All language subtitles for snow-the.last.ship.s02e10.720p.bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:03,725 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,167 DOCTOR: We have the medication on hand, but we have to act fast. 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,569 I said, no. Now, please, leave us in peace. 4 00:00:13,160 --> 00:00:15,891 DOCTOR: Reverend Scott, malaria's treatable. 5 00:00:16,040 --> 00:00:17,201 Hello, Rachel. 6 00:00:17,360 --> 00:00:19,806 DOCTOR: If you don't let me help, your wife will die. 7 00:00:20,440 --> 00:00:24,809 RACHEL'S DAD: I have faith. Only the Lord decides who lives and dies. 8 00:00:28,920 --> 00:00:30,445 (BEEPING) 9 00:00:30,600 --> 00:00:32,125 (WHIRRING) 10 00:00:45,680 --> 00:00:47,921 (WHIRRING AND BEEPING) 11 00:00:54,840 --> 00:00:55,960 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,445 PILOT: Viper Tower, Saberhawk One. 13 00:00:57,600 --> 00:00:59,329 Five miles off your port quarter, inbound. 14 00:00:59,760 --> 00:01:01,967 OFFICER: Saberhawk One, Viper Tower, radar contact. 15 00:01:02,360 --> 00:01:04,806 Wind, 3-4-0 and 1-0. Altimeter to 902. 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,765 XO, winds are in the envelope. Requesting green deck. 17 00:01:08,560 --> 00:01:09,686 SLATTERY: You have green deck, OOD. 18 00:01:09,880 --> 00:01:11,370 HCO Tower, you have green deck. 19 00:01:11,520 --> 00:01:12,521 (BELL RINGS) 20 00:01:13,680 --> 00:01:15,011 Nathan James, returning. 21 00:01:15,800 --> 00:01:17,962 OFFICER: Saberhawk One, you are cleared for green deck. 22 00:01:20,800 --> 00:01:22,768 Saberhawk One, we have you at 20 feet. 23 00:01:23,520 --> 00:01:25,568 Down. Down. 24 00:01:27,160 --> 00:01:29,766 Down in the trap. Amber deck, amber deck. 25 00:01:32,680 --> 00:01:33,681 Hmm. 26 00:01:34,720 --> 00:01:35,721 (BELL RINGS) 27 00:01:36,360 --> 00:01:37,361 (BUZZER BUZZING) 28 00:01:37,680 --> 00:01:41,321 Sir, Nathan James is on course 290 at 25 knots. 29 00:01:41,760 --> 00:01:45,526 The ship is approximately 187 nautical miles from New Orleans, 30 00:01:45,680 --> 00:01:47,489 and holding at 80 miles off the Gulf Shore. 31 00:01:47,640 --> 00:01:48,687 Thank you, Gator. 32 00:01:48,840 --> 00:01:50,720 Make sure Ray finds his way back to his friends. 33 00:01:50,880 --> 00:01:51,881 Aye, sir. 34 00:01:52,040 --> 00:01:54,327 You hungry? I hear they're serving pizza in the mess. 35 00:01:54,480 --> 00:01:56,642 Pizza? I don't even remember what that tastes like. 36 00:01:56,840 --> 00:01:57,887 Tastes like pizza. 37 00:01:58,040 --> 00:01:59,883 No go on the safe zone. 38 00:02:00,040 --> 00:02:01,883 Run by good people, but there's not enough of them, 39 00:02:02,040 --> 00:02:04,691 and they're starting to hear rumors about the immunes themselves. 40 00:02:04,840 --> 00:02:06,683 Can't risk leaving a bunch of teenagers there. 41 00:02:06,840 --> 00:02:08,040 They'll be our guests for now. 42 00:02:08,120 --> 00:02:09,326 How we looking with those prisoners? 43 00:02:09,520 --> 00:02:11,522 They're still not talking yet, but they will. 44 00:02:11,680 --> 00:02:13,364 Meantime, something came up while you were gone. 45 00:02:13,520 --> 00:02:14,726 Usually does. 46 00:02:14,880 --> 00:02:15,961 Niels is dead. 47 00:02:17,520 --> 00:02:18,601 How? 48 00:02:18,960 --> 00:02:20,325 All three doctors concur. 49 00:02:20,480 --> 00:02:23,440 Bad reaction from the blood transfusion we gave him for that gunshot wound. 50 00:02:23,760 --> 00:02:25,364 I'm having Garnett finish up the OPREP, 51 00:02:25,520 --> 00:02:28,569 but seems to me it's just an unfortunate situation. 52 00:02:30,800 --> 00:02:31,881 Or not so unfortunate. 53 00:02:40,200 --> 00:02:41,486 You all right? 54 00:02:44,240 --> 00:02:46,322 It seems that the sudden influx of antibodies 55 00:02:46,480 --> 00:02:49,643 from the vaccinated blood donor caused a massive immune response. 56 00:02:50,160 --> 00:02:52,401 And the breakthrough you were talking about with the muscles? 57 00:02:52,560 --> 00:02:53,840 This gonna derail your progress? 58 00:02:54,240 --> 00:02:55,480 We'll make do. 59 00:02:56,320 --> 00:02:57,970 In the meantime, I'm preserving whatever I can 60 00:02:58,120 --> 00:02:59,326 from Niels' organs. 61 00:02:59,560 --> 00:03:01,688 Make the most of what he left behind. 62 00:03:01,840 --> 00:03:03,410 And the rest of him? 63 00:03:04,000 --> 00:03:07,288 We'll burn the corpse before disposing of it. 64 00:03:07,440 --> 00:03:09,488 Make certain he doesn't infect anyone else. 65 00:03:31,360 --> 00:03:33,362 (THEME MUSIC PLAYING) 66 00:03:58,560 --> 00:03:59,880 You ain't even got a granola bar? 67 00:04:00,160 --> 00:04:01,605 - No. - Ugh, come on, man! 68 00:04:01,800 --> 00:04:03,325 This is cruel and unusual punishment. 69 00:04:03,480 --> 00:04:05,528 Now, you got no right keeping us here like a bunch of dogs. 70 00:04:05,720 --> 00:04:06,721 (GRUNTS) 71 00:04:09,200 --> 00:04:10,281 Good morning, dirtbags. 72 00:04:10,440 --> 00:04:12,522 I'm here to remind you that you're enemy combatants 73 00:04:12,680 --> 00:04:14,330 in the custody of the United States Navy. 74 00:04:14,640 --> 00:04:16,404 You can either live out your lives in this little box here, 75 00:04:16,560 --> 00:04:17,561 or you can cooperate. 76 00:04:17,720 --> 00:04:18,846 You ain't even fed us yet. 77 00:04:19,000 --> 00:04:20,001 Flea. 78 00:04:22,040 --> 00:04:23,087 Cell phones. 