Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,897 --> 00:00:07,064
[hélices de helicóptero zumbindo]
2
00:00:07,082 --> 00:00:10,067
[música sinistra]
3
00:00:10,085 --> 00:00:13,178
♪ ♪
4
00:00:13,330 --> 00:00:15,014
Todos: Queremos um beijo!
5
00:00:15,090 --> 00:00:19,351
Queremos um beijo! Queremos um beijo! Queremos um beijo!
6
00:00:19,503 --> 00:00:22,579
Queremos um beijo! Queremos um beijo!
7
00:00:22,598 --> 00:00:25,190
Queremos beijo!
Queremos beijo!
8
00:00:25,342 --> 00:00:28,027
Queremos beijo!
9
00:00:28,178 --> 00:00:33,532
- Desde o início nosso vínculo era a crença na banda,
10
00:00:33,683 --> 00:00:35,425
Nossa crença no beijo.
11
00:00:35,427 --> 00:00:38,203
[vivas e aplausos]
12
00:00:38,355 --> 00:00:42,374
- As alturas que alcançamos - uau.
13
00:00:42,451 --> 00:00:44,359
Mas deu muito trabalho.
14
00:00:44,378 --> 00:00:46,770
[forte explosão]
15
00:00:46,789 --> 00:00:48,797
- Nada poderia acontecer no nosso caminho.
16
00:00:50,793 --> 00:00:52,534
- Sempre vivemos grandes.
17
00:00:52,553 --> 00:00:53,627
[estrondo]
18
00:00:53,779 --> 00:00:55,387
[acordes funky]
19
00:00:58,225 --> 00:01:02,619
- Tudo bem, Vancouver!
20
00:01:02,638 --> 00:01:05,564
- Estamos à altura do desafio.
21
00:01:05,641 --> 00:01:08,484
Jogamos no chão para nós mesmos.
22
00:01:09,461 --> 00:01:10,794
Você queria o melhor ...
23
00:01:10,796 --> 00:01:13,072
- Você queria o melhor!
24
00:01:13,223 --> 00:01:14,406
- Você tem o melhor.
25
00:01:14,483 --> 00:01:17,150
- Você tem o melhor!
26
00:01:17,303 --> 00:01:19,078
- Acreditar em si mesmo contra todas as probabilidades.
27
00:01:19,154 --> 00:01:21,988
- A banda mais quente no mundo ...
28
00:01:22,141 --> 00:01:23,323
- Isso é beijo!
29
00:01:23,475 --> 00:01:24,583
- Beijo!
30
00:01:24,660 --> 00:01:27,569
[beije '"grite bem alto"]
31
00:01:27,588 --> 00:01:34,676
♪ ♪
32
00:01:36,580 --> 00:01:37,930
Uau!
33
00:01:38,006 --> 00:01:40,340
- ♪ bem, a noite começou,
e você quer se divertir ♪
34
00:01:40,492 --> 00:01:42,584
♪ você acha
você vai encontrar? ♪
35
00:01:42,603 --> 00:01:43,936
[juntos]
♪ acho que você vai encontrar ♪
36
00:01:44,087 --> 00:01:46,772
- ♪ você tem que se cuidar
como o número um ♪
37
00:01:46,923 --> 00:01:48,832
♪ você precisa ser lembrado? ♪
38
00:01:48,851 --> 00:01:51,001
[juntos]
♪ precisa ser lembrado ♪
39
00:01:51,019 --> 00:01:53,278
- ♪ não importa
o que você faz ou diz ♪
40
00:01:53,355 --> 00:01:56,365
♪ apenas esqueça as coisas
que te disseram ♪
41
00:01:57,767 --> 00:02:00,119
♪ não pode fazer de outra maneira ♪
42
00:02:00,195 --> 00:02:05,849
♪ todo mundo tem que arrasar
e rolar, uau-ohh ♪
43
00:02:05,868 --> 00:02:09,853
Todos: ♪ grite, grite,
grite bem alto ♪
44
00:02:09,872 --> 00:02:12,464
- Super beijo em grupo atingiu como um raio.
45
00:02:12,541 --> 00:02:15,375
- Desde 1974 kiss produziu um álbum de ouro
46
00:02:15,527 --> 00:02:16,860
Com todos os álbuns.
47
00:02:16,879 --> 00:02:18,971
- Kiss está jogando para multidões esgotadas em todos os lugares.
48
00:02:19,047 --> 00:02:22,382
- Nós vamos conseguir este lugar
mais quente que o inferno!
49
00:02:22,534 --> 00:02:24,309
- Está sendo comparado para a beatlemania.
50
00:02:24,461 --> 00:02:26,812
- Vamos!
- Eles são maiores que a vida
51
00:02:26,889 --> 00:02:28,538
Super-heróis de histórias em quadrinhos.
52
00:02:28,557 --> 00:02:31,483
- Um monstro, um gato, um astronauta,
53
00:02:31,560 --> 00:02:33,819
E um amante de arlequim.
54
00:02:33,896 --> 00:02:35,154
- Quem são essas pessoas?
55
00:02:35,230 --> 00:02:38,064
- São quatro dos mais
rostos reconhecíveis
56
00:02:38,217 --> 00:02:41,051
No planeta,
e um dos mais icônicos
57
00:02:41,069 --> 00:02:44,329
E bandas duras de todos os tempos.
58
00:02:44,406 --> 00:02:46,498
- O som do beijo
não se desculpou,
59
00:02:46,575 --> 00:02:49,726
Rock 'n' roll grande e fodão.
60
00:02:49,745 --> 00:02:50,818
- O Kiss explodiu
61
00:02:50,838 --> 00:02:53,154
Nesta combinação nuclear.
62
00:02:53,174 --> 00:02:57,250
São as luzes,
explosões por toda parte, fogo.
63
00:02:57,403 --> 00:03:01,905
Ninguém nunca fez isso
tão grande quanto um beijo.
64
00:03:01,924 --> 00:03:03,515
- Uau!
65
00:03:03,667 --> 00:03:06,000
Nós te amamos!
66
00:03:06,020 --> 00:03:07,260
♪ ♪
67
00:03:07,413 --> 00:03:10,355
[vivas e aplausos]
68
00:03:15,345 --> 00:03:17,029
[sirene soando]
69
00:03:17,180 --> 00:03:18,864
- Juntos roqueiros lendários beijo diga
70
00:03:19,015 --> 00:03:23,035
Eles estão prestes a embarcar em sua viagem de despedida.
71
00:03:23,186 --> 00:03:24,778
- O fim da viagem rodoviária,
72
00:03:24,930 --> 00:03:29,541
O empreendimento mais ambicioso de sua carreira de mais de 45 anos.
73
00:03:29,693 --> 00:03:31,543
Todos: ♪ a noite toda ♪
74
00:03:31,695 --> 00:03:33,770
♪ e festa todos os dias ♪
75
00:03:33,789 --> 00:03:37,883
♪ Eu quero rock and roll
a noite toda ♪
76
00:03:38,034 --> 00:03:40,702
- Vou te dizer o que é um pouco
diferente sobre esta turnê.
77
00:03:40,721 --> 00:03:43,371
Nós nunca passamos meses
ensaiando,
78
00:03:43,390 --> 00:03:44,781
Não porque não sabemos
as músicas,
79
00:03:44,783 --> 00:03:47,968
Mas isso é--
isso é apenas orgulho.
80
00:03:48,120 --> 00:03:50,729
Esta é a última vez que as pessoas vão nos ver.
81
00:03:50,806 --> 00:03:52,789
Então, com isso em mente,
nós queremos sair
82
00:03:52,808 --> 00:03:54,816
Com o melhor show
nós já fizemos.
83
00:03:56,219 --> 00:03:59,738
- Quando terminarmos,
estaremos perto dos 50 anos
84
00:03:59,889 --> 00:04:02,056
De fazer turnês no palco.
85
00:04:02,076 --> 00:04:05,802
Paul e eu somos dois diferentes lados, mas da mesma moeda.
86
00:04:05,821 --> 00:04:08,747
Eu não poderia ser quem eu sou e estava sem paul.
87
00:04:08,824 --> 00:04:11,416
E gostaria de pensar ele pensa da mesma maneira.
88
00:04:11,493 --> 00:04:14,419
- Gene e eu, nós dois passamos por muita coisa.
89
00:04:14,496 --> 00:04:20,317
Eu acho que neste ponto o gene é
tanto família para mim quanto sangue.
90
00:04:20,335 --> 00:04:21,651
♪ ♪
91
00:04:21,670 --> 00:04:24,096
Beijo sempre foi o azarão.
92
00:04:24,172 --> 00:04:27,324
Éramos pessoas que não eram deve ter sucesso.
93
00:04:27,326 --> 00:04:28,825
Agora somos a prova
94
00:04:28,844 --> 00:04:31,603
Você pode prosperar seguindo seus próprios instintos.
95
00:04:33,015 --> 00:04:35,332
Mas não fizemos venha aqui durante a noite.
96
00:04:35,350 --> 00:04:39,836
♪ ♪
97
00:04:39,855 --> 00:04:42,864
[explosões fortes]
98
00:04:47,621 --> 00:04:52,182
[ondas batendo]
99
00:04:52,200 --> 00:04:55,294
[bandeira tremulando]
100
00:04:55,370 --> 00:04:58,188
- Eu nasci em Israel.
101
00:04:58,190 --> 00:05:01,525
Minha mãe e meu pai veio da Hungria
102
00:05:01,527 --> 00:05:04,694
Após a segunda guerra mundial.
103
00:05:04,713 --> 00:05:06,880
Quando eu tinha cerca de 6 1/2
104
00:05:07,032 --> 00:05:10,642
Meu pai pegou
e simplesmente saiu.
105
00:05:10,794 --> 00:05:14,371
E minha mãe e eu veio para a América.
106
00:05:14,389 --> 00:05:18,817
Em Nova York, minha mãe vai para uma fábrica de suor.
107
00:05:18,968 --> 00:05:20,877
Ela ganha meio centavo para cada botão
108
00:05:20,896 --> 00:05:23,547
Ela costura um casaco de inverno,
109
00:05:23,565 --> 00:05:28,309
Pega dinheiro apenas o suficiente para pagar o aluguel e comida.
110
00:05:28,329 --> 00:05:31,221
E nós sobrevivemos.
111
00:05:31,239 --> 00:05:33,573
- Se o gene fosse um estranho em uma terra estranha,
112
00:05:33,725 --> 00:05:36,084
Eu era um estranho
em um bairro estranho.
113
00:05:37,821 --> 00:05:40,063
Eu cresci em um apartamento de um quarto
114
00:05:40,082 --> 00:05:43,733
Em uma área católica irlandesa.
115
00:05:43,752 --> 00:05:46,678
Éramos os únicos judeus.
116
00:05:46,755 --> 00:05:49,573
Minha mãe nasceu em Berlim
117
00:05:49,591 --> 00:05:52,184
E fugiu para escapar dos nazistas
118
00:05:52,260 --> 00:05:57,247
E o extermínio de 6 milhões de nosso povo.
119
00:05:57,265 --> 00:05:59,082
Eu cresci com pessoas perto de mim
120
00:05:59,084 --> 00:06:02,027
Com números nos braços.
121
00:06:02,178 --> 00:06:04,437
Além disso, nasci com um problema
122
00:06:04,590 --> 00:06:09,034
Chamado de microtia, então eu não tinha ouvido direito.
123
00:06:09,111 --> 00:06:11,536
Era apenas uma massa enrugada de cartilagem.
124
00:06:11,688 --> 00:06:15,540
E eu não conseguia ouvir no meu lado direito.
125
00:06:15,617 --> 00:06:18,435
Quando você não parece todos os outros,
126
00:06:18,437 --> 00:06:20,545
O escrutínio é implacável.
127
00:06:20,697 --> 00:06:24,290
E para uma criança para ser olhado ou apontado
128
00:06:24,443 --> 00:06:28,294
Ou insultado é devastador.
129
00:06:28,447 --> 00:06:29,946
Gene e eu, o que compartilhamos
130
00:06:29,965 --> 00:06:34,226
É uma sensação de ser estranho
Por diferentes razões.
131
00:06:34,302 --> 00:06:40,123
Mas também encontramos uma saída na música.
132
00:06:40,125 --> 00:06:45,070
- Vim aqui como chaim witz.
133
00:06:45,147 --> 00:06:47,572
Não conseguia falar uma palavra em inglês.
134
00:06:47,724 --> 00:06:51,576
Eu estava ciente de que não me encaixava.
Ainda me sinto um estranho.
135
00:06:51,653 --> 00:06:56,581
Mas eu logo devorei tudo americano.
136
00:06:56,733 --> 00:06:58,975
- Rambler americano por motores americanos.
137
00:06:58,994 --> 00:07:01,311
- Nova geração de jovens.
138
00:07:01,329 --> 00:07:02,754
- Proteja sua pele.
139
00:07:02,906 --> 00:07:06,591
- E comecei a ouvir
para o rádio o tempo todo.
140
00:07:06,668 --> 00:07:10,170
Ouvi Chuck Berry e Jackie wilson e dominó de gorduras.
141
00:07:10,322 --> 00:07:13,506
Eu não falava inglês. Eu simplesmente adorei a música.
142
00:07:13,659 --> 00:07:16,751
Eu tinha um pequeno bolso rádio transistorizado,
143
00:07:16,770 --> 00:07:19,438
E andei por aí com ele esperando para ouvir os Beatles.
144
00:07:19,514 --> 00:07:21,773
- Agora, às 9:30 esta noite
um segmento especial dos Beatles
145
00:07:21,925 --> 00:07:23,108
Como todos os sábados,
os Beatles...
146
00:07:23,185 --> 00:07:25,259
- Senhoras e senhores,
os Beatles.
147
00:07:25,279 --> 00:07:27,003
Aqui estavam esses quatro caras ...
148
00:07:27,022 --> 00:07:28,838
- Eles podem ter sido alienígenas ...
149
00:07:28,840 --> 00:07:30,449
- Pareciam amigos.
150
00:07:30,525 --> 00:07:32,284
- Eu nunca tinha visto qualquer coisa parecida.
151
00:07:32,360 --> 00:07:34,786
As meninas iam fora de si.
152
00:07:34,938 --> 00:07:36,529
- E eu tive uma epifania.
153
00:07:36,682 --> 00:07:40,125
- E eu pensei,
"é um trabalho muito legal."
154
00:07:40,202 --> 00:07:41,776
- Foi uma revelação para mim.
155
00:07:41,795 --> 00:07:43,462
Sou uma criança com excesso de peso
156
00:07:43,538 --> 00:07:45,855
Chamado stanley bert eisen.
157
00:07:45,857 --> 00:07:47,114
Sou surdo de um ouvido.
158
00:07:47,134 --> 00:07:48,633
Mas eu vejo os Beatles,
159
00:07:48,785 --> 00:07:50,952
E eu digo, "Eu posso fazer isso."
160
00:07:50,971 --> 00:07:52,362
[vivas e aplausos]
161
00:07:52,380 --> 00:07:54,139
"Eu posso tocar esse nervo."
162
00:07:54,216 --> 00:07:57,142
Por que pensei isso só Deus sabe.
163
00:07:57,219 --> 00:08:00,628
- Minha mãe me comprou uma cópia de um baixo hofner
164
00:08:00,647 --> 00:08:02,372
Chamado de kent.
165
00:08:02,390 --> 00:08:04,483
E nunca olhei para trás.
166
00:08:04,559 --> 00:08:08,061
- Eu sabia que queria
para fazer rock 'n' roll.
167
00:08:08,213 --> 00:08:10,714
♪ ♪
168
00:08:10,732 --> 00:08:12,974
[sirene soando]
169
00:08:12,993 --> 00:08:15,994
[motor acelerando]
170
00:08:21,576 --> 00:08:22,584
[buzina]
171
00:08:28,416 --> 00:08:29,899
- Nossa, quão diferente é isso?
172
00:08:29,918 --> 00:08:31,659
♪ ♪
173
00:08:31,678 --> 00:08:34,346
Não foi tão fácil entrar.
174
00:08:34,497 --> 00:08:36,072
Desde o início,
175
00:08:36,091 --> 00:08:38,424
Gene se sentia mais como um parente.
176
00:08:38,577 --> 00:08:39,926
- Eu acho
essa é a senhora elétrica.
177
00:08:40,078 --> 00:08:44,247
- Eu me senti muito feliz tê-lo conhecido
178
00:08:44,266 --> 00:08:47,917
Apesar de ele me dirigir louco muitas vezes.
179
00:08:47,936 --> 00:08:51,530
- Nós estávamos aqui.
Eu me lembro de estar no estúdio um
180
00:08:51,681 --> 00:08:55,091
Quando Stevie estava gravando
"superstição."
181
00:08:55,110 --> 00:08:56,609
Por aqui.
- Oh, lá.
182
00:08:56,762 --> 00:08:58,762
Paul e eu,
183
00:08:58,780 --> 00:09:02,448
A química funcionou, mas não começou assim.
184
00:09:02,601 --> 00:09:04,434
[dedilhadas de guitarra]
185
00:09:04,436 --> 00:09:06,603
- Sem escolhas?
- Tem dois.
186
00:09:06,621 --> 00:09:10,774
Bem, eu nunca conheci mais ninguém
quem escreveu canções.
187
00:09:10,776 --> 00:09:12,199
E esse cara stephen coronel,
188
00:09:12,219 --> 00:09:13,218
Quem era meu amigo da escola
189
00:09:13,295 --> 00:09:14,719
Crescendo, disse,
190
00:09:14,871 --> 00:09:16,555
"ah, esse cara paul sabe,
ele realmente escreve canções. "
191
00:09:16,706 --> 00:09:20,450
E eu realmente disse
algo como, "ah, é mesmo?
192
00:09:20,468 --> 00:09:21,451
O que você tem?"
193
00:09:21,469 --> 00:09:24,396
[dedilhando um beijo "" deixe-me saber "]
194
00:09:24,547 --> 00:09:25,805
♪ ♪
195
00:09:25,957 --> 00:09:28,808
[beije '"diga-me"]
196
00:09:28,960 --> 00:09:33,238
♪ ♪
197
00:09:33,315 --> 00:09:34,798
- Peguei uma guitarra,
198
00:09:34,816 --> 00:09:36,816
E eu joguei com ele "Motorista de domingo."
199
00:09:36,968 --> 00:09:40,245
- ♪ deixe-me ser seu motorista de domingo ♪
200
00:09:40,396 --> 00:09:44,416
♪ deixe-me ser seu homem segunda-feira ♪
201
00:09:44,492 --> 00:09:46,567
♪ Eu vou te levar a qualquer lugar você quer ♪
202
00:09:46,587 --> 00:09:48,753
♪ o mais rápido que eu puder ♪
203
00:09:48,830 --> 00:09:51,756
♪ ♪
204
00:09:51,908 --> 00:09:53,908
Chamava-se "Motorista de domingo."
205
00:09:53,927 --> 00:09:55,927
E isso foi mudado
para "me avisar"
206
00:09:56,079 --> 00:09:58,245
Que gravamos,
e eu fui...
207
00:09:58,265 --> 00:09:59,989
"uau, isso é um -
essa é uma boa música. "
208
00:10:00,008 --> 00:10:02,750
♪ só tenho que decidir, garota, e então você me deixa ♪
209
00:10:02,769 --> 00:10:07,421
Ambos: ♪ sabe oh oh oh ♪
210
00:10:07,441 --> 00:10:09,332
- E então o gene tocou uma música.
211
00:10:09,351 --> 00:10:11,776
- Eu joguei - eu joguei
"meu tio é uma jangada"?
212
00:10:11,928 --> 00:10:12,777
- Sim.
213
00:10:12,929 --> 00:10:15,930
[música de guitarra otimista]
214
00:10:15,949 --> 00:10:19,951
♪ ♪
215
00:10:20,103 --> 00:10:22,436
- Você jogou assim.
216
00:10:22,456 --> 00:10:23,938
♪ meu tio é uma jangada ♪
217
00:10:23,957 --> 00:10:27,292
♪ e ele nem mesmo
sabe disso ♪
218
00:10:27,443 --> 00:10:29,461
- ♪ ele é tão bom para mim ♪
219
00:10:29,612 --> 00:10:31,796
♪ ele me trata com ternura ♪
220
00:10:31,873 --> 00:10:36,635
♪ e isso não importa quem você é ♪
221
00:10:36,786 --> 00:10:38,303
- Foi como...
"ah-cha-cha-cha."
222
00:10:38,380 --> 00:10:41,306
- Ele não pensou muito de mim.
Ele achou que eu era arrogante,
223
00:10:41,457 --> 00:10:43,624
Um idiota,
e ele achou que minha música era uma droga.
224
00:10:43,644 --> 00:10:47,537
- Ele era desagradável, mas olha,
Eu sou o primeiro a admitir
225
00:10:47,539 --> 00:10:51,207
Que as chances de sucesso -
226
00:10:51,226 --> 00:10:54,227
Certamente no nível
que tivemos -
227
00:10:54,379 --> 00:10:56,896
As chances disso
eram magros e nenhum.
228
00:10:57,048 --> 00:10:59,991
O gene da reunião era ...
foi a chave para tudo.
229
00:11:00,143 --> 00:11:01,642
[música rock]
230
00:11:01,662 --> 00:11:03,328
Gene e eu começamos a escrever,
231
00:11:03,479 --> 00:11:05,722
E o que estávamos fazendo soou bem.
232
00:11:05,740 --> 00:11:07,573
Foi divertido. Foi interessante.
233
00:11:07,726 --> 00:11:10,393
Foi o que se tornou
lester perverso.
234
00:11:10,412 --> 00:11:11,836
♪ ♪
235
00:11:11,913 --> 00:11:15,064
- Tínhamos uma banda de cinco integrantes, stephen coronel,
236
00:11:15,066 --> 00:11:17,917
Quem pode jogar
um pouco de guitarra solo,
237
00:11:18,069 --> 00:11:20,512
Um tecladista
chamada Brooke Ostrander,
238
00:11:20,663 --> 00:11:24,683
E um baterista
quem não era o melhor baterista.
239
00:11:24,759 --> 00:11:27,911
Mas ele tinha cabelo comprido legal
e um bigode de guiador.
240
00:11:27,929 --> 00:11:29,688
Ele tem que estar na banda.
241
00:11:29,839 --> 00:11:31,915
E começamos a ensaiar em um loft
242
00:11:31,917 --> 00:11:33,750
Na mott street em chinatown
243
00:11:33,768 --> 00:11:36,586
Fazendo material totalmente original, cerca de metade das canções de Paulo,
244
00:11:36,604 --> 00:11:38,588
Metade das minhas canções.
