All language subtitles for A.Class.Apart.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:54,360 --> 00:00:59,800 SEEPRAHUONE 3 00:02:09,120 --> 00:02:10,360 �kki� nyt! 4 00:02:23,480 --> 00:02:25,080 Hyi helvetti. 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,880 T�t� ei ole avattu. 6 00:02:46,200 --> 00:02:47,760 T�ss�. 7 00:02:57,800 --> 00:03:02,717 - Minun pit�isi jo l�hte� kouluun... - Benno, tied�tk�... 8 00:03:02,800 --> 00:03:08,560 ...miksi onkiessa k�ytet��n sy�ttin� matoja? 9 00:03:09,080 --> 00:03:11,760 Ei aavistustakaan. 10 00:03:12,680 --> 00:03:15,080 Ne ovat mukautuvia. 11 00:03:16,680 --> 00:03:19,120 Kun madon laittaa koukkuun, 12 00:03:19,920 --> 00:03:22,560 se tavallaan antautuu heti. 13 00:03:26,880 --> 00:03:28,520 Mieti sit�. 14 00:05:00,800 --> 00:05:01,960 Istuutukaa. 15 00:05:09,800 --> 00:05:13,917 Oletteko ehtineet unohtaa, miten k�ytt�ydyt��n? Hiljaisuutta. 16 00:05:14,000 --> 00:05:15,440 Hiljaisuutta. 17 00:05:17,960 --> 00:05:19,480 Kiitos. 18 00:05:21,280 --> 00:05:24,240 Keit� t�n��n on poissa? 19 00:05:25,880 --> 00:05:28,437 Hugo, Robin ja William. Muita? 20 00:05:28,520 --> 00:05:31,000 Oliko juopporemmill� eilen kokous? 21 00:05:31,920 --> 00:05:34,160 Poissaolo on siis hyv�ksytt�v�. 22 00:05:34,680 --> 00:05:35,840 No niin. 23 00:05:37,840 --> 00:05:40,117 Osa on ehk� jo kuullut huhuja, 24 00:05:40,200 --> 00:05:43,957 joten ajattelin ehti� ennen niit�. 25 00:05:44,040 --> 00:05:49,077 Poliisi on l�yt�nyt ruumiin Holmeredin keskustasta. 26 00:05:49,160 --> 00:05:51,800 Ruumis oli vedess� l�hell� Kvarnenia. 27 00:05:58,240 --> 00:06:00,120 Niin, Joacim? 28 00:06:00,720 --> 00:06:02,957 Onko uhri Holmeredin koulusta? 29 00:06:03,040 --> 00:06:05,637 En osaa sanoa. 30 00:06:05,720 --> 00:06:08,480 Mietitte varmaan, mit� on tapahtunut. 31 00:06:09,040 --> 00:06:14,637 Useimpiin hukkumisonnettomuuksiin liittyy alkoholi tai huumeet, 32 00:06:14,720 --> 00:06:18,277 ellei uhri sitten ole pikkulapsi. 33 00:06:18,360 --> 00:06:21,477 Toivon, ett� j�t�mme spekulaatiot sikseen - 34 00:06:21,560 --> 00:06:24,317 ja keskitymme kouluun. Sopiiko? Hyv�. 35 00:06:24,400 --> 00:06:26,200 Jatketaan siis. 36 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 - Hei. - Hei. 37 00:06:44,960 --> 00:06:48,120 Ihan kuin en olisi tarpeeksi krapulassa. 38 00:06:55,360 --> 00:06:59,000 Eik� Isaacilla ollut smokki eilisiss� juhlissa? 39 00:07:00,640 --> 00:07:01,600 Kuulitko? 40 00:07:02,280 --> 00:07:03,960 Mit�? Kuulin. 41 00:07:05,360 --> 00:07:07,320 Soitan Roddelle. 42 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 Hei. 43 00:07:11,360 --> 00:07:13,520 Oletko kuullut Isaacista mit��n? 44 00:07:20,760 --> 00:07:25,520 Soita, jos kuulet jotain. Hyv�, kiitos. 45 00:07:26,760 --> 00:07:29,877 T�ytyy l�hte� t�ihin. 46 00:07:29,960 --> 00:07:32,197 - Voinko l�hte�? - Toki. 47 00:07:32,280 --> 00:07:35,920 N�hd��nk� my�hemmin Vallenissa? 48 00:07:54,640 --> 00:07:56,717 Pankaa puhelimet pois. 49 00:07:56,800 --> 00:08:00,757 Tied�n, ett� mietitte sit�, mutta se oli varmasti onnettomuus. 50 00:08:00,840 --> 00:08:04,237 - Niin varmaan. - Tied�tteh�n te Holmeredin. 51 00:08:04,320 --> 00:08:07,080 Eik� se sit� paitsi kuulu teille. 52 00:08:17,160 --> 00:08:19,640 Sebastian, istu alas. 53 00:08:22,080 --> 00:08:23,360 Istu. 54 00:08:26,520 --> 00:08:28,560 Poliisit ovat t��ll�. 55 00:09:02,000 --> 00:09:03,520 Hugo. 56 00:09:04,120 --> 00:09:05,597 Hugo! 57 00:09:05,680 --> 00:09:06,920 Hugo! 58 00:09:08,680 --> 00:09:10,437 Her�� nyt, hitto soikoon. 59 00:09:10,520 --> 00:09:13,760 Senkin persereik�, Carnebo. 60 00:09:14,520 --> 00:09:17,440 Huolestuin, kun et tullut tunnille. 61 00:09:24,600 --> 00:09:26,160 Hyv� jumala. 62 00:09:38,200 --> 00:09:40,997 Olet pelottava, Philip. 63 00:09:41,080 --> 00:09:45,800 Jotain taitaa olla tapahtunut. 64 00:09:46,440 --> 00:09:49,397 Poliisit tulivat koululle. 65 00:09:49,480 --> 00:09:53,320 Rolf kertoi, ett� sin�, William ja Robin olitte poissa. 66 00:09:55,520 --> 00:09:57,600 Meid�n t�ytyy menn�. Tule. 67 00:10:02,600 --> 00:10:03,520 Hitto. 68 00:10:18,440 --> 00:10:20,237 Mit� hittoa? 69 00:10:20,320 --> 00:10:21,560 Huomenta. 70 00:10:33,720 --> 00:10:35,680 - Huomenta. - Huomenta. 71 00:10:39,960 --> 00:10:42,037 Hei, tyt�t. Antaisitko kahvin? 72 00:10:42,120 --> 00:10:45,317 - En saa Isaacia kiinni. - Etk�? 