All language subtitles for A.Class.Apart.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:20,537
Miksik�? Koska yksi idiootti putosi
k�nniss� j�rveen. En ole tyhm�, �iti.
2
00:00:20,620 --> 00:00:23,700
Mik� sin� olet puhumaan luottamuksesta?
3
00:00:25,460 --> 00:00:29,017
Et olisi edes soittanut,
jos et olisi lukenut lehte�.
4
00:00:29,100 --> 00:00:30,577
Et kai ole tupakalla?
5
00:00:30,660 --> 00:00:32,937
- Mit�?
- Et kai ole tupakalla?
6
00:00:33,020 --> 00:00:36,820
Min�k�? En. Miten p�rj�isin
treeneiss�si, jos polttaisin?
7
00:00:38,700 --> 00:00:43,777
Nuo ensimm�isen vuoden tyt�t
polttivat. Tumppi on varmaan heid�n.
8
00:00:43,860 --> 00:00:46,577
Selvit�, kuka heille ostaa tupakkaa.
9
00:00:46,660 --> 00:00:48,340
T�m� on skandaali, Sasha.
10
00:00:48,940 --> 00:00:51,420
Hittoako tuijotatte?
11
00:00:58,500 --> 00:01:02,660
SEEPRAHUONE
12
00:01:25,140 --> 00:01:27,780
Nyt he aloittavat.
13
00:02:12,145 --> 00:02:15,857
Kouluasioiden valvontavirasto.
Kuulemma viisi minuuttia.
14
00:02:15,940 --> 00:02:19,897
Kuulostivat kyll� yst�v�llisilt�.
15
00:02:19,980 --> 00:02:23,260
Miksi he eiv�t olisi yst�v�llisi�?
16
00:02:23,820 --> 00:02:25,377
No...
17
00:02:25,460 --> 00:02:27,697
Kaiken t�m�n vuoksi.
18
00:02:27,780 --> 00:02:32,297
Olet sent��n koulun rehtori.
Mit� sinulle on tapahtunut?
19
00:02:32,380 --> 00:02:36,657
Olen ohjeistanut opettajia
puhumaan oppilaille t�st� k�ynnist�.
20
00:02:36,740 --> 00:02:40,897
Olen pyyt�nyt em�nt��
viem��n juomavaunun pois.
21
00:02:40,980 --> 00:02:44,340
- Oliko viel� muuta?
- Ei.
22
00:02:45,180 --> 00:02:50,860
Hoida sin� t�m� tapaaminen.
Minulla on asioita hoidettavana.
23
00:02:59,220 --> 00:03:01,057
Onpa pramea koulu.
24
00:03:01,140 --> 00:03:03,817
Tapaamme Dumbledoren t��ll�.
25
00:03:03,900 --> 00:03:05,860
- Hei.
- Hei.
26
00:03:06,420 --> 00:03:08,057
N�yt�t h�mm�styneelt�.
27
00:03:08,140 --> 00:03:13,697
Ei, odotan vain toisiakin vieraita.
28
00:03:13,780 --> 00:03:17,297
T�m� ei toivottavasti vie kauaa.
29
00:03:17,380 --> 00:03:23,497
Puhumme niiden kanssa, jotka n�kiv�t
Robin Nymanin viimeisen� iltanaan.
30
00:03:23,580 --> 00:03:29,737
Onko totta, ett� t��ll� oli
jokin yksityinen illallistilaisuus?
31
00:03:29,820 --> 00:03:34,497
Kyll�. Illallinen muutamille oppilaille.
32
00:03:34,580 --> 00:03:37,620
Voisitko vahvistaa mukana olleiden nimet?
33
00:03:38,820 --> 00:03:40,977
Olen pahoillani, minulla on kiire.
34
00:03:41,060 --> 00:03:45,857
Kouluasioiden valvontaviraston
tarkastajat tulevat pian.
35
00:03:45,940 --> 00:03:50,657
Sasha antoi meille k�ytt��n huoneen,
jossa olemme loppup�iv�n.
36
00:03:50,740 --> 00:03:53,937
Toki. Hienoa.
37
00:03:54,020 --> 00:03:59,697
Kiitos, kun tulitte. Olemme
todella surullisia Robinin vuoksi.
38
00:03:59,780 --> 00:04:03,297
Toivottavasti saatte selville,
mit� h�nelle tapahtui.
39
00:04:03,380 --> 00:04:06,777
Sit� mekin toivomme.
Tuotko listan my�hemmin?
40
00:04:06,860 --> 00:04:09,417
- Tuon.
- Illallisen osallistujista.
41
00:04:09,500 --> 00:04:10,740
Hyv�. Kiitos.
42
00:04:40,300 --> 00:04:41,897
- Elisabeth.
- Hei.
43
00:04:41,980 --> 00:04:44,897
- Puhuimme juuri puhelimessa.
- Kyll�.
44
00:04:44,980 --> 00:04:49,737
Lienee parasta k�sitell�
kiireellisimm�t asiat heti.
45
00:04:49,820 --> 00:04:53,580
Toki. Tehd��n niin. T�t� tiet�.
46
00:04:55,460 --> 00:04:57,700
Onko heill� luvat aseisiin?
47
00:04:58,580 --> 00:05:03,297
He ovat Philip Carnebo
ja Caroline Liljekrook.
48
00:05:03,380 --> 00:05:06,577
He ovat asekerhossamme
ja edustavat kilpailuissa.
49
00:05:06,660 --> 00:05:09,657
Molempien perheet
mets�st�v�t omilla maillaan.
50
00:05:09,740 --> 00:05:13,457
He aloittivat savikiekoilla
kymmenvuotiaina.
51
00:05:13,540 --> 00:05:16,540
Philip on Ruotsin paras.
52
00:05:21,060 --> 00:05:23,057
Hyv�! Olet parempi kuin min�.
53
00:05:23,140 --> 00:05:25,897
Enk� edes makaa
ratap��llik�n tyt�n kanssa.
54
00:05:25,980 --> 00:05:28,577
Kerran vain. Eik� h�n ollut kummoinen.
55
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Eik�?
56
00:05:31,020 --> 00:05:32,820
Laukaus.
57
00:05:35,100 --> 00:05:37,177
Tai oikeastaan h�n oli okei.
58
00:05:37,260 --> 00:05:40,177
H�n oli purijatyyppi. Se on hauskaa.
59
00:05:40,260 --> 00:05:44,380
En ihmettele.
Raukka n�ytt�� niin n�lkiintyneelt�.
60
00:05:45,500 --> 00:05:47,097
Niinp�.
61
00:05:47,180 --> 00:05:49,217
Kerro lis�� sekstailustanne.
62
00:05:49,300 --> 00:05:51,897
H�n p��tyi Hugon tiimiin.
63
00:05:51,980 --> 00:05:54,177
Voit varmaan kuvitella.