79 00:04:23,280 --> 00:04:25,328 The ones you had on you when you charged the marina. 80 00:04:25,640 --> 00:04:27,210 Even got one off of your dead pal. 81 00:04:28,360 --> 00:04:30,567 First, we thought you were using them to talk to each other. 82 00:04:30,720 --> 00:04:33,007 Who brings a dead phone to a firefight, right? 83 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 Hmm. 84 00:04:34,280 --> 00:04:36,169 But no signal. 85 00:04:37,720 --> 00:04:39,131 Yeah? Weird, huh? 86 00:04:39,280 --> 00:04:40,400 You know what else is weird? 87 00:04:40,480 --> 00:04:42,209 There are no text messages on these phones. 88 00:04:42,360 --> 00:04:44,488 No music, not even any selfies. 89 00:04:45,200 --> 00:04:47,407 Looking at your ugly mugs, I can see why. 90 00:04:47,960 --> 00:04:50,691 So the question is, who wants to tell me 91 00:04:50,840 --> 00:04:52,729 why you're all carrying these bricks around? 92 00:04:53,160 --> 00:04:54,161 Hmm. 93 00:04:57,080 --> 00:04:58,680 All right, well, there are three of you. 94 00:04:59,480 --> 00:05:02,051 Sooner or later, one of you is gonna want to see sunlight again. 95 00:05:02,320 --> 00:05:04,243 And whoever that is, we'll be ready to deal. 96 00:05:06,000 --> 00:05:08,002 Split 'em up. I'll be back in a couple hours. 97 00:05:08,360 --> 00:05:09,441 MAN: Sir. 98 00:05:10,560 --> 00:05:11,680 We've been able to determine 99 00:05:11,720 --> 00:05:15,247 that the New Orleans civilian fleet is moored right about here, 100 00:05:15,400 --> 00:05:17,240 near the southern tip of the Mississippi Delta, 101 00:05:17,360 --> 00:05:18,361 just off Garden Bay. 102 00:05:18,720 --> 00:05:22,486 Far enough out to be safe from the virus, close enough to land for supplies. 103 00:05:22,640 --> 00:05:25,769 I designed the disaster-response plan to include tankers and barges 104 00:05:25,920 --> 00:05:27,968 fully outfitted with solar and biodiesel power, 105 00:05:28,120 --> 00:05:30,726 stocked with enough food to last a minimum six months. 106 00:05:30,880 --> 00:05:32,803 Any idea how many vessels they have, sir? 107 00:05:32,960 --> 00:05:34,041 I never saw it completed, 108 00:05:34,200 --> 00:05:36,601 but the plan was to have enough for 5,000 to 10,000 people. 109 00:05:36,760 --> 00:05:37,921 We're not in range yet, sir. 110 00:05:38,080 --> 00:05:40,080 But from radio intercepts, that sounds about right. 111 00:05:40,400 --> 00:05:41,925 Immunes or non-immunes? 112 00:05:42,080 --> 00:05:43,366 Survivors, just like us. 113 00:05:43,520 --> 00:05:45,170 SLATTERY: Assuming they get their sound matting repaired, 114 00:05:45,560 --> 00:05:46,925 you think that sub's still heading to New Orleans? 115 00:05:47,080 --> 00:05:50,289 It's the closest high-population area, if he's still planning to build his army. 116 00:05:50,600 --> 00:05:51,840 And if he knows we're going there... 117 00:05:52,000 --> 00:05:55,447 Well, I know Sean Ramsey well enough to know he doesn't like to lose. 118 00:05:55,600 --> 00:05:56,601 He'll be looking for us. 119 00:05:57,120 --> 00:05:58,680 Best way to know what Ramsey's thinking 120 00:05:58,720 --> 00:06:00,609 is to crack the network on those cell phones. 121 00:06:00,760 --> 00:06:02,171 No luck from commo, sir. 122 00:06:02,320 --> 00:06:04,760 I've asked the snipes to take a look at the phones' circuitry. 123 00:06:05,160 --> 00:06:07,208 Captain, once we get to New Orleans, 124 00:06:07,360 --> 00:06:09,681 will we have enough doses to inoculate all those people? 125 00:06:10,160 --> 00:06:12,128 Hopefully, we won't need doses by then. 126 00:06:12,280 --> 00:06:14,408 If Dr. Scott's aerosol works, 127 00:06:14,600 --> 00:06:16,921 we'll be able to drop the cure from the sky. 128 00:06:32,480 --> 00:06:33,481 (GROANS) 129 00:06:36,760 --> 00:06:37,761 (BEEPING) 130 00:06:48,640 --> 00:06:50,005 You're not working on the aerosol? 131 00:06:52,160 --> 00:06:53,960 I was thinking we'd try a different direction. 132 00:06:54,840 --> 00:06:56,842 But why? We're so close. 133 00:06:57,000 --> 00:07:00,368 Niels himself was so efficient at spreading the virus. 134 00:07:00,560 --> 00:07:03,848 If we could replicate that mechanism in everyone, 135 00:07:04,960 --> 00:07:06,320 we could make the cure contagious. 136 00:07:10,240 --> 00:07:12,242 Do you think that's actually possible? 137 00:07:13,040 --> 00:07:18,206 He was host to an infinite collection of mutated versions of the virus. 138 00:07:18,360 --> 00:07:22,365 If we could pinpoint which mutation allowed it to concentrate in his lungs, 139 00:07:24,040 --> 00:07:26,441 we could re-engineer the vaccine to do the same. 140 00:07:26,600 --> 00:07:29,080 And we can get that from his lung tissue? 141 00:07:29,280 --> 00:07:30,611 (WHIRRING) 142 00:07:31,360 --> 00:07:32,885 I believe we can. 143 00:07:38,360 --> 00:07:39,521 What do you need me to do? 144 00:07:47,640 --> 00:07:48,641 Relax, Miller. 145 00:07:49,200 --> 00:07:52,602 This is just a formality, just so we can put this to bed. 146 00:07:53,800 --> 00:07:56,041 You told me about Dr. Scott and Bertrise. 147 00:07:56,720 --> 00:07:58,529 What about Doc Rios? 148 00:07:58,680 --> 00:08:00,808 I think he was still in medical bay. 149 00:08:01,000 --> 00:08:03,731 Bertrise ran over some supplies from him to Dr. Scott. 150 00:08:04,360 --> 00:08:05,930 GARNETT: What kind of supplies? 151 00:08:06,680 --> 00:08:11,083 Some medical stuff. Needles, IV bag, drugs. 