All language subtitles for 훈장 오순남.E101.170912.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,834 --> 00:00:06,834 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,835 --> 00:00:09,072 - I think I might go back when this is over. 3 00:00:09,880 --> 00:00:10,734 To Soon-Nam. 4 00:00:12,375 --> 00:00:14,114 - Cha Yu-min, are you crazy? 5 00:00:14,357 --> 00:00:18,593 - No, I'm perfectly fine and I always meant to. 6 00:00:18,836 --> 00:00:19,822 - Look, Cha Yu-min. 7 00:00:20,420 --> 00:00:21,396 - What about your wife? 8 00:00:21,881 --> 00:00:23,436 You are married now. 9 00:00:23,485 --> 00:00:24,179 - Don't worry. 10 00:00:25,631 --> 00:00:27,525 I'm going to divorce that Hwang Se-Hui woman. 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,725 - What did you just say? 12 00:00:38,364 --> 00:00:39,227 You're going to do what? 13 00:00:46,570 --> 00:00:47,171 Yu-min. 14 00:00:47,196 --> 00:00:50,976 - I'm warning you, don't treat Soon-Nam that way anymore. 15 00:00:51,609 --> 00:00:52,773 I won't take it. 16 00:00:58,522 --> 00:01:01,524 - You came to my house to get Yu-min back, didn't you? 17 00:01:02,092 --> 00:01:03,251 - What are you talking about? 18 00:01:03,511 --> 00:01:05,586 - If not, why would he do this, why! 19 00:01:06,555 --> 00:01:07,437 - Hey, lady. 20 00:01:07,448 --> 00:01:08,894 Calm down, violence is bad. 21 00:01:09,620 --> 00:01:12,031 Mr. Cha, do something about your wife. 22 00:01:12,347 --> 00:01:13,570 - Calm down! 23 00:01:13,785 --> 00:01:14,623 - Let go! 24 00:01:15,509 --> 00:01:16,526 How could you do this to me? 25 00:01:18,240 --> 00:01:20,989 Who do you think I came all this way for? 26 00:01:22,289 --> 00:01:24,543 How could you do this to me! 27 00:01:24,942 --> 00:01:26,708 - This is ridiculous. 28 00:01:31,018 --> 00:01:31,828 - Hey! 29 00:01:51,320 --> 00:01:52,164 How... 30 00:01:52,189 --> 00:01:56,496 - How could you show up here and ruin this? 31 00:01:57,076 --> 00:01:59,343 How could you always be so selfish? 32 00:02:08,490 --> 00:02:09,941 - What is your plan? 33 00:02:11,648 --> 00:02:14,210 Are you really gonna get back together with Oh Soon-Nam? 34 00:02:14,683 --> 00:02:15,664 - Why not? 35 00:02:18,075 --> 00:02:21,110 If we're getting a divorce, your father 36 00:02:21,135 --> 00:02:23,375 would be glad to hear it, don't you think? 37 00:02:24,468 --> 00:02:26,414 - Why are you doing this? 38 00:02:26,856 --> 00:02:29,667 How could you tell Oh Soon-Nam before saying anything to me? 39 00:02:29,863 --> 00:02:32,674 - When did you ever do anything after telling me? 40 00:02:34,862 --> 00:02:37,658 You ruined my life the way you wanted. 41 00:02:38,611 --> 00:02:40,656 Now I want to set that straight, 42 00:02:41,329 --> 00:02:43,486 why should I consult you? 43 00:02:45,550 --> 00:02:49,750 - Yu-min, don't, please. 44 00:02:51,232 --> 00:02:55,147 - If you feel even a slightest guilt for me, Jun-yeong 45 00:02:55,147 --> 00:02:58,461 and for my mother, do as I say. 46 00:03:00,013 --> 00:03:00,914 - No. 47 00:03:03,732 --> 00:03:05,435 I can't. 48 00:03:08,260 --> 00:03:10,457 I did so much to get here. 49 00:03:12,364 --> 00:03:14,661 I put up with all that shame. 50 00:03:16,984 --> 00:03:19,443 If I was gonna let you go, I wouldn't have started this. 51 00:03:22,291 --> 00:03:25,539 - You can't win this fight, even in court. 52 00:03:25,812 --> 00:03:31,507 All the things you've done are good enough reasons. 53 00:03:32,054 --> 00:03:33,000 - Whatever. 54 00:03:34,576 --> 00:03:39,976 I'm never letting you go myself. 55 00:03:48,675 --> 00:03:53,812 Cha Yu-min, you can't leave me. 56 00:04:01,682 --> 00:04:03,249 - Calm now? 57 00:04:06,267 --> 00:04:07,537 - What is this? 58 00:04:07,986 --> 00:04:08,910 Divorce? 59 00:04:09,703 --> 00:04:11,164 Who is he trying to betray this time? 60 00:04:11,448 --> 00:04:12,985 - If a revenge on Hwang Bong-cheol is Cha Yu-min's 61 00:04:13,010 --> 00:04:14,804 only purpose, he might be telling the truth. 