Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,290
- Listen up, everyone.
- We had a murder this morning.
2
00:00:02,374 --> 00:00:05,040
The vic was found at 8:45
by a dog walker
3
00:00:05,125 --> 00:00:06,353
who let herself
into his apartment...
4
00:00:06,437 --> 00:00:07,844
Oh, my God, it's Franzia!
5
00:00:07,929 --> 00:00:10,313
This is the work of
Johnny Franzia, my white whale.
6
00:00:10,398 --> 00:00:11,383
He's finally resurfaced.
7
00:00:11,468 --> 00:00:13,305
- Not this again.
- Yes, this again.
8
00:00:13,390 --> 00:00:15,266
Johnny Franzia has been
on a murder spree
9
00:00:15,351 --> 00:00:16,633
for the past ten years,
10
00:00:16,718 --> 00:00:18,840
and every time
he kills someone, he taunts me.
11
00:00:18,925 --> 00:00:20,281
Look, there's a deck of cards.
12
00:00:20,366 --> 00:00:22,275
You say that whenever
there's cards at a crime scene.
13
00:00:22,359 --> 00:00:23,797
You know how many people
own cards, Jake?
14
00:00:23,881 --> 00:00:25,547
Then explain this.
Johnny Franzia's
15
00:00:25,632 --> 00:00:27,359
catchphrase
is "deuces are wild."
16
00:00:27,444 --> 00:00:28,766
Now look around the apartment.
17
00:00:28,851 --> 00:00:30,961
Two chairs, two paintings,
two pillows.
18
00:00:31,046 --> 00:00:32,711
- There are three lamps.
- You think Franzia
19
00:00:32,795 --> 00:00:33,883
gives a damn about lamps?
20
00:00:33,968 --> 00:00:35,305
You sound so dumb
right now.
21
00:00:35,390 --> 00:00:36,978
This is why you don't have
an arch nemesis, Terry,
22
00:00:37,062 --> 00:00:38,430
because you focus
on all the wrong details.
23
00:00:38,514 --> 00:00:40,313
Maybe I don't have
an arch nemesis
24
00:00:40,398 --> 00:00:42,828
because I solve
all my crimes.
25
00:00:49,301 --> 00:00:50,940
That's a pretty [bleep]-up
thing to say to me.
26
00:00:51,024 --> 00:00:52,171
[upbeat music]
27
00:00:52,255 --> 00:00:54,255
*BROOKLYN NINE-NINE*
Season 08 Episode 04
28
00:00:54,339 --> 00:00:56,339
Episode Title: "Balancing"
Aired on: August 19, 2021.
29
00:00:56,423 --> 00:00:58,083
Subtitles
Synchronized by srjanapala
30
00:00:58,167 --> 00:01:01,707
[♪]
31
00:01:11,124 --> 00:01:12,321
You wanted to see us,
Captain?
32
00:01:12,406 --> 00:01:13,922
I'm giving the murder
to someone else.
33
00:01:14,007 --> 00:01:15,000
- What?
- You're taking me
34
00:01:15,085 --> 00:01:16,601
off the Franzia case?
35
00:01:16,968 --> 00:01:19,446
My God, he got to you,
didn't he?
36
00:01:19,531 --> 00:01:20,772
I assure you, he did not.
37
00:01:20,856 --> 00:01:22,790
I had never heard
of Johnny Franzia before today.
38
00:01:22,875 --> 00:01:24,672
Well, it was mostly
before you arrived.
39
00:01:24,757 --> 00:01:26,540
Actually, you're entire
first year here
40
00:01:26,625 --> 00:01:27,915
I was convinced
you were Franzia,
41
00:01:28,000 --> 00:01:30,652
which I now realize
is completely ridiculous.
42
00:01:30,736 --> 00:01:31,870
Or is it?
43
00:01:31,954 --> 00:01:33,835
I have no investment
in this backstory.
44
00:01:33,920 --> 00:01:35,004
- Right.
- I'm taking you off the case
45
00:01:35,088 --> 00:01:36,757
because you both asked
for reduced hours
46
00:01:36,842 --> 00:01:38,336
to focus on childcare,
47
00:01:38,421 --> 00:01:40,445
and Santiago has her
big presentation this week.
48
00:01:40,539 --> 00:01:42,290
If our pilot program
to reimagine
49
00:01:42,375 --> 00:01:44,579
how uniformed officers
are deployed gets funded,
50
00:01:44,663 --> 00:01:47,562
it will represent a significant
reform for the NYPD.
51
00:01:47,647 --> 00:01:50,398
Sir, we can take care of Mac
and still do both of our jobs.
52
00:01:50,483 --> 00:01:52,326
Trust me, we've got this whole
parenting thing figured out.
53
00:01:52,410 --> 00:01:55,250
- It's true.
- We're great, and Mac is great.
54
00:01:55,335 --> 00:01:57,062
I mean,
the only teeny-tiny issue
55
00:01:57,147 --> 00:01:58,462
is that he isn't
pulling himself up yet,
56
00:01:58,546 --> 00:02:00,134
but the window for that
is 9 to 12 months.
57
00:02:00,218 --> 00:02:02,204
So the fact that he's 10 months
old and isn't doing it yet
58
00:02:02,288 --> 00:02:03,438
doesn't mean
that we're bad parents.
59
00:02:03,522 --> 00:02:06,109
And I was reading
that Simone Biles
60
00:02:06,194 --> 00:02:07,856
went straight from crawling
to walking.
61
00:02:07,941 --> 00:02:09,810
So, yeah, I guess I should be
"concerned"
62
00:02:09,895 --> 00:02:11,318
that my son
is on the same track
63
00:02:11,403 --> 00:02:12,959
as a multiple
gold medal winner.
64
00:02:13,044 --> 00:02:14,513
I mean, get real, sir.
65
00:02:14,598 --> 00:02:16,327
[laughs]
66
00:02:16,864 --> 00:02:19,740
So, yeah, Mac's having
a little trouble pulling up,
67
00:02:19,825 --> 00:02:21,877
but did that convince you
to give us more responsibility?
68
00:02:21,961 --> 00:02:23,904
Look, if you promise
you can handle it,
69
00:02:23,989 --> 00:02:25,755
I'll put you back
on the John Franzo case.
70
00:02:25,840 --> 00:02:28,060
- Franzia.
- Johnny Franzia.
71
00:02:28,145 --> 00:02:31,147
How could you forget that?
Unless...
72
00:02:31,231 --> 00:02:32,540
- Get out.
- You got it.
73
00:02:32,624 --> 00:02:34,194
Thank you for letting me
stay with you, Diaz.
74
00:02:34,278 --> 00:02:35,891
I am sorry for imposing.
75
00:02:35,975 --> 00:02:38,099
I assumed I'd be back
with Kevin by now.
76
00:02:38,184 --> 00:02:39,748
Oh, couple's therapy
isn't going well?
77
00:02:39,833 --> 00:02:42,531
Well,
we're not back together,
78
00:02:42,616 --> 00:02:44,305
even after three full sessions.
79
00:02:44,390 --> 00:02:45,829
That's three hours,
80
00:02:45,914 --> 00:02:47,339
more if you include
travel time.
81
00:02:47,515 --> 00:02:48,675
Why would I include
travel time?