245
00:11:38,606 --> 00:11:41,533
- Ao mesmo tempo, no meu bairro em rainhas
246
00:11:41,684 --> 00:11:44,761
Havia uma loja, e eu estava lá,
247
00:11:44,779 --> 00:11:48,114
Porque eu parecia
para caber lá melhor
248
00:11:48,266 --> 00:11:51,376
Do que ir para a pequena liga
ou qualquer coisa desse tipo.
249
00:11:51,527 --> 00:11:53,770
E um dia eu entrei, e eles disseram,
250
00:11:53,788 --> 00:11:56,789
"ei, um cara estava nisso manhã da senhora elétrica. "
251
00:11:56,942 --> 00:12:00,109
E isso era como se alguém
de Valhalla,
252
00:12:00,128 --> 00:12:03,555
Você sabe, alguém de,
você sabe, algum solo sagrado,
253
00:12:03,631 --> 00:12:06,373
E eles disseram: "sim, temos
o número de telefone dele para você. "
254
00:12:06,393 --> 00:12:09,469
E tinha
um nome rabiscado "ron".
255
00:12:09,621 --> 00:12:12,472
[música de violão mid-tempo]
256
00:12:12,624 --> 00:12:15,400
♪ ♪
257
00:12:15,551 --> 00:12:20,739
- Estúdios de eletricistas era a casa de jimi hendrix.
258
00:12:20,890 --> 00:12:23,466
Os anos 70 foram o começo
da ascensão
259
00:12:23,485 --> 00:12:25,076
De estúdios para mulheres elétricas,
260
00:12:25,228 --> 00:12:27,971
E tinha uma vibe
como nenhum outro estúdio.
261
00:12:27,989 --> 00:12:29,396
♪ ♪
262
00:12:29,416 --> 00:12:31,641
Foi construído para jimi.
263
00:12:31,643 --> 00:12:34,160
E atraiu músicos,
264
00:12:34,312 --> 00:12:36,980
porque eles queriam para fazer parte disso.
265
00:12:36,998 --> 00:12:39,983
Você entra naquele estúdio, e você quer fazer música.
266
00:12:40,001 --> 00:12:42,260
Você quer jogar.
267
00:12:42,337 --> 00:12:43,669
- Então eu chamo a senhora elétrica,
e eu disse,
268
00:12:43,822 --> 00:12:45,488
"ei, posso por favor
falar com Ron? "
269
00:12:45,507 --> 00:12:49,601
E eu liguei de volta e mais e mais incessantemente.
270
00:12:49,752 --> 00:12:51,511
E, finalmente, um dia eu disse,
271
00:12:51,663 --> 00:12:54,330
"você diz a ele que é porque
de pessoas como ele
272
00:12:54,349 --> 00:12:56,165
Que bandas como a minha acabam. "
273
00:12:56,184 --> 00:12:57,758
- [risos]
274
00:12:57,778 --> 00:12:59,185
- E isso - isso bastou.
275
00:12:59,337 --> 00:13:01,838
[música rock]
276
00:13:01,840 --> 00:13:03,448
- Nos perversos dias de Lester,
277
00:13:03,599 --> 00:13:07,193
Eles estavam sempre pendurados
fora pegando pintos.
278
00:13:07,345 --> 00:13:10,955
A cena na 8ª rua foi realmente um desfile de moda,
279
00:13:11,107 --> 00:13:13,533
Renda e cetim e botas de plataforma,
280
00:13:13,685 --> 00:13:16,536
Mulheres realmente gostosas
isso naquele ponto
281
00:13:16,688 --> 00:13:19,022
Eu não tive
uma chance de conseguir.
282
00:13:19,040 --> 00:13:21,800
- Como as portas da terra da fantasia,
283
00:13:21,951 --> 00:13:24,360
Um mundo que não tínhamos
acesso a.
284
00:13:24,362 --> 00:13:26,029
Ninguém teve acesso.
285
00:13:26,047 --> 00:13:28,306
♪ ♪
286
00:13:28,457 --> 00:13:32,793
- Estávamos muito mais próximos para onde queríamos estar.
287
00:13:32,813 --> 00:13:34,037
Só conseguindo passar pela porta
288
00:13:34,055 --> 00:13:37,540
No topo dessas escadas
foi monumental.
289
00:13:37,559 --> 00:13:39,818
- Éramos apenas castores ansiosos.
290
00:13:39,969 --> 00:13:41,561
Nós literalmente sairíamos
291
00:13:41,713 --> 00:13:44,989
E ver todo mundo de
stevie quer saber de jeff beck.
292
00:13:45,141 --> 00:13:48,217
Na verdade, Stephen ainda está
estava nesta cabine de gravação.
293
00:13:48,236 --> 00:13:50,236
E fotos aparecem e dizem:
294
00:13:50,388 --> 00:13:51,888
"ei, ouvi dizer que você tem um baixo
295
00:13:51,906 --> 00:13:53,739
"parece muito bom. Quanto você quer? "
296
00:13:53,892 --> 00:13:56,501
Ele puxou
um maço de centenas.
297
00:13:56,652 --> 00:13:59,078
E ele simplesmente saiu
três notas de $ 100.
298
00:13:59,230 --> 00:14:02,899
Eu fui, "uau.
Eu quero ser uma estrela do rock. "
299
00:14:02,917 --> 00:14:04,584
Gostar, qualquer pessoa que você possa imaginar
300
00:14:04,736 --> 00:14:06,235
Estávamos vindo e gravando lá.
301
00:14:06,254 --> 00:14:10,239
- Passamos um ano trabalhando em um álbum.
302
00:14:10,258 --> 00:14:12,833
E nós fizemos isso em
o que é chamado de tempo de especificação.
303
00:14:12,853 --> 00:14:16,079
Você descobre quando uma sessão
vai acabar,
304
00:14:16,081 --> 00:14:19,858
E você senta e espera.
305
00:14:22,253 --> 00:14:24,529
Você poderia estar sentado lá por seis ou sete horas.
306
00:14:24,606 --> 00:14:30,201
♪ ♪
307
00:14:30,278 --> 00:14:32,111
- Nesse ponto, lester perverso estava seguindo
308
00:14:32,263 --> 00:14:35,039
Quase todas as tendências, tudo o que estava quente.
309
00:14:35,116 --> 00:14:37,375
Uma música tinha flautas em todo lugar.
310
00:14:37,526 --> 00:14:39,860
Parecia um disco Jethro Tull.
311
00:14:39,880 --> 00:14:41,604
Eles estavam jogando todas as suas influências
312
00:14:41,606 --> 00:14:42,547
Em um caldeirão.
313
00:14:42,624 --> 00:14:45,124
♪ ♪
314
00:14:45,276 --> 00:14:48,553
- Se uma semana uma música com um ukulele foi um sucesso,
315
00:14:48,630 --> 00:14:50,704
Colocamos um ukulele na música.
316
00:14:50,724 --> 00:14:52,965
Se na próxima semana houvesse uma música
que tinha um trombone ...
317
00:14:53,118 --> 00:14:54,058
[imita o toque do trombone]
318
00:14:54,135 --> 00:14:55,876
Colocamos um trombone.
319
00:14:55,896 --> 00:14:59,122
- Não sabíamos nada, nada sobre o processo de gravação,
320
00:14:59,140 --> 00:15:00,640
Quais são essas músicas deve soar como.
321
00:15:00,792 --> 00:15:02,901
♪ ♪
322
00:15:03,052 --> 00:15:06,738
Mas de alguma forma, ron johnsen em estúdios de senhora elétrica
323
00:15:06,889 --> 00:15:09,073
Trouxe a fita para gravações épicas,
324
00:15:09,150 --> 00:15:10,742
E assinamos imediatamente.
325
00:15:10,818 --> 00:15:12,301
♪ ♪
326
00:15:12,320 --> 00:15:16,414
- E quando o álbum não era muito longe de sair,
327
00:15:16,565 --> 00:15:20,084
Ouvimos e fomos, "isto é sem alma, sem bola,
328
00:15:20,161 --> 00:15:22,921
Apenas uma mistura castrada de música. "
329
00:15:23,072 --> 00:15:24,905
Não estava funcionando,
e não era coeso,
330
00:15:24,925 --> 00:15:25,982
E não parecia ótimo.
331
00:15:25,984 --> 00:15:27,500
- O som era genérico,
332
00:15:27,652 --> 00:15:29,093
E nós não queríamos
para ser genérico.
333
00:15:29,170 --> 00:15:31,837
E cada música soava
diferente do outro.
334
00:15:31,990 --> 00:15:33,489
♪ ♪
335
00:15:33,508 --> 00:15:36,993
- Nós literalmente saímos de estúdios elétricos para mulheres.
336
00:15:37,011 --> 00:15:39,753
Tínhamos um contrato;
temos algum dinheiro.
337
00:15:39,773 --> 00:15:41,773
Eu não sei, $ 44.000,
338
00:15:41,849 --> 00:15:44,684
Alguma figura ridícula
naqueles dias,
339
00:15:44,836 --> 00:15:46,352
Que soou como
muito dinheiro.
340
00:15:46,504 --> 00:15:48,279
E sabe de uma coisa?
Não foi satisfatório.
341
00:15:48,356 --> 00:15:49,781
♪ ♪
342
00:15:49,857 --> 00:15:51,507
- Os outros caras da banda estavam apenas felizes
343
00:15:51,509 --> 00:15:53,934
Para ter um álbum; não éramos.
344
00:15:53,954 --> 00:15:55,178
Gene e eu acabamos de perceber
345
00:15:55,196 --> 00:15:57,863
Que isso não era
a direção para nós.
346
00:15:58,016 --> 00:15:59,365
♪ ♪
347
00:15:59,442 --> 00:16:02,018
Tivemos que descartá-lo em ordem para voltar ao caminho
348
00:16:02,020 --> 00:16:03,795
Devíamos ter entrado.
349
00:16:03,871 --> 00:16:05,855
- Então nós contamos o resto
dos caras da banda,
350
00:16:05,873 --> 00:16:09,041
"você está demitido.
Estamos separando a banda. "
351
00:16:09,194 --> 00:16:10,468
- Os caras da banda
estavam indo,
352
00:16:10,619 --> 00:16:13,620
"não não não não.
Temos um contrato com uma gravadora. "
353
00:16:13,640 --> 00:16:14,955
- "você não pode nos despedir."
354
00:16:14,975 --> 00:16:16,891
- "vamos ficar."
- "ok, então nós desistimos."
355
00:16:21,481 --> 00:16:23,297
[pássaros cantando]
356
00:16:23,316 --> 00:16:24,874
- Voltamos para o loft,
357
00:16:24,892 --> 00:16:26,633
E todo o equipamento foi roubado.
358
00:16:26,653 --> 00:16:28,152
Você lembra disso?
359
00:16:28,304 --> 00:16:32,156
E eu me lembro,
"tenho que começar tudo de novo."
360
00:16:32,308 --> 00:16:35,994
Então eu fui para a universidade,
no norte do estado de nova york.
361
00:16:36,145 --> 00:16:37,996
E acho que me lembro de dizer,
362
00:16:38,072 --> 00:16:40,832
"Eu vou subir la,
você sabe, e começar uma banda. "
363
00:16:40,908 --> 00:16:43,668
E você basicamente disse,
"Eu vou contigo."
364
00:16:43,819 --> 00:16:45,003
Você lembra disso?
- Mm-hmm.
365
00:16:45,079 --> 00:16:46,912
- Por que diabos você
quer fazer isso?
366
00:16:47,065 --> 00:16:50,508
- Porque eu sabia que era
mais forte com você.
367
00:16:50,659 --> 00:16:54,237
E mesmo se você não
bastante ver naquele ponto
368
00:16:54,255 --> 00:16:56,848
Que você era mais forte comigo,
369
00:16:56,999 --> 00:16:59,408
Bem honestamente,
Eu estava mais preocupado comigo.
370
00:16:59,427 --> 00:17:03,763
E era melhor ter voce
comigo do que comigo sozinho.
371
00:17:03,915 --> 00:17:05,264
Para gene e I,
372
00:17:05,416 --> 00:17:08,675
Quase não foi dito o que precisava ser feito.
373
00:17:08,695 --> 00:17:12,438
- Começamos tudo de novo
com novas musicas
374
00:17:12,590 --> 00:17:15,424
Isso estava sendo escrito rápido,
"deuce" e "strutter"
375
00:17:15,426 --> 00:17:19,203
E todas essas musicas
que finalmente parecia certo.
376
00:17:19,355 --> 00:17:22,874
- Fizemos questão ter apenas um som
377
00:17:23,025 --> 00:17:26,102
E isso seria identificável.
378
00:17:26,104 --> 00:17:28,546
Então começamos imediatamente
para aprimorar em
379
00:17:28,697 --> 00:17:31,791
Sobre o que queríamos fazer, quem queríamos ser.
380
00:17:31,943 --> 00:17:33,943
[música rock]
381
00:17:33,961 --> 00:17:36,054
- Lembro-me de estar em um metrô
382
00:17:36,130 --> 00:17:38,890
Indo com Paulo de volta às rainhas.
383
00:17:39,041 --> 00:17:40,224
E eu me lembro dele dizendo,
384
00:17:40,301 --> 00:17:42,709
"Stanley Eisen,
isso não é legal."
385
00:17:42,729 --> 00:17:45,304
- Eu odiava meu nome.
386
00:17:45,456 --> 00:17:48,140
E eu disse aos meus pais quando eu tinha seis anos
387
00:17:48,293 --> 00:17:51,977
Que odiava meu nome e que Eu ia mudar isso.
388
00:17:52,130 --> 00:17:55,406
Eu realmente não conseguia ver, "a banda mais quente da terra
389
00:17:55,558 --> 00:18:00,411
Apresentando Stanley Eisen
e chaim witz. "
390
00:18:00,488 --> 00:18:03,915
- Lembro-me dele dizer, "Vou ser Paul Stanley."
391
00:18:03,991 --> 00:18:05,474
Paul Stanley. Isso é interessante.
392
00:18:05,476 --> 00:18:07,752
E eu me lembro de me virar
e dizendo,
393
00:18:07,829 --> 00:18:10,237
"e eu vou ser gene
simmons ", assim mesmo.
394
00:18:10,256 --> 00:18:12,924
[música percussiva]
395
00:18:13,000 --> 00:18:16,152
- Então gene e eu escrevemos todas essas novas canções.
396
00:18:16,170 --> 00:18:19,079
E agora precisávamos de uma banda.
397
00:18:19,099 --> 00:18:22,266
- E eu me lembro de Paul e eu viu um anúncio em "rolling stone,"
398
00:18:22,418 --> 00:18:26,512
E eu fiz a ligação
em um telefone público.
399
00:18:26,664 --> 00:18:28,106
"oi, como vai? Sou gene simmons,
400
00:18:28,257 --> 00:18:30,441
E estou procurando
para peter criscuola. "
401
00:18:30,518 --> 00:18:32,443
[música percussiva]
402
00:18:32,595 --> 00:18:35,004
- Peter criss tocou em várias bandas locais
403
00:18:35,022 --> 00:18:37,448
Na cidade de Nova York
404
00:18:37,525 --> 00:18:40,526
Brincando na aldeia, jogando em todos os clubes que podia,
405
00:18:40,678 --> 00:18:43,696
Trabalhei muito, muito mesmo para fazer isso.
406
00:18:43,848 --> 00:18:45,939
E acho que ele estava pronto jogar a toalha
407
00:18:45,959 --> 00:18:48,459
Se ele não conseguiu com paul e gene.
408
00:18:48,536 --> 00:18:51,462
- Recebi uma ligação maluca do gene do baixista.
409
00:18:51,539 --> 00:18:53,131
Ele disse, "você é magro?" Eu disse, "sim".
410
00:18:53,207 --> 00:18:54,857
Ele disse, "você tem cabelo comprido?" Eu disse, "sim".
411
00:18:54,876 --> 00:18:55,875
"você gostaria usar maquiagem?
412
00:18:56,027 --> 00:18:57,135
"você faria alguma coisa?
413
00:18:57,211 --> 00:18:58,619
Você usaria um vestido no palco? "
414
00:18:58,638 --> 00:18:59,804
E eu disse, "sim, Eu faria qualquer coisa para conseguir. "
415
00:18:59,955 --> 00:19:03,141
E ele vai, "bem, desça."
416
00:19:03,217 --> 00:19:04,642
♪ ♪
417
00:19:04,793 --> 00:19:08,462
- Inicialmente pensamos que talvez faremos um power trio,
418
00:19:08,481 --> 00:19:11,315
Grandes acordes, grandes riffs.
419
00:19:11,467 --> 00:19:12,633
Foi bom o suficiente para quem.
420
00:19:12,652 --> 00:19:14,485
Foi bom o suficiente para hendrix.
421
00:19:14,562 --> 00:19:15,987
E Peter tinha aquela voz de uísque,
422
00:19:16,063 --> 00:19:18,656
Então podemos fazer uma harmonia de três partes também.
423
00:19:18,733 --> 00:19:20,491
Então, ensaiamos como um trio.
424
00:19:20,643 --> 00:19:24,387
Mas ainda não parecia como o som completo.
425
00:19:24,405 --> 00:19:27,056
Precisamos de um guitarrista solo.
426
00:19:27,074 --> 00:19:28,666
- Eu coloquei um anúncio na "voz da aldeia,
427
00:19:28,743 --> 00:19:31,836
"queria o guitarrista principal
com flash e bolas. "
428
00:19:31,913 --> 00:19:35,398
Mas "a voz da aldeia" não nos deixaria dizer "bolas".
429
00:19:35,416 --> 00:19:38,417
Então se tornou
"flash e habilidade."
430
00:19:38,569 --> 00:19:41,253
- E nós tivemos
todo mundo desce.
431
00:19:41,406 --> 00:19:44,073
- E no final de audições esse garoto
432
00:19:44,091 --> 00:19:46,017
Quando ele entrou meio que entrou,
433
00:19:46,093 --> 00:19:48,594
Não muito firme em seus pés,
um tênis laranja,
434
00:19:48,746 --> 00:19:52,523
Um tênis vermelho,
e ele ligou.
435
00:19:52,600 --> 00:19:54,692
- A primeira música que tocaram para mim era "deuce".
436
00:19:54,843 --> 00:19:56,677
Sabe, eles acabaram de dizer vamos tocar essa música.
437
00:19:56,696 --> 00:19:59,846
Está no tom de a, afinado descer meio degrau, é claro,
438
00:19:59,866 --> 00:20:03,201
E acabei de tocar e toquei todos os riffs que conhecia.
439
00:20:03,277 --> 00:20:05,203
[beije '"deuce"]
440
00:20:05,279 --> 00:20:07,872
- O garoto começou a jogar,
e eu soube naquele momento
441
00:20:07,949 --> 00:20:10,374
E aí que tínhamos ...
442
00:20:10,451 --> 00:20:13,044
♪ ♪
443
00:20:13,120 --> 00:20:14,378
Não porque éramos ótimos,
444
00:20:14,455 --> 00:20:17,215
Mas havia algo acontecendo sonoramente.
445
00:20:17,366 --> 00:20:18,716
Nós quatro nos reunimos,
446
00:20:18,867 --> 00:20:22,127
E havia algo fazer isso era inegável.
447
00:20:22,280 --> 00:20:25,798
A soma maior do que suas partes.
Essa é a banda.
448
00:20:25,950 --> 00:20:28,559
- ♪ levante-se e comece sua avó fora daqui ♪
449
00:20:28,636 --> 00:20:29,952
- Acho que é como amor.
450
00:20:29,954 --> 00:20:31,971
Quando você sentir, é instantâneo,
451
00:20:32,123 --> 00:20:33,639
E você sabe quando é real.
452
00:20:33,791 --> 00:20:36,625
Ele começou a jogar, e eu
não sei o que posso dizer.
453
00:20:36,644 --> 00:20:38,569
Nós nos apaixonamos.
Foi como ... [suspiros]
454
00:20:38,721 --> 00:20:41,814
♪ bebê, faça as coisas que ele diz para fazer ♪
455
00:20:41,966 --> 00:20:43,741
- Quando você pensa sobre aquele cara,
456
00:20:43,818 --> 00:20:44,817
Isso é rock 'n' roll
457
00:20:44,969 --> 00:20:46,393
Tocando violão,
458
00:20:46,471 --> 00:20:49,822
Quase como um rhythm and blues,
guitarrista honky-tonk.
459
00:20:49,974 --> 00:20:51,323
- Tem aquele som,
460
00:20:51,476 --> 00:20:53,417
Aquilo que não temos
ouvido até agora.
461
00:20:53,494 --> 00:20:57,755
♪ ♪
462
00:20:57,906 --> 00:21:00,649
Lento, melódico, mas rápido quando precisa ser
463
00:21:00,651 --> 00:21:02,260
Com um crescendo que aumenta.
464
00:21:02,411 --> 00:21:05,821
- Simples e emotivo
e ligações de bom gosto.
465
00:21:05,840 --> 00:21:07,414
- Seus solos faziam sentido.
466
00:21:07,433 --> 00:21:09,600
♪ ♪
467
00:21:09,752 --> 00:21:11,602
- E nós imediatamente fomos,
"você tem uma banda?
468
00:21:11,679 --> 00:21:12,828
"Onde você mora?
Você tem um emprego?
469
00:21:12,847 --> 00:21:14,755
Qual o seu nome?"
"me chame de ace."
470
00:21:14,774 --> 00:21:17,333
♪ ♪
471
00:21:17,335 --> 00:21:18,667
- Depois que me ouviram chorar,
472
00:21:18,686 --> 00:21:21,337
Eles souberam imediatamente que eu era o cara.
473
00:21:21,355 --> 00:21:25,174
♪ ♪
474
00:21:25,192 --> 00:21:26,692
- Agora, o que somos
vai parecer?
475
00:21:26,844 --> 00:21:31,438
[música rock]
476
00:21:31,457 --> 00:21:38,445
♪ ♪
477
00:21:38,464 --> 00:21:43,301
Nova York, início de 73, foi a cena do brilho.
478
00:21:43,452 --> 00:21:48,306
- Este tom, por assim dizer, de arte, música e moda.
479
00:21:48,457 --> 00:21:50,866
- Foi incrível.
480
00:21:50,885 --> 00:21:53,311
- E as bonecas de Nova York eram os queridinhos
481
00:21:53,387 --> 00:21:55,146
Da cena do rock.
482
00:21:55,222 --> 00:21:59,633
♪ ♪
483
00:21:59,652 --> 00:22:01,377
- Lembro-me de ir ver as bonecas de Nova York,
484
00:22:01,379 --> 00:22:02,803
E nos estágios iniciais,
485
00:22:02,822 --> 00:22:04,396
Eles estavam na nossa frente
por cerca de seis meses.