62 00:04:15,074 --> 00:04:17,195 It doesn't make sense to live with his daughter. 63 00:04:18,429 --> 00:04:19,820 - You saying he's honest? 64 00:04:20,291 --> 00:04:21,949 Do you really think so? 65 00:04:22,804 --> 00:04:26,194 - Whatever he says, what's important is us. 66 00:04:27,384 --> 00:04:30,037 Unless you leave, I'm not letting go. 67 00:04:30,437 --> 00:04:33,973 - What do you mean, if I leave? 68 00:04:35,081 --> 00:04:35,992 - Fine, then. 69 00:04:36,875 --> 00:04:38,577 I'm never letting you go. 70 00:04:41,127 --> 00:04:42,029 - Mr. Kang. 71 00:04:42,054 --> 00:04:42,534 - Shh. 72 00:04:43,636 --> 00:04:45,164 What if Se-jong hears? 73 00:04:46,293 --> 00:04:48,109 Please don't call me that. 74 00:04:48,901 --> 00:04:50,170 Call me Ricky. 75 00:04:50,170 --> 00:04:50,842 Okay? 76 00:04:51,898 --> 00:04:54,523 - But why did you go to Jeokhyeonjae? 77 00:04:54,828 --> 00:04:55,569 - It's mine. 78 00:04:56,243 --> 00:04:58,926 I had something to find and stuff. 79 00:05:00,656 --> 00:05:01,777 - I have to go now. 80 00:05:01,802 --> 00:05:03,116 Ms. Yong must be waiting. 81 00:05:03,815 --> 00:05:05,058 - Have your birthday dinner first. 82 00:05:05,218 --> 00:05:06,218 It'll be done soon. 83 00:05:06,804 --> 00:05:07,531 - I'm good. 84 00:05:09,576 --> 00:05:11,102 - I'm not. 85 00:05:12,782 --> 00:05:14,102 - How stubborn. 86 00:05:14,609 --> 00:05:15,601 - Ms. Oh. 87 00:05:29,984 --> 00:05:31,104 - Se-jong. 88 00:05:34,196 --> 00:05:36,319 - Weren't dad and Ms. Oh friends? 89 00:05:36,714 --> 00:05:38,977 How could you forget about him so quickly? 90 00:05:40,601 --> 00:05:41,664 - No, it's not that... 91 00:05:43,460 --> 00:05:46,460 I'm sorry, I should've known better. 92 00:05:46,921 --> 00:05:53,000 - It hurts to think about dad. 93 00:05:54,616 --> 00:05:56,757 I miss him so much. 94 00:06:15,703 --> 00:06:16,498 (Knock). 95 00:06:20,296 --> 00:06:21,296 - It's me, Ms. Yong. 96 00:06:23,045 --> 00:06:23,860 - Something wrong? 97 00:06:25,836 --> 00:06:26,484 Sit. 98 00:06:37,109 --> 00:06:38,167 - About Se-Hui. 99 00:06:38,922 --> 00:06:40,125 Are you going to let her be? 100 00:06:40,861 --> 00:06:42,367 - What do you mean? 101 00:06:42,600 --> 00:06:46,436 - If Mr. Hwang steps down from chairman and pays 102 00:06:47,549 --> 00:06:51,718 for his sins, he might resent us and hold a grudge, don't you think? 103 00:06:52,215 --> 00:06:54,226 - Then what? 104 00:06:54,573 --> 00:06:55,414 - Disrupt the adoption. 105 00:06:56,383 --> 00:06:57,085 - Disruption? 106 00:06:57,351 --> 00:06:59,179 - Didn't you mention it earlier? 107 00:06:59,414 --> 00:07:00,948 That you regret taking in Se-Hui. 108 00:07:02,173 --> 00:07:03,804 - Yes, I did... 109 00:07:03,992 --> 00:07:06,843 - You've looked over so many of her wrongdoings till now, haven't you? 110 00:07:07,677 --> 00:07:09,554 I don't want to live with Se-Hui anymore. 111 00:07:10,539 --> 00:07:11,846 - Are you going to divorce her? 112 00:07:12,140 --> 00:07:13,066 - I will. 113 00:07:14,096 --> 00:07:17,031 I put up with all that Se-hui's done because 114 00:07:17,056 --> 00:07:19,406 I wanted to be responsible for my wrong choice. 115 00:07:19,555 --> 00:07:23,234 But I can't stand the daughter of my enemy, 116 00:07:24,570 --> 00:07:27,023 the man who killed my daughter any longer. 117 00:07:29,670 --> 00:07:33,167 Haven't I paid the price enough? 118 00:07:35,320 --> 00:07:36,745 - I understand. 119 00:07:37,216 --> 00:07:41,547 You put up with her more than I could understand. 120 00:07:43,461 --> 00:07:46,862 I can't say anything about your decision. 121 00:07:47,257 --> 00:07:51,812 But I have to think about the disruption. 122 00:08:01,695 --> 00:08:03,753 - Does she still have motherly feelings for her? 123 00:08:04,359 --> 00:08:06,748 I thought she would agree right away. 124 00:08:11,016 --> 00:08:12,110 - Hi. 125 00:08:14,861 --> 00:08:16,593 - Please pretend like you don't notice me. 126 00:08:17,105 --> 00:08:19,768 I really don't want to get involved with you. 127 00:08:20,100 --> 00:08:21,637 - I didn't think you'd accept me easily. 