73 00:10:45,400 --> 00:10:47,920 H�n ei vastaa edes viesteihin. 74 00:10:48,440 --> 00:10:51,800 H�n tekee aina n�in. 75 00:10:52,440 --> 00:10:55,557 Ehk� sinun pit�isi antaa h�nelle v�h�n aikaa. 76 00:10:55,640 --> 00:10:59,717 H�n oli eilen bileiss�. Heti, kun on tosi kyseess�, h�n h�ipyy. 77 00:10:59,800 --> 00:11:03,000 - T�ss� on kahvisi, Sara. - Kiitos. 78 00:11:03,760 --> 00:11:08,400 Autan sinua. Yrit�n saada h�net kiinni. 79 00:11:09,120 --> 00:11:11,157 Kuulitko ruumiista joessa? 80 00:11:11,240 --> 00:11:13,477 Mene tunnillesi. 81 00:11:13,560 --> 00:11:15,757 - Hei. - Hei. 82 00:11:15,840 --> 00:11:19,880 - Mihin olette menossa? - Menemme tapaamaan rehtoria. Tule. 83 00:11:27,880 --> 00:11:30,037 Onpa t��ll� kuuma. 84 00:11:30,120 --> 00:11:32,557 Kiva, ett� olet elossa. Miten menee? 85 00:11:32,640 --> 00:11:34,997 Lopeta. En tosiaankaan kest� nyt. 86 00:11:35,080 --> 00:11:38,160 - Kysyin vain vointiasi. - Oletko n�hnyt Robinia? 87 00:11:40,320 --> 00:11:42,397 - Oletko? - En ole k�ynyt ulkona. 88 00:11:42,480 --> 00:11:44,437 Huomaamme sen hajusta. 89 00:11:44,520 --> 00:11:49,237 - Y�k�tt�v��. Mit� olet tehnyt t��ll�? - P�� kiinni, William. 90 00:11:49,320 --> 00:11:52,397 Ryhdist�ydy ja pukeudu. Poliisit ovat t��ll�. 91 00:11:52,480 --> 00:11:53,477 �kki� nyt! 92 00:11:53,560 --> 00:11:54,957 Poliisitko? 93 00:11:55,040 --> 00:11:59,277 Hitto, ett� t��ll� haisee. Pane v�h�n Zlatanin deodoranttia. 94 00:11:59,360 --> 00:12:00,877 Mist� oikein puhutte? 95 00:12:00,960 --> 00:12:03,677 P�� kiinni ja housut jalkaan nyt. 96 00:12:03,760 --> 00:12:05,997 T��ll� haisee ihan perserei�lle. 97 00:12:06,080 --> 00:12:08,917 - Oletko oksentanut t��ll�? - Olen. 98 00:12:09,000 --> 00:12:13,157 - Hyi hitto. - Tule ulos, kun olet saanut p��llesi. 99 00:12:13,240 --> 00:12:15,400 - Olitteko mukana eilen? - Hiljaa. 100 00:12:24,240 --> 00:12:25,960 Hitto, Jocke! 101 00:12:26,720 --> 00:12:29,360 Oppilaan huone on oikealla. 102 00:12:38,120 --> 00:12:41,837 Robin Nyman on ollut t��ll� vain yhden lukukauden. 103 00:12:41,920 --> 00:12:43,120 Ehk� hyv� tiet��. 104 00:12:48,360 --> 00:12:49,800 Kiitos. 105 00:12:51,920 --> 00:12:54,077 Kukaan ei saa tulla huoneeseen. 106 00:12:54,160 --> 00:12:57,680 Huone on mahdollinen rikospaikka. 107 00:13:35,760 --> 00:13:37,397 - Carl? - Onko tilanne paha? 108 00:13:37,480 --> 00:13:39,317 Min� hoidan t�m�n. 109 00:13:39,400 --> 00:13:42,077 - Kuka se oli? - Se oli tervetuliaisriitti. 110 00:13:42,160 --> 00:13:45,557 Kuka oppilaistamme on kuollut? 111 00:13:45,640 --> 00:13:50,477 Robin Nyman. Kenneth Nymanin poika. 112 00:13:50,560 --> 00:13:52,600 Voi helvetti. 113 00:13:54,160 --> 00:13:57,037 Tied�tk�, mit� tapahtui? Oliko se onnettomuus? 114 00:13:57,120 --> 00:14:01,517 Rikosta ei ep�ill�. Mit� tahansa on voinut tapahtua. 115 00:14:01,600 --> 00:14:04,917 Oletteko puhuneet is�n ja perheen kanssa? 116 00:14:05,000 --> 00:14:06,917 Poliisi on ilmoittanut heille. 117 00:14:07,000 --> 00:14:11,517 Minun olisi pit�nyt soittaa heille, mutta en ole viel� ehtinyt. 118 00:14:11,600 --> 00:14:14,640 T�st� nousee hirve� haloo. 119 00:14:18,880 --> 00:14:20,477 Mit� me nyt teemme? 120 00:14:20,560 --> 00:14:23,237 Ajattelin ensin tehd� lehdist�tiedotteen. 121 00:14:23,320 --> 00:14:25,717 - �l�. - Se voitaisiin ymm�rt�� v��rin. 122 00:14:25,800 --> 00:14:28,800 Joskus on parempi sanoa mahdollisimman v�h�n. 123 00:15:02,000 --> 00:15:03,677 No niin. 124 00:15:03,760 --> 00:15:08,920 Jos joku teist� haluaa puhua tapahtuneesta, oveni on aina auki. 125 00:15:14,880 --> 00:15:15,960 Robinille. 126 00:15:24,840 --> 00:15:27,517 P�iv�n loput oppitunnit on peruttu. 127 00:15:27,600 --> 00:15:31,677 Tiedotamme asiasta lis��, kun poliisi saa tutkinnan valmiiksi. 128 00:15:31,760 --> 00:15:34,717 Jos haluatte antaa perheelle kukkia tai viestin, 129 00:15:34,800 --> 00:15:37,000 voitte j�tt�� ne rehtorinkansliaan. 130 00:15:37,680 --> 00:15:39,240 Sasha. 131 00:15:41,080 --> 00:15:43,597 Koulu jatkuu huomenna normaalisti. 132 00:15:43,680 --> 00:15:47,440 Kerromme kilpailusta lis�� my�hemmin. 133 00:15:49,320 --> 00:15:50,221 Caroline. 134 00:15:54,600 --> 00:15:56,197 Miss� William on? 135 00:15:56,280 --> 00:15:58,360 H�n ei pystynyt j��m��n. 136 00:16:00,160 --> 00:16:02,400 N�hd��n kymmenen minuutin p��st�. 137 00:16:05,720 --> 00:16:09,717 Olemme onnistuneet t�ss� Dubaissa ja Torontossa. 