Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,165 --> 00:00:37,024
"Karena dia bukan manusia sepertiku,
kita sebaiknya bersatu,
2
00:00:37,049 --> 00:00:41,076
Tak mungkin dia bisa meletakkan
tangannya terhadap kita.
3
00:00:41,100 --> 00:00:45,382
Biarkan dia, itu sebabnya,
ambil batangnya dariku,
4
00:00:45,407 --> 00:00:49,643
Dan jangan biarkan
rasa takutnya menakutiku."
5
00:00:56,935 --> 00:00:59,002
Kau yakin kita tidak kejauhan?
6
00:00:59,046 --> 00:01:00,839
Aku tak melihat apa-apa didepan.
7
00:01:00,880 --> 00:01:04,676
Percaya aku, kami sering
ke sini sejak Kevin masih kecil.
8
00:01:04,808 --> 00:01:06,703
Kami hampir tak datang tahun ini,
9
00:01:06,735 --> 00:01:09,905
Tapi aku rasa ayah ingin
pamer denganmu.
10
00:01:09,938 --> 00:01:12,337
Aku bilang padanya
tak pernah ke sini.
11
00:01:13,339 --> 00:01:15,146
Ini akhir musim.
12
00:01:15,207 --> 00:01:18,215
Aku rasa kita akan
sendirian di sana.
13
00:01:18,263 --> 00:01:21,283
Itu kita. Old Bear Road.
14
00:01:21,316 --> 00:01:22,871
Sekarang kita bicara.
15
00:01:23,104 --> 00:01:26,152
Aku tak sabar pergi ke danau.
16
00:01:26,281 --> 00:01:29,218
Apa gunanya?
Ini terlalu dingin untuk renang.
17
00:01:29,308 --> 00:01:31,394
Seolah kau punya kegiatan
lain untuk dilakukan,
18
00:01:31,428 --> 00:01:33,929
Selain mabuk di asramamu.
19
00:01:33,962 --> 00:01:37,507
Kevin tidak minum alkohol.
Dia bermain video gim.
20
00:01:37,566 --> 00:01:39,300
Kau serius?
21
00:01:39,587 --> 00:01:42,318
Memangnya kenapa?/
Tak ada yang pernah bercinta...
22
00:01:42,343 --> 00:01:44,039
...dengan duduk didepan
layar komputer./Diamlah.
23
00:01:44,084 --> 00:01:47,040
Dia hanya bercanda./
Kau pikir aku bercanda?
24
00:01:47,105 --> 00:01:50,885
Kau harus keluar sana
untuk mewujudkan itu.
25
00:01:50,921 --> 00:01:52,382
Kau wiraniaga.
26
00:01:52,414 --> 00:01:54,508
Didalam bisnis, dan juga hidup.
27
00:01:54,575 --> 00:01:56,964
Kau pikir aku berhenti
saat meninggalkan kantor?
28
00:01:56,989 --> 00:01:59,330
Jelas tidak.
Aku menjual, menjual,
29
00:01:59,366 --> 00:02:01,792
Menjual diriku sendiri, citraku,
30
00:02:01,825 --> 00:02:03,393
Siapa aku dan apa aku
sebenarnya.
31
00:02:03,426 --> 00:02:04,428
Menjual kepada orang lain.
32
00:02:04,461 --> 00:02:06,196
Dan biar kuberitahu kau sesuatu,
33
00:02:06,229 --> 00:02:09,768
Aku tak hanya menjual,
aku menyelesaikan sesuatu.
34
00:02:10,117 --> 00:02:15,104
Mobil baru, sudah punya.
Kondo mewah, sudah kutempati.
35
00:02:16,121 --> 00:02:21,305
Wanita cantik, aku juga
berhasil mendapatkannya.
36
00:02:22,965 --> 00:02:27,028
Aku rasa Kev tak pernah
menyelesaikan sesuatu.
37
00:02:27,192 --> 00:02:29,192
Kev?
38
00:04:40,049 --> 00:04:42,303
Kau akan hubungi Ibumu, Bee?
39
00:04:42,322 --> 00:04:44,855
Kau sebaiknya masukkan
dia ke kontak teleponmu.
40
00:04:44,888 --> 00:04:47,290
April nanti, dia juga
akan menjadi Ibumu.
41
00:04:47,323 --> 00:04:49,822
Kontaknya sudah kusimpan./
Jangan bohong.
42
00:04:49,865 --> 00:04:52,643
Periksa ponselku.
Kontaknya ada.
43
00:04:57,472 --> 00:04:59,038
Tidak diangkat.
44
00:04:59,065 --> 00:05:01,126
Mungkin mereka keluar.
45
00:05:06,885 --> 00:05:10,524
Jangan terlalu mendesak dia
akhir pekan ini. Dia berusaha.
46
00:05:10,549 --> 00:05:13,037
Aku tak ada masalah.
47
00:05:13,087 --> 00:05:14,769
Biar orang tuamu
yang khawatirkan dia,
48
00:05:14,806 --> 00:05:17,687
Aku sedang liburan.
49
00:05:21,309 --> 00:05:23,708
Kev, ayo, kita sudah sampai.
50
00:05:49,813 --> 00:05:51,620
Setidaknya mereka di sini.
51
00:05:54,779 --> 00:05:56,850
Apa mereka mengatakan sesuatu
kepadamu soal kendala mobil?
52
00:05:56,875 --> 00:05:58,227
Tidak. Kev?
53
00:05:58,261 --> 00:06:00,124
Tak ada yang
beritahu aku sesuatu.
54
00:06:05,391 --> 00:06:07,176
Ibu?
55
00:06:09,422 --> 00:06:11,340
Ayah?
56
00:06:13,302 --> 00:06:15,029
Ada orang di rumah?
57
00:06:25,680 --> 00:06:28,639
Saat dia keluar,
kita pergi ke pondok utama,
58
00:06:28,664 --> 00:06:30,351
Melihat jika kita bisa
mengambil kunci.
59
00:06:34,485 --> 00:06:36,732
Kenapa kita repot-repot
pergi ke sini?
60
00:06:36,766 --> 00:06:39,895
Tenanglah. Sedikit penyegaran
tak pernah membunuh siapapun.
61
00:06:39,920 --> 00:06:41,274
Kita punya udara segar di rumah.
62
00:06:41,299 --> 00:06:43,073
Apa kalian akan melakukan ini
sepanjang akhir pekan?
63
00:06:43,105 --> 00:06:44,790
Ini hanya beberapa hari.
64
00:06:45,310 --> 00:06:47,456
Apa masalahmu?
Aku pikir kau suka di sini?
65
00:06:47,481 --> 00:06:49,971
Ya, saat musim panas ketika
ada orang lainnya.
66
00:06:50,446 --> 00:06:53,616
Ya, ini bukan musim liburan.
67
00:07:03,225 --> 00:07:05,144
Halo!
68
00:07:05,169 --> 00:07:07,205
Serius?
69
00:07:07,230 --> 00:07:09,576
Ada orang di sini?
70
00:07:42,198 --> 00:07:46,085
Halo? Ada orang di rumah?
71
00:07:46,141 --> 00:07:48,312
Tn. Maisky?
72
00:07:48,389 --> 00:07:50,312
Orang ini mengenalmu?
73
00:07:56,320 --> 00:07:58,664
Tetangga dari pondok sebelah.
74
00:08:00,264 --> 00:08:02,037
Halo?
75
00:08:06,456 --> 00:08:08,465
Berhenti!/
Apa? Mereka tak peduli.
76
00:08:08,490 --> 00:08:10,160
Ada makanan di mobil.
77
00:08:12,533 --> 00:08:16,417
Ini konyol. Empat jam di luar kota
dan kau tak tahu caranya bersikap.
78
00:08:16,580 --> 00:08:18,679
Ya.
79
00:08:37,887 --> 00:08:40,662
Menurutmu seberapa besar kemungkinan
mereka pergi bersama di satu kapal?
80
00:08:40,782 --> 00:08:42,992
Setidaknya mereka
harusnya mengirim pesan.
81
00:08:45,439 --> 00:08:47,196
Ada rumah satu lagi
di seberang jalan,
82
00:08:47,230 --> 00:08:49,011
Kita tanya mereka.
83
00:09:08,997 --> 00:09:11,070
Hei, aku melihat mereka!
84
00:09:23,867 --> 00:09:26,436
Hei, Bu, kami tak melihatmu didalam,
85
00:09:26,461 --> 00:09:28,372
Kami mencari di mana semua orang.
86
00:09:33,819 --> 00:09:36,513
Tidak.
87
00:09:51,821 --> 00:09:58,097
Ayah? Ayah, tidak, kumohon, ayah.
Ayah? Ayah, ayolah, aku mohon,
88
00:09:58,122 --> 00:10:01,613
Kumohon, ayah, aku mohon.
89
00:10:01,956 --> 00:10:05,258
Tidak, tidak, kumohon...
90
00:10:06,287 --> 00:10:08,879
Aku tahu kalian di sini
memanggang...
91
00:10:08,904 --> 00:10:10,497
Jangan bergerak!
92
00:10:10,546 --> 00:10:12,436
Jangan ada yang bergerak!
93
00:10:13,237 --> 00:10:14,786
Ayah?
94
00:10:14,838 --> 00:10:16,853
Itu ayah.
95
00:10:16,885 --> 00:10:18,453
Tenanglah.
Tak perlu melukai kami.
96
00:10:18,486 --> 00:10:19,921
Diam!
97
00:10:19,981 --> 00:10:24,000
Kau manusia atau setan?
98
00:10:24,034 --> 00:10:25,804
Kami sedang liburan.
99
00:10:25,986 --> 00:10:29,598
Ibu? Di mana ibu kami?
100
00:10:29,632 --> 00:10:31,870
Di mana ibu kami?/
Tidak, tidak.
101
00:10:31,895 --> 00:10:36,239
Mereka bukan lagi manusia.
Setan membawa mereka.
102
00:10:36,272 --> 00:10:38,441
Kami tak tahu apa-apa
soal setan, teman.
103
00:10:38,474 --> 00:10:40,071
Aku bukan temanmu.
104
00:10:41,110 --> 00:10:44,485
Kapan kau datang ke sini?/
Kau baru saja datang.
105
00:10:44,668 --> 00:10:46,396
Kau kebetulan singgah, begitu?
106
00:10:46,421 --> 00:10:48,799
Itu benar, kami baru datang.
107
00:10:50,907 --> 00:10:53,480
Kunci!/
Apa?
108
00:10:53,509 --> 00:10:55,696
Berikan kunci-kunci padaku!
109
00:10:58,980 --> 00:11:00,546
Sekarang jalan!
110
00:11:00,576 --> 00:11:05,599
Ayo, jalan. Menuju rumah.
111
00:11:09,735 --> 00:11:13,538
Cepat. Benar begitu.
Masuk. Ayo.