64
00:05:54,260 --> 00:05:58,460
Teh�n olette olleet
napalankoja i�t ja ajat.
65
00:06:00,820 --> 00:06:05,180
Eik� Hugo ole sinusta
hieman ep�tasapainoinen?
66
00:06:07,020 --> 00:06:08,900
Mit� tarkoitat?
67
00:06:10,060 --> 00:06:14,577
Minusta h�n vaikuttaa
v�h�n vainoharhaiselta.
68
00:06:14,660 --> 00:06:19,300
H�n tuntuu luulevan, ett� t�m�
Robin-juttu kaatuu meid�n niskaamme.
69
00:06:21,100 --> 00:06:22,860
Luuletko itse niin?
70
00:06:23,500 --> 00:06:25,780
En min� niin luule.
71
00:06:26,780 --> 00:06:32,417
Mutta jos h�n aina vaan py�rii
koululla makeilevassa aamutakissaan,
72
00:06:32,500 --> 00:06:34,420
tulen hulluksi.
73
00:06:35,620 --> 00:06:38,137
- Kuka viitsii olla sellainen?
- En tied�.
74
00:06:38,220 --> 00:06:40,620
- Soititko vihjeest� poliisille?
- Joo.
75
00:06:42,060 --> 00:06:43,140
Laukaus.
76
00:07:03,940 --> 00:07:06,857
Isaac on pid�tetty Tuna Kvarnin murhasta.
77
00:07:06,940 --> 00:07:09,777
- Ei hitto!
- H�nh�n myy kamaa siell�.
78
00:07:09,860 --> 00:07:13,337
H�n oli kai siell�.
Nyt kaikki puhuvat pid�tyksest�.
79
00:07:13,420 --> 00:07:15,500
Turha yritt��. Se on suljettu.
80
00:07:17,180 --> 00:07:21,497
En tietenk��n usko,
ett� h�n on tehnyt mit��n.
81
00:07:21,580 --> 00:07:25,897
Kukaan ei usko siihen.
Tietysti poliisi pid�tti juuri h�net.
82
00:07:25,980 --> 00:07:30,897
H�n on ainoa ei-valkoihoinen,
joka siell� on koskaan k�ynyt.
83
00:07:30,980 --> 00:07:34,697
Sin� jos kuka tied�t,
ettei h�n ole tehnyt mit��n.
84
00:07:34,780 --> 00:07:39,180
Isaac ei ole mik��n murhaaja.
Ihan hullua.
85
00:07:44,940 --> 00:07:47,260
Hei. Anteeksi.
86
00:07:48,500 --> 00:07:52,057
Onko sinulla avainta?
87
00:07:52,140 --> 00:07:55,540
- Mit� avainta?
- Min�...
88
00:07:58,220 --> 00:07:59,620
En p��se sis��n.
89
00:08:01,220 --> 00:08:03,700
- Robinin huoneeseenko?
- Niin.
90
00:08:05,020 --> 00:08:06,977
Olen h�nen is�ns�.
91
00:08:07,060 --> 00:08:11,300
Ja ovi on...
92
00:08:15,940 --> 00:08:18,457
Oletko kysynyt rehtorilta?
93
00:08:18,540 --> 00:08:21,737
Meill� ei ole avaimia
toistemme huoneisiin.
94
00:08:21,820 --> 00:08:24,460
Haluan vain p��st� sis��n.
95
00:08:26,300 --> 00:08:30,620
Miksi... Miksi ovi on lukittu?
96
00:08:34,500 --> 00:08:37,860
- Minun t�ytyy l�yt�� Olle.
- Olle?
97
00:08:39,380 --> 00:08:41,260
Kuka on Olle?
98
00:08:43,100 --> 00:08:47,380
Olle oli pikku pupu,
jolla oli sininen takki.
99
00:08:49,220 --> 00:08:53,540
Sill� oli aikoinaan
aamiaisp�yd�ss� oma tuolikin.
100
00:08:54,900 --> 00:08:57,860
Kaiken muun voi vied�,
mutta Ollen haluan.
101
00:08:59,060 --> 00:09:03,860
Kuten sanoin, meill� ei ole avaimia.
Kysy henkil�kunnalta.
102
00:09:05,740 --> 00:09:07,377
Ole kiltti...
103
00:09:07,460 --> 00:09:09,460
Olen pahoillani.
104
00:09:10,180 --> 00:09:13,737
He kahmivat kaiken
ja k�ytt�v�t heikompia hyv�kseen.
105
00:09:13,820 --> 00:09:16,457
Ent� Elisabeth? Kuulostaako tutulta?
106
00:09:16,540 --> 00:09:21,817
Ei. En tunnista itse�ni
lainkaan tuosta kuvauksesta.
107
00:09:21,900 --> 00:09:25,657
Valehtelet. T�m� on yleisess� tiedossa.
108
00:09:25,740 --> 00:09:29,177
- Mist� t�m� kumpuaa?
- Tuna Kvarn ei ole tavallinen koulu.
109
00:09:29,260 --> 00:09:33,657
Se on sosiaalinen verkosto,
joka varmistaa, ett� rahat ja valta -
110
00:09:33,740 --> 00:09:38,457
pysyv�t muutaman
etuoikeutetun perheen hallussa.
111
00:09:38,540 --> 00:09:44,217
Se on uusien ja vanhojen oppilaiden
yh� toistuva valtarakennelma.
112
00:09:44,300 --> 00:09:46,817
Mist� olet keksinyt t�m�n kaiken?
113
00:09:46,900 --> 00:09:50,217
Todisteita on.
Ei t�m� ole ensimm�inen kerta.
114
00:09:50,300 --> 00:09:53,657
Kaikki koulussamme ovat ylpeit�.
115
00:09:53,740 --> 00:09:56,817
Olemme todella ylpeit�...
116
00:09:56,900 --> 00:09:58,657
Odota.
117
00:09:58,740 --> 00:09:59,777
Odota.
118
00:09:59,860 --> 00:10:03,777
Olemme kouluttaneet
menestyvi� yritysjohtajia.
119
00:10:03,860 --> 00:10:05,260
Haloo?
120
00:10:07,100 --> 00:10:08,500
Mit�?
121
00:10:09,620 --> 00:10:11,340
Odota, odota.
122
00:10:12,340 --> 00:10:13,500
Pelleiletk�?
123
00:10:19,060 --> 00:10:21,180
Ibbe, voitko tulla hetkeksi?
124
00:10:21,740 --> 00:10:24,057
Okei. Katsokaa, ettei h�n huijaa.
125
00:10:24,140 --> 00:10:27,377
Isaac on pid�tetty Tunan murhasta.
126
00:10:27,460 --> 00:10:29,057
- Pelleiletk�?
- En.
127
00:10:29,140 --> 00:10:31,377
- Hemmetti.
