All language subtitles for 훈장 오순남.E107.170920.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,718 --> 00:00:50,718 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:50,719 --> 00:00:54,821 - I get what you're saying about Jun-yeong. 3 00:00:55,174 --> 00:00:58,075 But is that possible? 4 00:00:58,916 --> 00:01:00,776 What can I do? 5 00:01:01,907 --> 00:01:04,232 - Jun-yeong told you to reopen the school. 6 00:01:05,781 --> 00:01:07,889 - I know you invested a lot of money to Jeokhyeonjae. 7 00:01:08,541 --> 00:01:10,904 But a school can't make profit. 8 00:01:11,234 --> 00:01:13,229 - You're a business woman now, huh? 9 00:01:13,365 --> 00:01:15,366 - Oh, it's not like that. 10 00:01:15,965 --> 00:01:17,738 - I'll worry about that. 11 00:01:18,373 --> 00:01:21,148 You should think about what to do with students 12 00:01:21,148 --> 00:01:23,223 at new Jeokhyeonjae. 13 00:01:23,553 --> 00:01:24,333 Alright? 14 00:01:35,045 --> 00:01:39,534 - Jun-yeong, can I really do this? 15 00:02:01,232 --> 00:02:03,656 - Go on, eat. 16 00:02:03,856 --> 00:02:06,214 It's a headache for the kids if you get sick. 17 00:02:06,467 --> 00:02:07,903 - I lost my appetite. 18 00:02:08,909 --> 00:02:11,128 - You don't know how lucky you are. 19 00:02:16,012 --> 00:02:19,464 Jesus, you're already here? 20 00:02:20,194 --> 00:02:21,660 - What are you doing? 21 00:02:22,156 --> 00:02:23,044 - Mun-ho, is that you? 22 00:02:23,796 --> 00:02:24,228 - Yes. 23 00:02:25,769 --> 00:02:27,519 Are you really gonna do this with food? 24 00:02:27,695 --> 00:02:29,459 - No, it's not like that... 25 00:02:29,919 --> 00:02:34,491 This is inconvenient for a blind woman to eat. 26 00:02:35,400 --> 00:02:38,270 She can't eat salted crabs. 27 00:02:38,270 --> 00:02:40,245 She can't eat rice with the shell. 28 00:02:40,245 --> 00:02:40,257 It's gonna go to waste so I'm eating it up. She can't eat rice with the shell. 29 00:02:40,257 --> 00:02:42,311 It's gonna go to waste so I'm eating it up. 30 00:02:42,462 --> 00:02:44,560 - Are you serious? 31 00:02:44,988 --> 00:02:46,090 - Stop it, Mun-ho. 32 00:02:46,396 --> 00:02:47,471 I'm done. 33 00:02:50,268 --> 00:02:50,893 - Go. 34 00:02:54,640 --> 00:02:55,740 - Oh, God. 35 00:02:55,931 --> 00:02:58,849 I can't even rest, he comes here a hundred times a day! 36 00:03:04,212 --> 00:03:06,775 - It's great that Jeokhyeonjae will be open again. 37 00:03:07,436 --> 00:03:10,161 It's a good thing that Seon-wu will have something to focus on. 38 00:03:10,324 --> 00:03:12,880 - Building a scholarship foundation is Du-mul's longtime dream. 39 00:03:13,303 --> 00:03:15,765 He'll make the dream come true with Jeokhyeonjae. 40 00:03:15,790 --> 00:03:17,979 - Mr. Kang's idea is great. 41 00:03:18,341 --> 00:03:19,463 I'm so grateful for him. 42 00:03:20,233 --> 00:03:24,681 - Yes, mother, let's go to my house. 43 00:03:25,173 --> 00:03:27,416 I can't be here all day. 44 00:03:27,737 --> 00:03:29,985 It hurts to see you live like this. 45 00:03:30,670 --> 00:03:32,460 - I've already told you what I decided on. 46 00:03:33,561 --> 00:03:34,897 I'm okay, Mun-ho. 47 00:03:35,813 --> 00:03:38,795 I'm already so grateful that you 48 00:03:38,795 --> 00:03:39,790 are so close by. 49 00:03:40,313 --> 00:03:41,569 I want nothing more. 50 00:03:46,520 --> 00:03:49,621 Can I be of any help to Jeokhyeonjae? 