:13:10,180 --> 00:13:11,878 - That's not what I said! - You're calling me a liar? 370 00:13:11,921 --> 00:13:13,444 - I just don't know how to talk to someone like you. 371 00:13:13,488 --> 00:13:15,011 - Someone like me? 372 00:13:15,055 --> 00:13:17,622 Wow. That's racist. 373 00:13:17,666 --> 00:13:21,278 - Oh, this is a very frustrating conversation. 374 00:13:23,411 --> 00:13:25,152 - The union can't be reasoned with. 375 00:13:25,195 --> 00:13:26,849 I need an update. Prong one? 376 00:13:26,893 --> 00:13:28,198 - More broken than ever. 377 00:13:28,242 --> 00:13:30,026 - Ah, well, I never had any faith in you anyway. 378 00:13:30,070 --> 00:13:31,854 Santiago, how's prong two doing? 379 00:13:31,898 --> 00:13:32,899 - We're killing it. 380 00:13:32,942 --> 00:13:34,074 According to the pedometers 381 00:13:34,117 --> 00:13:35,423 I put on the Hitchcock-and-Scullys, 382 00:13:35,466 --> 00:13:36,685 they're out walking their beat. 383 00:13:36,728 --> 00:13:37,817 And it's all thanks to these guys. 384 00:13:37,860 --> 00:13:38,948 - Hey. - Screw you, Amy. 385 00:13:38,992 --> 00:13:40,863 - No, I was complimenting you. 386 00:13:40,907 --> 00:13:43,083 - Well, screw you anyway. - Yeah. 387 00:13:43,126 --> 00:13:45,128 - As for prong four, Jeffords is recording 388 00:13:45,172 --> 00:13:47,478 the officers' secret meeting as we speak. 389 00:13:47,522 --> 00:13:49,959 And I expect he'll be bursting into my office any minute 390 00:13:50,003 --> 00:13:52,309 with the proof we need to end the Blue Flu. 391 00:13:52,353 --> 00:13:56,096 - I got the proof we need to end the Blue Flu. 392 00:13:56,139 --> 00:13:57,749 - Wait, really? - Why so surprised? 393 00:13:57,793 --> 00:13:59,273 That was the plan. 394 00:13:59,316 --> 00:14:01,101 - Yes, but earlier, I was talking to the squad, 395 00:14:01,144 --> 00:14:02,972 and I put a lot of pressure on this moment, 396 00:14:03,016 --> 00:14:04,365 which I then regretted. 397 00:14:04,408 --> 00:14:06,541 I feared I might be hoist on my own petard. 398 00:14:06,584 --> 00:14:08,151 - No petard hoisting here. 399 00:14:08,195 --> 00:14:09,849 They talked about everything in front of me-- 400 00:14:09,892 --> 00:14:11,241 how they planned the whole thing, 401 00:14:11,285 --> 00:14:12,939 how long they were gonna pretend to be sick. 402 00:14:12,982 --> 00:14:14,941 - And you recorded it all, despite your own illness. 403 00:14:14,984 --> 00:14:16,856 I must say, I'm impressed. 404 00:14:16,899 --> 00:14:18,379 - Because of how tough I am, right? 405 00:14:18,422 --> 00:14:20,337 - The toughest. 406 00:14:20,381 --> 00:14:22,687 - Okay, first things first. We got to get-- 407 00:14:24,559 --> 00:14:25,865 - What--what is that? 408 00:14:25,908 --> 00:14:27,301 - I had the mic close to my chest. 409 00:14:27,344 --> 00:14:29,999 So I guess it must have picked up my stomach noises, 410 00:14:30,043 --> 00:14:31,871 but I'm sure it stops eventually. 411 00:14:33,263 --> 00:14:36,919 More stomach. 412 00:14:36,963 --> 00:14:38,355 It's all stomach. 413 00:14:38,399 --> 00:14:39,748 - And there it is... 414 00:14:39,791 --> 00:14:41,271 the petard. 415 00:14:41,315 --> 00:14:44,100 - I need your help. Our arrests are still way down. 416 00:14:44,144 --> 00:14:45,580 But according to the pedometers, 417 00:14:45,623 --> 00:14:46,929 our Hitchcock-and-Scullys 418 00:14:46,973 --> 00:14:48,713 are out there logging miles on the beat. 419 00:14:48,757 --> 00:14:50,019 How are they not seeing crimes? 