All language subtitles for B99 S08E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,290 - Listen up, everyone. - We had a murder this morning. 2 00:00:02,374 --> 00:00:05,040 The vic was found at 8:45 by a dog walker 3 00:00:05,125 --> 00:00:06,353 who let herself into his apartment... 4 00:00:06,437 --> 00:00:07,844 Oh, my God, it's Franzia! 5 00:00:07,929 --> 00:00:10,313 This is the work of Johnny Franzia, my white whale. 6 00:00:10,398 --> 00:00:11,383 He's finally resurfaced. 7 00:00:11,468 --> 00:00:13,305 - Not this again. - Yes, this again. 8 00:00:13,390 --> 00:00:15,266 Johnny Franzia has been on a murder spree 9 00:00:15,351 --> 00:00:16,633 for the past ten years, 10 00:00:16,718 --> 00:00:18,840 and every time he kills someone, he taunts me. 11 00:00:18,925 --> 00:00:20,281 Look, there's a deck of cards. 12 00:00:20,366 --> 00:00:22,275 You say that whenever there's cards at a crime scene. 13 00:00:22,359 --> 00:00:23,797 You know how many people own cards, Jake? 14 00:00:23,881 --> 00:00:25,547 Then explain this. Johnny Franzia's 15 00:00:25,632 --> 00:00:27,359 catchphrase is "deuces are wild." 16 00:00:27,444 --> 00:00:28,766 Now look around the apartment. 17 00:00:28,851 --> 00:00:30,961 Two chairs, two paintings, two pillows. 18 00:00:31,046 --> 00:00:32,711 - There are three lamps. - You think Franzia 19 00:00:32,795 --> 00:00:33,883 gives a damn about lamps? 20 00:00:33,968 --> 00:00:35,305 You sound so dumb right now. 21 00:00:35,390 --> 00:00:36,978 This is why you don't have an arch nemesis, Terry, 22 00:00:37,062 --> 00:00:38,430 because you focus on all the wrong details. 23 00:00:38,514 --> 00:00:40,313 Maybe I don't have an arch nemesis 24 00:00:40,398 --> 00:00:42,828 because I solve all my crimes. 25 00:00:49,301 --> 00:00:50,940 That's a pretty [bleep]-up thing to say to me. 26 00:00:51,024 --> 00:00:52,171 [upbeat music] 27 00:00:52,255 --> 00:00:54,255 *BROOKLYN NINE-NINE* Season 08 Episode 04 28 00:00:54,339 --> 00:00:56,339 Episode Title: "Balancing" Aired on: August 19, 2021. 29 00:00:56,423 --> 00:00:58,083 Subtitles Synchronized by srjanapala 30 00:00:58,167 --> 00:01:01,707 [♪] 31 00:01:11,124 --> 00:01:12,321 You wanted to see us, Captain? 32 00:01:12,406 --> 00:01:13,922 I'm giving the murder to someone else. 33 00:01:14,007 --> 00:01:15,000 - What? - You're taking me 34 00:01:15,085 --> 00:01:16,601 off the Franzia case? 35 00:01:16,968 --> 00:01:19,446 My God, he got to you, didn't he? 36 00:01:19,531 --> 00:01:20,772 I assure you, he did not. 37 00:01:20,856 --> 00:01:22,790 I had never heard of Johnny Franzia before today. 38 00:01:22,875 --> 00:01:24,672 Well, it was mostly before you arrived. 39 00:01:24,757 --> 00:01:26,540 Actually, you're entire first year here 40 00:01:26,625 --> 00:01:27,915 I was convinced you were Franzia, 41 00:01:28,000 --> 00:01:30,652 which I now realize is completely ridiculous. 42 00:01:30,736 --> 00:01:31,870 Or is it? 43 00:01:31,954 --> 00:01:33,835 I have no investment in this backstory. 44 00:01:33,920 --> 00:01:35,004 - Right. - I'm taking you off the case 45 00:01:35,088 --> 00:01:36,757 because you both asked for reduced hours 46 00:01:36,842 --> 00:01:38,336 to focus on childcare, 47 00:01:38,421 --> 00:01:40,445 and Santiago has her big presentation this week. 48 00:01:40,539 --> 00:01:42,290 If our pilot program to reimagine 49 00:01:42,375 --> 00:01:44,579 how uniformed officers are deployed gets funded, 50 00:01:44,663 --> 00:01:47,562 it will represent a significant reform for the NYPD. 51 00:01:47,647 --> 00:01:50,398 Sir, we can take care of Mac and still do both of our jobs. 52 00:01:50,483 --> 00:01:52,326 Trust me, we've got this whole parenting thing figured out. 53 00:01:52,410 --> 00:01:55,250 - It's true. - We're great, and Mac is great. 54 00:01:55,335 --> 00:01:57,062 I mean, the only teeny-tiny issue 55 00:01:57,147 --> 00:01:58,462 is that he isn't pulling himself up yet, 56 00:01:58,546 --> 00:02:00,134 but the window for that is 9 to 12 months. 57 00:02:00,218 --> 00:02:02,204 So the fact that he's 10 months old and isn't doing it yet 58 00:02:02,288 --> 00:02:03,438 doesn't mean that we're bad parents. 59 00:02:03,522 --> 00:02:06,109 And I was reading that Simone Biles 60 00:02:06,194 --> 00:02:07,856 went straight from crawling to walking. 61 00:02:07,941 --> 00:02:09,810 So, yeah, I guess I should be "concerned" 62 00:02:09,895 --> 00:02:11,318 that my son is on the same track 63 00:02:11,403 --> 00:02:12,959 as a multiple gold medal winner. 64 00:02:13,044 --> 00:02:14,513 I mean, get real, sir. 65 00:02:14,598 --> 00:02:16,327 [laughs] 66 00:02:16,864 --> 00:02:19,740 So, yeah, Mac's having a little trouble pulling up, 67 00:02:19,825 --> 00:02:21,877 but did that convince you to give us more responsibility? 68 00:02:21,961 --> 00:02:23,904 Look, if you promise you can handle it, 69 00:02:23,989 --> 00:02:25,755 I'll put you back on the John Franzo case. 70 00:02:25,840 --> 00:02:28,060 - Franzia. - Johnny Franzia. 71 00:02:28,145 --> 00:02:31,147 How could you forget that? Unless... 72 00:02:31,231 --> 00:02:32,540 - Get out. - You got it. 73 00:02:32,624 --> 00:02:34,194 Thank you for letting me stay with you, Diaz. 74 00:02:34,278 --> 00:02:35,891 I am sorry for imposing. 75 00:02:35,975 --> 00:02:38,099 I assumed I'd be back with Kevin by now. 76 00:02:38,184 --> 00:02:39,748 Oh, couple's therapy isn't going well? 77 00:02:39,833 --> 00:02:42,531 Well, we're not back together, 78 00:02:42,616 --> 00:02:44,305 even after three full sessions. 