- Heill� on todistaja.
128
00:10:31,460 --> 00:10:34,177
H�n sanoo Isaacin myyneen kamaa h�nelle.
129
00:10:34,260 --> 00:10:38,217
Myyminen nyt on ihan eri juttu.
H�nh�n oli bileiss�kin.
130
00:10:38,300 --> 00:10:40,620
Emme tied�, mit� sitten tapahtui.
131
00:10:44,020 --> 00:10:46,577
Ei se voi olla h�n. Et kai usko siihen?
132
00:10:46,660 --> 00:10:50,297
En, mutta sill� ei ole mit��n v�li�,
mit� me uskomme.
133
00:10:50,380 --> 00:10:55,137
- H�net on pid�tetty.
- T�ss� on jotain outoa.
134
00:10:55,220 --> 00:10:59,017
Puhutaan my�hemmin.
Pit�� menn� sinne kilpailukokoukseen.
135
00:10:59,100 --> 00:11:00,297
Mit� he sanoivat?
136
00:11:00,380 --> 00:11:02,377
Kuulustelevat h�nt� t�n��n.
137
00:11:02,460 --> 00:11:05,740
H�nt� ep�ill��n
hallussapidosta ja myynnist�.
138
00:11:07,180 --> 00:11:10,137
- Ja murhasta.
- Ei helvetti.
139
00:11:10,220 --> 00:11:12,460
Puhutaan my�hemmin lis��.
140
00:11:16,340 --> 00:11:18,057
Anteeksi, olen my�h�ss�.
141
00:11:18,140 --> 00:11:21,017
H�n on Sasha,
Tuna Kvarnin liikunnanopettaja.
142
00:11:21,100 --> 00:11:23,417
Sara, kuraattorimme.
143
00:11:23,500 --> 00:11:27,857
Haluan sanoa heti,
ett� t�m� on iso virhe.
144
00:11:27,940 --> 00:11:30,220
- Mik�?
- Kilpailun peruuttaminen.
145
00:11:30,900 --> 00:11:33,377
Tuna Kvarnin rehtori on kannallani.
146
00:11:33,460 --> 00:11:35,537
Nyt ei ole hyv� hetki kilpailla.
147
00:11:35,620 --> 00:11:40,537
Eik� meid�n pit�isi kriisitilanteessa
yritt�� luoda yhteishenke�?
148
00:11:40,620 --> 00:11:45,177
Eik� olisi t�rke��,
ett� koulut tekisiv�t jotain yhdess�?
149
00:11:45,260 --> 00:11:48,097
Ehk� sinun oppilaasi eiv�t piittaa t�st�,
150
00:11:48,180 --> 00:11:53,897
mutta minun piittaavat, eik�
meill� ole edes liikuntatunteja nyt.
151
00:11:53,980 --> 00:11:56,297
- Tuo ei ole ihan totta.
- Onpas.
152
00:11:56,380 --> 00:12:00,697
On se. Ei ole liikunnanopettajaa.
Miksi muuten olisin t��ll�?
153
00:12:00,780 --> 00:12:04,097
Minustakin kilpailu pit�isi j�rjest��.
154
00:12:04,180 --> 00:12:08,417
Puhuin Elisabethin kanssa.
H�n oli samoilla linjoilla kanssani.
155
00:12:08,500 --> 00:12:12,817
Tilanne on nyt liian tulehtunut
Isaacin vuoksi.
156
00:12:12,900 --> 00:12:15,860
H�n on syyt�n,
joten siit� ei tarvitse puhua.
157
00:12:17,020 --> 00:12:23,377
Elisabeth muutti mielt��n. H�nest�kin
kilpailu pit�isi j�rjest��.
158
00:12:23,460 --> 00:12:29,137
Meill� olisi yksi toive. Voitaisiinko
kilpailu j�rjest�� Holmeredissa?
159
00:12:29,220 --> 00:12:33,580
Meill� on liput puolitangossa,
ja tilanne on v�h�n herkk�.
160
00:12:35,940 --> 00:12:38,300
Seh�n on loistava ajatus.
161
00:12:39,140 --> 00:12:41,020
Niin...
162
00:12:41,620 --> 00:12:43,497
Soitan Elisabethille.
163
00:12:43,580 --> 00:12:46,057
- Soita vaan.
- Hyv� juttu.
164
00:12:46,140 --> 00:12:47,540
Kiitos.
165
00:12:56,620 --> 00:12:57,737
Sara?
166
00:12:57,820 --> 00:12:59,217
- Niin?
- Hei.
167
00:12:59,300 --> 00:13:01,980
- Carl Ekberg.
- Hei. Kuka olet?
168
00:13:03,300 --> 00:13:05,817
Olen yksi Tuna Kvarnin omistajista.
169
00:13:05,900 --> 00:13:09,537
Selv�.
En halua mit��n riitaa tai sellaista.
170
00:13:09,620 --> 00:13:13,057
En min�k��n, tietenk��n. P�invastoin.
171
00:13:13,140 --> 00:13:15,937
Halusin vain kehua sinua.
172
00:13:16,020 --> 00:13:19,297
Puhuit t�ytt� asiaa siin�
keskusteluohjelmassa.
173
00:13:19,380 --> 00:13:20,617
Niink�?
174
00:13:20,700 --> 00:13:23,177
Tuna Kvarnia on kritisoitu paljon,
175
00:13:23,260 --> 00:13:28,537
mutta harvat ulkopuoliset ymm�rt�v�t
rakenteet niin kuin sin�.
176
00:13:28,620 --> 00:13:31,617
Vai niin. Kiitos.
Menen ostamaan lounasta.
177
00:13:31,700 --> 00:13:34,820
Anteeksi, haluaisin viel� sanoa,
178
00:13:35,860 --> 00:13:37,580
ett� sinussa on jotain.
179
00:13:38,900 --> 00:13:44,017
Sinussa on jotain,
mist� monet muut haaveilevat.
180
00:13:44,100 --> 00:13:47,417
Koulumme tarvitsisi
jotakuta sinun kaltaistasi.
181
00:13:47,500 --> 00:13:51,700
Minusta sin� voisit vaikuttaa asioihin.
182
00:13:52,620 --> 00:13:54,180
Mit� tarkoitat?
183
00:13:54,700 --> 00:13:59,017
Voisit tehd� opiskelijoistamme
parempia ihmisi�.
184
00:13:59,100 --> 00:14:01,577
Tekisit sen hyvin.
185
00:14:01,660 --> 00:14:05,097
Tekisit sen toisin. Omalla tavallasi.
186
00:14:05,180 --> 00:14:08,617
Sellaista me tarvitsemme.
187
00:14:08,700 --> 00:14:11,177
Kiitos tarjouksesta,
188
00:14:11,260 --> 00:14:14,257
mutta en taida olla se, jota etsitte.