138 00:16:09,800 --> 00:16:12,597 Ei ole kyse siit�, miten teemme sen, 139 00:16:12,680 --> 00:16:18,160 vaan siit�, miten teemme sen mahdollisimman tehokkaasti. 140 00:16:50,880 --> 00:16:54,437 Yrityksell�mme on yli sata tyytyv�ist� asiakasta, 141 00:16:54,520 --> 00:16:59,157 jotka omistavat heid�n toiveidensa mukaan rakentamiamme kiinteist�j�. 142 00:16:59,240 --> 00:17:05,117 Rakennuksia, joiden vuokratuotot kasvavat p�iv� p�iv�lt�. 143 00:17:05,200 --> 00:17:08,840 Haluatko olla yksi heist�? 144 00:17:09,560 --> 00:17:13,960 - Voinko auttaa? - Ei, ei, jatka vaan. 145 00:17:14,520 --> 00:17:15,557 Ole hyv�. 146 00:17:15,640 --> 00:17:21,797 Muistakaa, ett� mahdollisuudet eiv�t vain tapahdu. 147 00:17:21,880 --> 00:17:25,077 Ne t�ytyy luoda, eik� vain? 148 00:17:25,160 --> 00:17:27,677 Niink� aioit sanoa? 149 00:17:27,760 --> 00:17:28,997 Juuri niin. 150 00:17:29,080 --> 00:17:30,960 Kiitos. 151 00:17:32,360 --> 00:17:34,517 Kiitos paljon, 152 00:17:34,600 --> 00:17:40,240 Charles Chip White. Antakaa h�nelle aplodit. 153 00:17:40,960 --> 00:17:42,200 Hyv�. Kiitos. 154 00:17:45,960 --> 00:17:49,197 Amerikkalainen yst�v�mme yritt�� t�ss� - 155 00:17:49,280 --> 00:17:53,557 saada teid�t tekem��n juuri saman virheen - 156 00:17:53,640 --> 00:17:57,077 kuin h�nen entiset asiakkaansa Dubaissa ja Torontossa. 157 00:17:57,160 --> 00:18:01,837 H�n yritt�� huijata teid�t mukaan houkuttelevilla hinnoilla. 158 00:18:01,920 --> 00:18:07,597 Kun rakentaminen maksaakin enemm�n, teid�n t�ytyy sijoittaa lis�� rahaa - 159 00:18:07,680 --> 00:18:10,717 pelastaaksenne alkuper�isen sijoituksenne. 160 00:18:10,800 --> 00:18:13,317 T�m� on maailman vanhin vippaskonsti, 161 00:18:13,400 --> 00:18:16,797 ja n�ette sen l�pi. 162 00:18:16,880 --> 00:18:20,997 Nyt, kun Charles Chip White poistuu lavalta, 163 00:18:21,080 --> 00:18:24,237 h�n soittaa pomolleen Yhdysvaltoihin - 164 00:18:24,320 --> 00:18:27,597 ja kutsuu teit� tyhm�ksi p��omaksi. 165 00:18:27,680 --> 00:18:29,477 Siin� tuleekin ongelma, 166 00:18:29,560 --> 00:18:31,037 koska ette ole tyhmi�. 167 00:18:31,120 --> 00:18:32,760 Tied�n sen. 168 00:18:33,880 --> 00:18:37,397 Niihin asioihin meid�n t�ytyy puuttua. 169 00:18:37,480 --> 00:18:43,437 Heill� on isoja haasteita, ja t�ss� koulussa puhutaan montaa kielt�. 170 00:18:43,520 --> 00:18:47,677 - Mist� puhutte? - Siit� kuolemantapauksesta. 171 00:18:47,760 --> 00:18:50,677 Ahaa. Mutta ettek�s te ole v��r�ss� koulussa? 172 00:18:50,760 --> 00:18:53,317 Tuna Kvarnissa emme p��sseet sis��n. 173 00:18:53,400 --> 00:18:57,357 Eik�h�n ongelma ole se, eik� oppilaidemme monikielisyys. 174 00:18:57,440 --> 00:18:59,677 Emme tied� tapauksesta mit��n. 175 00:18:59,760 --> 00:19:01,837 Oletatte sen liittyv�n kouluumme. 176 00:19:01,920 --> 00:19:04,397 - Emme oleta. - Miksi olette t��ll�? 177 00:19:04,480 --> 00:19:06,397 - Yrit�mme tehd� ty�mme. - Okei. 178 00:19:06,480 --> 00:19:10,997 Tuna Kvarnissa on varmasti enemm�n rikollisia oppilaita kuin t��ll�. 179 00:19:11,080 --> 00:19:14,517 Heit� suojellaan, toisin kuin meid�n oppilaitamme. 180 00:19:14,600 --> 00:19:18,957 - Yrit�mme vain tehd� ty�t�mme. - Kuvatkaa Tuna Kvarnia dronella. 181 00:19:19,040 --> 00:19:20,400 - Hyv�, Sara. - Hienoa! 182 00:19:21,640 --> 00:19:27,037 Tunnen useimmat teist� opiskelu- ajoilta tai yhteisist� projekteista. 183 00:19:27,120 --> 00:19:30,197 Bengt-Olof ja Jeanette. Kiitos viimeisest�. 184 00:19:30,280 --> 00:19:35,157 Niille, jotka eiv�t tunne minua, minun nimeni on Carl. 185 00:19:35,240 --> 00:19:39,197 Toisin kuin jenkkiyst�v�mme, min� en voi luikkia pakoon, 186 00:19:39,280 --> 00:19:44,197 panna p��t�ni pensaaseen tai paeta maasta, jos asiat menev�t pieleen. 187 00:19:44,280 --> 00:19:47,597 Pysyn kanssanne koko ajan. 188 00:19:47,680 --> 00:19:49,720 Tied�tte sen. 189 00:19:50,440 --> 00:19:55,637 Jos Cerebros Alecto p��see rakentamaan Crystal Point Toweria, 190 00:19:55,720 --> 00:19:59,317 sijoituksenne kasvavat aivan uudelle tasolle. 191 00:19:59,400 --> 00:20:02,997 Siit� tulee Pohjois-Euroopan korkein pilvenpiirt�j�, 192 00:20:03,080 --> 00:20:05,677 joka tuo Pohjois-Euroopan parhaat voitot. 193 00:20:05,760 --> 00:20:09,997 T�m� ei ole mit��n paskapuhetta. 194 00:20:10,080 --> 00:20:12,197 Tai, jotta kaikki ymm�rt�v�t: 195 00:20:12,280 --> 00:20:16,917 This is no bullshit, Chip. 196 00:20:17,000 --> 00:20:18,760 Kiitos. 197 00:20:34,680 --> 00:20:37,517 Williamin t�ytyy rauhoittua. 