82
00:02:48,759 --> 00:02:50,563
It's a longer drive for me
than for Kevin,
83
00:02:50,648 --> 00:02:52,346
so I'm putting in more effort.
84
00:02:52,431 --> 00:02:54,044
Hmm, I wonder why
it's not going well.
85
00:02:54,129 --> 00:02:56,656
Well, Kevin says it's because
all I care about is work.
86
00:02:56,766 --> 00:02:58,976
But if that's true,
why did I leave work
87
00:02:59,061 --> 00:03:01,023
13 minutes early today
to move in with you?
88
00:03:01,107 --> 00:03:02,791
Well, you can stay
as long as you like.
89
00:03:02,876 --> 00:03:04,728
You're quiet, you're neat.
You're the perfect roommate.
90
00:03:04,812 --> 00:03:05,977
I think Kevin would disagree.
91
00:03:06,062 --> 00:03:08,954
He told Dr. Cheryl
I'm a sore loser at Scrabble.
92
00:03:09,052 --> 00:03:12,103
How would he know that
when I win 78% of our matches?
93
00:03:12,188 --> 00:03:14,477
Wow, you're a lot chattier
than I remember you being.
94
00:03:14,562 --> 00:03:15,907
- Oh, sorry.
- I promise...
95
00:03:15,992 --> 00:03:17,901
I won't obsess about Kevin
the whole time I'm here.
96
00:03:17,985 --> 00:03:19,729
- Okay.
- Great.
97
00:03:19,976 --> 00:03:21,344
Although I may break
that promise,
98
00:03:21,429 --> 00:03:23,218
because according to Kevin,
I'm a liar.
99
00:03:23,359 --> 00:03:25,743
Ah, damn it,
two of clubs is blank.
100
00:03:25,880 --> 00:03:28,031
That's not like him.
So what are we missing here?
101
00:03:28,449 --> 00:03:32,056
Two chairs, two paintings.
Oh, my God, the lamps.
102
00:03:32,141 --> 00:03:34,009
But you told Terry that
Franzia didn't care about lamps.
103
00:03:34,093 --> 00:03:35,951
No, he loves lamps.
I was just feeling attacked,
104
00:03:36,035 --> 00:03:37,014
so I lashed out,
105
00:03:37,099 --> 00:03:39,624
but why three identical lamps
instead of two?
106
00:03:39,709 --> 00:03:41,507
Because they're
not actually identical.
107
00:03:41,686 --> 00:03:44,105
The shade on this one
is darker, and...
108
00:03:44,754 --> 00:03:46,113
- Ooh!
- It's a blacklight.
109
00:03:46,198 --> 00:03:47,797
Yes, frickin' two of clubs.
110
00:03:47,882 --> 00:03:49,340
Turn off the overheads.
111
00:03:50,246 --> 00:03:52,897
[gasps]
Franzia!
112
00:03:53,153 --> 00:03:55,469
Hey, so don't freak out,
113
00:03:55,578 --> 00:03:58,071
but apparently there
are several other groups
114
00:03:58,156 --> 00:04:00,944
presenting reform proposals
to One Police Plaza,
115
00:04:01,029 --> 00:04:02,488
and only one will get funding.
116
00:04:02,573 --> 00:04:03,575
Why would that make me
freak out?
117
00:04:03,659 --> 00:04:05,793
Because you can be
a little competitive.
118
00:04:05,878 --> 00:04:07,027
- [scoffs]
- That's not true.
119
00:04:07,271 --> 00:04:09,612
No one is less competitive
than me.
120
00:04:09,697 --> 00:04:10,840
No one.
121
00:04:10,925 --> 00:04:13,894
Anyway, uh, here's
who you're up against.
122
00:04:13,979 --> 00:04:15,427
- Alan Peters.
- Dud.
123
00:04:15,512 --> 00:04:16,560
Mike Lynch.
Dud.
124
00:04:16,661 --> 00:04:18,013
Tad Green.
Dud!
125
00:04:18,097 --> 00:04:20,074
[gasps]
Austin Grant.
126
00:04:20,159 --> 00:04:21,550
- Who's Austin Grant?
- Not a dud?
127
00:04:21,635 --> 00:04:23,981
Oh, he's a dud,
but he's a hot dud.
128
00:04:24,066 --> 00:04:24,889
He's a "hud."
129
00:04:24,973 --> 00:04:26,503
He gets everything
handed to him
130
00:04:26,588 --> 00:04:27,958
because he looks
so good in a uniform.
131
00:04:28,042 --> 00:04:29,161
Ugh, and he's pitching
132
00:04:29,246 --> 00:04:31,200
predictive algorithmic policing.
133
00:04:31,285 --> 00:04:32,985
That's just high-tech
racial profiling.
134
00:04:33,070 --> 00:04:36,512
Okay, look, if this guy
is style over substance,
135
00:04:36,597 --> 00:04:39,233
we just need to give you
some style.
136
00:04:39,318 --> 00:04:40,741
Check this out.
137
00:04:42,294 --> 00:04:45,648
Tiny Terry won the
Little Mister Michigan pageant.
138
00:04:45,733 --> 00:04:47,042
You just happen to have
a video of yourself
139
00:04:47,126 --> 00:04:48,396
as a seven-year-old
on your phone?
140
00:04:48,480 --> 00:04:50,398
Big Terry's proud
of Tiny Terry.
141
00:04:50,483 --> 00:04:52,270
Look, the point is,
I can help you.
142
00:04:52,355 --> 00:04:53,395
- Terry!
- Terry!
143
00:04:53,480 --> 00:04:55,154
It's him.
It's really Franzia.
144
00:04:55,238 --> 00:04:56,050
Don't ask how I know
145
00:04:56,135 --> 00:04:57,460
'cause it has nothing
to do with lamps.
146
00:04:57,544 --> 00:04:59,505
Jake, what are you
doing here?
147
00:04:59,590 --> 00:05:00,309
What are you doing here?
148
00:05:00,394 --> 00:05:01,245
- You're supposed to be
- You're supposed to be
149
00:05:01,329 --> 00:05:03,569
- getting Mac from day care!
- Getting Mac from day care!
150
00:05:04,220 --> 00:05:05,616
[grunts]
151
00:05:06,122 --> 00:05:07,365
He's finally down.
152
00:05:07,450 --> 00:05:09,455
Did you miss anything important
with your case?
153
00:05:09,676 --> 00:05:11,450
Yes, because jokers are wild,
154
00:05:11,535 --> 00:05:13,655
Charles went to the "Joker"
stairs, and there was graffiti
155
00:05:13,739 --> 00:05:15,287
of the victim's name
written on a bus stop.
156
00:05:15,371 --> 00:05:16,935
So Charles got on the bus,
took it to the end of the line,
157
00:05:17,019 --> 00:05:18,201
where there was
a payphone ringing.
158
00:05:18,285 --> 00:05:19,717
He picked it up, and there
was a voice on the other end
159
00:05:19,801 --> 00:05:20,982
- that told him a riddle.
- What was the riddle?
160
00:05:21,066 --> 00:05:22,365
I don't know.
He had to go before he could
161
00:05:22,449 --> 00:05:23,255
tell me because he noticed
162
00:05:23,340 --> 00:05:25,279
that his kitchen window
was mysteriously unlocked.