189
00:14:14,340 --> 00:14:16,417
Odota...
190
00:14:16,500 --> 00:14:17,780
Tehd��n n�in.
191
00:14:21,300 --> 00:14:22,900
Mieti asiaa.
192
00:14:24,500 --> 00:14:25,900
Mietin.
193
00:14:52,740 --> 00:14:54,017
Hei.
194
00:14:54,100 --> 00:14:55,257
Hei...
195
00:14:55,340 --> 00:14:57,140
Keng�nnauhasi ovat auki.
196
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
Ahaa. Kiitos.
197
00:15:00,700 --> 00:15:02,220
Hei sitten, Louise.
198
00:15:16,620 --> 00:15:19,060
Philip k�ski minun tulla t�nne.
199
00:15:20,500 --> 00:15:22,620
Tule hitossa sis��n.
200
00:15:25,860 --> 00:15:27,980
Pid� kiirett�.
201
00:15:37,180 --> 00:15:38,980
Mit� odotat?
202
00:15:50,500 --> 00:15:51,700
Odota.
203
00:15:54,060 --> 00:15:56,097
Nyt nuolet sit�.
204
00:15:56,180 --> 00:15:57,081
Mit�?
205
00:15:57,580 --> 00:16:00,300
Onko kuulosi yht� huono kuin n�k�si?
Nuole.
206
00:16:03,260 --> 00:16:05,540
Y�k. Pelleilin vaan. Heit� pois se.
207
00:16:06,540 --> 00:16:10,020
Hitto, �stlund.
Luuletko, ett� olen ihan hullu?
208
00:16:13,300 --> 00:16:15,737
Ai luulet?
209
00:16:15,820 --> 00:16:17,260
Selv�.
210
00:16:43,300 --> 00:16:45,897
Menen sy�m��n. Tuletko mukaan?
211
00:16:45,980 --> 00:16:48,057
En. N�hd��n my�hemmin.
212
00:16:48,140 --> 00:16:51,220
- Anteeksi.
- Opettele k�velem��n, senkin toukka.
213
00:17:06,620 --> 00:17:09,660
- Moi. Voinko tulla sis��n?
- Tottahan toki.
214
00:17:10,660 --> 00:17:13,617
- Kuinka voit?
- Hyvin.
215
00:17:13,700 --> 00:17:17,700
Stressaantunut vain. Niin kuin
kai muutkin. T�m� on sairasta.
216
00:17:19,900 --> 00:17:23,460
Se on varmasti vaikeampaa sinulle,
kun olit paikalla.
217
00:17:24,020 --> 00:17:26,097
H�n oli k�nniss� kuten muutkin.
218
00:17:26,180 --> 00:17:28,220
Tapahtui kaikenlaista.
219
00:17:29,100 --> 00:17:30,220
Mit�?
220
00:17:32,820 --> 00:17:35,380
En edes muista.
221
00:17:36,580 --> 00:17:39,057
- Ymm�rr�n.
- Kuinka itse voit?
222
00:17:39,140 --> 00:17:43,177
Ihan hyvin kai.
223
00:17:43,260 --> 00:17:46,697
Miten sen viimekes�isen pilotin
kanssa menee?
224
00:17:46,780 --> 00:17:51,217
Pierrenk�? Emme ole en�� yhteyksiss�.
225
00:17:51,300 --> 00:17:53,537
Pierre. Tietysti.
226
00:17:53,620 --> 00:17:54,817
Mitenk�s n�ytelm�?
227
00:17:54,900 --> 00:17:57,897
Kai se ihan hyvin sujuu.
228
00:17:57,980 --> 00:18:01,820
Tarvitsemme viel� yhden.
Ehk� haluat tulla mukaan.
229
00:18:03,860 --> 00:18:08,217
Ihme, ett� Louise suostui siihen,
ett� kaksi miest� on p��osissa.
230
00:18:08,300 --> 00:18:12,057
H�n vaikuttaa pit�v�n enemm�n
feministin�ytelmist�.
231
00:18:12,140 --> 00:18:15,257
Oletpa kulturelli, William.
232
00:18:15,340 --> 00:18:17,897
Niin kuin Beauvoirin Toinen sukupuoli.
233
00:18:17,980 --> 00:18:20,580
Se on kyll� kirja, mutta...
234
00:18:21,300 --> 00:18:23,420
Tied�n enemm�n kuin luuletkaan.
235
00:18:27,380 --> 00:18:31,180
Pit�� menn�.
Halusin vain moikata. N�hd��n.
236
00:18:31,900 --> 00:18:33,380
Okei.
237
00:18:54,100 --> 00:18:57,260
- Mit� kuuluu?
- Mit�s itsellesi?
238
00:18:59,260 --> 00:19:02,820
Ei mit��n. Surullinen tarina.
239
00:19:03,340 --> 00:19:05,777
- Ent� sinulle?
- William k�vi.
240
00:19:05,860 --> 00:19:09,777
- H�n on ihan hajalla.
- Ai William Klingbladh?
241
00:19:09,860 --> 00:19:14,017
Niin. Emme ole jutelleet kunnolla
juhannusjuhlien j�lkeen.
242
00:19:14,100 --> 00:19:18,180
Tuntui, ett� h�n halusi sanoa jotain,
mutta ei uskaltanut.
243
00:19:19,260 --> 00:19:22,817
- Oli varmaan j�rkyttynyt.
- Aivan varmasti.
244
00:19:22,900 --> 00:19:27,100
H�n sanoi, ett� tapahtui
kaikenlaista, ja vaikeni sitten.
245
00:19:29,460 --> 00:19:31,820
Miksi et pannut h�nt� kertomaan?
246
00:19:32,420 --> 00:19:35,820
Olisiko pit�nyt
k�ske� kertomaan kaikki heti?
247
00:19:37,500 --> 00:19:39,817
Tuskinpa vaan.
248
00:19:39,900 --> 00:19:43,737
Ja h�n on ainut keinomme
p��st� siihen huoneeseen.
249
00:19:43,820 --> 00:19:45,620
Pit�� edet� hitaasti.
250
00:19:46,660 --> 00:19:49,940
�l� luule, ett� William vasikoisi Hugon.
251
00:19:50,460 --> 00:19:52,380
Mit� sin� siit� tied�t?
252
00:19:55,300 --> 00:19:57,620
Tied�tte, miksi olette t��ll�.
253
00:20:01,940 --> 00:20:05,497
Ei ole kyse
mist��n kuulusteluista tai muusta.
254
00:20:05,580 --> 00:20:08,340
He ovat t��ll� vain ker��m�ss� tietoja.
255
00:20:09,180 --> 00:20:11,537
Ja ne tiedot ovat yksinkertaisia.
256
00:20:11,620 --> 00:20:15,577
Meill� oli kekkerit,
joissa Robin oli mukana.