112
00:11:15,001 --> 00:11:18,296
Ke dalam. Bagus.
113
00:11:18,406 --> 00:11:20,370
Tiarap.
114
00:11:22,737 --> 00:11:24,418
Sepenuhnya.
115
00:11:24,442 --> 00:11:27,693
Rentangkan tangan.
Benar begitu. Bagus.
116
00:11:28,543 --> 00:11:31,261
Sekarang aku mau kau
hitung hingga seribu,
117
00:11:31,293 --> 00:11:33,244
Jika ada yang bergerak
sebelum hitungan selesai,
118
00:11:33,269 --> 00:11:35,254
Aku akan tembak kepalamu.
119
00:11:35,279 --> 00:11:36,965
Kau mengerti?/
Ya.
120
00:11:36,999 --> 00:11:40,082
Satu, dua, tiga,/
Bagus.
121
00:11:40,107 --> 00:11:44,884
Empat, lima, enam, tujuh,
122
00:11:44,908 --> 00:11:49,596
Delapan, sembilan, sepuluh, sebelas,
123
00:11:49,621 --> 00:11:56,011
Dua belas, tiga belas, empat belas,
lima belas, enam belas.
124
00:12:00,346 --> 00:12:02,520
Apa yang kita lakukan sekarang?
125
00:12:02,545 --> 00:12:04,656
Panggil polisi.
126
00:12:04,681 --> 00:12:06,284
Hanya ada satu jalan
keluar dari sini.
127
00:12:06,309 --> 00:12:08,787
Mereka akan menutup jalan
sebelum dia mencapai jalan raya.
128
00:12:08,812 --> 00:12:10,816
Hati-hati, dia bilang akan kembali.
129
00:12:10,865 --> 00:12:12,869
Dia takkan kembali.
130
00:12:14,315 --> 00:12:16,113
Sial. Menunduk!
131
00:12:22,447 --> 00:12:24,313
Baiklah, ponsel kalian.
132
00:12:24,346 --> 00:12:25,919
Serahkan padaku.
133
00:12:29,632 --> 00:12:31,086
Bagaimana denganmu?
134
00:12:31,119 --> 00:12:33,618
Aku tinggalkan ponselku di asrama.
135
00:12:33,673 --> 00:12:36,489
Serius, aku tidak bawa.
Aku janji.
136
00:12:36,662 --> 00:12:39,361
Kau benar-benar ingin melakukan ini.
Aku tak ingin harus menembakmu.
137
00:12:39,394 --> 00:12:42,104
Maka jangan.
Tinggalkan kami sendiri. Tolong.
138
00:12:42,169 --> 00:12:44,504
Bagaimana jika aku tembak dia?
Aku akan melakukannya,
139
00:12:44,529 --> 00:12:47,620
Kau lihat mayat di luar sana./
Ambillah, ambil.
140
00:12:47,645 --> 00:12:50,440
Ini.../
Itu lebih baik.
141
00:12:50,465 --> 00:12:55,300
Jika kalian memang manusia,
aku minta maaf,
142
00:12:55,355 --> 00:12:58,136
Tapi aku tak mau ambil resiko.
143
00:12:58,161 --> 00:13:00,707
Kau tak melihat
apa yang aku lihat.
144
00:13:01,615 --> 00:13:03,552
Sekarang, aku mau kau
kunci pintu ini,
145
00:13:03,586 --> 00:13:06,023
Dan jangan biarkan siapapun
masuk hingga matahari terbit.
146
00:13:06,172 --> 00:13:08,338
Maksudku siapa saja.
147
00:13:32,888 --> 00:13:34,823
Bajingan!
148
00:13:35,367 --> 00:13:37,920
Kenapa dia terus tanya
jika kita manusia?
149
00:13:37,952 --> 00:13:40,369
Entahlah, karena dia gila,
150
00:13:40,393 --> 00:13:42,955
Atau dalam pengaruh obat,
atau keduanya?
151
00:13:42,980 --> 00:13:45,028
Apa pentingnya itu?
152
00:13:45,053 --> 00:13:47,844
Mereka mati, dan tak ada
yang bisa kita lakukan.
153
00:13:47,869 --> 00:13:48,970
Mereka mati. Mereka...
154
00:13:48,995 --> 00:13:51,522
Mereka semua mati! Semua orang.../
Tenang. Tenanglah.
155
00:13:51,547 --> 00:13:53,641
Kita masih hidup.
156
00:13:53,666 --> 00:13:55,730
Kita akan melewati ini.
Itu yang terpenting.
157
00:13:55,800 --> 00:13:59,509
Mungkin ada yang punya
telepon di pondok lain.
158
00:13:59,542 --> 00:14:01,623
Benar. Atau set kunci.
159
00:14:04,774 --> 00:14:07,289
Kelihatannya dia takkan
kembali kali ini.
160
00:14:07,783 --> 00:14:09,588
Kita harusnya cukup aman.
161
00:14:13,140 --> 00:14:14,735
Ayo pergi.
162
00:14:29,625 --> 00:14:32,113
Halo?!/
Tolong!
163
00:14:32,138 --> 00:14:34,019
Semuanya,
dia mungkin mendengarmu!
164
00:14:34,045 --> 00:14:37,450
Orang tadi terlihat begitu ingin
pergi sejauh mungkin dari sini.
165
00:14:57,084 --> 00:14:58,845
Tony?
166
00:15:05,496 --> 00:15:07,460
Tony?
167
00:15:08,863 --> 00:15:10,817
Tak ada apa-apa di sana.
168
00:16:49,343 --> 00:16:51,848
Kau tahu cara menyalakannya
tanpa kunci?
169
00:17:52,094 --> 00:17:54,135
Tony!
170
00:17:54,309 --> 00:17:56,126
Tony!
171
00:18:00,833 --> 00:18:02,685
Aku tak bisa masuk lagi.
172
00:18:02,718 --> 00:18:05,823
Tak ada apa-apa.
Mereka semua mati.
173
00:18:07,582 --> 00:18:09,211
Oke.
174
00:19:52,560 --> 00:19:53,917
Tak ada apa-apa di rubanah?
175
00:19:53,942 --> 00:19:56,131
Aku tak temukan apapun
saat mencari ke bawah sana.
176
00:19:58,073 --> 00:20:00,068
Apa ada sambungan telepon
di sekitar sini?
177
00:20:00,102 --> 00:20:02,336
Ya, tapi tak ada teleponnya.
178
00:20:03,557 --> 00:20:06,020
Aku sudah periksa
semua mayat di danau.
179
00:20:06,054 --> 00:20:08,741
Tak ada kunci, tak ada apapun.
180
00:20:09,577 --> 00:20:11,913
Tebakanku orang itu mengambilnya.
181
00:20:12,751 --> 00:20:15,989
Antara sebelum atau setelahnya.
182
00:20:17,559 --> 00:20:19,412
Apa yang akan kita lakukan?
183
00:20:28,363 --> 00:20:31,033
Ini hanya beberapa mil
ke jalan raya.
184
00:20:31,066 --> 00:20:34,427
SPBU mungkin 10 mil
ke belakang sana.
185
00:20:34,569 --> 00:20:36,725
Ayo pergi.
186
00:20:36,750 --> 00:20:39,707
Aku akan bergerak
lebih cepat sendiri.
187
00:20:39,775 --> 00:20:42,951
Dan meninggalkan kami di sini
sendiri dengan mereka?
188
00:20:42,976 --> 00:20:45,114
Kita tak seharusnya berpisah
karena hari sudah gelap.
189
00:20:45,146 --> 00:20:47,499
Aku bisa lari.
Kalian akan baik saja.
190
00:20:47,524 --> 00:20:52,165
Tunggu di sini.
Nyalakan api atau sesuatu.
191
00:21:05,975 --> 00:21:08,071
Lihat apa yang aku temukan.
192
00:21:08,146 --> 00:21:11,402
Itu mungkin sepatu orang yang mati./
Kau tidak tahu itu.
193
00:21:11,471 --> 00:21:14,316
Ini sedikit sempit,
tapi harusnya cukup.
194
00:21:23,600 --> 00:21:26,081
Tetap kuat untuk
beberapa jam lagi.
195
00:21:26,104 --> 00:21:27,783
Jika aku bisa memberitahu
seseorang di jalan raya,
196
00:21:27,808 --> 00:21:30,335
Aku segera kembali untukmu, oke?
197
00:21:37,464 --> 00:21:39,244
Aku segera kembali.
198
00:22:10,665 --> 00:22:12,134
Apa yang harus kita
lakukan sekarang?
199
00:22:12,166 --> 00:22:14,965
Duduk dan menunggu hingga
Tonny kembali membawa kendaraan?
200
00:22:14,990 --> 00:22:17,732
Jujur aku terkejut bukan kau
yang menawarkan untuk pergi.
201
00:22:17,768 --> 00:22:19,607
Dia lebih tua, aku masih kecil.
202
00:22:19,641 --> 00:22:22,510
Astaga, kau 19 tahun.
203
00:22:22,544 --> 00:22:24,256
Kau butuh pengasuh?
204
00:22:24,329 --> 00:22:27,720
Apa masalahmu?
Dia mau pergi.
205
00:22:27,745 --> 00:22:30,451
Aku tak tahu apa yang ada
di luar sana. Ini wilayah beruang.
206
00:22:30,484 --> 00:22:33,121
Ya Tuhan. Jika terjadi
sesuatu kepadanya...
207
00:22:33,154 --> 00:22:35,028
Dia akan baik saja.
208
00:22:35,757 --> 00:22:37,833
Itu hanya beberapa mil
ke jalan raya.
209
00:22:37,857 --> 00:22:40,695
Lagi pula mereka bilang beruang
biasanya tak menyerang manusia.
210
00:22:40,729 --> 00:22:44,166
Tapi bagaimana jika dia ke jalan raya
dan tak bisa mendapat tumpangan?
211
00:22:44,191 --> 00:22:46,000
Dia akan berlari di bahu jalan
semalaman.
212
00:22:46,034 --> 00:22:47,673
Seseorang akan mengangkut dia.
213
00:22:47,698 --> 00:22:50,772
Seseorang?
Saat malam, di luar sini?
214
00:22:50,797 --> 00:22:52,940
Kemungkinan mereka akan
banting setir untuk menabrak dia.
215
00:22:52,965 --> 00:22:56,011
Dia orang yang cerdas.
Dia takkan biarkan itu terjadi.
216
00:22:57,253 --> 00:23:02,971
Aku tak bisa berhenti gemetar.
Aku terus melihat ayah dan ibu.
217
00:23:03,020 --> 00:23:05,123
Apa kau melihat mereka?
218
00:23:05,186 --> 00:23:07,736
Ya, aku melihat mereka.
219
00:23:11,440 --> 00:23:12,954
Jika terjadi sesuatu kepadanya,
220
00:23:12,979 --> 00:23:16,450
Entah apa yang akan aku lakukan,
hanya dia yang aku punya.