163
00:05:25,363 --> 00:05:27,485
Stupid Franzia is probably
in his house right now
164
00:05:27,570 --> 00:05:28,732
trying to murder him
and his family.
165
00:05:28,816 --> 00:05:30,691
At least he's not here
trying to murder me and Mac.
166
00:05:30,775 --> 00:05:32,209
I appreciate you trying
to make me feel better, Ames,
167
00:05:32,293 --> 00:05:34,044
but we both know
you're grasping at straws.
168
00:05:34,129 --> 00:05:34,934
[cell phone buzzes]
169
00:05:35,019 --> 00:05:36,855
[groans] Thank God.
170
00:05:36,980 --> 00:05:39,012
Charles is fine.
Nobody in the house.
171
00:05:39,458 --> 00:05:40,997
I would have been so jealous.
172
00:05:41,082 --> 00:05:42,028
I'm sorry, babe.
173
00:05:42,113 --> 00:05:43,823
I'd say I'd take over Mac stuff
for the week,
174
00:05:43,907 --> 00:05:46,426
but I have to rewrite my whole
presentation to be snappier,
175
00:05:46,511 --> 00:05:48,770
and, also, according to Terry,
I need to learn
176
00:05:48,855 --> 00:05:51,075
how to walk with my shoulders
and not my feet.
177
00:05:51,160 --> 00:05:53,339
It's okay. What you're doing
is super important.
178
00:05:53,501 --> 00:05:54,591
I'll just scale back
179
00:05:54,676 --> 00:05:56,516
and let Charles run point
on the Franzia case.
180
00:05:56,601 --> 00:05:58,911
- No.
- None of us are scaling back.
181
00:05:58,996 --> 00:06:01,395
We can be good parents without
sacrificing our careers.
182
00:06:01,487 --> 00:06:02,717
We just have to work as a team.
183
00:06:02,801 --> 00:06:04,271
- You know what?
- Yes, you're right.
184
00:06:04,356 --> 00:06:05,435
[cell phone chimes]
We got this.
185
00:06:05,519 --> 00:06:06,614
All we need is each other.
186
00:06:06,699 --> 00:06:08,090
There's been a lice outbreak
at day care,
187
00:06:08,174 --> 00:06:09,607
and they're closing
for the next two days.
188
00:06:09,691 --> 00:06:10,934
- What?
- No!
189
00:06:11,019 --> 00:06:13,433
We need so much more
than each other.
190
00:06:13,884 --> 00:06:15,037
Ugh, damn it.
191
00:06:15,122 --> 00:06:16,874
None of our regular babysitters
are available,
192
00:06:16,958 --> 00:06:19,288
and my parents are out of town,
and my brother David can't help
193
00:06:19,372 --> 00:06:20,942
because he's in
Sudan digging wells
194
00:06:21,026 --> 00:06:22,967
for somebody or something...
I don't know, I hung up on him.
195
00:06:23,051 --> 00:06:24,131
My dad's out, too.
196
00:06:24,216 --> 00:06:25,811
That's all he said,
didn't give a reason.
197
00:06:25,895 --> 00:06:26,997
Wait, I've got it.
198
00:06:27,082 --> 00:06:28,481
Let's just let Mac
watch TV all day.
199
00:06:28,565 --> 00:06:29,926
Jake, we've talked
about this.
200
00:06:30,011 --> 00:06:32,591
No screen time for Mac
until he turns two.
201
00:06:32,683 --> 00:06:33,528
Ugh.
202
00:06:33,613 --> 00:06:35,314
All this stress
is making my head itch.
203
00:06:35,399 --> 00:06:37,233
Yeah, it's weird... I've
actually been itching myself.
204
00:06:37,317 --> 00:06:39,153
- [gasps] No! Lice!
- Scratching it makes it worse.
205
00:06:39,237 --> 00:06:40,043
- Is that true?
- I don't know.
206
00:06:40,128 --> 00:06:41,396
We don't have time
to know what's true.
207
00:06:41,480 --> 00:06:42,934
Okay, okay,
let's just stay calm.
208
00:06:43,019 --> 00:06:43,942
When I had lice
in the fifth grade,
209
00:06:44,027 --> 00:06:45,552
my mom put a bunch
of maple syrup in my hair,
210
00:06:45,636 --> 00:06:47,716
and it smothered them to death,
it was actually kind of cool.
211
00:06:47,800 --> 00:06:48,935
You can hear
their tiny screams.
212
00:06:49,019 --> 00:06:50,739
No, that's
an old home remedy,
213
00:06:51,193 --> 00:06:52,464
and day care actually
recommends
214
00:06:52,549 --> 00:06:54,815
a place where you go, and they
comb the lice out for you.
215
00:06:54,900 --> 00:06:56,495
I bet we'll be in and out
in 20 minutes.
216
00:06:56,597 --> 00:06:59,183
Six hours?
Who has that kind of time?
217
00:06:59,268 --> 00:07:00,738
[sighs]
218
00:07:01,246 --> 00:07:02,838
- So now what?
- [sighs]
219
00:07:02,930 --> 00:07:06,079
I mean, I guess
there is one last option.
220
00:07:06,164 --> 00:07:07,894
- Please don't say it.
- It worked for me in fifth grade.
221
00:07:07,978 --> 00:07:09,528
- I really don't want to.
- It is kind of cool
222
00:07:09,612 --> 00:07:11,524
- to hear the screaming.
- Okay, fine, we'll do the syrup.
223
00:07:11,608 --> 00:07:12,742
We're gonna do the syrup!
224
00:07:12,827 --> 00:07:16,918
Skid Row's "Monkey Business"...
225
00:07:17,776 --> 00:07:19,949
♪ Come on
226
00:07:20,034 --> 00:07:21,058
♪ Oh
227
00:07:21,206 --> 00:07:24,980
Oh, Amy, what is that
enchanting new perfume?
228
00:07:25,065 --> 00:07:26,355
It's syrup, Scully.
229
00:07:26,440 --> 00:07:29,182
- And it is working.
- Hmm-hmm.
230
00:07:31,072 --> 00:07:33,449
I think you
just made Scully horny.
231
00:07:33,534 --> 00:07:34,581
Ugh.
232
00:07:34,681 --> 00:07:35,809
And then
he called her Cheryl,
233
00:07:35,893 --> 00:07:37,376
not Dr. Cheryl,
234
00:07:37,461 --> 00:07:39,466
a clear attempt
to delegitimize her.
235
00:07:39,551 --> 00:07:42,058
Obviously, I agree,
she has zero legitimacy.
236
00:07:42,143 --> 00:07:43,930
I mean, she calls herself
Dr. Cheryl.
237
00:07:44,028 --> 00:07:47,036
Then Kevin brings up how
Cheddar's French comprehension
238
00:07:47,121 --> 00:07:48,064
has regressed.
239
00:07:48,149 --> 00:07:49,144
Cheddar's tutor says
240
00:07:49,229 --> 00:07:50,831
it's because we're not
speaking enough at home.
241
00:07:50,915 --> 00:07:53,225
The worst part
is we used to share socks.
242
00:07:53,310 --> 00:07:55,957
With an odd number,
that was a tense negotiation.
243
00:07:56,042 --> 00:07:57,097
Enough!
244
00:07:57,182 --> 00:08:00,129
All you do is talk about Kevin.
