Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,645 --> 00:00:06,645
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,646 --> 00:00:07,956
- He should be here by now.
3
00:00:14,975 --> 00:00:15,922
There he is.
4
00:00:21,089 --> 00:00:22,725
- Who is it, Soon-Nam?
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,380
- It's Cha Yu-min.
6
00:00:29,676 --> 00:00:30,980
- You opened up sooner than I thought.
7
00:00:32,201 --> 00:00:32,912
- I know.
8
00:00:33,380 --> 00:00:35,805
They noticed so fast that I had to.
9
00:00:36,508 --> 00:00:39,232
- Then you two planned out
acting as a twin brother?
10
00:00:40,140 --> 00:00:42,278
- I had to be a dead man.
11
00:00:44,436 --> 00:00:47,805
- I need an explanation.
12
00:00:48,041 --> 00:00:50,949
- Cha Yu-min knew about
Hwang Bong-cheol's scheme and saved me.
13
00:00:51,612 --> 00:00:54,770
If it weren't for him, I'd be dead in the water.
14
00:00:54,940 --> 00:00:57,137
- Then why did you do that at the hospital?
15
00:00:58,118 --> 00:01:00,230
You knew I was looking for him.
16
00:01:00,343 --> 00:01:02,243
- I was waiting for the right time.
17
00:01:02,967 --> 00:01:04,023
Like right now.
18
00:01:04,211 --> 00:01:06,093
- What were you trying to do at the right time?
19
00:01:06,494 --> 00:01:09,294
- We have to spread the word about
Hwang Bong-cheol's horrible actions.
20
00:01:09,825 --> 00:01:11,942
If he knew that Mr. Kang was alive,
21
00:01:11,942 --> 00:01:14,327
he would have threatened him
and I couldn't let him do that.
22
00:01:18,151 --> 00:01:21,609
Anyway, there were things I had to do
23
00:01:21,609 --> 00:01:24,164
to win Mr. Hwang's trust.
24
00:01:24,316 --> 00:01:27,307
That could've been a threat to you.
25
00:01:27,401 --> 00:01:30,961
- Are you the source of the rumors in the tabloids?
26
00:01:31,358 --> 00:01:32,164
- Yes.
27
00:01:32,914 --> 00:01:36,305
I had Hwang Bong-cheol's trust
so he never suspected me.
28
00:01:38,122 --> 00:01:40,986
- So what's your plan?
29
00:01:41,228 --> 00:01:45,201
- I want to sell Ungil Food to Hwang Bong-cheol.
30
00:01:46,387 --> 00:01:47,166
- Du-mul!
31
00:01:56,957 --> 00:01:57,787
- Ungil?
32
00:01:58,182 --> 00:01:59,796
I'll sell it to Hwangryong.
33
00:02:01,229 --> 00:02:07,213
- That's the spirit, but it's under Kang Un-gil's
34
00:02:07,213 --> 00:02:11,470
name so it won't be that easy.
35
00:02:12,330 --> 00:02:13,825
- He's an owner only by name.
36
00:02:14,453 --> 00:02:15,987
Isn't he?
37
00:02:17,408 --> 00:02:20,717
- Then you can persuade Kang Un-Gil?
38
00:02:20,717 --> 00:02:21,869
- Of course.
39
00:02:21,869 --> 00:02:24,774
That's not an issue right now, but Ungil Food
40
00:02:24,774 --> 00:02:27,268
can't be sold at a proper price.
41
00:02:27,697 --> 00:02:28,861
It's you, isn't it?
42
00:02:30,371 --> 00:02:32,625
- You know what it's like to do business.
43
00:02:32,904 --> 00:02:35,520
Can we do it in a way that won't cost...
44
00:02:35,520 --> 00:02:37,042
- No, no, no, no.
45
00:02:37,464 --> 00:02:38,721
Look further.
46
00:02:38,721 --> 00:02:42,152
It costs a lot to take over a weak
business and turn it around.
47
00:02:42,332 --> 00:02:44,276
Especially if we want to persuade Un-Gil
48
00:02:44,276 --> 00:02:46,098
to sell Ungil to Hwangryong,
it's a lot of work.
49
00:02:46,517 --> 00:02:47,096
Cheongdu?
50
00:02:47,338 --> 00:02:49,281
With that business on hold, Hwangryong
51
00:02:49,281 --> 00:02:51,056
attacked my brother's company brutally.
52
00:02:52,233 --> 00:02:54,633
- Then what do you want us to do?
53
00:02:54,995 --> 00:02:58,418
- I sorted things out a little but that won't do.
54
00:02:58,936 --> 00:03:01,967
- You want to continue the partnership
with Hwangryong again?
55
00:03:02,510 --> 00:03:03,450
- That's right.
56
00:03:03,450 --> 00:03:04,740
You smart lady.
57
00:03:04,928 --> 00:03:09,917
You have to undo all the dirty
tricks you did to Ungil Food.
58
00:03:11,662 --> 00:03:14,264
We can adjust the cost of sale
59
00:03:14,264 --> 00:03:17,095
later on and we have to focus
on recovering Hwangryong's reputation.
60
00:03:17,307 --> 00:03:18,043
Tabloids?
61
00:03:18,749 --> 00:03:19,566
Tabloids?
62
00:03:19,939 --> 00:03:21,073
I heard it all.
63
00:03:24,135 --> 00:03:26,269
If you want to do business with Ungil again,
64
00:03:26,269 --> 00:03:28,014
we have to get rid of those dirty rumors.
65
00:03:28,143 --> 00:03:31,071
Then everybody is happy.
66
00:03:31,283 --> 00:03:32,123
Right?