51 00:03:49,851 --> 00:03:51,308 Financially, even. 52 00:03:51,981 --> 00:03:53,122 - You don't have to. 53 00:03:53,960 --> 00:03:56,556 Soon-nam wouldn't want it just yet more than anything else. 54 00:03:57,595 --> 00:03:59,356 - I want to see her. 55 00:04:00,019 --> 00:04:03,918 Well, I can't see her but I want 56 00:04:04,535 --> 00:04:07,335 to have her next to me one more time. 57 00:04:13,267 --> 00:04:14,656 - What are they saying? 58 00:04:15,227 --> 00:04:16,798 His sister reopening Jeokhyeonjae? 59 00:04:16,997 --> 00:04:19,023 Who the hell is that sister? 60 00:04:22,226 --> 00:04:23,227 It can't be... 61 00:04:23,960 --> 00:04:30,259 Soon-nam's Kang Un-gil's sis, sister? 62 00:04:40,696 --> 00:04:42,171 What are you doing here? 63 00:04:42,603 --> 00:04:45,813 - We can't talk in private in that house. 64 00:04:46,450 --> 00:04:47,278 - What? 65 00:04:47,591 --> 00:04:50,283 - Why are you still married to Se-hui? 66 00:04:52,027 --> 00:04:54,453 You're now chairman so why 67 00:04:54,453 --> 00:04:56,554 do you still have that thing with you? 68 00:04:56,646 --> 00:04:59,793 - Do I have to explain everything that goes on at work to you? 69 00:05:01,625 --> 00:05:03,604 - Soon-nam's Ms. Yong's daughter, right? 70 00:05:05,529 --> 00:05:06,415 - How did you know that? 71 00:05:06,415 --> 00:05:06,439 - I'm in that house all day - How did you know that? 72 00:05:06,439 --> 00:05:08,597 - I'm in that house all day 73 00:05:08,597 --> 00:05:12,027 I can tell that much, other wise I'm Doh Hwa-ran not Moh Hwa-ran. 74 00:05:15,037 --> 00:05:19,139 So Se-hui and Soon-nam are stepsisters, 75 00:05:19,139 --> 00:05:22,853 and they are legally family so what's gonna 76 00:05:22,853 --> 00:05:24,635 happen if the rumor gets out that you married both sisters? 77 00:05:24,905 --> 00:05:27,866 This is unspeakable. 78 00:05:27,866 --> 00:05:29,344 An amazing gossip. 79 00:05:31,178 --> 00:05:33,229 You've never thought about that, have you? 80 00:05:36,118 --> 00:05:37,503 What if the first families find out? 81 00:05:37,647 --> 00:05:40,706 They'll go crazy. 82 00:05:41,601 --> 00:05:45,169 They treat us like dog shit just because 83 00:05:45,169 --> 00:05:48,012 we sold Jeokhyeonjae. 84 00:05:51,150 --> 00:05:54,906 Of course that is entirely my fault. 85 00:05:56,303 --> 00:06:00,738 Now that we're on that subject, can't you buy Jeokhyeonjae back? 86 00:06:00,943 --> 00:06:04,203 You're the CEO of Hwangryong, you can do that much. 87 00:06:05,391 --> 00:06:10,412 If you offer twice its price to Kang Du-mul, he'll have to sell, won't he? 88 00:06:10,412 --> 00:06:11,919 - Go to first family of Cha. 89 00:06:12,439 --> 00:06:13,977 Tell them to disown me if they'd like. 90 00:06:13,977 --> 00:06:15,377 I don't care. 91 00:06:16,736 --> 00:06:19,191 - Yu-min, Yu-min. 92 00:06:19,191 --> 00:06:22,748 Hey, listen to me. 93 00:06:29,400 --> 00:06:30,189 - I'm back. 94 00:06:31,160 --> 00:06:35,287 - Why are you still in this house? 95 00:06:36,219 --> 00:06:39,261 - Mr. Kang, no, Un-gil. 96 00:06:39,775 --> 00:06:41,677 That's a bit harsh. 97 00:06:41,922 --> 00:06:44,719 - You have money so don't torture 98 00:06:44,719 --> 00:06:46,776 our family and please leave. 99 00:06:47,627 --> 00:06:48,308 - Un-gil. 100 00:06:49,109 --> 00:06:53,932 - Ms. Yong, your son must have forgotten how to be polite. 