79 00:02:44,390 --> 00:02:45,829 That's three hours, 80 00:02:45,914 --> 00:02:47,339 more if you include travel time. 81 00:02:47,515 --> 00:02:48,675 Why would I include travel time? 82 00:02:48,759 --> 00:02:50,563 It's a longer drive for me than for Kevin, 83 00:02:50,648 --> 00:02:52,346 so I'm putting in more effort. 84 00:02:52,431 --> 00:02:54,044 Hmm, I wonder why it's not going well. 85 00:02:54,129 --> 00:02:56,656 Well, Kevin says it's because all I care about is work. 86 00:02:56,766 --> 00:02:58,976 But if that's true, why did I leave work 87 00:02:59,061 --> 00:03:01,023 13 minutes early today to move in with you? 88 00:03:01,107 --> 00:03:02,791 Well, you can stay as long as you like. 89 00:03:02,876 --> 00:03:04,728 You're quiet, you're neat. You're the perfect roommate. 90 00:03:04,812 --> 00:03:05,977 I think Kevin would disagree. 91 00:03:06,062 --> 00:03:08,954 He told Dr. Cheryl I'm a sore loser at Scrabble. 92 00:03:09,052 --> 00:03:12,103 How would he know that when I win 78% of our matches? 93 00:03:12,188 --> 00:03:14,477 Wow, you're a lot chattier than I remember you being. 94 00:03:14,562 --> 00:03:15,907 - Oh, sorry. - I promise... 95 00:03:15,992 --> 00:03:17,901 I won't obsess about Kevin the whole time I'm here. 96 00:03:17,985 --> 00:03:19,729 - Okay. - Great. 97 00:03:19,976 --> 00:03:21,344 Although I may break that promise, 98 00:03:21,429 --> 00:03:23,218 because according to Kevin, I'm a liar. 99 00:03:23,359 --> 00:03:25,743 Ah, damn it, two of clubs is blank. 100 00:03:25,880 --> 00:03:28,031 That's not like him. So what are we missing here? 101 00:03:28,449 --> 00:03:32,056 Two chairs, two paintings. Oh, my God, the lamps. 102 00:03:32,141 --> 00:03:34,009 But you told Terry that Franzia didn't care about lamps. 103 00:03:34,093 --> 00:03:35,951 No, he loves lamps. I was just feeling attacked, 104 00:03:36,035 --> 00:03:37,014 so I lashed out, 105 00:03:37,099 --> 00:03:39,624 but why three identical lamps instead of two? 106 00:03:39,709 --> 00:03:41,507 Because they're not actually identical. 107 00:03:41,686 --> 00:03:44,105 The shade on this one is darker, and... 108 00:03:44,754 --> 00:03:46,113 - Ooh! - It's a blacklight. 109 00:03:46,198 --> 00:03:47,797 Yes, frickin' two of clubs. 110 00:03:47,882 --> 00:03:49,340 Turn off the overheads. 111 00:03:50,246 --> 00:03:52,897 [gasps] Franzia! 112 00:03:53,153 --> 00:03:55,469 Hey, so don't freak out, 113 00:03:55,578 --> 00:03:58,071 but apparently there are several other groups 114 00:03:58,156 --> 00:04:00,944 presenting reform proposals to One Police Plaza, 115 00:04:01,029 --> 00:04:02,488 and only one will get funding. 116 00:04:02,573 --> 00:04:03,575 Why would that make me freak out? 117 00:04:03,659 --> 00:04:05,793 Because you can be a little competitive. 118 00:04:05,878 --> 00:04:07,027 - [scoffs] - That's not true. 119 00:04:07,271 --> 00:04:09,612 No one is less competitive than me. 120 00:04:09,697 --> 00:04:10,840 No one. 121 00:04:10,925 --> 00:04:13,894 Anyway, uh, here's who you're up against. 122 00:04:13,979 --> 00:04:15,427 - Alan Peters. - Dud. 123 00:04:15,512 --> 00:04:16,560 Mike Lynch. Dud. 124 00:04:16,661 --> 00:04:18,013 Tad Green. Dud! 125 00:04:18,097 --> 00:04:20,074 [gasps] Austin Grant. 126 00:04:20,159 --> 00:04:21,550 - Who's Austin Grant? - Not a dud? 127 00:04:21,635 --> 00:04:23,981 Oh, he's a dud, but he's a hot dud. 128 00:04:24,066 --> 00:04:24,889 He's a "hud." 129 00:04:24,973 --> 00:04:26,503 He gets everything handed to him 130 00:04:26,588 --> 00:04:27,958 because he looks so good in a uniform. 131 00:04:28,042 --> 00:04:29,161 Ugh, and he's pitching 132 00:04:29,246 --> 00:04:31,200 predictive algorithmic policing. 133 00:04:31,285 --> 00:04:32,985 That's just high-tech racial profiling. 134 00:04:33,070 --> 00:04:36,512 Okay, look, if this guy is style over substance, 135 00:04:36,597 --> 00:04:39,233 we just need to give you some style. 136 00:04:39,318 --> 00:04:40,741 Check this out. 137 00:04:42,294 --> 00:04:45,648 Tiny Terry won the Little Mister Michigan pageant. 138 00:04:45,733 --> 00:04:47,042 You just happen to have a video of yourself 139 00:04:47,126 --> 00:04:48,396 as a seven-year-old on your phone? 140 00:04:48,480 --> 00:04:50,398 Big Terry's proud of Tiny Terry. 141 00:04:50,483 --> 00:04:52,270 Look, the point is, I can help you. 142 00:04:52,355 --> 00:04:53,395 - Terry! - Terry! 143 00:04:53,480 --> 00:04:55,154 It's him. It's really Franzia. 144 00:04:55,238 --> 00:04:56,050 Don't ask how I know 145 00:04:56,135 --> 00:04:57,460 'cause it has nothing to do with lamps. 146 00:04:57,544 --> 00:04:59,505 Jake, what are you doing here? 147 00:04:59,590 --> 00:05:00,309 What are you doing here? 148 00:05:00,394 --> 00:05:01,245 - You're supposed to be - You're supposed to be 149 00:05:01,329 --> 00:05:03,569 - getting Mac from day care! - Getting Mac from day care! 150 00:05:04,220 --> 00:05:05,616 [grunts] 151 00:05:06,122 --> 00:05:07,365 He's finally down. 152 00:05:07,450 --> 00:05:09,455 Did you miss anything important with your case? 153 00:05:09,676 --> 00:05:11,450 Yes, because jokers are wild, 154 00:05:11,535 --> 00:05:13,655 Charles went to the "Joker" stairs, and there was graffiti 155 00:05:13,739 --> 00:05:15,287 of the victim's name written on a bus stop. 156 00:05:15,371 --> 00:05:16,935 So Charles got on the bus, took it to the end of the line, 157 00:05:17,019 --> 00:05:18,201 where there was a payphone ringing. 158 00:05:18,285 --> 00:05:19,717 He picked it up, and there was a voice on the other end 159 00:05:19,801 --> 00:05:20,982 - that told him a riddle. - What was the riddle? 