486
00:22:04,549 --> 00:22:06,715
E eles pareciam ótimos.
- Fabuloso.
487
00:22:06,717 --> 00:22:08,901
Cabelo grande e despenteado, batom,
488
00:22:09,053 --> 00:22:10,736
Botas plataforma.
489
00:22:10,888 --> 00:22:13,313
Suas cinturas eram como meu pulso.
490
00:22:13,333 --> 00:22:15,224
Pareciam estrelas.
491
00:22:15,226 --> 00:22:18,985
Mas quando se tratava deles
musicalmente...
492
00:22:19,005 --> 00:22:21,655
Gene e eu nos entreolhamos
e disse: "vamos matá-los."
493
00:22:21,674 --> 00:22:25,734
♪ ♪
494
00:22:25,753 --> 00:22:28,587
- Tentamos fazer a coisa andrógina,
495
00:22:28,739 --> 00:22:30,255
Mas não éramos convincente nisso.
496
00:22:30,408 --> 00:22:32,999
Tenho 1,80 m, e no momento, Eu pesava 200 libras.
497
00:22:33,019 --> 00:22:35,077
E não é convincente
498
00:22:35,096 --> 00:22:37,521
Quando um cara grande começa a se movimentar.
499
00:22:37,673 --> 00:22:40,583
- As bonecas pareciam bem.
500
00:22:40,601 --> 00:22:45,087
Parecíamos mais linebackers em drag.
501
00:22:45,106 --> 00:22:47,439
Não importa quem você aspira ser,
502
00:22:47,592 --> 00:22:49,700
Você nunca vai para ser melhor sendo eles
503
00:22:49,777 --> 00:22:53,946
Do que eles são, então você tem que ser o melhor que você.
504
00:22:54,098 --> 00:22:58,100
É tão difícil verbalizar
como surgiu a maquiagem do beijo.
505
00:22:58,102 --> 00:22:59,768
- Um de nós--
poderia ter sido eu,
506
00:22:59,787 --> 00:23:01,437
Poderia ter sido
qualquer outra pessoa - disse,
507
00:23:01,455 --> 00:23:04,698
"ei, vamos para Woolworths e compre um pouco de maquiagem de palhaço. "
508
00:23:04,717 --> 00:23:08,368
- Não se falava do quê que íamos fazer.
509
00:23:08,388 --> 00:23:11,296
- É como quando você é criança
e um de seus amigos diz,
510
00:23:11,449 --> 00:23:15,208
"ei, vamos pular a parte mais funda da piscina. "
511
00:23:15,228 --> 00:23:19,397
- Todo mundo acabou de bater em
uma parte de quem eles eram.
512
00:23:19,548 --> 00:23:21,732
- Basicamente, eles são extensões do nosso,
513
00:23:21,809 --> 00:23:24,810
Você sabe, alter egos e nossas personalidades.
514
00:23:24,962 --> 00:23:27,238
- Para paul, era a borboleta
515
00:23:27,389 --> 00:23:30,482
Da lagarta, se você quiser.
516
00:23:30,635 --> 00:23:32,651
- Lembro-me de ser na terceira série
517
00:23:32,803 --> 00:23:34,912
E meu professor me fez subir
518
00:23:34,989 --> 00:23:37,915
Para a frente da sala para que ela pudesse olhar para minha orelha.
519
00:23:38,066 --> 00:23:41,752
Eu me senti incrivelmente degradado.
520
00:23:41,904 --> 00:23:46,257
Mas realmente é sua escolha na vida é ser uma vítima
521
00:23:46,333 --> 00:23:50,986
Como desculpa ou você se veste.
522
00:23:51,005 --> 00:23:53,264
Todo o personagem que eu inventei,
523
00:23:53,415 --> 00:23:56,600
De boa aparência,
confiante, ousado,
524
00:23:56,752 --> 00:23:59,437
O homem da frente poderia muito bem ser
525
00:23:59,588 --> 00:24:02,514
Uma lista de desejos de coisas que não era,
526
00:24:02,667 --> 00:24:05,000
Coisas em que me tornei.
527
00:24:05,019 --> 00:24:07,002
♪ ♪
528
00:24:07,021 --> 00:24:10,281
- Eu queria me aprofundar
um pouco mais profundo
529
00:24:10,432 --> 00:24:12,265
No que eu amei crescer,
530
00:24:12,285 --> 00:24:16,120
"O fantasma da ópera"
com mary philbin
531
00:24:16,271 --> 00:24:18,289
Como a garota que o desmascara.
532
00:24:18,440 --> 00:24:19,531
Nunca esquecerei quando era criança
533
00:24:19,684 --> 00:24:21,292
Assustou o inferno fora de mim.
534
00:24:21,443 --> 00:24:23,944
As sombras atingem o rosto do fantasma.
535
00:24:23,963 --> 00:24:27,856
E lembro-me de começar para desenhar aquele rosto,
536
00:24:27,858 --> 00:24:31,952
A marca da sombra nos olhos.
537
00:24:31,971 --> 00:24:36,215
E isso foi o começo do demônio.
538
00:24:36,367 --> 00:24:38,809
- Posso ser a voz do beijo,
539
00:24:38,886 --> 00:24:42,295
Mas o gene sempre foi
a cara do beijo.
540
00:24:42,315 --> 00:24:45,149
É só, cara,
ele fez um home run.
541
00:24:45,300 --> 00:24:47,985
[bola bate bat thwack, multidão aplaude]
542
00:24:48,062 --> 00:24:51,563
Maquiagem de Ace, seu design irregular,
543
00:24:51,716 --> 00:24:54,992
Para ele simbolizado ser um astronauta.
544
00:24:55,069 --> 00:24:56,719
- Ace sempre foi espacial e outras coisas,
545
00:24:56,737 --> 00:24:58,311
E ele verbalizaria.
546
00:24:58,331 --> 00:24:59,404
"Eu não consigo nem ficar de pé
em linha reta,
547
00:24:59,557 --> 00:25:02,500
E eu não posso - meu equilíbrio. "
548
00:25:02,651 --> 00:25:05,911
- Peter se sentia como um gato ou sentia
como se ele tivesse nove vidas.
549
00:25:06,063 --> 00:25:07,396
- Peter apenas deu de ombros
seus ombros,
550
00:25:07,414 --> 00:25:09,507
"Gosto de gatos." [mia do gato]
551
00:25:09,658 --> 00:25:12,993
E ele colocou no gato
bem desse jeito.
552
00:25:13,012 --> 00:25:16,421
- Mas tudo funcionou
lindamente juntos.
553
00:25:16,574 --> 00:25:18,331
Esse foi o começo.
554
00:25:18,351 --> 00:25:22,335
Estávamos prontos para sair lá e conquiste o mundo.
555
00:25:22,355 --> 00:25:26,098
Então foi, "ok, quais são
vamos nos chamar? "
556
00:25:26,250 --> 00:25:28,174
- E eu sabia ...
557
00:25:28,194 --> 00:25:31,086
Seja um beijo da morte,
um beijo apaixonado ...
558
00:25:31,105 --> 00:25:32,771
[multidão gritando]
559
00:25:32,923 --> 00:25:35,440
- Faz muito sentido.
560
00:25:35,593 --> 00:25:39,778
Você sabe, eu respirei fundo
e disse: "que tal um beijo?"
561
00:25:39,930 --> 00:25:41,997
- Senhoras e senhores, beijem!
562
00:25:48,697 --> 00:25:51,123
- Você originalmente colocou whiteface em
563
00:25:51,275 --> 00:25:54,777
E tinha um círculo redondo
como o cachorro Pete.
564
00:25:54,795 --> 00:25:56,128
- Petey, petey o cachorro.
565
00:25:56,280 --> 00:25:58,556
- Sobre "os patifes",
jovem - "pequenos patifes."
566
00:25:58,707 --> 00:26:00,874
E pode ter sido ace
quem disse,
567
00:26:00,893 --> 00:26:02,618
"você é a estrela do rock.
Você quer ser uma estrela do rock.
568
00:26:02,620 --> 00:26:05,729
Por que você não coloca duas estrelas
nos seus olhos? "
569
00:26:05,806 --> 00:26:07,456
E como voce
terminar com um?
570
00:26:07,458 --> 00:26:11,235
- Eu acho que é porque meu rosto
é assimétrico ou era
571
00:26:11,386 --> 00:26:12,736
Por causa dos meus ouvidos
572
00:26:12,888 --> 00:26:16,815
Que eu acho que caí,
você sabe, algo assimétrico.
573
00:26:16,967 --> 00:26:19,651
Eu me lembro de ver o cabelo do gene
no topo da cabeça dele
574
00:26:19,804 --> 00:26:21,394
E pensando, "isso é tão legal."
575
00:26:21,414 --> 00:26:23,747
Eu quase estava indo
para tirar todo o meu cabelo.
576
00:26:23,824 --> 00:26:24,990
- Oh sério?
- Sim.
577
00:26:25,142 --> 00:26:27,585
E puxe para cima
para o topo da minha cabeça.
578
00:26:27,661 --> 00:26:32,998
Mas havia um aspecto físico
que eu não queria revelar.
579
00:26:33,150 --> 00:26:35,834
[tagarelice da multidão]
580
00:26:35,986 --> 00:26:37,595
- Um, dois, três, quatro.
581
00:26:37,746 --> 00:26:40,656
[beije '"strutter"]
582
00:26:40,674 --> 00:26:47,688
♪ ♪
583
00:26:51,110 --> 00:26:52,668
Começamos a fazer shows,
584
00:26:52,686 --> 00:26:54,594
Mas nunca nos separamos
da cena de Nova York.
585
00:26:54,614 --> 00:26:58,949
♪ Eu sei uma ou duas coisas sobre ela ♪
586
00:26:59,026 --> 00:27:01,434
Éramos rejeitados para os rejeitados.
587
00:27:01,454 --> 00:27:04,696
♪ Eu sei que ela só fiz você chorar ♪
588
00:27:04,849 --> 00:27:06,457
- Diferente de outras bandas de Nova York que tocaria
589
00:27:06,608 --> 00:27:09,852
Max's Kansas City e o Mercer Art Center,
590
00:27:09,870 --> 00:27:11,444
O Kiss estava jogando em um buraco na parede
591
00:27:11,464 --> 00:27:13,705
Em rainhas chamadas coventria ou eles estavam jogando
592
00:27:13,858 --> 00:27:16,133
Em Amityville, nova iorque, na margarida.
593
00:27:16,284 --> 00:27:18,618
Esses lugares estavam a 45 minutos de distância,
594
00:27:18,638 --> 00:27:20,804
Mas eles eram quase vidas distantes
595
00:27:20,956 --> 00:27:22,306
No sentido da cena de Nova York.
596
00:27:22,457 --> 00:27:24,383
- ♪ todo mundo diz ela está bonita ♪
597
00:27:24,535 --> 00:27:27,127
- Eu nunca quis ser
a melhor banda de nova york.
598
00:27:27,146 --> 00:27:30,648
Eu queria ser a melhor banda no mundo.
599
00:27:30,799 --> 00:27:33,651
- Tudo o que fizemos nós mesmos fizemos.
600
00:27:33,802 --> 00:27:35,468
Você sabe, tivemos que nos criar,
601
00:27:35,488 --> 00:27:36,820
Projete nossos próprios logotipos,
602
00:27:36,972 --> 00:27:38,714
Faça literalmente nossas próprias roupas.
603
00:27:38,732 --> 00:27:42,976
Pegamos uma camiseta preta, coloque cola no logotipo do beijo,
604
00:27:42,995 --> 00:27:45,329
E depois derramei purpurina sobre ele.
605
00:27:45,480 --> 00:27:48,481
Faça tudo o que puder que fazer para se destacar,
606
00:27:48,501 --> 00:27:51,335
Apenas descubra você mesmo
O que te faz especial.
607
00:27:51,486 --> 00:27:55,989
Nós criamos um beijo do nada
fora de nossa imaginação.
608
00:27:56,008 --> 00:27:57,416
- Esses primeiros programas,
609
00:27:57,568 --> 00:27:59,826
Acho que havia provavelmente cinco pessoas,
610
00:27:59,845 --> 00:28:02,587
E eles estavam no bar.
611
00:28:02,740 --> 00:28:06,425
Mas usamos maquiagem completa, subiu lá.
612
00:28:06,577 --> 00:28:09,019
Quando saímos, "tudo bem, aqui estão eles.
613
00:28:09,096 --> 00:28:10,595
Ninguém liga. "
614
00:28:10,748 --> 00:28:13,524
E então dentro de dois ou três
músicas, todo mundo enlouquece.
615
00:28:13,600 --> 00:28:16,268
[multidão gritando]
616
00:28:16,420 --> 00:28:18,770
- Jogamos como se fosse jardim da praça madison,
617
00:28:18,923 --> 00:28:22,441
E o público cresceu.
618
00:28:22,593 --> 00:28:25,944
- Lembro-me de estar no aquele pequeno palco
619
00:28:26,096 --> 00:28:30,933
E olhando para o outro lado e vendo estrelas do rock.
620
00:28:30,951 --> 00:28:34,027
♪ ♪
621
00:28:34,046 --> 00:28:39,032
A aparência, a música, tudo o que precisávamos era uma demonstração.
622
00:28:39,051 --> 00:28:41,960
[música de guitarra blues]
623
00:28:42,112 --> 00:28:44,296
♪ ♪
624
00:28:44,448 --> 00:28:46,724
- Gene e eu tínhamos feito muitas sessões
625
00:28:46,875 --> 00:28:48,392
Em estúdios elétricos para mulheres.
626
00:28:48,543 --> 00:28:50,802
Gostaríamos de cantar backups em qualquer coisa
627
00:28:50,955 --> 00:28:53,731
Onde eles precisavam de mais
cantores, e seríamos pagos.
628
00:28:53,882 --> 00:28:57,217
Então nós dissemos,
"em vez de nos pagar,
629
00:28:57,236 --> 00:28:59,311
"dê-nos tempo de estúdio.
630
00:28:59,463 --> 00:29:01,630
E você tem que conseguir
eddie Kramer. "
631
00:29:01,648 --> 00:29:03,131
♪ ♪
632
00:29:03,150 --> 00:29:06,559
- Por seus créditos na época,
você não poderia ficar mais alto.
633
00:29:06,579 --> 00:29:09,821
Hendrix, os Beatles, zepelim.
634
00:29:09,974 --> 00:29:12,916
- Eddie era altivo.
635
00:29:13,068 --> 00:29:16,311
Isso seria monumental,
uma virada de jogo para nós.
636
00:29:16,330 --> 00:29:18,146
♪ ♪
637
00:29:18,165 --> 00:29:21,074
Eu disse, todo mundo quer dançar?
638
00:29:21,093 --> 00:29:22,742
Uau! Tudo bem.
639
00:29:22,762 --> 00:29:24,244
[beija "observando você"]
640
00:29:24,263 --> 00:29:26,246
- Eddie Kramer veio para nos ver ao vivo,
641
00:29:26,265 --> 00:29:27,489
E ele entendeu imediatamente.
642
00:29:27,508 --> 00:29:30,267
- Foi uma loucura,
643
00:29:30,418 --> 00:29:33,678
Coisas de teatro Kabuki, Botas de 4, 5, 6 polegadas,
644
00:29:33,831 --> 00:29:35,755
E apenas a energia.
645
00:29:35,775 --> 00:29:39,518
Era só
uma transformação tão mágica
646
00:29:39,670 --> 00:29:41,945
Dos meninos para essa pessoa.
647
00:29:43,949 --> 00:29:46,191
Então eu disse: "Vou fazer isso.
648
00:29:46,343 --> 00:29:50,529
Mas temos que fazer isso
maneira antiquada, quatro pistas. "
649
00:29:50,681 --> 00:29:55,793
- ♪ vivendo como você, e estou te observando, oh-oh ♪
650
00:29:55,944 --> 00:29:59,630
- No estúdio b bem aqui gravamos "diamante negro",
651
00:29:59,706 --> 00:30:01,873
"observando você", "ela",
652
00:30:02,026 --> 00:30:03,859
"strutter", "deuce".
653
00:30:03,877 --> 00:30:06,804
♪ ♪
654
00:30:06,955 --> 00:30:10,808
Essas primeiras demos,
Eu os coloquei hoje,
655
00:30:10,959 --> 00:30:15,203
Ainda parece bom, porque é honesto.
656
00:30:15,222 --> 00:30:17,706
- Existe uma pureza e uma ingenuidade.
657
00:30:17,724 --> 00:30:19,149
♪ ♪
658
00:30:19,301 --> 00:30:23,153
A paixão era inegável.
659
00:30:23,305 --> 00:30:24,379
- ♪ o que fazer ♪
660
00:30:24,398 --> 00:30:28,826
♪ ♪
661
00:30:28,977 --> 00:30:33,497
Eddie Kramer, deixe-nos
seja autenticamente nós.
662
00:30:33,648 --> 00:30:36,816
- Essas demos,
isso foi feito em um dia.
663
00:30:36,836 --> 00:30:38,060
- ♪ nos observando ♪
664
00:30:38,078 --> 00:30:39,503
♪ ♪
665
00:30:39,654 --> 00:30:41,004
♪ uau ♪
666
00:30:41,156 --> 00:30:44,675
Quando ouvimos isso
no total, cinco ou seis canções,
667
00:30:44,826 --> 00:30:46,418
Nossa, isso soa como uma banda.
668
00:30:46,570 --> 00:30:50,330
- Foi isso que fomos às compras para um acordo.
669
00:30:50,349 --> 00:30:52,407
[música desconfortável]
670
00:30:52,426 --> 00:30:56,687
♪ ♪
671
00:30:56,838 --> 00:31:00,340
Sempre que brincávamos, enviaríamos convites
672
00:31:00,359 --> 00:31:04,252
Para todos os gerentes, agentes de reservas, quem quer que seja.
673
00:31:04,271 --> 00:31:07,756
E em um desses shows, veio alguém de
674
00:31:07,774 --> 00:31:11,109
Rock estável,
alguém chamado Bill Aucoin.
675
00:31:11,261 --> 00:31:12,777
♪ ♪
676
00:31:12,930 --> 00:31:15,372
Ele era produtor de televisão.
677
00:31:15,449 --> 00:31:18,876
E ele não tinha experiência como gerente,
678
00:31:19,027 --> 00:31:21,361
Mas ele parecia nos pegar.
679
00:31:21,380 --> 00:31:22,938
- Vou te dizer o que vou fazer.
Eu vou te dar um acordo
680
00:31:22,956 --> 00:31:26,366
Dentro de duas semanas,
ou vamos apenas encerrar.
681
00:31:26,385 --> 00:31:28,385
- Então assinamos.
682
00:31:28,536 --> 00:31:31,129
E imediatamente,
esse cara neil bogart aparece
683
00:31:31,281 --> 00:31:35,225
Estreando uma nova gravadora chamados de registros de casablanca.
684
00:31:35,377 --> 00:31:37,394
- registro de Casablanca e filmes.
685
00:31:37,545 --> 00:31:40,397
- E seríamos o primeiro ato
em casablanca.
686
00:31:40,548 --> 00:31:41,881
- A música vai ser fabulosa.
687
00:31:41,901 --> 00:31:43,792
O entretenimento vai
seja espetacular.
688
00:31:43,810 --> 00:31:47,129
♪ ♪
689
00:31:47,147 --> 00:31:52,317
- Neil e bill, a visão deles
foi muito além do nosso.
690
00:31:52,469 --> 00:31:55,820
E também namorado de Bill, Sean.
691
00:31:55,973 --> 00:31:58,807
- Sean delaney era realmente o cara ...
692
00:31:58,825 --> 00:32:00,659
- Testando, um, dois.
Um dois. Está funcionando.
693
00:32:00,811 --> 00:32:03,403
- Quem primeiro configurou
câmeras de vídeo para nós.
694
00:32:03,422 --> 00:32:07,332
- Coloque seus dois lábios juntos,
senhoras e senhores, beijo!
695
00:32:07,484 --> 00:32:09,927
Beijo! Beijo!
696
00:32:10,003 --> 00:32:13,079
- E assim podemos ver nós mesmos pela primeira vez.
697
00:32:13,098 --> 00:32:16,082
[beije "dois"]
698
00:32:16,101 --> 00:32:22,588
♪ ♪
699
00:32:22,608 --> 00:32:24,590
- Fiquei chocado com o que vi.
700
00:32:24,610 --> 00:32:26,001
Eu não estava fazendo nada,
701
00:32:26,019 --> 00:32:29,671
Indo assim a 20 pés
longe parece com nada.
702
00:32:29,690 --> 00:32:33,283
- ♪ levante-se e pegue
sua avó fora daqui ♪
703
00:32:33,435 --> 00:32:35,343
- Isso foi um sinal de alerta.
704
00:32:35,345 --> 00:32:39,014
Eu percebi o palco
é um imóvel nobre,
705
00:32:39,032 --> 00:32:41,792
E você tem que usar tanto quanto possível,
706
00:32:41,943 --> 00:32:44,853
Pernas afastadas, braços abertos.
707
00:32:44,871 --> 00:32:48,356
Tudo tem que ser visto
de 300 pés de distância.
708
00:32:48,358 --> 00:32:50,041
♪ ♪
709
00:32:50,194 --> 00:32:52,118
Estávamos ensaiando um dia.
710
00:32:52,137 --> 00:32:55,030
E eu acho que por acaso
nós fizemos isso,
711
00:32:55,048 --> 00:32:56,789
E quando terminamos a musica,
Sean disse,
712
00:32:56,809 --> 00:32:58,867
"espere um minuto.
713
00:32:58,885 --> 00:33:02,628
Faça aquele movimento
onde você balança para frente e para trás. "
714
00:33:02,648 --> 00:33:04,815
♪ ♪
715
00:33:04,966 --> 00:33:07,150
- E a reação, Devo dizer que era tipo,
716
00:33:07,302 --> 00:33:09,044
"bem, não somos
as tentações."
717
00:33:09,062 --> 00:33:11,137
- Eu não quero ser paul revere e os invasores,
718
00:33:11,156 --> 00:33:13,898
Você sabe, todos nós
pulando juntos.
719
00:33:14,051 --> 00:33:15,717
- Ele vai, "não se preocupe com isso.
720
00:33:15,719 --> 00:33:17,828
"você está em um beijo.
721
00:33:17,904 --> 00:33:20,163
Você pode fazer qualquer coisa. "
722
00:33:20,315 --> 00:33:23,149
- E com certeza,
ainda estamos fazendo isso hoje.