101 00:06:54,082 --> 00:06:55,279 How could he be so rude? 102 00:06:55,279 --> 00:06:59,713 - You should teach your son before you teach mine. 103 00:07:00,051 --> 00:07:01,697 - What? 104 00:07:01,697 --> 00:07:02,255 Hey... 105 00:07:02,702 --> 00:07:03,633 - I'm leaving now. 106 00:07:03,633 --> 00:07:05,699 Mother, go and get some rest. 107 00:07:06,169 --> 00:07:08,130 - Okay, drive safe. 108 00:07:10,885 --> 00:07:12,140 - God, that, that, that... 109 00:07:12,965 --> 00:07:15,984 Let's get a house and get out of here. 110 00:07:16,009 --> 00:07:18,821 We have no reason to stay here and put up with that. 111 00:07:18,821 --> 00:07:19,500 Huh? 112 00:07:23,204 --> 00:07:25,882 Hey, hey, Yu-min. 113 00:07:26,296 --> 00:07:27,141 Yu-min. 114 00:07:31,675 --> 00:07:32,422 See? 115 00:07:32,974 --> 00:07:36,580 What if Soon-nam adds to that? 116 00:07:37,284 --> 00:07:41,168 Drive that out first if you're not gonna divorce Se-hui. 117 00:07:48,481 --> 00:07:51,205 - Dad, how's the preparation for Jeokhyeonjae going? 118 00:07:51,301 --> 00:07:54,309 - Great, you're already enrolled. 119 00:07:54,991 --> 00:07:56,624 - We're already taking in students? 120 00:07:56,624 --> 00:07:58,989 Soon-nam must be really going for it. 121 00:07:59,243 --> 00:07:59,779 - Yeah. 122 00:08:00,982 --> 00:08:03,090 But how could you just stand by 123 00:08:03,115 --> 00:08:04,876 and do nothing to help her? 124 00:08:04,876 --> 00:08:06,302 - Hey. 125 00:08:06,493 --> 00:08:09,029 I gave you two space and 126 00:08:09,029 --> 00:08:12,187 now you're treating me like this? 127 00:08:12,187 --> 00:08:14,164 - That's what you were doing? 128 00:08:14,164 --> 00:08:16,749 - Speed it up. 129 00:08:16,749 --> 00:08:18,688 It's frustrating to watch. 130 00:08:22,834 --> 00:08:24,278 - Thank you. 131 00:08:29,986 --> 00:08:32,878 - Hey, you're really witty. 132 00:08:34,194 --> 00:08:36,426 - Soon-nam doesn't have time for that. 133 00:08:37,181 --> 00:08:39,943 I'm being so careful just in case something goes wrong. 134 00:08:39,943 --> 00:08:44,381 - Don't put it off, love is about 135 00:08:44,381 --> 00:08:47,823 timing. 136 00:08:48,492 --> 00:08:53,191 - Well, you're scared me a little bit there. 137 00:08:54,035 --> 00:08:56,083 - Well, well, well... 138 00:08:56,787 --> 00:08:59,090 - I'm just kidding. 139 00:08:59,540 --> 00:09:02,618 - I learned love through books. 140 00:09:04,429 --> 00:09:06,184 - Myeong, Myeong-ja, Myeong-ja. 141 00:09:07,377 --> 00:09:08,190 Myeong... 142 00:09:09,166 --> 00:09:11,415 God, I should just shut my mouth. 143 00:09:11,960 --> 00:09:14,499 Guess I won't be seeing Myeong-ja for a while. 144 00:09:25,333 --> 00:09:27,206 - Yes, what is it? 145 00:09:27,391 --> 00:09:28,762 - Nothing. 146 00:09:28,911 --> 00:09:32,038 Lover call each other without a reason. 147 00:09:34,302 --> 00:09:36,697 - I'm hanging up if you have nothing more to say. 148 00:09:37,145 --> 00:09:37,885 - Wait. 149 00:09:39,017 --> 00:09:42,153 I might have made a mistake to Myeong-ja. 150 00:09:45,519 --> 00:09:47,232 - Why did you do that for? 151 00:09:47,965 --> 00:09:49,358 - I couldn't help it. 152 00:09:50,649 --> 00:09:52,429 Anyway, Soon-nam. 153 00:09:53,800 --> 00:09:56,277 Do you know how you say Nurungji in English? 154 00:09:58,354 --> 00:09:59,651 - What are you... 155 00:10:00,881 --> 00:10:01,811 I don't know. 156 00:10:02,402 --> 00:10:04,829 Do foreigners eat Nurungji too? 157 00:10:05,071 --> 00:10:06,981 - Bobbi Brown. 158 00:10:08,004 --> 00:10:09,488 - Ah... 159 00:10:11,430 --> 00:10:15,450 - Then what do you call a guy who just came out of the restroom? 160 00:10:17,944 --> 00:10:19,535 Come on. 161 00:10:19,535 --> 00:10:20,636 I'll give you a gift if you guess right. 162 00:10:21,935 --> 00:10:23,508 - I really don't know. 163 00:10:23,874 --> 00:10:27,682 - The answer is Japanese. 