420 00:14:50,063 --> 00:14:51,542 - How do you know they're walking? 421 00:14:51,586 --> 00:14:52,935 - I just told you-- 422 00:14:52,979 --> 00:14:54,458 their pedometer numbers are through the roof. 423 00:14:54,502 --> 00:14:56,156 - Oh, poor, simple Amy. 424 00:14:56,199 --> 00:14:58,201 It's like you've ever had to mess with a medical device 425 00:14:58,245 --> 00:15:00,856 in order to trick your life insurance agent. 426 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 Watch and learn. 427 00:15:02,945 --> 00:15:04,207 - They're just using 428 00:15:04,251 --> 00:15:05,948 the massage chairs to jiggle their pedometers. 429 00:15:05,992 --> 00:15:07,732 - Life always finds a way. 430 00:15:07,776 --> 00:15:10,344 - To do what? - To do nothing. 431 00:15:11,214 --> 00:15:13,695 - Dr. Mintleman's just working his normal job 432 00:15:13,738 --> 00:15:15,305 and not being a criminal. 433 00:15:15,349 --> 00:15:17,568 I can't believe this is how I'm spending my final days. 434 00:15:17,612 --> 00:15:19,222 - Maybe it doesn't have to be. Screw this case. 435 00:15:19,266 --> 00:15:20,920 What's something you've always wanted to do? 436 00:15:20,963 --> 00:15:22,225 Do you have a bucket list? 437 00:15:22,269 --> 00:15:23,792 - Well, yeah, but, I mean, it's only one item. 438 00:15:23,835 --> 00:15:25,054 - Great. Whatever it is, we're doing it. 439 00:15:25,098 --> 00:15:26,969 - Live to be 110. - Come on! 440 00:15:27,013 --> 00:15:28,318 - I thought I found a loophole! 441 00:15:28,362 --> 00:15:29,972 - Okay, how about this? 442 00:15:30,016 --> 00:15:31,800 We go on a cross-country road trip-- 443 00:15:31,843 --> 00:15:33,933 me on a motorcycle, you in my sidecar? 444 00:15:33,976 --> 00:15:35,543 Or we enter a cooking competition, 445 00:15:35,586 --> 00:15:38,241 and you "Ratatouille" me from inside of a giant chef's hat? 446 00:15:38,285 --> 00:15:40,461 I track down Diane Wiest, 447 00:15:40,504 --> 00:15:42,202 and you finally try and use your hall pass? 448 00:15:42,245 --> 00:15:44,813 You're smiling, so I guess that one's it. 449 00:15:44,856 --> 00:15:47,250 Oof, going with Wiest, huh? I got to be honest, Boyle-- 450 00:15:47,294 --> 00:15:48,730 I'm not so sure you can pull that off. 451 00:15:48,773 --> 00:15:49,949 I mean, her career is red hot. 452 00:15:49,992 --> 00:15:51,341 She just did a movie with Streep. 453 00:15:51,385 --> 00:15:52,995 - No, Jake. That's not why I'm smiling. 454 00:15:53,039 --> 00:15:55,432 I'm smiling because you know me so well. 455 00:15:55,476 --> 00:15:57,826 - Yeah, we're best friends. Of course I know you. 456 00:15:57,869 --> 00:16:00,176 Well, as perfect as all your ideas were, 457 00:16:00,220 --> 00:16:02,439 nothing tops sitting here with my best friend. 458 00:16:02,483 --> 00:16:04,746 I mean, why would I want to go to town on Diane Wiest 459 00:16:04,789 --> 00:16:07,792 when I can go to town with you? 460 00:16:07,836 --> 00:16:09,098 - What? 461 00:16:09,142 --> 00:16:10,795 - Hang out. Go to town with each other. 462 00:16:10,839 --> 00:16:12,101 It's a common friendship phrase. 463 00:16:12,145 --> 00:16:13,450 - Haven't heard it. 464 00:16:13,494 --> 00:16:14,669 - Oh. 465 00:16:14,712 --> 00:16:16,932 Oh, God. It's my biopsy results. 466 00:16:16,976 --> 00:16:18,107 - What does it say? - I don't know. 467 00:16:18,151 --> 00:16:19,848 I'm too nervous. I can't read it. 468 00:16:21,154 --> 00:16:23,025 - It's not cancer. - Not cancer. 