152 00:08:11,560 --> 00:08:13,324 - And then she left? - Yes, ma'am. 153 00:08:13,480 --> 00:08:16,211 Now after that, Dr. Scott stepped out to empty the trash, 154 00:08:16,360 --> 00:08:17,771 then changed Niels' IV. 155 00:08:18,840 --> 00:08:21,286 A couple minutes later, he collapsed. 156 00:08:21,880 --> 00:08:24,087 He bled out like... 157 00:08:24,240 --> 00:08:26,766 Well, like the people we've seen die from the virus. 158 00:08:28,040 --> 00:08:29,804 GARNETT: Miller and O'Connor's statements concur. 159 00:08:29,960 --> 00:08:32,566 Niels was getting better before they changed that last IV bag. 160 00:08:32,720 --> 00:08:34,006 That's not coincidence. 161 00:08:36,360 --> 00:08:38,362 - Who changed the bag? - GARNETT: Dr. Scott. 162 00:08:38,800 --> 00:08:41,724 But Doc Rios prepared it, and Bertrise delivered it. 163 00:08:44,160 --> 00:08:47,243 Before we jump to conclusions, let's get all the evidence. 164 00:08:47,400 --> 00:08:50,290 We conduct this investigation like everything else we do. 165 00:08:51,160 --> 00:08:52,446 By the book. 166 00:08:59,120 --> 00:09:00,121 (DOOR CLOSES) 167 00:09:00,680 --> 00:09:02,045 RACHEL: You see? I'm almost there. 168 00:09:02,200 --> 00:09:04,360 I've narrowed it down to the following three mutations. 169 00:09:04,400 --> 00:09:06,760 I'd like you to compare them to all isolates of the virus... 170 00:09:06,800 --> 00:09:07,961 Excuse me, ma'am. 171 00:09:08,680 --> 00:09:10,808 Rios, Bertrise, Doctor, I'm sorry, 172 00:09:10,960 --> 00:09:14,328 but I'm gonna have to ask the three of you to stay away from each other and the lab 173 00:09:14,480 --> 00:09:15,880 while we conduct our investigation. 174 00:09:16,320 --> 00:09:17,731 But they didn't do anything wrong. 175 00:09:17,880 --> 00:09:20,406 It's not about wrong, it's the best way to gather the facts. 176 00:09:22,000 --> 00:09:23,240 Ma'am, as a matter of course, 177 00:09:23,400 --> 00:09:26,768 we are required to collect everything in connection with Niels' death. 178 00:09:26,960 --> 00:09:28,086 Be my guest. 179 00:09:33,440 --> 00:09:34,566 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 180 00:09:44,880 --> 00:09:46,644 MAN: That's right. They just got some fresh produce 181 00:09:46,800 --> 00:09:48,880 off one of them boats down at Governor Nicholls Pier, 182 00:09:48,960 --> 00:09:51,566 so we're gonna make some jambalaya. Y'all come on by. 183 00:09:55,320 --> 00:09:57,368 Voices from New Orleans? 184 00:09:57,520 --> 00:09:58,840 They're all alive, thanks to him. 185 00:09:59,760 --> 00:10:02,280 We just received our first images of the New Orleans fleet, sir. 186 00:10:02,400 --> 00:10:05,483 I'd say there's 50 or so vessels, but it's hard to be certain. 187 00:10:05,640 --> 00:10:07,688 - Anything on sonar? - No, sir. 188 00:10:08,360 --> 00:10:09,691 That sub is still out there. 189 00:10:10,800 --> 00:10:13,201 The Ramseys are not giving up that easily. 190 00:10:14,600 --> 00:10:16,284 - Keep looking. - Aye, sir. 191 00:10:18,240 --> 00:10:19,685 (ROCK MUSIC PLAYING) 192 00:10:22,520 --> 00:10:23,521 I'm just saying. 193 00:10:23,720 --> 00:10:25,484 It would be a pretty big deal if somebody offed him. 194 00:10:25,680 --> 00:10:26,886 Would be, yeah. 195 00:10:27,040 --> 00:10:28,041 (CHUCKLES) 196 00:10:28,320 --> 00:10:30,129 Not exactly murder, though, is it? 197 00:10:31,680 --> 00:10:33,045 More like an execution. 198 00:10:33,200 --> 00:10:34,320 Is that what they're saying? 199 00:10:34,440 --> 00:10:36,204 Well, that's what I'm saying. How about you? 200 00:10:36,880 --> 00:10:38,245 I'm reserving comment. 201 00:10:39,600 --> 00:10:40,601 Very political, mate. 202 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 Well, you know what they say. Loose lips... 203 00:10:46,160 --> 00:10:48,891 Water's out in the women's. I need a shower. 204 00:10:49,080 --> 00:10:50,241 Well, don't mind us. 205 00:10:51,080 --> 00:10:52,650 In your dreams, Dundee. 206 00:10:52,800 --> 00:10:54,643 But you can keep guard for me right out here. 207 00:10:57,240 --> 00:10:59,760 If you're not out in three minutes, I'll send in a rescue party. 208 00:11:03,320 --> 00:11:04,446 - Be gentle. - (SCOFFS) 209 00:11:07,440 --> 00:11:09,886 I'm just gonna finish up here, and I'll be out of your hair. 210 00:11:10,040 --> 00:11:11,246 (WATER RUNNING) 211 00:11:22,400 --> 00:11:24,129 Guess this isn't the place. 212 00:11:24,680 --> 00:11:25,841 What place? 213 00:11:27,120 --> 00:11:28,531 Where people have sex. 214 00:11:30,280 --> 00:11:31,691 People don't have sex on the ship. 215 00:11:31,840 --> 00:11:33,400 - It's against regulations. - (CHUCKLES) 216 00:11:35,200 --> 00:11:36,964 RAVIT: Have you seen your TAO? 217 00:11:37,360 --> 00:11:40,443 What is she, 15, 16 weeks pregnant? 218 00:11:41,120 --> 00:11:44,283 That was a mistake that they both have been punished for. 219 00:11:44,640 --> 00:11:48,440 Come on. Two hundred sailors cramped together. 220 00:11:48,640 --> 00:11:51,962 Where does it happen? Boatswain's locker, maybe? 221 00:11:52,240 --> 00:11:56,802 Hey, look. I told you. There's no sex on the ship. 222 00:11:57,440 --> 00:11:59,488 (CHUCKLES) 223 00:12:00,280 --> 00:12:01,805 - Fan rooms? - Nope. 224 00:12:03,600 --> 00:12:04,965 - Sonar spaces? - (LATHERING) 225 00:12:05,720 --> 00:12:06,801 I hadn't thought of that. 226 00:12:09,120 --> 00:12:11,282 But no, no. it doesn't happen. 227 00:12:12,160 --> 00:12:13,207 Such strict policy, 228 00:12:13,360 --> 00:12:15,761 and everybody's so determined to follow the rules. 