198 00:20:37,600 --> 00:20:40,280 Alan tulla vainoharhaiseksi. 199 00:20:41,200 --> 00:20:42,797 Mit� on voinut tapahtua? 200 00:20:42,880 --> 00:20:47,197 Ehk� se oli onnettomuus. Ehk� h�n tasapainoili sillan kaiteella. 201 00:20:47,280 --> 00:20:49,197 - Tasapainoili? - Turpa kiinni. 202 00:20:49,280 --> 00:20:52,117 Sen on t�ytynyt... En tied�. 203 00:20:52,200 --> 00:20:53,757 H�n oli heikko. 204 00:20:53,840 --> 00:20:57,037 Tarkoitatko, ett� h�n tappoi itsens�? 205 00:20:57,120 --> 00:21:01,597 Jos is�ni olisi kasinokuningas, tekisin itsekin itsemurhan. 206 00:21:01,680 --> 00:21:04,037 Tarvitsemme kuitenkin suunnitelman. 207 00:21:04,120 --> 00:21:09,197 Pit�� varmistaa, ettei t�t� yhdistet� Seeprahuoneeseen tai Tuna Kvarniin. 208 00:21:09,280 --> 00:21:12,680 Sytyt� valot, Philip. T��ll� on masentavan pime��. 209 00:21:14,440 --> 00:21:16,757 Ei teid�n tarvitse olla huolissaan. 210 00:21:16,840 --> 00:21:20,277 Ilman suunnitelmaa t�ytyy. Tarvitsemme suunnitelman. 211 00:21:20,360 --> 00:21:25,000 Mik� t�m� sotku on t��ll�? Eik� h�nen pit�nyt siivota? 212 00:21:25,760 --> 00:21:28,037 - Haisee y�k�tt�v�lt�. - Ei tuo auta. 213 00:21:28,120 --> 00:21:29,280 Kuulkaa. 214 00:21:29,800 --> 00:21:31,117 - Mit�? - Katsokaa. 215 00:21:31,200 --> 00:21:33,120 Mit� hittoa? 216 00:21:34,800 --> 00:21:36,480 Katsokaa. 217 00:21:39,160 --> 00:21:41,237 Ei voi olla totta. 218 00:21:41,320 --> 00:21:43,317 Kuka on niin tyhm�, ett� kuvaa? 219 00:21:43,400 --> 00:21:47,157 Tuo on perinne. Leikki�. Ei kukaan sit� tuosta ymm�rr�. 220 00:21:47,240 --> 00:21:50,877 Kuka sen on ladannut sinne? Mit� siin� lukee? 221 00:21:50,960 --> 00:21:53,080 Ei t�ss� lue mit��n. 222 00:21:54,680 --> 00:21:57,040 - Grace. - Niin? 223 00:22:00,320 --> 00:22:02,480 - Haloo? - Niin? 224 00:22:03,400 --> 00:22:05,960 Auts! Lopeta! Ole kiltti! 225 00:22:07,880 --> 00:22:09,397 Makaa vain paikoillasi. 226 00:22:09,480 --> 00:22:13,197 - Mik� tuo on? - Iljett�v� video. 227 00:22:13,280 --> 00:22:16,480 - Se taitaa olla t��lt�. - Mik� huone tuo on? 228 00:22:22,440 --> 00:22:24,317 T�m� kuvakulma. 229 00:22:24,400 --> 00:22:26,400 N�yt�. 230 00:22:29,640 --> 00:22:31,317 Kuvaaja on varmasti Robin. 231 00:22:31,400 --> 00:22:34,557 Miten Robin olisi voinut julkaista sen kuolleena? 232 00:22:34,640 --> 00:22:37,157 Kuka on noin pirun tyhm�? 233 00:22:37,240 --> 00:22:40,600 Ei sill� ole v�li�. Meihin tuo yhdistet��n. 234 00:22:41,480 --> 00:22:43,440 Helvetti. 235 00:22:52,560 --> 00:22:55,680 Ent� jos se ei ollut itsemurha tai onnettomuus? 236 00:23:00,880 --> 00:23:04,360 Sen on voinut tehd� joku Holmeredin jengeist�. 237 00:23:04,920 --> 00:23:07,280 Ai ett� h�net olisi ry�stetty? 238 00:23:09,080 --> 00:23:10,397 Meni v�h�n �veriksi? 239 00:23:10,480 --> 00:23:12,920 - Ei se ole ep�tavallista. - Ei. 240 00:23:15,160 --> 00:23:17,080 Robin tapasi Isaacin. 241 00:23:19,880 --> 00:23:21,920 Se voisi toimia. 242 00:23:23,000 --> 00:23:24,877 Toimisi varmaan hyvin. 243 00:23:24,960 --> 00:23:27,797 Emmek� me mene v�h�n liian pitk�lle? 244 00:23:27,880 --> 00:23:29,237 Tunnemme h�net. 245 00:23:29,320 --> 00:23:31,197 Emme tunne. 246 00:23:31,280 --> 00:23:33,197 - H�n tuo sinulle kamaa. - Silti. 247 00:23:33,280 --> 00:23:36,157 Haluatko, ett� meilt� kysell��n videosta? 248 00:23:36,240 --> 00:23:37,437 En tietenk��n. 249 00:23:37,520 --> 00:23:41,717 Haluatko, ett� sinulta kysell��n huoneesi kokaiinijemmoista? 250 00:23:41,800 --> 00:23:44,760 - �l� nyt. - Tarvitset Seepraa enemm�n kuin me. 251 00:23:45,480 --> 00:23:48,757 Antaisivatko vanhempasi tuon videon anteeksi? 252 00:23:48,840 --> 00:23:50,197 Ai "lopeta"? 253 00:23:50,280 --> 00:23:55,240 Arvosanoillasi ei paljon kehuskella. Tai ty�moraalillasi. 254 00:24:06,040 --> 00:24:08,240 Oletko n�hnyt t�m�n? 255 00:24:14,000 --> 00:24:16,640 - Nasim, oletko n�hnyt t�m�n? - Mink�? 256 00:24:19,960 --> 00:24:22,757 Makaa vain paikoillasi. 257 00:24:22,840 --> 00:24:25,160 Ei. Ei! 258 00:24:25,840 --> 00:24:28,360 Pane pois se. Oksennan kohta. 259 00:24:28,920 --> 00:24:30,280 Ihan totta. 260 00:24:52,440 --> 00:24:53,341 Hei. 261 00:24:53,760 --> 00:24:57,437 Anteeksi. En ole viel� ehtinyt varata aikaa. 262 00:24:57,520 --> 00:25:00,717 - Lupaan hoitaa sen. - Kiitos paljon. 263 00:25:00,800 --> 00:25:05,037 - Haluatko, ett� tulen mukaan? - No joo... Mielell��n. 264 00:25:05,120 --> 00:25:07,597 Min� tulen. 