469 00:16:23,069 --> 00:16:25,027 - It's an infection, and it's highly treatable. 470 00:16:25,071 --> 00:16:26,811 - I'm not gonna die? - You're not gonna die! 471 00:16:26,855 --> 00:16:28,422 - Oh, we got to celebrate. 472 00:16:28,465 --> 00:16:30,424 Does it say if it's safe to ride a two-person banana boat? 473 00:16:30,467 --> 00:16:32,643 - I don't know. Let me check. It doesn't say. 474 00:16:32,687 --> 00:16:33,775 - Oh, well... 475 00:16:33,818 --> 00:16:35,472 - And also, I think just figured out 476 00:16:35,516 --> 00:16:38,258 how all those officers got their fake diagnoses. 477 00:16:38,301 --> 00:16:39,694 Tell us what's written there. 478 00:16:39,737 --> 00:16:40,912 - Patient's left teste 479 00:16:40,956 --> 00:16:42,784 is gnarled and shows discoloration. 480 00:16:42,827 --> 00:16:44,133 - No, not that. There, at the top. 481 00:16:44,177 --> 00:16:46,005 - ShareChem Medical Laboratory. Yeah, so? 482 00:16:46,048 --> 00:16:47,615 - So we thought it was the doctor handing out 483 00:16:47,658 --> 00:16:49,095 fake diagnoses, but he's clean. 484 00:16:49,138 --> 00:16:51,053 However, the officers knew you used ShareChem Lab, 485 00:16:51,097 --> 00:16:53,142 and that lab is owned by David Share, 486 00:16:53,186 --> 00:16:56,058 brother of Nine-Nine officer Michael Share. 487 00:16:56,102 --> 00:16:58,147 - The lab faked the blood results. 488 00:16:58,191 --> 00:17:00,323 None of the officers are actually sick, 489 00:17:00,367 --> 00:17:02,151 which means they have no excuse to miss work. 490 00:17:02,195 --> 00:17:03,413 - Well, unfortunately, that is-- 491 00:17:03,457 --> 00:17:05,198 - Stop. I know you're gonna twist my words 492 00:17:05,241 --> 00:17:07,765 into some vicious attack on you and the NYPD. 493 00:17:07,809 --> 00:17:09,376 So, before you do that, 494 00:17:09,419 --> 00:17:11,291 I'd like the pleasure of making the vicious attack myself. 495 00:17:11,334 --> 00:17:12,814 - Sir, your insults are kind of known 496 00:17:12,857 --> 00:17:14,816 to be little too think-y, maybe you should just let-- 497 00:17:14,859 --> 00:17:17,688 - O'Sullivan, you are a [bleep], 498 00:17:17,732 --> 00:17:22,084 and I hope your get shoved right into your 499 00:17:22,128 --> 00:17:24,260 - Wow. Well, that was definitely not too think-y. 500 00:17:24,304 --> 00:17:26,219 - Okay, okay, okay. You got me. 501 00:17:26,262 --> 00:17:28,090 The men didn't have mono. They weren't sick. 502 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 - Damn right. - But they are now. 503 00:17:29,570 --> 00:17:31,006 - What? 504 00:17:31,050 --> 00:17:32,660 - It seems they had a meeting, and somebody showed up 505 00:17:32,703 --> 00:17:34,836 with a very bad stomach bug and gave it to everyone there. 506 00:17:34,879 --> 00:17:38,883 I believe the officer's name was a, uh, Lieutenant Jeffords. 507 00:17:38,927 --> 00:17:40,711 - The petard. 508 00:17:40,755 --> 00:17:44,063 It just won't stop hoisting. 509 00:17:46,456 --> 00:17:48,763 - Hey there, sir. You missed the morning briefing. 510 00:17:48,806 --> 00:17:50,330 And I see you found Charles' cheese. 511 00:17:50,373 --> 00:17:52,680 - Mmm, it pairs well with despair 512 00:17:52,723 --> 00:17:56,336 and also this 1976 Chateau Haut-Brion. 513 00:17:56,379 --> 00:17:58,990 - Doesn't seem like the kind of bottle you're supposed to chug. 514 00:17:59,034 --> 00:18:00,818 - I bought it the day I joined the force 515 00:18:00,862 --> 00:18:02,777 with the intent to open it when I became commissioner. 