221
00:23:16,477 --> 00:23:19,681
Dia akan baik saja. Sungguh.
222
00:24:36,534 --> 00:24:38,180
Astaga. Di mana dia?
223
00:24:38,212 --> 00:24:40,806
Jika seseorang mengangkut dia,
dia mungkin dalam perjalanan kembali.
224
00:24:40,830 --> 00:24:43,834
Ya, tapi dia mungkin saja
belum sampai jalan raya.
225
00:24:43,893 --> 00:24:46,223
Astaga. Seandainya
aku punya Xanax.
226
00:24:46,309 --> 00:24:47,790
Sebentar.
227
00:24:47,823 --> 00:24:50,796
Kevin, jangan pergi./
Aku tidak ke mana-mana.
228
00:25:00,632 --> 00:25:02,552
Aku melihat ini di kulkas tadi.
229
00:25:02,577 --> 00:25:04,594
Bagus.
230
00:25:11,300 --> 00:25:13,449
Aku pikir kau bilang
kau tidak minum?
231
00:25:13,481 --> 00:25:15,456
Kau yang bilang aku tidak minum.
232
00:25:23,800 --> 00:25:26,842
Tak ada lagi yang sama.
233
00:25:27,222 --> 00:25:30,199
Aku mulai menyesal tak
memeriksa rumah lainnya...
234
00:25:30,231 --> 00:25:31,700
...selagi hari masih terang.
235
00:25:31,732 --> 00:25:33,399
Aku tidak.
236
00:25:34,298 --> 00:25:36,939
Aku penasaran jika mungkin
seseorang meninggalkan ponselnya,
237
00:25:36,964 --> 00:25:38,515
Mungkin...
238
00:25:38,573 --> 00:25:41,123
Itu dia!/
Tidak!
239
00:25:44,952 --> 00:25:46,565
Apa yang kau inginkan?
240
00:25:46,625 --> 00:25:48,040
Apa yang kau lakukan?
Memberitahu mereka?
241
00:25:48,043 --> 00:25:49,451
Beritahu dia aku akan datang?
242
00:25:49,483 --> 00:25:51,385
Apa yang kau bicarakan?
243
00:25:51,419 --> 00:25:54,635
Aku bicara soal jalanan.
Penyergapan.
244
00:25:54,660 --> 00:25:56,276
Mereka membakar mobilnya.
245
00:25:56,301 --> 00:25:58,784
Tidak, tunggu, kami manusia.
Kami bisa buktikan padamu.
246
00:25:58,809 --> 00:26:00,394
Lihat, aku punya denyut.
Rasakan itu.
247
00:26:00,428 --> 00:26:01,652
Aku rasa tidak.
248
00:26:01,677 --> 00:26:03,822
Kevin!/
Menghadap dinding!
249
00:26:03,845 --> 00:26:06,418
Lakukan! Lakukan!/
Tidak, tidak, tidak, tidak.
250
00:26:06,462 --> 00:26:07,890
Berhenti melihatku.
251
00:26:07,921 --> 00:26:10,559
Tunggu dulu...
Kami mengonsumsi alkohol.
252
00:26:11,024 --> 00:26:13,966
Apa setan minum alkohol?
253
00:26:14,035 --> 00:26:15,643
Bagaimana aku tahu?
254
00:26:15,676 --> 00:26:17,736
Kenapa mereka minum alkohol?
255
00:26:22,805 --> 00:26:24,708
Berikan aku satu.
256
00:26:41,016 --> 00:26:43,465
Tidak, tidak!
257
00:26:43,511 --> 00:26:45,947
Ya Tuhan... Tony!
258
00:26:47,162 --> 00:26:50,995
Bajingan keparat!
259
00:26:55,612 --> 00:26:57,969
Astaga, Tony, jangan bunuh dia.
260
00:26:57,994 --> 00:26:59,888
Jangan bunuh dia./
Kenapa tidak?
261
00:26:59,926 --> 00:27:01,656
Kau melihat apa yang dia
lakukan kepada orang tuamu,
262
00:27:01,690 --> 00:27:03,249
Dia juga akan membunuhmu.
263
00:27:03,274 --> 00:27:05,694
Tapi hukum, polisi harus lihat
betapa gilanya dia.
264
00:27:05,727 --> 00:27:07,563
Jika tidak, siapa yang bisa
jamin bukan kita pelakunya?
265
00:27:07,595 --> 00:27:09,464
Benar.
266
00:27:11,967 --> 00:27:13,713
Berikan shotgun itu padaku.
267
00:27:14,050 --> 00:27:16,598
Tony?/
Berikan padaku!
268
00:27:19,642 --> 00:27:21,434
Berdiri!
269
00:27:37,188 --> 00:27:39,350
Cepat, lakukan!/
Jangan.
270
00:27:39,420 --> 00:27:41,478
Aku takkan melakukannya
kecuali memang harus.
271
00:27:43,956 --> 00:27:46,763
Apa yang kita lakukan
dengan dia sekarang?
272
00:27:47,878 --> 00:27:49,467
Dapur.
273
00:28:00,727 --> 00:28:02,451
Silakan.
274
00:28:02,483 --> 00:28:04,112
Persetan denganmu!
275
00:28:04,225 --> 00:28:07,522
Turunlah sendiri, atau
kutembak kedua kakimu...
276
00:28:07,555 --> 00:28:09,618
...lalu mendorongmu ke bawah.
277
00:28:19,664 --> 00:28:21,972
Kalian sebaiknya hati-hati.
278
00:28:23,127 --> 00:28:25,740
Karena makhluk itu akan kembali.
279
00:28:26,532 --> 00:28:28,910
Mereka kembali untukmu!
280
00:28:28,942 --> 00:28:31,018
Mereka kembali!
281
00:28:42,869 --> 00:28:46,926
Baiklah, aku salah.
Keluarkan aku. Ayolah.
282
00:28:52,334 --> 00:28:54,189
Dia akan melakukan itu
semalaman.
283
00:28:54,236 --> 00:28:56,623
Kau mau aku bagaimana?
Kau memintaku tak bunuh dia.
284
00:28:56,972 --> 00:29:00,577
Kau tak perlu lakukan apapun.
Aku hanya bilang.
285
00:29:01,837 --> 00:29:04,162
Hei, ini tak seperti
yang kau pikirkan.
286
00:29:04,201 --> 00:29:06,271
Kalian tidak aman di sana.
287
00:29:07,743 --> 00:29:10,720
Kami mendengarmu,
dan kami tak peduli.
288
00:29:10,745 --> 00:29:12,682
Diamlah!
289
00:29:16,680 --> 00:29:18,604
Sudah cukup.
290
00:29:19,646 --> 00:29:21,427
Kau akan keluarkan dia?
291
00:29:21,449 --> 00:29:23,331
Tidak, aku akan periksa sekali lagi...
292
00:29:23,364 --> 00:29:25,496
...jika tak ada jalan keluar
lain dari ruang bawah tanah.
293
00:29:40,732 --> 00:29:43,847
Aku tak mau mendengarkan ini
semalaman.
294
00:30:24,887 --> 00:30:27,128
Kenapa kita harus pergi?
295
00:30:27,162 --> 00:30:29,530
Karena mereka datang, itu pasti.
296
00:30:29,564 --> 00:30:31,133
Siapa, polisi?
297
00:30:31,165 --> 00:30:33,620
Setan, dasar bodoh.
298
00:30:33,655 --> 00:30:35,636
Seperti makhluk-makhluk
yang mati di luar sana.
299
00:30:35,670 --> 00:30:37,868
Itu orang tuaku.
Mereka orang tak bersalah.
300
00:30:37,942 --> 00:30:40,934
Itu bukan mereka.
Aku bukan pembunuh.
301
00:30:40,958 --> 00:30:42,958
Itu adalah para setan.
302
00:30:43,044 --> 00:30:45,947
Mereka mirip seperti kita,
tapi tidak.
303
00:30:45,980 --> 00:30:48,198
Mereka kerasukan atau sesuatu.
304
00:30:49,487 --> 00:30:51,450
Bagaimana mereka
menjadi seperti itu?
305
00:30:51,475 --> 00:30:53,753
Aku tidak tahu. Apa aku
terlihat seperti psikolog?
306
00:30:53,778 --> 00:30:56,125
Psikopat, lebih tepatnya.
307
00:31:01,054 --> 00:31:06,890
Hei, nak, ada sesuatu
di bawah sini bersamaku.
308
00:31:07,691 --> 00:31:09,502
Apa?
309
00:31:09,542 --> 00:31:13,650
Entahlah.
Kurasa aku melihat seseorang.
310
00:31:13,720 --> 00:31:15,520
Ada sesuatu di sini bersamaku.
311
00:31:15,578 --> 00:31:17,459
Apa Tony di ruang bawah tanah?
312
00:31:17,484 --> 00:31:19,879
Tidak. Berhenti bicara
pada orang gila itu.
313
00:31:19,904 --> 00:31:22,007
Dia hanya berusaha
memanipulasimu.
314
00:31:23,686 --> 00:31:26,177
Tony, kau barusan di rubanah?
315
00:31:28,529 --> 00:31:30,314
Tak ada siapa-siapa
di bawah sana.
316
00:31:30,368 --> 00:31:32,960
Ada. Ada sesuatu di sini.
317
00:31:32,985 --> 00:31:34,655
Kau harus keluarkan aku dari sini!
318
00:31:34,680 --> 00:31:37,231
Maafkan aku./
Ini salah satu dari mereka.
319
00:31:37,265 --> 00:31:40,035
Tolong, cepatlah kemari.
Bawa senjatanya!
320
00:31:40,067 --> 00:31:41,913
Aku mohon Tuhan.
Tolong bantu aku.
321
00:31:41,938 --> 00:31:44,817
Itu di bawah sini.
Itu di bawah sini bersamaku.
322
00:31:45,099 --> 00:31:48,557
Hei, berhenti! Tolong!
323
00:31:52,300 --> 00:31:54,483
Ada sesuatu di sini!
324
00:31:54,516 --> 00:31:56,305
Bagaimana jika memang ada
sesuatu di bawah sana?
325
00:31:56,330 --> 00:31:58,404
Tidak ada.
Dia hanya ingin keluar.
326
00:31:59,655 --> 00:32:01,106
Aku harap itu beruang.
327
00:32:01,130 --> 00:32:03,130
Dan semoga itu memanfaatkan
waktunya bersamamu!
328
00:32:03,156 --> 00:32:04,876
Hei, berhenti!
329
00:32:29,652 --> 00:32:32,094
Hei, berengsek, kau di bawah sana?
330
00:32:36,344 --> 00:32:39,490
Baiklah, ikut aku turun,
tapi tetap dekat.
331
00:32:39,582 --> 00:32:41,061
Aku tak bisa melihat apa-apa.
332
00:32:41,095 --> 00:32:43,939
Jangan!
Cukup tutup pintunya.