257
00:20:15,660 --> 00:20:18,217
Sitten h�n poistui ostamaan huumeita,
258
00:20:18,300 --> 00:20:20,897
mist� emme tietenk��n tienneet mit��n.
259
00:20:20,980 --> 00:20:22,500
H�n ei tullut takaisin.
260
00:20:23,500 --> 00:20:26,097
Olimme humalassa.
Luulimme h�nen nukkuvan.
261
00:20:26,180 --> 00:20:28,860
- Mutta...
- Mit�?
262
00:20:29,620 --> 00:20:32,257
Mutta h�nh�n tuli takaisin. Ja...
263
00:20:32,340 --> 00:20:36,460
Kuvailemani tapahtumien kulku on se,
jossa kaikki pit�ydymme.
264
00:20:37,100 --> 00:20:38,177
Onko selv�?
265
00:20:38,260 --> 00:20:41,337
T�m� on pieni yksityiskohta,
mutta t�rke�.
266
00:20:41,420 --> 00:20:45,617
Olen varma,
ett� se Holmeredin pirulainen,
267
00:20:45,700 --> 00:20:48,537
se huumekauppias, teki h�nelle jotain.
268
00:20:48,620 --> 00:20:51,180
Mist� tied�t, ett� joku teki jotain?
269
00:20:53,260 --> 00:20:57,497
Nathalie, olet n�tti,
mutta et ole kovin fiksu.
270
00:20:57,580 --> 00:21:03,777
Riippumatta siit�, hypp�sik� h�n
vai j�rjestik� joku h�net veteen,
271
00:21:03,860 --> 00:21:07,057
koko Ruotsi syytt�� t�st� Tuna Kvarnia.
272
00:21:07,140 --> 00:21:09,860
Kaikkien katse kohdistuu meihin.
273
00:21:10,580 --> 00:21:13,860
Klubimme ei saa paljastua.
274
00:21:17,380 --> 00:21:20,217
Monet haluavat n�hd� meid�n kaatuvan.
275
00:21:20,300 --> 00:21:23,540
Otetaanko meilt� huumeseulat?
En ole puhdas.
276
00:21:25,460 --> 00:21:29,140
Tietenk��n he eiv�t ole
kiinnostuneita seuloistamme.
277
00:21:30,820 --> 00:21:34,820
He keskittyv�t Robiniin.
278
00:21:36,780 --> 00:21:40,537
Minusta meid�n pit�isi kiitt�� Williamia.
279
00:21:40,620 --> 00:21:43,860
H�n soitti poliisille
ja kertoi diilerist�.
280
00:21:45,140 --> 00:21:49,937
Olet todellinen yst�v�.
Ja yht� jalo kuin sukusi.
281
00:21:50,020 --> 00:21:51,420
Ei kiitt�mist�.
282
00:21:52,460 --> 00:21:54,500
Koita p��st� asiaan, Hugo.
283
00:21:55,900 --> 00:21:57,940
Asiani -
284
00:21:58,700 --> 00:22:01,340
on, ett� Robinin tapaus oli surullinen.
285
00:22:03,060 --> 00:22:05,500
Mutta me emme liity siihen.
286
00:22:07,300 --> 00:22:11,020
Siksi olen nyt t��ll� kertomassa,
mit� tapahtui,
287
00:22:12,060 --> 00:22:14,457
jotta tied�tte, mit� sanoa poliisille.
288
00:22:14,540 --> 00:22:16,580
He kyselev�t varmasti.
289
00:22:18,180 --> 00:22:21,140
Illallinen ei ollut yksityinen.
290
00:22:22,060 --> 00:22:25,020
Kaveriporukka vain juhlisti
uutta lukuvuotta.
291
00:22:28,060 --> 00:22:29,340
Ymm�rr�tk�?
292
00:22:31,100 --> 00:22:32,620
Ymm�rr�n.
293
00:22:33,380 --> 00:22:34,780
Hyv�.
294
00:22:36,060 --> 00:22:40,300
Muuten... Piilottakaa sormuksenne,
kun palaatte huoneisiinne.
295
00:22:41,340 --> 00:22:43,860
Varmuuden vuoksi.
296
00:23:04,100 --> 00:23:05,457
Ei t��ll�.
297
00:23:05,540 --> 00:23:07,697
Sinun pit�� vain oppia kest�m��n.
298
00:23:07,780 --> 00:23:10,940
Seeprassa tuemme aina toisiamme.
299
00:23:12,340 --> 00:23:13,740
Mit�?
300
00:23:14,460 --> 00:23:16,657
Ei siit� voi vain l�hte�.
301
00:23:16,740 --> 00:23:18,540
Ymm�rr�tk�?
302
00:23:38,460 --> 00:23:42,020
Kiitos. Siin� kaikki t�ll� er��.
P��st� Hugo sis��n.
303
00:23:50,060 --> 00:23:52,417
- Terve.
- Hei.
304
00:23:52,500 --> 00:23:55,937
- Hugo Ekberg? Olen Johanna Pavik.
- Hauska tavata.
305
00:23:56,020 --> 00:23:57,620
Voit istuutua.
306
00:23:58,460 --> 00:23:59,577
Okei.
307
00:23:59,660 --> 00:24:02,140
Sopiiko, ett� nauhoitan keskustelun?
308
00:24:02,740 --> 00:24:05,657
Hugo, sopiiko,
ett� nauhoitan keskustelun?
309
00:24:05,740 --> 00:24:08,137
Eih�n t�m� ole kuulustelu?
310
00:24:08,220 --> 00:24:11,377
Ei. Kuulemme sinua todistajana.
Se on eri asia.
311
00:24:11,460 --> 00:24:14,617
Mutta en n�hnyt mit��n.
312
00:24:14,700 --> 00:24:17,940
Voimmeko nauhoittaa vai emme?
313
00:24:18,820 --> 00:24:20,980
Haluatko todistaa?
314
00:24:21,820 --> 00:24:23,377
Totta kai.
315
00:24:23,460 --> 00:24:25,100
Hienoa.
316
00:24:27,220 --> 00:24:29,977
Hugo Ekbergin kuuleminen kello 13.36.
317
00:24:30,060 --> 00:24:32,700
Tied�tk�, miksi olet kuultavanamme?
318
00:24:34,740 --> 00:24:37,457
Koska olin illallisella.
319
00:24:37,540 --> 00:24:42,457
Aivan. Koska olit samalla
illallisella kuin Robin Nyman -
320
00:24:42,540 --> 00:24:45,620
samana iltana,
kun h�net l�ydettiin kuolleena.
321
00:24:48,100 --> 00:24:52,857
Toki, mutta kun muotoilet sen noin,
se kuulostaa v�h�n...
322
00:24:52,940 --> 00:24:54,460
V�h�n milt�?