265 00:25:07,680 --> 00:25:10,157 Oletko n�hnyt videot Tunasta? 266 00:25:10,240 --> 00:25:12,960 Ihan sairaita. 267 00:25:14,840 --> 00:25:18,400 - Mit� t�m� on? - Jotain pahoinpitely�. 268 00:25:28,200 --> 00:25:30,837 Matkabudjetti on pantu nollille. 269 00:25:30,920 --> 00:25:34,120 He leikkaavat kaikesta. 270 00:25:36,280 --> 00:25:38,640 - Saisinko v�h�n lis��? - Totta kai. 271 00:25:41,800 --> 00:25:43,320 - Ole hyv�. - Kiitos. 272 00:25:44,360 --> 00:25:46,800 Ihan hullua. 273 00:25:50,000 --> 00:25:53,960 Nyt t�ytyy jatkaa t�it�. Hyv�. Hei sitten. 274 00:26:04,360 --> 00:26:06,917 ELIITTIKOULUN SKANDAALIT JA TRAGEDIAT 275 00:26:07,000 --> 00:26:09,157 ...OPPILAAT RISTIINNAULITSIVAT UUSIA... 276 00:26:09,240 --> 00:26:11,597 ...TERVETULIAISRIITTI... 277 00:26:11,680 --> 00:26:13,840 ...KOULU KIINNI... ...VAKAVIA VAMMOJA... 278 00:26:17,080 --> 00:26:19,717 PAHOINPITELYEP�ILY TUNA KVARNISSA 279 00:26:19,800 --> 00:26:23,317 KIDUTUSTA MUISTUTTAVA PAHOINPITELY 280 00:26:23,400 --> 00:26:26,800 TOIMITUSJOHTAJA CARL EKBERG ...HYV�KSIK�YTT��... 281 00:26:27,400 --> 00:26:28,840 Hei. 282 00:26:31,800 --> 00:26:34,917 - Hei, Sara. - Onpa paljon tavaraa. 283 00:26:35,000 --> 00:26:38,877 En ehdi auttaa t�n��n, mutta t�ss� v�h�n t�ydennyst�. 284 00:26:38,960 --> 00:26:42,877 Kiitos. Meinasin sanoa, ett� se on aivan liikaa. 285 00:26:42,960 --> 00:26:46,197 - Mutta eih�n se ole mahdollista. - Ei. 286 00:26:46,280 --> 00:26:49,077 Oletko kuullut Fawadista? Saako h�n j��d�? 287 00:26:49,160 --> 00:26:51,197 Me valitamme. 288 00:26:51,280 --> 00:26:54,037 H�n on asunut Ruotsissa l�hes koko el�m�ns�. 289 00:26:54,120 --> 00:26:56,997 Pit�� ottaa kuva sinusta. Olet niin n�ttin�. 290 00:26:57,080 --> 00:26:58,280 Odota. 291 00:26:58,920 --> 00:27:02,317 - Pit�isik� minulla olla lasit? - Anna olla. 292 00:27:02,400 --> 00:27:05,677 Ne ovat hienot. Hymyile. Sano "muikku". 293 00:27:05,760 --> 00:27:08,677 NYKYAJAN SUURIN KOULUSKANDAALI 294 00:27:08,760 --> 00:27:12,517 ...ILMOITUKSIA SIMPUTUKSESTA... 295 00:27:12,600 --> 00:27:15,360 ...PAHOINPITELYJ�... 296 00:27:22,040 --> 00:27:24,040 SARA BODEN SANOO SUORAT SANAT 297 00:27:24,960 --> 00:27:27,157 Ettek�s te ole v��r�ss� koulussa? 298 00:27:27,240 --> 00:27:30,597 Eik�h�n ongelma ole se, eik� oppilaidemme monikielisyys. 299 00:27:30,680 --> 00:27:35,680 Tuna Kvarnissa on varmasti enemm�n rikollisia oppilaita kuin t��ll�. 300 00:27:36,440 --> 00:27:39,837 - Olette siis valittaneet? - Aiomme valittaa. 301 00:27:39,920 --> 00:27:43,757 Tosi �rsytt�v��. He ovat missanneet monta t�rke�� p�iv��. 302 00:27:43,840 --> 00:27:46,437 Vanha lakimies siis. 303 00:27:46,520 --> 00:27:48,960 Onko sinulla h�nen osoitettaan? 304 00:27:50,880 --> 00:27:52,477 Annas, kun katson. 305 00:27:52,560 --> 00:27:53,597 Viek�� kameranne. 306 00:27:53,680 --> 00:27:57,800 - Yrit�mme vain tehd� ty�t�mme. - Kuvatkaa Tuna Kvarnia dronella. 307 00:28:00,720 --> 00:28:03,160 SARA BODEN SANOO SUORAT SANAT 308 00:28:05,080 --> 00:28:08,280 VAU! NIIN TOTTA! LAKKAUTTAKAA YL�LUOKAN KOULUT! 309 00:28:13,680 --> 00:28:17,277 Sinulla on yksi uusi viesti. 310 00:28:17,360 --> 00:28:21,277 Hei, olen Annika Beijbom N�k�kulmaruutu-ohjelmasta. 311 00:28:21,360 --> 00:28:23,997 N�in sen videon sinusta somessa. 312 00:28:24,080 --> 00:28:27,757 Haluaisimme sinut mukaan ohjelmaamme Tuna Kvarnista. 313 00:28:27,840 --> 00:28:32,520 Soita minulle numeroon 0708 623872. 314 00:28:40,880 --> 00:28:43,157 - Amaya. - Hei. Mit� teet? 315 00:28:43,240 --> 00:28:46,997 �sken tapahtui jotain aivan uskomatonta. 316 00:28:47,080 --> 00:28:52,757 Minua pyydettiin mukaan johonkin television keskusteluohjelmaan. 317 00:28:52,840 --> 00:28:54,797 Oikeastiko? N�in juuri videosi. 318 00:28:54,880 --> 00:28:56,477 Mahtavaa! 319 00:28:56,560 --> 00:28:58,557 En voi menn� televisioon. 320 00:28:58,640 --> 00:29:03,477 Tietysti menet. Puhut siit� koko ajan. 321 00:29:03,560 --> 00:29:04,957 Mit� oikein sanoisin? 322 00:29:05,040 --> 00:29:08,557 Puhu siit�, mist� puhuit videolla. Se oli mahtavaa. 323 00:29:08,640 --> 00:29:12,837 Se on t�n� iltana. T�ytyy soittaa ja kysy�, onko jo my�h�ist�. 324 00:29:12,920 --> 00:29:16,557 Tajuatko, ett� ohjelmalla on �lytt�m�sti katsojia? 325 00:29:16,640 --> 00:29:18,637 - Alkaa j�nnitt��. - �l� nyt. 326 00:29:18,720 --> 00:29:22,637 Miksi he minulle soittivat? Voi ei... Odota. 