723
00:33:23,168 --> 00:33:27,912
♪ ♪
724
00:33:28,065 --> 00:33:31,341
- Neil bogart com nosso gerente bill aucoin, disseram,
725
00:33:31,493 --> 00:33:33,659
"se você vai ser um show banda, vamos montar
726
00:33:33,679 --> 00:33:37,756
O maior,
declaração mais alta
727
00:33:37,908 --> 00:33:40,666
De qualquer banda de todos os tempos. "
728
00:33:40,686 --> 00:33:42,853
A única maneira que você vai chamar a atenção das massas
729
00:33:43,004 --> 00:33:46,431
É fazendo muitas coisas,
Muito maior.
730
00:33:46,583 --> 00:33:48,525
Era Neil Bogart quem teve a ideia,
731
00:33:48,602 --> 00:33:51,862
"Eu quero o riser de bateria para levitar. "
732
00:33:52,013 --> 00:33:53,922
Eles subiram cerca de 6 pés.
733
00:33:53,940 --> 00:33:55,532
♪ ♪
734
00:33:55,683 --> 00:33:58,368
- Mas ninguém
já tinha feito isso.
735
00:33:58,445 --> 00:34:00,428
- Subimos ao escritório de Bill um dia,
736
00:34:00,447 --> 00:34:02,855
E havia outra pessoa na sala.
737
00:34:02,875 --> 00:34:04,766
Poderia ter sido
amazo o mágico.
738
00:34:04,785 --> 00:34:07,118
Dissemos: "quem é esse cara?"
739
00:34:07,271 --> 00:34:08,953
- Bill Aucoin disse, "vocês estão fazendo
740
00:34:09,106 --> 00:34:11,548
"uma música chamada 'firehouse'.
741
00:34:11,699 --> 00:34:13,199
Um de vocês
tem que cuspir fogo. "
742
00:34:13,218 --> 00:34:14,776
- "quem quer experimentar?"
743
00:34:14,795 --> 00:34:16,386
♪ ♪
744
00:34:16,463 --> 00:34:19,130
Literalmente o próprio primeiro show que fizemos,
745
00:34:19,283 --> 00:34:22,801
Meu cabelo se arrepiou como um palito de fósforo.
746
00:34:22,953 --> 00:34:25,878
E os fãs adoraram.
747
00:34:25,898 --> 00:34:28,565
- Bill também era o cara quem teve a ideia,
748
00:34:28,716 --> 00:34:31,068
"vocês nunca vão
ser visto sem maquiagem. "
749
00:34:31,219 --> 00:34:33,812
- Ele nos disse: "marilyn monroe,
750
00:34:33,964 --> 00:34:35,054
"ela nunca tirou uma foto
751
00:34:35,074 --> 00:34:37,890
"onde ela parecia desalinhada
sem sua maquiagem.
752
00:34:37,910 --> 00:34:39,134
"sempre que você a via,
753
00:34:39,152 --> 00:34:42,228
"ela era marilyn monroe 24 horas por dia.
754
00:34:42,247 --> 00:34:44,397
Isso é o que vocês deveria estar fazendo. "
755
00:34:44,416 --> 00:34:45,824
Então nós fizemos.
756
00:34:45,976 --> 00:34:50,812
Nosso primeiro álbum foi lançado no início de fevereiro de 1974.
757
00:34:50,831 --> 00:34:53,924
- O primeiro álbum
foram todas aquelas ótimas músicas
758
00:34:54,075 --> 00:34:56,409
Que estivemos jogando
na coventry.
759
00:34:56,428 --> 00:34:58,336
- É uma loucura quando você pensa sobre isso.
760
00:34:58,488 --> 00:35:00,171
Não havia nada
lá fora, como nós.
761
00:35:00,324 --> 00:35:04,601
- Tinha que funcionar.
Éramos imparáveis.
762
00:35:04,752 --> 00:35:06,603
- Eles saíram na estrada
763
00:35:06,754 --> 00:35:11,274
E chutou o traseiro
por quase dois anos.
764
00:35:11,351 --> 00:35:14,669
- Equipamento de escravidão, sangue jorrando,
765
00:35:14,688 --> 00:35:18,448
Maquiagem kabuki exagerada.
766
00:35:18,600 --> 00:35:20,675
A língua de Gene se aproxima para ace e ace
767
00:35:20,694 --> 00:35:24,121
Meio que recuando
mas não muito atrás.
768
00:35:24,272 --> 00:35:27,273
Ondas de fumaça, tiros foguetes pelo palco.
769
00:35:27,292 --> 00:35:29,868
Kiss estava prestes a ser ...
770
00:35:30,020 --> 00:35:34,038
- Rock 'n' roll!
771
00:35:34,191 --> 00:35:36,782
- O mais perigoso
e temida banda na América.
772
00:35:36,802 --> 00:35:38,376
♪ ♪
773
00:35:38,528 --> 00:35:40,137
[vivas e aplausos]
774
00:35:46,036 --> 00:35:48,203
- Dê as boas-vindas a um dos bandas mais incomuns, beije!
775
00:35:48,221 --> 00:35:50,889
- Ei, mundo. Estamos beijo.
776
00:35:51,041 --> 00:35:53,299
Queremos todos aqui
para vir conosco,
777
00:35:53,318 --> 00:35:55,318
porque você não tem nada
perder.
778
00:35:55,395 --> 00:35:56,636
Dois três quatro.
779
00:35:56,655 --> 00:35:59,472
- Esses dois primeiros ou três tours,
780
00:35:59,491 --> 00:36:01,908
Éramos nós contra o mundo.
781
00:36:03,236 --> 00:36:08,056
200 programas no primeiro ano em uma perua,
782
00:36:08,074 --> 00:36:09,891
Dobrando os quartos,
783
00:36:09,910 --> 00:36:14,062
Ganhando gloriosos US $ 75 por semana.
784
00:36:14,080 --> 00:36:16,064
Mas foi um momento mágico.
785
00:36:16,082 --> 00:36:18,842
♪ antes de eu ter um bebê ♪
786
00:36:18,993 --> 00:36:22,828
♪ Eu não me importava mesmo ♪
787
00:36:22,848 --> 00:36:25,998
♪ eu pensei sobre a porta dos fundos ♪
788
00:36:26,018 --> 00:36:30,020
♪ Eu não sabia o que dizer sim sim ♪
789
00:36:30,096 --> 00:36:32,355
- Quando saímos em nossa primeira excursão,
790
00:36:32,507 --> 00:36:34,173
Nossos pais nos levaram para o aeroporto
791
00:36:34,193 --> 00:36:36,418
Como se estivéssemos indo para o acampamento de verão,
792
00:36:36,436 --> 00:36:38,862
E nós estávamos indo para um -
um bordel.
793
00:36:39,013 --> 00:36:40,939
- ♪ você não tem nada nada a perder ♪
794
00:36:41,091 --> 00:36:44,016
- Garotas. E acordar com garotas
795
00:36:44,036 --> 00:36:46,852
cujo nome você nunca se preocupou em aprender.
796
00:36:46,872 --> 00:36:48,430
Uau, este é um bom trabalho.
797
00:36:48,448 --> 00:36:50,448
- ♪ ahh sim ♪
798
00:36:50,600 --> 00:36:55,378
- O que estávamos cantando sobre e fantasiando,
799
00:36:55,455 --> 00:36:59,549
Na verdade, só existia da maneira que pensávamos.
800
00:36:59,626 --> 00:37:02,610
Estávamos experimentando isso
juntos pela primeira vez.
801
00:37:02,629 --> 00:37:07,057
Ambos: ♪ você tem, você tem,
você não tem nada a perder ♪
802
00:37:07,208 --> 00:37:11,469
- Foi como se fossem todos por um,
um por todos, como irmãos.
803
00:37:11,621 --> 00:37:13,304
- Era uma festa constante.
804
00:37:13,457 --> 00:37:15,139
E foi ótimo.
805
00:37:15,292 --> 00:37:16,549
- Claro, bebeu um pouco
806
00:37:16,568 --> 00:37:18,793
E claro, havia algumas drogas.
807
00:37:18,812 --> 00:37:21,721
Mas os shows eram matadores.
808
00:37:21,740 --> 00:37:24,724
Cada show teríamos encores,
809
00:37:24,743 --> 00:37:28,060
E nosso gerente de estrada percebeu que a atração principal -
810
00:37:28,080 --> 00:37:29,471
Acho que foi argent--
811
00:37:29,489 --> 00:37:32,490
Continuou puxando nosso poder
então não podíamos fazer encores.
812
00:37:32,642 --> 00:37:34,826
No final de uma de nossas séries, de repente,
813
00:37:34,978 --> 00:37:37,979
"uau, nós temos poder.
Vamos sair de novo. "
814
00:37:37,998 --> 00:37:40,315
- Então ouvimos que nosso gerente de estrada
815
00:37:40,333 --> 00:37:43,426
Puxou um destes bowie
facas no gerente de turnê
816
00:37:43,578 --> 00:37:47,338
E o trancou
em um de seus casos de estrada.
817
00:37:47,491 --> 00:37:50,825
[vivas e aplausos]
818
00:37:50,844 --> 00:37:53,603
Nós cruzamos a América,
acabou na costa oeste,
819
00:37:53,680 --> 00:37:56,606
E literalmente ficou sem bandas
jogar com,
820
00:37:56,683 --> 00:37:58,108
porque eles nos expulsaram
passeios,
821
00:37:58,259 --> 00:38:00,168
porque continuamos soprando-os
fora do palco.
822
00:38:00,186 --> 00:38:02,445
- Estávamos literalmente preso lá.
823
00:38:02,522 --> 00:38:04,281
Não tínhamos dinheiro suficiente para ir para casa.
824
00:38:04,432 --> 00:38:07,433
E tínhamos shows chegando
em duas semanas.
825
00:38:07,452 --> 00:38:11,179
- Vamos ficar em um motel em algum lugar de São Francisco.
826
00:38:11,197 --> 00:38:14,032
- "e estamos comendo feijão e cachorros-quentes de uma panela.
827
00:38:14,184 --> 00:38:15,517
Como somos legais? "
828
00:38:15,535 --> 00:38:18,444
[vivas e aplausos]
829
00:38:18,463 --> 00:38:22,540
O primeiro álbum, eu acho vendeu cerca de 60.000 cópias.
830
00:38:22,692 --> 00:38:24,283
E não foi um grande sucesso.
831
00:38:24,303 --> 00:38:27,453
Então lançamos outro álbum.
832
00:38:27,472 --> 00:38:28,863
- Boas-vindas em São Francisco
833
00:38:28,882 --> 00:38:31,032
Para o nosso convidado especial esta noite,
beijo.
834
00:38:31,051 --> 00:38:33,959
[beijar "mais quente que o inferno"]
835
00:38:33,979 --> 00:38:39,541
♪ ♪
836
00:38:39,559 --> 00:38:43,636
- ♪ ela parecia bem,
ela parecia mais quente do que o inferno ♪
837
00:38:43,655 --> 00:38:46,714
♪ todo vestido de cetim
e rendas ♪
838
00:38:46,733 --> 00:38:49,159
- E mais ou menos nessa época tivemos um, você sabe,
839
00:38:49,235 --> 00:38:52,645
Um momento de sobriedade com o presidente da nossa gravadora.
840
00:38:52,664 --> 00:38:55,665
- ♪ ela me mostrou
a aliança dela ♪
841
00:38:55,742 --> 00:38:57,316
"vocês são custando-me uma fortuna.
842
00:38:57,336 --> 00:38:58,743
Você não tem singles de sucesso.
843
00:38:58,895 --> 00:39:01,062
E tudo bem.
Eu vou ficar com você.
844
00:39:01,081 --> 00:39:03,006
Mas você continua recebendo
jogou fora passeios. "
845
00:39:03,157 --> 00:39:05,400
♪ ♪
846
00:39:05,418 --> 00:39:06,826
"Não sei como para lhe dizer isso,
847
00:39:06,845 --> 00:39:08,828
Mas você precisa ficar em um passeio.
848
00:39:08,847 --> 00:39:11,906
Você poderia ser menos bom? "
849
00:39:11,925 --> 00:39:15,910
E nós literalmente dissemos algo como "de jeito nenhum".
850
00:39:15,929 --> 00:39:17,187
Você não pode colocar um tigre lá fora
851
00:39:17,263 --> 00:39:18,671
Na frente de cordeiros
e tudo,
852
00:39:18,690 --> 00:39:20,339
"você se importa em apenas caminhar
por aquele cordeiro
853
00:39:20,359 --> 00:39:22,083
E não rasgue sua garganta? "
854
00:39:22,102 --> 00:39:23,585
Não, eu sou um - eu sou um tigre.
855
00:39:23,603 --> 00:39:24,586
[rugido do tigre]
856
00:39:24,604 --> 00:39:25,678
É o que eu faço.
857
00:39:25,697 --> 00:39:28,089
♪ ♪
858
00:39:28,108 --> 00:39:31,534
- Quando os descobri, Eu tinha 15 anos, acabei de completar 16.
859
00:39:31,686 --> 00:39:33,928
E eu era um
dos fãs do primeiro beijo
860
00:39:33,930 --> 00:39:35,780
Que eu sempre soube,
porque eu os vi
861
00:39:35,932 --> 00:39:37,281
Em uma revista
chamada de "cena de rock".
862
00:39:37,434 --> 00:39:40,526
E foi a primeira vez deles em uma revista.
863
00:39:40,545 --> 00:39:42,937
- Isso tinha que ter
voltou em 1974.
864
00:39:42,956 --> 00:39:45,940
E eu cheguei bem atrás
da revista "circus - circus",
865
00:39:45,959 --> 00:39:47,775
E eu vi esse cabelo maluco e maquiagem, e eu vou,
866
00:39:47,794 --> 00:39:49,110
"o que diabos é isso?"
867
00:39:49,129 --> 00:39:50,628
- Depois que os vi em concerto,
868
00:39:50,780 --> 00:39:52,222
Vê-los sela o negócio.
869
00:39:52,373 --> 00:39:53,205
♪ ♪
870
00:39:53,225 --> 00:39:55,116
- Kiss foi meu primeiro show.
871
00:39:55,118 --> 00:39:57,727
E meu ingresso dizia
"uma visão parcial do beijo."
872
00:39:57,804 --> 00:39:59,712
Agora, eu pensei que eles eram
vai ser revelador
873
00:39:59,731 --> 00:40:02,473
Algum canto profundo
de suas almas poéticas.
874
00:40:02,626 --> 00:40:05,735
Isso realmente significava que meu assento
estava atrás de um poste
875
00:40:05,812 --> 00:40:07,237
Ao lado do palco.
876
00:40:07,313 --> 00:40:10,314
Apesar disso, ainda era o mais revigorante,
877
00:40:10,467 --> 00:40:13,726
Energizante, duas horas emocionantes de rock 'n' roll
878
00:40:13,745 --> 00:40:16,746
Que eu tenho visto até hoje.
879
00:40:16,898 --> 00:40:18,322
[música percussiva]
880
00:40:18,475 --> 00:40:20,250
- Eu tenho uma pergunta para você.
881
00:40:20,401 --> 00:40:23,645
- Logo no início, o público
estava lá para ver o headliner.
882
00:40:23,663 --> 00:40:25,571
Mas logo, pessoas apareciam
883
00:40:25,590 --> 00:40:27,999
Nos shows usando nossa maquiagem.
884
00:40:28,151 --> 00:40:30,075
- Acredita no rock 'n' roll?
885
00:40:30,095 --> 00:40:31,744
[vivas e aplausos]
886
00:40:31,763 --> 00:40:34,097
- O beijo quebrou primeiro
no meio-oeste.
887
00:40:34,174 --> 00:40:39,418
E como rapaz de Illinois, isso não me surpreende.
888
00:40:39,438 --> 00:40:43,347
As costas podem ter sido mais atraído por t. Rex e Bowie,
889
00:40:43,500 --> 00:40:47,426
Mas o beijo realmente falou
para crianças suburbanas como eu.
890
00:40:47,446 --> 00:40:50,947
Tipo, você sabe, você está preso
em algum subúrbio conservador
891
00:40:51,098 --> 00:40:53,599
Onde melhor você pode esperar para sempre
892
00:40:53,618 --> 00:40:55,677
É talvez para conseguir um emprego na rainha do leite
893
00:40:55,695 --> 00:40:57,845
E aí vem o beijo.
894
00:40:57,864 --> 00:41:01,273
E pude realmente ver porque era cleveland ...
895
00:41:01,293 --> 00:41:03,367
♪ ♪
896
00:41:03,520 --> 00:41:07,130
Por que foi detroit.
- Como você se sente, houston?
897
00:41:08,875 --> 00:41:13,118
- O bombástico da classe trabalhadora
parecia que foi construído
898
00:41:13,138 --> 00:41:14,637
Para o meio-oeste industrial.
899
00:41:14,789 --> 00:41:17,456
♪ ♪
900
00:41:17,476 --> 00:41:21,719
- Você se sente bem?
901
00:41:21,871 --> 00:41:23,796
- Beijo representou algo
902
00:41:23,815 --> 00:41:26,541
Mais do que música.
903
00:41:26,559 --> 00:41:28,485
Beijo parecia teatro.
904
00:41:28,636 --> 00:41:29,877
♪ ♪
905
00:41:29,896 --> 00:41:32,471
Beijo parecia fantasia.
906
00:41:32,491 --> 00:41:34,398
- Tínhamos o mais caro mostre lá.
907
00:41:34,551 --> 00:41:37,643
- Venha e bata palmas.
908
00:41:37,662 --> 00:41:39,496
- E a balança continuava crescendo.
909
00:41:39,647 --> 00:41:42,815
♪ ♪
910
00:41:42,834 --> 00:41:45,502
Estávamos lotando shows.
911
00:41:45,653 --> 00:41:47,837
Mas o problema era, naquela época,
912
00:41:47,914 --> 00:41:51,082
As gravadoras não conseguiram
qualquer dinheiro de shows ao vivo.
913
00:41:51,234 --> 00:41:53,492
Tudo o que conseguiram foram os registros.
914
00:41:53,512 --> 00:41:56,679
E assim o rótulo é perdendo dinheiro com toda a força.
915
00:41:56,756 --> 00:41:59,999
♪ ♪
916
00:42:00,018 --> 00:42:02,185
- Parece que me lembro Bill Aucoin dizendo para mim,
917
00:42:02,262 --> 00:42:05,188
"você sabe, esses caras estão em
um pouco de dificuldade. "
918
00:42:05,265 --> 00:42:06,505
♪ ♪
919
00:42:06,525 --> 00:42:09,359
- Neil bogart hipotecado a casa dele.
920
00:42:09,510 --> 00:42:12,253
E ele tinha filhos e um casamento e tudo mais.
921
00:42:12,272 --> 00:42:15,273
- A gravadora realmente em apuros.
922
00:42:15,425 --> 00:42:19,777
Então, o fator chave aqui
foi Bill Aucoin.
923
00:42:19,929 --> 00:42:22,597
Bill Aucoin usado seu cartão expresso americano
924
00:42:22,615 --> 00:42:26,358
Para continuar para financiar viagens.
925
00:42:26,378 --> 00:42:29,212
- Ele estava indo para grandes montanhas de dívidas,
926
00:42:29,289 --> 00:42:32,197
E ele estava sendo perseguido pelos credores
927
00:42:32,217 --> 00:42:34,609
E estava fugindo o mais rápido que pôde.
928
00:42:34,627 --> 00:42:38,296
- Não tínhamos singles de sucesso,
sem vendas de álbuns, nada.
929
00:42:38,448 --> 00:42:41,783
- E financeiramente estávamos com muitos problemas.
930
00:42:41,801 --> 00:42:44,727
Estávamos todos dentro
um monte de problemas.
931
00:42:44,804 --> 00:42:46,120
- Nós pensamos no problema
932
00:42:46,122 --> 00:42:48,714
Era que éramos
não tocou no rádio em tudo.
933
00:42:48,733 --> 00:42:52,902
♪ ♪
934
00:42:58,225 --> 00:42:59,391
- Estações de rock recebem uma média de 100
935
00:42:59,411 --> 00:43:00,968
Solteiros por semana.
936
00:43:00,987 --> 00:43:03,137
Grupos conhecidos podem colocar suas coisas.
937
00:43:03,139 --> 00:43:04,806
Para que os desconhecidos continuem,
938
00:43:04,824 --> 00:43:06,082
Alguém deve estar disposto para se arriscar.
939
00:43:08,978 --> 00:43:12,589
- Estéreo 101, arrancando a pedra.
940
00:43:12,740 --> 00:43:14,816
- ♪ wvts ♪
941
00:43:14,834 --> 00:43:16,317
- Faça seus ouvidos sangrarem e seu ...
942
00:43:16,336 --> 00:43:18,410
- Na verdade, começou organicamente
943
00:43:18,430 --> 00:43:20,488
In terre haute, indiana.
944
00:43:20,490 --> 00:43:22,657
A estação de rádio
não estava jogando beijo.
945
00:43:22,675 --> 00:43:25,827
- Isso foi no início de 1975.
946
00:43:25,845 --> 00:43:27,328
A estação de rádio local,
947
00:43:27,347 --> 00:43:30,589
Que era apenas um tijolo recinto fora da cidade
948
00:43:30,609 --> 00:43:34,669
Com uma antena no topo da meio de um pasto de vacas ...
949
00:43:34,687 --> 00:43:36,929
- Wvts agora está transmitindo ...
950
00:43:36,948 --> 00:43:38,764
- Algumas pessoas se reuniram.
951
00:43:38,783 --> 00:43:41,025
Havia um cara chamado starkey.
952
00:43:41,177 --> 00:43:42,360
[telefone toca]
953
00:43:42,512 --> 00:43:44,103
- Ele entrou em contato com a estação de rádio.
954
00:43:44,122 --> 00:43:45,622
E ele disse: "ouça, você tem que brincar de beijo.
955
00:43:45,698 --> 00:43:48,699
É minha banda favorita. "
956
00:43:48,852 --> 00:43:50,442
- "se você não joga beijo,
957
00:43:50,462 --> 00:43:52,870
O exército do beijo
cercará a estação. "
958
00:43:53,022 --> 00:43:55,690
- Vts com evans. Ainda não há ninguém lá fora.
959
00:43:55,708 --> 00:43:58,359
- A estação de rádio pensou isso foi muito engraçado.
960
00:43:58,378 --> 00:44:00,285
Mas eis que
quando eles não jogaram beijo ...
961
00:44:00,305 --> 00:44:01,954
- Bill starkey está aqui.
962
00:44:01,973 --> 00:44:04,623
Você não acredita em mim. Meu exército está lá fora.
963
00:44:04,643 --> 00:44:07,459
- A estação de rádio
foi cercado.
964
00:44:07,479 --> 00:44:11,296
- E é aí que nasceu o exército do beijo.
965
00:44:11,316 --> 00:44:13,224
- Nunca vi algo assim.