This needs to stop.
245
00:08:00,214 --> 00:08:02,019
I'm sorry...
I wish I could stop thinking
246
00:08:02,104 --> 00:08:04,199
about him, but he was
my husband for 20 years.
247
00:08:04,307 --> 00:08:07,504
If you know how I could just
erase him from my memory,
248
00:08:07,814 --> 00:08:09,183
I'd love to hear it.
249
00:08:09,268 --> 00:08:10,699
We could get really drunk.
250
00:08:11,846 --> 00:08:13,074
Yes, let's try that.
251
00:08:13,159 --> 00:08:15,948
Jake, Jake,
Franzia was in my house.
252
00:08:16,053 --> 00:08:17,247
I didn't see anything
last night,
253
00:08:17,331 --> 00:08:18,528
but when I showered
this morning,
254
00:08:18,612 --> 00:08:20,419
a new riddle appeared
in the steam on the mirror.
255
00:08:20,503 --> 00:08:22,633
- Oh, cool.
- Cool, cool, cool, cool.
256
00:08:22,718 --> 00:08:24,375
I also saw a riddle
while showering.
257
00:08:24,460 --> 00:08:25,316
But we didn't shower
this morning.
258
00:08:25,401 --> 00:08:27,239
No, I know, it's just Charles
and I have this agreement
259
00:08:27,323 --> 00:08:28,648
that when I miss something
important on the case,
260
00:08:28,732 --> 00:08:30,435
he pretends like I'm still
involved... it's normal.
261
00:08:30,519 --> 00:08:33,223
Anyways, I'm sure our shower
riddles were the same.
262
00:08:33,308 --> 00:08:34,551
No, I'm sure
yours was better.
263
00:08:34,636 --> 00:08:35,950
Well, just to be sure,
why don't you text me yours,
264
00:08:36,034 --> 00:08:37,044
and I'll make sure
it's the same as mine,
265
00:08:37,128 --> 00:08:38,419
and then we can decode it
together
266
00:08:38,503 --> 00:08:39,856
- after Ames and I find a sitter.
- Great.
267
00:08:39,940 --> 00:08:41,660
Ooh, we already have
three applicants.
268
00:08:41,745 --> 00:08:42,824
- Great.
- Hire them.
269
00:08:42,909 --> 00:08:44,067
I think we should
interview them first.
270
00:08:44,151 --> 00:08:45,566
But what if they're bad?
271
00:08:45,651 --> 00:08:47,027
This really feels like fate
272
00:08:47,112 --> 00:08:48,899
because I was arrested
in this precinct
273
00:08:48,984 --> 00:08:50,902
literally a year ago
to the day.
274
00:08:51,002 --> 00:08:53,592
Here, I brought a toy
for the little guy.
275
00:08:53,677 --> 00:08:55,449
- Oh, thanks.
- That's very nice of you.
276
00:08:55,534 --> 00:08:56,800
He's so soft.
277
00:08:56,884 --> 00:08:59,454
Your son's really gonna
enjoy cuddling him.
278
00:08:59,538 --> 00:09:01,263
Want to see me cuddle him?
I love cuddling.
279
00:09:01,348 --> 00:09:02,786
Well, this went south
very quickly.
280
00:09:02,871 --> 00:09:04,903
I consider myself
a bit of a Mary Poppins.
281
00:09:04,988 --> 00:09:06,271
Oh, how so?
282
00:09:06,356 --> 00:09:10,060
♪ I'm your nanny,
I'll slap your fanny ♪
283
00:09:10,145 --> 00:09:11,286
♪ Slap, slap, slap
284
00:09:11,371 --> 00:09:13,700
♪ Your fat little fanny
285
00:09:13,785 --> 00:09:15,180
Yeah,
it's gonna be a no.
286
00:09:15,554 --> 00:09:17,472
[sighs]
I got to get back to Franzia,
287
00:09:17,556 --> 00:09:19,849
so... feels like we should go
with the cuddler.
288
00:09:19,934 --> 00:09:21,712
No, as much
as I want to work,
289
00:09:21,797 --> 00:09:23,575
we can't leave our son
with some weirdo.
290
00:09:23,896 --> 00:09:25,089
[sighs]
291
00:09:25,173 --> 00:09:26,917
Maybe we ask someone
in the precinct?
292
00:09:27,001 --> 00:09:29,441
Everyone's working.
293
00:09:29,525 --> 00:09:30,964
Both: Not everyone.
294
00:09:31,048 --> 00:09:32,400
Sure, I'll watch Mac.
295
00:09:32,484 --> 00:09:34,794
Don't worry, I've padded
all the sharp edges in here.
296
00:09:34,878 --> 00:09:36,274
- Wow.
- You already baby-proofed it?
297
00:09:36,358 --> 00:09:37,623
Ah, it's my nap room.
298
00:09:37,707 --> 00:09:39,320
You can take a nap
anywhere in here.
299
00:09:39,404 --> 00:09:40,887
Every surface is like a bed.
300
00:09:40,971 --> 00:09:42,976
- Both: Huh.
- Works for us.
301
00:09:43,060 --> 00:09:45,674
Okay. Sorry, the babysitter
thing took a little longer
302
00:09:45,758 --> 00:09:46,762
than I was expecting,
303
00:09:46,846 --> 00:09:48,199
but I solved part
of the riddle.
304
00:09:48,283 --> 00:09:49,461
A cat has ten lives.
305
00:09:49,545 --> 00:09:51,419
I think the lives are numbers.
306
00:09:51,503 --> 00:09:52,812
Wow, that's so smart.
307
00:09:52,896 --> 00:09:54,901
I already solved the riddle.
It's a phone number.
308
00:09:54,985 --> 00:09:56,555
But you're here now.
We can call together.
309
00:09:56,639 --> 00:09:57,948
Okay, yeah, I guess.
310
00:09:58,032 --> 00:09:59,471
I mean, maybe he'll have
311
00:09:59,555 --> 00:10:00,515
a cool scary modulated voice
or something.
312
00:10:00,599 --> 00:10:02,561
- Yeah, yeah.
- All right.
313
00:10:02,645 --> 00:10:04,955
- [line trilling]
- [distorted voice] Hello.
314
00:10:05,039 --> 00:10:06,173
Oh, my God, he does.
315
00:10:06,257 --> 00:10:08,132
You solved my riddle,
Detective Boyle.
316
00:10:08,216 --> 00:10:09,698
And Detective Peralta!
317
00:10:09,782 --> 00:10:12,353
I'm still on your tail,
and your sick game is finally...
318
00:10:12,437 --> 00:10:13,833
- Help!
- Help!
319
00:10:13,917 --> 00:10:14,965
Oh, seriously?
320
00:10:15,049 --> 00:10:17,097
Uh, Franzia,
I got to go real quick.
321
00:10:17,181 --> 00:10:18,577
- What?
- You have to go?
322
00:10:18,661 --> 00:10:20,796
Boyle will explain,
but I'm still on your tail.
323
00:10:20,880 --> 00:10:22,320
And if you think
the jokers are really wild...
324
00:10:22,404 --> 00:10:23,451
Jake!
325
00:10:23,535 --> 00:10:24,975
- All right, I'm coming!
- Damn it!
326
00:10:25,059 --> 00:10:26,150
Jake!