160 00:05:21,066 --> 00:05:22,365 I don't know. He had to go before he could 161 00:05:22,449 --> 00:05:23,255 tell me because he noticed 162 00:05:23,340 --> 00:05:25,279 that his kitchen window was mysteriously unlocked. 163 00:05:25,363 --> 00:05:27,485 Stupid Franzia is probably in his house right now 164 00:05:27,570 --> 00:05:28,732 trying to murder him and his family. 165 00:05:28,816 --> 00:05:30,691 At least he's not here trying to murder me and Mac. 166 00:05:30,775 --> 00:05:32,209 I appreciate you trying to make me feel better, Ames, 167 00:05:32,293 --> 00:05:34,044 but we both know you're grasping at straws. 168 00:05:34,129 --> 00:05:34,934 [cell phone buzzes] 169 00:05:35,019 --> 00:05:36,855 [groans] Thank God. 170 00:05:36,980 --> 00:05:39,012 Charles is fine. Nobody in the house. 171 00:05:39,458 --> 00:05:40,997 I would have been so jealous. 172 00:05:41,082 --> 00:05:42,028 I'm sorry, babe. 173 00:05:42,113 --> 00:05:43,823 I'd say I'd take over Mac stuff for the week, 174 00:05:43,907 --> 00:05:46,426 but I have to rewrite my whole presentation to be snappier, 175 00:05:46,511 --> 00:05:48,770 and, also, according to Terry, I need to learn 176 00:05:48,855 --> 00:05:51,075 how to walk with my shoulders and not my feet. 177 00:05:51,160 --> 00:05:53,339 It's okay. What you're doing is super important. 178 00:05:53,501 --> 00:05:54,591 I'll just scale back 179 00:05:54,676 --> 00:05:56,516 and let Charles run point on the Franzia case. 180 00:05:56,601 --> 00:05:58,911 - No. - None of us are scaling back. 181 00:05:58,996 --> 00:06:01,395 We can be good parents without sacrificing our careers. 182 00:06:01,487 --> 00:06:02,717 We just have to work as a team. 183 00:06:02,801 --> 00:06:04,271 - You know what? - Yes, you're right. 184 00:06:04,356 --> 00:06:05,435 [cell phone chimes] We got this. 185 00:06:05,519 --> 00:06:06,614 All we need is each other. 186 00:06:06,699 --> 00:06:08,090 There's been a lice outbreak at day care, 187 00:06:08,174 --> 00:06:09,607 and they're closing for the next two days. 188 00:06:09,691 --> 00:06:10,934 - What? - No! 189 00:06:11,019 --> 00:06:13,433 We need so much more than each other. 190 00:06:13,884 --> 00:06:15,037 Ugh, damn it. 191 00:06:15,122 --> 00:06:16,874 None of our regular babysitters are available, 192 00:06:16,958 --> 00:06:19,288 and my parents are out of town, and my brother David can't help 193 00:06:19,372 --> 00:06:20,942 because he's in Sudan digging wells 194 00:06:21,026 --> 00:06:22,967 for somebody or something... I don't know, I hung up on him. 195 00:06:23,051 --> 00:06:24,131 My dad's out, too. 196 00:06:24,216 --> 00:06:25,811 That's all he said, didn't give a reason. 197 00:06:25,895 --> 00:06:26,997 Wait, I've got it. 198 00:06:27,082 --> 00:06:28,481 Let's just let Mac watch TV all day. 199 00:06:28,565 --> 00:06:29,926 Jake, we've talked about this. 200 00:06:30,011 --> 00:06:32,591 No screen time for Mac until he turns two. 201 00:06:32,683 --> 00:06:33,528 Ugh. 202 00:06:33,613 --> 00:06:35,314 All this stress is making my head itch. 203 00:06:35,399 --> 00:06:37,233 Yeah, it's weird... I've actually been itching myself. 204 00:06:37,317 --> 00:06:39,153 - [gasps] No! Lice! - Scratching it makes it worse. 205 00:06:39,237 --> 00:06:40,043 - Is that true? - I don't know. 206 00:06:40,128 --> 00:06:41,396 We don't have time to know what's true. 207 00:06:41,480 --> 00:06:42,934 Okay, okay, let's just stay calm. 208 00:06:43,019 --> 00:06:43,942 When I had lice in the fifth grade, 209 00:06:44,027 --> 00:06:45,552 my mom put a bunch of maple syrup in my hair, 210 00:06:45,636 --> 00:06:47,716 and it smothered them to death, it was actually kind of cool. 211 00:06:47,800 --> 00:06:48,935 You can hear their tiny screams. 212 00:06:49,019 --> 00:06:50,739 No, that's an old home remedy, 213 00:06:51,193 --> 00:06:52,464 and day care actually recommends 214 00:06:52,549 --> 00:06:54,815 a place where you go, and they comb the lice out for you. 215 00:06:54,900 --> 00:06:56,495 I bet we'll be in and out in 20 minutes. 216 00:06:56,597 --> 00:06:59,183 Six hours? Who has that kind of time? 217 00:06:59,268 --> 00:07:00,738 [sighs] 218 00:07:01,246 --> 00:07:02,838 - So now what? - [sighs] 219 00:07:02,930 --> 00:07:06,079 I mean, I guess there is one last option. 220 00:07:06,164 --> 00:07:07,894 - Please don't say it. - It worked for me in fifth grade. 221 00:07:07,978 --> 00:07:09,528 - I really don't want to. - It is kind of cool 222 00:07:09,612 --> 00:07:11,524 - to hear the screaming. - Okay, fine, we'll do the syrup. 223 00:07:11,608 --> 00:07:12,742 We're gonna do the syrup! 224 00:07:12,827 --> 00:07:16,918 Skid Row's "Monkey Business"... 225 00:07:17,776 --> 00:07:19,949 ♪ Come on 226 00:07:20,034 --> 00:07:21,058 ♪ Oh 227 00:07:21,206 --> 00:07:24,980 Oh, Amy, what is that enchanting new perfume? 228 00:07:25,065 --> 00:07:26,355 It's syrup, Scully. 229 00:07:26,440 --> 00:07:29,182 - And it is working. - Hmm-hmm. 230 00:07:31,072 --> 00:07:33,449 I think you just made Scully horny. 231 00:07:33,534 --> 00:07:34,581 Ugh. 232 00:07:34,681 --> 00:07:35,809 And then he called her Cheryl, 233 00:07:35,893 --> 00:07:37,376 not Dr. Cheryl, 234 00:07:37,461 --> 00:07:39,466 a clear attempt to delegitimize her. 235 00:07:39,551 --> 00:07:42,058 Obviously, I agree, she has zero legitimacy. 236 00:07:42,143 --> 00:07:43,930 I mean, she calls herself Dr. Cheryl. 237 00:07:44,028 --> 00:07:47,036 Then Kevin brings up how Cheddar's French comprehension 238 00:07:47,121 --> 00:07:48,064 has regressed. 