All language subtitles for Blood.Conscious.2021.720p.WEBRip.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,165 --> 00:00:37,024 "Karena dia bukan manusia sepertiku, kita sebaiknya bersatu, 2 00:00:37,049 --> 00:00:41,076 Tak mungkin dia bisa meletakkan tangannya terhadap kita. 3 00:00:41,100 --> 00:00:45,382 Biarkan dia, itu sebabnya, ambil batangnya dariku, 4 00:00:45,407 --> 00:00:49,643 Dan jangan biarkan rasa takutnya menakutiku." 5 00:00:56,935 --> 00:00:59,002 Kau yakin kita tidak kejauhan? 6 00:00:59,046 --> 00:01:00,839 Aku tak melihat apa-apa didepan. 7 00:01:00,880 --> 00:01:04,676 Percaya aku, kami sering ke sini sejak Kevin masih kecil. 8 00:01:04,808 --> 00:01:06,703 Kami hampir tak datang tahun ini, 9 00:01:06,735 --> 00:01:09,905 Tapi aku rasa ayah ingin pamer denganmu. 10 00:01:09,938 --> 00:01:12,337 Aku bilang padanya tak pernah ke sini. 11 00:01:13,339 --> 00:01:15,146 Ini akhir musim. 12 00:01:15,207 --> 00:01:18,215 Aku rasa kita akan sendirian di sana. 13 00:01:18,263 --> 00:01:21,283 Itu kita. Old Bear Road. 14 00:01:21,316 --> 00:01:22,871 Sekarang kita bicara. 15 00:01:23,104 --> 00:01:26,152 Aku tak sabar pergi ke danau. 16 00:01:26,281 --> 00:01:29,218 Apa gunanya? Ini terlalu dingin untuk renang. 17 00:01:29,308 --> 00:01:31,394 Seolah kau punya kegiatan lain untuk dilakukan, 18 00:01:31,428 --> 00:01:33,929 Selain mabuk di asramamu. 19 00:01:33,962 --> 00:01:37,507 Kevin tidak minum alkohol. Dia bermain video gim. 20 00:01:37,566 --> 00:01:39,300 Kau serius? 21 00:01:39,587 --> 00:01:42,318 Memangnya kenapa?/ Tak ada yang pernah bercinta... 22 00:01:42,343 --> 00:01:44,039 ...dengan duduk didepan layar komputer./Diamlah. 23 00:01:44,084 --> 00:01:47,040 Dia hanya bercanda./ Kau pikir aku bercanda? 24 00:01:47,105 --> 00:01:50,885 Kau harus keluar sana untuk mewujudkan itu. 25 00:01:50,921 --> 00:01:52,382 Kau wiraniaga. 26 00:01:52,414 --> 00:01:54,508 Didalam bisnis, dan juga hidup. 27 00:01:54,575 --> 00:01:56,964 Kau pikir aku berhenti saat meninggalkan kantor? 28 00:01:56,989 --> 00:01:59,330 Jelas tidak. Aku menjual, menjual, 29 00:01:59,366 --> 00:02:01,792 Menjual diriku sendiri, citraku, 30 00:02:01,825 --> 00:02:03,393 Siapa aku dan apa aku sebenarnya. 31 00:02:03,426 --> 00:02:04,428 Menjual kepada orang lain. 32 00:02:04,461 --> 00:02:06,196 Dan biar kuberitahu kau sesuatu, 33 00:02:06,229 --> 00:02:09,768 Aku tak hanya menjual, aku menyelesaikan sesuatu. 34 00:02:10,117 --> 00:02:15,104 Mobil baru, sudah punya. Kondo mewah, sudah kutempati. 35 00:02:16,121 --> 00:02:21,305 Wanita cantik, aku juga berhasil mendapatkannya. 36 00:02:22,965 --> 00:02:27,028 Aku rasa Kev tak pernah menyelesaikan sesuatu. 37 00:02:27,192 --> 00:02:29,192 Kev? 38 00:04:40,049 --> 00:04:42,303 Kau akan hubungi Ibumu, Bee? 39 00:04:42,322 --> 00:04:44,855 Kau sebaiknya masukkan dia ke kontak teleponmu. 40 00:04:44,888 --> 00:04:47,290 April nanti, dia juga akan menjadi Ibumu. 41 00:04:47,323 --> 00:04:49,822 Kontaknya sudah kusimpan./ Jangan bohong. 42 00:04:49,865 --> 00:04:52,643 Periksa ponselku. Kontaknya ada. 43 00:04:57,472 --> 00:04:59,038 Tidak diangkat. 44 00:04:59,065 --> 00:05:01,126 Mungkin mereka keluar. 45 00:05:06,885 --> 00:05:10,524 Jangan terlalu mendesak dia akhir pekan ini. Dia berusaha. 46 00:05:10,549 --> 00:05:13,037 Aku tak ada masalah. 47 00:05:13,087 --> 00:05:14,769 Biar orang tuamu yang khawatirkan dia, 48 00:05:14,806 --> 00:05:17,687 Aku sedang liburan. 49 00:05:21,309 --> 00:05:23,708 Kev, ayo, kita sudah sampai. 50 00:05:49,813 --> 00:05:51,620 Setidaknya mereka di sini. 51 00:05:54,779 --> 00:05:56,850 Apa mereka mengatakan sesuatu kepadamu soal kendala mobil? 52 00:05:56,875 --> 00:05:58,227 Tidak. Kev? 53 00:05:58,261 --> 00:06:00,124 Tak ada yang beritahu aku sesuatu. 54 00:06:05,391 --> 00:06:07,176 Ibu? 55 00:06:09,422 --> 00:06:11,340 Ayah? 56 00:06:13,302 --> 00:06:15,029 Ada orang di rumah? 57 00:06:25,680 --> 00:06:28,639 Saat dia keluar, kita pergi ke pondok utama, 58 00:06:28,664 --> 00:06:30,351 Melihat jika kita bisa mengambil kunci. 59 00:06:34,485 --> 00:06:36,732 Kenapa kita repot-repot pergi ke sini? 60 00:06:36,766 --> 00:06:39,895 Tenanglah. Sedikit penyegaran tak pernah membunuh siapapun. 61 00:06:39,920 --> 00:06:41,274 Kita punya udara segar di rumah. 62 00:06:41,299 --> 00:06:43,073 Apa kalian akan melakukan ini sepanjang akhir pekan? 63 00:06:43,105 --> 00:06:44,790 Ini hanya beberapa hari. 64 00:06:45,310 --> 00:06:47,456 Apa masalahmu? Aku pikir kau suka di sini? 65 00:06:47,481 --> 00:06:49,971 Ya, saat musim panas ketika ada orang lainnya. 66 00:06:50,446 --> 00:06:53,616 Ya, ini bukan musim liburan. 67 00:07:03,225 --> 00:07:05,144 Halo! 68 00:07:05,169 --> 00:07:07,205 Serius? 69 00:07:07,230 --> 00:07:09,576 Ada orang di sini? 70 00:07:42,198 --> 00:07:46,085 Halo? Ada orang di rumah? 71 00:07:46,141 --> 00:07:48,312 Tn. Maisky? 72 00:07:48,389 --> 00:07:50,312 Orang ini mengenalmu? 73 00:07:56,320 --> 00:07:58,664 Tetangga dari pondok sebelah. 74 00:08:00,264 --> 00:08:02,037 Halo? 75 00:08:06,456 --> 00:08:08,465 Berhenti!/ Apa? Mereka tak peduli. 76 00:08:08,490 --> 00:08:10,160 Ada makanan di mobil. 77 00:08:12,533 --> 00:08:16,417 Ini konyol. Empat jam di luar kota dan kau tak tahu caranya bersikap. 78 00:08:16,580 --> 00:08:18,679 Ya. 79 00:08:37,887 --> 00:08:40,662 Menurutmu seberapa besar kemungkinan mereka pergi bersama di satu kapal? 80 00:08:40,782 --> 00:08:42,992 Setidaknya mereka harusnya mengirim pesan. 81 00:08:45,439 --> 00:08:47,196 Ada rumah satu lagi di seberang jalan, 82 00:08:47,230 --> 00:08:49,011 Kita tanya mereka. 83 00:09:08,997 --> 00:09:11,070 Hei, aku melihat mereka! 84 00:09:23,867 --> 00:09:26,436 Hei, Bu, kami tak melihatmu didalam, 85 00:09:26,461 --> 00:09:28,372 Kami mencari di mana semua orang. 86 00:09:33,819 --> 00:09:36,513 Tidak. 87 00:09:51,821 --> 00:09:58,097 Ayah? Ayah, tidak, kumohon, ayah. Ayah? Ayah, ayolah, aku mohon, 88 00:09:58,122 --> 00:10:01,613 Kumohon, ayah, aku mohon. 89 00:10:01,956 --> 00:10:05,258 Tidak, tidak, kumohon... 90 00:10:06,287 --> 00:10:08,879 Aku tahu kalian di sini memanggang... 91 00:10:08,904 --> 00:10:10,497 Jangan bergerak! 92 00:10:10,546 --> 00:10:12,436 Jangan ada yang bergerak! 93 00:10:13,237 --> 00:10:14,786 Ayah? 94 00:10:14,838 --> 00:10:16,853 Itu ayah. 95 00:10:16,885 --> 00:10:18,453 Tenanglah. Tak perlu melukai kami. 96 00:10:18,486 --> 00:10:19,921 Diam! 97 00:10:19,981 --> 00:10:24,000 Kau manusia atau setan? 98 00:10:24,034 --> 00:10:25,804 Kami sedang liburan. 99 00:10:25,986 --> 00:10:29,598 Ibu? Di mana ibu kami? 100 00:10:29,632 --> 00:10:31,870 Di mana ibu kami?/ Tidak, tidak. 101 00:10:31,895 --> 00:10:36,239 Mereka bukan lagi manusia. Setan membawa mereka. 102 00:10:36,272 --> 00:10:38,441 Kami tak tahu apa-apa soal setan, teman. 103 00:10:38,474 --> 00:10:40,071 Aku bukan temanmu. 104 00:10:41,110 --> 00:10:44,485 Kapan kau datang ke sini?/ Kau baru saja datang. 105 00:10:44,668 --> 00:10:46,396 Kau kebetulan singgah, begitu? 106 00:10:46,421 --> 00:10:48,799 Itu benar, kami baru datang. 107 00:10:50,907 --> 00:10:53,480 Kunci!/ Apa? 108 00:10:53,509 --> 00:10:55,696 Berikan kunci-kunci padaku! 109 00:10:58,980 --> 00:11:00,546 Sekarang jalan! 110 00:11:00,576 --> 00:11:05,599 Ayo, jalan. Menuju rumah. 111 00:11:09,735 --> 00:11:13,538 Cepat. Benar begitu. Masuk. Ayo. 112 00:11:15,001 --> 00:11:18,296 Ke dalam. Bagus. 