229 00:12:16,200 --> 00:12:17,201 (INHALES SHARPLY) 230 00:12:17,760 --> 00:12:19,091 It's a shame. 231 00:12:20,200 --> 00:12:21,201 Mmm-hmm. 232 00:12:25,720 --> 00:12:27,609 We'll be in New Orleans soon. 233 00:12:31,520 --> 00:12:36,447 Hmm, well, if there's no sex on the ship, get out. 234 00:12:40,880 --> 00:12:42,928 - Huh. - (WATER RUNNING) 235 00:12:44,840 --> 00:12:46,171 Some people say it's the ship's medic 236 00:12:46,320 --> 00:12:49,369 or some new doctor you guys pulled off a hospital ship. 237 00:12:49,520 --> 00:12:51,682 Good money's on Dr. Scott. 238 00:12:51,840 --> 00:12:54,160 From what I hear, whoever offed that dude deserves a medal. 239 00:12:54,200 --> 00:12:55,690 Do me a favor. Don't talk about it. 240 00:12:56,200 --> 00:12:57,565 In fact, that's an order. 241 00:12:57,720 --> 00:12:58,881 - Yes, sir. - And you. 242 00:12:59,040 --> 00:13:00,326 Captain said to show you around engineering 243 00:13:00,480 --> 00:13:01,606 as long as you're stuck on the ship. 244 00:13:01,800 --> 00:13:04,883 I can bounce you at any time. So just watch and learn. 245 00:13:07,520 --> 00:13:08,521 (BEEPS) 246 00:13:09,200 --> 00:13:10,690 What are we missing? 247 00:13:10,840 --> 00:13:14,049 Four phones, no texts, no photos, no missed calls. 248 00:13:15,360 --> 00:13:16,361 Wait a minute. 249 00:13:16,880 --> 00:13:18,450 Do you have Deadman on that phone? 250 00:13:18,760 --> 00:13:19,761 (CELL PHONE BEEPS) 251 00:13:19,920 --> 00:13:21,126 Yeah. 252 00:13:22,000 --> 00:13:23,525 Do you want to play? 253 00:13:25,280 --> 00:13:26,566 Deadman, sir. 254 00:13:26,720 --> 00:13:28,370 That is how they're communicating. 255 00:13:28,800 --> 00:13:30,882 - A game? - It only looks like a game. 256 00:13:31,080 --> 00:13:32,605 In reality, it's a text-messaging app. 257 00:13:33,200 --> 00:13:36,329 One specifically designed to access the phone's Bluetooth system, 258 00:13:36,480 --> 00:13:38,164 turning it into a walkie-talkie. 259 00:13:38,400 --> 00:13:40,562 Let me show you. Lieutenant, are you in position? 260 00:13:41,400 --> 00:13:42,401 Standing by. 261 00:13:42,560 --> 00:13:44,210 Chung is stationed outside CIC. 262 00:13:44,400 --> 00:13:47,768 As you know, there's a maze of P-ways between him and our current location. 263 00:13:48,200 --> 00:13:49,320 You may proceed, Lieutenant. 264 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Sending now. 265 00:13:55,120 --> 00:13:56,121 (BEEPS) 266 00:13:58,240 --> 00:14:00,288 (CELL PHONES BEEPING) 267 00:14:02,920 --> 00:14:05,002 "Your turn." How do I read it? 268 00:14:05,160 --> 00:14:06,969 - Hit the "guess" button. - (BEEPS) 269 00:14:07,880 --> 00:14:09,325 We're still trying to crack the code, sir. 270 00:14:09,480 --> 00:14:11,289 No cell network, Wi-Fi required? 271 00:14:11,440 --> 00:14:14,171 No, just Bluetooth. But it only works over short distances. 272 00:14:14,320 --> 00:14:15,321 What's the range? 273 00:14:15,480 --> 00:14:17,642 They can send or re-send messages or even videos 274 00:14:17,800 --> 00:14:20,121 as long as they're within 90 yards of the next phone. 275 00:14:20,280 --> 00:14:23,045 Making it virtually impossible for us to intercept out here at sea. 276 00:14:23,200 --> 00:14:24,406 Yes, sir. 277 00:14:24,560 --> 00:14:27,769 Ramsey sent the order to the immunes across the state of Florida. 278 00:14:27,920 --> 00:14:30,890 That means a cell phone every 90 yards over 300 miles? 279 00:14:31,040 --> 00:14:32,600 I'm not sure how they're doing it, sir. 280 00:14:33,120 --> 00:14:35,088 That would explain how they're spreading their message. 281 00:14:35,240 --> 00:14:36,685 They're building a network. 282 00:15:00,600 --> 00:15:02,011 I understand they call you Flea. 283 00:15:02,880 --> 00:15:04,928 My XO tells me you're the smart one. 284 00:15:05,480 --> 00:15:07,164 Yeah. I know stuff. 285 00:15:07,920 --> 00:15:10,400 You want to negotiate with someone who can make real decisions. 286 00:15:11,080 --> 00:15:13,162 Yeah. You the captain? 287 00:15:13,680 --> 00:15:14,966 I am. 288 00:15:15,360 --> 00:15:16,850 And this is the President. 289 00:15:18,920 --> 00:15:20,001 FLEA: Jeff Michener. 290 00:15:20,200 --> 00:15:21,440 I thought you looked familiar. 291 00:15:21,840 --> 00:15:22,841 - Have we met? - No. 292 00:15:23,160 --> 00:15:24,525 But I seen them videos. 293 00:15:28,360 --> 00:15:30,169 CHANDLER: Let's talk about those videos. 294 00:15:30,360 --> 00:15:32,362 And the phones you used to send these messages. 295 00:15:32,680 --> 00:15:34,045 That one's yours, right? 296 00:15:34,240 --> 00:15:36,004 Hey, man, I don't want no trouble. 297 00:15:36,200 --> 00:15:39,522 You killed a kid, Flea. You're already in a world of trouble. 298 00:15:39,680 --> 00:15:41,603 No, I had nothing to do with that. That was all Billy. 299 00:15:41,760 --> 00:15:44,525 - You're gonna swing for it. - But I'm telling you, it wasn't me. 300 00:15:45,040 --> 00:15:47,964 (SCOFFS) I didn't want nothing to do with him. Not at first. 301 00:15:48,360 --> 00:15:50,931 But I've been living alone out there for way too long. 302 00:15:51,200 --> 00:15:52,320 And the shit that I've seen, 303 00:15:52,360 --> 00:15:55,330 it got me thinking that maybe this virus isn't the worst thing that's come along. 304 00:15:55,480 --> 00:15:56,527 Flea. 305 00:15:57,880 --> 00:16:01,123 I don't have to tell you the consequences of murdering children in this country, 306 00:16:01,280 --> 00:16:02,280 but you're in luck. 307 00:16:02,400 --> 00:16:05,131 As President, I have the ability to issue a formal pardon. 