164 00:10:28,350 --> 00:10:29,899 - Mr. Kang. 165 00:10:30,482 --> 00:10:31,374 - Okay. 166 00:10:31,374 --> 00:10:32,198 I'll stop. 167 00:10:32,198 --> 00:10:33,310 Don't be mad. 168 00:10:33,830 --> 00:10:36,240 - I know you're trying to cheer me up. 169 00:10:37,077 --> 00:10:38,487 But I'm fine. 170 00:10:38,675 --> 00:10:40,937 I'll fix Jeokhyeonjae. 171 00:10:41,382 --> 00:10:42,808 So you don't have to... 172 00:10:43,521 --> 00:10:46,322 - This is a gift, I'm generous. 173 00:10:51,110 --> 00:10:54,856 When the cloud covers the sun... 174 00:10:56,836 --> 00:11:00,595 When you're alone... 175 00:11:01,495 --> 00:11:04,154 Tell me... 176 00:11:05,267 --> 00:11:08,862 I'll be there for you... 177 00:11:13,648 --> 00:11:15,031 - Mom, it's bean sprout. 178 00:11:15,093 --> 00:11:16,572 You have to chew well. 179 00:11:18,473 --> 00:11:21,648 - You're a fake daughter nonetheless. 180 00:11:22,096 --> 00:11:27,361 God, Soon-nam's the real daughter of this house. 181 00:11:31,002 --> 00:11:31,616 - What is it? 182 00:11:31,781 --> 00:11:36,331 - Se-hui, did you see how I cooked breakfast 183 00:11:36,609 --> 00:11:40,028 for Yu-min at Jeokhyeonjae or did you not? 184 00:11:40,415 --> 00:11:41,210 - I did. 185 00:11:41,210 --> 00:11:42,379 I ate with him. 186 00:11:42,700 --> 00:11:45,099 - And this is the best you can do? 187 00:11:45,713 --> 00:11:49,975 He's going to work, all you can cook for him is spinach and bean sprout? 188 00:11:49,975 --> 00:11:50,970 - Hwa-ran. 189 00:11:51,362 --> 00:11:54,519 - Yu-min, is this how she fed you in this house? 190 00:11:55,273 --> 00:11:59,038 I wondered why your face looked so sullen all the time... 191 00:12:01,273 --> 00:12:05,024 Ms. Yong, I guess you don't know since you're blind, 192 00:12:05,024 --> 00:12:08,090 but you shouldn't treat your son-in-law like this. 193 00:12:08,464 --> 00:12:09,581 Miss! 194 00:12:10,163 --> 00:12:11,136 Miss! 195 00:12:18,268 --> 00:12:22,228 - I knew Hwa-ran would boss people around but this is beyond belief. 196 00:12:23,235 --> 00:12:25,183 I think there's something more to it. 197 00:12:25,705 --> 00:12:29,237 And he's got a lot to do and 198 00:12:29,237 --> 00:12:31,499 Hwa-ran's making things more complicated for him. 199 00:12:32,637 --> 00:12:34,623 - In the end, that's good. 200 00:12:36,113 --> 00:12:37,955 How's everything going with Mr. Park? 201 00:12:38,183 --> 00:12:41,301 - The lawyer says we can't do a face to face 202 00:12:41,301 --> 00:12:43,467 investigation now and the police are looking for him, too. 203 00:12:43,757 --> 00:12:45,412 - We have to find him before they do. 204 00:12:47,412 --> 00:12:50,272 If he starts negotiating with the police, that's a problem. 205 00:12:50,511 --> 00:12:52,100 - Yes, don't worry. 206 00:12:52,382 --> 00:12:54,260 - Are you keeping an eye on the board? 207 00:12:54,852 --> 00:12:56,786 - I'm being cautious about that. 208 00:12:57,078 --> 00:12:58,799 People might grow suspicious. 209 00:13:00,286 --> 00:13:02,172 - We need at least one of our guys in there. 210 00:13:02,499 --> 00:13:05,800 Remember, it's war where you're sitting. 211 00:13:09,018 --> 00:13:11,092 Cha Yu-min had some cheap tricks 212 00:13:11,092 --> 00:13:13,029 but they won't last till the end. 213 00:13:14,271 --> 00:13:18,694 He'll show his weakness so pretend like you 214 00:13:18,719 --> 00:13:22,314 don't know anything and then, hit him hard. 215 00:13:22,591 --> 00:13:23,287 Got it? 216 00:13:24,583 --> 00:13:25,656 - I said don't worry. 