128 00:08:22,727 --> 00:08:23,647 We'll talk later. 129 00:08:33,198 --> 00:08:33,918 (Knock). 130 00:08:37,867 --> 00:08:39,311 - I'm sorry I'm late. 131 00:08:40,007 --> 00:08:40,968 - It's okay. 132 00:08:41,534 --> 00:08:43,536 - Cha Yu-min was just coming out of here. 133 00:08:43,656 --> 00:08:46,599 - I think his heart has left Se-Hui. 134 00:08:48,750 --> 00:08:52,569 If you think about all the things Se-hui's done, it's no surprise. 135 00:08:53,159 --> 00:08:55,948 But I didn't think he'd ask me to disrupt the adoption. 136 00:08:57,222 --> 00:09:00,443 And he's thinking about a divorce. 137 00:09:02,964 --> 00:09:07,727 I should decide when we're done with this 138 00:09:08,644 --> 00:09:13,914 but I don't know if I'll be able to cut Se-Hui off like that. 139 00:09:14,717 --> 00:09:18,460 What she's done is horrible 140 00:09:19,767 --> 00:09:21,592 but I've raised her as my own all along. 141 00:09:24,382 --> 00:09:26,407 I'm sorry. 142 00:09:27,150 --> 00:09:30,251 I must seem so selfish. 143 00:09:30,649 --> 00:09:31,849 - No. 144 00:09:32,805 --> 00:09:36,425 Everyone has their own story. 145 00:09:43,295 --> 00:09:46,605 - No matter who that guest is, why should we empty the house for him? 146 00:09:47,369 --> 00:09:49,295 - He said it's an important guest. 147 00:09:49,469 --> 00:09:51,240 If he wants us to leave, we have to. 148 00:09:52,370 --> 00:09:54,126 He didn't even tell us to come back yet. 149 00:09:55,492 --> 00:09:56,736 - It's quiet. 150 00:09:59,076 --> 00:10:00,630 There's only one pair of shoes. 151 00:10:00,655 --> 00:10:01,135 - Huh? 152 00:10:05,715 --> 00:10:06,779 What the heck? 153 00:10:07,560 --> 00:10:10,045 I made all this, where's the birthday boy 154 00:10:10,386 --> 00:10:11,486 and what are you doing? 155 00:10:11,941 --> 00:10:13,334 Hey, get up. 156 00:10:13,359 --> 00:10:14,319 What are you doing? 157 00:10:17,795 --> 00:10:19,732 - You want to kick me out? 158 00:10:19,757 --> 00:10:21,022 - What? 159 00:10:21,314 --> 00:10:24,025 - If you hate me so much, you should've just told me. 160 00:10:26,089 --> 00:10:27,790 How could you betray me like this? 161 00:10:28,146 --> 00:10:28,940 - Se-Hui. 162 00:10:29,232 --> 00:10:30,326 - What's wrong with you? 163 00:10:30,521 --> 00:10:31,498 Where's Yu-min? 164 00:10:31,698 --> 00:10:32,459 Hey, Yu-min. 165 00:10:32,666 --> 00:10:33,900 - He's going to Oh Soon-Nam. 166 00:10:35,314 --> 00:10:35,794 - Huh? 167 00:10:37,834 --> 00:10:39,587 - How could you do this too? 168 00:10:41,208 --> 00:10:45,268 Why did you make all this food to drag her in? 169 00:10:46,060 --> 00:10:48,052 - What are you talking about? 170 00:10:48,077 --> 00:10:50,397 Why are you talking about Soon-Nam? 171 00:10:50,681 --> 00:10:52,567 - Didn't you set the party table 172 00:10:52,567 --> 00:10:54,162 for those two? 173 00:10:54,699 --> 00:10:56,474 Why are you playing pretend? 174 00:10:57,224 --> 00:10:58,552 What the hell is all this. 175 00:10:58,818 --> 00:11:00,271 What the hell! 176 00:11:00,506 --> 00:11:01,152 - Hey, hey, hey! 177 00:11:01,365 --> 00:11:02,474 - Stop it, Se-Hui. 178 00:11:02,499 --> 00:11:03,594 - Hey, what's wrong with you? 179 00:11:03,711 --> 00:11:05,254 Hey, hey, wake up. 180 00:11:05,279 --> 00:11:05,591 - Oh, goodness. 181 00:11:08,808 --> 00:11:10,590 - Wow, she's so strong. 182 00:11:10,615 --> 00:11:11,505 Oh, my back. 183 00:11:12,427 --> 00:11:14,029 - But what was she talking about? 184 00:11:14,362 --> 00:11:16,853 Why would he set the table to invite Soon-Nam? 185 00:11:17,240 --> 00:11:19,451 - She was drunk and blubbering. 186 00:11:19,801 --> 00:11:22,114 Soon-Nam can't be an important guest. 187 00:11:22,271 --> 00:11:25,254 - No, Se-Hui couldn't be drunk for no reason. 188 00:11:27,166 --> 00:11:30,019 Maybe Yu-min said he wants to work things out with Soon-Nam again? 