327
00:10:26,234 --> 00:10:27,455
- What happened?
- Is Mac okay?
328
00:10:27,539 --> 00:10:29,109
- Mac's fine.
- It's me.
329
00:10:29,193 --> 00:10:32,156
There was one unpadded corner,
and I stubbed my toe real bad.
330
00:10:32,240 --> 00:10:33,157
Look.
331
00:10:33,241 --> 00:10:34,593
- Ugh!
- Oh, God!
332
00:10:34,677 --> 00:10:36,856
I'm sorry, I got to go
to the hospital.
333
00:10:36,940 --> 00:10:39,163
Yeah, immediately,
for so many reasons.
334
00:10:39,247 --> 00:10:40,686
- Come on.
- Gosh.
335
00:10:40,770 --> 00:10:43,515
- [sighs]
- Is he okay?
336
00:10:43,599 --> 00:10:45,169
He's fine.
337
00:10:45,253 --> 00:10:47,214
Ames, I'm sorry, but I think
we're all out of babysitters.
338
00:10:47,298 --> 00:10:50,739
- No.
- There is one option left.
339
00:10:50,823 --> 00:10:52,872
[gasps] His first screen
time, this is amazing.
340
00:10:52,956 --> 00:10:54,918
Which "Transformers" movie
should he watch first?
341
00:10:55,002 --> 00:10:56,354
There's an argument
to be made for "Bumblebee,"
342
00:10:56,438 --> 00:10:57,485
as it is a prequel.
343
00:10:57,569 --> 00:10:59,183
- Jake.
- All right, fine.
344
00:10:59,267 --> 00:11:00,880
Just let it auto-play whatever
garbage it wants, and let's go.
345
00:11:00,964 --> 00:11:03,187
- Okay.
- Here you go, Mac.
346
00:11:03,271 --> 00:11:04,536
Here you go.
347
00:11:04,620 --> 00:11:06,451
[happy music playing on phone]
348
00:11:06,535 --> 00:11:08,932
- [crying]
- [glass shatters]
349
00:11:09,016 --> 00:11:10,324
[clears throat]
350
00:11:10,408 --> 00:11:12,022
Yeah, we deserve that.
351
00:11:12,106 --> 00:11:14,198
- Oh, I am hungover.
- How you feeling?
352
00:11:14,282 --> 00:11:15,503
Not good at all.
353
00:11:15,587 --> 00:11:16,896
You were supposed
to watch out for me, Diaz.
354
00:11:16,980 --> 00:11:18,376
Good news is,
the heavy drinking worked.
355
00:11:18,460 --> 00:11:20,030
You didn't mention Kevin
one time.
356
00:11:20,114 --> 00:11:21,640
Oh, that is
an accomplishment.
357
00:11:21,724 --> 00:11:24,034
Unfortunately, it appears
358
00:11:24,118 --> 00:11:27,037
that I did think about him
at least once last night.
359
00:11:27,121 --> 00:11:28,734
What do you mean?
360
00:11:28,818 --> 00:11:30,820
At 3:30 a.m.,
I seem to have sent Kevin...
361
00:11:32,735 --> 00:11:34,914
A digital phallus portrait.
362
00:11:34,998 --> 00:11:36,960
- A digital phallus portrait?
- What is that?
363
00:11:37,044 --> 00:11:39,002
[gasps] Oh, no, you sent him
a [bleep] pic.
364
00:11:40,432 --> 00:11:41,971
- [Mac crying]
- Shh. Shh.
365
00:11:42,080 --> 00:11:44,362
Please stop crying.
I'm so tired.
366
00:11:44,447 --> 00:11:45,871
Maybe we'd all
be better rested
367
00:11:45,956 --> 00:11:47,558
if we hadn't woken up
at 3:00 a.m.
368
00:11:47,644 --> 00:11:50,041
I'm sorry, I've never slept
with syrup in my hair before.
369
00:11:50,176 --> 00:11:51,293
I didn't know
that was gonna happen.
370
00:11:51,377 --> 00:11:52,620
Ants!
Ants in the bed!
371
00:11:52,705 --> 00:11:54,449
- Who?
- There's ants in the bed!
372
00:11:54,746 --> 00:11:56,361
- There's ants!
- There's ants!
373
00:11:56,446 --> 00:11:57,689
My presentation is today,
374
00:11:57,774 --> 00:12:00,166
and I am not showing up
in a shower cap.
375
00:12:00,251 --> 00:12:01,560
[sighs]
What are we gonna do?
376
00:12:01,645 --> 00:12:03,345
There's only one thing
left to do.
377
00:12:03,430 --> 00:12:04,869
We're gonna
blow-dry these sons
378
00:12:04,954 --> 00:12:06,595
of bitches
straight to hell.
379
00:12:07,212 --> 00:12:09,306
Got to say, worked great.
380
00:12:09,762 --> 00:12:12,246
Although I guess my hair took
it a little better than yours.
381
00:12:12,503 --> 00:12:13,572
And why the glasses?
382
00:12:13,657 --> 00:12:15,526
Mac knocked my last contacts
into the toilet
383
00:12:15,611 --> 00:12:16,447
while I was blow-drying.
384
00:12:16,532 --> 00:12:18,056
Got to hand it to him,
it's a solid prank.
385
00:12:18,140 --> 00:12:20,003
Although I must say, this look
kind of works for you.
386
00:12:20,087 --> 00:12:21,892
Jake, we don't have time
for your nerd fetish.
387
00:12:21,977 --> 00:12:23,065
We are so late.
388
00:12:23,158 --> 00:12:24,111
I know.
You know what?
389
00:12:24,196 --> 00:12:25,985
Let's not waste any more time
looking for babysitters.
390
00:12:26,069 --> 00:12:27,673
We'll just take Mac
into work with us.
391
00:12:27,963 --> 00:12:29,494
See, Ames, we got this.
392
00:12:29,579 --> 00:12:31,158
Yeah, this is
not gonna be hard.
393
00:12:31,243 --> 00:12:32,940
- You want to know why?
- 'Cause we're great parents.
394
00:12:33,024 --> 00:12:35,650
In fact, we forgot Mac.
We left our child inside.
395
00:12:35,766 --> 00:12:37,316
- [gasps] Oh.
- Uh, get the keys.
396
00:12:37,401 --> 00:12:38,970
Okay, I'll take Mac first
397
00:12:39,055 --> 00:12:40,518
so you can start practicing
your presentation.
398
00:12:40,602 --> 00:12:41,650
- Okay.
- Jake, I think
399
00:12:41,735 --> 00:12:43,206
I figured something out
about the toolbox.
400
00:12:43,290 --> 00:12:45,033
- Toolbox?
- Franzia sent me a toolbox.
401
00:12:45,118 --> 00:12:47,994
It turned out to be a puzzle.
It was so boring.
402
00:12:48,079 --> 00:12:50,030
- Charles, it wasn't boring.
- I know what you're doing.
403
00:12:50,114 --> 00:12:52,526
- Just tell me what happened.
- Okay, so I ran it for prints.
404
00:12:52,611 --> 00:12:53,706
And there was a partial
on the wrench.
405
00:12:53,790 --> 00:12:55,642
It belongs to a guy
named Eric Marsh
406
00:12:55,727 --> 00:12:57,900
who works as a handyman
in the victim's building.