113 00:11:18,406 --> 00:11:20,370 Tiarap. 114 00:11:22,737 --> 00:11:24,418 Sepenuhnya. 115 00:11:24,442 --> 00:11:27,693 Rentangkan tangan. Benar begitu. Bagus. 116 00:11:28,543 --> 00:11:31,261 Sekarang aku mau kau hitung hingga seribu, 117 00:11:31,293 --> 00:11:33,244 Jika ada yang bergerak sebelum hitungan selesai, 118 00:11:33,269 --> 00:11:35,254 Aku akan tembak kepalamu. 119 00:11:35,279 --> 00:11:36,965 Kau mengerti?/ Ya. 120 00:11:36,999 --> 00:11:40,082 Satu, dua, tiga,/ Bagus. 121 00:11:40,107 --> 00:11:44,884 Empat, lima, enam, tujuh, 122 00:11:44,908 --> 00:11:49,596 Delapan, sembilan, sepuluh, sebelas, 123 00:11:49,621 --> 00:11:56,011 Dua belas, tiga belas, empat belas, lima belas, enam belas. 124 00:12:00,346 --> 00:12:02,520 Apa yang kita lakukan sekarang? 125 00:12:02,545 --> 00:12:04,656 Panggil polisi. 126 00:12:04,681 --> 00:12:06,284 Hanya ada satu jalan keluar dari sini. 127 00:12:06,309 --> 00:12:08,787 Mereka akan menutup jalan sebelum dia mencapai jalan raya. 128 00:12:08,812 --> 00:12:10,816 Hati-hati, dia bilang akan kembali. 129 00:12:10,865 --> 00:12:12,869 Dia takkan kembali. 130 00:12:14,315 --> 00:12:16,113 Sial. Menunduk! 131 00:12:22,447 --> 00:12:24,313 Baiklah, ponsel kalian. 132 00:12:24,346 --> 00:12:25,919 Serahkan padaku. 133 00:12:29,632 --> 00:12:31,086 Bagaimana denganmu? 134 00:12:31,119 --> 00:12:33,618 Aku tinggalkan ponselku di asrama. 135 00:12:33,673 --> 00:12:36,489 Serius, aku tidak bawa. Aku janji. 136 00:12:36,662 --> 00:12:39,361 Kau benar-benar ingin melakukan ini. Aku tak ingin harus menembakmu. 137 00:12:39,394 --> 00:12:42,104 Maka jangan. Tinggalkan kami sendiri. Tolong. 138 00:12:42,169 --> 00:12:44,504 Bagaimana jika aku tembak dia? Aku akan melakukannya, 139 00:12:44,529 --> 00:12:47,620 Kau lihat mayat di luar sana./ Ambillah, ambil. 140 00:12:47,645 --> 00:12:50,440 Ini.../ Itu lebih baik. 141 00:12:50,465 --> 00:12:55,300 Jika kalian memang manusia, aku minta maaf, 142 00:12:55,355 --> 00:12:58,136 Tapi aku tak mau ambil resiko. 143 00:12:58,161 --> 00:13:00,707 Kau tak melihat apa yang aku lihat. 144 00:13:01,615 --> 00:13:03,552 Sekarang, aku mau kau kunci pintu ini, 145 00:13:03,586 --> 00:13:06,023 Dan jangan biarkan siapapun masuk hingga matahari terbit. 146 00:13:06,172 --> 00:13:08,338 Maksudku siapa saja. 147 00:13:32,888 --> 00:13:34,823 Bajingan! 148 00:13:35,367 --> 00:13:37,920 Kenapa dia terus tanya jika kita manusia? 149 00:13:37,952 --> 00:13:40,369 Entahlah, karena dia gila, 150 00:13:40,393 --> 00:13:42,955 Atau dalam pengaruh obat, atau keduanya? 151 00:13:42,980 --> 00:13:45,028 Apa pentingnya itu? 152 00:13:45,053 --> 00:13:47,844 Mereka mati, dan tak ada yang bisa kita lakukan. 153 00:13:47,869 --> 00:13:48,970 Mereka mati. Mereka... 154 00:13:48,995 --> 00:13:51,522 Mereka semua mati! Semua orang.../ Tenang. Tenanglah. 155 00:13:51,547 --> 00:13:53,641 Kita masih hidup. 156 00:13:53,666 --> 00:13:55,730 Kita akan melewati ini. Itu yang terpenting. 157 00:13:55,800 --> 00:13:59,509 Mungkin ada yang punya telepon di pondok lain. 158 00:13:59,542 --> 00:14:01,623 Benar. Atau set kunci. 159 00:14:04,774 --> 00:14:07,289 Kelihatannya dia takkan kembali kali ini. 160 00:14:07,783 --> 00:14:09,588 Kita harusnya cukup aman. 161 00:14:13,140 --> 00:14:14,735 Ayo pergi. 162 00:14:29,625 --> 00:14:32,113 Halo?!/ Tolong! 163 00:14:32,138 --> 00:14:34,019 Semuanya, dia mungkin mendengarmu! 164 00:14:34,045 --> 00:14:37,450 Orang tadi terlihat begitu ingin pergi sejauh mungkin dari sini. 165 00:14:57,084 --> 00:14:58,845 Tony? 166 00:15:05,496 --> 00:15:07,460 Tony? 167 00:15:08,863 --> 00:15:10,817 Tak ada apa-apa di sana. 168 00:16:49,343 --> 00:16:51,848 Kau tahu cara menyalakannya tanpa kunci? 169 00:17:52,094 --> 00:17:54,135 Tony! 170 00:17:54,309 --> 00:17:56,126 Tony! 171 00:18:00,833 --> 00:18:02,685 Aku tak bisa masuk lagi. 172 00:18:02,718 --> 00:18:05,823 Tak ada apa-apa. Mereka semua mati. 173 00:18:07,582 --> 00:18:09,211 Oke. 174 00:19:52,560 --> 00:19:53,917 Tak ada apa-apa di rubanah? 175 00:19:53,942 --> 00:19:56,131 Aku tak temukan apapun saat mencari ke bawah sana. 176 00:19:58,073 --> 00:20:00,068 Apa ada sambungan telepon di sekitar sini? 177 00:20:00,102 --> 00:20:02,336 Ya, tapi tak ada teleponnya. 178 00:20:03,557 --> 00:20:06,020 Aku sudah periksa semua mayat di danau. 179 00:20:06,054 --> 00:20:08,741 Tak ada kunci, tak ada apapun. 180 00:20:09,577 --> 00:20:11,913 Tebakanku orang itu mengambilnya. 181 00:20:12,751 --> 00:20:15,989 Antara sebelum atau setelahnya. 182 00:20:17,559 --> 00:20:19,412 Apa yang akan kita lakukan? 183 00:20:28,363 --> 00:20:31,033 Ini hanya beberapa mil ke jalan raya. 184 00:20:31,066 --> 00:20:34,427 SPBU mungkin 10 mil ke belakang sana. 185 00:20:34,569 --> 00:20:36,725 Ayo pergi. 186 00:20:36,750 --> 00:20:39,707 Aku akan bergerak lebih cepat sendiri. 187 00:20:39,775 --> 00:20:42,951 Dan meninggalkan kami di sini sendiri dengan mereka? 188 00:20:42,976 --> 00:20:45,114 Kita tak seharusnya berpisah karena hari sudah gelap. 189 00:20:45,146 --> 00:20:47,499 Aku bisa lari. Kalian akan baik saja. 190 00:20:47,524 --> 00:20:52,165 Tunggu di sini. Nyalakan api atau sesuatu. 191 00:21:05,975 --> 00:21:08,071 Lihat apa yang aku temukan. 192 00:21:08,146 --> 00:21:11,402 Itu mungkin sepatu orang yang mati./ Kau tidak tahu itu. 193 00:21:11,471 --> 00:21:14,316 Ini sedikit sempit, tapi harusnya cukup. 194 00:21:23,600 --> 00:21:26,081 Tetap kuat untuk beberapa jam lagi. 195 00:21:26,104 --> 00:21:27,783 Jika aku bisa memberitahu seseorang di jalan raya, 196 00:21:27,808 --> 00:21:30,335 Aku segera kembali untukmu, oke? 197 00:21:37,464 --> 00:21:39,244 Aku segera kembali. 198 00:22:10,665 --> 00:22:12,134 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 199 00:22:12,166 --> 00:22:14,965 Duduk dan menunggu hingga Tonny kembali membawa kendaraan? 200 00:22:14,990 --> 00:22:17,732 Jujur aku terkejut bukan kau yang menawarkan untuk pergi. 201 00:22:17,768 --> 00:22:19,607 Dia lebih tua, aku masih kecil. 202 00:22:19,641 --> 00:22:22,510 Astaga, kau 19 tahun. 203 00:22:22,544 --> 00:22:24,256 Kau butuh pengasuh? 204 00:22:24,329 --> 00:22:27,720 Apa masalahmu? Dia mau pergi. 205 00:22:27,745 --> 00:22:30,451 Aku tak tahu apa yang ada di luar sana. Ini wilayah beruang. 206 00:22:30,484 --> 00:22:33,121 Ya Tuhan. Jika terjadi sesuatu kepadanya... 207 00:22:33,154 --> 00:22:35,028 Dia akan baik saja. 208 00:22:35,757 --> 00:22:37,833 Itu hanya beberapa mil ke jalan raya. 209 00:22:37,857 --> 00:22:40,695 Lagi pula mereka bilang beruang biasanya tak menyerang manusia. 210 00:22:40,729 --> 00:22:44,166 Tapi bagaimana jika dia ke jalan raya dan tak bisa mendapat tumpangan? 211 00:22:44,191 --> 00:22:46,000 Dia akan berlari di bahu jalan semalaman. 212 00:22:46,034 --> 00:22:47,673 Seseorang akan mengangkut dia. 213 00:22:47,698 --> 00:22:50,772 Seseorang? Saat malam, di luar sini? 214 00:22:50,797 --> 00:22:52,940 Kemungkinan mereka akan banting setir untuk menabrak dia. 215 00:22:52,965 --> 00:22:56,011 Dia orang yang cerdas. Dia takkan biarkan itu terjadi. 216 00:22:57,253 --> 00:23:02,971 Aku tak bisa berhenti gemetar. Aku terus melihat ayah dan ibu. 217 00:23:03,020 --> 00:23:05,123 Apa kau melihat mereka? 218 00:23:05,186 --> 00:23:07,736 Ya, aku melihat mereka. 219 00:23:11,440 --> 00:23:12,954 Jika terjadi sesuatu kepadanya, 220 00:23:12,979 --> 00:23:16,450 Entah apa yang akan aku lakukan, hanya dia yang aku punya. 