217 00:13:30,379 --> 00:13:31,076 - Yes 218 00:13:38,499 --> 00:13:40,748 - You should have a cup of coffee. 219 00:13:41,341 --> 00:13:42,666 I put loads of condensed milk. 220 00:13:43,369 --> 00:13:45,615 - I don't really like coffee. 221 00:13:46,218 --> 00:13:46,588 - Huh? 222 00:13:47,783 --> 00:13:48,914 - Because of my heart. 223 00:13:49,792 --> 00:13:51,957 Caffeine is bad for me. 224 00:13:52,193 --> 00:13:55,341 - Oh, you should have told me. 225 00:13:55,771 --> 00:13:57,960 Your girlfriend should know that. 226 00:13:59,570 --> 00:14:01,611 - I should've told you. 227 00:14:02,301 --> 00:14:03,474 And this is our workplace. 228 00:14:04,184 --> 00:14:07,328 Girlfriend and all that is a bit uncomfortable, don't you think? 229 00:14:07,911 --> 00:14:08,360 - What? 230 00:14:11,015 --> 00:14:12,083 Un-gil... 231 00:14:14,374 --> 00:14:15,688 Is it because of my mother? 232 00:14:18,179 --> 00:14:20,753 It's because my mother moved into Ms. Yong's place. 233 00:14:22,433 --> 00:14:26,100 I know she's greedy and immature 234 00:14:26,125 --> 00:14:27,915 but she won't hurt sick Ms. Yong. 235 00:14:28,175 --> 00:14:30,853 She loves her son too much so she wants to be with him. 236 00:14:30,853 --> 00:14:32,807 - It's not just about that. 237 00:14:32,807 --> 00:14:34,340 It's just how I feel. 238 00:14:37,778 --> 00:14:40,226 If it makes you uncomfortable, you can leave. 239 00:14:44,613 --> 00:14:45,361 - No. 240 00:14:45,930 --> 00:14:47,011 I'm not going anywhere. 241 00:14:47,187 --> 00:14:48,286 Never. 242 00:15:02,476 --> 00:15:05,816 - What do rich women wear? 243 00:15:05,816 --> 00:15:07,684 Shall I take a look? 244 00:15:11,187 --> 00:15:12,542 Things look so old. 245 00:15:12,542 --> 00:15:16,134 We could change the setting to make it better. 246 00:15:16,654 --> 00:15:20,222 Ms. Yong has no sense of style. 247 00:15:22,003 --> 00:15:27,839 Wow, this is basically made for me. 248 00:15:30,914 --> 00:15:31,837 - Miss. 249 00:15:32,630 --> 00:15:34,127 - Hey, hey, hey. 250 00:15:34,127 --> 00:15:36,211 It's me. 251 00:15:36,813 --> 00:15:38,214 - What are you doing here? 252 00:15:38,639 --> 00:15:41,557 - I, I, I was just borrowing your makeup... 253 00:15:42,705 --> 00:15:45,581 Why are you looking at me like... 254 00:15:45,750 --> 00:15:48,495 It's not that bad to share this, we're family. 255 00:15:48,981 --> 00:15:52,516 Who do you think I am? 256 00:15:53,310 --> 00:15:53,716 - Hello? 257 00:15:53,716 --> 00:15:54,280 Ms... 258 00:15:55,716 --> 00:15:58,176 - What are you doing here? 259 00:16:01,574 --> 00:16:05,401 - What are you doing here? Going through 260 00:16:05,963 --> 00:16:07,732 her vanity, someone might think this place got robbed. 261 00:16:07,902 --> 00:16:09,815 - Ro, robbed? 262 00:16:09,815 --> 00:16:10,759 Hey. 263 00:16:10,763 --> 00:16:13,663 I can't put up with this disrespect. 264 00:16:13,663 --> 00:16:14,493 Oh, goodness. 265 00:16:18,662 --> 00:16:19,649 - Are you alright? 266 00:16:20,758 --> 00:16:21,816 - Let's have a cup of tea. 267 00:16:34,500 --> 00:16:37,450 - I'm preparing an annulment the gift of my share. 268 00:16:38,981 --> 00:16:40,117 - That's a great idea. 269 00:16:41,474 --> 00:16:43,929 Giving it up and getting it stolen are different. 270 00:16:44,327 --> 00:16:47,402 I'll help so don't worry. 271 00:16:48,428 --> 00:16:49,753 - Thank you, Mr. Kang. 272 00:16:49,753 --> 00:16:51,147 - And that person out there. 273 00:16:51,579 --> 00:16:53,993 Tell me if she starts getting on your nerves. 