323
00:24:55,100 --> 00:24:59,417
Olet vain todistaja. Sinua
ei t�ss� vaiheessa ep�ill� mist��n.
324
00:24:59,500 --> 00:25:00,980
Ai t�ss� vaiheessa?
325
00:25:01,860 --> 00:25:06,740
Tied�tk�, ett� lausunnot
illan kulusta poikkeavat toisistaan?
326
00:25:10,180 --> 00:25:14,940
Kertoisitko omin sanoin,
mit� muistat illasta?
327
00:25:15,820 --> 00:25:18,860
En tied� sen enemp�� kuin muutkaan.
328
00:25:19,500 --> 00:25:21,700
Kerro, mit� tied�t.
329
00:25:23,100 --> 00:25:26,777
- S�imme illallista.
- Ai s�itte illallista?
330
00:25:26,860 --> 00:25:27,761
Niin.
331
00:25:27,845 --> 00:25:31,857
Oletteko yhteis�,
joka kokoontuu usein illallisille?
332
00:25:31,940 --> 00:25:33,777
Ei, emme ole yhteis�.
333
00:25:33,860 --> 00:25:36,540
Ette siis yleens� sy� illallista yhdess�?
334
00:25:37,900 --> 00:25:41,020
Tietojemme mukaan kyseess� on klubi,
335
00:25:45,380 --> 00:25:47,540
jossa on tapahtunut kaikenlaista.
336
00:25:49,100 --> 00:25:52,417
Kouluasioiden valvontavirastokin
tiet�� tapahtumista.
337
00:25:52,500 --> 00:25:55,377
- Min� en.
- Etk�?
338
00:25:55,460 --> 00:25:57,700
Mutta tied�t kuolemantapauksesta?
339
00:25:59,660 --> 00:26:01,180
Tied�n.
340
00:26:05,220 --> 00:26:08,577
Liikkeell� on melkoisesti huhuja
videoon liittyen.
341
00:26:08,660 --> 00:26:13,057
Jotkut sanovat, ett�
video on per�isin illallisseurasta.
342
00:26:13,140 --> 00:26:15,697
- Mit� sanot siihen?
- Ei se ole seura.
343
00:26:15,780 --> 00:26:20,220
- Mik� sitten?
- Kaveriporukan illallinen.
344
00:26:22,620 --> 00:26:26,017
- Is�si...
- Miten h�n t�h�n liittyy?
345
00:26:26,100 --> 00:26:28,300
- Mietin, onko...
- Tule sis��n.
346
00:26:29,620 --> 00:26:33,977
- Kuka olet?
- Regina Wennerholm, asianajaja.
347
00:26:34,060 --> 00:26:35,497
- T�m� riitt��.
- Ei.
348
00:26:35,580 --> 00:26:38,180
Kyll� riitt��. Tule, Hugo.
349
00:26:46,140 --> 00:26:48,100
Pysy suunnitelmassamme.
350
00:26:50,340 --> 00:26:51,460
Hei.
351
00:26:52,420 --> 00:26:54,577
- Hei.
- Mit� teet?
352
00:26:54,660 --> 00:26:56,377
Kirjoitan Adam Smithist�.
353
00:26:56,460 --> 00:27:01,257
T�m� pit�� palauttaa illalla,
joten ajattelin hoitaa sen.
354
00:27:01,340 --> 00:27:06,177
- Mit� teill� on mieless�?
- Halusimme puhua yhdest� jutusta.
355
00:27:06,260 --> 00:27:11,577
Halusimme sanoa,
ett� Caroline voi olla v�h�n hankala.
356
00:27:11,660 --> 00:27:15,577
Ajattelin vain,
ett� haluat ehk� puhua jollekin.
357
00:27:15,660 --> 00:27:17,260
Menk�� pois.
358
00:27:30,740 --> 00:27:33,220
Tied�t, mist� meid�t l�yt��,
359
00:27:34,580 --> 00:27:37,060
kun haluat jutella.
360
00:27:37,660 --> 00:27:39,420
Hei, Philip.
361
00:27:44,180 --> 00:27:47,337
- H�n pelk�si kuollakseen.
- Niin Williamkin.
362
00:27:47,420 --> 00:27:49,217
Caroline on hullu.
363
00:27:49,300 --> 00:27:53,217
Ent� Philip?
N�itk�, miten h�n katsoi Nathalieta?
364
00:27:53,300 --> 00:27:56,297
Kuulin Holmeredin tyypist�,
joka pid�tettiin.
365
00:27:56,380 --> 00:27:58,137
Mit�k�h�n h�n tiet��?
366
00:27:58,220 --> 00:28:00,297
Onkohan h�n tehnyt jotain?
367
00:28:00,380 --> 00:28:04,377
En tied�, mit� pit�isi ajatella.
368
00:28:04,460 --> 00:28:08,137
Hulluja he ovat, mutta
eiv�t he voisi... Vai voisivatko?
369
00:28:08,220 --> 00:28:11,420
En en�� tied�, mit� ajattelen.
370
00:28:21,060 --> 00:28:24,137
- Kuinka voit?
- Mit�s luulisit?
371
00:28:24,220 --> 00:28:26,300
Olen selliss�, hitto vie.
372
00:28:34,780 --> 00:28:37,460
Ymm�rr�t kai, mit� on meneill��n?
373
00:28:38,500 --> 00:28:40,657
Rikoitte ovemme -
374
00:28:40,740 --> 00:28:43,577
ja nyt kysytte alibiani viime tiistaille.
375
00:28:43,660 --> 00:28:46,497
- Osaan kyll� p��tell�.
- Oletko varma?
376
00:28:46,580 --> 00:28:51,737
Mit� v�li� sill� en�� on? Se porukka
on lavastanut minut syylliseksi.
377
00:28:51,820 --> 00:28:56,297
Teit sen itse. Myit huumeita
kaverille, joka l�ydettiin kuolleena.
378
00:28:56,380 --> 00:29:00,257
- Helppo p��tell�.
- Eli min� olen murhaaja?
379
00:29:00,340 --> 00:29:04,137
Eli min� murhasin h�net,
koska k�vin koululla asioilla?
380
00:29:04,220 --> 00:29:05,977
Niink� teette ty�nne?
381
00:29:06,060 --> 00:29:08,577
Oikeus voi n�hd� asian niin. Ymm�rr�tk�?
382
00:29:08,660 --> 00:29:11,697
Yksi tyyppi
tuomittiin kuolemantuottamuksesta,
383
00:29:11,780 --> 00:29:16,657
koska ihmisi� kuoli h�nen kamaansa.
Varaudu siihen.
384
00:29:16,740 --> 00:29:21,057
Olen kertonut kaiken.
Mit� haluat minun viel� sanovan?
385
00:29:21,140 --> 00:29:25,140
Kun tulen takaisin, saat luvan
kertoa jotain, mit� en tied�.