221 00:23:16,477 --> 00:23:19,681 Dia akan baik saja. Sungguh. 222 00:24:36,534 --> 00:24:38,180 Astaga. Di mana dia? 223 00:24:38,212 --> 00:24:40,806 Jika seseorang mengangkut dia, dia mungkin dalam perjalanan kembali. 224 00:24:40,830 --> 00:24:43,834 Ya, tapi dia mungkin saja belum sampai jalan raya. 225 00:24:43,893 --> 00:24:46,223 Astaga. Seandainya aku punya Xanax. 226 00:24:46,309 --> 00:24:47,790 Sebentar. 227 00:24:47,823 --> 00:24:50,796 Kevin, jangan pergi./ Aku tidak ke mana-mana. 228 00:25:00,632 --> 00:25:02,552 Aku melihat ini di kulkas tadi. 229 00:25:02,577 --> 00:25:04,594 Bagus. 230 00:25:11,300 --> 00:25:13,449 Aku pikir kau bilang kau tidak minum? 231 00:25:13,481 --> 00:25:15,456 Kau yang bilang aku tidak minum. 232 00:25:23,800 --> 00:25:26,842 Tak ada lagi yang sama. 233 00:25:27,222 --> 00:25:30,199 Aku mulai menyesal tak memeriksa rumah lainnya... 234 00:25:30,231 --> 00:25:31,700 ...selagi hari masih terang. 235 00:25:31,732 --> 00:25:33,399 Aku tidak. 236 00:25:34,298 --> 00:25:36,939 Aku penasaran jika mungkin seseorang meninggalkan ponselnya, 237 00:25:36,964 --> 00:25:38,515 Mungkin... 238 00:25:38,573 --> 00:25:41,123 Itu dia!/ Tidak! 239 00:25:44,952 --> 00:25:46,565 Apa yang kau inginkan? 240 00:25:46,625 --> 00:25:48,040 Apa yang kau lakukan? Memberitahu mereka? 241 00:25:48,043 --> 00:25:49,451 Beritahu dia aku akan datang? 242 00:25:49,483 --> 00:25:51,385 Apa yang kau bicarakan? 243 00:25:51,419 --> 00:25:54,635 Aku bicara soal jalanan. Penyergapan. 244 00:25:54,660 --> 00:25:56,276 Mereka membakar mobilnya. 245 00:25:56,301 --> 00:25:58,784 Tidak, tunggu, kami manusia. Kami bisa buktikan padamu. 246 00:25:58,809 --> 00:26:00,394 Lihat, aku punya denyut. Rasakan itu. 247 00:26:00,428 --> 00:26:01,652 Aku rasa tidak. 248 00:26:01,677 --> 00:26:03,822 Kevin!/ Menghadap dinding! 249 00:26:03,845 --> 00:26:06,418 Lakukan! Lakukan!/ Tidak, tidak, tidak, tidak. 250 00:26:06,462 --> 00:26:07,890 Berhenti melihatku. 251 00:26:07,921 --> 00:26:10,559 Tunggu dulu... Kami mengonsumsi alkohol. 252 00:26:11,024 --> 00:26:13,966 Apa setan minum alkohol? 253 00:26:14,035 --> 00:26:15,643 Bagaimana aku tahu? 254 00:26:15,676 --> 00:26:17,736 Kenapa mereka minum alkohol? 255 00:26:22,805 --> 00:26:24,708 Berikan aku satu. 256 00:26:41,016 --> 00:26:43,465 Tidak, tidak! 257 00:26:43,511 --> 00:26:45,947 Ya Tuhan... Tony! 258 00:26:47,162 --> 00:26:50,995 Bajingan keparat! 259 00:26:55,612 --> 00:26:57,969 Astaga, Tony, jangan bunuh dia. 260 00:26:57,994 --> 00:26:59,888 Jangan bunuh dia./ Kenapa tidak? 261 00:26:59,926 --> 00:27:01,656 Kau melihat apa yang dia lakukan kepada orang tuamu, 262 00:27:01,690 --> 00:27:03,249 Dia juga akan membunuhmu. 263 00:27:03,274 --> 00:27:05,694 Tapi hukum, polisi harus lihat betapa gilanya dia. 264 00:27:05,727 --> 00:27:07,563 Jika tidak, siapa yang bisa jamin bukan kita pelakunya? 265 00:27:07,595 --> 00:27:09,464 Benar. 266 00:27:11,967 --> 00:27:13,713 Berikan shotgun itu padaku. 267 00:27:14,050 --> 00:27:16,598 Tony?/ Berikan padaku! 268 00:27:19,642 --> 00:27:21,434 Berdiri! 269 00:27:37,188 --> 00:27:39,350 Cepat, lakukan!/ Jangan. 270 00:27:39,420 --> 00:27:41,478 Aku takkan melakukannya kecuali memang harus. 271 00:27:43,956 --> 00:27:46,763 Apa yang kita lakukan dengan dia sekarang? 272 00:27:47,878 --> 00:27:49,467 Dapur. 273 00:28:00,727 --> 00:28:02,451 Silakan. 274 00:28:02,483 --> 00:28:04,112 Persetan denganmu! 275 00:28:04,225 --> 00:28:07,522 Turunlah sendiri, atau kutembak kedua kakimu... 276 00:28:07,555 --> 00:28:09,618 ...lalu mendorongmu ke bawah. 277 00:28:19,664 --> 00:28:21,972 Kalian sebaiknya hati-hati. 278 00:28:23,127 --> 00:28:25,740 Karena makhluk itu akan kembali. 279 00:28:26,532 --> 00:28:28,910 Mereka kembali untukmu! 280 00:28:28,942 --> 00:28:31,018 Mereka kembali! 281 00:28:42,869 --> 00:28:46,926 Baiklah, aku salah. Keluarkan aku. Ayolah. 282 00:28:52,334 --> 00:28:54,189 Dia akan melakukan itu semalaman. 283 00:28:54,236 --> 00:28:56,623 Kau mau aku bagaimana? Kau memintaku tak bunuh dia. 284 00:28:56,972 --> 00:29:00,577 Kau tak perlu lakukan apapun. Aku hanya bilang. 285 00:29:01,837 --> 00:29:04,162 Hei, ini tak seperti yang kau pikirkan. 286 00:29:04,201 --> 00:29:06,271 Kalian tidak aman di sana. 287 00:29:07,743 --> 00:29:10,720 Kami mendengarmu, dan kami tak peduli. 288 00:29:10,745 --> 00:29:12,682 Diamlah! 289 00:29:16,680 --> 00:29:18,604 Sudah cukup. 290 00:29:19,646 --> 00:29:21,427 Kau akan keluarkan dia? 291 00:29:21,449 --> 00:29:23,331 Tidak, aku akan periksa sekali lagi... 292 00:29:23,364 --> 00:29:25,496 ...jika tak ada jalan keluar lain dari ruang bawah tanah. 293 00:29:40,732 --> 00:29:43,847 Aku tak mau mendengarkan ini semalaman. 294 00:30:24,887 --> 00:30:27,128 Kenapa kita harus pergi? 295 00:30:27,162 --> 00:30:29,530 Karena mereka datang, itu pasti. 296 00:30:29,564 --> 00:30:31,133 Siapa, polisi? 297 00:30:31,165 --> 00:30:33,620 Setan, dasar bodoh. 298 00:30:33,655 --> 00:30:35,636 Seperti makhluk-makhluk yang mati di luar sana. 299 00:30:35,670 --> 00:30:37,868 Itu orang tuaku. Mereka orang tak bersalah. 300 00:30:37,942 --> 00:30:40,934 Itu bukan mereka. Aku bukan pembunuh. 301 00:30:40,958 --> 00:30:42,958 Itu adalah para setan. 302 00:30:43,044 --> 00:30:45,947 Mereka mirip seperti kita, tapi tidak. 303 00:30:45,980 --> 00:30:48,198 Mereka kerasukan atau sesuatu. 304 00:30:49,487 --> 00:30:51,450 Bagaimana mereka menjadi seperti itu? 305 00:30:51,475 --> 00:30:53,753 Aku tidak tahu. Apa aku terlihat seperti psikolog? 306 00:30:53,778 --> 00:30:56,125 Psikopat, lebih tepatnya. 307 00:31:01,054 --> 00:31:06,890 Hei, nak, ada sesuatu di bawah sini bersamaku. 308 00:31:07,691 --> 00:31:09,502 Apa? 309 00:31:09,542 --> 00:31:13,650 Entahlah. Kurasa aku melihat seseorang. 310 00:31:13,720 --> 00:31:15,520 Ada sesuatu di sini bersamaku. 311 00:31:15,578 --> 00:31:17,459 Apa Tony di ruang bawah tanah? 312 00:31:17,484 --> 00:31:19,879 Tidak. Berhenti bicara pada orang gila itu. 313 00:31:19,904 --> 00:31:22,007 Dia hanya berusaha memanipulasimu. 314 00:31:23,686 --> 00:31:26,177 Tony, kau barusan di rubanah? 315 00:31:28,529 --> 00:31:30,314 Tak ada siapa-siapa di bawah sana. 316 00:31:30,368 --> 00:31:32,960 Ada. Ada sesuatu di sini. 317 00:31:32,985 --> 00:31:34,655 Kau harus keluarkan aku dari sini! 318 00:31:34,680 --> 00:31:37,231 Maafkan aku./ Ini salah satu dari mereka. 319 00:31:37,265 --> 00:31:40,035 Tolong, cepatlah kemari. Bawa senjatanya! 320 00:31:40,067 --> 00:31:41,913 Aku mohon Tuhan. Tolong bantu aku. 321 00:31:41,938 --> 00:31:44,817 Itu di bawah sini. Itu di bawah sini bersamaku. 322 00:31:45,099 --> 00:31:48,557 Hei, berhenti! Tolong! 323 00:31:52,300 --> 00:31:54,483 Ada sesuatu di sini! 324 00:31:54,516 --> 00:31:56,305 Bagaimana jika memang ada sesuatu di bawah sana? 325 00:31:56,330 --> 00:31:58,404 Tidak ada. Dia hanya ingin keluar. 326 00:31:59,655 --> 00:32:01,106 Aku harap itu beruang. 327 00:32:01,130 --> 00:32:03,130 Dan semoga itu memanfaatkan waktunya bersamamu! 328 00:32:03,156 --> 00:32:04,876 Hei, berhenti! 329 00:32:29,652 --> 00:32:32,094 Hei, berengsek, kau di bawah sana? 330 00:32:36,344 --> 00:32:39,490 Baiklah, ikut aku turun, tapi tetap dekat. 331 00:32:39,582 --> 00:32:41,061 Aku tak bisa melihat apa-apa. 332 00:32:41,095 --> 00:32:43,939 Jangan! Cukup tutup pintunya. 333 00:32:43,964 --> 00:32:46,134 Itu akting. Dia ingin kau turun. 