407
00:12:57,985 --> 00:12:59,464
- We have to bring him in.
- Already done.
408
00:12:59,548 --> 00:13:00,682
He's in interrogation
right now,
409
00:13:00,766 --> 00:13:02,767
- just waiting for you.
- Oh... [sighs]
410
00:13:02,997 --> 00:13:04,697
But I have Mac
for the next hour.
411
00:13:04,782 --> 00:13:06,700
I can't run an interrogation.
412
00:13:07,314 --> 00:13:08,392
Unless...
413
00:13:08,477 --> 00:13:09,874
How did your prints end up
on a wrench
414
00:13:09,958 --> 00:13:11,398
that was sent
to this police station?
415
00:13:11,509 --> 00:13:13,072
That wrench went missing
two weeks ago.
416
00:13:13,157 --> 00:13:14,901
I thought someone took it
out of the back of my truck.
417
00:13:14,985 --> 00:13:16,686
Of course, that sounds...
418
00:13:16,771 --> 00:13:18,167
Totally reasonable, Eric.
419
00:13:18,252 --> 00:13:20,083
Or should I call you
by your real name?
420
00:13:20,168 --> 00:13:21,470
Johnny Franzia.
421
00:13:21,555 --> 00:13:22,559
I don't know who that is.
422
00:13:22,644 --> 00:13:24,867
- Uh-oh.
- Something stinks.
423
00:13:25,293 --> 00:13:27,416
Something stinks real bad.
424
00:13:27,502 --> 00:13:28,835
- Did you poop?
- No.
425
00:13:28,935 --> 00:13:31,071
- You did.
- You pooped.
426
00:13:31,200 --> 00:13:33,162
Oh, God, it's everywhere.
427
00:13:33,264 --> 00:13:34,783
What did you eat, buddy?
428
00:13:34,868 --> 00:13:36,177
- Today?
- I had some oatmeal.
429
00:13:36,262 --> 00:13:37,701
Here's what's gonna happen.
430
00:13:37,786 --> 00:13:40,400
I'm gonna lie you down,
I'm gonna take your pants off,
431
00:13:40,916 --> 00:13:42,442
and I'm gonna wipe
your little tushy.
432
00:13:42,527 --> 00:13:43,586
What is going on?
433
00:13:43,671 --> 00:13:44,893
I actually have
the same question.
434
00:13:44,977 --> 00:13:46,687
Hold on one second.
Jake?
435
00:13:46,772 --> 00:13:49,076
Why did I send Kevin
an obscene picture?
436
00:13:49,161 --> 00:13:50,486
- Relax.
- It's not a big deal.
437
00:13:50,571 --> 00:13:51,641
You were just flirting.
438
00:13:51,726 --> 00:13:53,818
No, if I were flirting,
I would have sent him
439
00:13:53,903 --> 00:13:56,397
a scatter plot
of educational attainment
440
00:13:56,482 --> 00:13:58,791
versus caloric intake
in Jacobin France.
441
00:13:58,876 --> 00:14:02,405
This is as if I've sent him
a bar graph.
442
00:14:02,490 --> 00:14:03,430
Are bar graphs bad?
443
00:14:03,515 --> 00:14:06,165
It reduces robust data sets
to a single point.
444
00:14:06,250 --> 00:14:07,472
Get your head out of your ass!
445
00:14:08,097 --> 00:14:09,969
I'm sorry... I'm just panicking,
446
00:14:10,054 --> 00:14:12,477
thinking about what Kevin
will do when he sees it.
447
00:14:12,593 --> 00:14:13,820
Wait, you don't think
he's seen it yet?
448
00:14:13,904 --> 00:14:15,080
No, Kevin
only checks his email
449
00:14:15,164 --> 00:14:16,778
once a day at exactly 4:00 p.m.
450
00:14:16,863 --> 00:14:18,546
- You didn't text it to him?
- We're not teens.
451
00:14:18,630 --> 00:14:20,743
Let's delete it
off his computer, then.
452
00:14:20,828 --> 00:14:21,641
Yes, that could work.
453
00:14:21,726 --> 00:14:24,313
Kevin has virtual office hours
at 2:00 p.m.
454
00:14:24,398 --> 00:14:26,509
At the same time, Cheddar
will be taking a French lesson
455
00:14:26,593 --> 00:14:28,337
with his tutor,
Monsieur Arnaud.
456
00:14:28,422 --> 00:14:30,586
We only have
one hourexactement.
457
00:14:30,671 --> 00:14:32,586
- Here is Kevin's laptop.
- Great.
458
00:14:32,671 --> 00:14:34,822
"Dear Kevin, attached please
find a picture of my penis.
459
00:14:34,906 --> 00:14:36,993
Sincerely, Raymond Holt."
Deleted.
460
00:14:37,078 --> 00:14:38,118
[barks]
461
00:14:38,203 --> 00:14:40,474
Cheddar!
Non, s'il vous plait, non.
462
00:14:40,559 --> 00:14:41,900
French class
must have ended early.
463
00:14:41,984 --> 00:14:43,039
- Shut up. Shh.
- Hello?
464
00:14:43,124 --> 00:14:44,915
Is someone upstairs?
465
00:14:45,930 --> 00:14:48,632
♪ Hello, Charles,
fill me in ♪
466
00:14:48,717 --> 00:14:51,664
♪ Any breaks in the case?
467
00:14:51,749 --> 00:14:53,259
[whispering] If you sing
everything as a lullaby,
468
00:14:53,343 --> 00:14:54,508
Mac won't wake up.
469
00:14:54,593 --> 00:14:56,337
♪ I understand
470
00:14:56,622 --> 00:15:00,237
♪ The handyman has an alibi
471
00:15:00,329 --> 00:15:02,675
♪ But I found something else
472
00:15:02,760 --> 00:15:03,775
- You sound great.
- [whispering] Thank you.
473
00:15:03,859 --> 00:15:06,258
♪ The lab techs analyzed
Franzia's phone call ♪
474
00:15:06,343 --> 00:15:08,274
♪ There were two other voices
475
00:15:08,490 --> 00:15:11,133
♪ In the background
476
00:15:11,218 --> 00:15:14,822
Oh, who's a good boy?
Who wants another bite?
477
00:15:14,907 --> 00:15:16,739
[normal voice] Wait.
Is that Scully feeding Mac?
478
00:15:16,823 --> 00:15:18,736
Was Franzia inside
the building?
479
00:15:18,821 --> 00:15:20,518
[normal voice] No, his voice
is playing over a speaker
480
00:15:20,602 --> 00:15:21,330
in the background.
481
00:15:21,415 --> 00:15:22,931
Franzia must've bugged
the precinct,
482
00:15:23,016 --> 00:15:24,717
and he was listening to it
when we called him.
483
00:15:24,801 --> 00:15:27,024
- [Mac crying]
- Shh, shh.
484
00:15:27,369 --> 00:15:29,287
♪ But why would he
485
00:15:29,622 --> 00:15:31,892
♪ Bug Scully's nap closet?