189 00:11:30,749 --> 00:11:31,818 - No, no, hey. 190 00:11:33,912 --> 00:11:38,677 Wait, maybe Soon-Nam seduced Yu-min 191 00:11:38,677 --> 00:11:41,496 in Ms. Yong's house again. 192 00:11:42,552 --> 00:11:43,478 - Wow. 193 00:11:43,631 --> 00:11:44,586 - Then what's gonna happen? 194 00:11:45,281 --> 00:11:48,660 I told Yu-min to get a good settlement and get divorced 195 00:11:50,415 --> 00:11:54,302 and he's gonna do that just to get Soon-Nam? 196 00:11:54,652 --> 00:11:56,911 - Mom, better the devil you know than the devil you don't know. 197 00:11:57,178 --> 00:12:00,959 Soon-nam's better than that drunk yahoo. 198 00:12:01,091 --> 00:12:01,823 Don't you think? 199 00:12:02,067 --> 00:12:03,010 - Be quiet. 200 00:12:12,256 --> 00:12:12,865 - Where's Se-Hui? 201 00:12:13,990 --> 00:12:15,349 - She spent the night at Jeokhyeonjae. 202 00:12:16,073 --> 00:12:17,288 - Without you? 203 00:12:18,842 --> 00:12:20,186 - Did you two fight? 204 00:12:24,164 --> 00:12:27,693 Why would a woman sleep at her in-laws unless something happened? 205 00:12:28,810 --> 00:12:30,787 - Ungil's business is on the rise. 206 00:12:30,975 --> 00:12:33,951 We can take over pretty soon. 207 00:12:34,576 --> 00:12:37,767 - Ricky must be better 208 00:12:38,360 --> 00:12:40,343 than he looks. 209 00:12:59,983 --> 00:13:03,276 You, something wrong? 210 00:13:03,935 --> 00:13:05,532 Why did you sleep there instead of home? 211 00:13:06,502 --> 00:13:07,520 - Nothing. 212 00:13:08,853 --> 00:13:12,738 - The stock and that office, with all that support 213 00:13:12,763 --> 00:13:15,278 and if you still can't get yourself together, Hwang Se-Hui. 214 00:13:16,381 --> 00:13:17,116 Tell me. 215 00:13:18,046 --> 00:13:19,356 Did Cha Yu-min say something again? 216 00:13:19,510 --> 00:13:20,734 - No. 217 00:13:22,573 --> 00:13:24,076 What's wrong with you? 218 00:13:24,330 --> 00:13:25,474 - What about me? 219 00:13:25,883 --> 00:13:27,871 - You don't trust him and you always disprove of 220 00:13:27,896 --> 00:13:29,256 him so things just get hard between us. 221 00:13:29,428 --> 00:13:32,012 Isn't this about time for you to accept him? 222 00:13:47,080 --> 00:13:48,382 Apologize. 223 00:13:53,322 --> 00:13:56,553 Do you know what kind of gift I prepared for you? 224 00:13:57,939 --> 00:14:02,214 Do you know what you're gonna lose if you leave me? 225 00:14:03,995 --> 00:14:05,289 - I don't want to be late. 226 00:14:06,279 --> 00:14:09,127 I don't have to hear the backstory so let's stop this now. 227 00:14:11,228 --> 00:14:12,056 - Yu-min. 228 00:14:17,109 --> 00:14:18,447 I don't understand. 229 00:14:19,709 --> 00:14:22,429 My dad's chairman and we're almost there 230 00:14:23,466 --> 00:14:24,911 why? 231 00:14:33,891 --> 00:14:34,565 You! 232 00:14:39,675 --> 00:14:41,475 What did you do to Yu-min? 233 00:14:44,608 --> 00:14:46,431 - What have I done? 234 00:14:46,735 --> 00:14:47,353 - Tell me. 235 00:14:48,306 --> 00:14:49,721 What did you do to him to make him... 236 00:14:49,942 --> 00:14:52,744 - Why, is there a problem? 237 00:14:53,127 --> 00:14:56,053 Things are over between you two. 238 00:14:56,881 --> 00:14:57,399 - What? 239 00:14:57,816 --> 00:14:58,572 - Remember. 240 00:15:00,363 --> 00:15:05,954 You won't get to keep Hwangryong or your husband. 241 00:15:09,095 --> 00:15:12,263 Can you say that after what you've done in front of me? 242 00:15:12,536 --> 00:15:16,189 - What did we do? 243 00:15:16,910 --> 00:15:17,818 - Are you crazy? 244 00:15:19,840 --> 00:15:21,486 The man has a family... 245 00:15:21,511 --> 00:15:22,231 - Why? 246 00:15:23,090 --> 00:15:24,127 Is there a problem? 247 00:15:24,347 --> 00:15:26,166 You're already separated. 248 00:15:27,197 --> 00:15:32,114 Remember, you won't get to keep 249 00:15:33,529 --> 00:15:39,134 Hwangryong or your husband. 250 00:15:45,020 --> 00:15:47,122 - That's what you said to me before. 251 00:15:47,813 --> 00:15:50,693 How does it feel to hear it yourself? 