966
00:44:13,376 --> 00:44:15,134
Tenho feito rock 'n' roll por 2 anos e meio,
967
00:44:15,153 --> 00:44:17,302
E eu nunca vi tal participação em massa.
968
00:44:17,322 --> 00:44:19,380
- É um exército voluntário.
969
00:44:19,399 --> 00:44:22,233
O que poderia ser melhor
do que ter pessoas como voluntárias
970
00:44:22,385 --> 00:44:24,735
Para agitar a bandeira?
971
00:44:24,888 --> 00:44:28,831
- Os fãs e a banda se apaixonaram.
972
00:44:28,908 --> 00:44:32,560
Eles tatuam seus corpos com nossos rostos.
973
00:44:32,578 --> 00:44:36,230
Eles dão nomes aos filhos depois de nossas canções.
974
00:44:36,249 --> 00:44:39,992
Há algum tipo de
conexão de alma autêntica.
975
00:44:40,011 --> 00:44:41,660
- Qualquer outra coisa antes de prosseguirmos?
976
00:44:41,680 --> 00:44:43,404
Vamos tocar música de beijo.
977
00:44:43,423 --> 00:44:46,832
- Mas ainda precisávamos para escrever um hit.
978
00:44:46,851 --> 00:44:49,760
[música rock]
979
00:44:49,913 --> 00:44:52,689
♪ ♪
980
00:44:52,765 --> 00:44:54,673
- Em nosso terceiro registro,
981
00:44:54,693 --> 00:44:56,675
Casablanca estava com sérios problemas.
982
00:44:56,695 --> 00:45:00,604
Fizemos dois álbuns imediatamente
no primeiro ano, nenhum dos dois vendeu.
983
00:45:00,757 --> 00:45:02,014
O terceiro álbum, Neil Bogart
984
00:45:02,033 --> 00:45:05,259
Decidiu pular e produza para nós.
985
00:45:05,278 --> 00:45:07,686
- Estávamos de volta na cidade de nova york
986
00:45:07,706 --> 00:45:11,098
E tentando para cortar custos onde for possível.
987
00:45:11,117 --> 00:45:13,192
Se você olhar para "vestido para matar",
988
00:45:13,211 --> 00:45:16,361
A capa do álbum, a maioria de nós não tinha ternos.
989
00:45:16,381 --> 00:45:20,199
Mas Bill Aucoin, nosso gerente, tinha armários cheios de ternos.
990
00:45:20,218 --> 00:45:24,295
Então, compramos ternos com Bill, e estou usando os sapatos do meu pai
991
00:45:24,447 --> 00:45:28,540
porque todos os meus sapatos
naquele ponto tinha saltos de 8 polegadas.
992
00:45:28,560 --> 00:45:30,893
E isso era tudo que eu tinha.
993
00:45:30,970 --> 00:45:33,045
- E então nos conhecemos no escritório de Neil Bogart
994
00:45:33,064 --> 00:45:34,956
Nos registros de Casablanca.
995
00:45:34,974 --> 00:45:37,066
Ele disse: "vocês sabem quem você é e tudo mais.
996
00:45:37,143 --> 00:45:39,143
"mas você não nos contou.
997
00:45:39,295 --> 00:45:41,812
"políticos tem uma plataforma política.
998
00:45:41,965 --> 00:45:44,315
"hambúrgueres podem ter 'faça do seu jeito'
999
00:45:44,467 --> 00:45:46,634
"nós não sabemos
o que você representa.
1000
00:45:46,652 --> 00:45:48,970
Vocês deveriam escrever um hino. "
1001
00:45:48,988 --> 00:45:50,413
E eu nunca tinha ouvido
essa palavra antes.
1002
00:45:50,490 --> 00:45:51,822
E eu não sabia
o que isso significava.
1003
00:45:51,975 --> 00:45:53,732
- E disse: "o que você quer dizer
por um hino? "
1004
00:45:53,752 --> 00:45:56,753
E ele disse: "bem,
manhoso e a pedra da família tem
1005
00:45:56,904 --> 00:46:00,648
"'Eu quero te levar mais alto' ou 'dance ao som da música'
1006
00:46:00,666 --> 00:46:03,909
Canções de seu público identificar-se com. "
1007
00:46:03,928 --> 00:46:06,170
- Onde as palavras dizem às pessoas
1008
00:46:06,322 --> 00:46:08,247
No que você acredita
e quem você é.
1009
00:46:08,266 --> 00:46:11,768
- E foi muito perceptivo,
a ideia de ter
1010
00:46:11,919 --> 00:46:14,604
Um grito de guerra,
uma música de reunião.
1011
00:46:14,755 --> 00:46:17,089
- E nós fomos,
"oh, isso é legal."
1012
00:46:17,108 --> 00:46:21,778
♪ ♪
1013
00:46:21,929 --> 00:46:24,005
Então, Paul e eu, começamos a dedilhar o violão.
1014
00:46:24,023 --> 00:46:25,430
"que tal isso? Que tal isso? "
1015
00:46:25,450 --> 00:46:28,618
Eu tinha uma música chamada "me deixa louco"
1016
00:46:28,694 --> 00:46:34,698
Sobre uma menina como carro, mas não tinha refrão.
1017
00:46:34,851 --> 00:46:37,776
E então Paulo disse: "por que não gosta de uma música de festa?"
1018
00:46:37,796 --> 00:46:40,129
♪ a festa apenas começou, vamos deixá-lo entrar ♪
1019
00:46:40,281 --> 00:46:43,190
- Eu queria ser um pregador do rock 'n' roll
1020
00:46:43,209 --> 00:46:47,361
E cante sobre a glória desta música incrível
1021
00:46:47,380 --> 00:46:50,364
Essa vida célebre.
1022
00:46:50,383 --> 00:46:52,216
Mas como você coloca isso
em poucas palavras?
1023
00:46:52,368 --> 00:46:54,811
Como você--
quão conciso pode ser isso?
1024
00:46:54,962 --> 00:46:56,461
E eu peguei a guitarra
e foi...
1025
00:46:56,481 --> 00:47:00,316
♪ Eu quero rock and roll
a noite toda ♪
1026
00:47:00,467 --> 00:47:02,485
♪ e festa todos os dias ♪
1027
00:47:02,562 --> 00:47:04,562
♪ Eu quero rock and roll ♪
1028
00:47:04,714 --> 00:47:07,472
Para que fosse enfático,
e voltei direto para ele.
1029
00:47:07,492 --> 00:47:10,051
- E quando você travou
esses dois bits juntos ...
1030
00:47:10,069 --> 00:47:11,902
- Foi mágico.
1031
00:47:12,055 --> 00:47:17,391
Todos: ♪ Eu quero rock and roll
a noite toda ♪
1032
00:47:17,410 --> 00:47:19,484
♪ e festa todos os dias ♪
1033
00:47:19,504 --> 00:47:21,337
- É apenas uma daquelas músicas.
1034
00:47:21,414 --> 00:47:23,397
É como um "feliz aniversário".
1035
00:47:23,416 --> 00:47:25,007
- Basicamente diz tudo
no título.
1036
00:47:25,084 --> 00:47:27,735
E é uma maneira de ver no mundo, que é,
1037
00:47:27,753 --> 00:47:30,179
"Eu quero rock 'n' roll tudo noite e festa todos os dias. "
1038
00:47:30,331 --> 00:47:31,514
Existem alguns outros problemas no mundo
1039
00:47:31,665 --> 00:47:32,849
Que talvez precisemos
lidar com,
1040
00:47:32,925 --> 00:47:34,742
Mas isso é para outras bandas.
1041
00:47:34,760 --> 00:47:38,913
- Eu só quero rock and roll
a noite toda e festa a cada ...
1042
00:47:38,931 --> 00:47:40,931
Eu estive lá. É divertido.
1043
00:47:41,084 --> 00:47:45,862
Todos: ♪ eu quero
rock and roll a noite toda ♪
1044
00:47:46,013 --> 00:47:48,513
♪ e festa todos os dias ♪
1045
00:47:48,533 --> 00:47:50,441
- Nós pensamos que seria um single de grande sucesso,
1046
00:47:50,593 --> 00:47:53,518
Mas tornou-se o que é chamado de sucesso de plataforma giratória.
1047
00:47:53,538 --> 00:47:55,020
Foi muito tocado.
1048
00:47:55,039 --> 00:47:56,688
[forte explosão]
1049
00:47:56,708 --> 00:47:58,791
Mas não vendeu.
1050
00:48:00,527 --> 00:48:02,545
"vestido para matar" bombardeado.
1051
00:48:04,457 --> 00:48:09,218
Neil teve que recorrer a ir para certas pessoas com vogais
1052
00:48:09,370 --> 00:48:11,779
No fim
de seus sobrenomes -
1053
00:48:11,797 --> 00:48:13,280
Não vamos mais longe
do que isso--
1054
00:48:13,299 --> 00:48:15,540
Para pedir dinheiro emprestado.
1055
00:48:15,560 --> 00:48:17,284
- Ele estava cobrando favores, você sabe,
1056
00:48:17,303 --> 00:48:18,561
"vamos fazer o bem neste pagamento.
1057
00:48:18,712 --> 00:48:20,730
Mas se você pudesse me dar mais alguns meses. "
1058
00:48:20,881 --> 00:48:24,475
Naquela altura, acho que era uma situação bastante precária.
1059
00:48:24,627 --> 00:48:28,145
- Casablanca, eram mesmo até o último dólar.
1060
00:48:28,297 --> 00:48:30,740
♪ ♪
1061
00:48:30,891 --> 00:48:33,300
Não tínhamos rompido com registros.
1062
00:48:33,319 --> 00:48:37,154
Tínhamos três álbuns de estúdio
que simplesmente não vendeu.
1063
00:48:37,306 --> 00:48:38,489
Eles não se tornaram ouro.
1064
00:48:38,641 --> 00:48:41,325
E então a gravadora
só fui,
1065
00:48:41,477 --> 00:48:43,994
"bem, você sabe, nós não queremos
para fazer outro álbum de estúdio.
1066
00:48:44,147 --> 00:48:45,404
"vai ficar muito caro.
1067
00:48:45,423 --> 00:48:46,997
Vamos apenas lançar
um registro ao vivo. "
1068
00:48:47,150 --> 00:48:54,338
♪ ♪
1069
00:48:55,266 --> 00:48:58,008
- Os três primeiros estúdios álbuns realmente nunca capturados
1070
00:48:58,161 --> 00:49:01,771
A essência do que a banda era ao vivo.
1071
00:49:01,847 --> 00:49:04,999
Então voltamos
para eddie kramer.
1072
00:49:05,017 --> 00:49:07,351
Ele era a pessoa certa para fazer isso.
1073
00:49:07,503 --> 00:49:10,688
- Estou sentado no meu escritório, e eu recebo um telefonema.
1074
00:49:10,840 --> 00:49:12,339
"Ei, Eddie, é Neil Bogart.
1075
00:49:12,358 --> 00:49:15,267
Você quer fazer
um álbum de beijo ao vivo? "
1076
00:49:15,286 --> 00:49:16,786
♪ ♪
1077
00:49:16,862 --> 00:49:18,345
[vivas e aplausos]
1078
00:49:18,364 --> 00:49:21,457
A enormidade do som, você sabe, os fãs
1079
00:49:21,608 --> 00:49:25,628
O pai, a fumaça, as bombas, o sangue proveniente do gene.
1080
00:49:25,779 --> 00:49:30,967
Quero dizer,
é uma imersão total no beijo.
1081
00:49:31,043 --> 00:49:35,546
Tentando capturar aquela loucura gravada,
1082
00:49:35,698 --> 00:49:39,958
Este é um grande desafio.
1083
00:49:39,978 --> 00:49:42,369
- "vivo!" foi a grande aposta.
1084
00:49:42,388 --> 00:49:44,313
Se não acertou com a força sísmica
1085
00:49:44,390 --> 00:49:48,209
Esse beijo precisava e conta aucoin e casablanca necessários,
1086
00:49:48,227 --> 00:49:50,486
Acho que tudo teria ido de barriga para cima.
1087
00:49:50,637 --> 00:49:51,612
[pop alto]
1088
00:49:58,387 --> 00:50:00,496
Todos: Queremos beijo!
Queremos beijo! Queremos beijo!
1089
00:50:00,647 --> 00:50:02,740
Queremos beijo! Queremos beijo!
1090
00:50:02,892 --> 00:50:06,669
- Você queria o melhor, e você conseguiu.
1091
00:50:06,746 --> 00:50:09,580
A banda mais quente na terra, beije!
1092
00:50:09,732 --> 00:50:12,491
[beije "dois"]
1093
00:50:12,510 --> 00:50:19,348
♪ ♪
1094
00:50:20,910 --> 00:50:23,019
- "beija vivo!" quando você ouve essas músicas,
1095
00:50:23,095 --> 00:50:26,004
Eles não estavam reinventando
rock 'n' roll.
1096
00:50:26,024 --> 00:50:29,007
Eles estavam apenas fazendo
sua versão balística disso,
1097
00:50:29,027 --> 00:50:32,528
Enorme e viva e se beije.
1098
00:50:32,605 --> 00:50:37,258
- ♪ levante-se e pegue
sua avó fora daqui ♪
1099
00:50:37,276 --> 00:50:39,760
- Ninguém iria ouvir isso e vá,
1100
00:50:39,779 --> 00:50:41,871
"Nossa, eu fui a um show do beijo.
Não era assim. "
1101
00:50:42,022 --> 00:50:44,431
- ♪ o velho Jim está trabalhando duro
este ano ♪
1102
00:50:44,450 --> 00:50:46,709
- É exatamente como era.
1103
00:50:46,786 --> 00:50:48,210
- ♪ baby ♪
1104
00:50:48,362 --> 00:50:50,379
- Mas inicialmente, quando trazemos as fitas
1105
00:50:50,531 --> 00:50:54,050
De volta à senhora elétrica, gene e paul disseram,
1106
00:50:54,126 --> 00:50:56,610
"nah, nós temos
para fazer com que pareça maior. "
1107
00:50:56,629 --> 00:51:00,130
- Queríamos colocar você
no centro da audiência.
1108
00:51:00,283 --> 00:51:02,299
- Pegamos todos os gravadores que poderíamos encontrar
1109
00:51:02,451 --> 00:51:05,561
No edifício
e correu laços de fita de 30 metros.
1110
00:51:05,712 --> 00:51:10,399
E gritamos muito, gritos baixos,
1111
00:51:10,476 --> 00:51:12,810
Batendo palmas, tudo isso coisas diferentes para apenas ...
1112
00:51:12,962 --> 00:51:14,219
[imita a torcida da multidão]
1113
00:51:14,238 --> 00:51:16,814
♪ ♪
1114
00:51:16,966 --> 00:51:19,241
[riffs rápidos]
1115
00:51:19,393 --> 00:51:22,078
- ♪ ahh ♪
1116
00:51:22,154 --> 00:51:25,397
- Queríamos que você ouvisse o caos acontecendo.
1117
00:51:25,416 --> 00:51:30,235
Mas quando você detona bombas,
microfones entram em colapso.
1118
00:51:30,254 --> 00:51:33,497
Então, nós os substituímos
com canhão pré-gravado.
1119
00:51:33,649 --> 00:51:34,982
[forte explosão]
1120
00:51:35,000 --> 00:51:36,258
- Deixe-me apenas dizer isso,
1121
00:51:36,410 --> 00:51:39,653
Existe alguma controvérsia
nas fileiras
1122
00:51:39,655 --> 00:51:41,413
Quanto a quanto overdubbing
foi feito.
1123
00:51:41,432 --> 00:51:42,840
♪ ♪
1124
00:51:42,992 --> 00:51:44,916
- Houve erros?
Certo.
1125
00:51:44,936 --> 00:51:46,827
Você quer ouvir um erro
1126
00:51:46,846 --> 00:51:48,920
Sempre você ouve uma música?
1127
00:51:48,940 --> 00:51:53,183
Não. Então, onde quer que seja necessário jogar
para ser refeito,
1128
00:51:53,336 --> 00:51:54,668
Nós repetimos.
1129
00:51:54,687 --> 00:51:57,187
- Posso assegurar-lhe, em meus bancos de memória,
1130
00:51:57,340 --> 00:52:00,116
Era um monte de coisas
nós tínhamos que fazer.
1131
00:52:00,267 --> 00:52:02,118
Mas parece ótimo.
1132
00:52:02,194 --> 00:52:05,770
- Esse álbum é considerado um dos melhores álbuns ao vivo
1133
00:52:05,790 --> 00:52:08,457
Não porque é exatamente o que aconteceu
1134
00:52:08,609 --> 00:52:14,204
Mas porque captura
que show de beijo foi e é.
1135
00:52:14,357 --> 00:52:21,137
[vivas e aplausos]
1136
00:52:22,974 --> 00:52:25,199
[projetor de filme zumbindo]
1137
00:52:25,217 --> 00:52:27,643
- Então terminamos o álbum; nós gostamos.
1138
00:52:27,720 --> 00:52:30,312
E Neil Bogart me liga e diz: "ei, gene.
1139
00:52:30,389 --> 00:52:31,722
"Tenho falado para o seu gerente.
1140
00:52:31,874 --> 00:52:33,816
"ele não está me enviando as fitas master.
1141
00:52:33,967 --> 00:52:36,152
Eu preciso disso para colocar o registro. "
1142
00:52:36,228 --> 00:52:40,489
E eu disse, "você nos deve royalties de rádio.
1143
00:52:40,566 --> 00:52:43,384
Envie o cheque, e enviaremos as fitas. "
1144
00:52:43,386 --> 00:52:44,885
E nunca vou esquecer isso,
1145
00:52:44,904 --> 00:52:47,329
Neil bogart, quem eu pensei que fosse meu amigo
1146
00:52:47,481 --> 00:52:49,573
E sempre foi um grande apoiador e tudo mais,
1147
00:52:49,725 --> 00:52:52,576
Mas eu acho que estava com medo
até a morte, porque ele supostamente
1148
00:52:52,728 --> 00:52:54,395
E dinheiro supostamente emprestado
1149
00:52:54,397 --> 00:52:57,322
Do tipo errado de pessoas.
1150
00:52:57,341 --> 00:52:59,917
Bem, Neil Bogart diz, "escute, idiota,
1151
00:53:00,069 --> 00:53:02,344
"você não sabe com quem você está lidando.
1152
00:53:02,421 --> 00:53:04,922
"você vai me enviar aquelas fitas
1153
00:53:05,074 --> 00:53:06,907
Ou vou quebrar suas pernas. "
1154
00:53:06,926 --> 00:53:08,667
- O álbum de rock do ano,
1155
00:53:08,686 --> 00:53:11,929
"beijo vivo!" em casablanca registros e fitas.
1156
00:53:12,081 --> 00:53:13,096
Todos: ♪ eu ♪
1157
00:53:13,249 --> 00:53:14,598
- Ainda não enviamos o álbum
1158
00:53:14,750 --> 00:53:16,692
Até ele nos enviar o dinheiro.
1159
00:53:16,843 --> 00:53:20,754
- "beijo vivo!" saiu e
decolou como um foguete sangrento.
1160
00:53:20,773 --> 00:53:22,773
Todos: ♪ querem rock and roll
a noite toda ♪
1161
00:53:22,925 --> 00:53:25,850
- "rock and roll all nite" a versão ao vivo chegou aos dez primeiros.
1162
00:53:25,870 --> 00:53:27,277
Foi um sucesso.
1163
00:53:27,430 --> 00:53:29,872
- A versão de estúdio, sabe, parecia bom.
1164
00:53:30,023 --> 00:53:31,598
Mas quando você ouve
a versão ao vivo
1165
00:53:31,617 --> 00:53:33,934
E o público apenas cantando
com eles, vamos ...
1166
00:53:33,953 --> 00:53:37,379
Todos: ♪ eu quero arrasar
e rolar a noite toda ♪
1167
00:53:37,531 --> 00:53:39,548
♪ e festa todos os dias ♪
1168
00:53:39,625 --> 00:53:42,609
- Você não pode substituir isso.
1169
00:53:42,628 --> 00:53:46,129
Aquela coisa salva
a bunda da empresa.
1170
00:53:46,282 --> 00:53:50,559
- Menos de dois anos atrás,
beijo veio para detroit.
1171
00:53:50,636 --> 00:53:53,562
E agora eles venderam
um milhão de registros.
1172
00:53:53,714 --> 00:53:56,881
- "beija vivo!" vende um milhões de registros imediatamente.
1173
00:53:56,901 --> 00:53:59,568
- Não poderíamos ter feito isso
sem detroit!
1174
00:53:59,720 --> 00:54:02,646
- Nós éramos os segundos álbum de platina na história.
1175
00:54:02,798 --> 00:54:04,298
O primeiro foram as águias,
1176
00:54:04,300 --> 00:54:07,818
E dentro de uma hora,
"beijo vivo!"
1177
00:54:07,970 --> 00:54:10,153
- Amamos você de verdade!
1178
00:54:10,306 --> 00:54:12,990
- Esse foi o começo.
1179
00:54:13,142 --> 00:54:14,157
- O que é mais importante para você,
1180
00:54:14,310 --> 00:54:15,993
O espetáculo ou a música?
1181
00:54:16,145 --> 00:54:17,920
- A audiência.
- A audiência?
1182
00:54:18,071 --> 00:54:19,922
Como você quer seu público ideal para sentir
1183
00:54:19,999 --> 00:54:21,423
Quando você terminar com eles?
1184
00:54:21,500 --> 00:54:22,407
- Exausta.
1185
00:54:22,426 --> 00:54:24,426
♪ ♪
1186
00:54:24,503 --> 00:54:28,931
A conexão entre os fãs e a banda vêm
1187
00:54:29,008 --> 00:54:32,009
De um senso de reciprocidade.
1188
00:54:32,161 --> 00:54:35,662
Devolvemos o que somos dado, e que bolas de neve.
1189
00:54:35,681 --> 00:54:37,940
Você sabe,
já dissemos isso antes.
1190
00:54:38,091 --> 00:54:39,758
E vamos dizer de novo.
1191
00:54:39,777 --> 00:54:42,836
Vocês são o número um!
1192
00:54:42,838 --> 00:54:46,006
[beije "vamos lá e me ame"]
1193
00:54:46,025 --> 00:54:47,190
- Estávamos nos divertindo muito.
1194
00:54:47,343 --> 00:54:49,510
Estávamos realmente cavando ser famoso.
1195
00:54:49,528 --> 00:54:51,436
E aconteceu rápido para beijar.
1196
00:54:51,455 --> 00:54:53,363
Estamos juntos, eu acredito, '71, '72,
1197
00:54:53,516 --> 00:54:57,184
E em 76 estávamos estilizando.