334 00:32:46,166 --> 00:32:48,937 Dia mungkin mati./ Aku beritahu kau, dia baik. 335 00:32:48,970 --> 00:32:50,838 Dia takkan baik saat aku temukan dia. 336 00:32:50,872 --> 00:32:53,104 Bagaimana jika dia memutar dan memanjat kembali? 337 00:32:56,542 --> 00:32:58,216 Ini. 338 00:32:58,313 --> 00:33:02,057 Itu dia. Tusuk dia hingga dia kembali turun. 339 00:34:11,894 --> 00:34:13,502 Apa-apaan? 340 00:34:22,751 --> 00:34:25,174 Sial, sial, sial, sial, sial! 341 00:34:25,955 --> 00:34:27,834 Tony? 342 00:34:28,642 --> 00:34:30,173 Kev? 343 00:34:31,438 --> 00:34:33,175 Apa kalian baik-baik saja? 344 00:34:57,132 --> 00:34:58,987 Apa dia mati? 345 00:34:59,023 --> 00:35:00,969 Aku tidak tahu. 346 00:35:27,498 --> 00:35:29,731 Tidak ada apa-apa. Dia mati. 347 00:35:29,756 --> 00:35:31,911 Siapa yang melakukan itu kepadanya? 348 00:35:33,450 --> 00:35:36,488 Kelihatannya satu rak itu jatuh menimpa dia. 349 00:35:36,556 --> 00:35:39,011 Mungkin dia berusaha memanjat naik. 350 00:35:40,606 --> 00:35:42,753 Memanjat ke mana? 351 00:36:06,362 --> 00:36:08,051 Halo? 352 00:36:14,105 --> 00:36:15,664 Halo? 353 00:36:22,853 --> 00:36:24,855 Aku punya pisau. 354 00:36:44,971 --> 00:36:47,174 Kami akan naik! 355 00:36:52,632 --> 00:36:54,949 Jadi dia sudah mati? 356 00:36:54,981 --> 00:37:00,130 Itu terlihat seperti kecelakaan, atau bahkan bunuh diri. 357 00:37:00,201 --> 00:37:02,544 Menurutku dia tak berusaha bunuh diri. 358 00:37:02,569 --> 00:37:05,535 Berdasarkan apa? Ilmu Dasar Cenayang-mu semester ini? 359 00:37:05,560 --> 00:37:07,507 Menurutku itu cara terbodoh untuk melakukannya. 360 00:37:07,594 --> 00:37:10,619 Seperti yang kubilang, itu mungkin menimpa dia, 361 00:37:10,644 --> 00:37:13,201 Saat dia berusaha memanjat naik./ Kepala duluan? 362 00:37:13,233 --> 00:37:15,345 Apa bedanya? Dia mati, bukan? 363 00:37:15,370 --> 00:37:17,065 Bedanya adalah, benar atau tidaknya seseorang... 364 00:37:17,090 --> 00:37:18,683 ...melakukan itu kepadanya./ Siapa? 365 00:37:18,753 --> 00:37:20,734 Aku tidak tahu. Dia bilang ada seorang di bawah sana bersamanya. 366 00:37:20,759 --> 00:37:22,844 Kev.../ Tentu saja dia mengatakan itu. 367 00:37:22,876 --> 00:37:24,344 Dia berusaha mengelabuimu. 368 00:37:24,378 --> 00:37:26,960 Lalu dia tertimpa rak begitu saja dan mati? 369 00:37:26,985 --> 00:37:29,301 Itu gelap. Dia tak tahu apa yang terjadi, 370 00:37:29,326 --> 00:37:30,780 Itu terlalu berat untuk dia. 371 00:37:30,845 --> 00:37:32,467 Baiklah, tapi dia bilang jika ada seseorang... 372 00:37:32,492 --> 00:37:35,110 Kau mau kembali ke bawah dan melihat? 373 00:37:35,130 --> 00:37:38,680 Tidak./ Bagus. Aku juga. 374 00:37:53,380 --> 00:37:55,301 Ada seseorang di luar sana. 375 00:37:56,482 --> 00:37:59,115 Polisi?/ Aku rasa bukan. 376 00:38:00,600 --> 00:38:03,553 Kau melihat seseorang?/ Tidak. 377 00:38:03,578 --> 00:38:05,054 Itu orang dari rubanah, 378 00:38:05,079 --> 00:38:06,979 Kita biarkan mereka keluar!/ Apa? 379 00:38:08,109 --> 00:38:09,624 Tony, menunduk! 380 00:38:09,657 --> 00:38:11,490 Kenapa? Mungkin mereka membawa mobil. 381 00:38:14,584 --> 00:38:16,130 Aku akan keluar. 382 00:38:16,163 --> 00:38:19,654 Tidak, tolong, tetap di sini./ Ada apa? 383 00:38:19,677 --> 00:38:21,469 Itu bisa saja pembunuhnya. 384 00:38:21,494 --> 00:38:23,626 Menunduk. 385 00:38:23,988 --> 00:38:26,196 Lakukan saja! 386 00:38:32,380 --> 00:38:33,548 Ini bodoh. 387 00:38:33,581 --> 00:38:35,316 Ini tidak bodoh, ini berhati-hati. 388 00:38:35,349 --> 00:38:37,885 Dengar, siapapun di luar sana sudah tahu kita di sini. 389 00:38:37,918 --> 00:38:39,563 Semua lampu menyala. 390 00:38:39,635 --> 00:38:41,506 Sial. 391 00:38:53,594 --> 00:38:57,094 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 392 00:39:01,682 --> 00:39:05,351 Halo? Ada orang di sana? 393 00:39:05,399 --> 00:39:07,115 Aku mohon! 394 00:39:07,148 --> 00:39:09,032 Dia meminta tolong. 395 00:39:11,178 --> 00:39:13,759 Tunggu, kita tak tahu jika ini aman! 396 00:39:28,598 --> 00:39:30,283 Bu? 397 00:39:34,708 --> 00:39:37,244 Ya Tuhan! Tolong jangan! 398 00:39:37,277 --> 00:39:39,366 Aku mohon Tuhan, jangan bunuh aku! 399 00:39:39,391 --> 00:39:41,244 Tenang, Nyonya, ini... 400 00:39:41,282 --> 00:39:44,951 Kami di sini untuk membantu. Tak ada yang akan melukaimu. 401 00:39:45,050 --> 00:39:47,255 Dia membawa Walter-ku. 402 00:39:47,288 --> 00:39:50,088 Apa?/ Tidak, orang itu, 403 00:39:50,113 --> 00:39:51,992 Pembunuh itu sudah mati. Kami mengambil senjatanya. 404 00:39:52,025 --> 00:39:54,670 Ini Tony. Dia tak melukai siapapun. 405 00:39:55,546 --> 00:39:58,419 Bagaimana aku tahu kau berkata jujur? 406 00:39:58,489 --> 00:40:00,722 Kau hanya harus percaya kami. 407 00:40:00,791 --> 00:40:02,793 Lihat. 408 00:40:03,037 --> 00:40:05,889 Kau lihat? Itu. 409 00:40:05,936 --> 00:40:07,781 Kami tak ingin melukaimu. Aku Brittney 410 00:40:07,806 --> 00:40:09,932 Ini Tony dan Kevin. 411 00:40:12,810 --> 00:40:15,717 Margie, Margie Nealands. 412 00:40:15,749 --> 00:40:17,828 Kau terlihat lelah, Margie. 413 00:40:18,065 --> 00:40:19,400 Kau mau masuk ke dalam... 414 00:40:19,425 --> 00:40:21,704 ...agar kami bisa memberimu makan atau minum? 415 00:40:22,876 --> 00:40:25,304 Aku rasa aku tak keberatan untuk minum. 416 00:40:27,456 --> 00:40:29,979 Pastikan dia tak mengincar senjata./ Diam. 417 00:40:36,461 --> 00:40:38,419 Mengincar senjata? 418 00:40:38,571 --> 00:40:40,609 Jika dia setan, kita... 419 00:40:58,815 --> 00:41:01,795 Maaf, kami hanya punya ini. 420 00:41:01,829 --> 00:41:03,394 Terima kasih. 421 00:41:05,899 --> 00:41:09,054 Semua ini masih terasa seperti mimpi buruk. 422 00:41:10,338 --> 00:41:12,696 Kami juga kehilangan keluarga. 423 00:41:13,975 --> 00:41:15,665 Bisa kau beritahu kami apa yang terjadi? 424 00:41:15,689 --> 00:41:17,404 Apa yang kau lihat? 425 00:41:17,429 --> 00:41:20,958 Hanya jika kau merasa nyaman bicarakan itu. 426 00:41:21,687 --> 00:41:23,830 Aku rasa begitu. 427 00:41:24,971 --> 00:41:29,264 Ada pasangan Afrika Amerika. 428 00:41:29,300 --> 00:41:31,388 Orang tua kami. 429 00:41:31,435 --> 00:41:36,470 Ketika orang bersenjata kabur ke dalam pulau, 430 00:41:36,495 --> 00:41:39,844 Ayahmu yang temukan dia. 431 00:41:39,869 --> 00:41:41,791 Beberapa orang lainnya ingin lari, 432 00:41:41,816 --> 00:41:43,721 Tapi dia tak mau pergi. 433 00:41:43,771 --> 00:41:49,425 Dia yang pertama menyeberang jembatan bersama Walter. 434 00:41:49,450 --> 00:41:51,450 Orang pemberani. 435 00:41:52,357 --> 00:41:54,571 Semoga jiwanya tenang. 436 00:41:58,967 --> 00:42:01,388 Ketika aku mendengar suara tembakan, 437 00:42:01,422 --> 00:42:05,726 Dan tak ada yang kembali, 438 00:42:05,770 --> 00:42:08,001 Aku merangkak naik dan melihat. 439 00:42:09,634 --> 00:42:12,212 Kami juga melihatnya. 440 00:42:14,227 --> 00:42:19,961 Hutan terlihat seperti tempat terbaik untuk lari, 441 00:42:19,986 --> 00:42:23,877 Tapi setelah beberapa jam, aku begitu tersesat, 442 00:42:23,902 --> 00:42:27,848 Aku tak tahu ke arah mana untuk temukan jalan raya. 443 00:42:28,548 --> 00:42:30,999 Ponselku tak mendapat sinyal. 444 00:42:32,652 --> 00:42:37,190 Aku mungkin masih di luar sana jika aku tak mengikuti suara musik... 445 00:42:37,224 --> 00:42:40,746 ...dan melihat lampu dari rumah ini. 446 00:42:44,309 --> 00:42:48,031 Kau aman sekarang. Orang itu sudah mati. 447 00:42:49,287 --> 00:42:52,835 Mungkin kita bisa mendapat sinyal di ponselmu dari sini. 448 00:42:52,884 --> 00:42:54,497 Ponsel kami dicuri. 