486
00:15:32,426 --> 00:15:34,853
♪ 'Cause he didn't bug
the closet ♪
487
00:15:35,497 --> 00:15:37,650
♪ He bugged something
brought inside ♪
488
00:15:37,735 --> 00:15:40,252
- [gasps]
- ♪ Oh, my God, Franzia
489
00:15:40,337 --> 00:15:42,576
♪ Was the weird babysitter
490
00:15:42,661 --> 00:15:45,564
♪ He gave the bug
right to you ♪
491
00:15:46,744 --> 00:15:50,252
- ♪ Son of a bitch
- ♪ Son of a bitch
492
00:15:50,445 --> 00:15:51,971
Amy, we got to talk.
493
00:15:52,064 --> 00:15:53,994
I just got a call
from One Police Plaza.
494
00:15:54,079 --> 00:15:55,807
They said they were trying
to reach you all morning.
495
00:15:55,891 --> 00:15:57,440
- Mac broke my phone.
- What do they want?
496
00:15:57,524 --> 00:15:58,885
They moved
your presentation up.
497
00:15:58,970 --> 00:16:00,080
You're on in 20 minutes!
498
00:16:00,165 --> 00:16:01,561
- 20 minutes?
- Amy!
499
00:16:01,738 --> 00:16:03,830
We know where Franzia is.
We're gonna go arrest him.
500
00:16:03,915 --> 00:16:04,760
I need you to take Mac.
501
00:16:04,845 --> 00:16:07,197
- No, you need to take Mac!
- I have to go right now.
502
00:16:07,282 --> 00:16:08,728
- So do I!
- What do we do?
503
00:16:08,813 --> 00:16:10,596
I guess we could call
that creepy babysitter
504
00:16:10,735 --> 00:16:13,236
- you liked so much.
- The babysitter is Franzia!
505
00:16:13,321 --> 00:16:14,994
Even better!
Two birds with one stone!
506
00:16:15,079 --> 00:16:15,916
We bring him to you!
507
00:16:16,001 --> 00:16:18,205
We're not giving our baby
to a serial killer!
508
00:16:18,290 --> 00:16:20,299
- Oh, grow up!
- Come on!
509
00:16:20,901 --> 00:16:22,635
Amy, if we miss
this presentation,
510
00:16:22,720 --> 00:16:24,558
that's the end
of the pilot program!
511
00:16:24,643 --> 00:16:27,121
- Jake, SWAT is on their way.
- We have to go to Franzia's now.
512
00:16:27,205 --> 00:16:29,182
This is our best chance
at police reform!
513
00:16:29,267 --> 00:16:33,330
- Franzia, Lieutenant, Franzia!
- Reform, Boyle, Reform!
514
00:16:33,415 --> 00:16:34,353
Okay, enough!
515
00:16:34,438 --> 00:16:37,487
Charles is right.
Jake has waited years for this.
516
00:16:37,572 --> 00:16:39,273
No, he can make the arrest
without me.
517
00:16:39,358 --> 00:16:40,971
Without you,
there is no presentation.
518
00:16:41,116 --> 00:16:42,502
I'll take Mac.
519
00:16:42,861 --> 00:16:46,017
- Are you sure?
- Yes, absolutely.
520
00:16:46,948 --> 00:16:48,997
All right, now go.
Everyone, get out of here.
521
00:16:49,135 --> 00:16:50,269
Come on.
522
00:16:50,354 --> 00:16:52,835
- I love you.
- Love you.
523
00:16:54,566 --> 00:16:56,252
[sighs]
524
00:16:56,337 --> 00:16:57,777
[quirky music]
525
00:16:58,186 --> 00:17:00,010
Oh, crap, there's Austin.
526
00:17:00,095 --> 00:17:01,603
Oh, damn, he is a "hud."
527
00:17:01,688 --> 00:17:03,954
- Okay, okay.
- Let's just be cool.
528
00:17:04,039 --> 00:17:05,611
- Yeah.
- Here, hold my glasses.
529
00:17:06,137 --> 00:17:09,291
Hey, Austin, long time no...
Mm, see.
530
00:17:09,376 --> 00:17:10,877
Santiago, are you okay?
531
00:17:10,962 --> 00:17:13,830
- [chuckles] Yeah, great.
- You look good.
532
00:17:13,915 --> 00:17:17,564
Thanks, I know, and you have
a very brave hairstyle?
533
00:17:17,649 --> 00:17:19,113
- [door opens] - Thank you.
- Sergeant Santiago,
534
00:17:19,197 --> 00:17:20,635
we're ready for you.
535
00:17:21,762 --> 00:17:24,081
I look insane.
What am I gonna do?
536
00:17:24,166 --> 00:17:26,963
Okay, style over substance
is clearly out,
537
00:17:27,048 --> 00:17:29,401
but if anyone can substance
the crap out of this,
538
00:17:29,486 --> 00:17:30,689
it's Amy Santiago.
539
00:17:30,774 --> 00:17:34,171
You're right, I can do this.
Substance over style.
540
00:17:34,256 --> 00:17:35,913
[grunts]
Mm!
541
00:17:36,405 --> 00:17:37,885
Come on, Amy.
542
00:17:38,377 --> 00:17:39,469
[barking]
543
00:17:39,577 --> 00:17:40,619
Hello?
544
00:17:40,794 --> 00:17:42,713
Raymond, what are you
doing here?
545
00:17:42,798 --> 00:17:44,104
Kevin, I didn't know
you were home.
546
00:17:44,188 --> 00:17:45,299
I came by to get a book.
547
00:17:45,384 --> 00:17:49,181
"The History of The Crusades:
Volume Three, 1123 to 1137."
548
00:17:49,266 --> 00:17:50,917
- Why did you need it?
- I had an urgent question.
549
00:17:51,001 --> 00:17:52,571
- About what?
- The atabeg of Mosul.
550
00:17:52,656 --> 00:17:53,588
- Jikirmish?
- Zengi.
551
00:17:53,673 --> 00:17:55,110
But you already know
everything about Zengi.
552
00:17:55,194 --> 00:17:57,939
True, it was
Diaz's question, um...
553
00:17:58,500 --> 00:18:00,267
and I was embarrassed for her.
554
00:18:00,431 --> 00:18:02,166
And what was
your question, Diaz?
555
00:18:03,294 --> 00:18:05,430
I wanted to know
who Zengi is.
556
00:18:05,623 --> 00:18:06,975
Yes, that is embarrassing.
557
00:18:07,060 --> 00:18:09,096
I can see why you tried
to cover for her.
558
00:18:09,449 --> 00:18:10,627
Well, if that's all...
559
00:18:10,719 --> 00:18:13,463
- It is.
- Uh, just Zengi.
560
00:18:14,209 --> 00:18:15,596
Just Zengi.
561
00:18:16,850 --> 00:18:19,346
All right, then.
Goodbye.
562
00:18:20,942 --> 00:18:22,381
[door closes]
563
00:18:22,527 --> 00:18:23,836
[sighs]
564
00:18:23,921 --> 00:18:25,681
- How'd it go?
- Good!
565
00:18:25,766 --> 00:18:28,076
They liked the thesis,
and I was clear on the data.
566
00:18:28,161 --> 00:18:30,471
Just one problem...
I realized halfway through
567
00:18:30,556 --> 00:18:31,564
that these sweatpants
568
00:18:31,649 --> 00:18:32,959
are from a bachelorette party
I went to,
569
00:18:33,043 --> 00:18:35,494
and they say WAP
on the butt.