274 00:16:54,255 --> 00:16:56,676 I have a talent in keeping her in control. 275 00:16:59,524 --> 00:17:00,577 - Um... 276 00:17:01,333 --> 00:17:06,220 How's Seon-wu? 277 00:17:07,047 --> 00:17:09,459 Is she eating well, sleeping well? 278 00:17:09,905 --> 00:17:11,200 - You know me. 279 00:17:11,200 --> 00:17:14,320 I feed her and make sure she sleeps. 280 00:17:15,590 --> 00:17:19,004 I want to comfort her too, but that's not too easy. 281 00:17:23,228 --> 00:17:25,779 - It's such a relief that you're 282 00:17:25,804 --> 00:17:27,534 by Seon-wu's side. 283 00:17:28,561 --> 00:17:29,670 Thank you. 284 00:17:30,403 --> 00:17:31,473 - Don't worry. 285 00:17:32,280 --> 00:17:34,543 I'll never leave Soon-nam. 286 00:17:39,039 --> 00:17:41,382 Would you like to visit her? 287 00:17:44,300 --> 00:17:47,462 When you're hesitant, you should just do it. 288 00:18:02,180 --> 00:18:04,249 - Kang Du-mul's in this too. 289 00:18:05,903 --> 00:18:08,747 I shouldn't go easy. 290 00:18:21,206 --> 00:18:24,184 - The sun is out, it'll dry nicely. 291 00:18:25,409 --> 00:18:30,724 Oh, dear. 292 00:18:30,724 --> 00:18:31,811 You're here again? 293 00:18:50,212 --> 00:18:52,500 - I'll just pick some persimmons. 294 00:18:52,500 --> 00:18:53,819 You should talk. 295 00:19:00,810 --> 00:19:03,561 - I heard you were doing well. 296 00:19:04,642 --> 00:19:07,792 - Yes, you too? 297 00:19:07,792 --> 00:19:12,611 - Yes, Mun-ho visits often, he's taking good care of me. 298 00:19:15,622 --> 00:19:19,231 I think it's a relief that you have somewhere 299 00:19:20,062 --> 00:19:21,614 to depend on. 300 00:19:22,339 --> 00:19:26,099 - Yes, Jeokhyeonjae is my only resting place. 301 00:19:27,605 --> 00:19:30,194 So I want you to stop coming here. 302 00:19:32,775 --> 00:19:36,023 I want to forget everything, my worries 303 00:19:36,048 --> 00:19:38,326 and my scars when I'm here. 304 00:19:39,385 --> 00:19:40,238 - Seon-wu. 305 00:19:40,238 --> 00:19:41,776 - Don't call me that. 306 00:19:42,580 --> 00:19:45,371 My name is Oh Soon-nam. 307 00:19:46,338 --> 00:19:51,621 I'm the daughter of Choi Bok-hui. 308 00:19:52,882 --> 00:19:57,208 Yes, I know you can't accept me as your mother. 309 00:19:58,042 --> 00:19:59,389 You can deny me. 310 00:20:00,255 --> 00:20:02,205 But Mun-ho is your brother. 311 00:20:03,457 --> 00:20:06,603 You two are siblings. 312 00:20:06,937 --> 00:20:09,826 - You're the one who stopped me from hugging him. 313 00:20:12,384 --> 00:20:16,426 You're the one who stopped me from calling 314 00:20:16,451 --> 00:20:19,272 my mother a mother after 23 years. 315 00:20:19,534 --> 00:20:22,175 - Yes, it's all my fault. 316 00:20:23,084 --> 00:20:26,498 I did all those terrible things to protect Hwangryong. 317 00:20:28,394 --> 00:20:32,931 But I really didn't want to hurt Ms. Choi. 318 00:20:34,423 --> 00:20:35,905 I mean it. 319 00:20:37,294 --> 00:20:42,261 I wanted to send her safely back to you. 320 00:20:42,889 --> 00:20:49,026 - If you were only trying to save her, things would've been different. 321 00:20:50,015 --> 00:20:55,640 But what you really tried to do was hurt her. 322 00:20:59,790 --> 00:21:03,870 They say you shouldn't walk a wronged path, 323 00:21:04,946 --> 00:21:06,795 that's what I learned at Jeokhyeonjae. 324 00:21:08,938 --> 00:21:09,750 - Seon-wu... 325 00:21:11,801 --> 00:21:16,457 I'll pay for my sins even in my grave, please... 326 00:21:18,335 --> 00:21:20,336 - It doesn't matter. 