449 00:42:55,341 --> 00:42:58,883 Aku takut ponselku hilang dikegelapan. 450 00:42:58,907 --> 00:43:01,848 Bodoh./ Tidak. 451 00:43:02,668 --> 00:43:05,516 Bagaimana kau tahu orang itu tak di sini? 452 00:43:05,548 --> 00:43:08,805 Siapa?/ Si orang gila, 453 00:43:08,830 --> 00:43:11,470 Bagaimana kau tahu itu aman?/ Kevin. 454 00:43:12,557 --> 00:43:15,869 Jika kau bermalam sendirian di hutan itu, anak muda, 455 00:43:15,894 --> 00:43:18,699 Kau takkan tanyakan itu. 456 00:43:19,590 --> 00:43:23,028 Kau mulai melihat sesuatu di kegelapan, 457 00:43:23,036 --> 00:43:25,448 Aku tak peduli apakah aku hidup atau mati, 458 00:43:25,473 --> 00:43:29,667 Aku hanya tak ingin sendiri lagi. 459 00:43:35,481 --> 00:43:37,895 Kau ingat melihat orang bersenjata lainnya? 460 00:43:38,880 --> 00:43:41,409 Apa ada orang lain yang membantunya? 461 00:43:41,456 --> 00:43:43,270 Satu saja cukup. 462 00:43:43,578 --> 00:43:46,393 Dia memulai saat kebanyakan kami berada didekat danau. 463 00:43:46,427 --> 00:43:49,766 Pada waktu kami kembali, semua mobil mati. 464 00:43:49,791 --> 00:43:52,122 Tak bisa pergi ke mana-mana. 465 00:43:52,999 --> 00:43:56,519 Kevin berpikir mungkin ada seseorang. 466 00:43:56,579 --> 00:44:01,764 Tidak, aku tak melihat orang lainnya. 467 00:44:02,443 --> 00:44:04,699 Hanya ada satu orang. 468 00:44:06,333 --> 00:44:08,136 Dan sekarang dia sudah mati. 469 00:44:13,291 --> 00:44:17,624 Yang harus kita lakukan adalah duduk selama sisa malam ini, 470 00:44:17,657 --> 00:44:19,659 Dan aku ingin bergerak saat matahari terbit. 471 00:44:19,693 --> 00:44:21,190 Tony, tidak lagi. 472 00:44:21,215 --> 00:44:24,202 Kali ini kita semua pergi. Tak ada yang tinggal. 473 00:44:25,324 --> 00:44:29,790 Kalau begitu, aku rasa aku sebaiknya istirahat. 474 00:44:31,297 --> 00:44:33,780 Ya, mungkin carilah tempat yang nyaman. 475 00:44:37,272 --> 00:44:40,414 Ya, kita semua sebaiknya istirahat sebentar. 476 00:44:40,447 --> 00:44:42,445 Besok akan menjadi perjalanan yang panjang. 477 00:44:43,348 --> 00:44:45,680 Ya, kau mungkin benar. 478 00:45:15,850 --> 00:45:17,988 Apa yang kau cari? 479 00:45:18,052 --> 00:45:21,422 Entahlah, aku hanya... Ini tak masuk akal. 480 00:45:21,454 --> 00:45:25,754 Dengar, aku tak tahu apa yang terjadi di ruang bawah tanah. 481 00:45:25,829 --> 00:45:29,362 Bukan itu, tapi dia. 482 00:45:29,396 --> 00:45:33,634 Maksudku, apa-apaan itu tentang ayah menjadi pemberani? 483 00:45:33,666 --> 00:45:35,611 Tidak mungkin ayah pergi menyeberangi jembatan itu. 484 00:45:35,635 --> 00:45:38,028 Kita tak tahu itu. Kau tak tahu apa yang akan dia lakukan. 485 00:45:38,053 --> 00:45:40,160 Kau ingat waktu ayah dirampok di kota? 486 00:45:40,185 --> 00:45:42,629 Dia berikan uangnya kepada mereka. 487 00:45:42,710 --> 00:45:45,218 Orang-orang itu tak memiliki senjata, pisau, atau apapun. 488 00:45:45,235 --> 00:45:46,480 Jadi? 489 00:45:46,514 --> 00:45:48,349 Saat aku tanya kenapa dia tak berikan perlawanan, 490 00:45:48,382 --> 00:45:51,753 Dia bilang, "Aku lebih memilih hidup dari pada menjadi pahlawan." 491 00:45:52,846 --> 00:45:55,722 Mungkin dia berpikir tak punya pilihan kali ini. 492 00:45:55,755 --> 00:45:57,458 Orang mengandalkan dia. 493 00:45:57,490 --> 00:45:59,873 Oke, tapi apa kau perhatikan keanehan lainnya? 494 00:45:59,901 --> 00:46:01,183 Apa? 495 00:46:01,224 --> 00:46:04,262 Dia tak bertanya keadaan si orang gila. Si pembunuh. 496 00:46:04,284 --> 00:46:06,434 Bagaimana dia mati. Seolah dia tak peduli, 497 00:46:06,467 --> 00:46:08,408 Atau dia sudah tahu. 498 00:46:08,433 --> 00:46:12,214 Mungkin dia hanya kelelahan dan kebingungan. 499 00:46:12,239 --> 00:46:13,598 Aku yakin dia tidak sepenuhnya sadar... 500 00:46:13,623 --> 00:46:14,797 ...setelah apa yang terjadi. 501 00:46:14,807 --> 00:46:16,943 Kau pikirkan soal itu, Sherlock?/ Tidak. 502 00:46:16,976 --> 00:46:20,255 Aku yakin dia tak tahu separuh yang dia katakan. 503 00:46:20,708 --> 00:46:22,927 Jangan jadikan ini sidang dengar, 504 00:46:22,952 --> 00:46:26,354 Itu hanya wanita tua yang menyaksikan suaminya meledak 505 00:46:26,387 --> 00:46:28,629 Aku tidak memikirkannya seperti itu. 506 00:46:31,057 --> 00:46:33,258 Kita tahu apa yang terjadi, 507 00:46:33,283 --> 00:46:35,362 Mari cukup temui polisi... 508 00:46:35,396 --> 00:46:37,421 ...dan khawatirkan soal rinciannya nanti. 509 00:46:37,860 --> 00:46:39,717 Tentu. 510 00:47:17,686 --> 00:47:19,596 Kami menunggumu. 511 00:47:25,612 --> 00:47:28,634 Kami menunggumu. 512 00:47:31,956 --> 00:47:34,711 Kami menunggumu. 513 00:47:36,881 --> 00:47:40,044 Kami menunggumu. 514 00:47:40,591 --> 00:47:43,407 Kami menunggumu. 515 00:48:47,561 --> 00:48:50,642 Permisi, anak muda? 516 00:48:51,632 --> 00:48:53,582 Kenapa kau terbangun? 517 00:48:53,648 --> 00:48:55,348 Apa kau mencari sesuatu? 518 00:48:55,373 --> 00:48:58,058 Ini ponsel. Kau memiliki ponselmu selama ini. 519 00:48:58,083 --> 00:49:00,402 Sungguh? Berarti aku tidak menghilangkannya. 520 00:49:00,476 --> 00:49:02,320 Ada apa?/ Ponsel, 521 00:49:02,345 --> 00:49:03,911 Kita temukan ponsel dia. 522 00:49:03,943 --> 00:49:05,808 Aku pikir kau bilang menghilangkan itu? 523 00:49:05,846 --> 00:49:10,079 Kau sendiri yang bilang. Aku kelelahan dan kebingungan. 524 00:49:10,104 --> 00:49:11,784 Kapan aku mengatakan itu? 525 00:49:11,818 --> 00:49:12,953 Apa? 526 00:49:12,985 --> 00:49:14,621 Kapan aku mengatakan itu? 527 00:49:14,655 --> 00:49:17,243 Kev, berikan ponselnya padaku, 528 00:49:17,268 --> 00:49:18,888 Biar aku coba hubungi seseorang./ Sebentar. 529 00:49:18,958 --> 00:49:21,027 Margie, apa kau mendengarkanku dan Kevin? 530 00:49:21,061 --> 00:49:22,595 Ya, kami pikir kau sudah tidur. 531 00:49:22,628 --> 00:49:24,570 Bukan aku yang di sidang di sini. 532 00:49:26,448 --> 00:49:29,769 Dan aku ingin tahu dari mana kau mendapat hak, 533 00:49:29,802 --> 00:49:31,938 Untuk memeriksa barangku. 534 00:49:31,972 --> 00:49:34,333 Uangku sebaiknya tidak hilang. 535 00:49:34,358 --> 00:49:36,848 Apa kau serius? Tony, kau dengar ini? 536 00:49:36,873 --> 00:49:40,623 Bu, ini tidak perlu./ Jangan panggil aku "Ibu". 537 00:49:40,648 --> 00:49:41,885 Apa yang harus aku pikirkan? 538 00:49:41,910 --> 00:49:46,119 Aku terbangun untuk temukan pencuri ini memeriksa tasku. 539 00:49:46,152 --> 00:49:48,230 Kau harusnya berterima kasih padanya karena temukan ponselmu. 540 00:49:48,255 --> 00:49:49,931 Kev, panggil polisi. 541 00:49:49,990 --> 00:49:51,512 Akan aku hubungi. Berikan ponselnya padaku. 542 00:49:51,537 --> 00:49:55,559 Maaf, tapi aku membesarkan empat anak, 543 00:49:55,584 --> 00:49:59,981 Dan aku sangat mampu gunakan ponselku sendiri. 544 00:50:01,367 --> 00:50:03,887 Itu ponselku. 545 00:50:09,262 --> 00:50:11,011 Terima kasih. 546 00:50:17,253 --> 00:50:19,865 Siapa yang bisa mengira? Tak ada sinyal. 547 00:50:19,890 --> 00:50:22,612 Apa? Ayolah... Ini.../ Cobalah menelepon. 548 00:50:22,637 --> 00:50:24,657 Tenang. Semuanya tenang. 549 00:50:24,690 --> 00:50:26,842 Margie, kenapa kau tak coba melihat... 550 00:50:26,867 --> 00:50:29,154 ...jika kau dapat jaringan di luar? Kami begitu sebelumnya. 551 00:50:29,182 --> 00:50:30,909 Tapi dia bohong. Kita tidak.../ Diam! 552 00:50:30,934 --> 00:50:36,005 Aku korbannya di sini seandainya kau lupa. 553 00:50:36,605 --> 00:50:38,426 Aku kehilangan Walter-ku. 554 00:50:38,473 --> 00:50:41,341 Kami tahu, Margie. Sekarang pergilah jalan, 555 00:50:41,374 --> 00:50:43,415 Dan lihat jika kau bisa menghubungi polisi. 