1198
00:54:57,202 --> 00:55:02,280
♪ ♪
1199
00:55:02,300 --> 00:55:04,949
- Acho que cada um de nós estava realmente cavando
1200
00:55:04,969 --> 00:55:07,636
As limusines e o enfeite
1201
00:55:07,713 --> 00:55:09,212
Com o que há de melhor em roupas podemos comprar agora.
1202
00:55:09,365 --> 00:55:11,122
Achamos que éramos que merda, sério.
1203
00:55:11,142 --> 00:55:12,957
"esconda suas filhas, o beijo está na cidade. "
1204
00:55:12,977 --> 00:55:16,812
- Muitas pessoas subiram
que querem provar a língua.
1205
00:55:16,889 --> 00:55:18,480
- Acossando com todos as outras estrelas do rock.
1206
00:55:18,557 --> 00:55:21,875
Foi muito legal. Foi uma época muito legal.
1207
00:55:21,894 --> 00:55:24,653
Mas eu queria tão alto o tempo todo.
1208
00:55:24,730 --> 00:55:25,988
Quando saíamos do palco,
1209
00:55:26,139 --> 00:55:27,656
Tive que trazê-lo de volta para o meu quarto.
1210
00:55:27,733 --> 00:55:30,067
Então, eu festei e apenas continuei levando comigo,
1211
00:55:30,219 --> 00:55:31,327
E isso é perigoso.
1212
00:55:31,403 --> 00:55:33,070
Você não pode - você precisa saber quando sair
1213
00:55:33,222 --> 00:55:34,555
E quando ter.
1214
00:55:34,557 --> 00:55:36,239
- As coisas sobre o qual cantei,
1215
00:55:36,392 --> 00:55:40,836
Tudo que eu imaginei
tornou-se real.
1216
00:55:40,913 --> 00:55:45,841
O garoto que tinha que perseguir garotas acabou sendo perseguido.
1217
00:55:45,992 --> 00:55:49,920
E a criança que não era popular tornou-se muito popular.
1218
00:55:50,072 --> 00:55:53,015
[vivas e aplausos]
1219
00:55:53,092 --> 00:55:54,241
[acordes finais]
1220
00:55:54,259 --> 00:55:56,910
♪ ♪
1221
00:55:56,929 --> 00:55:58,520
- Mas quando "beija vivo!" saiu
1222
00:55:58,597 --> 00:56:03,250
E se tornou um grande sucesso, Bill, em sua sabedoria, disse:
1223
00:56:03,268 --> 00:56:06,695
"você pode ter este enorme sucesso agora.
1224
00:56:06,847 --> 00:56:09,923
"mas você precisa um ótimo álbum de estúdio,
1225
00:56:09,942 --> 00:56:13,093
Não como os últimos. "
1226
00:56:13,112 --> 00:56:14,945
- E em pouco tempo ele disse,
1227
00:56:15,097 --> 00:56:16,947
"e tem um cara
chamado bob ezrin.
1228
00:56:17,099 --> 00:56:19,282
Ele deveria estar produzindo você. "
1229
00:56:19,435 --> 00:56:23,212
Ele trabalhou com Alice Cooper. Foi muito importante.
1230
00:56:23,363 --> 00:56:24,454
- Tive muito sucesso.
1231
00:56:24,607 --> 00:56:26,548
Eu tive um casal
de discos realmente grandes.
1232
00:56:26,700 --> 00:56:29,051
E eu era bonita
cheio de mim.
1233
00:56:29,202 --> 00:56:31,553
Achei que tinha as respostas para tudo.
1234
00:56:31,705 --> 00:56:34,890
E isso me deixou perfeitamente
adequado para trabalhar com beijo.
1235
00:56:34,967 --> 00:56:38,227
- Bob realmente nos levou
para outro nível.
1236
00:56:38,378 --> 00:56:40,229
[música percussiva]
1237
00:56:40,305 --> 00:56:42,898
Aprendi muito com Bob.
1238
00:56:42,975 --> 00:56:47,051
Ele abriu meus olhos para sonoramente o que era possível
1239
00:56:47,071 --> 00:56:49,129
Com outros instrumentos,
1240
00:56:49,131 --> 00:56:52,649
Como a replicação de piano o que uma guitarra estava tocando
1241
00:56:52,801 --> 00:56:54,243
Para dar mais profundidade.
1242
00:56:54,394 --> 00:56:58,580
[notas percussivas, acordes]
1243
00:56:58,732 --> 00:57:03,085
- Estávamos nos aventurando em novas áreas para beijar.
1244
00:57:03,162 --> 00:57:04,478
- Para mim, seus personagens,
1245
00:57:04,496 --> 00:57:06,146
Eles eram como personagens de tela grande,
1246
00:57:06,165 --> 00:57:07,756
E eu queria tratá-los assim
1247
00:57:07,833 --> 00:57:10,000
Na música que fizemos.
1248
00:57:10,152 --> 00:57:13,095
Então, as histórias que contamos
foram mais dramáticos,
1249
00:57:13,172 --> 00:57:18,416
E eles eram sobre pessoas
além de si próprios.
1250
00:57:18,436 --> 00:57:22,104
"cidade do rock de detroit," parecia uma mini sinfonia.
1251
00:57:22,255 --> 00:57:24,088
É como uma peça
do teatro de rock.
1252
00:57:24,108 --> 00:57:27,350
- ♪ Eu me sinto tensa
em uma noite de sábado ♪
1253
00:57:27,503 --> 00:57:30,279
Ele tinha tantos ideias criativas.
1254
00:57:30,355 --> 00:57:34,858
Ele foi uma grande influência musicalmente, liricamente.
1255
00:57:35,010 --> 00:57:37,861
Ele dizia: "Não gosto disso parte, mas gosto dessa parte. "
1256
00:57:38,013 --> 00:57:41,364
- "ok, esse é o versículo; quem está com o refrão? "
1257
00:57:41,517 --> 00:57:44,534
Ambos: ♪ você tem que perder seu
mente em detroit rock city ♪
1258
00:57:44,687 --> 00:57:46,128
♪ levante-se ♪
1259
00:57:46,205 --> 00:57:47,796
- "e aqui está o que o solo vai ser. "
1260
00:57:47,873 --> 00:57:48,797
♪ ba-da-da-da ♪
1261
00:57:48,874 --> 00:57:52,693
♪ ♪
1262
00:57:52,711 --> 00:57:55,971
Cada nota desse solo era bob ezrin.
1263
00:57:56,048 --> 00:57:58,307
Ele disse a Ace o que jogar.
1264
00:57:58,383 --> 00:58:00,476
"aqui está a parte da harmonia."
1265
00:58:00,627 --> 00:58:02,552
E foi ótimo.
1266
00:58:02,705 --> 00:58:03,870
- Isso não foi muito abordagem rock 'n' roll.
1267
00:58:03,889 --> 00:58:05,722
E para crédito do Ace -
Quero dizer,
1268
00:58:05,874 --> 00:58:08,317
Ele era o mais rock 'n' roll
cara do grupo -
1269
00:58:08,393 --> 00:58:12,136
Simplesmente não mudou sente-se com ele.
1270
00:58:12,156 --> 00:58:13,113
[forte explosão]
1271
00:58:17,495 --> 00:58:20,478
[música sinistra]
1272
00:58:20,498 --> 00:58:23,724
- As sessões do "destruidor" foram difíceis.
1273
00:58:23,742 --> 00:58:25,817
- Havia muito da estrutura,
1274
00:58:25,836 --> 00:58:27,336
Mais estrutura
do que estavam acostumados.
1275
00:58:27,487 --> 00:58:28,837
E sim, eu usava um apito.
1276
00:58:28,989 --> 00:58:32,232
E sim, eu costumava estragar tudo
para chamar a atenção deles,
1277
00:58:32,251 --> 00:58:34,176
Porque não tínhamos tempo
para bagunçar.
1278
00:58:34,253 --> 00:58:36,845
Precisávamos nos mudar.
1279
00:58:36,922 --> 00:58:40,907
- Paul e eu gostamos
o "voltar para a escola de rock."
1280
00:58:40,926 --> 00:58:43,426
Os outros caras odiavam.
1281
00:58:43,579 --> 00:58:47,748
E então começamos para ver algumas dificuldades.
1282
00:58:47,766 --> 00:58:51,251
- As pessoas perguntam se eu estava ciente de
as tensões dentro da banda.
1283
00:58:51,270 --> 00:58:52,919
♪ ♪
1284
00:58:52,938 --> 00:58:54,755
É como dizer, "bem, quando você estava andando
1285
00:58:54,757 --> 00:58:57,181
"os destroços do trem,
1286
00:58:57,201 --> 00:58:59,701
Você notou
que houve um acidente? "
1287
00:59:02,689 --> 00:59:05,766
- Bob meio que comandava o show como um ditador.
1288
00:59:05,784 --> 00:59:07,859
E não estávamos acostumados com isso, nenhum de nós estava.
1289
00:59:07,878 --> 00:59:10,712
Você sabe, todos nós temos grandes egos.
1290
00:59:10,789 --> 00:59:12,105
- Foi quando você começou para ver
1291
00:59:12,124 --> 00:59:16,868
Os primeiros grandes problemas desça com o ás.
1292
00:59:16,887 --> 00:59:19,221
- Ace estava lutando um pouco.
1293
00:59:19,372 --> 00:59:22,224
Sabe, ele festejava muito. Ele chegou atrasado.
1294
00:59:22,375 --> 00:59:24,876
Às vezes ele simplesmente não
aparecer em uma sessão
1295
00:59:24,895 --> 00:59:27,137
Onde deveríamos
estar fazendo guitarra solo.
1296
00:59:27,289 --> 00:59:28,471
- Estou no telefone com o Ace,
1297
00:59:28,624 --> 00:59:29,898
"você tem que descer e toque um solo.
1298
00:59:29,975 --> 00:59:31,625
"você não estava aqui para as pistas e tudo mais.
1299
00:59:31,643 --> 00:59:33,735
Você precisa descer. " "ei, eu - eu não posso descer."
1300
00:59:33,887 --> 00:59:36,220
"Por que não?"
"Eu tenho um jogo de cartas."
1301
00:59:36,240 --> 00:59:37,798
♪ ♪
1302
00:59:37,816 --> 00:59:40,300
Então, temos outro guitarrista entrando
1303
00:59:40,319 --> 00:59:43,486
E desempenhe os papéis,
que foram ótimos.
1304
00:59:43,639 --> 00:59:46,973
- Acho que ele começou a sentir alienados e atacados.
1305
00:59:46,992 --> 00:59:49,084
E a verdade é que ele estava.
1306
00:59:49,161 --> 00:59:52,070
- Eu nunca estive drogado ou bêbado
na minha vida, simplesmente não tenho.
1307
00:59:52,089 --> 00:59:53,313
Simplesmente nunca me atraiu.
1308
00:59:53,332 --> 00:59:57,909
Então eu nunca emocionalmente
entendeu isso.
1309
00:59:57,928 --> 01:00:02,489
- Na verdade, ele estava apenas sendo o que ele deveria ser.
1310
01:00:02,507 --> 01:00:05,601
Era para ele ser uma estrela do rock.
1311
01:00:05,677 --> 01:00:07,661
E ele era uma estrela do rock.
1312
01:00:07,679 --> 01:00:09,253
♪ ♪
1313
01:00:09,273 --> 01:00:14,610
E olhe, em Nova York em 1976
a cocaína estava em toda parte.
1314
01:00:14,686 --> 01:00:18,596
Seu dentista estava com ele. Seu advogado isso.
1315
01:00:18,616 --> 01:00:21,450
Cada estrela do rock com certeza
teve acesso a isso
1316
01:00:21,601 --> 01:00:23,285
Se eles pegaram ou não.
1317
01:00:23,362 --> 01:00:26,529
Então, sim, eu tinha cocaína.
1318
01:00:26,682 --> 01:00:29,107
E sim, eu lembro
fazendo isso juntos
1319
01:00:29,126 --> 01:00:31,293
Com alguns dos membros
da banda.
1320
01:00:31,370 --> 01:00:34,612
- Eu estava usando coca tentando acompanhar ezrin,
1321
01:00:34,632 --> 01:00:35,797
O que era impossível.
1322
01:00:35,874 --> 01:00:38,467
Mas eu acho, pessoalmente, aquele álbum,
1323
01:00:38,543 --> 01:00:41,452
Ezrin fez tudo perfeito para isso.
1324
01:00:41,472 --> 01:00:45,957
- Devo dizer que qualquer o uso de drogas para mim é excessivo.
1325
01:00:45,976 --> 01:00:48,702
Mas bob era
um viciado em funcionamento.
1326
01:00:48,720 --> 01:00:52,481
Ele conseguiu fazer o que precisava para
ser feito e fazê-lo brilhantemente.
1327
01:00:52,557 --> 01:00:57,301
Ele estava - ele estava no topo
de seu jogo.
1328
01:00:57,321 --> 01:00:59,154
"destruidor" estava longe além de qualquer coisa
1329
01:00:59,231 --> 01:01:02,382
Poderíamos ter subido por conta própria.
1330
01:01:02,401 --> 01:01:07,387
Prova perfeita disso é "beth".
1331
01:01:07,406 --> 01:01:11,149
- Acho que foi Bill Aucoin
quem me disse que era importante
1332
01:01:11,168 --> 01:01:13,818
Que haja um Peter Criss
música em cada álbum.
1333
01:01:13,837 --> 01:01:19,007
Era apenas o político
realidade da banda.
1334
01:01:19,159 --> 01:01:21,735
- E um dia o Pedro estava cavalgando no carro comigo,
1335
01:01:21,753 --> 01:01:24,662
E ele começa a cantarolar,
"beck", b-e-c-k.
1336
01:01:24,682 --> 01:01:27,407
Tipo, "oh, é uma música chamada 'beck'. "
1337
01:01:27,426 --> 01:01:29,667
- Eu cantei para gene um dia, e ele gostou.
1338
01:01:29,687 --> 01:01:31,353
E então, quando ezrin conseguiu, ele disse,
1339
01:01:31,504 --> 01:01:33,838
"bem, não podemos cantar sobre jeff beck.
1340
01:01:33,857 --> 01:01:36,507
Temos que fazer algo sobre isso. Que tal Beth? "
1341
01:01:36,527 --> 01:01:38,026
- E eu perguntei
se estivesse tudo bem
1342
01:01:38,103 --> 01:01:41,012
Se eu levasse para casa e trabalhasse
sobre isso um pouco.
1343
01:01:41,031 --> 01:01:42,605
E eu sei - e era muito diferente
1344
01:01:42,758 --> 01:01:44,424
De qualquer coisa já tinham feito.
1345
01:01:44,426 --> 01:01:49,930
Mas eu estava convencido de que
a música tocaria a todos.
1346
01:01:49,948 --> 01:01:51,022
- Ksn em São Francisco.
1347
01:01:51,041 --> 01:01:52,432
Agora mesmo,
Eu quero jogar para você um corte.
1348
01:01:52,451 --> 01:01:55,359
- Disc jockeys iniciados tocando "Beth".
1349
01:01:55,379 --> 01:01:57,212
- Tornou-se enorme.
1350
01:01:57,289 --> 01:02:00,123
"destruidor" nos impulsionou a novos patamares de popularidade.
1351
01:02:00,275 --> 01:02:02,275
Quero dizer, "Beth ganhou" a escolha de um povo.
1352
01:02:02,294 --> 01:02:07,556
- E o vencedor é...
Parabéns, "Beth."
1353
01:02:07,632 --> 01:02:10,784
[indistinto sob aplausos
e aplausos]
1354
01:02:10,802 --> 01:02:12,728
- ... Que ganhamos o prêmio
para "beth"
1355
01:02:12,879 --> 01:02:15,546
Para o melhor single em 1976.
1356
01:02:15,566 --> 01:02:18,549
[vivas e aplausos]
1357
01:02:18,569 --> 01:02:20,143
- Qualquer coisa serve.
Nós te amamos.
1358
01:02:20,295 --> 01:02:22,462
Rock and roll!
Obrigada.
1359
01:02:22,464 --> 01:02:25,365
[vivas e aplausos]
1360
01:02:28,487 --> 01:02:33,306
- Em 1976, quando "destruidor" e "beth" tornaram-se grandes sucessos,
1361
01:02:33,325 --> 01:02:35,809
Nosso estilo de vida mudou drasticamente.
1362
01:02:35,827 --> 01:02:37,978
- Kiss, um famoso grupo de rock
1363
01:02:37,996 --> 01:02:39,162
Isso explodiu do nada.
1364
01:02:39,314 --> 01:02:40,589
- De repente,
1365
01:02:40,740 --> 01:02:42,816
Éramos um dos maiores bandas do mundo.
1366
01:02:42,834 --> 01:02:44,909
- Dizem que Kiss está compartilhando a popularidade
1367
01:02:44,928 --> 01:02:46,577
Os Beatles gostaram.
1368
01:02:46,597 --> 01:02:49,489
- Quando percebi como seríamos grandes ...
1369
01:02:49,508 --> 01:02:51,082
- Uma nova geração de rock 'n' roll.
1370
01:02:51,101 --> 01:02:54,327
- E que agora foi lançado de todas as nossas mãos ...
1371
01:02:54,346 --> 01:02:55,270
- Beijo.
- Beijo.
1372
01:02:55,347 --> 01:02:56,496
- Beijo.
- Beijo.
1373
01:02:56,515 --> 01:02:58,515
- Foi assustador.
1374
01:02:58,667 --> 01:03:02,519
Eu comparo isso a ser puxado para cima na montanha-russa.
1375
01:03:02,671 --> 01:03:04,854
A corrente está por baixo, e está puxando você para cima,
1376
01:03:05,007 --> 01:03:08,008
E você sabe disso quando começa para o topo ...
1377
01:03:08,026 --> 01:03:10,935
- A vista lá de cima,
tirar o fôlego.
1378
01:03:10,954 --> 01:03:13,079
- É quando o passeio começa.
1379
01:03:15,017 --> 01:03:17,200
Era assim que parecia ...
1380
01:03:17,352 --> 01:03:18,852
- Desafiador da morte.
1381
01:03:18,870 --> 01:03:21,296
- Como o inferno ia se soltar.
1382
01:03:26,452 --> 01:03:27,527
[beije '"grite bem alto"]
1383
01:03:27,529 --> 01:03:33,642
♪ ♪
1384
01:03:36,480 --> 01:03:39,481
- ♪ bem, a noite começou,
e você quer se divertir ♪
1385
01:03:39,632 --> 01:03:41,207
♪ você acha
nós vamos encontrar isso? ♪
1386
01:03:41,226 --> 01:03:42,800
- ♪ acho que você vai
encontre ♪
1387
01:03:42,820 --> 01:03:48,898
- Desde o nosso primeiro o registro foi lançado em fevereiro de 1974,
1388
01:03:49,051 --> 01:03:50,884
Dentro de um ano e meio,
1389
01:03:50,902 --> 01:03:53,386
Estávamos sendo a atração principal estádio anaheim,
1390
01:03:53,405 --> 01:03:56,331
43.000 lugares esgotados.
1391
01:03:56,482 --> 01:03:59,167
- ...Parece ser
o beijo do grupo de rock.
1392
01:03:59,319 --> 01:04:01,911
- Beijo inspira paixão incrível.
1393
01:04:02,064 --> 01:04:03,730
- Mas por que beijar?
1394
01:04:03,732 --> 01:04:05,173
- porque é isso que está dentro agora.
1395
01:04:05,325 --> 01:04:09,678
Todos: ♪ grite, grite,
grite bem alto ♪
1396
01:04:09,829 --> 01:04:11,254
- São os Beatles nos anos 60.
1397
01:04:11,406 --> 01:04:12,906
É um beijo nos anos 70.
1398
01:04:12,924 --> 01:04:14,516
[crescendo]
1399
01:04:14,593 --> 01:04:18,002
- Há uma razão para o sucesso extraordinário do beijo.
1400
01:04:18,021 --> 01:04:20,004
Tem algo a ver com a música deles.
1401
01:04:20,023 --> 01:04:21,339
Mas tem mais coisas a fazer
1402
01:04:21,358 --> 01:04:23,266
Com o caminho eles são promovidos e embalados.
1403
01:04:23,418 --> 01:04:25,602
- Essa é a coisa genial
1404
01:04:25,754 --> 01:04:27,362
Sobre a banda, os personagens.
1405
01:04:27,513 --> 01:04:31,608
A maquiagem parecia meio que invente essas personalidades
1406
01:04:31,760 --> 01:04:33,517
Para cada um deles.
1407
01:04:33,537 --> 01:04:35,370
E fora do palco,
1408
01:04:35,521 --> 01:04:38,707
Eles eram tão misteriosos
como eles estavam no palco.
1409
01:04:38,783 --> 01:04:40,783
- Qualquer fã de beijo pode te dizer você nunca realmente
1410
01:04:40,936 --> 01:04:43,712
Veja esses rostos. Faz tudo parte da mística.
1411
01:04:43,788 --> 01:04:45,196
- Você é gene?
1412
01:04:45,215 --> 01:04:46,882
- Tirando uma foto de um beijo sem maquiagem
1413
01:04:46,958 --> 01:04:49,384
Foi como conseguir
uma foto [bip] do pé grande.
1414
01:04:49,461 --> 01:04:50,719
- Você não é gene simmons,
você está?
1415
01:04:50,795 --> 01:04:52,946
- Não, eu sou o guarda-costas.
- Oh meu Deus.
1416
01:04:52,964 --> 01:04:54,797
- Guardamos nosso segredo.
1417
01:04:54,950 --> 01:04:58,118
E havia uma recompensa de $ 25.000 nas nossas cabeças.
1418
01:04:58,136 --> 01:05:00,061
- a revista "people" conseguiu isso foto de paul
1419
01:05:00,213 --> 01:05:03,456
E realmente consegui o filme longe do guarda-costas de paul.
1420
01:05:03,475 --> 01:05:04,457
E se alguem
tira uma foto,
1421
01:05:04,476 --> 01:05:05,734
Você leva a câmera embora?
1422
01:05:05,885 --> 01:05:07,293
- Sim.
- É realmente importante.
1423
01:05:07,312 --> 01:05:08,570
Isso faz parte da mística?
1424
01:05:08,647 --> 01:05:09,905
- Sim, mística.
1425
01:05:10,056 --> 01:05:11,464
- Suas fantasias
e os personagens
1426
01:05:11,483 --> 01:05:13,742
Que estamos retratando,
eles sempre devem ser personagens.
1427
01:05:13,818 --> 01:05:17,579
- Esta ideia, "você só existirá na maquiagem."