67
00:03:33,696 --> 00:03:38,961
- He's right, but how much should I trust him?
68
00:03:46,542 --> 00:03:48,266
I need a guy to do a job.
69
00:03:49,051 --> 00:03:51,010
- I'm not saying we'll really sell it.
70
00:03:51,770 --> 00:03:54,202
We'll trap Mr. Hwang with a double contract.
71
00:03:54,580 --> 00:03:58,423
Then financial loss and blame for mismanagement
72
00:03:58,495 --> 00:04:00,712
from the shareholders will be unavoidable.
73
00:04:02,266 --> 00:04:05,071
- Ricky's investment firm's index.
74
00:04:07,603 --> 00:04:09,151
- But what is this company?
75
00:04:09,675 --> 00:04:10,667
Did you make it?
76
00:04:11,540 --> 00:04:12,664
- With Mr. Cha Yu-min.
77
00:04:13,113 --> 00:04:14,963
- That's impressive in such a short time.
78
00:04:15,724 --> 00:04:17,612
You two did it properly.
79
00:04:21,337 --> 00:04:25,622
I get it all, but are you really on board?
80
00:04:25,945 --> 00:04:27,710
- Mr. Kang alone can't do it alone.
81
00:04:28,165 --> 00:04:30,664
I have to make Hwang Bong-cheol
lower his guard.
82
00:04:34,174 --> 00:04:36,665
If you still don't trust me, I can't do anything
83
00:04:36,665 --> 00:04:40,420
about that, but all I want is the fall of Hwang Bong-cheol.
84
00:04:43,900 --> 00:04:45,964
I can't be out for too long, excuse me.
85
00:04:46,292 --> 00:04:49,117
- Okay. Mr. Kang, you can eat here.
86
00:04:49,625 --> 00:04:50,585
Soon-Nam.
87
00:04:51,971 --> 00:04:52,660
- Yes, ma'am.
88
00:05:00,133 --> 00:05:01,625
- I'm sorry I lied.
89
00:05:03,223 --> 00:05:06,221
- Did you have to make Mr. Kang a dead man?
90
00:05:06,509 --> 00:05:07,853
- I told you, if I hadn't...
91
00:05:08,744 --> 00:05:10,721
Kang Du-mul that you're so fond of
92
00:05:10,721 --> 00:05:12,768
could've gotten into something else.
93
00:05:12,820 --> 00:05:16,217
- I still don't trust that you're really on
Ms. Yong and our side.
94
00:05:17,151 --> 00:05:20,402
I think you saved Mr. Kang for some other reason.
95
00:05:20,914 --> 00:05:21,874
- Soon-Nam.
96
00:05:22,474 --> 00:05:23,553
- Don't call me that.
97
00:05:23,578 --> 00:05:24,513
- I mean it.
98
00:05:25,309 --> 00:05:27,776
I really want to take revenge on Hwang Bong-cheol.
99
00:05:28,319 --> 00:05:29,370
You know it.
100
00:05:30,120 --> 00:05:32,580
You know what he's done to Jeokhyeonjae.
101
00:05:34,252 --> 00:05:37,720
He did that to both my fathers
102
00:05:37,720 --> 00:05:40,558
and won't hesitate to do anything
to hide what he's done.
103
00:05:41,790 --> 00:05:44,367
How do you think I'd feel living
with a daughter of such a man?
104
00:05:44,632 --> 00:05:46,444
- If that's how you really feel, fine.
105
00:05:47,287 --> 00:05:48,787
I understand.
106
00:05:49,448 --> 00:05:53,522
But if you betray Mr. Kang,
107
00:05:53,770 --> 00:05:55,267
I'll never forgive you.
108
00:05:56,498 --> 00:05:59,498
This is your last chance to do a moral thing.
109
00:06:00,106 --> 00:06:01,008
Remember that.
110
00:06:10,948 --> 00:06:13,617
- You saw Hwang Bong-cheol
on the day you met Mun-ho?
111
00:06:13,780 --> 00:06:15,133
- If I remember it correctly.
112
00:06:15,652 --> 00:06:18,787
I know for sure that he was there at the accident.
113
00:06:28,188 --> 00:06:29,152
- Sir.
114
00:06:29,660 --> 00:06:31,112
Is this a car accident?
115
00:06:35,883 --> 00:06:36,930
There's a person in there.
116
00:06:36,930 --> 00:06:37,993
We have to get him out.
117
00:06:38,383 --> 00:06:39,101
- Um...
118
00:06:39,713 --> 00:06:43,841
I called 911 so move on.
119
00:06:44,251 --> 00:06:45,608
- But you have to...
120
00:06:46,525 --> 00:06:47,673
- I said move.
121
00:06:48,743 --> 00:06:52,657
- I'll have to do more research
122
00:06:52,657 --> 00:06:57,913
but I think that John Doe that
I thought was Un-gil's dad must have been professor Jang.
123
00:07:00,328 --> 00:07:02,935
- So Hwang Bong-cheol was behind father's accident.
124
00:07:03,586 --> 00:07:05,543
Then they're saying it was depression, suicide.
125
00:07:06,182 --> 00:07:07,370
Shameless.
126
00:07:08,961 --> 00:07:11,740
- Everything happened that day.
127
00:07:12,625 --> 00:07:17,115
April 25th, 1994. Cha Yu-min's father
128
00:07:18,125 --> 00:07:20,585
was said to have committed suicide
because of the embezzlement case.
129
00:07:20,585 --> 00:07:23,730
- He was found in Ungil Mountain as well.
130
00:07:25,247 --> 00:07:27,761
- My father, Du-mul, and Cha Yu-min's father
131
00:07:28,467 --> 00:07:30,698
are said to have committed suicide.