556 00:50:43,454 --> 00:50:46,352 Akan kulakukan. Aku akan beritahu mereka, 557 00:50:46,377 --> 00:50:48,749 Bagaimana aku diperlakukan oleh kalian. 558 00:50:54,674 --> 00:50:56,492 Seseorang sebaiknya mengikuti dia. 559 00:50:56,548 --> 00:51:00,867 Dengar, kau menjadi kacau sejak melihat mayat di bawah. 560 00:51:01,551 --> 00:51:03,412 Kevin! 561 00:51:09,879 --> 00:51:12,426 Hei, Margie! 562 00:51:17,158 --> 00:51:20,827 Bagaimana dia tak tahu dia memiliki ponselnya, Tony? 563 00:51:20,885 --> 00:51:22,972 Ada yang tidak beres dengan dia. 564 00:51:22,997 --> 00:51:25,118 Kau mau aku berkata apa? 565 00:51:25,143 --> 00:51:27,364 Kau mau aku todongkan dia senjata... 566 00:51:27,389 --> 00:51:28,655 ...dan meminta dia serahkan itu? 567 00:51:28,688 --> 00:51:32,311 Menyebut dia setan seperti bocah jenius di luar sana? 568 00:51:33,594 --> 00:51:35,429 Wanita itu ketakutan dan kesepian. 569 00:51:35,461 --> 00:51:37,431 Ya, aku harap dia tahu. 570 00:51:37,463 --> 00:51:39,376 Kita cukup tahu untuk keluar dari ini. 571 00:51:39,406 --> 00:51:41,282 Bukan aku. 572 00:51:41,828 --> 00:51:43,945 Tolong, tolong aku! 573 00:51:45,402 --> 00:51:48,016 Apa yang kau lakukan? Kita berusaha keluar dari sini! 574 00:51:48,041 --> 00:51:50,077 Kenapa kau melakukan itu? Apa yang kau lakukan? 575 00:51:50,110 --> 00:51:51,432 Dia berusaha membunuhku!/ Dia menghancurkan ponselku! 576 00:51:51,457 --> 00:51:53,144 Dengar, aku benar! 577 00:51:53,169 --> 00:51:55,150 Tony!/ Berengsek! 578 00:51:55,212 --> 00:51:56,950 Berhenti!/ Dia sudah gila! 579 00:51:56,983 --> 00:51:58,574 Dia seharusnya memanggil pertolongan! 580 00:51:58,599 --> 00:52:01,021 Sudah. Polisi bilang akan segera ke sini! 581 00:52:01,054 --> 00:52:02,710 Jangan terlalu berharap! 582 00:52:02,765 --> 00:52:05,866 Saat mereka datang, mereka akan banyak mendengar dariku! 583 00:52:05,891 --> 00:52:07,490 Dasar jalang pembohong! 584 00:52:07,710 --> 00:52:09,957 Tony! Berhenti melukai dia! 585 00:52:09,982 --> 00:52:12,037 Kau dengar ucapan bocah ini? Dia sudah gila! 586 00:52:12,062 --> 00:52:13,472 Dia tak tahu apa yang dikatakannya. 587 00:52:13,497 --> 00:52:15,661 Kevin, diam!/ Aku berkata jujur! 588 00:52:15,715 --> 00:52:17,627 Aku akan tunggu di dalam. 589 00:52:17,652 --> 00:52:19,303 Kau bisa beritahu dia, 590 00:52:19,328 --> 00:52:22,742 Jika dia masuk dan meminta maaf layaknya orang beradab, 591 00:52:22,775 --> 00:52:25,244 Aku takkan berpikir untuk mengajukan tuntutan. 592 00:52:39,417 --> 00:52:42,110 Apa kau baik-baik saja?/ Si berengsek itu. 593 00:52:43,344 --> 00:52:46,099 Kenapa kau melakukan itu?/ Dia yang menghancurkan ponselnya! 594 00:52:46,124 --> 00:52:47,970 Kenapa dia melakukan itu? 595 00:52:49,244 --> 00:52:51,977 Ayo. Biar aku bantu kau berdiri./ Tinggalkan aku sendiri. 596 00:52:52,838 --> 00:52:54,989 Kevin./ Pergilah! 597 00:53:41,264 --> 00:53:43,967 Tak apa. Maaf kau harus pergi. 598 00:53:44,831 --> 00:53:46,260 Bagaimana keadaan dia? 599 00:53:46,285 --> 00:53:48,079 Apa pedulimu? 600 00:53:49,191 --> 00:53:53,067 Maaf, Bee, tapi dia yang meminta itu. 601 00:53:53,092 --> 00:53:54,534 Untuk dipukul di wajahnya? 602 00:53:54,568 --> 00:53:57,247 Dia masih kecil./ Dia bukan anak kecil. 603 00:53:57,272 --> 00:53:59,915 Lagi pula, dia menyerang wanita itu. Dia sudah kehilangan akal sehatnya. 604 00:53:59,940 --> 00:54:02,809 Ya, dia menghancurkan ponselku dan menyerangku seperti orang gila. 605 00:54:02,842 --> 00:54:04,043 Dia menghancurkan ponsel? 606 00:54:04,077 --> 00:54:06,066 Ya, dan dia mungkin akan melakukan hal lebih buruk padaku, 607 00:54:06,091 --> 00:54:07,880 Jika kalian tak keluar. 608 00:54:07,914 --> 00:54:11,852 Jika semua orang tidur seperti yang kukatakan, 609 00:54:11,885 --> 00:54:13,215 Ini takkan pernah terjadi. 610 00:54:13,240 --> 00:54:15,698 Jika kita tak tidur, kita takkan temukan ponselnya, 611 00:54:15,723 --> 00:54:17,093 Dan polisi takkan ke sini. 612 00:54:17,126 --> 00:54:18,892 Hingga mereka datang, 613 00:54:18,925 --> 00:54:21,379 Adikmu sebaiknya tenang, 614 00:54:21,404 --> 00:54:23,396 Atau aku akan berikan dia mata lebam lagi untuk ditangisi. 615 00:54:23,429 --> 00:54:27,731 Itu semua tidak diperlukan setelah dia tenang di luar. 616 00:54:27,756 --> 00:54:29,154 Kau bukan hukum di sini. 617 00:54:29,179 --> 00:54:30,837 Kau hanya bajingan bersenjata. 618 00:54:30,871 --> 00:54:32,072 Untuk sekarang, itu cukup bagus. 619 00:54:32,105 --> 00:54:33,768 Yang benar saja. 620 00:54:33,793 --> 00:54:35,842 Kau tak pernah melewatkan kesempatan memberikan perintah. 621 00:54:35,876 --> 00:54:37,555 Ini pasti mimpi yang terwujud untukmu. 622 00:54:37,580 --> 00:54:40,895 Diamlah./ Atau apa, kau akan memukulku? 623 00:54:41,126 --> 00:54:43,304 Biasanya kau hanya menghamburkan uang, 624 00:54:43,329 --> 00:54:45,918 Tapi aku rasa mengayunkan senjata bekerja jauh lebih baik. 625 00:54:45,952 --> 00:54:48,606 Aku menghamburkan uang? Apa kau mendengar ucapanmu? 626 00:54:48,647 --> 00:54:51,279 Tenanglah. Itu hanya ucapan. Tak perlu lepas kendali. 627 00:54:51,304 --> 00:54:52,971 Semua ini terlalu berat untuk dia./ Kau tahu? 628 00:54:52,996 --> 00:54:55,087 Tak ada yang lepas kendali di sini selain kau, Nyonya. 629 00:54:55,112 --> 00:54:58,180 Mungkin kau sebaiknya diam hingga polisi datang. 630 00:54:58,202 --> 00:54:59,932 Margie? 631 00:54:59,965 --> 00:55:01,944 Kevin. 632 00:55:03,395 --> 00:55:05,654 Bu, aku benar-benar minta maaf. 633 00:55:05,657 --> 00:55:07,804 Aku tak tahu apa yang terjadi di luar sana, 634 00:55:07,829 --> 00:55:10,180 Mungkin semua ini membuatku stres. 635 00:55:13,897 --> 00:55:16,282 Aku juga minta maaf, anak muda. 636 00:55:16,315 --> 00:55:19,619 Aku harusnya cukup memberimu ponsel. 637 00:55:19,652 --> 00:55:21,058 Itu salahku. 638 00:55:21,083 --> 00:55:23,885 Aku lepas kendali untuk sesaat. 639 00:55:23,898 --> 00:55:26,080 Sekali lagi, aku minta maaf. 640 00:55:26,912 --> 00:55:30,315 Mungkin kita semua sedikit lepas kendali, Kev. Bahkan aku. 641 00:55:30,982 --> 00:55:33,879 Tak perlu menyalahkan dirimu. Memang aku yang salah. 642 00:55:34,601 --> 00:55:36,042 Kevin? 643 00:55:36,067 --> 00:55:40,770 Serius. Dan Margie yang malang ini bukan setan. 644 00:55:40,795 --> 00:55:43,271 Dia kehilangan seseorang sama seperti kita. 645 00:55:43,453 --> 00:55:46,669 Siapa namanya tadi? Henry? 646 00:55:46,726 --> 00:55:52,124 Walter, nama suamiku Walter. 647 00:55:52,172 --> 00:55:53,987 Kau yakin soal itu? 648 00:55:54,021 --> 00:55:57,409 Kau yakin itu bukan Henry atau mungkin Andrew? 649 00:55:58,421 --> 00:56:01,282 Aku tahu siapa nama suamiku. 650 00:56:01,307 --> 00:56:02,695 Pikirkan baik-baik. 651 00:56:02,720 --> 00:56:05,886 Apa kau yakin nama suamimu Walter? 652 00:56:05,911 --> 00:56:10,034 Dia sudah bilang namanya Walter, Kevin. 653 00:56:10,058 --> 00:56:11,652 Hentikanlah. 654 00:56:15,379 --> 00:56:17,621 Kalian memang sesuatu. 655 00:56:17,674 --> 00:56:18,926 Tidak, aku hanya memastikan, 656 00:56:18,951 --> 00:56:22,220 Karena tak ada Walter yang terbaring mati di pulau itu. 657 00:56:24,075 --> 00:56:25,671 Aku temukan Henry, 658 00:56:25,695 --> 00:56:28,247 Clayton dan Andrew, tapi tak ada Walter, 659 00:56:28,320 --> 00:56:30,202 Bahkan tidak untuk nama tengah. 660 00:56:30,596 --> 00:56:32,600 Hanya itu saja para laki-laki yang ada di pulau itu. 661 00:56:32,624 --> 00:56:34,841 Selain ayah kami tentunya. 