333
00:32:43,964 --> 00:32:46,134
Itu akting. Dia ingin kau turun.
334
00:32:46,166 --> 00:32:48,937
Dia mungkin mati./
Aku beritahu kau, dia baik.
335
00:32:48,970 --> 00:32:50,838
Dia takkan baik saat
aku temukan dia.
336
00:32:50,872 --> 00:32:53,104
Bagaimana jika dia memutar
dan memanjat kembali?
337
00:32:56,542 --> 00:32:58,216
Ini.
338
00:32:58,313 --> 00:33:02,057
Itu dia. Tusuk dia hingga
dia kembali turun.
339
00:34:11,894 --> 00:34:13,502
Apa-apaan?
340
00:34:22,751 --> 00:34:25,174
Sial, sial, sial, sial, sial!
341
00:34:25,955 --> 00:34:27,834
Tony?
342
00:34:28,642 --> 00:34:30,173
Kev?
343
00:34:31,438 --> 00:34:33,175
Apa kalian baik-baik saja?
344
00:34:57,132 --> 00:34:58,987
Apa dia mati?
345
00:34:59,023 --> 00:35:00,969
Aku tidak tahu.
346
00:35:27,498 --> 00:35:29,731
Tidak ada apa-apa. Dia mati.
347
00:35:29,756 --> 00:35:31,911
Siapa yang melakukan itu kepadanya?
348
00:35:33,450 --> 00:35:36,488
Kelihatannya satu rak itu
jatuh menimpa dia.
349
00:35:36,556 --> 00:35:39,011
Mungkin dia berusaha
memanjat naik.
350
00:35:40,606 --> 00:35:42,753
Memanjat ke mana?
351
00:36:06,362 --> 00:36:08,051
Halo?
352
00:36:14,105 --> 00:36:15,664
Halo?
353
00:36:22,853 --> 00:36:24,855
Aku punya pisau.
354
00:36:44,971 --> 00:36:47,174
Kami akan naik!
355
00:36:52,632 --> 00:36:54,949
Jadi dia sudah mati?
356
00:36:54,981 --> 00:37:00,130
Itu terlihat seperti kecelakaan,
atau bahkan bunuh diri.
357
00:37:00,201 --> 00:37:02,544
Menurutku dia tak berusaha
bunuh diri.
358
00:37:02,569 --> 00:37:05,535
Berdasarkan apa? Ilmu Dasar
Cenayang-mu semester ini?
359
00:37:05,560 --> 00:37:07,507
Menurutku itu cara terbodoh
untuk melakukannya.
360
00:37:07,594 --> 00:37:10,619
Seperti yang kubilang,
itu mungkin menimpa dia,
361
00:37:10,644 --> 00:37:13,201
Saat dia berusaha memanjat naik./
Kepala duluan?
362
00:37:13,233 --> 00:37:15,345
Apa bedanya? Dia mati, bukan?
363
00:37:15,370 --> 00:37:17,065
Bedanya adalah, benar atau
tidaknya seseorang...
364
00:37:17,090 --> 00:37:18,683
...melakukan itu kepadanya./
Siapa?
365
00:37:18,753 --> 00:37:20,734
Aku tidak tahu. Dia bilang ada
seorang di bawah sana bersamanya.
366
00:37:20,759 --> 00:37:22,844
Kev.../
Tentu saja dia mengatakan itu.
367
00:37:22,876 --> 00:37:24,344
Dia berusaha mengelabuimu.
368
00:37:24,378 --> 00:37:26,960
Lalu dia tertimpa rak
begitu saja dan mati?
369
00:37:26,985 --> 00:37:29,301
Itu gelap. Dia tak tahu
apa yang terjadi,
370
00:37:29,326 --> 00:37:30,780
Itu terlalu berat untuk dia.
371
00:37:30,845 --> 00:37:32,467
Baiklah, tapi dia bilang
jika ada seseorang...
372
00:37:32,492 --> 00:37:35,110
Kau mau kembali ke bawah
dan melihat?
373
00:37:35,130 --> 00:37:38,680
Tidak./
Bagus. Aku juga.
374
00:37:53,380 --> 00:37:55,301
Ada seseorang di luar sana.
375
00:37:56,482 --> 00:37:59,115
Polisi?/
Aku rasa bukan.
376
00:38:00,600 --> 00:38:03,553
Kau melihat seseorang?/
Tidak.
377
00:38:03,578 --> 00:38:05,054
Itu orang dari rubanah,
378
00:38:05,079 --> 00:38:06,979
Kita biarkan mereka keluar!/
Apa?
379
00:38:08,109 --> 00:38:09,624
Tony, menunduk!
380
00:38:09,657 --> 00:38:11,490
Kenapa? Mungkin mereka
membawa mobil.
381
00:38:14,584 --> 00:38:16,130
Aku akan keluar.
382
00:38:16,163 --> 00:38:19,654
Tidak, tolong, tetap di sini./
Ada apa?
383
00:38:19,677 --> 00:38:21,469
Itu bisa saja pembunuhnya.
384
00:38:21,494 --> 00:38:23,626
Menunduk.
385
00:38:23,988 --> 00:38:26,196
Lakukan saja!
386
00:38:32,380 --> 00:38:33,548
Ini bodoh.
387
00:38:33,581 --> 00:38:35,316
Ini tidak bodoh, ini berhati-hati.
388
00:38:35,349 --> 00:38:37,885
Dengar, siapapun di luar sana
sudah tahu kita di sini.
389
00:38:37,918 --> 00:38:39,563
Semua lampu menyala.
390
00:38:39,635 --> 00:38:41,506
Sial.
391
00:38:53,594 --> 00:38:57,094
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
392
00:39:01,682 --> 00:39:05,351
Halo? Ada orang di sana?
393
00:39:05,399 --> 00:39:07,115
Aku mohon!
394
00:39:07,148 --> 00:39:09,032
Dia meminta tolong.
395
00:39:11,178 --> 00:39:13,759
Tunggu, kita tak tahu
jika ini aman!
396
00:39:28,598 --> 00:39:30,283
Bu?
397
00:39:34,708 --> 00:39:37,244
Ya Tuhan! Tolong jangan!
398
00:39:37,277 --> 00:39:39,366
Aku mohon Tuhan,
jangan bunuh aku!
399
00:39:39,391 --> 00:39:41,244
Tenang, Nyonya, ini...
400
00:39:41,282 --> 00:39:44,951
Kami di sini untuk membantu.
Tak ada yang akan melukaimu.
401
00:39:45,050 --> 00:39:47,255
Dia membawa Walter-ku.
402
00:39:47,288 --> 00:39:50,088
Apa?/
Tidak, orang itu,
403
00:39:50,113 --> 00:39:51,992
Pembunuh itu sudah mati.
Kami mengambil senjatanya.
404
00:39:52,025 --> 00:39:54,670
Ini Tony.
Dia tak melukai siapapun.
405
00:39:55,546 --> 00:39:58,419
Bagaimana aku tahu
kau berkata jujur?
406
00:39:58,489 --> 00:40:00,722
Kau hanya harus percaya kami.
407
00:40:00,791 --> 00:40:02,793
Lihat.
408
00:40:03,037 --> 00:40:05,889
Kau lihat? Itu.
409
00:40:05,936 --> 00:40:07,781
Kami tak ingin melukaimu.
Aku Brittney
410
00:40:07,806 --> 00:40:09,932
Ini Tony dan Kevin.
411
00:40:12,810 --> 00:40:15,717
Margie, Margie Nealands.
412
00:40:15,749 --> 00:40:17,828
Kau terlihat lelah, Margie.
413
00:40:18,065 --> 00:40:19,400
Kau mau masuk ke dalam...
414
00:40:19,425 --> 00:40:21,704
...agar kami bisa memberimu
makan atau minum?
415
00:40:22,876 --> 00:40:25,304
Aku rasa aku tak
keberatan untuk minum.
416
00:40:27,456 --> 00:40:29,979
Pastikan dia tak mengincar senjata./
Diam.
417
00:40:36,461 --> 00:40:38,419
Mengincar senjata?
418
00:40:38,571 --> 00:40:40,609
Jika dia setan, kita...
419
00:40:58,815 --> 00:41:01,795
Maaf, kami hanya punya ini.
420
00:41:01,829 --> 00:41:03,394
Terima kasih.
421
00:41:05,899 --> 00:41:09,054
Semua ini masih terasa
seperti mimpi buruk.
422
00:41:10,338 --> 00:41:12,696
Kami juga kehilangan keluarga.
423
00:41:13,975 --> 00:41:15,665
Bisa kau beritahu kami
apa yang terjadi?
424
00:41:15,689 --> 00:41:17,404
Apa yang kau lihat?
425
00:41:17,429 --> 00:41:20,958
Hanya jika kau merasa
nyaman bicarakan itu.
426
00:41:21,687 --> 00:41:23,830
Aku rasa begitu.
427
00:41:24,971 --> 00:41:29,264
Ada pasangan Afrika Amerika.
428
00:41:29,300 --> 00:41:31,388
Orang tua kami.
429
00:41:31,435 --> 00:41:36,470
Ketika orang bersenjata
kabur ke dalam pulau,
430
00:41:36,495 --> 00:41:39,844
Ayahmu yang temukan dia.
431
00:41:39,869 --> 00:41:41,791
Beberapa orang lainnya ingin lari,
432
00:41:41,816 --> 00:41:43,721
Tapi dia tak mau pergi.
433
00:41:43,771 --> 00:41:49,425
Dia yang pertama menyeberang
jembatan bersama Walter.
434
00:41:49,450 --> 00:41:51,450
Orang pemberani.
435
00:41:52,357 --> 00:41:54,571
Semoga jiwanya tenang.
436
00:41:58,967 --> 00:42:01,388
Ketika aku mendengar
suara tembakan,
437
00:42:01,422 --> 00:42:05,726
Dan tak ada yang kembali,
438
00:42:05,770 --> 00:42:08,001
Aku merangkak naik dan melihat.
439
00:42:09,634 --> 00:42:12,212
Kami juga melihatnya.
440
00:42:14,227 --> 00:42:19,961
Hutan terlihat seperti
tempat terbaik untuk lari,
441
00:42:19,986 --> 00:42:23,877
Tapi setelah beberapa jam,
aku begitu tersesat,
442
00:42:23,902 --> 00:42:27,848
Aku tak tahu ke arah mana
untuk temukan jalan raya.
443
00:42:28,548 --> 00:42:30,999
Ponselku tak mendapat sinyal.
444
00:42:32,652 --> 00:42:37,190
Aku mungkin masih di luar sana
jika aku tak mengikuti suara musik...
445
00:42:37,224 --> 00:42:40,746
...dan melihat lampu dari rumah ini.
446
00:42:44,309 --> 00:42:48,031
Kau aman sekarang.
Orang itu sudah mati.