516 00:18:02,820 --> 00:18:04,344 - Oh, my gosh, this is big news. 517 00:18:04,387 --> 00:18:05,736 Congratulations, sir. 518 00:18:05,780 --> 00:18:08,043 - No, he's not becoming commissioner, Scully. 519 00:18:08,087 --> 00:18:10,219 - We can still fight the Blue Flu. 520 00:18:10,263 --> 00:18:11,916 - It's over, Lieutenant. 521 00:18:11,960 --> 00:18:14,354 I have to cave to O'Sullivan's demands. 522 00:18:14,397 --> 00:18:15,833 - Sir, you can't give up 523 00:18:15,877 --> 00:18:17,313 on all your hard work because of one setback. 524 00:18:17,357 --> 00:18:18,836 - I'm a realist. 525 00:18:18,880 --> 00:18:21,491 I knew I wouldn't be able to fix every problem, 526 00:18:21,535 --> 00:18:24,842 though I always imagined I could fix some of them. 527 00:18:24,886 --> 00:18:28,716 But as a realist, I can now see I haven't fixed a damn thing. 528 00:18:28,759 --> 00:18:31,501 The NYPD will never change. 529 00:18:31,545 --> 00:18:33,764 - Sir, if I may-- when I thought I was dying, 530 00:18:33,808 --> 00:18:36,289 all I could think about was what a disappointment 531 00:18:36,332 --> 00:18:37,725 my life had been. 532 00:18:37,768 --> 00:18:39,509 But then Jake went to town with me. 533 00:18:39,553 --> 00:18:40,989 - Common friendship phrase. 534 00:18:41,032 --> 00:18:43,252 - And it helped me realize you can't focus 535 00:18:43,296 --> 00:18:44,993 on the things you didn't do. 536 00:18:45,036 --> 00:18:46,734 Focus on what you did do. 537 00:18:46,777 --> 00:18:49,867 And, more importantly, focus on who you did it with. 538 00:18:49,911 --> 00:18:52,522 - Boyle, you're absolutely right. 539 00:18:52,566 --> 00:18:54,437 - I am? My speech turned your life around? 540 00:18:54,481 --> 00:18:56,396 - No, I found it trite and uninspiring, 541 00:18:56,439 --> 00:18:57,875 but something you said resonated. 542 00:18:57,919 --> 00:19:00,704 Focus on the things you didn't do. 543 00:19:00,748 --> 00:19:02,445 - I said not to focus on the things you didn't do. 544 00:19:02,489 --> 00:19:03,751 - Again, your speech meant nothing. 545 00:19:03,794 --> 00:19:05,753 I'm just picking out individual words. 546 00:19:05,796 --> 00:19:08,582 - Sure, sure, yeah. - Hot damn. 547 00:19:08,625 --> 00:19:10,584 I know how to end the Blue Flu. 548 00:19:10,627 --> 00:19:12,890 I found a fifth prong. 549 00:19:12,934 --> 00:19:15,415 - So I gather you're ready to cave to my demands. 550 00:19:15,458 --> 00:19:16,677 - Why would I do that? - Give me a break. 551 00:19:16,720 --> 00:19:17,895 Your arrests are way down, 552 00:19:17,939 --> 00:19:19,375 and your CompStat numbers are terrible. 553 00:19:19,419 --> 00:19:21,116 - I think those numbers look great. 554 00:19:21,160 --> 00:19:23,031 - No, you don't. - Well, not those numbers. 555 00:19:23,074 --> 00:19:24,902 Obviously, they make it look like we haven't done much 556 00:19:24,946 --> 00:19:26,034 at all this week. 557 00:19:26,077 --> 00:19:27,818 But a friend of mine told me something 558 00:19:27,862 --> 00:19:30,169 unintentionally interesting-- focus on what you didn't do. 559 00:19:30,212 --> 00:19:32,736 So here's what we didn't do this week. 560 00:19:32,780 --> 00:19:35,130 With fewer officers at our disposal 561 00:19:35,174 --> 00:19:37,741 and none of them trying to hit CompStat numbers, 562 00:19:37,785 --> 00:19:39,787 we made fewer bad arrests. 563 00:19:39,830 --> 00:19:42,877 Number of complaints against officers, down 32%. 