252 00:15:53,399 --> 00:15:58,741 Thank you for letting me say the same to you, Hwang Se-Hui. 253 00:16:03,342 --> 00:16:04,439 - Oh Soon-Nam. 254 00:16:08,427 --> 00:16:09,901 - Hey, let's have breakfast. 255 00:16:10,845 --> 00:16:12,933 - Du-mul, Se-jong's gone. 256 00:16:13,168 --> 00:16:13,627 - What? 257 00:16:14,221 --> 00:16:16,095 Where did he go this early in the morning, call him. 258 00:16:16,120 --> 00:16:17,320 - Oh, okay... 259 00:16:22,788 --> 00:16:24,204 (Ringtone). 260 00:16:28,433 --> 00:16:29,353 - What happened? 261 00:16:32,946 --> 00:16:33,610 - Se-jong. 262 00:16:34,900 --> 00:16:37,259 - Why, what's wrong? 263 00:16:37,455 --> 00:16:37,899 - Hey! 264 00:16:38,089 --> 00:16:40,488 Where have you been this morning? 265 00:16:42,611 --> 00:16:43,449 - Can't you see? 266 00:16:43,739 --> 00:16:45,025 I was at the mineral spring. 267 00:16:45,450 --> 00:16:46,830 - You have to tell us first? 268 00:16:47,341 --> 00:16:48,686 - I was thinking about dad. 269 00:16:49,499 --> 00:16:51,995 You guys don't care about dad. 270 00:16:52,163 --> 00:16:55,179 - How could you go there alone? 271 00:16:55,903 --> 00:17:01,576 - Dad used to bring water from the well when something bothers him. 272 00:17:02,906 --> 00:17:10,142 I thought I might do the same to make me feel better but it's no use. 273 00:17:14,481 --> 00:17:15,441 - Se-jong! 274 00:17:16,854 --> 00:17:17,516 - Du-mul, Du-mul. 275 00:17:20,512 --> 00:17:23,392 - Se-jong, I'm your father. 276 00:17:24,448 --> 00:17:26,931 I'm your father. 277 00:17:35,611 --> 00:17:38,623 I'm sorry, I had to. 278 00:17:39,025 --> 00:17:39,708 - Yes, Se-jong. 279 00:17:39,733 --> 00:17:40,824 You have to understand. 280 00:17:40,901 --> 00:17:42,517 I was trying to tell you right off the bat. 281 00:17:43,154 --> 00:17:45,964 - But didn't you know it was me already? 282 00:17:46,680 --> 00:17:48,183 - How would I know that? 283 00:17:50,275 --> 00:17:53,976 I thought it was you but you said you're not, 284 00:17:54,974 --> 00:17:57,180 I was so shocked and surprised. 285 00:17:59,928 --> 00:18:01,656 How could you? 286 00:18:02,218 --> 00:18:04,222 You're bad, Un-gil's bad. 287 00:18:04,694 --> 00:18:05,603 I hate you all! 288 00:18:06,388 --> 00:18:09,533 - Se-jong, forgive me. 289 00:18:10,133 --> 00:18:11,447 Se-jong. 290 00:18:11,671 --> 00:18:13,154 - So bad. 291 00:18:19,117 --> 00:18:21,033 - There's something you haven't told me. 292 00:18:22,730 --> 00:18:23,870 - What do you mean? 293 00:18:23,895 --> 00:18:25,399 - My mother Ms. Choi Bok-Hui, 294 00:18:26,620 --> 00:18:28,728 she didn't pass away from the gas accident. 295 00:18:29,864 --> 00:18:31,810 - How, how did you... 296 00:18:32,405 --> 00:18:35,858 - What's more important than how I found out 297 00:18:35,858 --> 00:18:37,877 is why you hid it, don't you think? 298 00:18:40,265 --> 00:18:42,070 I thought we were on the same side. 299 00:18:44,203 --> 00:18:45,329 Make this clear. 300 00:18:46,462 --> 00:18:47,867 Are we on the same side? 301 00:18:49,701 --> 00:18:51,394 - What do you want me to do? 302 00:18:52,487 --> 00:18:54,343 - Find my mother. 303 00:18:55,277 --> 00:18:57,019 Then I won't blame you. 304 00:18:59,461 --> 00:19:02,936 But tell Ms. Yong that my mother 305 00:19:02,962 --> 00:19:04,215 has passed away. 306 00:19:04,885 --> 00:19:06,468 - Why do you have to... 307 00:19:06,922 --> 00:19:09,611 Mr. Hwang ordered that accident and Ms. Yong 308 00:19:09,636 --> 00:19:11,343 wanted to save her... 309 00:19:11,368 --> 00:19:15,165 - But both are at fault. 310 00:19:16,265 --> 00:19:19,005 And Ms. Yong made a woman who's not even 311 00:19:19,005 --> 00:19:21,254 mentally able wonder around. 312 00:19:22,680 --> 00:19:24,858 I hope that guilt haunts her. 313 00:19:26,356 --> 00:19:29,077 At least until she finds out that my mother is alright. 