239 00:07:48,149 --> 00:07:49,144 Cheddar's tutor says 240 00:07:49,229 --> 00:07:50,831 it's because we're not speaking enough at home. 241 00:07:50,915 --> 00:07:53,225 The worst part is we used to share socks. 242 00:07:53,310 --> 00:07:55,957 With an odd number, that was a tense negotiation. 243 00:07:56,042 --> 00:07:57,097 Enough! 244 00:07:57,182 --> 00:08:00,129 All you do is talk about Kevin. This needs to stop. 245 00:08:00,214 --> 00:08:02,019 I'm sorry... I wish I could stop thinking 246 00:08:02,104 --> 00:08:04,199 about him, but he was my husband for 20 years. 247 00:08:04,307 --> 00:08:07,504 If you know how I could just erase him from my memory, 248 00:08:07,814 --> 00:08:09,183 I'd love to hear it. 249 00:08:09,268 --> 00:08:10,699 We could get really drunk. 250 00:08:11,846 --> 00:08:13,074 Yes, let's try that. 251 00:08:13,159 --> 00:08:15,948 Jake, Jake, Franzia was in my house. 252 00:08:16,053 --> 00:08:17,247 I didn't see anything last night, 253 00:08:17,331 --> 00:08:18,528 but when I showered this morning, 254 00:08:18,612 --> 00:08:20,419 a new riddle appeared in the steam on the mirror. 255 00:08:20,503 --> 00:08:22,633 - Oh, cool. - Cool, cool, cool, cool. 256 00:08:22,718 --> 00:08:24,375 I also saw a riddle while showering. 257 00:08:24,460 --> 00:08:25,316 But we didn't shower this morning. 258 00:08:25,401 --> 00:08:27,239 No, I know, it's just Charles and I have this agreement 259 00:08:27,323 --> 00:08:28,648 that when I miss something important on the case, 260 00:08:28,732 --> 00:08:30,435 he pretends like I'm still involved... it's normal. 261 00:08:30,519 --> 00:08:33,223 Anyways, I'm sure our shower riddles were the same. 262 00:08:33,308 --> 00:08:34,551 No, I'm sure yours was better. 263 00:08:34,636 --> 00:08:35,950 Well, just to be sure, why don't you text me yours, 264 00:08:36,034 --> 00:08:37,044 and I'll make sure it's the same as mine, 265 00:08:37,128 --> 00:08:38,419 and then we can decode it together 266 00:08:38,503 --> 00:08:39,856 - after Ames and I find a sitter. - Great. 267 00:08:39,940 --> 00:08:41,660 Ooh, we already have three applicants. 268 00:08:41,745 --> 00:08:42,824 - Great. - Hire them. 269 00:08:42,909 --> 00:08:44,067 I think we should interview them first. 270 00:08:44,151 --> 00:08:45,566 But what if they're bad? 271 00:08:45,651 --> 00:08:47,027 This really feels like fate 272 00:08:47,112 --> 00:08:48,899 because I was arrested in this precinct 273 00:08:48,984 --> 00:08:50,902 literally a year ago to the day. 274 00:08:51,002 --> 00:08:53,592 Here, I brought a toy for the little guy. 275 00:08:53,677 --> 00:08:55,449 - Oh, thanks. - That's very nice of you. 276 00:08:55,534 --> 00:08:56,800 He's so soft. 277 00:08:56,884 --> 00:08:59,454 Your son's really gonna enjoy cuddling him. 278 00:08:59,538 --> 00:09:01,263 Want to see me cuddle him? I love cuddling. 279 00:09:01,348 --> 00:09:02,786 Well, this went south very quickly. 280 00:09:02,871 --> 00:09:04,903 I consider myself a bit of a Mary Poppins. 281 00:09:04,988 --> 00:09:06,271 Oh, how so? 282 00:09:06,356 --> 00:09:10,060 ♪ I'm your nanny, I'll slap your fanny ♪ 283 00:09:10,145 --> 00:09:11,286 ♪ Slap, slap, slap 284 00:09:11,371 --> 00:09:13,700 ♪ Your fat little fanny 285 00:09:13,785 --> 00:09:15,180 Yeah, it's gonna be a no. 286 00:09:15,554 --> 00:09:17,472 [sighs] I got to get back to Franzia, 287 00:09:17,556 --> 00:09:19,849 so... feels like we should go with the cuddler. 288 00:09:19,934 --> 00:09:21,712 No, as much as I want to work, 289 00:09:21,797 --> 00:09:23,575 we can't leave our son with some weirdo. 290 00:09:23,896 --> 00:09:25,089 [sighs] 291 00:09:25,173 --> 00:09:26,917 Maybe we ask someone in the precinct? 292 00:09:27,001 --> 00:09:29,441 Everyone's working. 293 00:09:29,525 --> 00:09:30,964 Both: Not everyone. 294 00:09:31,048 --> 00:09:32,400 Sure, I'll watch Mac. 295 00:09:32,484 --> 00:09:34,794 Don't worry, I've padded all the sharp edges in here. 296 00:09:34,878 --> 00:09:36,274 - Wow. - You already baby-proofed it? 297 00:09:36,358 --> 00:09:37,623 Ah, it's my nap room. 298 00:09:37,707 --> 00:09:39,320 You can take a nap anywhere in here. 299 00:09:39,404 --> 00:09:40,887 Every surface is like a bed. 300 00:09:40,971 --> 00:09:42,976 - Both: Huh. - Works for us. 301 00:09:43,060 --> 00:09:45,674 Okay. Sorry, the babysitter thing took a little longer 302 00:09:45,758 --> 00:09:46,762 than I was expecting, 303 00:09:46,846 --> 00:09:48,199 but I solved part of the riddle. 304 00:09:48,283 --> 00:09:49,461 A cat has ten lives. 305 00:09:49,545 --> 00:09:51,419 I think the lives are numbers. 306 00:09:51,503 --> 00:09:52,812 Wow, that's so smart. 307 00:09:52,896 --> 00:09:54,901 I already solved the riddle. It's a phone number. 308 00:09:54,985 --> 00:09:56,555 But you're here now. We can call together. 309 00:09:56,639 --> 00:09:57,948 Okay, yeah, I guess. 310 00:09:58,032 --> 00:09:59,471 I mean, maybe he'll have 311 00:09:59,555 --> 00:10:00,515 a cool scary modulated voice or something. 312 00:10:00,599 --> 00:10:02,561 - Yeah, yeah. - All right. 313 00:10:02,645 --> 00:10:04,955 - [line trilling] - [distorted voice] Hello. 314 00:10:05,039 --> 00:10:06,173 Oh, my God, he does. 315 00:10:06,257 --> 00:10:08,132 You solved my riddle, Detective Boyle. 316 00:10:08,216 --> 00:10:09,698 And Detective Peralta! 317 00:10:09,782 --> 00:10:12,353 I'm still on your tail, and your sick game is finally... 318 00:10:12,437 --> 00:10:13,833 - Help! - Help! 319 00:10:13,917 --> 00:10:14,965 Oh, seriously? 320 00:10:15,049 --> 00:10:17,097 Uh, Franzia, I got to go real quick. 