132
00:07:31,556 --> 00:07:34,450
- I think Hwang Bong-cheol planned
it all for that day.
133
00:07:36,188 --> 00:07:38,825
- We can't leave Cha Yu-min out
of this now that this happened.
134
00:07:39,242 --> 00:07:42,727
Honestly, there are still some things
I'm suspicious about
135
00:07:42,727 --> 00:07:45,957
but Cha Yu-min lost both his fathers
because of Hwang Bong-cheol.
136
00:07:46,423 --> 00:07:48,265
We can't doubt his thirst for revenge.
137
00:07:48,766 --> 00:07:51,469
Most of all, we need him.
138
00:07:51,817 --> 00:07:52,777
- I know.
139
00:07:52,885 --> 00:07:54,718
He is close to Mr. Hwang.
140
00:07:55,125 --> 00:07:57,212
But don't reveal that you're Ms. Yong's
141
00:07:57,212 --> 00:07:58,985
son just yet.
142
00:07:59,297 --> 00:08:00,885
- Do we have to do that?
143
00:08:01,526 --> 00:08:04,680
If we bring down Hwang Bong-cheol,
144
00:08:04,680 --> 00:08:08,471
Mun-ho's the only person who can
take over that position.
145
00:08:10,350 --> 00:08:12,320
- We'll have to think about that later on.
146
00:08:12,641 --> 00:08:16,477
I have a feeling that Cha Yu-min's
not to be completely trusted.
147
00:08:17,493 --> 00:08:18,218
- Right.
148
00:08:18,781 --> 00:08:20,262
We don't have to tell them just yet.
149
00:08:25,040 --> 00:08:27,473
- I'm sorry that we couldn't treat you better.
150
00:08:27,473 --> 00:08:28,673
- Not at all.
151
00:08:28,724 --> 00:08:31,262
- I'm so happy that you're back.
152
00:08:31,981 --> 00:08:34,617
If you hadn't saved Mun-ho then,
153
00:08:35,157 --> 00:08:37,070
we wouldn't have met.
154
00:08:37,486 --> 00:08:40,014
I owe you so much.
155
00:08:40,014 --> 00:08:41,603
- Please don't say that.
156
00:08:42,265 --> 00:08:45,651
My life was a whole lot better thanks to Un-Gil.
157
00:08:49,813 --> 00:08:51,876
- This needs to go back to its owner.
158
00:08:52,276 --> 00:08:53,583
- This horn...
159
00:08:55,927 --> 00:08:56,976
Thank you, Ms. Oh.
160
00:08:57,243 --> 00:09:00,818
- If we only had Sun-woo here...
161
00:09:03,317 --> 00:09:05,894
- You mean Un-gil's sister?
162
00:09:06,807 --> 00:09:08,940
I'll try to find her, don't worry.
163
00:09:09,183 --> 00:09:10,209
- He's right, mother.
164
00:09:10,681 --> 00:09:13,369
He's great at locating people.
165
00:09:13,865 --> 00:09:15,084
- I'm sorry, Mr. Kang.
166
00:09:15,290 --> 00:09:17,681
I'm supposed to treat you nicely as my guest.
167
00:09:17,844 --> 00:09:20,753
- Don't be sorry and don't be grateful.
168
00:09:21,162 --> 00:09:24,984
- Mother, I'll help you.
169
00:09:28,305 --> 00:09:30,401
Come on.
170
00:09:30,659 --> 00:09:31,594
- Oh.
171
00:09:32,491 --> 00:09:33,425
- Come on.
172
00:09:41,357 --> 00:09:42,006
Good, right?
173
00:10:00,571 --> 00:10:02,010
- I promised, right?
174
00:10:02,254 --> 00:10:04,356
I'll find your parents too.
175
00:10:06,055 --> 00:10:07,344
- What are you doing, Mr. Kang.
176
00:10:08,060 --> 00:10:10,500
- Don't call me a 'Mister'.
177
00:10:10,863 --> 00:10:12,324
I'm not a 'Mister'.
178
00:10:13,066 --> 00:10:14,388
- Come on.
179
00:10:14,948 --> 00:10:16,930
- Just call me Ricky.
180
00:10:18,193 --> 00:10:23,031
- I'm not sure if it was right to
drag Cha Yu-min into this.
181
00:10:23,031 --> 00:10:24,251
- Don't worry.
182
00:10:24,727 --> 00:10:26,644
We have to be attentive.
183
00:10:27,251 --> 00:10:30,940
So we'll make Hwang Bong-cheol pay
for what he did and help Un-Gil
184
00:10:31,203 --> 00:10:35,451
and Ms. Yong, and after that,
I'll make you happy.
185
00:10:37,391 --> 00:10:38,628
- Stop.
186
00:10:42,075 --> 00:10:43,640
- It's all going to be alright.
187
00:10:44,242 --> 00:10:45,736
I'm Ricky Marshall.
188
00:10:58,567 --> 00:11:02,411
- I hope Ms. Oh finds her mother like I did.
189
00:11:03,355 --> 00:11:07,290
She lost Ms. Choi in an accident too,
poor woman.
190
00:11:07,926 --> 00:11:09,116
- I hope so too.
191
00:11:09,908 --> 00:11:13,985
Did Ms. Oh love late Ms. Choi?
192
00:11:14,399 --> 00:11:16,465
- She said she was like her real mother.
193
00:11:16,672 --> 00:11:19,347
That she never missed her biological
parents thanks to her.
194
00:11:20,480 --> 00:11:22,177
- She'll find them someday.
195
00:11:22,873 --> 00:11:23,959
Go on.