662 00:56:36,362 --> 00:56:39,060 Astaga. 663 00:56:39,089 --> 00:56:40,999 Margie, apa-apaan? 664 00:56:41,144 --> 00:56:42,765 Tuhan yang maha baik. 665 00:56:42,790 --> 00:56:45,439 Mungkin dia masih hidup. Jika dia tak di luar sana, 666 00:56:45,472 --> 00:56:47,507 Mungkin dia selamat./ Dia bisa saja terluka. 667 00:56:47,539 --> 00:56:50,542 Kita tak melihat penyintas lainnya seharian ini. 668 00:56:51,299 --> 00:56:56,429 Jika tak ada yang peduli, aku akan pergi memeriksa. 669 00:57:00,608 --> 00:57:02,158 Apa yang kau lakukan? 670 00:57:02,171 --> 00:57:03,657 Kevin? 671 00:57:03,690 --> 00:57:05,525 Letakkan pisau itu. 672 00:57:05,557 --> 00:57:08,944 Setelah dia menjawab pertanyaanku yang terakhir. 673 00:57:09,932 --> 00:57:11,764 Dari mana asalmu, Margie? 674 00:57:11,798 --> 00:57:14,892 Itu barang milikku. Kau tak punya hak. 675 00:57:14,954 --> 00:57:17,378 Letakkan itu, Kev, letakkan pisaunya. 676 00:57:17,403 --> 00:57:19,005 Hanya setelah kau menjawab pertanyaanku. 677 00:57:19,039 --> 00:57:20,540 Dari mana asalmu, Margie? 678 00:57:20,565 --> 00:57:22,881 Kembalikan barangku! 679 00:57:22,906 --> 00:57:25,478 Aku akan memberimu tiga tebakan, 680 00:57:25,512 --> 00:57:28,360 Kota dan negara bagian, Margie, ini petunjuknya, 681 00:57:28,385 --> 00:57:30,035 Itu masih bagian dari Amerika Serikat. 682 00:57:30,083 --> 00:57:32,600 Kembalikan barangku! 683 00:57:32,640 --> 00:57:35,934 Itu pasti. Tapi pertama, Margie, dari mana asalmu? 684 00:57:35,990 --> 00:57:38,364 Kembalikan barangku! 685 00:57:38,389 --> 00:57:40,588 Jawab dia! 686 00:58:01,589 --> 00:58:03,854 Tony? 687 00:58:05,130 --> 00:58:09,778 Itu tak sengaja meledak. 688 00:58:13,460 --> 00:58:17,068 Kev, kau melihatnya. Aku tak menarik pelatuknya. 689 00:58:17,603 --> 00:58:20,328 Aku tak melihat apa-apa. Aku fokus padanya. 690 00:58:20,833 --> 00:58:22,599 Ya Tuhan. 691 00:58:25,095 --> 00:58:27,843 Kau membunuh dia. 692 00:58:27,963 --> 00:58:30,312 Kau yang mengayunkan pisau. 693 00:58:30,337 --> 00:58:33,309 Aku tidak menggunakannya!/ Kenapa itu di sini? 694 00:58:33,334 --> 00:58:35,430 Entahlah. Bagaimana aku tahu? 695 00:58:35,455 --> 00:58:37,242 Dia ingin mengambil senjatanya. 696 00:58:37,678 --> 00:58:42,199 Astaga, dia seperti mengalami kejang atau sesuatu. 697 00:58:42,242 --> 00:58:44,573 Itu bukan kejang./ Bagaimana kau tahu? 698 00:58:44,575 --> 00:58:47,035 Karena dia setan. Dia membohongi kita. 699 00:58:47,096 --> 00:58:50,252 Tidak, Kevin, dia sudah mati. 700 00:58:50,663 --> 00:58:53,282 Tony, dia akan gunakan senjata itu. Aku melihatnya. 701 00:58:56,869 --> 00:59:00,387 Astaga, senjatanya meledak dengan sendirinya. 702 00:59:21,842 --> 00:59:24,898 Apa menurutmu mereka akan menangkap Tony? 703 00:59:24,931 --> 00:59:26,870 Aku tidak tahu. 704 00:59:27,660 --> 00:59:29,535 Mereka takkan melakukan itu, bukan? 705 00:59:29,568 --> 00:59:31,578 Maksudku, setelah semua yang terjadi, 706 00:59:31,603 --> 00:59:34,038 Mereka pasti tahu itu tidak sengaja, bukan? 707 00:59:34,063 --> 00:59:36,174 Apa yang membuatmu berpikir mereka peduli? 708 00:59:37,180 --> 00:59:39,043 Mungkin ada banyak lainnya seperti dia. 709 00:59:39,068 --> 00:59:40,907 Kev, bisa kau hentikan itu? 710 00:59:40,932 --> 00:59:43,289 Aku tak tahu apa yang salah dengan wanita itu, 711 00:59:43,314 --> 00:59:45,284 Tapi itu tak penting sekarang. 712 00:59:46,206 --> 00:59:48,425 Lihatlah SIM-nya. 713 00:59:52,257 --> 00:59:54,576 Wisconsin? 714 00:59:54,767 --> 00:59:57,685 Aku tak tahu kenapa dia tak cukup mengatakan itu, tapi... 715 00:59:57,710 --> 00:59:59,779 Lihat namanya. 716 01:00:02,872 --> 01:00:05,893 Itu tidak sama./ Aku melihatnya. 717 01:00:13,384 --> 01:00:19,148 Ibu, Ayah, dan semua orang yang mati, 718 01:00:19,201 --> 01:00:23,597 Dan satu-satunya orang yang selamat membohongi kita. 719 01:00:23,628 --> 01:00:26,326 Selama ini, dia membohongi kita. 720 01:00:26,358 --> 01:00:28,594 Itu yang aku coba katakan. 721 01:00:28,628 --> 01:00:33,364 Menurutku Carol McCarthy kabur ke dalam hutan, 722 01:00:33,389 --> 01:00:36,900 Tapi seseorang atau sesuatu lainnya yang keluar. 723 01:00:38,214 --> 01:00:40,576 Dan jika itu benar, 724 01:00:40,600 --> 01:00:44,008 Berarti ada sesuatu didalam hutan, 725 01:00:44,033 --> 01:00:46,647 Tapi siapa lagi yang ada di luar sana? 726 01:01:16,570 --> 01:01:21,192 Kau pasti bisa, Tone, ini sepenuhnya kau. 727 01:01:26,994 --> 01:01:28,922 Tidak. 728 01:01:28,954 --> 01:01:31,633 Jika tidak, Tony akan... 729 01:01:31,669 --> 01:01:34,054 Ada apa dengan Tony? 730 01:01:36,061 --> 01:01:38,832 Bagaimana keadaanmu, sayang? 731 01:01:38,898 --> 01:01:42,035 Sangat buruk. Setelah apa yang terjadi hari ini? 732 01:01:42,068 --> 01:01:45,941 Itu tidak sengaja. Dia menyerangmu. 733 01:01:46,085 --> 01:01:50,645 Itu memang tak sengaja. Tapi itu juga salahku. 734 01:01:52,130 --> 01:01:54,179 Dan sekarang aku akan teringat momen itu setiap hari... 735 01:01:54,204 --> 01:01:55,791 ...sepanjang sisa hidupku. 736 01:01:58,683 --> 01:02:00,486 Aku berutang permintaan maaf padamu... 737 01:02:00,511 --> 01:02:02,678 Aku berutang permintaan maaf kepada kalian berdua. 738 01:02:02,908 --> 01:02:06,105 Malam ini, beberapa jam terakhir ini... 739 01:02:06,130 --> 01:02:08,610 Ini bukan aku. Ini bukan diriku sebenarnya. 740 01:02:09,287 --> 01:02:12,194 Situasi menjadi tak terkendali begitu cepat. 741 01:02:12,234 --> 01:02:14,679 Aku rasa kita semua tak berpikir jernih pada titik ini. 742 01:02:14,704 --> 01:02:17,300 Mari kita tetap di sini dan menunggu. 743 01:02:18,087 --> 01:02:21,041 Benar, untuk polisi. 744 01:02:21,074 --> 01:02:24,077 Aku tak yakin dia memanggil polisi. 745 01:02:24,110 --> 01:02:26,358 Aku rasa kau benar. 746 01:02:26,381 --> 01:02:28,314 Sungguh? 747 01:02:28,380 --> 01:02:32,786 Ya, wanita itu sangat tidak stabil. 748 01:02:32,818 --> 01:02:34,961 Sulit untuk tahu pasti apa yang terjadi di sana. 749 01:02:36,205 --> 01:02:38,329 Ya, kami paham maksudmu. 750 01:02:44,428 --> 01:02:47,244 Ayo. Kita pergi jalan. 751 01:02:47,284 --> 01:02:49,034 Keluar? 752 01:02:49,068 --> 01:02:50,603 Ya, keluar. 753 01:02:50,635 --> 01:02:52,639 Mari lakukan apa yang harusnya kita lakukan kemarin. 754 01:02:52,672 --> 01:02:55,441 Keluar dari sini. Bersama-sama. 755 01:02:55,474 --> 01:02:57,807 Aku takkan berjalan melewati hutan saat gelap. 756 01:02:57,832 --> 01:02:59,378 Tak ada yang perlu ditakuti, 757 01:02:59,411 --> 01:03:02,381 Kita akan selalu berada dekat jalanan. 758 01:03:02,414 --> 01:03:05,822 Menurutku kita sebaiknya di sini dan menunggu hingga hari terang. 759 01:03:06,186 --> 01:03:10,710 Itu sudah fajar sebelum kita mencapai jalan raya. Ayo. 760 01:03:14,379 --> 01:03:16,879 Kau akan membuatku keluar sana sendirian? 761 01:03:16,938 --> 01:03:18,630 Jika polisi datang, 762 01:03:18,664 --> 01:03:21,400 Aku tak mau mereka temukan aku di sana sendirian. 763 01:03:25,239 --> 01:03:27,057 Apa salahnya? 764 01:03:27,931 --> 01:03:30,746 Tapi kita tetap di jalan. 765 01:03:31,177 --> 01:03:34,047 Aku tak mau ke mana-mana. Itu tidak aman. 766 01:03:34,079 --> 01:03:36,946 Itu akan aman jika kita bertiga pergi bersama. 767 01:03:38,209 --> 01:03:40,579 Kevin, aku mohon? 768 01:03:42,468 --> 01:03:44,757 Baiklah./ Bagus. 769 01:03:44,782 --> 01:03:46,909 Mereka sudah menunggu kita. 770 01:03:46,934 --> 01:03:48,680 Apa? 771 01:03:49,868 --> 01:03:51,722 Apa kau barusan bilang? 