327 00:29:22,720 --> 00:29:26,957 - Mit� tapahtuu? - Odota. Voi hyv� luoja. 328 00:29:27,040 --> 00:29:30,197 - Mit� oikein teet? - Voi luoja. Oletko viel� siell�? 329 00:29:30,280 --> 00:29:31,181 Olen. 330 00:29:31,265 --> 00:29:34,357 Ajoin juuri ratsian ohi ilman turvavy�t�. 331 00:29:34,440 --> 00:29:36,997 Soita niille nyt ja sano, ett� tulet. 332 00:29:37,080 --> 00:29:40,357 Olet innostunut siit�. Voisit vaikuttaa asioihin. 333 00:29:40,440 --> 00:29:46,600 Enp� tied�. Eiv�t ne ohjelmat johda mihink��n. Ne ovat vain viihdett�. 334 00:29:49,320 --> 00:29:53,477 En ole mitenk��n ehtinyt puhua is�n, Kenneth Nymanin, kanssa. 335 00:29:53,560 --> 00:29:56,797 Pit�� soittaa Kouluasioiden valvontavirastoonkin. 336 00:29:56,880 --> 00:29:59,080 Kutsuin oppilaat koolle. 337 00:30:00,920 --> 00:30:03,317 - Kutsuit oppilaat koolle? - Kutsuin. 338 00:30:03,400 --> 00:30:05,720 Seh�n oli hyv�. 339 00:30:06,320 --> 00:30:08,200 Mit� poliisit sanoivat? 340 00:30:09,640 --> 00:30:12,237 Ei paljon mit��n. 341 00:30:12,320 --> 00:30:17,320 He eristiv�t oppilas Nymanin huoneen ja lupasivat palata asiaan. 342 00:30:20,680 --> 00:30:25,357 Minusta tuntuu, ett� he ep�ilev�t t�m�n liittyv�n jengeihin. 343 00:30:25,440 --> 00:30:30,437 Ett� h�nell� oli surkea tuuri. V��r�ss� paikassa v��r��n aikaan. 344 00:30:30,520 --> 00:30:34,077 Se video, joka julkaistiin... 345 00:30:34,160 --> 00:30:35,917 Olen ehk� tyhm�, 346 00:30:36,000 --> 00:30:40,517 mutta minusta sen ei olisi pit�nyt tulla julki. 347 00:30:40,600 --> 00:30:42,757 Ei tietenk��n. 348 00:30:42,840 --> 00:30:46,280 Sit� on katsottu jo yli 86 000 kertaa. 349 00:30:47,320 --> 00:30:49,957 Ei kai se niin vakavaa ole. 350 00:30:50,040 --> 00:30:52,957 Siin� i�ss� kokeillaan kaikenlaista. 351 00:30:53,040 --> 00:30:55,600 Se n�ytt�� pahemmalta kuin onkaan. 352 00:30:58,080 --> 00:31:00,517 Lehdist� on soitellut ja meilaillut. 353 00:31:00,600 --> 00:31:04,837 Olen sanonut, ettemme kommentoi, vaan annamme my�hemmin lausunnon. 354 00:31:04,920 --> 00:31:10,880 Minullekin on tullut jotain N�k�kulmaruutu-ohjelmasta. 355 00:31:12,520 --> 00:31:15,117 Kielt�ydyin siit� ehdottomasti. 356 00:31:15,200 --> 00:31:17,600 Suostuit ehdottomasti. 357 00:31:29,600 --> 00:31:32,157 Ole varovainen. Se on vahvaa. 358 00:31:32,240 --> 00:31:34,877 Kiitos. 359 00:31:34,960 --> 00:31:37,637 L�hdemme kohta. Tuletko mukaan? 360 00:31:37,720 --> 00:31:39,840 Katson vain yhden jutun. 361 00:31:54,920 --> 00:31:58,197 P�iv�st� voi tulla aurinkoinen Tukholman alueella. 362 00:31:58,280 --> 00:32:02,037 My�hemmin illalla matalapaine liikkuu it��n. 363 00:32:02,120 --> 00:32:06,077 Illan ja y�n aikana on luvassa voimistuvia sateita. 364 00:32:06,160 --> 00:32:09,637 Huomisen s��ennuste on samankaltainen, 365 00:32:09,720 --> 00:32:14,237 mutta rannikolla saattaa aurinkokin pilkahdella. 366 00:32:14,320 --> 00:32:18,997 Nyt vuorossa on keskusteluohjelmaN�k�kulmaruutu. 367 00:32:19,080 --> 00:32:21,637 Tervetuloa illan keskusteluun. 368 00:32:21,720 --> 00:32:24,317 Tuna Kvarnin oppilas l�ydettiin kuolleena, 369 00:32:24,400 --> 00:32:28,117 ja me kysymme, onko sis�oppilaitoksilla viel�... 370 00:32:28,200 --> 00:32:32,517 Oletteko kastaneet jointtia koksuun? Siit� tulee �lyt�n p�lly. 371 00:32:32,600 --> 00:32:36,317 Pit�� vain nuolla sit�, py�ritt�� koksussa ja sytytt��. 372 00:32:36,400 --> 00:32:39,280 ...sis�oppilaitos Tuna Kvarnista. 373 00:32:41,120 --> 00:32:42,637 Mit� sanot, Jens? 374 00:32:42,720 --> 00:32:44,717 Minusta on outoa, 375 00:32:44,800 --> 00:32:48,037 ett� nykyaikanakin on t�llaisia eliittikouluja. 376 00:32:48,120 --> 00:32:49,717 Onpa oudonn�k�inen ukko. 377 00:32:49,800 --> 00:32:51,757 ...ett� Tuna olisi eliittikoulu. 378 00:32:51,840 --> 00:32:54,717 - Katsokaa tuota kaulakorua. - Pandarusketus. 379 00:32:54,800 --> 00:32:55,917 ...voivat hakea. 380 00:32:56,000 --> 00:32:58,317 Vuosimaksu on 300 000 kruunua. 381 00:32:58,400 --> 00:33:01,837 Et voi v�itt��, ett� koulu olisi avoin kaikille. 382 00:33:01,920 --> 00:33:04,997 Jos on hyv� koulussa, voi saada stipendin. 383 00:33:05,080 --> 00:33:07,237 Kustannukset tulevat t�ysihoidosta. 384 00:33:07,320 --> 00:33:10,797 Joka p�iv� tarjotaan siis hummeria ja ostereita? 385 00:33:10,880 --> 00:33:13,560 - Miksi ruokamme on niin pahaa? - En tied�. 386 00:33:14,960 --> 00:33:19,557 Tuna Kvarn sopii nykyaikaan yht� huonosti kuin monarkia. 