196
00:11:24,128 --> 00:11:26,241
It'll be trouble if Bong-cheol or Se-Hui get here.
197
00:11:26,565 --> 00:11:29,326
- Yes, you should always be careful mother.
198
00:11:29,707 --> 00:11:30,767
- Don't worry.
199
00:11:45,329 --> 00:11:45,914
- Yes.
200
00:11:58,922 --> 00:11:59,721
- Thank you.
201
00:12:00,560 --> 00:12:02,071
- You're welcome.
202
00:12:08,180 --> 00:12:09,137
- You think this is funny?
203
00:12:09,137 --> 00:12:09,788
Is it?
204
00:12:10,639 --> 00:12:11,520
- Is it obvious?
205
00:12:12,942 --> 00:12:14,978
This is a good life.
206
00:12:15,211 --> 00:12:17,276
I was too good.
207
00:12:17,419 --> 00:12:20,752
- So you want to be a punk now?
208
00:12:22,081 --> 00:12:25,500
Ms. Oh was like Ricky is so different from
209
00:12:25,500 --> 00:12:28,202
Mr. Kang, and I wanted to tell her so badly.
210
00:12:28,595 --> 00:12:31,514
She'll be shocked to find out this is who you really are.
211
00:12:31,539 --> 00:12:34,902
- Someone might think I'm an asshole if you say that.
212
00:12:34,902 --> 00:12:37,663
What's wrong with expressing
that something's pretty or nice?
213
00:12:37,687 --> 00:12:39,227
- Wow.
214
00:12:43,118 --> 00:12:45,274
- Why do you drink this for?
215
00:12:45,274 --> 00:12:46,226
It's like poison.
216
00:12:48,053 --> 00:12:49,596
- Just be yourself.
217
00:12:49,621 --> 00:12:50,918
Ricky my ass.
218
00:12:54,813 --> 00:12:57,746
Anyway, is Hwang Bong-cheol gonna buy this?
219
00:12:58,391 --> 00:13:00,498
- If Ms. Yong steps up, he'll get anxious.
220
00:13:00,779 --> 00:13:04,497
If people get anxious, they can't think thoroughly.
221
00:13:06,914 --> 00:13:08,387
- And Hwang Se-Hui isn't suspicious of you?
222
00:13:09,012 --> 00:13:11,085
You used to live together.
223
00:13:12,589 --> 00:13:16,015
I'm not worried about anyone else
but I'm nervous that she might find out.
224
00:13:22,743 --> 00:13:24,588
- Where have you been?
225
00:13:25,003 --> 00:13:27,791
Ricky Marshall came to see dad.
226
00:13:28,308 --> 00:13:29,994
- I had a meeting scheduled.
227
00:13:31,524 --> 00:13:32,541
What did he say?
228
00:13:32,562 --> 00:13:34,505
- That he's gonna sell Ungil to Hwangryong.
229
00:13:34,971 --> 00:13:36,049
Who does he think he is?
230
00:13:36,465 --> 00:13:37,181
- Okay.
231
00:13:38,958 --> 00:13:42,713
He never cared about his brother or his nephew.
232
00:13:42,824 --> 00:13:46,121
- If business is sorted, he'll back out.
233
00:13:46,697 --> 00:13:47,585
- That's good.
234
00:13:52,360 --> 00:13:53,244
What's wrong?
235
00:13:54,695 --> 00:13:59,588
- I feel like he's Kang Du-mul.
236
00:14:02,108 --> 00:14:04,099
Isn't he fooling all of us?
237
00:14:04,714 --> 00:14:05,590
- Proof?
238
00:14:06,774 --> 00:14:07,885
- I don't know.
239
00:14:08,357 --> 00:14:09,294
I just feel it.
240
00:14:09,570 --> 00:14:13,926
- Don't accuse people and focus on your job.
241
00:14:14,389 --> 00:14:16,070
- Who do you think I am?
242
00:14:17,078 --> 00:14:18,024
Don't worry.
243
00:14:34,595 --> 00:14:36,795
- You keep living the way you always have.
244
00:14:36,795 --> 00:14:38,659
I'll raise Se-jong, okay?
245
00:14:39,373 --> 00:14:40,759
I'm his uncle.
246
00:14:41,998 --> 00:14:43,993
- That wasn't an expression of an uncle.
247
00:14:45,736 --> 00:14:50,450
No, at least not the look of someone
who doesn't want to raise that kid.
248
00:14:52,297 --> 00:14:54,172
Does Soh Myeong-ja know anything about this?
249
00:15:03,743 --> 00:15:05,494
- Soon-Nam.
250
00:15:05,519 --> 00:15:07,062
What are you doing here?
251
00:15:07,196 --> 00:15:09,651
- Ms. Yong wanted some spicy soup,
so I thought I might take some.
252
00:15:10,789 --> 00:15:13,916
- She gets what good food tastes like.
253
00:15:14,036 --> 00:15:16,508
Then I'll have make it special for you.
254
00:15:17,141 --> 00:15:20,624
Spicy soup for two, take-out, make it special.
255
00:15:21,602 --> 00:15:23,180
Come sit, sit.
256
00:15:29,954 --> 00:15:30,842
You.
257
00:15:32,209 --> 00:15:32,731
- What?
258
00:15:33,136 --> 00:15:35,304
- You look good these days.
259
00:15:35,889 --> 00:15:38,636
You were cranky after what happened to Du-mul.
260
00:15:39,771 --> 00:15:41,891
- What...
261
00:15:52,368 --> 00:15:55,110
- Anyway, about Ricky.
262
00:15:55,110 --> 00:15:57,257
How can he be so different from Du-mul?