321 00:10:17,181 --> 00:10:18,577 - What? - You have to go? 322 00:10:18,661 --> 00:10:20,796 Boyle will explain, but I'm still on your tail. 323 00:10:20,880 --> 00:10:22,320 And if you think the jokers are really wild... 324 00:10:22,404 --> 00:10:23,451 Jake! 325 00:10:23,535 --> 00:10:24,975 - All right, I'm coming! - Damn it! 326 00:10:25,059 --> 00:10:26,150 Jake! 327 00:10:26,234 --> 00:10:27,455 - What happened? - Is Mac okay? 328 00:10:27,539 --> 00:10:29,109 - Mac's fine. - It's me. 329 00:10:29,193 --> 00:10:32,156 There was one unpadded corner, and I stubbed my toe real bad. 330 00:10:32,240 --> 00:10:33,157 Look. 331 00:10:33,241 --> 00:10:34,593 - Ugh! - Oh, God! 332 00:10:34,677 --> 00:10:36,856 I'm sorry, I got to go to the hospital. 333 00:10:36,940 --> 00:10:39,163 Yeah, immediately, for so many reasons. 334 00:10:39,247 --> 00:10:40,686 - Come on. - Gosh. 335 00:10:40,770 --> 00:10:43,515 - [sighs] - Is he okay? 336 00:10:43,599 --> 00:10:45,169 He's fine. 337 00:10:45,253 --> 00:10:47,214 Ames, I'm sorry, but I think we're all out of babysitters. 338 00:10:47,298 --> 00:10:50,739 - No. - There is one option left. 339 00:10:50,823 --> 00:10:52,872 [gasps] His first screen time, this is amazing. 340 00:10:52,956 --> 00:10:54,918 Which "Transformers" movie should he watch first? 341 00:10:55,002 --> 00:10:56,354 There's an argument to be made for "Bumblebee," 342 00:10:56,438 --> 00:10:57,485 as it is a prequel. 343 00:10:57,569 --> 00:10:59,183 - Jake. - All right, fine. 344 00:10:59,267 --> 00:11:00,880 Just let it auto-play whatever garbage it wants, and let's go. 345 00:11:00,964 --> 00:11:03,187 - Okay. - Here you go, Mac. 346 00:11:03,271 --> 00:11:04,536 Here you go. 347 00:11:04,620 --> 00:11:06,451 [happy music playing on phone] 348 00:11:06,535 --> 00:11:08,932 - [crying] - [glass shatters] 349 00:11:09,016 --> 00:11:10,324 [clears throat] 350 00:11:10,408 --> 00:11:12,022 Yeah, we deserve that. 351 00:11:12,106 --> 00:11:14,198 - Oh, I am hungover. - How you feeling? 352 00:11:14,282 --> 00:11:15,503 Not good at all. 353 00:11:15,587 --> 00:11:16,896 You were supposed to watch out for me, Diaz. 354 00:11:16,980 --> 00:11:18,376 Good news is, the heavy drinking worked. 355 00:11:18,460 --> 00:11:20,030 You didn't mention Kevin one time. 356 00:11:20,114 --> 00:11:21,640 Oh, that is an accomplishment. 357 00:11:21,724 --> 00:11:24,034 Unfortunately, it appears 358 00:11:24,118 --> 00:11:27,037 that I did think about him at least once last night. 359 00:11:27,121 --> 00:11:28,734 What do you mean? 360 00:11:28,818 --> 00:11:30,820 At 3:30 a.m., I seem to have sent Kevin... 361 00:11:32,735 --> 00:11:34,914 A digital phallus portrait. 362 00:11:34,998 --> 00:11:36,960 - A digital phallus portrait? - What is that? 363 00:11:37,044 --> 00:11:39,002 [gasps] Oh, no, you sent him a [bleep] pic. 364 00:11:40,432 --> 00:11:41,971 - [Mac crying] - Shh. Shh. 365 00:11:42,080 --> 00:11:44,362 Please stop crying. I'm so tired. 366 00:11:44,447 --> 00:11:45,871 Maybe we'd all be better rested 367 00:11:45,956 --> 00:11:47,558 if we hadn't woken up at 3:00 a.m. 368 00:11:47,644 --> 00:11:50,041 I'm sorry, I've never slept with syrup in my hair before. 369 00:11:50,176 --> 00:11:51,293 I didn't know that was gonna happen. 370 00:11:51,377 --> 00:11:52,620 Ants! Ants in the bed! 371 00:11:52,705 --> 00:11:54,449 - Who? - There's ants in the bed! 372 00:11:54,746 --> 00:11:56,361 - There's ants! - There's ants! 373 00:11:56,446 --> 00:11:57,689 My presentation is today, 374 00:11:57,774 --> 00:12:00,166 and I am not showing up in a shower cap. 375 00:12:00,251 --> 00:12:01,560 [sighs] What are we gonna do? 376 00:12:01,645 --> 00:12:03,345 There's only one thing left to do. 377 00:12:03,430 --> 00:12:04,869 We're gonna blow-dry these sons 378 00:12:04,954 --> 00:12:06,595 of bitches straight to hell. 379 00:12:07,212 --> 00:12:09,306 Got to say, worked great. 380 00:12:09,762 --> 00:12:12,246 Although I guess my hair took it a little better than yours. 381 00:12:12,503 --> 00:12:13,572 And why the glasses? 382 00:12:13,657 --> 00:12:15,526 Mac knocked my last contacts into the toilet 383 00:12:15,611 --> 00:12:16,447 while I was blow-drying. 384 00:12:16,532 --> 00:12:18,056 Got to hand it to him, it's a solid prank. 385 00:12:18,140 --> 00:12:20,003 Although I must say, this look kind of works for you. 386 00:12:20,087 --> 00:12:21,892 Jake, we don't have time for your nerd fetish. 387 00:12:21,977 --> 00:12:23,065 We are so late. 388 00:12:23,158 --> 00:12:24,111 I know. You know what? 389 00:12:24,196 --> 00:12:25,985 Let's not waste any more time looking for babysitters. 390 00:12:26,069 --> 00:12:27,673 We'll just take Mac into work with us. 391 00:12:27,963 --> 00:12:29,494 See, Ames, we got this. 392 00:12:29,579 --> 00:12:31,158 Yeah, this is not gonna be hard. 393 00:12:31,243 --> 00:12:32,940 - You want to know why? - 'Cause we're great parents. 394 00:12:33,024 --> 00:12:35,650 In fact, we forgot Mac. We left our child inside. 395 00:12:35,766 --> 00:12:37,316 - [gasps] Oh. - Uh, get the keys. 396 00:12:37,401 --> 00:12:38,970 Okay, I'll take Mac first 397 00:12:39,055 --> 00:12:40,518 so you can start practicing your presentation. 398 00:12:40,602 --> 00:12:41,650 - Okay. - Jake, I think 399 00:12:41,735 --> 00:12:43,206 I figured something out about the toolbox. 400 00:12:43,290 --> 00:12:45,033 - Toolbox? - Franzia sent me a toolbox. 401 00:12:45,118 --> 00:12:47,994 It turned out to be a puzzle. It was so boring. 402 00:12:48,079 --> 00:12:50,030 - Charles, it wasn't boring. - I know what you're doing. 