327 00:21:20,668 --> 00:21:29,325 I just wanted to know what finding my parents would feel like. 328 00:21:34,222 --> 00:21:40,151 I had a belief that they must be nice people. 329 00:21:41,743 --> 00:21:43,885 My late mother told me that. 330 00:21:47,069 --> 00:21:52,154 She told me not to hate them since they sent me to Jeokhyeonjae. 331 00:21:55,812 --> 00:21:58,295 But this is what I get... 332 00:22:01,836 --> 00:22:06,934 It would've been better not to find out. 333 00:22:08,359 --> 00:22:09,175 - Seon-wu... 334 00:22:14,816 --> 00:22:18,603 - What's all this for, anyway? 335 00:22:20,010 --> 00:22:23,672 We'll go separate ways like we always did. 336 00:22:25,426 --> 00:22:27,241 I'll get Mr. Kang. 337 00:23:00,825 --> 00:23:01,434 - Du-mul. 338 00:23:02,134 --> 00:23:04,585 - Why are you back so early? 339 00:23:05,177 --> 00:23:06,053 - Mun-ho? 340 00:23:06,465 --> 00:23:08,364 - Where have you been? 341 00:23:09,329 --> 00:23:11,471 Why didn't you tell me... 342 00:23:16,803 --> 00:23:18,528 Tell me. 343 00:23:18,959 --> 00:23:22,290 - I just missed your sister. 344 00:23:23,056 --> 00:23:25,541 Mr. Kang was here so I asked him to take me. 345 00:23:26,838 --> 00:23:29,826 - You're not welcome there, why did you? 346 00:23:30,788 --> 00:23:34,626 - No, it was nice to see her. 347 00:23:35,723 --> 00:23:40,645 Seon-wu hating me and blaming me is better 348 00:23:40,645 --> 00:23:44,046 than not even knowing if she's alive and missing her. 349 00:23:49,681 --> 00:23:54,589 - I don't know what's going on. 350 00:23:55,268 --> 00:23:58,160 I know my mom went too far moving into Ms.Yong's house 351 00:23:58,160 --> 00:24:02,157 but he knew it. 352 00:24:03,246 --> 00:24:07,133 He can't treat me like that now. 353 00:24:09,707 --> 00:24:12,436 - Well, well. 354 00:24:16,749 --> 00:24:19,460 - I can't forget that she's Cha Yu-min's sister. 355 00:24:20,546 --> 00:24:22,729 Yu-na can't hate her brother. 356 00:24:25,116 --> 00:24:28,721 Don't tell her why and if she's upset, 357 00:24:28,721 --> 00:24:29,886 comfort her. 358 00:24:31,388 --> 00:24:33,558 - Okay. 359 00:24:33,839 --> 00:24:36,048 I'll have a drink with you. 360 00:24:36,048 --> 00:24:38,860 Let broken hearts come together. 361 00:24:38,860 --> 00:24:42,996 They say you'll always find a better guy. 362 00:24:42,996 --> 00:24:45,104 Let's count on that, Yu-na. 363 00:24:46,106 --> 00:24:50,197 - Myeong-ja, are you saying Un-gil's trash? 364 00:24:52,506 --> 00:24:55,776 - I'm trying to be on your side. 365 00:24:57,589 --> 00:24:58,732 - I don't know. 366 00:25:01,454 --> 00:25:04,899 Un-gil. 367 00:25:12,263 --> 00:25:13,377 - Sit. 368 00:25:25,577 --> 00:25:29,380 - You're a sister I found after 20 years so I'll just call you sis. 369 00:25:30,310 --> 00:25:32,396 I won't call you Ms. Oh since you're my sister. 370 00:25:34,910 --> 00:25:36,990 I can't force you to forgive mother. 371 00:25:37,769 --> 00:25:41,350 I watched you struggle all along. 372 00:25:41,350 --> 00:25:44,688 But did you have to do that to her when she came all the way here? 373 00:25:45,527 --> 00:25:47,446 You could've treated her nicely. 374 00:25:49,878 --> 00:25:51,751 - I was as polite as I could be. 375 00:25:52,167 --> 00:25:55,056 I couldn't do more than that. 376 00:25:55,250 --> 00:25:56,043 - Soon-nam. 377 00:25:58,362 --> 00:26:00,452 She's been through a lot, too. 378 00:26:00,857 --> 00:26:02,638 Can't you cut her some slack? 