308 00:16:06,400 --> 00:16:08,368 You tell me how the code on your cell phone works, 309 00:16:08,960 --> 00:16:10,769 maybe we can work something out. 310 00:16:14,880 --> 00:16:17,247 Honestly, this is starting to get ridiculous. 311 00:16:17,400 --> 00:16:19,880 SLATTERY: Hmm, well, you've been aboard long enough 312 00:16:20,080 --> 00:16:21,880 to know that everything we do has a procedure. 313 00:16:22,040 --> 00:16:24,407 If we're under attack, we call general quarters. 314 00:16:24,560 --> 00:16:27,769 If we strike an iceberg, we set Condition ZEBRA. 315 00:16:27,960 --> 00:16:29,086 And if somebody dies on the ship, 316 00:16:29,240 --> 00:16:31,242 we do an OPREP followed by an investigation. 317 00:16:31,400 --> 00:16:33,402 Yes, but I already spoke to Commander Garnett. 318 00:16:33,560 --> 00:16:35,801 Yeah. She sent it up to me to sign off. 319 00:16:36,480 --> 00:16:37,561 Protocol. 320 00:16:38,840 --> 00:16:40,922 So, the captain is aware of this? 321 00:16:42,160 --> 00:16:43,286 He ordered it. 322 00:16:44,040 --> 00:16:45,690 Well, then, I'd like to talk to him. 323 00:16:46,640 --> 00:16:48,720 Captain's not permitted to talk to material witnesses 324 00:16:48,840 --> 00:16:50,120 during an ongoing investigation. 325 00:16:50,760 --> 00:16:51,921 Also protocol. 326 00:16:53,160 --> 00:16:55,200 Listen, Mike, I hear everything that you are saying. 327 00:16:55,480 --> 00:16:56,811 I really do. 328 00:16:57,560 --> 00:16:59,369 But I am on the verge of a major breakthrough. 329 00:16:59,520 --> 00:17:01,124 And every minute that I'm not working is a minute... 330 00:17:01,280 --> 00:17:02,805 I hear you, too, Dr. Scott. 331 00:17:05,280 --> 00:17:06,964 Nevertheless, I have to do this. 332 00:17:07,720 --> 00:17:10,121 The more you argue, the longer it will take, so... 333 00:17:10,400 --> 00:17:14,803 (SIGHS) Tell me again, when did you first notice 334 00:17:14,960 --> 00:17:17,042 Niels take a turn for the worse? 335 00:17:21,320 --> 00:17:24,210 Sir, we fished an IV bag out of the trash. 336 00:17:24,360 --> 00:17:27,125 The tube still had the blood on it from when Niels ripped it out of his arm. 337 00:17:27,280 --> 00:17:28,281 And? 338 00:17:28,480 --> 00:17:29,811 Every bag prepared in the medical bay 339 00:17:29,960 --> 00:17:33,567 should have the patient's name, medication, and Doc Rios' signature. 340 00:17:33,720 --> 00:17:34,801 This one didn't. 341 00:17:35,280 --> 00:17:37,080 So we're no better off than we were yesterday. 342 00:17:37,280 --> 00:17:38,645 I've cleared Dr. Milowsky. 343 00:17:38,800 --> 00:17:40,165 He'd been out of the lab for six hours 344 00:17:40,320 --> 00:17:42,520 and was seen in the mess decks during the time of death, 345 00:17:42,640 --> 00:17:45,086 which is why I've asked him for a full work-up of the IV. 346 00:17:45,480 --> 00:17:49,326 That still leaves three people with means, motive, and opportunity. 347 00:17:49,920 --> 00:17:51,570 Lord knows they had the motive. 348 00:17:53,600 --> 00:17:55,648 Still, seems crazy to think that... 349 00:17:55,840 --> 00:18:00,926 Sir, according to Miller and O'Connor, Dr. Scott got the bag from Bertrise, 350 00:18:01,080 --> 00:18:04,562 stepped out to dump the bio-waste, then changed the IV. 351 00:18:06,520 --> 00:18:09,091 CHANDLER: And you think the bag Rios made is in that dump, 352 00:18:09,520 --> 00:18:11,090 that she gave Niels a different bag? 353 00:18:11,600 --> 00:18:12,680 No way to prove it, though. 354 00:18:12,800 --> 00:18:14,211 The original bag will be at the bottom of the ocean. 355 00:18:14,680 --> 00:18:17,445 Let me know as soon as the results come back from the IV test. 356 00:18:17,800 --> 00:18:18,847 Aye, sir. 357 00:18:19,560 --> 00:18:20,686 Mr. President. 358 00:18:23,520 --> 00:18:24,521 (DOOR CLOSES) 359 00:18:24,920 --> 00:18:27,730 I get the feeling you don't need to hear the test results. 360 00:18:28,400 --> 00:18:30,289 (SIGHS) No, sir. 361 00:18:31,120 --> 00:18:32,531 I don't think I do. 362 00:18:34,920 --> 00:18:35,921 (KNOCK ON DOOR) 363 00:18:37,960 --> 00:18:39,120 Milowsky, have you seen my... 364 00:18:44,960 --> 00:18:46,400 What are you doing with my computer? 365 00:18:55,880 --> 00:18:58,042 And what exactly are you so curious about? 366 00:18:58,240 --> 00:19:01,926 It's a sample of Niels' DNA with bursting scars, 367 00:19:02,680 --> 00:19:03,727 which is only possible 368 00:19:03,880 --> 00:19:07,248 if his genes were literally torn from the virus. 369 00:19:08,600 --> 00:19:10,602 Did you introduce DNA scissors to the bloodstream, 370 00:19:10,760 --> 00:19:13,206 preventing him from protecting himself from the virus? 371 00:19:14,520 --> 00:19:18,161 There are a dozen explanations for what you're seeing here. 372 00:19:18,320 --> 00:19:20,440 You know full well that even I couldn't find any signs 373 00:19:20,560 --> 00:19:22,449 of that deadly cocktail in the IV bag. 374 00:19:22,600 --> 00:19:26,286 Jesus, Doctor. You've put us all under suspicion. 375 00:19:29,080 --> 00:19:32,084 I'm under strict orders not to have any contact with you. 376 00:19:32,240 --> 00:19:34,607 Could you take your computer and please leave? 