387 00:33:19,640 --> 00:33:24,237 Teh�n annattekin oppilaiden ymm�rt�� olevansa yhteiskunnan kuninkaallisia. 388 00:33:24,320 --> 00:33:25,837 Se sopii siis hyvin. 389 00:33:25,920 --> 00:33:29,717 J�rn Jonsson kasvoi kartanossa. Tyypillinen Palme-demari. 390 00:33:29,800 --> 00:33:31,517 Vihaan tuollaisia. 391 00:33:31,600 --> 00:33:34,037 Oliko h�n se p��ministeri? 392 00:33:34,120 --> 00:33:36,080 Olet seksik�s, Nathalie. 393 00:33:37,040 --> 00:33:41,157 Kyll� h�n oli p��ministeri. Kasvoi Kolumbian l�hetyst�n vieress�. 394 00:33:41,240 --> 00:33:43,717 Etk� sin� olekaan Kolumbian suurl�hettil�s? 395 00:33:43,800 --> 00:33:45,757 En. Jamaikan t�n��n. 396 00:33:45,840 --> 00:33:47,600 Veliseni... 397 00:33:48,440 --> 00:33:51,360 En tajua, miksi Palmesta tuli kommunisti. 398 00:33:52,040 --> 00:33:56,877 Elisabeth, miten aiotte korjata Tuna Kvarnin ongelmat? 399 00:33:56,960 --> 00:34:00,397 K�ynnist�mme sis�isen tutkinnan. 400 00:34:00,480 --> 00:34:02,640 Ei se riit�. 401 00:34:14,400 --> 00:34:16,717 Syyt�t koulusi v�kivaltaongelmasta - 402 00:34:16,800 --> 00:34:19,597 haavoittuvia, huono-osaisia ihmisi�. 403 00:34:19,680 --> 00:34:21,517 Mit� sanot, Elisabeth? 404 00:34:21,600 --> 00:34:25,637 Vuosien varrella olemme kouluttaneet upeita... 405 00:34:25,720 --> 00:34:29,797 Miten voit t�m�n koulun rehtorina - 406 00:34:29,880 --> 00:34:33,280 ottaa niin kevyesti oppilaanne kuoleman? 407 00:34:35,760 --> 00:34:40,357 T�m� on tietysti kamalaa ja todella traagista, 408 00:34:40,440 --> 00:34:43,717 mutta on my�s t�rke�� erottaa asiat toisistaan. 409 00:34:43,800 --> 00:34:47,597 Valitettavasti Tuna Kvarnin ymp�rist�ss� - 410 00:34:47,680 --> 00:34:50,797 on paljon rikollisuutta ja jengiv�kivaltaa. 411 00:34:50,880 --> 00:34:54,877 Kaikki viittaa siihen, ett� oppilaamme joutui sen uhriksi. 412 00:34:54,960 --> 00:34:56,480 Sille ei ole todisteita. 413 00:34:57,440 --> 00:35:01,677 Olemme n�hneet videolta oppilaittesi sortoa ja vahingoittamista, 414 00:35:01,760 --> 00:35:06,397 koska jokin ikivanha traditio sallii simputuksen ja pahoinpitelyn. 415 00:35:06,480 --> 00:35:07,597 Sille on todisteita. 416 00:35:07,680 --> 00:35:11,157 Hyv� yleis�, antakaa aplodit Sara Bodenille. 417 00:35:11,240 --> 00:35:14,677 Olet opettajana Holmeredin koulussa. 418 00:35:14,760 --> 00:35:16,597 - Olen kuraattori. - Anteeksi. 419 00:35:16,680 --> 00:35:18,637 Olet kuraattorina Holmeredissa, 420 00:35:18,720 --> 00:35:22,077 tavallisessa kunnallisessa koulussa. 421 00:35:22,160 --> 00:35:25,117 Mit� oppilaasi sanovat Tuna Kvarnin tapahtumista? 422 00:35:25,200 --> 00:35:28,640 Hekin ihmettelev�t, miten t�llaista voi tapahtua. 423 00:35:29,920 --> 00:35:33,120 - Helvetti! - Voitteko rauhoittua? 424 00:35:37,680 --> 00:35:39,920 Et kyll� polta sis�ll�. 425 00:35:41,280 --> 00:35:46,437 Elisabeth, miten kommentoit Tuna Kvarnissa kuvattua videota? 426 00:35:46,520 --> 00:35:49,837 En kommentoi sit�. En ole n�hnyt videota. 427 00:35:49,920 --> 00:35:53,597 - P�typuhetta. - Kuten sanoin, olemme aloittaneet... 428 00:35:53,680 --> 00:35:56,437 - Tietenkin olet n�hnyt sen. - En ole. 429 00:35:56,520 --> 00:35:59,877 Kun et kerran ole n�hnyt videota, voin kertoa, 430 00:35:59,960 --> 00:36:03,237 ett� siin� pahoinpidell��n yht� oppilastasi - 431 00:36:03,320 --> 00:36:05,317 vertaiskasvatuksenne merkeiss�. 432 00:36:05,400 --> 00:36:09,517 Oikeastihan opetatte oppilaille hierarkkisia valtarakennelmia. 433 00:36:09,600 --> 00:36:12,517 Huipulla olevat voivat tehd� mit� vain - 434 00:36:12,600 --> 00:36:14,717 ja k�ytt�� heikompia hyv�kseen. 435 00:36:14,800 --> 00:36:16,637 Se alkaa jo koulussasi. 436 00:36:16,720 --> 00:36:18,517 Hyv�, Sara. 437 00:36:18,600 --> 00:36:20,877 Tuna Kvarn ei ole tavallinen koulu. 438 00:36:20,960 --> 00:36:22,717 Se on sosiaalinen verkosto, 439 00:36:22,800 --> 00:36:26,757 joka varmistaa, ett� rahat ja valta pysyv�t pienell� eliitill�. 440 00:36:26,840 --> 00:36:29,757 Muutamalla etuoikeutetulla perheell�. 441 00:36:29,840 --> 00:36:35,077 Se on uusien ja vanhojen oppilaiden yh� toistuva valtarakennelma. 442 00:36:35,160 --> 00:36:37,677 Kamala leopardikuvioinen paita. 443 00:36:37,760 --> 00:36:40,680 Miten joku voi pukeutua telkkariin noin? 444 00:36:41,320 --> 00:36:45,037 Kaikki meid�n koulussamme ovat ylpeit�. 445 00:36:45,120 --> 00:36:51,037 Olemme ylpeit� yhteishengest�mme ja yhteis�llisyydest�mme. 446 00:36:51,120 --> 00:36:54,520 Olemme kouluttaneet menestyvi� yritysjohtajia. 