564 00:19:42,920 --> 00:19:44,922 Number of cases thrown out at arraignment 565 00:19:44,966 --> 00:19:47,098 for insufficient evidence, down 34%. 566 00:19:47,142 --> 00:19:49,666 And here's the most important thing we didn't do. 567 00:19:49,710 --> 00:19:51,929 We didn't make the community less safe. 568 00:19:51,973 --> 00:19:53,801 Rates of major and violent crime, 569 00:19:53,844 --> 00:19:55,455 what actually matters, stayed the same. 570 00:19:55,498 --> 00:19:57,065 - What are you saying? 571 00:19:57,108 --> 00:19:59,415 - I'm saying the Nine-Nine just became a case study 572 00:19:59,459 --> 00:20:00,721 for how a police force 573 00:20:00,764 --> 00:20:02,723 can work better with fewer police. 574 00:20:02,766 --> 00:20:04,725 - Are you actually talking about laying off cops? 575 00:20:04,768 --> 00:20:06,379 - If these numbers persist, I may have no choice. 576 00:20:06,422 --> 00:20:07,728 - Then I'll just end the Blue Flu. 577 00:20:07,771 --> 00:20:09,033 - Great. That's what I want. 578 00:20:09,077 --> 00:20:10,600 - Then I won't end the Blue Flu. 579 00:20:10,644 --> 00:20:12,254 - Great. Fewer cops. That's what I want. 580 00:20:12,298 --> 00:20:14,213 - You just said that-- 581 00:20:15,866 --> 00:20:18,826 This is a very frustrating conversation. 582 00:20:18,869 --> 00:20:20,349 - I'd like to officially announce 583 00:20:20,393 --> 00:20:22,003 that the Blue Flu is over. 584 00:20:22,046 --> 00:20:24,005 The uniformed officers are at work, 585 00:20:24,048 --> 00:20:25,789 and we sent the Hitchcock-and-Scullys 586 00:20:25,833 --> 00:20:27,138 back to their home precincts. 587 00:20:27,182 --> 00:20:28,618 - So everything's back to normal? 588 00:20:28,662 --> 00:20:29,967 - No, the opposite. 589 00:20:30,011 --> 00:20:31,839 We're gonna use what we learned this week 590 00:20:31,882 --> 00:20:33,667 to change the way the NYPD polices our streets. 591 00:20:33,710 --> 00:20:35,408 - Okay, awesome. Very inspiring. 592 00:20:35,451 --> 00:20:36,800 Now, on to more important things. 593 00:20:36,844 --> 00:20:40,761 I have obtained from Rosa a photograph... 594 00:20:40,804 --> 00:20:42,589 of Captain Holt's tattoo. 595 00:20:42,632 --> 00:20:44,025 Oh. - 596 00:20:44,068 --> 00:20:45,940 I'm sorry, Captain, but there's nothing you can do 597 00:20:45,983 --> 00:20:47,289 that will stop me from revealing 598 00:20:47,333 --> 00:20:52,294 that your secret and embarrassing tattoo is... 599 00:20:52,338 --> 00:20:54,209 a dot? - Huh? 600 00:20:54,253 --> 00:20:56,298 - It's a decimal point. 601 00:20:56,342 --> 00:20:58,953 Ah, what a first-thought mathematical symbol. 602 00:20:58,996 --> 00:21:02,130 Might as well have gotten a greater-than or equal-to sign. 603 00:21:02,173 --> 00:21:04,437 - I can't believe I spent $2,000 on a dot. 604 00:21:04,480 --> 00:21:06,177 - You did? - I know, Amy! 605 00:21:06,221 --> 00:21:08,354 We're both upset about the same thing! 606 00:21:08,397 --> 00:21:09,790 I got to call Rosa. 607 00:21:14,838 --> 00:21:16,623 - Thank you for giving Peralta the doctored photo. 608 00:21:16,666 --> 00:21:18,320 - My allegiances are to the highest bidder. 609 00:21:18,364 --> 00:21:19,843 - And you'll never tell anyone what you saw? 610 00:21:19,887 --> 00:21:21,280 - They wouldn't believe me if I did. 611 00:21:21,323 --> 00:21:22,977 I mean, come on, sir. It's a picture of-- 612 00:21:23,020 --> 00:21:25,066 - Not a doctor. - Shh. 44779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.