263
00:15:57,943 --> 00:16:00,315
I guess this is why your upbringing is so important.
264
00:16:02,111 --> 00:16:03,401
Why is your face all red?
265
00:16:03,401 --> 00:16:04,545
You ill?
266
00:16:04,545 --> 00:16:06,132
- No.
267
00:16:06,132 --> 00:16:07,395
What about Ricky?
268
00:16:07,815 --> 00:16:13,751
- Well, he's so masculine unlike our
269
00:16:13,751 --> 00:16:18,062
neighbors, he's more like a manly man.
270
00:16:18,414 --> 00:16:20,171
I'm attracted to him.
271
00:16:20,513 --> 00:16:21,386
- What?
272
00:16:22,287 --> 00:16:24,752
- Is Ricky married?
273
00:16:24,752 --> 00:16:25,943
Does he have a girlfriend?
274
00:16:26,243 --> 00:16:28,246
- I, I don't know.
275
00:16:28,862 --> 00:16:32,350
Don't you think he'd have one?
276
00:16:33,627 --> 00:16:34,415
- You think so?
277
00:16:51,735 --> 00:16:54,439
- What are you doing here?
278
00:16:54,930 --> 00:16:56,321
- I came to look around the shop.
279
00:16:56,321 --> 00:16:57,980
I've been away for so long.
280
00:16:58,206 --> 00:16:59,937
- Oh, yes.
281
00:17:00,373 --> 00:17:01,405
Excuse me.
282
00:17:01,818 --> 00:17:03,613
- Hey lady, don't be shy.
283
00:17:05,404 --> 00:17:07,675
- Stop doing that.
284
00:17:08,861 --> 00:17:10,724
And be careful in front of Myeong-ja.
285
00:17:11,205 --> 00:17:15,565
She's really intrigued by you.
286
00:17:17,064 --> 00:17:19,640
- Oh, no.
287
00:17:21,553 --> 00:17:22,516
Okay, Soon-Nam.
288
00:17:22,816 --> 00:17:23,956
See you.
289
00:17:30,112 --> 00:17:31,104
- What the hell?
290
00:17:32,649 --> 00:17:33,852
What are they doing?
291
00:17:33,852 --> 00:17:35,622
It's been only a few days since Kang Du-mul died.
292
00:17:40,939 --> 00:17:42,916
I can't go there because of Ricky.
293
00:17:44,486 --> 00:17:46,165
Then who should I ask?
294
00:17:56,220 --> 00:17:57,359
Is Yu-Na home?
295
00:17:58,189 --> 00:17:59,323
- You've come at just the right time!
296
00:17:59,714 --> 00:18:03,474
I heard you want custody over Kang Du-mul's son.
297
00:18:03,610 --> 00:18:04,968
- How did you know about that?
298
00:18:04,968 --> 00:18:06,993
- That's none of your business.
299
00:18:07,198 --> 00:18:09,877
Even if I wasn't your mother-in-law,
300
00:18:09,877 --> 00:18:12,622
this doesn't make sense.
301
00:18:12,622 --> 00:18:15,930
How could you dare raise your ex-lover's child?
302
00:18:15,930 --> 00:18:18,738
- It's my child, not my ex-lover's.
303
00:18:18,738 --> 00:18:20,758
- Oh, you must be so proud of that.
304
00:18:20,758 --> 00:18:21,870
So proud.
305
00:18:22,130 --> 00:18:23,718
You think being rich is all it takes?
306
00:18:23,718 --> 00:18:27,054
You think you can ignore all your in-laws?
307
00:18:27,054 --> 00:18:29,449
- I have a thought, so stay out of it.
308
00:18:29,449 --> 00:18:31,100
- You think I don't?
309
00:18:31,593 --> 00:18:34,607
I heard his twin brother showed up.
310
00:18:34,607 --> 00:18:36,711
Then why would you raise that kid?
311
00:18:36,711 --> 00:18:38,480
- Don't be silly.
312
00:18:38,480 --> 00:18:41,203
I need that child to protect Jeokhyeonjae.
313
00:18:41,203 --> 00:18:42,948
Then who do think is gonna own this place at the end?
314
00:18:42,948 --> 00:18:45,040
Aren't you the one who's going to live here?
315
00:18:47,534 --> 00:18:48,502
- Yeah, but.
316
00:18:50,190 --> 00:18:51,923
But still, I don't approve!
317
00:18:51,981 --> 00:18:53,439
- Whatever.
318
00:18:53,502 --> 00:18:55,160
When is Yu-Na coming home?
319
00:18:55,264 --> 00:18:56,690
- I'm here, why?
320
00:18:58,605 --> 00:18:59,529
Why are you looking for me?
321
00:19:00,878 --> 00:19:01,887
- We need to talk.
322
00:19:06,939 --> 00:19:07,888
- Ricky Marshall?
323
00:19:08,312 --> 00:19:09,849
He's the worst.
324
00:19:10,135 --> 00:19:12,580
- You really think he's Kang Du-mul's brother for sure?
325
00:19:12,785 --> 00:19:14,697
- What are you thinking?
326
00:19:14,848 --> 00:19:16,370
What else would he be?
327
00:19:16,370 --> 00:19:18,377
- Kang Du-mul might be putting on a show.
328
00:19:18,377 --> 00:19:20,570
- You watch too much TV.
329
00:19:20,962 --> 00:19:23,107
He's nothing like Mr. Kang from
330
00:19:23,107 --> 00:19:25,216
the way he behaves, everything.
331
00:19:25,399 --> 00:19:28,856
He's cheesy, flirty, obnoxious.
332
00:19:30,513 --> 00:19:31,149
- Is he?