314 00:19:38,897 --> 00:19:40,202 - Oh, Du-mul. 315 00:19:40,858 --> 00:19:43,121 You could've held out only for a few more days. 316 00:19:43,880 --> 00:19:46,273 - Sorry, I couldn't watch tears falling 317 00:19:46,298 --> 00:19:48,666 out of Se-jong's eyes. 318 00:19:49,752 --> 00:19:52,812 - He won't call Hwang Se-Hui again, would he? 319 00:19:53,085 --> 00:19:54,265 - We talked to him. 320 00:19:54,507 --> 00:19:57,046 We told him that it's a big secret for me, he'll understand. 321 00:19:57,424 --> 00:19:59,961 - That woman tries to use him, that's the problem. 322 00:20:00,522 --> 00:20:02,239 - We have to keep her away. 323 00:20:04,839 --> 00:20:06,267 - You're here, Ricky. 324 00:20:07,189 --> 00:20:09,290 You're not that busy today, are you? 325 00:20:10,240 --> 00:20:11,547 - Wow, oh my. 326 00:20:11,572 --> 00:20:13,476 I have an appointment, I forgot. 327 00:20:14,015 --> 00:20:15,025 Excuse me. 328 00:20:15,370 --> 00:20:16,736 See you, Myeong-ja. 329 00:20:17,249 --> 00:20:17,835 - Du-mul. 330 00:20:17,860 --> 00:20:18,921 - Ricky, Ricky? 331 00:20:19,283 --> 00:20:20,603 Ricky, Ricky. 332 00:20:22,982 --> 00:20:24,052 What's wrong? 333 00:20:25,200 --> 00:20:28,051 Un-Gil, I don't look like Ricky 334 00:20:28,076 --> 00:20:30,287 to you? 335 00:20:31,697 --> 00:20:32,749 - I, I, I don't know. 336 00:20:33,471 --> 00:20:36,610 You're really an American style. 337 00:20:37,454 --> 00:20:39,015 - American style? 338 00:20:39,386 --> 00:20:40,518 Should I dye my hair? 339 00:20:41,895 --> 00:20:45,968 - Or prefer curvy girls? 340 00:20:47,273 --> 00:20:49,698 - C, curvy. 341 00:21:01,687 --> 00:21:02,699 - Good. 342 00:21:03,694 --> 00:21:05,761 If it's a gift for an orphanage, 343 00:21:05,786 --> 00:21:08,327 we have to be more selective, especially food. 344 00:21:08,961 --> 00:21:11,756 - There are more children in the facility 345 00:21:11,781 --> 00:21:13,273 so food costs a lot more. 346 00:21:13,582 --> 00:21:16,518 Children have to eat well growing up so 347 00:21:16,543 --> 00:21:18,359 I think we should send some fresh rice and other food ingredients. 348 00:21:18,898 --> 00:21:19,680 - Good job. 349 00:21:20,924 --> 00:21:23,949 Make sure you send enough meat so they'll have enough protein. 350 00:21:25,048 --> 00:21:26,632 - Yes, ma'am. 351 00:21:27,687 --> 00:21:29,799 (Ringtone) Excuse me. 352 00:21:33,570 --> 00:21:34,548 Yes, Mr. Kang. 353 00:21:36,382 --> 00:21:37,222 Now? 354 00:21:39,017 --> 00:21:40,184 Okay. 355 00:21:41,347 --> 00:21:42,620 - Something wrong? 356 00:21:42,965 --> 00:21:45,135 - Mr. Kang's at the door. 357 00:21:50,562 --> 00:21:52,345 - The moment I saw Myeong-ja's face, 358 00:21:52,345 --> 00:21:54,297 I was reminded of you. 359 00:21:55,008 --> 00:21:57,080 - But you can't just come here. 360 00:21:57,080 --> 00:21:58,790 Ms. Yong would worry. 361 00:21:59,041 --> 00:22:00,007 - I'm good. 362 00:22:00,828 --> 00:22:03,183 Mr. Kang visited to see you. 363 00:22:04,187 --> 00:22:05,223 - Exactly. 364 00:22:05,788 --> 00:22:08,296 You really get me. 365 00:22:08,889 --> 00:22:10,209 - Mr. Kang. 366 00:22:11,433 --> 00:22:13,573 - I'll give you two some space. 367 00:22:13,860 --> 00:22:15,382 - You don't have to. 368 00:22:15,641 --> 00:22:19,376 - Then I'll borrow Soon-Nam only for 30 minutes. 369 00:22:28,562 --> 00:22:29,866 What are you looking at? 370 00:22:30,840 --> 00:22:31,730 Handsome? 371 00:22:33,013 --> 00:22:34,437 - Be honest. 372 00:22:35,245 --> 00:22:37,326 Ricky is the real you, isn't it? 373 00:22:38,757 --> 00:22:40,070 - Which one do you prefer? 374 00:22:40,701 --> 00:22:42,697 I'll be what you want me to be. 375 00:22:47,401 --> 00:22:50,341 Do you have anything you've kept since before you met Mr. Cha Man-pyeong? 376 00:22:52,710 --> 00:22:54,093 Something like Un-gil's horn. 377 00:22:54,582 --> 00:22:57,047 It'll help so much to find your parents. 378 00:22:58,121 --> 00:22:59,851 - It's not going to be that easy. 379 00:23:00,464 --> 00:23:03,171 I really don't have any memory. 380 00:23:03,794 --> 00:23:05,202 - You've been so busy. 381 00:23:06,279 --> 00:23:08,476 You have to try to remember. 