772 01:03:52,532 --> 01:03:54,456 Mari berharap mereka menunggu kita. 773 01:03:54,480 --> 01:03:55,739 Maksudku polisi. 774 01:03:55,768 --> 01:03:58,147 Kau bilang, "Mereka sudah menunggu kita." 775 01:04:00,306 --> 01:04:02,141 Benarkah? 776 01:04:03,047 --> 01:04:05,511 Mulutku terkadang memiliki pikirannya sendiri. 777 01:04:05,545 --> 01:04:07,004 Ayo, Kev. 778 01:04:12,599 --> 01:04:15,316 Tidak!/ Kevin! 779 01:04:20,134 --> 01:04:21,927 Semuanya, berhenti! 780 01:04:21,960 --> 01:04:24,583 Tidak! Jatuhkan itu! 781 01:04:35,109 --> 01:04:37,097 Sayang, aku... 782 01:04:37,810 --> 01:04:39,723 Brittney, tunggu! 783 01:04:43,820 --> 01:04:45,437 Kembali! 784 01:04:59,197 --> 01:05:00,836 Brittney! 785 01:05:02,309 --> 01:05:04,020 Kembali! 786 01:05:23,066 --> 01:05:24,721 Brittney! 787 01:05:24,745 --> 01:05:27,021 Ayolah, aku mohon! 788 01:06:01,760 --> 01:06:03,922 Bee, ayolah! 789 01:06:26,577 --> 01:06:28,249 Tenang, tenang. 790 01:06:28,280 --> 01:06:29,757 Lepaskan aku! 791 01:06:29,815 --> 01:06:31,844 Siapa saja tolong! Tolong.../ Diam! Diam! 792 01:06:31,881 --> 01:06:35,280 Aku takkan melukaimu, tapi kau harus diam. 793 01:06:35,305 --> 01:06:36,919 Kau bisa lakukan itu? 794 01:06:37,329 --> 01:06:38,764 Kau sudah mati. 795 01:06:38,798 --> 01:06:40,142 Tidak terlalu. 796 01:06:40,333 --> 01:06:42,676 Bagaimana kau keluar dari bawah rak itu? 797 01:06:42,701 --> 01:06:44,343 Itu bukan aku, bodoh. 798 01:06:44,368 --> 01:06:46,204 Itu salah satu keahlian setan keparat. 799 01:06:46,237 --> 01:06:47,272 Sungguh? 800 01:06:47,306 --> 01:06:48,712 Kenapa aku berdiri di sini... 801 01:06:48,737 --> 01:06:50,613 ...dengan pakaian dalamku sambil kedinginan? 802 01:06:51,390 --> 01:06:53,450 Aku sebaiknya duduk. 803 01:06:56,343 --> 01:07:00,259 Kau benar. Kau berkata jujur selama ini. 804 01:07:00,907 --> 01:07:02,698 Aku berusaha membeirtahumu, tapi tak ada yang mendengarku. 805 01:07:02,722 --> 01:07:04,279 Persetan denganmu. Kau membunuh orang tuaku. 806 01:07:04,304 --> 01:07:06,387 Apa yang seharusnya kami pikirkan? 807 01:07:06,448 --> 01:07:08,472 Aku pikir kau kerasukan. 808 01:07:08,497 --> 01:07:09,870 Itu tidak benar. 809 01:07:09,944 --> 01:07:12,069 Mungkin kau benar. 810 01:07:12,094 --> 01:07:14,883 Aku membuat kesalahan. Maaf. 811 01:07:15,132 --> 01:07:17,959 Jika aku membawamu bersamaku, 812 01:07:17,984 --> 01:07:20,186 Kita mungkin bisa keluar dari ini. 813 01:07:20,252 --> 01:07:22,487 Tapi sekarang, itu salahku. 814 01:07:24,401 --> 01:07:26,807 Bagaimana denganmu? 815 01:07:26,844 --> 01:07:29,352 Apa maksudmu, bagaimana denganku? 816 01:07:29,606 --> 01:07:31,525 Kau takkan meminta maaf? 817 01:07:31,555 --> 01:07:33,069 Tidak. 818 01:07:35,573 --> 01:07:37,566 Brittney! 819 01:08:03,202 --> 01:08:05,846 Aku tak bisa melihat mereka. Ini terlalu gelap. 820 01:08:05,907 --> 01:08:08,572 Dia hanya punya sisa satu peluru. 821 01:08:08,649 --> 01:08:09,949 Apa kau yakin? 822 01:08:10,015 --> 01:08:12,208 Itu senjataku. Aku yang mengisinya. 823 01:08:12,232 --> 01:08:14,323 Siapa kau sebenarnya? 824 01:08:14,417 --> 01:08:17,095 Tukang pipa. Ke sini untuk perbaiki toilet. 825 01:08:17,129 --> 01:08:18,431 Dengan shotgun? 826 01:08:18,464 --> 01:08:20,686 Ini wilayah beruang. 827 01:08:32,881 --> 01:08:35,345 Bee, ayolah! 828 01:08:41,755 --> 01:08:43,955 Kau mungkin sebaiknya rileks. 829 01:08:43,989 --> 01:08:46,908 Duduk dan menunggu tembakan terakhir dari shotgun. 830 01:08:46,952 --> 01:08:48,827 Brittney di luar sana. 831 01:08:48,861 --> 01:08:50,645 Aku tak bisa hanya duduk dan menunggu... 832 01:08:50,669 --> 01:08:52,059 ...selagi Tony memburu Brittney. 833 01:08:52,119 --> 01:08:55,128 Dari yang aku lihat, gadis itu bisa jaga diri. 834 01:08:55,535 --> 01:08:58,104 Itu kakakku, dia satu-satunya keluargaku yang tersisa. 835 01:08:59,011 --> 01:09:02,086 Menurutmu apa yang kau bisa lakukan di luar sana? 836 01:09:35,381 --> 01:09:36,968 Persetan denganmu. 837 01:09:37,764 --> 01:09:40,727 Tunggu, nak, tunggu! 838 01:10:12,232 --> 01:10:14,268 Aku tak tahu apa kau sebenarnya, tapi... 839 01:10:14,293 --> 01:10:16,783 Apa maksudmu, apa aku? 840 01:10:17,210 --> 01:10:19,285 Kau membunuh Kevin. Aku melihatnya. 841 01:10:19,317 --> 01:10:21,602 Sayang, kau tak tahu apa yang kau lihat. 842 01:10:21,646 --> 01:10:25,515 Kau terdengar sama kacaunya seperti adikmu yang gila. 843 01:10:25,582 --> 01:10:27,491 Masuklah ke dalam. Aku akan tunjukkan padamu. 844 01:10:27,516 --> 01:10:29,156 Tidak./ Tidak? 845 01:10:29,219 --> 01:10:31,240 Aku takkan masuk ke dalam bersamamu. 846 01:10:31,976 --> 01:10:34,467 Jadi kau hanya akan berdiri di luar sini semalaman? 847 01:10:34,500 --> 01:10:36,409 Begitu? 848 01:10:37,810 --> 01:10:40,449 Jawab satu pertanyaanku. 849 01:10:41,909 --> 01:10:44,432 Kapan kita menikah? 850 01:10:44,575 --> 01:10:47,013 kau serius dengan ini, Bee? 851 01:10:47,045 --> 01:10:49,282 Aku tak ingat.../ Bulan apa? 852 01:10:49,354 --> 01:10:52,192 Bulan apa kita akan menikah, Tony? 853 01:10:55,301 --> 01:10:57,657 Tak ada yang akan menikah. 854 01:10:59,702 --> 01:11:02,427 Tony!/ Kevin? 855 01:11:02,460 --> 01:11:05,033 Kau sebaiknya mundur... 856 01:11:09,977 --> 01:11:14,141 Berengsek... 857 01:11:23,934 --> 01:11:25,884 Kevin. Kau tak apa?/ Aku membunuh Tony! 858 01:11:25,909 --> 01:11:28,384 Aku membunuh Tony./ Kevin, kau tak apa? 859 01:11:28,409 --> 01:11:30,358 Aku tidak tahu. 860 01:11:31,237 --> 01:11:33,262 Kau tak apa? 861 01:12:24,655 --> 01:12:27,079 Sial! 862 01:12:28,505 --> 01:12:30,536 Sekarang apa yang kita lakukan? 863 01:12:30,602 --> 01:12:33,456 Mulai berjalan./ Kita takkan berjalan. 864 01:12:33,538 --> 01:12:35,390 Siapa yang mengatakan sesuatu tentang kita? 865 01:12:35,425 --> 01:12:39,255 Apa, kau pikir mereka akan biarkan kalian berjalan keluar dari sini? 866 01:12:39,280 --> 01:12:40,552 Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 867 01:12:40,577 --> 01:12:41,802 Ya? 868 01:12:41,824 --> 01:12:43,423 Ya, kau harus lihat apa yang mereka lakukan kepadaku. 869 01:12:43,448 --> 01:12:44,597 Tak ada yang peduli,/ Semuanya... 870 01:12:44,629 --> 01:12:46,609 Apa yang terjadi kepadamu.../ Semuanya! 871 01:12:46,634 --> 01:12:48,480 Kita takkan berjalan keluar dari sini. 872 01:12:48,505 --> 01:12:50,552 Aku punya ide lebih bagus. 873 01:15:40,599 --> 01:15:42,273 Terlihat cukup aman, bukan? 874 01:15:42,307 --> 01:15:45,478 Hati-hati. Mungkin ada semacam setan di sini. 875 01:15:45,510 --> 01:15:47,213 Bagaimana kami tahu kau bukan setan? 876 01:15:47,245 --> 01:15:48,997 Pernah pikirkan soal itu? 877 01:15:50,355 --> 01:15:52,317 Hei, lihat! 878 01:15:52,967 --> 01:15:55,124 Hei, apa kalian punya ponsel? 879 01:15:55,137 --> 01:15:58,687 Kami butuh polisi./ Atau ambulan. 880 01:16:04,972 --> 01:16:06,526 Ayo. 881 01:16:08,351 --> 01:16:10,553 Aku tak mau pergi ke sana. 882 01:16:10,613 --> 01:16:12,405 Kalau begitu tunggu sini. 883 01:16:14,705 --> 01:16:16,749 Sial! 884 01:16:24,296 --> 01:16:26,069 Jatuhkan itu! 885 01:16:47,621 --> 01:16:49,946 Kami sudah menunggumu. 886 01:16:53,410 --> 01:16:55,296 Kau? 887 01:16:58,075 --> 01:16:59,963 Walter? 888 01:17:06,115 --> 01:17:08,445 Sial. 889 01:17:13,813 --> 01:17:16,040 Apa kau sebenarnya? 890 01:17:59,581 --> 01:18:04,581 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 64312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.