333
00:19:32,806 --> 00:19:34,514
How's Mr. Kang Un-Gil these days?
334
00:19:34,842 --> 00:19:36,525
Depressed?
335
00:19:37,392 --> 00:19:41,213
- He's laughing, thankfully, maybe because of Ricky.
336
00:19:42,121 --> 00:19:44,446
Are you here to interrogate me, Se-Hui?
337
00:19:44,686 --> 00:19:46,797
- I'm suspicious of him.
338
00:19:46,797 --> 00:19:48,751
- What's there to be suspicious about?
339
00:19:48,897 --> 00:19:51,422
You seem more suspicious to me.
340
00:19:57,604 --> 00:19:58,471
- What's up?
341
00:20:00,784 --> 00:20:01,704
What have you been doing?
342
00:20:01,961 --> 00:20:05,810
- Nothing.
343
00:20:06,050 --> 00:20:07,637
- I think we've been robbed.
344
00:20:08,301 --> 00:20:08,877
- What?
345
00:20:09,572 --> 00:20:10,447
Oh, my...
346
00:20:17,437 --> 00:20:19,200
- Du-mul, what do you think happened here?
347
00:20:20,117 --> 00:20:23,189
I think this room was raided
348
00:20:23,189 --> 00:20:24,425
but none of our valuables were taken.
349
00:20:24,993 --> 00:20:27,113
- Hwang Bong-cheol,
you really are suspicious.
350
00:20:28,231 --> 00:20:29,269
Don't worry, brother.
351
00:20:29,745 --> 00:20:32,313
- How can I not worry about this?
352
00:20:32,798 --> 00:20:34,189
You want me to call security?
353
00:20:43,346 --> 00:20:47,853
- Ricky Marshall undoubtedly exists.
354
00:20:48,002 --> 00:20:56,628
What is it?
355
00:20:58,041 --> 00:21:01,803
- I ran a background check on Ricky Marshall.
356
00:21:02,263 --> 00:21:03,210
- You did?
357
00:21:04,192 --> 00:21:06,161
It's good to be thorough.
358
00:21:07,115 --> 00:21:11,037
- Reports that he invested in
African mines and Russian oilfields
359
00:21:11,512 --> 00:21:14,548
and his photos from parties with
major middle eastern personnels.
360
00:21:21,820 --> 00:21:24,456
I heard he visited you at the office.
361
00:21:26,383 --> 00:21:28,611
- He wants to take Ungil Food together.
362
00:21:29,190 --> 00:21:30,130
A devious type.
363
00:21:30,635 --> 00:21:32,596
Maybe the reason he went looking for his brother
364
00:21:32,596 --> 00:21:35,326
was this.
365
00:21:35,612 --> 00:21:37,889
- We'll have half the profit than expected.
366
00:21:38,859 --> 00:21:40,450
- Not exactly.
367
00:21:41,132 --> 00:21:44,572
We'll fatten the goose before cooking it.
368
00:21:45,674 --> 00:21:46,065
- Then...
369
00:21:46,339 --> 00:21:50,698
- We'll cooperate with Ungil Food for logistics
370
00:21:50,698 --> 00:21:54,854
and proceed with the deal with Cheongdu
so help him as much as you can.
371
00:21:55,759 --> 00:21:56,412
- Yes, sir.
372
00:22:03,166 --> 00:22:04,240
- A thief?
373
00:22:04,559 --> 00:22:05,918
- Hwang Bong-cheol.
374
00:22:06,029 --> 00:22:07,592
Cha Yu-min was right.
375
00:22:07,828 --> 00:22:10,513
He said we should prepare since he'll be suspicious of Ricky.
376
00:22:10,783 --> 00:22:12,652
It all happened exactly the way he predicted.
377
00:22:12,686 --> 00:22:13,846
Thank God we're on the same side.
378
00:22:14,064 --> 00:22:15,580
Cha Yu-min's a dangerous man.
379
00:22:15,955 --> 00:22:18,028
- You're not hurt, are you?
380
00:22:18,853 --> 00:22:20,843
Check the door lock just in case.
381
00:22:21,033 --> 00:22:23,857
- If you're so worried, can't you come over?
382
00:22:24,221 --> 00:22:24,779
- What?
383
00:22:25,365 --> 00:22:27,667
- I'm scared of sleeping alone and the dark
384
00:22:27,667 --> 00:22:30,458
after I almost drowned, Soon-Nam.
385
00:22:30,883 --> 00:22:32,331
- Mr. Kang.
386
00:22:36,766 --> 00:22:39,496
- Who were you chatting away with?
387
00:22:39,793 --> 00:22:42,272
- We never discuss personal life, do we?
388
00:22:42,463 --> 00:22:43,541
- Are you seeing someone?
389
00:22:44,164 --> 00:22:44,608
- What?
390
00:22:45,017 --> 00:22:46,669
- I feel bad for the dead guy.
391
00:22:47,601 --> 00:22:49,975
He didn't know you'd move on so fast.
392
00:22:50,055 --> 00:22:51,675
- Don't be ridiculous.
393
00:22:52,996 --> 00:22:55,196
If you're not gonna leave, I'll go.
394
00:23:00,299 --> 00:23:01,369
- Mr. Kang.
395
00:23:02,106 --> 00:23:03,737
She said that, right?
396
00:23:05,197 --> 00:23:08,851
They must be lying to us.
397
00:23:11,695 --> 00:23:12,877
I'm anxious.
398
00:23:13,408 --> 00:23:16,682
I think Ricky Marshall is Kang Du-mul.
399
00:23:16,961 --> 00:23:18,612
Let's stop here, dad.
400
00:23:18,612 --> 00:23:20,092
- Are we still on that topic?