403 00:12:50,114 --> 00:12:52,526 - Just tell me what happened. - Okay, so I ran it for prints. 404 00:12:52,611 --> 00:12:53,706 And there was a partial on the wrench. 405 00:12:53,790 --> 00:12:55,642 It belongs to a guy named Eric Marsh 406 00:12:55,727 --> 00:12:57,900 who works as a handyman in the victim's building. 407 00:12:57,985 --> 00:12:59,464 - We have to bring him in. - Already done. 408 00:12:59,548 --> 00:13:00,682 He's in interrogation right now, 409 00:13:00,766 --> 00:13:02,767 - just waiting for you. - Oh... [sighs] 410 00:13:02,997 --> 00:13:04,697 But I have Mac for the next hour. 411 00:13:04,782 --> 00:13:06,700 I can't run an interrogation. 412 00:13:07,314 --> 00:13:08,392 Unless... 413 00:13:08,477 --> 00:13:09,874 How did your prints end up on a wrench 414 00:13:09,958 --> 00:13:11,398 that was sent to this police station? 415 00:13:11,509 --> 00:13:13,072 That wrench went missing two weeks ago. 416 00:13:13,157 --> 00:13:14,901 I thought someone took it out of the back of my truck. 417 00:13:14,985 --> 00:13:16,686 Of course, that sounds... 418 00:13:16,771 --> 00:13:18,167 Totally reasonable, Eric. 419 00:13:18,252 --> 00:13:20,083 Or should I call you by your real name? 420 00:13:20,168 --> 00:13:21,470 Johnny Franzia. 421 00:13:21,555 --> 00:13:22,559 I don't know who that is. 422 00:13:22,644 --> 00:13:24,867 - Uh-oh. - Something stinks. 423 00:13:25,293 --> 00:13:27,416 Something stinks real bad. 424 00:13:27,502 --> 00:13:28,835 - Did you poop? - No. 425 00:13:28,935 --> 00:13:31,071 - You did. - You pooped. 426 00:13:31,200 --> 00:13:33,162 Oh, God, it's everywhere. 427 00:13:33,264 --> 00:13:34,783 What did you eat, buddy? 428 00:13:34,868 --> 00:13:36,177 - Today? - I had some oatmeal. 429 00:13:36,262 --> 00:13:37,701 Here's what's gonna happen. 430 00:13:37,786 --> 00:13:40,400 I'm gonna lie you down, I'm gonna take your pants off, 431 00:13:40,916 --> 00:13:42,442 and I'm gonna wipe your little tushy. 432 00:13:42,527 --> 00:13:43,586 What is going on? 433 00:13:43,671 --> 00:13:44,893 I actually have the same question. 434 00:13:44,977 --> 00:13:46,687 Hold on one second. Jake? 435 00:13:46,772 --> 00:13:49,076 Why did I send Kevin an obscene picture? 436 00:13:49,161 --> 00:13:50,486 - Relax. - It's not a big deal. 437 00:13:50,571 --> 00:13:51,641 You were just flirting. 438 00:13:51,726 --> 00:13:53,818 No, if I were flirting, I would have sent him 439 00:13:53,903 --> 00:13:56,397 a scatter plot of educational attainment 440 00:13:56,482 --> 00:13:58,791 versus caloric intake in Jacobin France. 441 00:13:58,876 --> 00:14:02,405 This is as if I've sent him a bar graph. 442 00:14:02,490 --> 00:14:03,430 Are bar graphs bad? 443 00:14:03,515 --> 00:14:06,165 It reduces robust data sets to a single point. 444 00:14:06,250 --> 00:14:07,472 Get your head out of your ass! 445 00:14:08,097 --> 00:14:09,969 I'm sorry... I'm just panicking, 446 00:14:10,054 --> 00:14:12,477 thinking about what Kevin will do when he sees it. 447 00:14:12,593 --> 00:14:13,820 Wait, you don't think he's seen it yet? 448 00:14:13,904 --> 00:14:15,080 No, Kevin only checks his email 449 00:14:15,164 --> 00:14:16,778 once a day at exactly 4:00 p.m. 450 00:14:16,863 --> 00:14:18,546 - You didn't text it to him? - We're not teens. 451 00:14:18,630 --> 00:14:20,743 Let's delete it off his computer, then. 452 00:14:20,828 --> 00:14:21,641 Yes, that could work. 453 00:14:21,726 --> 00:14:24,313 Kevin has virtual office hours at 2:00 p.m. 454 00:14:24,398 --> 00:14:26,509 At the same time, Cheddar will be taking a French lesson 455 00:14:26,593 --> 00:14:28,337 with his tutor, Monsieur Arnaud. 456 00:14:28,422 --> 00:14:30,586 We only have one hourexactement. 457 00:14:30,671 --> 00:14:32,586 - Here is Kevin's laptop. - Great. 458 00:14:32,671 --> 00:14:34,822 "Dear Kevin, attached please find a picture of my penis. 459 00:14:34,906 --> 00:14:36,993 Sincerely, Raymond Holt." Deleted. 460 00:14:37,078 --> 00:14:38,118 [barks] 461 00:14:38,203 --> 00:14:40,474 Cheddar! Non, s'il vous plait, non. 462 00:14:40,559 --> 00:14:41,900 French class must have ended early. 463 00:14:41,984 --> 00:14:43,039 - Shut up. Shh. - Hello? 464 00:14:43,124 --> 00:14:44,915 Is someone upstairs? 465 00:14:45,930 --> 00:14:48,632 ♪ Hello, Charles, fill me in ♪ 466 00:14:48,717 --> 00:14:51,664 ♪ Any breaks in the case? 467 00:14:51,749 --> 00:14:53,259 [whispering] If you sing everything as a lullaby, 468 00:14:53,343 --> 00:14:54,508 Mac won't wake up. 469 00:14:54,593 --> 00:14:56,337 ♪ I understand 470 00:14:56,622 --> 00:15:00,237 ♪ The handyman has an alibi 471 00:15:00,329 --> 00:15:02,675 ♪ But I found something else 472 00:15:02,760 --> 00:15:03,775 - You sound great. - [whispering] Thank you. 473 00:15:03,859 --> 00:15:06,258 ♪ The lab techs analyzed Franzia's phone call ♪ 474 00:15:06,343 --> 00:15:08,274 ♪ There were two other voices 475 00:15:08,490 --> 00:15:11,133 ♪ In the background 476 00:15:11,218 --> 00:15:14,822 Oh, who's a good boy? Who wants another bite? 477 00:15:14,907 --> 00:15:16,739 [normal voice] Wait. Is that Scully feeding Mac? 478 00:15:16,823 --> 00:15:18,736 Was Franzia inside the building? 479 00:15:18,821 --> 00:15:20,518 [normal voice] No, his voice is playing over a speaker 480 00:15:20,602 --> 00:15:21,330 in the background. 481 00:15:21,415 --> 00:15:22,931 Franzia must've bugged the precinct, 482 00:15:23,016 --> 00:15:24,717 and he was listening to it when we called him. 483 00:15:24,801 --> 00:15:27,024 - [Mac crying] - Shh, shh. 484 00:15:27,369 --> 00:15:29,287 ♪ But why would he 485 00:15:29,622 --> 00:15:31,892 ♪ Bug Scully's nap closet? 