1428
01:05:17,656 --> 01:05:19,080
Por mais decepcionante que tenha sido
1429
01:05:19,157 --> 01:05:21,583
Que não seríamos reconhecido na rua ...
1430
01:05:21,660 --> 01:05:22,992
- Então, como é para você? caminhando
1431
01:05:23,145 --> 01:05:25,420
Descendo a rua sem maquiagem?
1432
01:05:25,497 --> 01:05:26,588
- Funcionou.
1433
01:05:26,739 --> 01:05:29,090
Eu realmente não olho tão diferente.
1434
01:05:29,242 --> 01:05:30,926
Você sabe,
Não sou assim tão pálido.
1435
01:05:31,002 --> 01:05:34,837
[beijar "arma do amor"]
1436
01:05:34,990 --> 01:05:36,839
- Nós nos tornamos tão famosos, tão grandes,
1437
01:05:36,992 --> 01:05:40,510
Tão rápido, você sabe,
era apenas uma loucura completa.
1438
01:05:40,662 --> 01:05:42,771
- Tudo bem, nova york!
1439
01:05:42,922 --> 01:05:45,515
- Lembro que esgotamos jardim da praça madison
1440
01:05:45,667 --> 01:05:48,109
Por três noites.
1441
01:05:48,186 --> 01:05:49,778
- ♪ Eu realmente te amo, baby ♪
1442
01:05:49,929 --> 01:05:53,615
Depois, esgotamos cinco noites no budokan em Tóquio.
1443
01:05:53,766 --> 01:05:55,675
- ♪ vamos ficar juntos, baby ♪
1444
01:05:55,694 --> 01:05:57,619
- Os Beatles tinham um dia a menos.
1445
01:05:57,770 --> 01:05:59,770
Quebramos o recorde dos Beatles.
1446
01:05:59,790 --> 01:06:02,457
- Não depois dos Beatles, porque adoro os Beatles.
1447
01:06:02,534 --> 01:06:04,350
Eles são minha banda favorita.
1448
01:06:04,369 --> 01:06:08,371
Mas somos uma banda. Nós causamos loucura.
1449
01:06:08,523 --> 01:06:10,114
[multidão gritando]
1450
01:06:10,133 --> 01:06:12,450
Eu não vi isso desde os Beatles.
1451
01:06:12,469 --> 01:06:15,545
- ♪ arma de amor ♪
1452
01:06:15,697 --> 01:06:19,532
- Ironicamente, não importa como nos tornamos bem-sucedidos,
1453
01:06:19,551 --> 01:06:21,551
Parte do apelo da banda
1454
01:06:21,703 --> 01:06:25,146
Estava sendo um membro de uma sociedade de ovelhas negras,
1455
01:06:25,298 --> 01:06:28,725
Não importa o quão grande seja,
porque ainda havia
1456
01:06:28,877 --> 01:06:33,046
Muitas pessoas
e críticos que não gostaram de nós.
1457
01:06:33,064 --> 01:06:37,826
- Os Beatles, os animais,
grupo de rock dos anos 1960
1458
01:06:37,977 --> 01:06:39,995
Cuja aparência juvenil
e música inovadora
1459
01:06:40,071 --> 01:06:43,498
Fez jovens corações baterem
e as gerações mais velhas se encolhem.
1460
01:06:43,649 --> 01:06:45,667
É o final da década de 1970 agora,
Apesar,
1461
01:06:45,818 --> 01:06:47,335
Quando adolescente gosto musical
1462
01:06:47,412 --> 01:06:50,154
Passou de infantil
para o bizarro.
1463
01:06:50,173 --> 01:06:52,656
♪ ♪
1464
01:06:52,676 --> 01:06:54,676
- Beijo não é música; são teatrais.
1465
01:06:54,753 --> 01:06:57,345
Eles são um bando inteiro
das coisas.
1466
01:06:57,497 --> 01:06:58,847
- Kiss sempre teve
1467
01:06:58,998 --> 01:07:00,682
Uma relação adversa com críticos de rock.
1468
01:07:00,833 --> 01:07:02,759
- Alguns críticos dizem, "eles não fazem música.
1469
01:07:02,911 --> 01:07:04,744
Eles apenas fazem barulho. "
1470
01:07:04,746 --> 01:07:06,412
- Mas beijo nunca foi
uma banda de críticos.
1471
01:07:06,414 --> 01:07:08,581
Sempre foi ruim para o povo.
1472
01:07:08,600 --> 01:07:10,266
Eles se identificaram como uma banda
1473
01:07:10,418 --> 01:07:12,360
Isso iria acabar
e acima para os fãs.
1474
01:07:12,512 --> 01:07:14,420
- Os críticos explodiram o grupo para se envolver
1475
01:07:14,439 --> 01:07:16,606
Em nível nuclear exagero pré-adolescente.
1476
01:07:16,758 --> 01:07:19,367
- Beijo vai ter seu próprio gibi em breve
1477
01:07:19,519 --> 01:07:21,611
Impresso com sangue de beijo real.
1478
01:07:21,763 --> 01:07:23,112
Não é maravilhoso?
1479
01:07:23,265 --> 01:07:24,947
- Atuação muito elegante, rapazes.
1480
01:07:25,100 --> 01:07:29,210
- Camisetas e livros. Camisetas.
1481
01:07:29,287 --> 01:07:34,215
- Eu ouvi, eu li,
"oh, aqueles gênios do marketing."
1482
01:07:34,292 --> 01:07:36,626
Quando começamos, éramos quatro idiotas
1483
01:07:36,778 --> 01:07:38,278
Fora das ruas de Nova York
1484
01:07:38,296 --> 01:07:40,722
Quem não tinha uma pista [bip].
1485
01:07:40,799 --> 01:07:43,224
- Bill Aucoin estava muito à nossa frente.
1486
01:07:43,301 --> 01:07:47,453
Era a visão dele
para comercializar a banda.
1487
01:07:47,472 --> 01:07:49,230
- Toda a emoção pura de beijo
1488
01:07:49,307 --> 01:07:52,975
É seu para capturar com o rádio do beijo.
1489
01:07:53,128 --> 01:07:57,388
- Lembro-me do rádio do beijo.
1490
01:07:57,407 --> 01:07:58,481
Sim, é isso.
1491
01:07:58,633 --> 01:08:00,558
É um rádio do beijo
bem ali.
1492
01:08:00,577 --> 01:08:02,802
Então, quando eu era criança,
Eu estava tipo, "oh, meu Deus.
1493
01:08:02,821 --> 01:08:07,082
"Eu quero um beijo de rádio
tão ruim.
1494
01:08:07,233 --> 01:08:08,566
Tipo, eu preciso do rádio do beijo! "
1495
01:08:08,585 --> 01:08:10,752
- Pegue seu rádio do beijo.
1496
01:08:10,903 --> 01:08:16,257
- Então, como um idiota, eu peço
é bacana sem contar a minha mãe.
1497
01:08:16,334 --> 01:08:18,985
Eles cobram na entrega.
O cara vem até a porta.
1498
01:08:19,003 --> 01:08:20,503
E eu fico tipo,
"é o meu rádio do beijo."
1499
01:08:20,655 --> 01:08:22,155
E ele disse, "isto é um bacalhau."
1500
01:08:22,173 --> 01:08:25,916
Minha mãe fica tipo, "Eu não pedi
um beijo de rádio. "
1501
01:08:25,936 --> 01:08:28,603
Então eu nunca entendi. Aquele,
alguém deu isso para mim.
1502
01:08:28,680 --> 01:08:30,179
♪ ♪
1503
01:08:30,332 --> 01:08:31,831
Mas vamos lá,
quando se trata de, tipo,
1504
01:08:31,833 --> 01:08:33,274
Branding e merchandising ...
1505
01:08:33,351 --> 01:08:35,110
- Beijo!
1506
01:08:35,186 --> 01:08:37,503
- Ninguém pode superar o beijo.
1507
01:08:37,522 --> 01:08:38,947
- Isso é beijo.
1508
01:08:39,098 --> 01:08:41,449
Coloque-os em qualquer pose maluca que você deseja.
1509
01:08:41,526 --> 01:08:42,951
- Beije seu rosto.
1510
01:08:43,102 --> 01:08:44,619
Apresentando beije a maquiagem do seu rosto.
1511
01:08:44,770 --> 01:08:45,954
- Beija a maquiagem do seu rosto
é de remco.
1512
01:08:46,030 --> 01:08:47,013
- Sim.
1513
01:08:47,031 --> 01:08:48,790
- Beije camisetas, beije botões,
1514
01:08:48,941 --> 01:08:52,293
Beije chapéus, beije sósias, os jovens fãs.
1515
01:08:52,445 --> 01:08:54,462
- Nosso mantra e nosso jeito de pensar
1516
01:08:54,614 --> 01:08:58,282
É que você não está forçando qualquer um para ter algo.
1517
01:08:58,301 --> 01:09:01,694
Você está negando-os
se você não der a eles.
1518
01:09:01,696 --> 01:09:02,953
- Kiss é o número um.
1519
01:09:02,973 --> 01:09:04,714
- Só ficou maior e maior
e maior.
1520
01:09:04,866 --> 01:09:07,308
- Isso era eu iria
acho que cerca de 60 ou 70 -
1521
01:09:07,385 --> 01:09:09,310
Você quer experimentar?
Tem beijo nas costas.
1522
01:09:09,462 --> 01:09:11,371
- Fizemos uma fortuna.
1523
01:09:11,389 --> 01:09:12,480
- Sobre o que estamos conversando?
O que--
1524
01:09:12,632 --> 01:09:14,056
O que
beijo gerar um ano?
1525
01:09:14,209 --> 01:09:17,226
- Cerca de $ 117 milhões.
1526
01:09:17,379 --> 01:09:19,320
- 117 milhões.
1527
01:09:19,397 --> 01:09:25,994
♪ ♪
1528
01:09:26,070 --> 01:09:28,329
- Gene simmons tem esse aqui quarto maluco em sua casa
1529
01:09:28,481 --> 01:09:32,408
Isso tem, tipo,
todos os produtos de beijo da história.
1530
01:09:32,560 --> 01:09:35,728
É louco.
É como um museu vezes dez.
1531
01:09:35,747 --> 01:09:37,839
♪ ♪
1532
01:09:37,916 --> 01:09:40,842
- Fazemos tudo a partir de
beijar preservativos para beijar caixões.
1533
01:09:40,993 --> 01:09:43,236
Completamente agora,
vamos te fazer vir,
1534
01:09:43,238 --> 01:09:44,495
E nós vamos te ajudar.
1535
01:09:44,514 --> 01:09:46,406
♪ ♪
1536
01:09:46,424 --> 01:09:50,000
Nós literalmente tivemos milhares
de produtos licenciados.
1537
01:09:50,020 --> 01:09:52,169
♪ ♪
1538
01:09:52,189 --> 01:09:54,263
Mas, novamente, com qualquer coisa a ver com beijo,
1539
01:09:54,416 --> 01:09:57,341
Você está falando sobre diferente
personalidades dentro da banda.
1540
01:09:57,360 --> 01:09:58,768
♪ ♪
1541
01:09:58,920 --> 01:10:00,253
- Primeiro, quando estava acontecendo, pensei
1542
01:10:00,271 --> 01:10:02,438
"bem, isso é meio
uma coisa legal, como uma lancheira.
1543
01:10:02,590 --> 01:10:04,273
Vou carregar um desses perto de mim. "
1544
01:10:04,426 --> 01:10:05,925
Achei fofo.
1545
01:10:05,944 --> 01:10:08,203
E mais e coisas mais fofas,
1546
01:10:08,354 --> 01:10:10,430
Liguei para eles, começando a acontecer,
1547
01:10:10,448 --> 01:10:12,040
E eu percebi que a banda,
1548
01:10:12,116 --> 01:10:15,025
Essa banda incrível que veio das ruas de Nova York,
1549
01:10:15,045 --> 01:10:18,862
Perdemos nossa vantagem; estávamos virando bonecos.
1550
01:10:18,882 --> 01:10:21,198
Sempre tivemos uma mensagem, beijo, e foi totalmente
1551
01:10:21,218 --> 01:10:23,218
Para rock and roll a noite toda e festa todos os dias.
1552
01:10:23,294 --> 01:10:24,777
E isso estava saindo a janela,
1553
01:10:24,779 --> 01:10:25,945
E eu vi e odiei.
1554
01:10:25,964 --> 01:10:27,797
Não éramos uma banda de rock mais.
1555
01:10:27,949 --> 01:10:29,131
Liguei para Bill Aucoin e disse a ele
1556
01:10:29,284 --> 01:10:31,893
Que isso é terrível.
1557
01:10:31,970 --> 01:10:36,231
- Uma vez dinheiro e fama e produtos licenciados chegaram,
1558
01:10:36,307 --> 01:10:39,125
Começamos a nos mudar
da magia
1559
01:10:39,127 --> 01:10:40,643
Éramos todos os quatro.
1560
01:10:40,795 --> 01:10:41,811
- Nós te amamos!
1561
01:10:41,963 --> 01:10:47,742
- Isso certamente foi
o alargamento da fenda.
1562
01:10:47,819 --> 01:10:50,245
- Agora misture drogas.
1563
01:10:50,396 --> 01:10:51,871
- Rock 'n' roll!
1564
01:10:56,995 --> 01:10:58,478
[riffs de guitarra rock]
1565
01:10:58,496 --> 01:11:03,149
♪ ♪
1566
01:11:03,167 --> 01:11:06,910
- 1977, estamos no auge de nossa popularidade,
1567
01:11:06,930 --> 01:11:09,822
Mas houve problemas no paraíso.
1568
01:11:09,824 --> 01:11:12,174
[vivas e aplausos]
1569
01:11:12,327 --> 01:11:15,328
[música sombria]
1570
01:11:15,346 --> 01:11:18,106
♪ ♪
1571
01:11:18,257 --> 01:11:23,194
- Não importa o que digam, a fama é uma droga muito poderosa.
1572
01:11:26,174 --> 01:11:28,950
Isso pode matar sua criatividade.
1573
01:11:29,027 --> 01:11:33,513
Pode matar seu desejo para progredir.
1574
01:11:33,531 --> 01:11:37,350
Acho que ninguém passa ileso.
1575
01:11:37,368 --> 01:11:40,795
- De repente, Eu acordo um dia,
1576
01:11:40,946 --> 01:11:42,613
Existem essas pessoas soprando fumaça em qualquer lugar
1577
01:11:42,632 --> 01:11:44,114
E me dizendo Eu sou o maior.
1578
01:11:44,134 --> 01:11:46,784
- Peter criss,
baterista
1579
01:11:46,803 --> 01:11:50,621
E também cantor em um
apenas uma bela música.
1580
01:11:50,640 --> 01:11:52,048
[vivas e aplausos]
1581
01:11:52,200 --> 01:11:54,200
- A garota está desmaiando quando estou cantando "beth"
1582
01:11:54,218 --> 01:11:56,644
E chorando, e ...
1583
01:11:56,721 --> 01:11:58,871
Eu não sabia como para lidar com isso.
1584
01:11:58,890 --> 01:12:00,648
- Quando nos tornamos muito bem-sucedido,
1585
01:12:00,725 --> 01:12:02,542
Todo mundo estava indo à sua maneira.
1586
01:12:02,544 --> 01:12:03,985
Perdemos um pouco disso pensamento coletivo
1587
01:12:04,062 --> 01:12:06,379
Que tínhamos no início e aquela mágica.
1588
01:12:06,381 --> 01:12:08,323
Começou a desaparecer.
1589
01:12:08,474 --> 01:12:13,719
- Às vezes as pessoas falam sobre, "oh, a fama mudou fulano de tal."
1590
01:12:13,738 --> 01:12:16,164
A fama não muda você.
1591
01:12:16,315 --> 01:12:18,391
Permite que você seja
o idiota que você é.
1592
01:12:18,409 --> 01:12:19,909
[picada musical dramática]
1593
01:12:20,061 --> 01:12:22,837
[projetor de filme zumbindo]
1594
01:12:22,914 --> 01:12:25,155
- Nós dois crescemos com a atitude
1595
01:12:25,175 --> 01:12:29,827
Aquele rock 'n' roll foi uma atitude.
1596
01:12:29,846 --> 01:12:34,665
- O uso de álcool e drogas e as coisas disfuncionais
1597
01:12:34,684 --> 01:12:36,425
Começou a bater forte na banda.
1598
01:12:36,578 --> 01:12:38,335
- Digamos apenas Eu sou o Keith Richards
1599
01:12:38,355 --> 01:12:41,581
Do rock 'n' roll na América.
1600
01:12:41,599 --> 01:12:42,932
- Quanto ás ...
1601
01:12:43,084 --> 01:12:44,917
Ace Frehley na guitarra solo!
1602
01:12:44,936 --> 01:12:46,752
Não podíamos contar com ele mais ...
1603
01:12:46,771 --> 01:12:48,254
♪ ♪
1604
01:12:48,272 --> 01:12:51,199
Para qualquer coisa.
1605
01:12:51,350 --> 01:12:54,369
[máquina zumbindo]
1606
01:12:54,445 --> 01:12:58,114
Quando você está no estúdio e você tem que fazer uma parte
1607
01:12:58,266 --> 01:13:01,450
Antes da pessoa quem está jogando desmaia,
1608
01:13:01,603 --> 01:13:03,269
Isso é realmente uma pena.
1609
01:13:03,271 --> 01:13:05,546
[vivas e aplausos]
1610
01:13:05,623 --> 01:13:08,608
Sim, foi triste.
1611
01:13:08,610 --> 01:13:11,110
Também era uma chatice.
1612
01:13:11,129 --> 01:13:13,221
- O que você representa?
- Destruição.
1613
01:13:13,297 --> 01:13:16,039
- Destruição?
- Sim.
1614
01:13:16,059 --> 01:13:17,725
- Sim?
- Eu sou baterista.
1615
01:13:17,802 --> 01:13:20,953
- Se estivéssemos na frente da bateria durante um concerto,
1616
01:13:20,955 --> 01:13:23,380
Ele jogou varas em nós.
1617
01:13:23,400 --> 01:13:27,235
Em sua mente, toda a área na frente da bateria
1618
01:13:27,311 --> 01:13:30,220
Era uma zona de exclusão aérea.
1619
01:13:30,240 --> 01:13:32,131
Insano.
1620
01:13:32,150 --> 01:13:36,636
- Peter não era confiável,
era errática, nuvem escura,
1621
01:13:36,654 --> 01:13:39,730
Não apareceu nas reuniões, todas essas coisas.
1622
01:13:40,583 --> 01:13:42,750
- Ace e eu, nós vimos isso porque era uma festa.
1623
01:13:42,827 --> 01:13:44,810
Rock 'n' roll era deixar tudo ir,
1624
01:13:44,812 --> 01:13:47,163
Passe um tempo, divirta-se.
1625
01:13:47,315 --> 01:13:48,981
Não tinha nada a ver sentado no escritório
1626
01:13:48,983 --> 01:13:50,316
Com camisa e gravata
1627
01:13:50,334 --> 01:13:52,427
E descobrindo qual batida vai para onde.
1628
01:13:52,503 --> 01:13:55,154
- O que é ótimo em rock 'n' roll está se apresentando,
1629
01:13:55,156 --> 01:13:56,822
O que é péssimo é viajar
1630
01:13:56,824 --> 01:13:59,825
E todas as outras merdas além de atuar.
1631
01:13:59,827 --> 01:14:01,994
[vivas e aplausos]
1632
01:14:02,013 --> 01:14:05,422
- Havia dois lados para ás e peter.
1633
01:14:05,442 --> 01:14:08,334
Sempre vou adorar o ás e o peter nos primeiros dias.
1634
01:14:08,352 --> 01:14:10,169
♪ ♪
1635
01:14:10,171 --> 01:14:11,612
Eles mandaram.
1636
01:14:11,764 --> 01:14:13,339
"nada vai me impedir. Eu vou conseguir. "
1637
01:14:13,357 --> 01:14:17,009
E no palco, estrelas do rock.
1638
01:14:17,028 --> 01:14:18,769
Eles deram tudo de si.
1639
01:14:18,788 --> 01:14:23,699
Mas como sucesso e dinheiro e a fama começou a chegar,
1640
01:14:23,851 --> 01:14:25,108
Eles sucumbiram a isso.
1641
01:14:25,128 --> 01:14:28,521
[vivas e aplausos]
1642
01:14:28,539 --> 01:14:34,026
Devo dizer, com toda a franqueza, Eu também.
1643
01:14:34,028 --> 01:14:35,786
Eu sucumbi à fama
1644
01:14:35,805 --> 01:14:39,882
Mas não com produtos químicos
e álcool, mas com ego.
1645
01:14:40,034 --> 01:14:41,701
Que maneira de ganhar a vida.
1646
01:14:41,719 --> 01:14:45,204
Grandes delírios de mim mesmo.
1647
01:14:45,223 --> 01:14:46,706
[cliques do obturador da câmera]
1648
01:14:46,724 --> 01:14:52,211
Poder, dinheiro e garotas.
1649
01:14:52,230 --> 01:14:53,562
Minhas ambições cresceram.
1650
01:14:53,715 --> 01:14:55,973
Meu apetite cresceu mais.
1651
01:14:55,992 --> 01:14:57,992
Se um dia se passasse e eu não tenha companhia,
1652
01:14:58,069 --> 01:14:59,552
Foi um desastre.
1653
01:14:59,570 --> 01:15:00,995
- Ei, se você pensou que viu
outra celebridade
1654
01:15:01,072 --> 01:15:03,313
Na audiência esta noite,
você provavelmente fez.
1655
01:15:03,333 --> 01:15:04,724
Cher bono estava aqui.
1656
01:15:04,742 --> 01:15:07,168
- Comecei a sair com Cher na época
1657
01:15:07,319 --> 01:15:09,486
E então sua melhor amiga diana,
1658
01:15:09,506 --> 01:15:11,063
O que não durou muito.
1659
01:15:11,065 --> 01:15:13,824
[vivas e aplausos]
1660
01:15:13,843 --> 01:15:16,569
É mais fácil de ver para alguém que está sofrendo
1661
01:15:16,587 --> 01:15:18,495
De álcool e drogas e meio que dizer,
1662
01:15:18,515 --> 01:15:21,090
"você tem um problema, amigo."
1663
01:15:21,242 --> 01:15:25,335
O meu estava mais escondido, estar cheio de mim mesmo.
1664
01:15:25,355 --> 01:15:27,596
Era isso mesmo.
1665
01:15:27,749 --> 01:15:32,509
- Éramos um bando de caras escondendo-se atrás de máscaras.