382 00:23:08,802 --> 00:23:11,802 Not having any memory could be because you've been through and accident. 383 00:23:12,403 --> 00:23:15,484 Would you like to get a hypnosis treatment? 384 00:23:16,460 --> 00:23:17,476 - No. 385 00:23:25,500 --> 00:23:26,753 - Curvy... 386 00:23:28,890 --> 00:23:31,951 This won't be good enough for Dae-mul. 387 00:23:33,446 --> 00:23:35,441 Clothes aren't the issue anyway. 388 00:23:40,405 --> 00:23:42,125 (Phone ringing). 389 00:23:43,572 --> 00:23:44,564 Oh, Soon-Nam. 390 00:23:45,978 --> 00:23:46,476 Yes. 391 00:23:47,734 --> 00:23:49,562 The box with Jun-yeong's stuff? 392 00:23:49,862 --> 00:23:50,702 Wait. 393 00:23:53,162 --> 00:23:54,546 Yes, there is. 394 00:23:55,140 --> 00:23:56,371 Why, do you need anything? 395 00:23:56,903 --> 00:23:57,485 - There is? 396 00:23:58,772 --> 00:24:01,181 Okay, then I'll top by tomorrow. 397 00:24:02,710 --> 00:24:03,538 Okay. 398 00:24:12,929 --> 00:24:14,401 Parents... 399 00:24:16,329 --> 00:24:17,968 Can I really find them? 400 00:24:22,170 --> 00:24:25,814 - Three little bears in a house~ 401 00:24:25,839 --> 00:24:28,719 Daddy bear, momma bear, baby bear... 402 00:24:29,034 --> 00:24:30,476 Ding, ding, ding~ 403 00:24:33,131 --> 00:24:36,094 Next is candidate number 2, Jang Seon-Wu. 404 00:24:55,359 --> 00:24:58,337 - What, isn't this Seon-wu's photo? 405 00:25:06,488 --> 00:25:07,659 It's Jang Seon-Wu. 406 00:25:09,836 --> 00:25:11,454 Why would Yu-min have Jang Seon-wu's photo? 407 00:25:15,930 --> 00:25:16,868 - You talking about this? 408 00:25:17,087 --> 00:25:19,008 You had it since you were younger. 409 00:25:19,249 --> 00:25:22,796 - Yes, I thought it might help to find my parents. 410 00:25:22,821 --> 00:25:24,711 - Now you think? 411 00:25:25,312 --> 00:25:28,265 I always find you amazing. 412 00:25:28,547 --> 00:25:30,541 How you got along so well at Jeokhyeonjae. 413 00:25:31,058 --> 00:25:33,312 - Mother and father were always so nice. 414 00:25:34,367 --> 00:25:36,126 But these days, yeah. 415 00:25:36,647 --> 00:25:39,369 I get envious watching Ms. Yong and Un-Gil. 416 00:25:40,484 --> 00:25:42,214 I miss Bok-Hui. 417 00:25:42,764 --> 00:25:44,324 - Of course. 418 00:25:45,886 --> 00:25:48,149 - I shouldn't be thinking about this. 419 00:25:49,055 --> 00:25:52,167 - You have to make the bad guys pay for what 420 00:25:52,192 --> 00:25:55,546 they've done, but finding your parents is important in your life, too. 421 00:25:56,568 --> 00:25:59,053 Love before hate, right? 422 00:26:00,381 --> 00:26:01,999 - Oh, Soh Myeong-ja. 423 00:26:03,777 --> 00:26:06,493 - I crave love. 424 00:26:07,944 --> 00:26:11,241 Ricky keeps avoiding me, such a shy guy. 425 00:26:11,820 --> 00:26:16,405 Maybe he's not that big as he looks like. 426 00:26:17,466 --> 00:26:18,187 - Hey. 427 00:26:18,671 --> 00:26:21,188 - Oh, my heart. 428 00:26:22,517 --> 00:26:25,802 But don't you have anything else other than this key chain? 429 00:26:26,996 --> 00:26:29,025 Maybe there's something in Jeokhyeonjae? 430 00:26:30,517 --> 00:26:31,296 - I don't know. 431 00:26:32,056 --> 00:26:34,278 I didn't pack properly before I left. 432 00:26:34,614 --> 00:26:35,632 - You should go. 433 00:26:36,015 --> 00:26:40,422 Bok-hui's things must still be there and something related to you should be there, too. 434 00:26:46,164 --> 00:26:49,496 - Ms. Choi has passed away. 435 00:26:51,413 --> 00:26:53,515 - Is that true? 436 00:26:54,063 --> 00:26:56,322 - She died very ill 437 00:26:57,395 --> 00:26:59,624 at a facility for seniors. 438 00:27:00,806 --> 00:27:01,680 - Goodness. 439 00:27:03,234 --> 00:27:06,091 I wanted to find her for Soon-Nam. 440 00:27:23,930 --> 00:27:25,245 - What are you doing here? 441 00:27:25,644 --> 00:27:27,984 - I'm just visiting my son's office. 