486 00:15:32,426 --> 00:15:34,853 ♪ 'Cause he didn't bug the closet ♪ 487 00:15:35,497 --> 00:15:37,650 ♪ He bugged something brought inside ♪ 488 00:15:37,735 --> 00:15:40,252 - [gasps] - ♪ Oh, my God, Franzia 489 00:15:40,337 --> 00:15:42,576 ♪ Was the weird babysitter 490 00:15:42,661 --> 00:15:45,564 ♪ He gave the bug right to you ♪ 491 00:15:46,744 --> 00:15:50,252 - ♪ Son of a bitch - ♪ Son of a bitch 492 00:15:50,445 --> 00:15:51,971 Amy, we got to talk. 493 00:15:52,064 --> 00:15:53,994 I just got a call from One Police Plaza. 494 00:15:54,079 --> 00:15:55,807 They said they were trying to reach you all morning. 495 00:15:55,891 --> 00:15:57,440 - Mac broke my phone. - What do they want? 496 00:15:57,524 --> 00:15:58,885 They moved your presentation up. 497 00:15:58,970 --> 00:16:00,080 You're on in 20 minutes! 498 00:16:00,165 --> 00:16:01,561 - 20 minutes? - Amy! 499 00:16:01,738 --> 00:16:03,830 We know where Franzia is. We're gonna go arrest him. 500 00:16:03,915 --> 00:16:04,760 I need you to take Mac. 501 00:16:04,845 --> 00:16:07,197 - No, you need to take Mac! - I have to go right now. 502 00:16:07,282 --> 00:16:08,728 - So do I! - What do we do? 503 00:16:08,813 --> 00:16:10,596 I guess we could call that creepy babysitter 504 00:16:10,735 --> 00:16:13,236 - you liked so much. - The babysitter is Franzia! 505 00:16:13,321 --> 00:16:14,994 Even better! Two birds with one stone! 506 00:16:15,079 --> 00:16:15,916 We bring him to you! 507 00:16:16,001 --> 00:16:18,205 We're not giving our baby to a serial killer! 508 00:16:18,290 --> 00:16:20,299 - Oh, grow up! - Come on! 509 00:16:20,901 --> 00:16:22,635 Amy, if we miss this presentation, 510 00:16:22,720 --> 00:16:24,558 that's the end of the pilot program! 511 00:16:24,643 --> 00:16:27,121 - Jake, SWAT is on their way. - We have to go to Franzia's now. 512 00:16:27,205 --> 00:16:29,182 This is our best chance at police reform! 513 00:16:29,267 --> 00:16:33,330 - Franzia, Lieutenant, Franzia! - Reform, Boyle, Reform! 514 00:16:33,415 --> 00:16:34,353 Okay, enough! 515 00:16:34,438 --> 00:16:37,487 Charles is right. Jake has waited years for this. 516 00:16:37,572 --> 00:16:39,273 No, he can make the arrest without me. 517 00:16:39,358 --> 00:16:40,971 Without you, there is no presentation. 518 00:16:41,116 --> 00:16:42,502 I'll take Mac. 519 00:16:42,861 --> 00:16:46,017 - Are you sure? - Yes, absolutely. 520 00:16:46,948 --> 00:16:48,997 All right, now go. Everyone, get out of here. 521 00:16:49,135 --> 00:16:50,269 Come on. 522 00:16:50,354 --> 00:16:52,835 - I love you. - Love you. 523 00:16:54,566 --> 00:16:56,252 [sighs] 524 00:16:56,337 --> 00:16:57,777 [quirky music] 525 00:16:58,186 --> 00:17:00,010 Oh, crap, there's Austin. 526 00:17:00,095 --> 00:17:01,603 Oh, damn, he is a "hud." 527 00:17:01,688 --> 00:17:03,954 - Okay, okay. - Let's just be cool. 528 00:17:04,039 --> 00:17:05,611 - Yeah. - Here, hold my glasses. 529 00:17:06,137 --> 00:17:09,291 Hey, Austin, long time no... Mm, see. 530 00:17:09,376 --> 00:17:10,877 Santiago, are you okay? 531 00:17:10,962 --> 00:17:13,830 - [chuckles] Yeah, great. - You look good. 532 00:17:13,915 --> 00:17:17,564 Thanks, I know, and you have a very brave hairstyle? 533 00:17:17,649 --> 00:17:19,113 - [door opens] - Thank you. - Sergeant Santiago, 534 00:17:19,197 --> 00:17:20,635 we're ready for you. 535 00:17:21,762 --> 00:17:24,081 I look insane. What am I gonna do? 536 00:17:24,166 --> 00:17:26,963 Okay, style over substance is clearly out, 537 00:17:27,048 --> 00:17:29,401 but if anyone can substance the crap out of this, 538 00:17:29,486 --> 00:17:30,689 it's Amy Santiago. 539 00:17:30,774 --> 00:17:34,171 You're right, I can do this. Substance over style. 540 00:17:34,256 --> 00:17:35,913 [grunts] Mm! 541 00:17:36,405 --> 00:17:37,885 Come on, Amy. 542 00:17:38,377 --> 00:17:39,469 [barking] 543 00:17:39,577 --> 00:17:40,619 Hello? 544 00:17:40,794 --> 00:17:42,713 Raymond, what are you doing here? 545 00:17:42,798 --> 00:17:44,104 Kevin, I didn't know you were home. 546 00:17:44,188 --> 00:17:45,299 I came by to get a book. 547 00:17:45,384 --> 00:17:49,181 "The History of The Crusades: Volume Three, 1123 to 1137." 548 00:17:49,266 --> 00:17:50,917 - Why did you need it? - I had an urgent question. 549 00:17:51,001 --> 00:17:52,571 - About what? - The atabeg of Mosul. 550 00:17:52,656 --> 00:17:53,588 - Jikirmish? - Zengi. 551 00:17:53,673 --> 00:17:55,110 But you already know everything about Zengi. 552 00:17:55,194 --> 00:17:57,939 True, it was Diaz's question, um... 553 00:17:58,500 --> 00:18:00,267 and I was embarrassed for her. 554 00:18:00,431 --> 00:18:02,166 And what was your question, Diaz? 555 00:18:03,294 --> 00:18:05,430 I wanted to know who Zengi is. 556 00:18:05,623 --> 00:18:06,975 Yes, that is embarrassing. 557 00:18:07,060 --> 00:18:09,096 I can see why you tried to cover for her. 558 00:18:09,449 --> 00:18:10,627 Well, if that's all... 559 00:18:10,719 --> 00:18:13,463 - It is. - Uh, just Zengi. 560 00:18:14,209 --> 00:18:15,596 Just Zengi. 561 00:18:16,850 --> 00:18:19,346 All right, then. Goodbye. 562 00:18:20,942 --> 00:18:22,381 [door closes] 563 00:18:22,527 --> 00:18:23,836 [sighs] 564 00:18:23,921 --> 00:18:25,681 - How'd it go? - Good! 565 00:18:25,766 --> 00:18:28,076 They liked the thesis, and I was clear on the data. 566 00:18:28,161 --> 00:18:30,471 Just one problem... I realized halfway through 567 00:18:30,556 --> 00:18:31,564 that these sweatpants 568 00:18:31,649 --> 00:18:32,959 are from a bachelorette party I went to, 569 00:18:33,043 --> 00:18:35,494 and they say WAP on the butt. 570 00:18:35,579 --> 00:18:37,976 I told them it stands for "We All Police." 