447
00:42:49,287 --> 00:42:52,835
Mungkin kita bisa mendapat
sinyal di ponselmu dari sini.
448
00:42:52,884 --> 00:42:54,497
Ponsel kami dicuri.
449
00:42:55,341 --> 00:42:58,883
Aku takut ponselku
hilang dikegelapan.
450
00:42:58,907 --> 00:43:01,848
Bodoh./
Tidak.
451
00:43:02,668 --> 00:43:05,516
Bagaimana kau tahu
orang itu tak di sini?
452
00:43:05,548 --> 00:43:08,805
Siapa?/
Si orang gila,
453
00:43:08,830 --> 00:43:11,470
Bagaimana kau tahu itu aman?/
Kevin.
454
00:43:12,557 --> 00:43:15,869
Jika kau bermalam sendirian
di hutan itu, anak muda,
455
00:43:15,894 --> 00:43:18,699
Kau takkan tanyakan itu.
456
00:43:19,590 --> 00:43:23,028
Kau mulai melihat sesuatu
di kegelapan,
457
00:43:23,036 --> 00:43:25,448
Aku tak peduli apakah
aku hidup atau mati,
458
00:43:25,473 --> 00:43:29,667
Aku hanya tak ingin sendiri lagi.
459
00:43:35,481 --> 00:43:37,895
Kau ingat melihat
orang bersenjata lainnya?
460
00:43:38,880 --> 00:43:41,409
Apa ada orang lain
yang membantunya?
461
00:43:41,456 --> 00:43:43,270
Satu saja cukup.
462
00:43:43,578 --> 00:43:46,393
Dia memulai saat kebanyakan
kami berada didekat danau.
463
00:43:46,427 --> 00:43:49,766
Pada waktu kami kembali,
semua mobil mati.
464
00:43:49,791 --> 00:43:52,122
Tak bisa pergi ke mana-mana.
465
00:43:52,999 --> 00:43:56,519
Kevin berpikir mungkin
ada seseorang.
466
00:43:56,579 --> 00:44:01,764
Tidak, aku tak melihat
orang lainnya.
467
00:44:02,443 --> 00:44:04,699
Hanya ada satu orang.
468
00:44:06,333 --> 00:44:08,136
Dan sekarang dia sudah mati.
469
00:44:13,291 --> 00:44:17,624
Yang harus kita lakukan adalah
duduk selama sisa malam ini,
470
00:44:17,657 --> 00:44:19,659
Dan aku ingin bergerak
saat matahari terbit.
471
00:44:19,693 --> 00:44:21,190
Tony, tidak lagi.
472
00:44:21,215 --> 00:44:24,202
Kali ini kita semua pergi.
Tak ada yang tinggal.
473
00:44:25,324 --> 00:44:29,790
Kalau begitu, aku rasa
aku sebaiknya istirahat.
474
00:44:31,297 --> 00:44:33,780
Ya, mungkin carilah
tempat yang nyaman.
475
00:44:37,272 --> 00:44:40,414
Ya, kita semua sebaiknya
istirahat sebentar.
476
00:44:40,447 --> 00:44:42,445
Besok akan menjadi
perjalanan yang panjang.
477
00:44:43,348 --> 00:44:45,680
Ya, kau mungkin benar.
478
00:45:15,850 --> 00:45:17,988
Apa yang kau cari?
479
00:45:18,052 --> 00:45:21,422
Entahlah, aku hanya...
Ini tak masuk akal.
480
00:45:21,454 --> 00:45:25,754
Dengar, aku tak tahu apa yang
terjadi di ruang bawah tanah.
481
00:45:25,829 --> 00:45:29,362
Bukan itu, tapi dia.
482
00:45:29,396 --> 00:45:33,634
Maksudku, apa-apaan itu
tentang ayah menjadi pemberani?
483
00:45:33,666 --> 00:45:35,611
Tidak mungkin ayah pergi
menyeberangi jembatan itu.
484
00:45:35,635 --> 00:45:38,028
Kita tak tahu itu. Kau tak tahu
apa yang akan dia lakukan.
485
00:45:38,053 --> 00:45:40,160
Kau ingat waktu ayah
dirampok di kota?
486
00:45:40,185 --> 00:45:42,629
Dia berikan uangnya
kepada mereka.
487
00:45:42,710 --> 00:45:45,218
Orang-orang itu tak memiliki
senjata, pisau, atau apapun.
488
00:45:45,235 --> 00:45:46,480
Jadi?
489
00:45:46,514 --> 00:45:48,349
Saat aku tanya kenapa dia
tak berikan perlawanan,
490
00:45:48,382 --> 00:45:51,753
Dia bilang, "Aku lebih memilih hidup
dari pada menjadi pahlawan."
491
00:45:52,846 --> 00:45:55,722
Mungkin dia berpikir
tak punya pilihan kali ini.
492
00:45:55,755 --> 00:45:57,458
Orang mengandalkan dia.
493
00:45:57,490 --> 00:45:59,873
Oke, tapi apa kau perhatikan
keanehan lainnya?
494
00:45:59,901 --> 00:46:01,183
Apa?
495
00:46:01,224 --> 00:46:04,262
Dia tak bertanya keadaan
si orang gila. Si pembunuh.
496
00:46:04,284 --> 00:46:06,434
Bagaimana dia mati.
Seolah dia tak peduli,
497
00:46:06,467 --> 00:46:08,408
Atau dia sudah tahu.
498
00:46:08,433 --> 00:46:12,214
Mungkin dia hanya
kelelahan dan kebingungan.
499
00:46:12,239 --> 00:46:13,598
Aku yakin dia tidak
sepenuhnya sadar...
500
00:46:13,623 --> 00:46:14,797
...setelah apa yang terjadi.
501
00:46:14,807 --> 00:46:16,943
Kau pikirkan soal itu, Sherlock?/
Tidak.
502
00:46:16,976 --> 00:46:20,255
Aku yakin dia tak tahu
separuh yang dia katakan.
503
00:46:20,708 --> 00:46:22,927
Jangan jadikan ini sidang dengar,
504
00:46:22,952 --> 00:46:26,354
Itu hanya wanita tua yang
menyaksikan suaminya meledak
505
00:46:26,387 --> 00:46:28,629
Aku tidak memikirkannya
seperti itu.
506
00:46:31,057 --> 00:46:33,258
Kita tahu apa yang terjadi,
507
00:46:33,283 --> 00:46:35,362
Mari cukup temui polisi...
508
00:46:35,396 --> 00:46:37,421
...dan khawatirkan
soal rinciannya nanti.
509
00:46:37,860 --> 00:46:39,717
Tentu.
510
00:47:17,686 --> 00:47:19,596
Kami menunggumu.
511
00:47:25,612 --> 00:47:28,634
Kami menunggumu.
512
00:47:31,956 --> 00:47:34,711
Kami menunggumu.
513
00:47:36,881 --> 00:47:40,044
Kami menunggumu.
514
00:47:40,591 --> 00:47:43,407
Kami menunggumu.
515
00:48:47,561 --> 00:48:50,642
Permisi, anak muda?
516
00:48:51,632 --> 00:48:53,582
Kenapa kau terbangun?
517
00:48:53,648 --> 00:48:55,348
Apa kau mencari sesuatu?
518
00:48:55,373 --> 00:48:58,058
Ini ponsel. Kau memiliki
ponselmu selama ini.
519
00:48:58,083 --> 00:49:00,402
Sungguh? Berarti aku
tidak menghilangkannya.
520
00:49:00,476 --> 00:49:02,320
Ada apa?/
Ponsel,
521
00:49:02,345 --> 00:49:03,911
Kita temukan ponsel dia.
522
00:49:03,943 --> 00:49:05,808
Aku pikir kau bilang
menghilangkan itu?
523
00:49:05,846 --> 00:49:10,079
Kau sendiri yang bilang.
Aku kelelahan dan kebingungan.
524
00:49:10,104 --> 00:49:11,784
Kapan aku mengatakan itu?
525
00:49:11,818 --> 00:49:12,953
Apa?
526
00:49:12,985 --> 00:49:14,621
Kapan aku mengatakan itu?
527
00:49:14,655 --> 00:49:17,243
Kev, berikan ponselnya padaku,
528
00:49:17,268 --> 00:49:18,888
Biar aku coba hubungi seseorang./
Sebentar.
529
00:49:18,958 --> 00:49:21,027
Margie, apa kau
mendengarkanku dan Kevin?
530
00:49:21,061 --> 00:49:22,595
Ya, kami pikir kau sudah tidur.
531
00:49:22,628 --> 00:49:24,570
Bukan aku yang di sidang di sini.
532
00:49:26,448 --> 00:49:29,769
Dan aku ingin tahu
dari mana kau mendapat hak,
533
00:49:29,802 --> 00:49:31,938
Untuk memeriksa barangku.
534
00:49:31,972 --> 00:49:34,333
Uangku sebaiknya tidak hilang.
535
00:49:34,358 --> 00:49:36,848
Apa kau serius?
Tony, kau dengar ini?
536
00:49:36,873 --> 00:49:40,623
Bu, ini tidak perlu./
Jangan panggil aku "Ibu".
537
00:49:40,648 --> 00:49:41,885
Apa yang harus aku pikirkan?
538
00:49:41,910 --> 00:49:46,119
Aku terbangun untuk temukan
pencuri ini memeriksa tasku.
539
00:49:46,152 --> 00:49:48,230
Kau harusnya berterima kasih
padanya karena temukan ponselmu.
540
00:49:48,255 --> 00:49:49,931
Kev, panggil polisi.
541
00:49:49,990 --> 00:49:51,512
Akan aku hubungi.
Berikan ponselnya padaku.
542
00:49:51,537 --> 00:49:55,559
Maaf, tapi aku membesarkan
empat anak,
543
00:49:55,584 --> 00:49:59,981
Dan aku sangat mampu
gunakan ponselku sendiri.
544
00:50:01,367 --> 00:50:03,887
Itu ponselku.
545
00:50:09,262 --> 00:50:11,011
Terima kasih.
546
00:50:17,253 --> 00:50:19,865
Siapa yang bisa mengira?
Tak ada sinyal.
547
00:50:19,890 --> 00:50:22,612
Apa? Ayolah... Ini.../
Cobalah menelepon.
548
00:50:22,637 --> 00:50:24,657
Tenang. Semuanya tenang.
549
00:50:24,690 --> 00:50:26,842
Margie, kenapa kau tak
coba melihat...
550
00:50:26,867 --> 00:50:29,154
...jika kau dapat jaringan di luar?
Kami begitu sebelumnya.
551
00:50:29,182 --> 00:50:30,909
Tapi dia bohong. Kita tidak.../
Diam!
552
00:50:30,934 --> 00:50:36,005
Aku korbannya di sini
seandainya kau lupa.
553
00:50:36,605 --> 00:50:38,426
Aku kehilangan Walter-ku.
554
00:50:38,473 --> 00:50:41,341
Kami tahu, Margie.