377 00:19:43,600 --> 00:19:47,241 You know, even without this evidence, all fingers are pointing to you. 378 00:19:50,720 --> 00:19:52,722 (SIGHS) So... 379 00:19:53,480 --> 00:19:56,962 If you're planning on doing what I think you are, 380 00:19:57,600 --> 00:19:59,364 I suggest you do it soon, 381 00:20:00,280 --> 00:20:01,805 before they lock you out of the lab. 382 00:20:11,040 --> 00:20:13,520 Fuel at 85%, fresh water at 92%. 383 00:20:13,680 --> 00:20:15,400 Engineering logs are ready for your re view. 384 00:20:59,360 --> 00:21:00,361 (MOUSE SQUEAKING) 385 00:21:00,760 --> 00:21:01,807 (BLOWING) 386 00:21:20,560 --> 00:21:21,891 PASTOR: Most merciful Father, 387 00:21:22,800 --> 00:21:25,610 we beseech Thee of Thy infinite goodness 388 00:21:25,800 --> 00:21:27,609 and ask You humbly 389 00:21:27,800 --> 00:21:32,169 to carry the spirit of our beloved friend safely to Thy kingdom. 390 00:21:33,760 --> 00:21:36,206 She is with You now, dear Lord. 391 00:21:36,360 --> 00:21:39,887 DOCTOR: I know that nothing makes sense to you right now, Rachel. 392 00:21:42,760 --> 00:21:44,364 And I know that you're angry. 393 00:21:46,040 --> 00:21:50,728 Use that anger to change things, to fight for something you believe in. 394 00:21:58,400 --> 00:22:00,448 (MOUSE SQUEAKING) 395 00:22:07,040 --> 00:22:08,405 Hiya, spark. 396 00:22:09,200 --> 00:22:10,247 Tex. 397 00:22:11,600 --> 00:22:13,090 We're getting close to The Big Easy, 398 00:22:13,240 --> 00:22:14,605 so I was wondering if you want me to bring you back 399 00:22:14,760 --> 00:22:17,081 - a stiff Bourbon Street cocktail. - (SCOFFS) 400 00:22:17,240 --> 00:22:20,244 Most people have been avoiding me since this witch hunt started. 401 00:22:20,440 --> 00:22:22,807 Well, it's a tricky situation. 402 00:22:24,320 --> 00:22:26,926 Being, on the one hand, the most popular person on board, 403 00:22:27,080 --> 00:22:29,731 and, on the other, the most radioactive. 404 00:22:30,600 --> 00:22:32,329 Comforting to have that clarification. 405 00:22:32,480 --> 00:22:33,481 (CHUCKLES) 406 00:22:40,080 --> 00:22:41,286 You okay? 407 00:22:44,440 --> 00:22:45,441 Yeah. 408 00:22:46,560 --> 00:22:47,561 (BREATHES DEEPLY) 409 00:22:47,760 --> 00:22:51,651 You're not gonna ask me the question that seems to be on everyone's minds? 410 00:22:52,640 --> 00:22:53,641 (CLICKS TONGUE) 411 00:22:57,120 --> 00:22:58,645 I don't know much. 412 00:22:59,320 --> 00:23:00,446 I do know this. 413 00:23:02,080 --> 00:23:03,650 Wouldn't be here, 414 00:23:03,800 --> 00:23:06,041 no one on the ship would be here if not for you. 415 00:23:08,120 --> 00:23:09,246 So, me? 416 00:23:10,040 --> 00:23:11,804 I wouldn't change a thing about you. 417 00:23:16,480 --> 00:23:18,164 Oh, you're ruthless, baby. 418 00:23:19,640 --> 00:23:21,369 That's why we're alive today. 419 00:23:28,320 --> 00:23:29,360 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 420 00:23:29,520 --> 00:23:31,807 Hey, guys. That was outstanding. 421 00:23:33,680 --> 00:23:34,920 Hey, good on y'all. 422 00:23:37,600 --> 00:23:38,806 Here you go, man. 423 00:23:39,880 --> 00:23:41,928 What the hell are you saying to people? 424 00:23:42,080 --> 00:23:43,161 I didn't say anything. 425 00:23:47,360 --> 00:23:49,169 JETER: Sir, from what Miller and O'Connor reported, 426 00:23:49,360 --> 00:23:51,840 the crew not only suspects Niels was murdered, 427 00:23:52,000 --> 00:23:55,641 they also believe senior leadership condoned it or even ordered it. 428 00:23:58,520 --> 00:23:59,521 (SIGHS) 429 00:24:15,080 --> 00:24:16,491 Please continue. 430 00:24:16,680 --> 00:24:18,887 Sir, the officer of the deck sends her respects 431 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 and reports the approaching hour of 12:00. 432 00:24:21,200 --> 00:24:22,850 All chronometers have been wound and compared, 433 00:24:23,000 --> 00:24:25,401 and she requests permission to strike eight bells on time. 434 00:24:25,800 --> 00:24:27,768 Permission granted. Thank you, O'Connor. 435 00:24:38,720 --> 00:24:42,566 Your crew needs your permission to tell what time it is? 436 00:24:42,720 --> 00:24:44,290 It's a tradition. 437 00:24:44,440 --> 00:24:46,204 One of the many, that keep a ship running safely, 438 00:24:46,360 --> 00:24:48,249 and maintaining good order and discipline. 439 00:24:52,040 --> 00:24:53,530 You summoned me. 440 00:24:53,720 --> 00:24:55,927 I was hoping to get an update on your progress. 441 00:25:00,400 --> 00:25:01,765 Well, I have a new plan. 442 00:25:04,880 --> 00:25:07,531 I was able to isolate the mutation in Niels' lungs 443 00:25:07,680 --> 00:25:09,250 that make him so contagious. 444 00:25:11,680 --> 00:25:13,887 And I introduced it to my vaccine. 445 00:25:17,160 --> 00:25:19,128 I injected myself with it about an hour ago, 446 00:25:19,280 --> 00:25:22,762 and then I breathed on an infected mouse, 447 00:25:23,920 --> 00:25:26,810 the same way that Niels used to breathe on people as a way to kill them. 448 00:25:29,960 --> 00:25:32,611 If this works, if the mouse survives, 449 00:25:32,800 --> 00:25:37,124 in effect, I'll be able to breathe the cure onto people. 450 00:25:37,280 --> 00:25:39,567 And so will anyone else that I give this new shot to, 451 00:25:39,760 --> 00:25:42,684 which means that we won't need any more labs, 452 00:25:42,840 --> 00:25:45,650 any more infrastructure, or planes. 453 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 (SIGHS) 454 00:25:46,920 --> 00:25:48,200 All our problems will be solved. 