571 00:18:38,150 --> 00:18:41,417 - Hey, wish me luck in there. - Did your teeth get whiter? 572 00:18:41,502 --> 00:18:42,582 That's an illusion. 573 00:18:42,667 --> 00:18:43,783 My smile is so symmetrical, 574 00:18:43,868 --> 00:18:45,033 it makes my teeth seem brighter. 575 00:18:45,117 --> 00:18:47,221 - Well, good luck. - Oops. 576 00:18:47,306 --> 00:18:49,026 - What the hell? - [door opens] 577 00:18:49,111 --> 00:18:51,116 Austin, we're... 578 00:18:51,254 --> 00:18:52,619 Everything okay? 579 00:18:52,704 --> 00:18:56,080 - He peed himself. - [clears throat] No. 580 00:18:56,637 --> 00:18:58,381 - That's funny... - Same thing happened 581 00:18:58,466 --> 00:19:00,689 to Alex Nelson at Little Mister Michigan. 582 00:19:00,774 --> 00:19:01,635 What? 583 00:19:01,720 --> 00:19:03,812 Tiny Terry did what he had to do. 584 00:19:04,205 --> 00:19:05,822 So right as we get there, 585 00:19:05,907 --> 00:19:09,049 Franzia disappears into these crazy underground tunnels. 586 00:19:09,134 --> 00:19:10,908 So we have to switch over to night vision... 587 00:19:10,993 --> 00:19:12,485 Charles, it's all so awesome, 588 00:19:12,570 --> 00:19:13,907 but I actually have to stop you 589 00:19:13,992 --> 00:19:15,642 because I got to go. I have to 590 00:19:15,727 --> 00:19:17,921 feed this baby some mushed-up avocado... 591 00:19:18,028 --> 00:19:20,381 Oh, my God. 592 00:19:20,466 --> 00:19:21,993 - What happened? - Is Mac okay? 593 00:19:22,078 --> 00:19:25,084 - [chuckles] - He just pulled himself up. 594 00:19:25,236 --> 00:19:26,673 [warm music] 595 00:19:26,778 --> 00:19:28,217 [chuckles] 596 00:19:28,527 --> 00:19:31,219 Hey, did Kevin seem weird to you when we told him 597 00:19:31,304 --> 00:19:32,219 we were only there for that book? 598 00:19:32,304 --> 00:19:33,353 You think he didn't believe us? 599 00:19:33,437 --> 00:19:35,071 No, he seemed sad. 600 00:19:35,654 --> 00:19:36,766 I think he was disappointed 601 00:19:36,851 --> 00:19:38,844 that you were there for the book and not for him. 602 00:19:38,929 --> 00:19:40,752 Maybe you should let him know you've been missing him. 603 00:19:40,836 --> 00:19:44,852 Huh, well, it might be worth a shot. 604 00:19:46,256 --> 00:19:48,235 - What did you just do? - I texted him a picture 605 00:19:48,320 --> 00:19:49,455 of my penis, like you suggested. 606 00:19:49,539 --> 00:19:51,066 No. Ugh! 607 00:19:51,151 --> 00:19:52,407 I meant for you to call him 608 00:19:52,492 --> 00:19:53,947 and tell him you've been thinking about him. 609 00:19:54,031 --> 00:19:57,048 - Why didn't you say that? - I thought it was understood. 610 00:19:57,133 --> 00:19:58,615 Hold on. He's writing back. 611 00:19:58,700 --> 00:20:01,271 - Well, what did he say? - It's a link to a graph. 612 00:20:01,434 --> 00:20:02,782 It's a scatter plot 613 00:20:02,867 --> 00:20:06,477 with a very robust data set. 614 00:20:06,564 --> 00:20:07,751 Well... [chuckles] 615 00:20:07,928 --> 00:20:09,360 That escalated quickly. 616 00:20:09,555 --> 00:20:10,651 Hey. 617 00:20:10,782 --> 00:20:12,047 Hey, how'd the presentation go? 618 00:20:12,131 --> 00:20:14,688 Well, they just called, and... 619 00:20:15,004 --> 00:20:16,900 - I won. - What? 620 00:20:16,985 --> 00:20:18,573 I have authorization to start immediately. 621 00:20:18,657 --> 00:20:20,532 - Wait, you won? - That's amazing. 622 00:20:20,617 --> 00:20:23,014 Why aren't you more excited? Why aren't you dork-dancing? 623 00:20:23,099 --> 00:20:24,306 'Cause you had to miss your thing, 624 00:20:24,390 --> 00:20:25,742 and I didn't want to rub it in. 625 00:20:25,827 --> 00:20:27,932 So I celebrated in the hallway before I walked in. 626 00:20:28,017 --> 00:20:29,713 [softly] Yes! Yeah! 627 00:20:29,798 --> 00:20:31,023 Oh! Oh! 628 00:20:31,107 --> 00:20:32,205 How'd it go here with Mac? 629 00:20:32,290 --> 00:20:33,808 - Fine. - Mellow. 630 00:20:33,892 --> 00:20:34,896 He pulled himself up. 631 00:20:34,980 --> 00:20:36,126 - Wait, what? - [gasps] 632 00:20:36,211 --> 00:20:37,994 That's huge! He's in the window! 633 00:20:38,079 --> 00:20:40,119 [chuckles] Why are you downplaying this? 634 00:20:40,203 --> 00:20:41,572 Well, I just figured 635 00:20:41,657 --> 00:20:42,904 you would be bummed that you missed it. 636 00:20:42,988 --> 00:20:44,478 Ugh, this sucks. 637 00:20:44,563 --> 00:20:45,916 You didn't get to arrest Franzia. 638 00:20:46,001 --> 00:20:47,876 I didn't get to see Mac pull up. 639 00:20:48,019 --> 00:20:49,618 I guess we really can't do it all. 640 00:20:49,703 --> 00:20:50,794 I don't know. 641 00:20:50,879 --> 00:20:53,838 I mean, you got to do the work thing, 642 00:20:53,923 --> 00:20:55,408 and I got to do the parent thing. 643 00:20:55,493 --> 00:20:56,787 So... 644 00:20:56,871 --> 00:20:58,141 together... 645 00:20:58,830 --> 00:21:00,173 we did do it all. 646 00:21:01,212 --> 00:21:02,837 Yeah, I guess you're right. 647 00:21:03,055 --> 00:21:04,708 [♪] 648 00:21:04,792 --> 00:21:08,408 - It still totally sucks, though. - Yeah, I'm really bummed. 649 00:21:08,492 --> 00:21:10,149 Yeah. I'm gonna get ready for bed. 650 00:21:10,233 --> 00:21:12,572 Okay. You're gonna wake up Mac 651 00:21:12,657 --> 00:21:13,587 and see if he'll pull up, aren't you? 652 00:21:13,671 --> 00:21:15,798 Obviously, he is not sleeping until he does it again. 653 00:21:15,883 --> 00:21:17,103 All right, well, don't go without me, 654 00:21:17,187 --> 00:21:18,407 'cause I want to see it. 45924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.