447 00:36:55,040 --> 00:36:57,717 Koulumme toimii sill� tavalla, 448 00:36:57,800 --> 00:37:02,717 ett� kannustamme oppilaita t�ht��m��n korkeammalle yhteiskunnassa. 449 00:37:02,800 --> 00:37:04,240 Onko se v��rin? 450 00:37:08,720 --> 00:37:14,597 Menestyv�t johtajat, jotka ovat k�yneet kouluamme... 451 00:37:14,680 --> 00:37:17,157 - Min� puhun nyt, tytt�. - Mik� "tytt�"? 452 00:37:17,240 --> 00:37:19,677 - Carl? - Katsotko keskusteluohjelmaa? 453 00:37:19,760 --> 00:37:22,997 Katson. Miten sinulla menee? 454 00:37:23,080 --> 00:37:25,717 Ihan hyvin. 455 00:37:25,800 --> 00:37:28,197 Yrit�n vain unohtaa t�m�n. 456 00:37:28,280 --> 00:37:30,877 T�llaiset myrskyt kyll� unohtuvat. 457 00:37:30,960 --> 00:37:34,397 Mutta nyt kyll� myrsky��. 458 00:37:34,480 --> 00:37:38,077 Kuollut oppilas ja uusrikas is�, joka ei osaa olla hiljaa. 459 00:37:38,160 --> 00:37:42,117 Juuri Tuna Kvarnista on tehty tutkintoja - 460 00:37:42,200 --> 00:37:44,917 simputukseen ja kiusaamiseen liittyen. 461 00:37:45,000 --> 00:37:48,317 Voisitko puhua Bj�rn Ekstedtin kanssa? 462 00:37:48,400 --> 00:37:53,677 Jospa h�n antaisi haastattelun, puhuisi hyv�� koulusta - 463 00:37:53,760 --> 00:37:55,837 ja kertoisi kouluajastaan. 464 00:37:55,920 --> 00:38:01,360 Eik� kannattaisi ottaa Gabriel? H�net valitaan Korkeimpaan oikeuteen. 465 00:38:02,560 --> 00:38:05,400 Mutta kaikki rakastavat Bj�rni�. 466 00:38:06,040 --> 00:38:07,880 Totta. Kysyn Bj�rnilt�. 467 00:38:09,680 --> 00:38:14,197 Lis�kustannuksiakin tulee. Tarvitsemme varmaan uuden lakimiehen. 468 00:38:14,280 --> 00:38:17,197 Voitko kysy� ministeri�n lakimiehilt�, 469 00:38:17,280 --> 00:38:19,957 voisiko joku sielt� auttaa? 470 00:38:20,040 --> 00:38:21,717 Hoidan sen. 471 00:38:21,800 --> 00:38:24,757 Olen tehnyt taustatutkimusta. 472 00:38:24,840 --> 00:38:28,757 Tuna Kvarnissa on ollut oppilaana kolme prinssi�, 473 00:38:28,840 --> 00:38:33,277 60 kreivi� ja 82 vapaaherraa. 474 00:38:33,360 --> 00:38:35,557 Miten kommentoit sit�, Elisabeth? 475 00:38:35,640 --> 00:38:38,957 Pyrimme tietenkin tasa-arvoon, my�s sosioekonomiseen. 476 00:38:39,040 --> 00:38:40,157 Seh�n on selv�. 477 00:38:40,240 --> 00:38:43,397 Mutta oppilaasi tulevat hienostoalueilta, 478 00:38:43,480 --> 00:38:45,997 linnoista ja kartanoista. 479 00:38:46,080 --> 00:38:49,437 Ei normaalit oppilaat p��se kouluusi. 480 00:38:49,520 --> 00:38:53,800 Tuna Kvarn on lahko, joka hallitsee suurta osaa yhteiskunnastamme. 481 00:38:54,960 --> 00:38:56,877 H�n on hyv�. 482 00:38:56,960 --> 00:38:59,640 - Kuka? - Tuo opettaja. 483 00:39:00,520 --> 00:39:03,477 Eik� h�n ollut kuraattori? 484 00:39:03,560 --> 00:39:07,277 Voit yritt�� vaihtaa aihetta l�hi�iden rikollisuuteen, 485 00:39:07,360 --> 00:39:11,797 mutta se on mautonta, koska pahoinpitely oli teid�n koulussanne. 486 00:39:11,880 --> 00:39:14,200 - Mit� sanot, Elisabeth? - Kiitos, Claire. 487 00:39:20,080 --> 00:39:24,837 Tied�t varmasti sisimm�ss�si, ett� se, mit� puolustelet, on v��rin. 488 00:39:24,920 --> 00:39:28,677 Autat rakentamaan yh� ep�tasa-arvoisempaa yhteiskuntaa, 489 00:39:28,760 --> 00:39:32,560 jota yll�pit�� elitismi, simputus ja v�kivalta. 490 00:39:38,480 --> 00:39:41,437 - Carl? - Katsotko keskustelua, Sasha? 491 00:39:41,520 --> 00:39:44,117 Katson sit� juuri. 492 00:39:44,200 --> 00:39:49,797 Tuo kuraattori noine hiuksineen... 493 00:39:49,880 --> 00:39:53,317 Haluatko, ett� otan h�nest� selv��? 494 00:39:53,400 --> 00:39:55,600 - Teen sen. - Kiitos. 495 00:40:04,400 --> 00:40:06,557 Hyv�t katsojat, hyv� yleis�. 496 00:40:06,640 --> 00:40:12,000 Kiitos, Sara Boden Holmeredin koulusta. 497 00:40:29,320 --> 00:40:30,437 Poliisi! 498 00:40:30,520 --> 00:40:33,317 K�det yl�s! 499 00:40:33,400 --> 00:40:34,800 Mene, mene! 500 00:40:35,360 --> 00:40:36,720 Mene makuulle. 501 00:40:38,280 --> 00:40:40,197 - Mit� hittoa? - Mene makuulle. 502 00:40:40,280 --> 00:40:42,677 Tietysti ep�ilette minua. 503 00:40:42,760 --> 00:40:45,917 Mit� hiton todisteita teill� on minua vastaan? 504 00:40:46,000 --> 00:40:49,760 Ep�ilette ensimm�ist� mahdollista tummaihoista. Auts! 505 00:40:53,458 --> 00:40:55,058 Haistakaa paska! 506 00:41:39,800 --> 00:41:43,640 Tekstitys: Jukka Nieminen www.plint.com 507 00:41:44,305 --> 00:42:44,206 Mainosta tuotettasi tai br 39457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.