Sekarang pergilah jalan,
555
00:50:41,374 --> 00:50:43,415
Dan lihat jika kau bisa
menghubungi polisi.
556
00:50:43,454 --> 00:50:46,352
Akan kulakukan.
Aku akan beritahu mereka,
557
00:50:46,377 --> 00:50:48,749
Bagaimana aku diperlakukan
oleh kalian.
558
00:50:54,674 --> 00:50:56,492
Seseorang sebaiknya mengikuti dia.
559
00:50:56,548 --> 00:51:00,867
Dengar, kau menjadi kacau
sejak melihat mayat di bawah.
560
00:51:01,551 --> 00:51:03,412
Kevin!
561
00:51:09,879 --> 00:51:12,426
Hei, Margie!
562
00:51:17,158 --> 00:51:20,827
Bagaimana dia tak tahu
dia memiliki ponselnya, Tony?
563
00:51:20,885 --> 00:51:22,972
Ada yang tidak beres dengan dia.
564
00:51:22,997 --> 00:51:25,118
Kau mau aku berkata apa?
565
00:51:25,143 --> 00:51:27,364
Kau mau aku todongkan
dia senjata...
566
00:51:27,389 --> 00:51:28,655
...dan meminta dia serahkan itu?
567
00:51:28,688 --> 00:51:32,311
Menyebut dia setan seperti
bocah jenius di luar sana?
568
00:51:33,594 --> 00:51:35,429
Wanita itu ketakutan dan kesepian.
569
00:51:35,461 --> 00:51:37,431
Ya, aku harap dia tahu.
570
00:51:37,463 --> 00:51:39,376
Kita cukup tahu untuk
keluar dari ini.
571
00:51:39,406 --> 00:51:41,282
Bukan aku.
572
00:51:41,828 --> 00:51:43,945
Tolong, tolong aku!
573
00:51:45,402 --> 00:51:48,016
Apa yang kau lakukan?
Kita berusaha keluar dari sini!
574
00:51:48,041 --> 00:51:50,077
Kenapa kau melakukan itu?
Apa yang kau lakukan?
575
00:51:50,110 --> 00:51:51,432
Dia berusaha membunuhku!/
Dia menghancurkan ponselku!
576
00:51:51,457 --> 00:51:53,144
Dengar, aku benar!
577
00:51:53,169 --> 00:51:55,150
Tony!/
Berengsek!
578
00:51:55,212 --> 00:51:56,950
Berhenti!/
Dia sudah gila!
579
00:51:56,983 --> 00:51:58,574
Dia seharusnya
memanggil pertolongan!
580
00:51:58,599 --> 00:52:01,021
Sudah. Polisi bilang
akan segera ke sini!
581
00:52:01,054 --> 00:52:02,710
Jangan terlalu berharap!
582
00:52:02,765 --> 00:52:05,866
Saat mereka datang, mereka
akan banyak mendengar dariku!
583
00:52:05,891 --> 00:52:07,490
Dasar jalang pembohong!
584
00:52:07,710 --> 00:52:09,957
Tony! Berhenti melukai dia!
585
00:52:09,982 --> 00:52:12,037
Kau dengar ucapan bocah ini?
Dia sudah gila!
586
00:52:12,062 --> 00:52:13,472
Dia tak tahu apa yang
dikatakannya.
587
00:52:13,497 --> 00:52:15,661
Kevin, diam!/
Aku berkata jujur!
588
00:52:15,715 --> 00:52:17,627
Aku akan tunggu di dalam.
589
00:52:17,652 --> 00:52:19,303
Kau bisa beritahu dia,
590
00:52:19,328 --> 00:52:22,742
Jika dia masuk dan meminta maaf
layaknya orang beradab,
591
00:52:22,775 --> 00:52:25,244
Aku takkan berpikir untuk
mengajukan tuntutan.
592
00:52:39,417 --> 00:52:42,110
Apa kau baik-baik saja?/
Si berengsek itu.
593
00:52:43,344 --> 00:52:46,099
Kenapa kau melakukan itu?/
Dia yang menghancurkan ponselnya!
594
00:52:46,124 --> 00:52:47,970
Kenapa dia melakukan itu?
595
00:52:49,244 --> 00:52:51,977
Ayo. Biar aku bantu kau berdiri./
Tinggalkan aku sendiri.
596
00:52:52,838 --> 00:52:54,989
Kevin./
Pergilah!
597
00:53:41,264 --> 00:53:43,967
Tak apa. Maaf kau harus pergi.
598
00:53:44,831 --> 00:53:46,260
Bagaimana keadaan dia?
599
00:53:46,285 --> 00:53:48,079
Apa pedulimu?
600
00:53:49,191 --> 00:53:53,067
Maaf, Bee,
tapi dia yang meminta itu.
601
00:53:53,092 --> 00:53:54,534
Untuk dipukul di wajahnya?
602
00:53:54,568 --> 00:53:57,247
Dia masih kecil./
Dia bukan anak kecil.
603
00:53:57,272 --> 00:53:59,915
Lagi pula, dia menyerang wanita itu.
Dia sudah kehilangan akal sehatnya.
604
00:53:59,940 --> 00:54:02,809
Ya, dia menghancurkan ponselku
dan menyerangku seperti orang gila.
605
00:54:02,842 --> 00:54:04,043
Dia menghancurkan ponsel?
606
00:54:04,077 --> 00:54:06,066
Ya, dan dia mungkin akan
melakukan hal lebih buruk padaku,
607
00:54:06,091 --> 00:54:07,880
Jika kalian tak keluar.
608
00:54:07,914 --> 00:54:11,852
Jika semua orang tidur
seperti yang kukatakan,
609
00:54:11,885 --> 00:54:13,215
Ini takkan pernah terjadi.
610
00:54:13,240 --> 00:54:15,698
Jika kita tak tidur, kita takkan
temukan ponselnya,
611
00:54:15,723 --> 00:54:17,093
Dan polisi takkan ke sini.
612
00:54:17,126 --> 00:54:18,892
Hingga mereka datang,
613
00:54:18,925 --> 00:54:21,379
Adikmu sebaiknya tenang,
614
00:54:21,404 --> 00:54:23,396
Atau aku akan berikan dia
mata lebam lagi untuk ditangisi.
615
00:54:23,429 --> 00:54:27,731
Itu semua tidak diperlukan
setelah dia tenang di luar.
616
00:54:27,756 --> 00:54:29,154
Kau bukan hukum di sini.
617
00:54:29,179 --> 00:54:30,837
Kau hanya bajingan bersenjata.
618
00:54:30,871 --> 00:54:32,072
Untuk sekarang, itu cukup bagus.
619
00:54:32,105 --> 00:54:33,768
Yang benar saja.
620
00:54:33,793 --> 00:54:35,842
Kau tak pernah melewatkan
kesempatan memberikan perintah.
621
00:54:35,876 --> 00:54:37,555
Ini pasti mimpi yang
terwujud untukmu.
622
00:54:37,580 --> 00:54:40,895
Diamlah./
Atau apa, kau akan memukulku?
623
00:54:41,126 --> 00:54:43,304
Biasanya kau hanya
menghamburkan uang,
624
00:54:43,329 --> 00:54:45,918
Tapi aku rasa mengayunkan
senjata bekerja jauh lebih baik.
625
00:54:45,952 --> 00:54:48,606
Aku menghamburkan uang?
Apa kau mendengar ucapanmu?
626
00:54:48,647 --> 00:54:51,279
Tenanglah. Itu hanya ucapan.
Tak perlu lepas kendali.
627
00:54:51,304 --> 00:54:52,971
Semua ini terlalu berat untuk dia./
Kau tahu?
628
00:54:52,996 --> 00:54:55,087
Tak ada yang lepas kendali
di sini selain kau, Nyonya.
629
00:54:55,112 --> 00:54:58,180
Mungkin kau sebaiknya diam
hingga polisi datang.
630
00:54:58,202 --> 00:54:59,932
Margie?
631
00:54:59,965 --> 00:55:01,944
Kevin.
632
00:55:03,395 --> 00:55:05,654
Bu, aku benar-benar minta maaf.
633
00:55:05,657 --> 00:55:07,804
Aku tak tahu apa yang
terjadi di luar sana,
634
00:55:07,829 --> 00:55:10,180
Mungkin semua ini membuatku stres.
635
00:55:13,897 --> 00:55:16,282
Aku juga minta maaf,
anak muda.
636
00:55:16,315 --> 00:55:19,619
Aku harusnya cukup
memberimu ponsel.
637
00:55:19,652 --> 00:55:21,058
Itu salahku.
638
00:55:21,083 --> 00:55:23,885
Aku lepas kendali untuk sesaat.
639
00:55:23,898 --> 00:55:26,080
Sekali lagi, aku minta maaf.
640
00:55:26,912 --> 00:55:30,315
Mungkin kita semua sedikit
lepas kendali, Kev. Bahkan aku.
641
00:55:30,982 --> 00:55:33,879
Tak perlu menyalahkan dirimu.
Memang aku yang salah.
642
00:55:34,601 --> 00:55:36,042
Kevin?
643
00:55:36,067 --> 00:55:40,770
Serius. Dan Margie yang
malang ini bukan setan.
644
00:55:40,795 --> 00:55:43,271
Dia kehilangan seseorang
sama seperti kita.
645
00:55:43,453 --> 00:55:46,669
Siapa namanya tadi? Henry?
646
00:55:46,726 --> 00:55:52,124
Walter, nama suamiku Walter.
647
00:55:52,172 --> 00:55:53,987
Kau yakin soal itu?
648
00:55:54,021 --> 00:55:57,409
Kau yakin itu bukan Henry
atau mungkin Andrew?
649
00:55:58,421 --> 00:56:01,282
Aku tahu siapa nama suamiku.
650
00:56:01,307 --> 00:56:02,695
Pikirkan baik-baik.
651
00:56:02,720 --> 00:56:05,886
Apa kau yakin nama
suamimu Walter?
652
00:56:05,911 --> 00:56:10,034
Dia sudah bilang
namanya Walter, Kevin.
653
00:56:10,058 --> 00:56:11,652
Hentikanlah.
654
00:56:15,379 --> 00:56:17,621
Kalian memang sesuatu.
655
00:56:17,674 --> 00:56:18,926
Tidak, aku hanya memastikan,
656
00:56:18,951 --> 00:56:22,220
Karena tak ada Walter yang
terbaring mati di pulau itu.
657
00:56:24,075 --> 00:56:25,671
Aku temukan Henry,
658
00:56:25,695 --> 00:56:28,247
Clayton dan Andrew,
tapi tak ada Walter,
659
00:56:28,320 --> 00:56:30,202
Bahkan tidak untuk nama tengah.
660
00:56:30,596 --> 00:56:32,600
Hanya itu saja para laki-laki
yang ada di pulau itu.