455 00:25:49,640 --> 00:25:51,051 Except one. 456 00:25:59,800 --> 00:26:00,801 Did you do it? 457 00:26:01,040 --> 00:26:02,610 (LAUGHING) on, God. 458 00:26:03,680 --> 00:26:05,569 Are you really asking me this? 459 00:26:05,720 --> 00:26:07,484 That's exactly what I'm asking you. 460 00:26:07,640 --> 00:26:09,080 The man who killed 5 billion people, 461 00:26:09,160 --> 00:26:11,766 including your wife, and most of your crew's family is dead. 462 00:26:11,960 --> 00:26:13,644 And now his lungs are gonna be used 463 00:26:13,840 --> 00:26:15,330 to save the rest of the people on this planet... 464 00:26:15,480 --> 00:26:17,642 - God damn it, Rachel! - Yes, I did it! 465 00:26:17,840 --> 00:26:19,240 And I'd do it again in a heartbeat. 466 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 I saw you a half hour before I left the ship. 467 00:26:21,200 --> 00:26:22,531 You told me you were on the verge of a breakthrough. 468 00:26:22,720 --> 00:26:23,767 I was! 469 00:26:23,920 --> 00:26:25,524 But you didn't tell me you had to kill Niels to do it. 470 00:26:25,680 --> 00:26:28,729 I was hoping to avoid getting blood on your hands. 471 00:26:28,880 --> 00:26:31,611 I already have blood on my hands. 472 00:26:31,760 --> 00:26:33,364 - You put it there. - (SIGHS) 473 00:26:46,040 --> 00:26:48,361 Do you know how I do it, Rachel? 474 00:26:50,320 --> 00:26:52,402 How I keep this crew together? 475 00:26:53,080 --> 00:26:56,448 After they've risked and lost so much? 476 00:26:58,640 --> 00:27:02,201 You know how I'm able to ask them to travel further with me, 477 00:27:02,360 --> 00:27:04,328 not knowing if they'll survive? 478 00:27:05,200 --> 00:27:10,001 Every task we perform, every ritual we adhere to, 479 00:27:10,160 --> 00:27:12,891 reminds us that we haven't lost who we are. 480 00:27:13,880 --> 00:27:17,009 It reminds us that everything we do matters. 481 00:27:17,160 --> 00:27:18,924 Every decision, every action. 482 00:27:19,080 --> 00:27:22,607 So your code is more important than doing what's right? 483 00:27:22,760 --> 00:27:24,888 You don't get to decide what's right! 484 00:27:25,400 --> 00:27:27,528 That's why we have codes. 485 00:27:30,200 --> 00:27:34,683 I looked into the eyes of the monster 486 00:27:35,600 --> 00:27:38,809 who stole everything that I held dear to me. 487 00:27:40,800 --> 00:27:42,450 And I thought, 488 00:27:42,600 --> 00:27:46,400 "I'm gonna take the lungs of the man who nearly destroyed the human race, 489 00:27:46,600 --> 00:27:49,410 "and I'm gonna use those lungs to save it." 490 00:27:51,800 --> 00:27:54,167 I didn't have to kill him to make the breakthrough. 491 00:27:54,640 --> 00:27:57,405 I could have got exactly what I needed and spared his life. 492 00:27:57,560 --> 00:28:03,249 But as I witnessed that virus do to him 493 00:28:04,040 --> 00:28:06,168 what it did to so many, 494 00:28:08,600 --> 00:28:13,083 as I watched his last noxious breath leave his body, 495 00:28:15,760 --> 00:28:18,491 all I could think of 496 00:28:19,680 --> 00:28:21,808 was that he died too quickly. 497 00:28:24,120 --> 00:28:26,122 (BELL RINGING EIGHT TIMES) 498 00:28:35,600 --> 00:28:37,045 It's noon. 499 00:28:56,880 --> 00:29:00,009 We have her confession. And she's been confined to quarters. 500 00:29:00,160 --> 00:29:03,130 I've informed the officers, Master Chief has briefed the crew. 501 00:29:03,280 --> 00:29:04,725 What's the feeling on the ship? 502 00:29:04,880 --> 00:29:08,885 Well, she is the one who discovered the cure. 503 00:29:09,040 --> 00:29:13,602 And if what she's saying now is true, that the cure is airborne and contagious, 504 00:29:14,320 --> 00:29:16,129 it would be a miracle. 505 00:29:16,280 --> 00:29:18,089 So, the crew wants leniency. 506 00:29:18,240 --> 00:29:20,004 Not all, but most. 507 00:29:20,360 --> 00:29:21,771 Emotions are running high. 508 00:29:21,920 --> 00:29:24,526 I don't have to tell you it's no fun making an unpopular decision, 509 00:29:24,680 --> 00:29:26,250 even if it's the right one. 510 00:29:28,280 --> 00:29:31,329 So, what are you gonna do with her? 511 00:29:34,360 --> 00:29:36,124 I haven't decided yet. 512 00:29:37,760 --> 00:29:39,808 (MOTOR HUMMING) 513 00:29:40,600 --> 00:29:42,090 MILLER: That is an amazing sight. 514 00:29:43,440 --> 00:29:45,010 Indeed, it is. 515 00:29:48,640 --> 00:29:50,640 JETER: Sir, Cobra Team is out ahead, running point, 516 00:29:50,760 --> 00:29:52,760 scanning the coastline for Bluetooth communication. 517 00:29:53,040 --> 00:29:55,611 So far, all clear. No sign of immune activity. 518 00:29:55,800 --> 00:29:57,450 That's a good sign. 519 00:29:57,640 --> 00:29:59,688 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - (DOOR CLOSES) 520 00:30:01,120 --> 00:30:02,804 ALISHA: POTUS on the bridge. 521 00:30:03,600 --> 00:30:05,887 New Orleans civilian fleet coming into view, sir. 522 00:30:08,560 --> 00:30:09,925 CHANDLER: Well done, sir. 523 00:30:16,240 --> 00:30:18,242 (BEEPING) 524 00:30:19,920 --> 00:30:23,208 Hang on, fellas! This thing's starting to chirp away. 525 00:30:24,720 --> 00:30:25,767 FLEA: Something's coming through. 526 00:30:26,000 --> 00:30:27,001 What's it say? 527 00:30:27,240 --> 00:30:30,005 Now, hang on. We had a deal. I get off this boat. 528 00:30:30,160 --> 00:30:32,845 You decode that message, or you're off the side in pieces. 529 00:30:33,000 --> 00:30:34,047 Hey, we had a deal. 530 00:30:34,200 --> 00:30:36,560 Do it, dipshit, or I swear to God we'll throw you overboard. 531 00:30:36,600 --> 00:30:38,682 Go on, do it. Hurry your ass up. 532 00:30:38,840 --> 00:30:41,446 Hey, it's an old phone. The letters are small. 