379 00:26:04,862 --> 00:26:08,024 She was threatened by Cha Yu-min and 380 00:26:08,024 --> 00:26:09,984 couldn't even tell you and she was in so much pain. 381 00:26:10,684 --> 00:26:12,631 Even now she's just worried about us. 382 00:26:12,875 --> 00:26:15,670 She won't even let me fight back because 383 00:26:15,695 --> 00:26:18,471 she's worried that Cha Yu-min or Hwang Se-hui might hurt us. 384 00:26:19,217 --> 00:26:19,936 - Stop. 385 00:26:20,292 --> 00:26:21,710 - We don't have to do this. 386 00:26:22,074 --> 00:26:24,319 We have to team up and fight back 387 00:26:24,319 --> 00:26:25,997 not this. 388 00:26:27,420 --> 00:26:28,267 - Un-gil. 389 00:26:28,763 --> 00:26:30,911 - I'm so happy that I found you 390 00:26:32,941 --> 00:26:35,690 but don't you feel that way? 391 00:26:38,517 --> 00:26:39,528 Sis... 392 00:26:40,289 --> 00:26:42,636 - Don't try to make me understand her. 393 00:26:43,596 --> 00:26:46,407 Like she's a precious mother to you, 394 00:26:47,009 --> 00:26:51,755 Bok-hui's precious to me. 395 00:26:52,063 --> 00:26:52,707 - Soon-nam! 396 00:26:54,127 --> 00:26:55,438 - Go back, Un-gil. 397 00:27:49,838 --> 00:27:50,810 What are you doing here? 398 00:27:52,401 --> 00:27:54,642 - Chuseok's coming, we have to trim the grass. 399 00:27:54,890 --> 00:27:56,655 Here to take a look around the mountain. 400 00:27:58,603 --> 00:28:01,002 There's so much weed, we have to hire someone. 401 00:28:01,654 --> 00:28:03,330 - If you saw it you should leave, not come here. 402 00:28:03,693 --> 00:28:05,678 - I though we could do the memorial service here. 403 00:28:07,353 --> 00:28:08,915 - You should tell Kang Du-mul. 404 00:28:09,192 --> 00:28:10,135 - Cha Yu-min. 405 00:28:10,562 --> 00:28:13,602 - Weren't you gonna do one for mother 406 00:28:13,602 --> 00:28:15,218 and father alone anyway? 407 00:28:17,969 --> 00:28:19,560 Let's not fight about this. 408 00:28:20,797 --> 00:28:24,878 Let's not fight in front of them. 409 00:28:27,071 --> 00:28:28,550 - I'm sorry, but I won't. 410 00:28:28,773 --> 00:28:30,884 If there's going to be a memorial service, I'm doing it alone 411 00:28:31,046 --> 00:28:32,883 so you do your own. 412 00:28:33,451 --> 00:28:37,339 - At Ms. Yong's house? 413 00:28:40,326 --> 00:28:41,904 If I have to. 414 00:28:46,138 --> 00:28:48,337 - Mother's only worried about us. 415 00:28:48,337 --> 00:28:48,362 She won't even let me fight back because she's worried - Mother's only worried about us. 416 00:28:48,362 --> 00:28:50,688 She won't even let me fight back because she's worried 417 00:28:50,688 --> 00:28:52,940 that Cha Yu-min and Hwang Se-hui might hurt us. 418 00:28:53,604 --> 00:28:54,643 - Get out! 419 00:28:56,202 --> 00:28:57,285 - Can I have a cup of water? 420 00:28:58,507 --> 00:29:00,590 You could at least do that, right? 421 00:29:17,800 --> 00:29:20,738 - A new message from Oh Soon-nam. 422 00:29:22,847 --> 00:29:25,469 Can I see you at Jeokhyeonjae? 423 00:29:25,469 --> 00:29:27,280 I want you to come alone. 424 00:29:46,695 --> 00:29:49,227 - Where is he going? 425 00:30:13,303 --> 00:30:15,603 - Seon-wu asked for me first. 426 00:30:48,021 --> 00:30:55,091 Seon-wu, I'll pay for my sins even in my grave, please... 427 00:30:56,624 --> 00:30:57,945 - Why do we have to do this? 428 00:30:58,215 --> 00:31:00,965 We have to team up and fight back, 429 00:31:00,965 --> 00:31:02,363 not this. 430 00:31:13,805 --> 00:31:15,383 - Wake up, Oh Soon-nam. 431 00:31:32,124 --> 00:31:33,750 What have you been doing? 432 00:31:33,774 --> 00:31:35,774 Subtitles by OnDemandKorea 30181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.