661
00:56:32,624 --> 00:56:34,841
Selain ayah kami tentunya.
662
00:56:36,362 --> 00:56:39,060
Astaga.
663
00:56:39,089 --> 00:56:40,999
Margie, apa-apaan?
664
00:56:41,144 --> 00:56:42,765
Tuhan yang maha baik.
665
00:56:42,790 --> 00:56:45,439
Mungkin dia masih hidup.
Jika dia tak di luar sana,
666
00:56:45,472 --> 00:56:47,507
Mungkin dia selamat./
Dia bisa saja terluka.
667
00:56:47,539 --> 00:56:50,542
Kita tak melihat penyintas
lainnya seharian ini.
668
00:56:51,299 --> 00:56:56,429
Jika tak ada yang peduli,
aku akan pergi memeriksa.
669
00:57:00,608 --> 00:57:02,158
Apa yang kau lakukan?
670
00:57:02,171 --> 00:57:03,657
Kevin?
671
00:57:03,690 --> 00:57:05,525
Letakkan pisau itu.
672
00:57:05,557 --> 00:57:08,944
Setelah dia menjawab
pertanyaanku yang terakhir.
673
00:57:09,932 --> 00:57:11,764
Dari mana asalmu, Margie?
674
00:57:11,798 --> 00:57:14,892
Itu barang milikku.
Kau tak punya hak.
675
00:57:14,954 --> 00:57:17,378
Letakkan itu, Kev,
letakkan pisaunya.
676
00:57:17,403 --> 00:57:19,005
Hanya setelah kau
menjawab pertanyaanku.
677
00:57:19,039 --> 00:57:20,540
Dari mana asalmu, Margie?
678
00:57:20,565 --> 00:57:22,881
Kembalikan barangku!
679
00:57:22,906 --> 00:57:25,478
Aku akan memberimu
tiga tebakan,
680
00:57:25,512 --> 00:57:28,360
Kota dan negara bagian,
Margie, ini petunjuknya,
681
00:57:28,385 --> 00:57:30,035
Itu masih bagian dari
Amerika Serikat.
682
00:57:30,083 --> 00:57:32,600
Kembalikan barangku!
683
00:57:32,640 --> 00:57:35,934
Itu pasti. Tapi pertama, Margie,
dari mana asalmu?
684
00:57:35,990 --> 00:57:38,364
Kembalikan barangku!
685
00:57:38,389 --> 00:57:40,588
Jawab dia!
686
00:58:01,589 --> 00:58:03,854
Tony?
687
00:58:05,130 --> 00:58:09,778
Itu tak sengaja meledak.
688
00:58:13,460 --> 00:58:17,068
Kev, kau melihatnya.
Aku tak menarik pelatuknya.
689
00:58:17,603 --> 00:58:20,328
Aku tak melihat apa-apa.
Aku fokus padanya.
690
00:58:20,833 --> 00:58:22,599
Ya Tuhan.
691
00:58:25,095 --> 00:58:27,843
Kau membunuh dia.
692
00:58:27,963 --> 00:58:30,312
Kau yang mengayunkan pisau.
693
00:58:30,337 --> 00:58:33,309
Aku tidak menggunakannya!/
Kenapa itu di sini?
694
00:58:33,334 --> 00:58:35,430
Entahlah. Bagaimana aku tahu?
695
00:58:35,455 --> 00:58:37,242
Dia ingin mengambil senjatanya.
696
00:58:37,678 --> 00:58:42,199
Astaga, dia seperti mengalami
kejang atau sesuatu.
697
00:58:42,242 --> 00:58:44,573
Itu bukan kejang./
Bagaimana kau tahu?
698
00:58:44,575 --> 00:58:47,035
Karena dia setan.
Dia membohongi kita.
699
00:58:47,096 --> 00:58:50,252
Tidak, Kevin, dia sudah mati.
700
00:58:50,663 --> 00:58:53,282
Tony, dia akan gunakan
senjata itu. Aku melihatnya.
701
00:58:56,869 --> 00:59:00,387
Astaga, senjatanya
meledak dengan sendirinya.
702
00:59:21,842 --> 00:59:24,898
Apa menurutmu mereka
akan menangkap Tony?
703
00:59:24,931 --> 00:59:26,870
Aku tidak tahu.
704
00:59:27,660 --> 00:59:29,535
Mereka takkan melakukan itu, bukan?
705
00:59:29,568 --> 00:59:31,578
Maksudku, setelah semua
yang terjadi,
706
00:59:31,603 --> 00:59:34,038
Mereka pasti tahu itu
tidak sengaja, bukan?
707
00:59:34,063 --> 00:59:36,174
Apa yang membuatmu
berpikir mereka peduli?
708
00:59:37,180 --> 00:59:39,043
Mungkin ada banyak
lainnya seperti dia.
709
00:59:39,068 --> 00:59:40,907
Kev, bisa kau hentikan itu?
710
00:59:40,932 --> 00:59:43,289
Aku tak tahu apa yang
salah dengan wanita itu,
711
00:59:43,314 --> 00:59:45,284
Tapi itu tak penting sekarang.
712
00:59:46,206 --> 00:59:48,425
Lihatlah SIM-nya.
713
00:59:52,257 --> 00:59:54,576
Wisconsin?
714
00:59:54,767 --> 00:59:57,685
Aku tak tahu kenapa dia
tak cukup mengatakan itu, tapi...
715
00:59:57,710 --> 00:59:59,779
Lihat namanya.
716
01:00:02,872 --> 01:00:05,893
Itu tidak sama./
Aku melihatnya.
717
01:00:13,384 --> 01:00:19,148
Ibu, Ayah, dan semua
orang yang mati,
718
01:00:19,201 --> 01:00:23,597
Dan satu-satunya orang yang
selamat membohongi kita.
719
01:00:23,628 --> 01:00:26,326
Selama ini,
dia membohongi kita.
720
01:00:26,358 --> 01:00:28,594
Itu yang aku coba katakan.
721
01:00:28,628 --> 01:00:33,364
Menurutku Carol McCarthy
kabur ke dalam hutan,
722
01:00:33,389 --> 01:00:36,900
Tapi seseorang atau
sesuatu lainnya yang keluar.
723
01:00:38,214 --> 01:00:40,576
Dan jika itu benar,
724
01:00:40,600 --> 01:00:44,008
Berarti ada sesuatu
didalam hutan,
725
01:00:44,033 --> 01:00:46,647
Tapi siapa lagi yang ada
di luar sana?
726
01:01:16,570 --> 01:01:21,192
Kau pasti bisa, Tone,
ini sepenuhnya kau.
727
01:01:26,994 --> 01:01:28,922
Tidak.
728
01:01:28,954 --> 01:01:31,633
Jika tidak, Tony akan...
729
01:01:31,669 --> 01:01:34,054
Ada apa dengan Tony?
730
01:01:36,061 --> 01:01:38,832
Bagaimana keadaanmu, sayang?
731
01:01:38,898 --> 01:01:42,035
Sangat buruk. Setelah apa
yang terjadi hari ini?
732
01:01:42,068 --> 01:01:45,941
Itu tidak sengaja.
Dia menyerangmu.
733
01:01:46,085 --> 01:01:50,645
Itu memang tak sengaja.
Tapi itu juga salahku.
734
01:01:52,130 --> 01:01:54,179
Dan sekarang aku akan
teringat momen itu setiap hari...
735
01:01:54,204 --> 01:01:55,791
...sepanjang sisa hidupku.
736
01:01:58,683 --> 01:02:00,486
Aku berutang permintaan
maaf padamu...
737
01:02:00,511 --> 01:02:02,678
Aku berutang permintaan maaf
kepada kalian berdua.
738
01:02:02,908 --> 01:02:06,105
Malam ini,
beberapa jam terakhir ini...
739
01:02:06,130 --> 01:02:08,610
Ini bukan aku.
Ini bukan diriku sebenarnya.
740
01:02:09,287 --> 01:02:12,194
Situasi menjadi tak terkendali
begitu cepat.
741
01:02:12,234 --> 01:02:14,679
Aku rasa kita semua tak
berpikir jernih pada titik ini.
742
01:02:14,704 --> 01:02:17,300
Mari kita tetap di sini
dan menunggu.
743
01:02:18,087 --> 01:02:21,041
Benar, untuk polisi.
744
01:02:21,074 --> 01:02:24,077
Aku tak yakin dia
memanggil polisi.
745
01:02:24,110 --> 01:02:26,358
Aku rasa kau benar.
746
01:02:26,381 --> 01:02:28,314
Sungguh?
747
01:02:28,380 --> 01:02:32,786
Ya, wanita itu sangat
tidak stabil.
748
01:02:32,818 --> 01:02:34,961
Sulit untuk tahu pasti
apa yang terjadi di sana.
749
01:02:36,205 --> 01:02:38,329
Ya, kami paham maksudmu.
750
01:02:44,428 --> 01:02:47,244
Ayo. Kita pergi jalan.
751
01:02:47,284 --> 01:02:49,034
Keluar?
752
01:02:49,068 --> 01:02:50,603
Ya, keluar.
753
01:02:50,635 --> 01:02:52,639
Mari lakukan apa yang
harusnya kita lakukan kemarin.
754
01:02:52,672 --> 01:02:55,441
Keluar dari sini.
Bersama-sama.
755
01:02:55,474 --> 01:02:57,807
Aku takkan berjalan
melewati hutan saat gelap.
756
01:02:57,832 --> 01:02:59,378
Tak ada yang perlu ditakuti,
757
01:02:59,411 --> 01:03:02,381
Kita akan selalu berada
dekat jalanan.
758
01:03:02,414 --> 01:03:05,822
Menurutku kita sebaiknya di sini
dan menunggu hingga hari terang.
759
01:03:06,186 --> 01:03:10,710
Itu sudah fajar sebelum
kita mencapai jalan raya. Ayo.
760
01:03:14,379 --> 01:03:16,879
Kau akan membuatku
keluar sana sendirian?
761
01:03:16,938 --> 01:03:18,630
Jika polisi datang,
762
01:03:18,664 --> 01:03:21,400
Aku tak mau mereka temukan
aku di sana sendirian.
763
01:03:25,239 --> 01:03:27,057
Apa salahnya?
764
01:03:27,931 --> 01:03:30,746
Tapi kita tetap di jalan.
765
01:03:31,177 --> 01:03:34,047
Aku tak mau ke mana-mana.
Itu tidak aman.
766
01:03:34,079 --> 01:03:36,946
Itu akan aman jika
kita bertiga pergi bersama.
767
01:03:38,209 --> 01:03:40,579
Kevin, aku mohon?
768
01:03:42,468 --> 01:03:44,757
Baiklah./
Bagus.
769
01:03:44,782 --> 01:03:46,909
Mereka sudah menunggu kita.
770
01:03:46,934 --> 01:03:48,680
Apa?
771
01:03:49,868 --> 01:03:51,722
Apa kau barusan bilang?