386
00:29:26,900 --> 00:29:29,420
Helvetti.
387
00:29:30,020 --> 00:29:31,900
Helvetti t�t� touhua.
388
00:29:44,060 --> 00:29:47,697
Kuten jo kerroin, olin bileiss�,
389
00:29:47,780 --> 00:29:49,897
joihin menin suoraan sielt�.
390
00:29:49,980 --> 00:29:52,257
Myym��n kamaa vai vieraaksi?
391
00:29:52,340 --> 00:29:54,337
Vieraaksi.
392
00:29:54,420 --> 00:29:58,780
Kerro lis�� bileist�.
Milloin saavuit sinne?
393
00:30:02,340 --> 00:30:05,177
Kuule. Olen jo kertonut kaiken.
394
00:30:05,260 --> 00:30:07,377
En tied�, kuka se j�tk� oli.
395
00:30:07,460 --> 00:30:12,140
En ole koskaan tavannut h�nt�.
Oliko viel� muuta?
396
00:30:14,140 --> 00:30:19,300
Vanhempasi eiv�t asu Ruotsissa.
Asuvatko he viel� Afrikassa?
397
00:30:22,340 --> 00:30:25,857
Viranomaiseksi kysymyksesi
ovat tosi ennakkoluuloisia.
398
00:30:25,940 --> 00:30:29,220
Paljon mahdollista,
mutta voisitko vastata?
399
00:30:30,140 --> 00:30:33,857
He asuvat ja ty�skentelev�t ulkomailla.
400
00:30:33,940 --> 00:30:36,620
Enemp�� minun ei tarvitse kertoa.
401
00:30:57,260 --> 00:30:59,457
Luulin jo n�hneeni kaiken,
402
00:30:59,540 --> 00:31:05,177
mutta t�m� on jo aivan sairasta.
En osaa edes kuvailla.
403
00:31:05,260 --> 00:31:07,497
Yhden hullun jutun voin kertoa.
404
00:31:07,580 --> 00:31:12,817
Philip pyysi minua ostamaan kokkelia -
405
00:31:12,900 --> 00:31:15,737
joltain huumediilerilt�.
406
00:31:15,820 --> 00:31:20,577
Diilerill� oli yll��n smokki.
407
00:31:20,660 --> 00:31:22,377
Enp� ole ennen n�hnyt.
408
00:31:22,460 --> 00:31:25,297
Tulin takaisin ja heitin pussin p�yd�lle.
409
00:31:25,380 --> 00:31:29,177
Philip otti sen
ja veti j��t�v�n kokoiset viivat.
410
00:31:29,260 --> 00:31:34,337
En ole koskaan n�hnyt kenenk��n
vet�v�n niin paljon kokkelia.
411
00:31:34,420 --> 00:31:41,377
Ihan sairasta,
miten paljon koksua se j�tk� kest��.
412
00:31:41,460 --> 00:31:44,857
Helvetin narkki! Mit� oikein ajattelit?
413
00:31:44,940 --> 00:31:46,220
No?
414
00:31:46,860 --> 00:31:49,700
Miten t�st� nyt selvit��n?
415
00:31:54,060 --> 00:31:56,817
- J��tk� viel� hetkeksi?
- J��n.
416
00:31:56,900 --> 00:31:59,657
- Viel� muutama lasillinen.
- Rauhoitu.
417
00:31:59,740 --> 00:32:01,460
- Kaksi viel�.
- Ehk� yksi.
418
00:32:02,020 --> 00:32:03,900
Haloo?
419
00:32:05,580 --> 00:32:06,540
Mit�?
420
00:32:08,460 --> 00:32:10,777
Milloin se julkaistiin?
421
00:32:10,860 --> 00:32:14,140
Katson heti. Hyv�. Hei.
422
00:32:15,260 --> 00:32:16,377
Mit� nyt?
423
00:32:16,460 --> 00:32:19,057
Tuna Kvarnista on julkaistu uusi video.
424
00:32:19,140 --> 00:32:22,497
Se on kuvattu silloin,
kun Isaac juhli kanssamme.
425
00:32:22,580 --> 00:32:25,577
H�n on syyt�n.
426
00:32:25,660 --> 00:32:27,737
- N�yt�.
- Hitto.
427
00:32:27,820 --> 00:32:29,937
Luulin jo n�hneeni kaiken,
428
00:32:30,020 --> 00:32:35,257
mutta t�m� on jo aivan sairasta.
En osaa edes kuvailla.
429
00:32:35,340 --> 00:32:37,737
Yhden hullun jutun voin kertoa.
430
00:32:37,820 --> 00:32:42,977
Philip pyysi minua ostamaan kokkelia -
431
00:32:43,060 --> 00:32:45,337
joltain huumediilerilt�.
432
00:32:45,420 --> 00:32:50,697
Diilerill� oli yll��n smokki.
433
00:32:50,780 --> 00:32:52,617
Enp� ole ennen n�hnyt.
434
00:32:52,700 --> 00:32:54,297
Tulin takaisin...
435
00:32:54,380 --> 00:32:55,860
Ei hitto.
436
00:32:57,260 --> 00:32:59,017
T�m� on hyv� juttu.
437
00:32:59,100 --> 00:33:02,417
- Niin.
- Isaac vapautetaan.
438
00:33:02,500 --> 00:33:04,820
- Kippis.
- Kippis.
439
00:33:08,860 --> 00:33:10,697
Kiva.
440
00:33:10,780 --> 00:33:13,060
Soitellaan my�hemmin.
441
00:33:15,260 --> 00:33:17,617
- Tuolla istuu komea mies.
- Mit�?
442
00:33:17,700 --> 00:33:21,260
Tuolla on komea mies.
Mutta ole hienovarainen.
443
00:33:21,980 --> 00:33:23,980
Menisit juttelemaan.
444
00:33:37,900 --> 00:33:40,420
Tulitko t�nne haastamaan riitaa?
445
00:33:42,700 --> 00:33:45,257
En. Kunhan hengailen.
446
00:33:45,340 --> 00:33:46,820
Okei.
447
00:33:47,940 --> 00:33:50,617
Eik� t��ll� saa vain hengailla?
448
00:33:50,700 --> 00:33:54,017
Saat olla, miss� haluat.
449
00:33:54,100 --> 00:33:56,300
Haluatko liitty� seuraan?
450
00:33:57,740 --> 00:33:59,300
Mik� ettei.
451
00:34:02,620 --> 00:34:06,017
Paitsi, jos olet pomosi asialla.
En ole kiinnostunut.
452
00:34:06,100 --> 00:34:07,940
Mit�? En.
453
00:34:17,540 --> 00:34:22,140
Kiva, ett� kilpailu j�rjestet��n.
454
00:34:23,540 --> 00:34:28,017
Ja ett� se j�rjestet��n
teid�n koulullanne.