401
00:23:21,147 --> 00:23:24,002
We've already looked into that Ricky Marshall character.
402
00:23:24,596 --> 00:23:28,230
What proof do you have that he's Kang Du-mul?
403
00:23:28,432 --> 00:23:30,268
- It's good to be cautious.
404
00:23:30,550 --> 00:23:32,823
This might drag us down when
405
00:23:32,823 --> 00:23:35,340
everything's going so well with you being named CEO.
406
00:23:35,572 --> 00:23:37,678
- That damn rumor is our weakest point.
407
00:23:38,493 --> 00:23:40,182
Kang Du-mul dead because of me.
408
00:23:42,512 --> 00:23:46,045
If we stop here, that rumor will spread.
409
00:23:46,868 --> 00:23:51,701
If we do this right, everything will be fine so you just watch.
410
00:23:52,223 --> 00:23:53,252
- Dad.
411
00:24:01,971 --> 00:24:02,971
- Who are you?
412
00:24:03,230 --> 00:24:04,949
What are you doing in my house?
413
00:24:07,088 --> 00:24:08,213
- Hello.
414
00:24:08,213 --> 00:24:09,159
- Oh, Jesus.
415
00:24:09,488 --> 00:24:10,876
- Hey, calm down.
416
00:24:10,876 --> 00:24:11,730
- God.
417
00:24:12,674 --> 00:24:15,832
You're really not Kang Du-mul, you're his brother?
418
00:24:17,098 --> 00:24:18,671
But why do you sound like him?
419
00:24:19,063 --> 00:24:20,732
- We're twins.
420
00:24:21,469 --> 00:24:23,945
Let me tell you why I'm here first.
421
00:24:25,125 --> 00:24:25,936
- What?
422
00:24:26,318 --> 00:24:28,023
Don't talk down to me.
423
00:24:28,186 --> 00:24:29,907
- Sorry, I'm from America.
424
00:24:31,134 --> 00:24:32,476
- Yeah, let's hear it.
425
00:24:32,627 --> 00:24:33,398
Why are you here?
426
00:24:33,987 --> 00:24:35,896
- I heard this place belongs to my brother.
427
00:24:37,065 --> 00:24:40,996
But it's so dirty.
428
00:24:41,160 --> 00:24:42,619
Bad smell.
429
00:24:42,619 --> 00:24:44,785
- What are you saying?
430
00:24:45,051 --> 00:24:46,054
- Hey, lady.
431
00:24:46,362 --> 00:24:48,814
If you want to live here, take care of this place.
432
00:24:48,839 --> 00:24:52,084
If you keep doing this, you're out.
433
00:24:52,737 --> 00:24:54,149
- Who do you think you are?
434
00:24:54,149 --> 00:24:56,140
It's Kang Du-mul's, not yours.
435
00:24:56,140 --> 00:24:56,924
- No, no.
436
00:24:57,492 --> 00:25:00,111
Jeokhyeonjae will be mine soon.
437
00:25:00,313 --> 00:25:01,281
Understand?
438
00:25:02,663 --> 00:25:03,368
- What?
439
00:25:03,862 --> 00:25:05,390
- Oh, my business.
440
00:25:05,776 --> 00:25:07,953
Good bye, see you soon.
441
00:25:11,703 --> 00:25:14,312
- What the hell is happening?
442
00:25:20,777 --> 00:25:22,045
- What are you saying?
443
00:25:22,789 --> 00:25:24,501
Why would Kang Du-mul go there?
444
00:25:24,622 --> 00:25:26,220
- Exactly.
445
00:25:26,359 --> 00:25:29,855
He came and said he owns Jeokhyeonjae,
446
00:25:30,319 --> 00:25:32,951
so are you sure he's not interested in raising the child?
447
00:25:34,057 --> 00:25:36,754
He looks just like that guy and
448
00:25:36,754 --> 00:25:39,250
just as obnoxious.
449
00:25:39,307 --> 00:25:40,067
- What?
450
00:25:40,642 --> 00:25:43,307
Yu-Na said he behaves completely differently.
451
00:25:43,307 --> 00:25:47,217
- He was like this place is dirty, smelly,
452
00:25:47,385 --> 00:25:49,362
just like Kang Du-mul said.
453
00:25:50,418 --> 00:25:53,417
I don't know about anything else, but he
454
00:25:53,417 --> 00:25:57,435
can't have Jeokhyeonjae so get it back, alright?
455
00:25:57,893 --> 00:25:58,705
- I gotta go.
456
00:26:13,193 --> 00:26:15,830
- My company will invest in Ungil by a small amount.
457
00:26:15,830 --> 00:26:19,397
I think that would be best to expand the company,
what do you think Mr. Hwang?
458
00:26:19,901 --> 00:26:20,916
- That would be great.
459
00:26:21,289 --> 00:26:23,628
What's better for Ungil is better for me.
460
00:26:24,165 --> 00:26:27,438
- Then why don't we invest from our side?
461
00:26:28,165 --> 00:26:29,313
- From Hwangryong?
462
00:26:29,401 --> 00:26:33,384
- Yes, then it would be easier to get
463
00:26:33,384 --> 00:26:35,324
get more benefits when we sign the contract.
464
00:26:37,987 --> 00:26:39,211
- We'll do that.
465
00:26:39,675 --> 00:26:40,819
- Great.
466
00:26:41,143 --> 00:26:42,037
High-five.
467
00:26:42,924 --> 00:26:44,087
- Goodness...
468
00:26:44,592 --> 00:26:46,310
You're such a carefree man.
469
00:26:51,955 --> 00:26:58,446
What are you doing here?