772
01:03:52,532 --> 01:03:54,456
Mari berharap mereka
menunggu kita.
773
01:03:54,480 --> 01:03:55,739
Maksudku polisi.
774
01:03:55,768 --> 01:03:58,147
Kau bilang,
"Mereka sudah menunggu kita."
775
01:04:00,306 --> 01:04:02,141
Benarkah?
776
01:04:03,047 --> 01:04:05,511
Mulutku terkadang memiliki
pikirannya sendiri.
777
01:04:05,545 --> 01:04:07,004
Ayo, Kev.
778
01:04:12,599 --> 01:04:15,316
Tidak!/
Kevin!
779
01:04:20,134 --> 01:04:21,927
Semuanya, berhenti!
780
01:04:21,960 --> 01:04:24,583
Tidak! Jatuhkan itu!
781
01:04:35,109 --> 01:04:37,097
Sayang, aku...
782
01:04:37,810 --> 01:04:39,723
Brittney, tunggu!
783
01:04:43,820 --> 01:04:45,437
Kembali!
784
01:04:59,197 --> 01:05:00,836
Brittney!
785
01:05:02,309 --> 01:05:04,020
Kembali!
786
01:05:23,066 --> 01:05:24,721
Brittney!
787
01:05:24,745 --> 01:05:27,021
Ayolah, aku mohon!
788
01:06:01,760 --> 01:06:03,922
Bee, ayolah!
789
01:06:26,577 --> 01:06:28,249
Tenang, tenang.
790
01:06:28,280 --> 01:06:29,757
Lepaskan aku!
791
01:06:29,815 --> 01:06:31,844
Siapa saja tolong! Tolong.../
Diam! Diam!
792
01:06:31,881 --> 01:06:35,280
Aku takkan melukaimu,
tapi kau harus diam.
793
01:06:35,305 --> 01:06:36,919
Kau bisa lakukan itu?
794
01:06:37,329 --> 01:06:38,764
Kau sudah mati.
795
01:06:38,798 --> 01:06:40,142
Tidak terlalu.
796
01:06:40,333 --> 01:06:42,676
Bagaimana kau keluar
dari bawah rak itu?
797
01:06:42,701 --> 01:06:44,343
Itu bukan aku, bodoh.
798
01:06:44,368 --> 01:06:46,204
Itu salah satu keahlian
setan keparat.
799
01:06:46,237 --> 01:06:47,272
Sungguh?
800
01:06:47,306 --> 01:06:48,712
Kenapa aku berdiri di sini...
801
01:06:48,737 --> 01:06:50,613
...dengan pakaian dalamku
sambil kedinginan?
802
01:06:51,390 --> 01:06:53,450
Aku sebaiknya duduk.
803
01:06:56,343 --> 01:07:00,259
Kau benar. Kau berkata
jujur selama ini.
804
01:07:00,907 --> 01:07:02,698
Aku berusaha membeirtahumu,
tapi tak ada yang mendengarku.
805
01:07:02,722 --> 01:07:04,279
Persetan denganmu.
Kau membunuh orang tuaku.
806
01:07:04,304 --> 01:07:06,387
Apa yang seharusnya
kami pikirkan?
807
01:07:06,448 --> 01:07:08,472
Aku pikir kau kerasukan.
808
01:07:08,497 --> 01:07:09,870
Itu tidak benar.
809
01:07:09,944 --> 01:07:12,069
Mungkin kau benar.
810
01:07:12,094 --> 01:07:14,883
Aku membuat kesalahan.
Maaf.
811
01:07:15,132 --> 01:07:17,959
Jika aku membawamu bersamaku,
812
01:07:17,984 --> 01:07:20,186
Kita mungkin bisa keluar dari ini.
813
01:07:20,252 --> 01:07:22,487
Tapi sekarang, itu salahku.
814
01:07:24,401 --> 01:07:26,807
Bagaimana denganmu?
815
01:07:26,844 --> 01:07:29,352
Apa maksudmu,
bagaimana denganku?
816
01:07:29,606 --> 01:07:31,525
Kau takkan meminta maaf?
817
01:07:31,555 --> 01:07:33,069
Tidak.
818
01:07:35,573 --> 01:07:37,566
Brittney!
819
01:08:03,202 --> 01:08:05,846
Aku tak bisa melihat mereka.
Ini terlalu gelap.
820
01:08:05,907 --> 01:08:08,572
Dia hanya punya sisa satu peluru.
821
01:08:08,649 --> 01:08:09,949
Apa kau yakin?
822
01:08:10,015 --> 01:08:12,208
Itu senjataku.
Aku yang mengisinya.
823
01:08:12,232 --> 01:08:14,323
Siapa kau sebenarnya?
824
01:08:14,417 --> 01:08:17,095
Tukang pipa.
Ke sini untuk perbaiki toilet.
825
01:08:17,129 --> 01:08:18,431
Dengan shotgun?
826
01:08:18,464 --> 01:08:20,686
Ini wilayah beruang.
827
01:08:32,881 --> 01:08:35,345
Bee, ayolah!
828
01:08:41,755 --> 01:08:43,955
Kau mungkin sebaiknya rileks.
829
01:08:43,989 --> 01:08:46,908
Duduk dan menunggu
tembakan terakhir dari shotgun.
830
01:08:46,952 --> 01:08:48,827
Brittney di luar sana.
831
01:08:48,861 --> 01:08:50,645
Aku tak bisa hanya duduk
dan menunggu...
832
01:08:50,669 --> 01:08:52,059
...selagi Tony memburu Brittney.
833
01:08:52,119 --> 01:08:55,128
Dari yang aku lihat,
gadis itu bisa jaga diri.
834
01:08:55,535 --> 01:08:58,104
Itu kakakku, dia satu-satunya
keluargaku yang tersisa.
835
01:08:59,011 --> 01:09:02,086
Menurutmu apa yang kau bisa
lakukan di luar sana?
836
01:09:35,381 --> 01:09:36,968
Persetan denganmu.
837
01:09:37,764 --> 01:09:40,727
Tunggu, nak, tunggu!
838
01:10:12,232 --> 01:10:14,268
Aku tak tahu apa kau
sebenarnya, tapi...
839
01:10:14,293 --> 01:10:16,783
Apa maksudmu, apa aku?
840
01:10:17,210 --> 01:10:19,285
Kau membunuh Kevin.
Aku melihatnya.
841
01:10:19,317 --> 01:10:21,602
Sayang, kau tak tahu
apa yang kau lihat.
842
01:10:21,646 --> 01:10:25,515
Kau terdengar sama kacaunya
seperti adikmu yang gila.
843
01:10:25,582 --> 01:10:27,491
Masuklah ke dalam.
Aku akan tunjukkan padamu.
844
01:10:27,516 --> 01:10:29,156
Tidak./
Tidak?
845
01:10:29,219 --> 01:10:31,240
Aku takkan masuk ke dalam
bersamamu.
846
01:10:31,976 --> 01:10:34,467
Jadi kau hanya akan berdiri
di luar sini semalaman?
847
01:10:34,500 --> 01:10:36,409
Begitu?
848
01:10:37,810 --> 01:10:40,449
Jawab satu pertanyaanku.
849
01:10:41,909 --> 01:10:44,432
Kapan kita menikah?
850
01:10:44,575 --> 01:10:47,013
kau serius dengan ini, Bee?
851
01:10:47,045 --> 01:10:49,282
Aku tak ingat.../
Bulan apa?
852
01:10:49,354 --> 01:10:52,192
Bulan apa kita akan menikah, Tony?
853
01:10:55,301 --> 01:10:57,657
Tak ada yang akan menikah.
854
01:10:59,702 --> 01:11:02,427
Tony!/
Kevin?
855
01:11:02,460 --> 01:11:05,033
Kau sebaiknya mundur...
856
01:11:09,977 --> 01:11:14,141
Berengsek...
857
01:11:23,934 --> 01:11:25,884
Kevin. Kau tak apa?/
Aku membunuh Tony!
858
01:11:25,909 --> 01:11:28,384
Aku membunuh Tony./
Kevin, kau tak apa?
859
01:11:28,409 --> 01:11:30,358
Aku tidak tahu.
860
01:11:31,237 --> 01:11:33,262
Kau tak apa?
861
01:12:24,655 --> 01:12:27,079
Sial!
862
01:12:28,505 --> 01:12:30,536
Sekarang apa yang kita lakukan?
863
01:12:30,602 --> 01:12:33,456
Mulai berjalan./
Kita takkan berjalan.
864
01:12:33,538 --> 01:12:35,390
Siapa yang mengatakan
sesuatu tentang kita?
865
01:12:35,425 --> 01:12:39,255
Apa, kau pikir mereka akan biarkan
kalian berjalan keluar dari sini?
866
01:12:39,280 --> 01:12:40,552
Kau tak tahu apa
yang kau bicarakan.
867
01:12:40,577 --> 01:12:41,802
Ya?
868
01:12:41,824 --> 01:12:43,423
Ya, kau harus lihat apa
yang mereka lakukan kepadaku.
869
01:12:43,448 --> 01:12:44,597
Tak ada yang peduli,/
Semuanya...
870
01:12:44,629 --> 01:12:46,609
Apa yang terjadi kepadamu.../
Semuanya!
871
01:12:46,634 --> 01:12:48,480
Kita takkan berjalan
keluar dari sini.
872
01:12:48,505 --> 01:12:50,552
Aku punya ide lebih bagus.
873
01:15:40,599 --> 01:15:42,273
Terlihat cukup aman, bukan?
874
01:15:42,307 --> 01:15:45,478
Hati-hati. Mungkin ada
semacam setan di sini.
875
01:15:45,510 --> 01:15:47,213
Bagaimana kami tahu
kau bukan setan?
876
01:15:47,245 --> 01:15:48,997
Pernah pikirkan soal itu?
877
01:15:50,355 --> 01:15:52,317
Hei, lihat!
878
01:15:52,967 --> 01:15:55,124
Hei, apa kalian punya ponsel?
879
01:15:55,137 --> 01:15:58,687
Kami butuh polisi./
Atau ambulan.
880
01:16:04,972 --> 01:16:06,526
Ayo.
881
01:16:08,351 --> 01:16:10,553
Aku tak mau pergi ke sana.
882
01:16:10,613 --> 01:16:12,405
Kalau begitu tunggu sini.
883
01:16:14,705 --> 01:16:16,749
Sial!
884
01:16:24,296 --> 01:16:26,069
Jatuhkan itu!
885
01:16:47,621 --> 01:16:49,946
Kami sudah menunggumu.
886
01:16:53,410 --> 01:16:55,296
Kau?
887
01:16:58,075 --> 01:16:59,963
Walter?
888
01:17:06,115 --> 01:17:08,445
Sial.
889
01:17:13,813 --> 01:17:16,040
Apa kau sebenarnya?
890
01:17:59,581 --> 01:18:04,581
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
64312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.