442 00:27:28,223 --> 00:27:31,231 I wanted to check if you're really CEO. 443 00:27:33,063 --> 00:27:37,851 God, my son is a Hwangryong CEO. 444 00:27:38,005 --> 00:27:40,038 - I'm busy, you have to go. 445 00:27:40,630 --> 00:27:41,350 - Hey. 446 00:27:41,894 --> 00:27:43,041 Let me have a cup of tea. 447 00:27:43,041 --> 00:27:44,169 I have something to say. 448 00:27:46,612 --> 00:27:47,734 - What? 449 00:27:48,655 --> 00:27:50,965 - Are you really going to divorce Se-Hui? 450 00:27:51,229 --> 00:27:52,722 - You told me to. 451 00:27:52,971 --> 00:27:58,011 - Do it, but you shouldn't get back together with Soon-Nam. 452 00:28:01,125 --> 00:28:04,085 God, that's an unbelievable idea. 453 00:28:04,513 --> 00:28:06,859 Never Soon-Nam, got it? 454 00:28:09,378 --> 00:28:11,093 - Please stop bothering me and leave. 455 00:28:11,406 --> 00:28:13,994 - What good has come out of you marrying Soon-Nam? 456 00:28:14,783 --> 00:28:17,664 Even if she was your first wife, now you don't even have a child. 457 00:28:18,465 --> 00:28:21,648 Have you forgotten how cruel 458 00:28:21,673 --> 00:28:23,264 and vicious she was after you divorced her? 459 00:28:23,490 --> 00:28:25,717 And how mean she was to me? 460 00:28:25,742 --> 00:28:26,717 - Are you going to continue? 461 00:28:28,911 --> 00:28:31,069 - Please listen to me. 462 00:28:31,094 --> 00:28:34,098 - Don't step in if you don't know anything about it, please. 463 00:28:35,413 --> 00:28:37,234 - What, what do I not know? 464 00:28:37,453 --> 00:28:39,723 - I'm getting back together with Soon-Nam. 465 00:28:40,747 --> 00:28:42,257 So I won't stand it if you go to Soon-Nam 466 00:28:42,757 --> 00:28:45,469 and talk some crap again, do you hear me? 467 00:28:46,537 --> 00:28:47,437 - What, what? 468 00:28:48,895 --> 00:28:50,237 You... 469 00:28:56,436 --> 00:28:58,839 - (Yu-min) I'm getting back together with Soon-Nam. 470 00:29:01,335 --> 00:29:06,790 - Cha Yu-min, you're gonna give up Hwangryong and go back to Oh Soon-Nam now? 471 00:29:08,715 --> 00:29:09,501 Why? 472 00:29:09,890 --> 00:29:12,875 - (Hwa-ran) Never Soon-Nam, get it? 473 00:29:15,062 --> 00:29:16,431 - I have to persuade Hwa-ran. 474 00:29:17,292 --> 00:29:21,211 She's the only one I can trust. 475 00:29:30,937 --> 00:29:32,008 - What are you doing here? 476 00:29:33,601 --> 00:29:36,964 It's awkward to meet you when you're sober. 477 00:29:37,889 --> 00:29:40,613 - I'm sorry, I was so upset then. 478 00:29:42,118 --> 00:29:43,710 - So you should have behaved better. 479 00:29:44,764 --> 00:29:48,106 What have you done for Yu-min or for this family after you got married? 480 00:29:48,421 --> 00:29:51,726 Always getting drunk and getting into trouble, why wouldn't a man leave you? 481 00:29:52,187 --> 00:29:53,499 - Help me. 482 00:29:53,661 --> 00:29:56,651 Oh Soon-nam's a vicious woman, it's even harder. 483 00:29:58,236 --> 00:30:00,547 - Soon-Nam can be like that. 484 00:30:01,865 --> 00:30:05,538 I want to help but Yu-min doesn't listen to me. 485 00:30:07,150 --> 00:30:10,592 I asked him to get me an apartment to get away 486 00:30:10,617 --> 00:30:13,293 from Jeokhyeonjae, Kang Du-mul and Ricky 487 00:30:13,293 --> 00:30:16,273 being annoying but I got nothing. 488 00:30:17,461 --> 00:30:21,481 - I had too much going on in my mind that I didn't even give you enough money. 489 00:30:30,500 --> 00:30:33,544 - Okay, I'll do my best. 490 00:30:34,314 --> 00:30:34,794 - Okay. 491 00:30:39,265 --> 00:30:41,117 - Isn't that Soon-nam's photo? 492 00:30:42,124 --> 00:30:43,314 Why do you have that? 493 00:30:46,484 --> 00:30:47,793 - What did you say? 494 00:30:47,818 --> 00:30:49,968 - Are you deaf? 495 00:30:50,337 --> 00:30:53,164 That's Soon-Nam when she was younger, why do you have that? 496 00:31:07,054 --> 00:31:08,090 What? 497 00:31:08,570 --> 00:31:11,330 Hey, what are you doing here? 498 00:31:15,710 --> 00:31:17,149 - I came to get my stuff. 499 00:31:17,899 --> 00:31:21,327 - No, Oh Soon-Nam is Jang Seon-Wu. 500 00:31:21,873 --> 00:31:23,595 It doesn't make sense. 501 00:31:23,619 --> 00:31:25,619 Subtitles by OnDemandKorea 34236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.