1666
01:15:32,529 --> 01:15:33,861
[vivas e aplausos]
1667
01:15:33,938 --> 01:15:39,016
No meu caso, era você um super-homem,
1668
01:15:39,035 --> 01:15:40,517
E você está no palco,
1669
01:15:40,537 --> 01:15:43,112
E você é a inveja das pessoas que estão lá.
1670
01:15:43,264 --> 01:15:45,765
Mas ninguém sabia.
1671
01:15:45,767 --> 01:15:47,767
[vivas e aplausos]
1672
01:15:47,785 --> 01:15:50,211
Eu tive essa deformidade,
1673
01:15:50,288 --> 01:15:52,955
Nasceu basicamente sem orelha direita.
1674
01:15:53,107 --> 01:15:56,108
Mesmo a banda não fazia ideia.
1675
01:15:56,127 --> 01:16:00,780
Gene não sabia sobre minha orelha,
porque eu cobri muito bem.
1676
01:16:00,798 --> 01:16:03,115
E deixei meu cabelo crescer passando pelos meus ombros,
1677
01:16:03,134 --> 01:16:05,951
Como eu ouvia as pessoas, inclinar minha cabeça.
1678
01:16:05,970 --> 01:16:09,121
Foi este grande segredo que estava no centro do meu ser.
1679
01:16:09,140 --> 01:16:10,472
Mas eu te digo,
1680
01:16:10,625 --> 01:16:14,126
É esta multidão que vai
queime este lugar.
1681
01:16:14,145 --> 01:16:17,296
Eu ainda era muito o mesmo cara que eu era
1682
01:16:17,315 --> 01:16:19,465
Antes da banda ter sucesso.
1683
01:16:19,483 --> 01:16:22,301
A única diferença era, agora eu era famoso,
1684
01:16:22,320 --> 01:16:24,970
E eu tinha essa personalidade.
1685
01:16:24,989 --> 01:16:27,564
Está todo mundo pronto?
1686
01:16:27,584 --> 01:16:31,085
Então, o palco não foi só minha fuga,
1687
01:16:31,162 --> 01:16:33,646
Mas é onde Eu queria viver.
1688
01:16:33,648 --> 01:16:36,591
Rock 'n' roll!
1689
01:16:36,667 --> 01:16:39,760
Sempre que eu estava em casa, Eu odiava.
1690
01:16:39,837 --> 01:16:42,245
Eu estaria apenas contando
os dias
1691
01:16:42,265 --> 01:16:43,914
Até que iríamos bater
a estrada novamente.
1692
01:16:43,933 --> 01:16:46,325
Rock 'n' roll!
1693
01:16:46,344 --> 01:16:47,584
E não adiantou
1694
01:16:47,604 --> 01:16:50,271
Qualquer coisa mais fácil
para os caras da banda.
1695
01:16:50,422 --> 01:16:53,499
A banda era ultrapassando o limite.
1696
01:16:53,517 --> 01:16:55,017
- Quando você está apaixonado, você esquece
1697
01:16:55,169 --> 01:16:56,944
Todos os problemas potenciais
1698
01:16:57,021 --> 01:16:59,839
E os pontos fracos, embora os sinais estivessem lá.
1699
01:16:59,857 --> 01:17:02,099
- Você contorna isso.
1700
01:17:02,118 --> 01:17:05,745
Mas estávamos prestes para cair do penhasco.
1701
01:17:12,370 --> 01:17:13,127
[música rock animada]
1702
01:17:13,278 --> 01:17:19,133
♪ ♪
1703
01:17:24,957 --> 01:17:26,790
- "beijo encontra o fantasma,"
1704
01:17:26,809 --> 01:17:29,535
Isso é incrível pedaço de celulóide.
1705
01:17:29,537 --> 01:17:35,149
♪ ♪
1706
01:17:35,300 --> 01:17:38,152
- Disseram-nos, "isso vai ser 'Guerra nas Estrelas'
1707
01:17:38,303 --> 01:17:40,321
Atende 'uma noite de dia difícil'. "
1708
01:17:40,472 --> 01:17:42,715
Hum, dificilmente.
1709
01:17:42,733 --> 01:17:45,142
♪ ♪
1710
01:17:45,161 --> 01:17:46,402
Nessa altura, a banda literalmente
1711
01:17:46,554 --> 01:17:49,238
Não estava falando um com o outro.
1712
01:17:49,390 --> 01:17:50,890
Nenhum de nós tinha lido o script.
1713
01:17:50,908 --> 01:17:53,483
Foi um desastre esperando para acontecer.
1714
01:17:53,503 --> 01:17:55,895
- Temos que sair daqui.
1715
01:17:55,913 --> 01:17:57,246
- Deixe comigo, filho das estrelas.
1716
01:17:57,398 --> 01:17:59,006
Vou dobrar essas vigas
com minha mente.
1717
01:17:59,158 --> 01:18:02,418
- Às vezes seríamos no set de filmagem.
1718
01:18:02,570 --> 01:18:06,013
E ás ou peter desapareceria.
1719
01:18:06,165 --> 01:18:10,910
Eles literalmente saíram do set,
e teríamos substitutos.
1720
01:18:10,928 --> 01:18:12,578
♪ ♪
1721
01:18:12,596 --> 01:18:13,746
E em alguns de as cenas,
1722
01:18:13,764 --> 01:18:16,582
Você pode ver que não são eles.
1723
01:18:16,600 --> 01:18:18,767
♪ ♪
1724
01:18:18,920 --> 01:18:23,531
- No final das filmagens, há foi uma reunião nos bastidores,
1725
01:18:23,607 --> 01:18:26,108
E o ace fez o anúncio
1726
01:18:26,260 --> 01:18:28,703
Que ele tem que deixar a banda.
1727
01:18:28,779 --> 01:18:32,206
- "Eu quero uma carreira solo.
Eu quero escrever minhas próprias canções.
1728
01:18:32,283 --> 01:18:33,541
Estou saindo da banda. "
1729
01:18:33,692 --> 01:18:35,434
A caminho de sair, ele se virou para mim
1730
01:18:35,453 --> 01:18:38,437
E ele disse: "Vou vender 10 milhões de álbuns. "
1731
01:18:38,456 --> 01:18:41,290
Eu disse, "ás, você pode ter sua carreira solo
1732
01:18:41,442 --> 01:18:42,458
"e você pode estar na banda.
1733
01:18:42,610 --> 01:18:44,201
Pegue seu bolo e coma também. "
1734
01:18:44,220 --> 01:18:48,630
- A ideia era que talvez pudéssemos
deixe isso passar e curar.
1735
01:18:48,783 --> 01:18:51,967
- Vamos todos dar um tempo
de um para o outro.
1736
01:18:52,119 --> 01:18:53,728
E vamos todos fazer discos solo.
1737
01:18:53,879 --> 01:18:56,121
E vamos trazê-los todos no mesmo dia.
1738
01:18:56,140 --> 01:18:57,732
♪ ♪
1739
01:18:57,883 --> 01:19:01,460
- Os álbuns do beijo, um de cada uma das quatro estrelas do beijo
1740
01:19:01,479 --> 01:19:03,386
Em Casablanca registros e fitas.
1741
01:19:03,406 --> 01:19:05,239
[ace frehley's "groove de nova york"]
1742
01:19:05,390 --> 01:19:10,652
- Nós vamos virar o
microfone para Ace Frehley.
1743
01:19:10,805 --> 01:19:13,973
- ♪ muitos anos
desde que eu estive aqui ♪
1744
01:19:13,991 --> 01:19:16,492
Eu era muito resistente para gravar "new york groove"
1745
01:19:16,644 --> 01:19:18,160
No meu álbum solo.
1746
01:19:18,312 --> 01:19:22,590
Não era indicativo de nenhum dos as outras músicas do meu disco.
1747
01:19:22,666 --> 01:19:23,832
♪ aqui estou ♪
1748
01:19:23,985 --> 01:19:25,075
Mas Eddie Kramer me convenceu.
1749
01:19:25,094 --> 01:19:26,576
Ele vai, "ace, esta é uma ótima música."
1750
01:19:26,596 --> 01:19:29,822
E isso me deu
muito mais confiança.
1751
01:19:29,840 --> 01:19:32,767
♪ é melhor você acreditar
Estou de volta ♪
1752
01:19:32,843 --> 01:19:34,510
♪ de volta ao ritmo de Nova York ♪
1753
01:19:34,662 --> 01:19:35,995
- "álbum branco" dos Beatles,
1754
01:19:36,013 --> 01:19:37,921
É quando o harrison finalmente estourou
1755
01:19:37,940 --> 01:19:39,681
E finalmente o Ringo o fez coisa dele.
1756
01:19:39,834 --> 01:19:41,591
Estamos fazendo isso agora.
1757
01:19:41,611 --> 01:19:42,684
- Uma das coisas que percebi
1758
01:19:42,837 --> 01:19:44,353
Com o sucesso do meu disco solo,
1759
01:19:44,505 --> 01:19:47,615
Que provavelmente era mais criativo longe daqueles caras.
1760
01:19:47,691 --> 01:19:48,857
Eles sempre foram fazendo-me sentir
1761
01:19:49,010 --> 01:19:50,359
Tipo talvez Não fui bom o suficiente.
1762
01:19:50,511 --> 01:19:53,028
♪ Eu me sinto tão bem esta noite ♪
1763
01:19:53,180 --> 01:19:54,622
- disco solo de Ace,
1764
01:19:54,773 --> 01:19:57,516
Essas músicas teriam sido ótimas faixas em um disco de beijo.
1765
01:19:57,535 --> 01:19:59,943
- ♪ é melhor você acreditar
Estou de volta ♪
1766
01:19:59,962 --> 01:20:02,521
- Uma banda, acredito, nove em cada dez vezes
1767
01:20:02,540 --> 01:20:05,782
É sempre mais forte do que um artista solo.
1768
01:20:05,802 --> 01:20:07,860
Mas não tínhamos escolha.
1769
01:20:07,878 --> 01:20:11,547
Os álbuns solo, eles eram como um pequeno band-aid
1770
01:20:11,699 --> 01:20:13,623
Para colocar essa ferida que jorra.
1771
01:20:13,643 --> 01:20:16,385
- ♪ Estou de volta ♪
1772
01:20:16,537 --> 01:20:19,629
- Agora, quatro, cinco meses atrás,
revista "newsweek" chamada
1773
01:20:19,649 --> 01:20:22,224
Disco o entretenimento
fenômenos dos anos 70.
1774
01:20:22,376 --> 01:20:24,652
- Veio para ficar, não é?
- Absolutamente.
1775
01:20:24,803 --> 01:20:26,728
Os discos estão substituindo as discotecas.
1776
01:20:26,881 --> 01:20:28,155
Eles estão se tornando as discotecas.
1777
01:20:28,232 --> 01:20:30,157
[música disco]
1778
01:20:30,309 --> 01:20:33,143
- Os registros de Casablanca tornaram-se o preeminente
1779
01:20:33,162 --> 01:20:34,903
Etiqueta Disco em qualquer lugar,
1780
01:20:35,056 --> 01:20:38,165
verão Donna, as pessoas da aldeia, e assim por diante.
1781
01:20:38,317 --> 01:20:40,893
- Perto do final dos anos 70, tínhamos muito pouco a fazer
1782
01:20:40,911 --> 01:20:42,394
Com casablanca.
1783
01:20:42,413 --> 01:20:45,172
De minhas lembranças, eles pareciam mais preocupados
1784
01:20:45,249 --> 01:20:47,490
Com quando o golpe
Estava chegando.
1785
01:20:47,510 --> 01:20:48,825
- Vamos dançar.
- Vamos dançar.
1786
01:20:48,845 --> 01:20:50,085
- Música.
1787
01:20:50,237 --> 01:20:51,920
[beijo '"Eu fui feito por amar você "]
1788
01:20:52,073 --> 01:20:55,591
- Beijo, é o álbum você esperou dois anos
1789
01:20:55,743 --> 01:20:56,851
Para ouvir, beije "dinastia".
1790
01:20:57,002 --> 01:21:00,020
Todos: ♪ eu fui feito
por amar você, baby ♪
1791
01:21:00,172 --> 01:21:01,580
♪ você foi feito ♪
1792
01:21:01,599 --> 01:21:03,415
- A dinastia é um verdadeiro reflexo de onde estava a música
1793
01:21:03,434 --> 01:21:05,100
Naquela época.
1794
01:21:05,252 --> 01:21:08,103
Disco estava na moda, e beijo estava numa encruzilhada.
1795
01:21:08,255 --> 01:21:11,198
Todos: ♪ você consegue o suficiente de mim esta noite? ♪
1796
01:21:11,350 --> 01:21:12,941
- ♪ esta noite ♪
1797
01:21:13,094 --> 01:21:15,761
- Você poderia explicar porque você mudou de rock para disco?
1798
01:21:15,779 --> 01:21:18,355
- Eu realmente não acho que nós
fez qualquer mudança drástica.
1799
01:21:18,374 --> 01:21:22,376
A música a que você está se referindo
como disco é realmente rock-disco.
1800
01:21:22,453 --> 01:21:24,194
- ♪ esta noite ♪
1801
01:21:24,213 --> 01:21:25,862
- "Fui feito para te amar."
1802
01:21:25,882 --> 01:21:28,031
Realmente não
soa como beijo.
1803
01:21:28,050 --> 01:21:29,884
Parecia mais uma dança.
1804
01:21:30,035 --> 01:21:32,219
- Mas era algo não podíamos dizer não.
1805
01:21:32,371 --> 01:21:36,724
Foi um acéfalo. Este foi um golpe de monstro.
1806
01:21:36,875 --> 01:21:38,225
Todos: ♪ eu fui feito
por te amar ♪
1807
01:21:38,377 --> 01:21:41,228
- O problema era que empurrou-nos para o território
1808
01:21:41,380 --> 01:21:42,788
Que não tínhamos estado.
1809
01:21:42,790 --> 01:21:44,640
- E isso vai ser
sua música favorita?
1810
01:21:44,792 --> 01:21:47,902
- Sim, o primeiro.
"Eu fui feito para amar você."
1811
01:21:48,053 --> 01:21:50,129
- "Fui feito para te amar."
1812
01:21:50,147 --> 01:21:51,906
♪ ♪
1813
01:21:52,057 --> 01:21:53,407
- De repente, eles deixaram de ser
1814
01:21:53,558 --> 01:21:55,150
Meio underground
1815
01:21:55,302 --> 01:21:59,396
Banda punk de nova iorque
estar na revista "dezesseis"
1816
01:21:59,415 --> 01:22:01,231
E "batida do tigre" e de repente
1817
01:22:01,250 --> 01:22:02,824
As crianças comecei a gostar deles.
1818
01:22:02,977 --> 01:22:04,418
- Eles são simplesmente fantásticos. Todos nós os amamos.
1819
01:22:04,569 --> 01:22:05,586
Não há outro grupo
como eles.
1820
01:22:05,737 --> 01:22:07,162
Eles são apenas os melhores.
1821
01:22:07,314 --> 01:22:09,831
- Eu gosto de beijar, porque eles têm
uma batida de rock forte.
1822
01:22:09,984 --> 01:22:12,818
- Nós nos encontramos tentando cada vez mais
1823
01:22:12,836 --> 01:22:15,504
Para atrair um grupo maior.
1824
01:22:15,656 --> 01:22:17,414
- Tornou-se evidente e claro
1825
01:22:17,433 --> 01:22:19,582
Só de olhar para fora para o público.
1826
01:22:19,602 --> 01:22:22,494
Você começou a ver crianças de cinco anos aparecem.
1827
01:22:22,513 --> 01:22:26,515
- Certamente havia pessoas que viram isso como uma venda.
1828
01:22:26,667 --> 01:22:27,683
A única vantagem era que
1829
01:22:27,835 --> 01:22:32,337
Havia muitos
de mães solteiras aparecendo.
1830
01:22:32,356 --> 01:22:34,264
- Não é legal quando você tem 18 anos para ir a um concerto
1831
01:22:34,283 --> 01:22:36,842
E tem gente velha e as crianças lá.
1832
01:22:36,860 --> 01:22:38,527
- Eu gostei.
Foi emocionante.
1833
01:22:38,679 --> 01:22:39,787
- Não foi "legal".
1834
01:22:39,863 --> 01:22:42,105
- Nós não éramos mais a banda
nós tínhamos sido.
1835
01:22:42,124 --> 01:22:44,107
[picada musical dramática]
1836
01:22:44,126 --> 01:22:46,126
[acordes sombrios]
1837
01:22:46,278 --> 01:22:50,947
- O visual da banda refletia quem nos tornamos.
1838
01:22:50,967 --> 01:22:56,378
E isso foi castrado, glamoroso, uma espécie de cruz
1839
01:22:56,530 --> 01:23:01,642
Entre showgirls de Las Vegas e uma imagem da Disney.
1840
01:23:01,793 --> 01:23:04,461
Isso é quem nós éramos
naquela hora.
1841
01:23:04,480 --> 01:23:09,132
Estávamos no meio de um período tumultuado.
1842
01:23:09,151 --> 01:23:11,819
- Estávamos perdidos.
1843
01:23:11,970 --> 01:23:18,734
Estávamos mantendo a banda juntos por fios muito finos.
1844
01:23:18,886 --> 01:23:21,478
Ace e Peter estavam indo por mau comportamento,
1845
01:23:21,497 --> 01:23:23,222
Drogas, álcool e outras coisas.
1846
01:23:23,240 --> 01:23:25,390
- É como se preparar
para cirurgia.
1847
01:23:25,409 --> 01:23:27,317
- [inaudível].
- [risos]
1848
01:23:27,336 --> 01:23:29,152
- "se preparando para a cirurgia."
1849
01:23:29,171 --> 01:23:30,729
- Historicamente, ás e peter
1850
01:23:30,748 --> 01:23:34,082
Manteria seus problemas para o lado.
1851
01:23:34,235 --> 01:23:36,993
- OK. É hora de rock 'n' roll.
1852
01:23:37,013 --> 01:23:40,088
- Quando o fizemos
o programa de tom snyder,
1853
01:23:40,241 --> 01:23:42,758
Bem, ficou horrível.
1854
01:23:42,910 --> 01:23:45,093
- Agora aqui estão os notáveis
membros do beijo.
1855
01:23:45,246 --> 01:23:46,854
E antes de tudo,
senhor. Gene simmons,
1856
01:23:47,005 --> 01:23:48,930
Quem é o baixista,
senhor. Peter criss,
1857
01:23:49,083 --> 01:23:50,766
Quem é o baterista,
senhor. Paul Stanley,
1858
01:23:50,918 --> 01:23:52,100
Quem é o guitarrista,
1859
01:23:52,253 --> 01:23:53,843
E ace Frehley,
quem é o guitarrista principal.
1860
01:23:53,863 --> 01:23:56,363
- Eu não sou o guitarrista principal.
Eu sou o jogador da armadilha.
1861
01:23:56,515 --> 01:23:58,348
[risada]
1862
01:23:58,367 --> 01:24:00,592
- Embora seja divertido olhar para hoje e para as pessoas
1863
01:24:00,611 --> 01:24:02,611
Divirta-se,
1864
01:24:02,763 --> 01:24:05,947
O que realmente estava acontecendo era, tivemos um membro
1865
01:24:06,100 --> 01:24:07,282
Que literalmente não apareceu
1866
01:24:07,434 --> 01:24:09,768
Até o último minuto e apareceu bêbado.
1867
01:24:09,770 --> 01:24:12,880
- Eu acho que essa roupa
é autoexplicativo.
1868
01:24:13,031 --> 01:24:14,773
[risada]
1869
01:24:14,792 --> 01:24:19,202
- Quando você vir Peter rindo, é realmente uma delícia ver
1870
01:24:19,221 --> 01:24:22,038
Como está afetando o gene e eu.
1871
01:24:22,058 --> 01:24:24,449
Não era sobre isso sendo engraçado.
1872
01:24:24,468 --> 01:24:28,954
Era sobre a alegria
em nos ver contorcendo.
1873
01:24:28,972 --> 01:24:32,066
- Quando você vê o público
ficando louco,
1874
01:24:32,217 --> 01:24:33,400
O que se passa em suas mentes?
1875
01:24:33,477 --> 01:24:35,235
- Quando você vê
todas essas pessoas gritando
1876
01:24:35,312 --> 01:24:36,795
E chorar e tudo isso -
1877
01:24:36,814 --> 01:24:38,463
- Gritando e chorando.
1878
01:24:38,482 --> 01:24:40,240
"por que eu gastei
todo esse dinheiro? "
1879
01:24:40,392 --> 01:24:42,651
[risada]
1880
01:24:42,803 --> 01:24:46,580
- Como tv, os fãs adoraram, porque eles amam o drama
1881
01:24:46,731 --> 01:24:50,751
De ás estando completamente bêbado dizendo coisas malucas.
1882
01:24:50,902 --> 01:24:52,252
- Ace está de volta em sua casa.
1883
01:24:52,404 --> 01:24:54,980
- Quer dizer, o que faz pessoas em uma rodovia param
1884
01:24:54,998 --> 01:24:56,757
É um naufrágio.
1885
01:24:56,908 --> 01:24:58,667
Quanto mais sangrento for e o pior é,
1886
01:24:58,819 --> 01:25:00,319
Quanto mais pessoas quero parar e assistir.
1887
01:25:00,337 --> 01:25:02,930
- Urso do espaço. A única
urso espacial em cativeiro.
1888
01:25:03,006 --> 01:25:05,432
Eu peguei ele. Ele é capturado.
1889
01:25:05,584 --> 01:25:08,435
- Não é preciso dizer, Fiquei muito zangado.
1890
01:25:08,587 --> 01:25:09,937
[risada]
1891
01:25:10,088 --> 01:25:12,180
- Atingiu um ponto na banda
1892
01:25:12,333 --> 01:25:15,350
Onde você meio que encolheu os ombros
1893
01:25:15,502 --> 01:25:19,613
E esperamos pelo melhor e percebi o pior.
1894
01:25:19,764 --> 01:25:22,282
[vivas e aplausos]
1895
01:25:22,434 --> 01:25:24,618
Nossa filosofia sempre foi,
1896
01:25:24,769 --> 01:25:26,453
O que quer que esteja acontecendo
Na banda,
1897
01:25:26,530 --> 01:25:29,123
Você deixa no fundo
das escadas.
1898
01:25:29,274 --> 01:25:32,942
Quando você sobe no palco, você é um beijo.
1899
01:25:32,962 --> 01:25:36,296
Temos que acabar com isso.
1900
01:25:36,448 --> 01:25:41,802
- Os casamentos não duram; amizades não duram.
1901
01:25:41,953 --> 01:25:44,546
Mas de alguma forma bandas
deveriam durar para sempre.
1902
01:25:44,698 --> 01:25:47,558
♪ ♪
157062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.