470
00:26:58,965 --> 00:27:00,692
- I was wondering if the contract went well.
471
00:27:00,692 --> 00:27:01,953
- Of course.
472
00:27:02,022 --> 00:27:04,086
Now you're my partner right?
473
00:27:05,850 --> 00:27:06,913
- Already.
474
00:27:08,120 --> 00:27:09,056
Great.
475
00:27:10,019 --> 00:27:12,850
Then you're going to stay away from the child?
476
00:27:13,719 --> 00:27:14,795
- Don't worry.
477
00:27:14,795 --> 00:27:16,883
- It would be nice if you could do something about
478
00:27:16,883 --> 00:27:18,511
that Oh Soon-Nam woman.
479
00:27:20,423 --> 00:27:24,890
She gets in the way every time I'm trying to see my kid.
480
00:27:25,924 --> 00:27:30,419
I'd like to get rid of her if you're fine with it.
481
00:27:31,471 --> 00:27:32,158
- Let's do that.
482
00:27:32,588 --> 00:27:34,615
I don't like her.
483
00:27:35,228 --> 00:27:35,895
- Good.
484
00:27:37,346 --> 00:27:39,583
Then why don't you join me for dinner?
485
00:27:40,423 --> 00:27:41,499
- That sounds great.
486
00:27:42,112 --> 00:27:44,184
You need proper Korean food.
487
00:27:44,368 --> 00:27:45,202
- Oh, no.
488
00:27:45,502 --> 00:27:47,229
I don't like Korean food.
489
00:27:47,229 --> 00:27:48,954
- I know a great steak place.
490
00:27:49,267 --> 00:27:50,689
I'll make a reservation.
491
00:27:57,620 --> 00:28:01,008
- I have a lot of work to do,
I'm sorry I won't be able to make it.
492
00:28:01,438 --> 00:28:03,027
- Okay, go on then.
493
00:28:08,174 --> 00:28:11,001
- Hwang Bong-cheol signed the contract like we planned.
494
00:28:11,932 --> 00:28:16,150
- He's blinded by greed that he's
digging his own grave to save Ungil Food.
495
00:28:16,175 --> 00:28:19,312
- Now we wait for the right time for you to step up.
496
00:28:21,854 --> 00:28:25,177
Are you really going to put Un-Gil on the front?
497
00:28:25,405 --> 00:28:27,497
- As long as my eyes stay this way,
498
00:28:27,497 --> 00:28:29,460
I'll never be CEO again.
499
00:28:30,229 --> 00:28:32,492
I have no other option but Mun-ho for now.
500
00:28:33,148 --> 00:28:37,301
If we take down Hwang Bong-cheol,
I'll give him all my shares.
501
00:28:39,052 --> 00:28:40,140
- Yes, ma'am.
502
00:28:42,208 --> 00:28:52,208
Bit-Na, it's been a while. How are you?
503
00:28:52,363 --> 00:28:55,652
- Um, do you know Mr. Ricky Marshall?
504
00:28:56,100 --> 00:28:58,298
He's the brother of Mr. Kang, from Ungil Food.
505
00:28:59,436 --> 00:29:00,742
- Yes, why?
506
00:29:01,293 --> 00:29:04,798
- He hurt himself badly on his way out of the men's room
507
00:29:05,199 --> 00:29:07,639
and I couldn't reach Mr. Kang Un-Gil.
508
00:29:08,005 --> 00:29:08,664
- What?
509
00:29:08,948 --> 00:29:11,331
- You have to come quick.
510
00:29:16,347 --> 00:29:16,954
- What did she say?
511
00:29:16,988 --> 00:29:18,222
Is she coming?
512
00:29:18,243 --> 00:29:22,522
- Yes, but shouldn't we send him to
the hospital if he's hurt that badly?
513
00:29:23,245 --> 00:29:25,394
- He won't go.
514
00:29:25,866 --> 00:29:26,777
Back to work.
515
00:29:40,404 --> 00:29:41,606
Why are you here?
516
00:29:41,820 --> 00:29:42,855
Aren't you going for dinner?
517
00:29:42,855 --> 00:29:43,815
- I'm out.
518
00:29:44,862 --> 00:29:48,503
But what's gotten into you?
519
00:29:49,670 --> 00:29:52,363
- Now that he's teaming up with dad,
520
00:29:52,363 --> 00:29:53,970
I want to impress him to help the M&A.
521
00:29:54,308 --> 00:29:56,134
Isn't that what you want, too?
522
00:30:27,670 --> 00:30:31,936
- Honestly, I wanted things to work
out between Mr. Kang and Se-Hui.
523
00:30:32,196 --> 00:30:34,861
He's the child's father, and I wanted them
524
00:30:34,886 --> 00:30:37,507
back together for the child.
525
00:30:39,624 --> 00:30:42,863
- Not for Se-jong, you mean for Ungil Food.
526
00:30:44,408 --> 00:30:46,793
But thank God we're here now.
527
00:30:48,784 --> 00:30:51,163
- Well, I guess this was meant to be.
528
00:30:52,223 --> 00:30:57,771
Okay.
529
00:30:59,438 --> 00:31:00,654
Okay, I'll be there.
530
00:31:02,000 --> 00:31:03,715
We should get going now.
531
00:31:04,576 --> 00:31:05,272
- Okay.
532
00:31:30,500 --> 00:31:31,501
- Over there!
533
00:31:38,384 --> 00:31:40,099
- Move, Kang Du-mul.
534
00:31:40,736 --> 00:31:43,667
Save Oh Soon-Nam in front of dad's eyes.
535
00:31:43,691 --> 00:31:45,691
Subtitles by OnDemandKorea
37443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.