455
00:34:28,100 --> 00:34:31,017
- Lasillinen punaviini� Saralle.
- Kiitos.
456
00:34:31,100 --> 00:34:33,137
Haluaako yst�v�si juotavaa?
457
00:34:33,220 --> 00:34:36,177
- Emme ole kavereita.
- Ettek�?
458
00:34:36,260 --> 00:34:39,457
- Ehk� h�n silti haluaa juotavaa.
- En nyt, kiitos.
459
00:34:39,540 --> 00:34:43,177
En tajua, miksi kukaan haluaa
olla t�iss� Tuna Kvarnissa.
460
00:34:43,260 --> 00:34:45,217
Kuka haluaa?
461
00:34:45,300 --> 00:34:47,937
Kuka oikeasti haluaa olla t�iss� siell�?
462
00:34:48,020 --> 00:34:51,300
- Min�.
- Min� en ikin� voisi.
463
00:34:51,940 --> 00:34:55,617
En halua edustaa
sellaista sairasta touhua.
464
00:34:55,700 --> 00:35:01,657
Ollaksesi tasa-arvotaistelija,
joka kuulemma olet,
465
00:35:01,740 --> 00:35:04,020
olet aika tuomitseva.
466
00:35:05,980 --> 00:35:07,220
Loukkaannuitko?
467
00:35:10,380 --> 00:35:13,740
Etk� voisi mieluummin kertoa itsest�si?
468
00:35:14,740 --> 00:35:16,380
Mit� haluat tiet��?
469
00:35:18,020 --> 00:35:19,257
Kaiken.
470
00:35:19,340 --> 00:35:21,420
Vaikutat hauskalta.
471
00:35:24,180 --> 00:35:25,857
Se�ores.
472
00:35:25,940 --> 00:35:27,937
Mit� t�m� on?
473
00:35:28,020 --> 00:35:31,140
- Pit�isik� meid�n juoda n�m�?
- N�ht�v�sti.
474
00:35:36,140 --> 00:35:37,620
No mutta...
475
00:35:40,140 --> 00:35:42,257
Vaikutat hauskalta.
476
00:35:42,340 --> 00:35:45,697
Olet ter�v�.
477
00:35:45,780 --> 00:35:48,297
- Kiinnostava.
- Lis��.
478
00:35:48,380 --> 00:35:50,780
Olen ihan hiess�.
479
00:35:51,620 --> 00:35:53,500
Nauratko viel�?
480
00:35:54,340 --> 00:35:57,777
- Niin...
- Hauska, ter�v�.
481
00:35:57,860 --> 00:35:59,937
- Kerro itsest�si.
- Kiinnostava.
482
00:36:00,020 --> 00:36:02,337
Mist� aloitan? Onko sinulla aikaa?
483
00:36:02,420 --> 00:36:03,660
On. Aikaa on.
484
00:36:05,860 --> 00:36:10,857
En pysty lopettamaan Robinin tarinan
katsomista. Ihan kuin huumetta.
485
00:36:10,940 --> 00:36:12,977
Eik� sit� ole poistettu?
486
00:36:13,060 --> 00:36:15,417
Tallensin sen tietenkin.
487
00:36:15,500 --> 00:36:17,937
Mik� salapoliisi sin� oikein olet?
488
00:36:18,020 --> 00:36:20,380
Huonompaa saa hakea.
489
00:36:21,100 --> 00:36:26,537
Olen kysellyt v�h�n t�n��n. Kukaan ei
tunnu tiet�v�n, kuka noita julkaisee.
490
00:36:26,620 --> 00:36:30,700
- Joidenkin teorioiden mukaan sin�.
- Min�k�?
491
00:36:31,300 --> 00:36:33,257
Onpa todenn�k�ist�.
492
00:36:33,340 --> 00:36:36,017
Ei Robin olisi tuota minulle l�hett�nyt.
493
00:36:36,100 --> 00:36:42,260
Niin. Voidaanko vain katsoa t�t�?
T�m� on paljon t�rke�mp��.
494
00:37:14,220 --> 00:37:16,180
Selv�.
495
00:37:17,260 --> 00:37:19,140
Oletteko varmoja siit�?
496
00:37:20,220 --> 00:37:21,420
Kyll�.
497
00:37:22,500 --> 00:37:25,020
Hyv�. Kiitos. Hei.
498
00:37:26,100 --> 00:37:29,097
Mit� he sanoivat vammasta?
499
00:37:29,180 --> 00:37:33,217
P��ss� on kyll� vamma,
mutta kuolemansyy on hukkuminen.
500
00:37:33,300 --> 00:37:35,657
Veress� on kokaiinia ja alkoholia.
501
00:37:35,740 --> 00:37:38,817
Kaikki viittaa onnettomuuteen,
mutta emme tied�.
502
00:37:38,900 --> 00:37:42,657
Niin. Emme ole l�yt�neet
lompakkoa tai k�nnykk��.
503
00:37:42,740 --> 00:37:47,817
T�m� voi tietysti olla murha,
mutta ei olisi ensimm�inen kerta,
504
00:37:47,900 --> 00:37:52,300
kun joku Holmeredista
ry�st�� jonkun Tuna Kvarnista.
505
00:37:52,860 --> 00:37:55,217
Todella ennakkoluuloista.
506
00:37:55,300 --> 00:37:59,260
Jos t�m� nyt on murha,
sinun pit�� tutkia t�t�.
507
00:38:01,980 --> 00:38:03,500
Selv�.
508
00:40:00,020 --> 00:40:01,740
Niin min�kin.
509
00:40:13,540 --> 00:40:16,777
Niin. Olen samaa mielt�.
510
00:40:16,860 --> 00:40:19,217
Hyvin se meni.
511
00:40:19,300 --> 00:40:22,337
K�skin kaikkien k�ytt�yty� normaalisti.
512
00:40:22,420 --> 00:40:24,580
Tein juuri niin kuin neuvoit.
513
00:40:26,980 --> 00:40:30,580
Mit� se keskusteluohjelman nainen
tekee t��ll�?
514
00:40:32,580 --> 00:40:34,460
Joku Sara.
515
00:40:36,260 --> 00:40:37,780
Niin.
516
00:40:38,780 --> 00:40:41,780
Sori, n�in h�net juuri.
517
00:40:43,020 --> 00:40:44,620
Okei.
518
00:40:45,500 --> 00:40:47,580
Ei...
519
00:40:48,460 --> 00:40:51,260
Minunkin on ment�v� sis�lle.
520
00:40:53,220 --> 00:40:55,180
N�hd��n huomenna.
521
00:40:55,940 --> 00:40:58,660
- Hyv�� y�t�, is�.
- Hyv�� y�t�.
522
00:41:59,860 --> 00:42:03,580
Tekstitys: Jukka Nieminen www.plint.com
39993