570
00:18:35,579 --> 00:18:37,976
I told them it stands
for "We All Police."
571
00:18:38,150 --> 00:18:41,417
- Hey, wish me luck in there.
- Did your teeth get whiter?
572
00:18:41,502 --> 00:18:42,582
That's an illusion.
573
00:18:42,667 --> 00:18:43,783
My smile is so symmetrical,
574
00:18:43,868 --> 00:18:45,033
it makes my teeth
seem brighter.
575
00:18:45,117 --> 00:18:47,221
- Well, good luck.
- Oops.
576
00:18:47,306 --> 00:18:49,026
- What the hell?
- [door opens]
577
00:18:49,111 --> 00:18:51,116
Austin, we're...
578
00:18:51,254 --> 00:18:52,619
Everything okay?
579
00:18:52,704 --> 00:18:56,080
- He peed himself.
- [clears throat] No.
580
00:18:56,637 --> 00:18:58,381
- That's funny...
- Same thing happened
581
00:18:58,466 --> 00:19:00,689
to Alex Nelson
at Little Mister Michigan.
582
00:19:00,774 --> 00:19:01,635
What?
583
00:19:01,720 --> 00:19:03,812
Tiny Terry
did what he had to do.
584
00:19:04,205 --> 00:19:05,822
So right as we get there,
585
00:19:05,907 --> 00:19:09,049
Franzia disappears into these
crazy underground tunnels.
586
00:19:09,134 --> 00:19:10,908
So we have to switch over
to night vision...
587
00:19:10,993 --> 00:19:12,485
Charles,
it's all so awesome,
588
00:19:12,570 --> 00:19:13,907
but I actually
have to stop you
589
00:19:13,992 --> 00:19:15,642
because I got to go.
I have to
590
00:19:15,727 --> 00:19:17,921
feed this baby
some mushed-up avocado...
591
00:19:18,028 --> 00:19:20,381
Oh, my God.
592
00:19:20,466 --> 00:19:21,993
- What happened?
- Is Mac okay?
593
00:19:22,078 --> 00:19:25,084
- [chuckles]
- He just pulled himself up.
594
00:19:25,236 --> 00:19:26,673
[warm music]
595
00:19:26,778 --> 00:19:28,217
[chuckles]
596
00:19:28,527 --> 00:19:31,219
Hey, did Kevin seem weird
to you when we told him
597
00:19:31,304 --> 00:19:32,219
we were only there
for that book?
598
00:19:32,304 --> 00:19:33,353
You think he didn't
believe us?
599
00:19:33,437 --> 00:19:35,071
No, he seemed sad.
600
00:19:35,654 --> 00:19:36,766
I think he was disappointed
601
00:19:36,851 --> 00:19:38,844
that you were there
for the book and not for him.
602
00:19:38,929 --> 00:19:40,752
Maybe you should let him know
you've been missing him.
603
00:19:40,836 --> 00:19:44,852
Huh, well,
it might be worth a shot.
604
00:19:46,256 --> 00:19:48,235
- What did you just do?
- I texted him a picture
605
00:19:48,320 --> 00:19:49,455
of my penis,
like you suggested.
606
00:19:49,539 --> 00:19:51,066
No. Ugh!
607
00:19:51,151 --> 00:19:52,407
I meant for you to call him
608
00:19:52,492 --> 00:19:53,947
and tell him
you've been thinking about him.
609
00:19:54,031 --> 00:19:57,048
- Why didn't you say that?
- I thought it was understood.
610
00:19:57,133 --> 00:19:58,615
Hold on.
He's writing back.
611
00:19:58,700 --> 00:20:01,271
- Well, what did he say?
- It's a link to a graph.
612
00:20:01,434 --> 00:20:02,782
It's a scatter plot
613
00:20:02,867 --> 00:20:06,477
with a very robust data set.
614
00:20:06,564 --> 00:20:07,751
Well...
[chuckles]
615
00:20:07,928 --> 00:20:09,360
That escalated quickly.
616
00:20:09,555 --> 00:20:10,651
Hey.
617
00:20:10,782 --> 00:20:12,047
Hey, how'd
the presentation go?
618
00:20:12,131 --> 00:20:14,688
Well,
they just called, and...
619
00:20:15,004 --> 00:20:16,900
- I won.
- What?
620
00:20:16,985 --> 00:20:18,573
I have authorization
to start immediately.
621
00:20:18,657 --> 00:20:20,532
- Wait, you won?
- That's amazing.
622
00:20:20,617 --> 00:20:23,014
Why aren't you more excited?
Why aren't you dork-dancing?
623
00:20:23,099 --> 00:20:24,306
'Cause you had
to miss your thing,
624
00:20:24,390 --> 00:20:25,742
and I didn't want to rub it in.
625
00:20:25,827 --> 00:20:27,932
So I celebrated in the hallway
before I walked in.
626
00:20:28,017 --> 00:20:29,713
[softly]
Yes! Yeah!
627
00:20:29,798 --> 00:20:31,023
Oh! Oh!
628
00:20:31,107 --> 00:20:32,205
How'd it go here with Mac?
629
00:20:32,290 --> 00:20:33,808
- Fine.
- Mellow.
630
00:20:33,892 --> 00:20:34,896
He pulled himself up.
631
00:20:34,980 --> 00:20:36,126
- Wait, what?
- [gasps]
632
00:20:36,211 --> 00:20:37,994
That's huge!
He's in the window!
633
00:20:38,079 --> 00:20:40,119
[chuckles]
Why are you downplaying this?
634
00:20:40,203 --> 00:20:41,572
Well, I just figured
635
00:20:41,657 --> 00:20:42,904
you would be bummed
that you missed it.
636
00:20:42,988 --> 00:20:44,478
Ugh, this sucks.
637
00:20:44,563 --> 00:20:45,916
You didn't get
to arrest Franzia.
638
00:20:46,001 --> 00:20:47,876
I didn't get
to see Mac pull up.
639
00:20:48,019 --> 00:20:49,618
I guess we really
can't do it all.
640
00:20:49,703 --> 00:20:50,794
I don't know.
641
00:20:50,879 --> 00:20:53,838
I mean, you got to do
the work thing,
642
00:20:53,923 --> 00:20:55,408
and I got to do
the parent thing.
643
00:20:55,493 --> 00:20:56,787
So...
644
00:20:56,871 --> 00:20:58,141
together...
645
00:20:58,830 --> 00:21:00,173
we did do it all.
646
00:21:01,212 --> 00:21:02,837
Yeah, I guess you're right.
647
00:21:03,055 --> 00:21:04,708
[♪]
648
00:21:04,792 --> 00:21:08,408
- It still totally sucks, though.
- Yeah, I'm really bummed.
649
00:21:08,492 --> 00:21:10,149
Yeah.
I'm gonna get ready for bed.
650
00:21:10,233 --> 00:21:12,572
Okay.
You're gonna wake up Mac
651
00:21:12,657 --> 00:21:13,587
and see if he'll pull up,
aren't you?
652
00:21:13,671 --> 00:21:15,798
Obviously, he is not sleeping
until he does it again.
653
00:21:15,883 --> 00:21:17,103
All right, well, don't go
without me,
654
00:21:17,187 --> 00:21:18,407
'cause I want to see it.
45924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.