533 00:30:41,760 --> 00:30:43,364 (BEEPING) 534 00:30:44,080 --> 00:30:46,686 Now you hit "guess." Okay, here it comes. 535 00:30:46,960 --> 00:30:49,611 - (CELL PHONE CHIRPS) - it says, "They're here." 536 00:30:50,400 --> 00:30:51,845 That sounds like an action order. 537 00:30:52,000 --> 00:30:53,320 Nathan James, this is Cobra Team. 538 00:30:53,640 --> 00:30:55,961 Recommend all stop. We just intercepted a signal. 539 00:30:56,160 --> 00:30:59,289 I say again, I recommend you do not proceed inshore at this time. 540 00:30:59,600 --> 00:31:00,640 They know that we're here. 541 00:31:00,920 --> 00:31:01,967 OOD, all stop. 542 00:31:02,120 --> 00:31:03,485 OOD, aye. Helm, all stop. 543 00:31:03,640 --> 00:31:04,766 CIC, this is XO. 544 00:31:05,120 --> 00:31:06,480 Anything on sonar? Anybody around? 545 00:31:06,600 --> 00:31:08,887 We're getting a lot of noise from the moored vessels of the flotilla. 546 00:31:09,120 --> 00:31:11,282 - I want SCAT and lookouts fore and aft. - Aye, sir. 547 00:31:11,440 --> 00:31:14,091 - Gator, radar search 360 degrees. - Aye, sir. 548 00:31:14,440 --> 00:31:17,046 Surface, ready all weapons. Sonar? 549 00:31:17,400 --> 00:31:20,802 It's generators humming, music, mechanical sounds. 550 00:31:21,040 --> 00:31:22,405 It's just a pile of clutter. I... 551 00:31:25,600 --> 00:31:26,806 Detonation! 552 00:31:37,320 --> 00:31:38,321 God, no. 553 00:31:38,480 --> 00:31:39,641 Set general quarters. 554 00:31:40,480 --> 00:31:42,164 JETER: General quarters, general quarters. 555 00:31:42,320 --> 00:31:44,129 All hands, man your battle stations. 556 00:31:44,280 --> 00:31:46,851 The route to general quarters is up and forward to the starboard side, 557 00:31:47,000 --> 00:31:48,445 down and aft to the portside. 558 00:31:48,640 --> 00:31:50,642 (SIREN WAILING) 559 00:31:53,040 --> 00:31:54,929 TAO, what's the target? Where are they? 560 00:31:55,480 --> 00:31:58,962 I can't tell, sir. We've got... I don't know. There's too much noise. 561 00:31:59,120 --> 00:32:00,326 - (BEEPING) - Hydrophone effects, port bow! 562 00:32:00,520 --> 00:32:02,045 Torpedo inbound, bearing 1-9-0. 563 00:32:02,200 --> 00:32:04,043 Bridge, emergency tango, bearing 1-9-0. 564 00:32:04,200 --> 00:32:05,201 8,000 yards. 565 00:32:05,400 --> 00:32:07,402 Hard left rudder. All ahead flank three. 566 00:32:07,560 --> 00:32:08,891 7,000 yards, bearing 1-8-9. 567 00:32:09,040 --> 00:32:11,168 Helm, hard left rudder, all ahead flank three. 568 00:32:11,360 --> 00:32:12,930 - Deploy countermeasures. - ALISHA: Aye, sir. 569 00:32:13,080 --> 00:32:15,686 Lookouts deploy ASW countermeasures with the turn. 570 00:32:18,920 --> 00:32:21,207 MAN: ADC in the water, starboard side. 571 00:32:26,400 --> 00:32:28,926 Torpedo at 4,000 yards on course for impact, two minutes. 572 00:32:29,160 --> 00:32:30,764 The sub's there, it's in the debris field now. 573 00:32:30,920 --> 00:32:34,163 They're hiding under the boats, using the noise to mask their position. 574 00:32:34,320 --> 00:32:38,120 If we send a torpedo down that bearing, it could wipe out any survivors. 575 00:32:38,440 --> 00:32:40,480 We can't fire into a sea full of drowning civilians. 576 00:32:40,720 --> 00:32:43,963 MASON: Second torpedo incoming, same bearing. First torpedo, 3,000 yards. 577 00:32:44,120 --> 00:32:46,248 - Shift your rudder. - Helm, shift your rudder. 578 00:32:46,680 --> 00:32:49,047 MAN: ADC in the water, portside. 579 00:32:51,720 --> 00:32:54,883 Now three, now four torpedoes incoming. One minute to impact. 580 00:32:55,120 --> 00:32:57,691 Recommend course 0-3-0 back to open water. 581 00:32:57,840 --> 00:32:59,000 Negative. We'd never make it. 582 00:32:59,120 --> 00:33:01,407 Steady course 2-0-0. We're going through the canal. 583 00:33:01,560 --> 00:33:04,564 Helm, left standard rudder, steady course 2-0-0. 584 00:33:04,720 --> 00:33:06,051 Get us out of here! 585 00:33:07,200 --> 00:33:09,000 - Recommend streaming Nixie, ma'am. - No time. 586 00:33:09,080 --> 00:33:11,208 500 yards! 400 yards! 587 00:33:11,880 --> 00:33:14,087 We'll never outrun those spearfish. We gotta distract them somehow. 588 00:33:14,240 --> 00:33:15,920 Recommend firing the 5-inch into their path 589 00:33:16,200 --> 00:33:18,202 to create noise confusion, divert the torpedoes. 590 00:33:18,440 --> 00:33:19,680 Let's give them more than that. 591 00:33:19,720 --> 00:33:21,802 Ready to 5-inch, CIWS, all crew-served weapons 592 00:33:22,000 --> 00:33:23,081 and portside chaff. 593 00:33:23,240 --> 00:33:25,320 - We'll give them a full broadside. - KARA: Aye, sir. 594 00:33:27,320 --> 00:33:29,766 On my mark, hard right rudder. 595 00:33:30,040 --> 00:33:32,930 First torpedo, 200 yards. 30 seconds to impact. 596 00:33:33,160 --> 00:33:35,766 Now! Hard right, hard right, hard right! 597 00:33:35,920 --> 00:33:38,605 Surface action to port, fire 10 rounds at 2 miles. 598 00:33:38,760 --> 00:33:41,764 All weapons and chaff at 1-9-5. Fire! Fire! 599 00:33:47,960 --> 00:33:48,961 It's working. 600 00:33:49,360 --> 00:33:51,203 TAO, hold your fire. 601 00:33:51,440 --> 00:33:52,930 KARA: Holding fire, aye. 602 00:33:54,240 --> 00:33:56,447 Countermeasures successful. No damage. 603 00:33:58,160 --> 00:33:59,161 (BEEPING) 604 00:33:59,400 --> 00:34:00,686 The last torpedo has reacquired! 605 00:34:00,840 --> 00:34:02,763 Brace for impact, portside! 606 00:34:11,640 --> 00:34:12,801 We're hit! 607 00:34:13,320 --> 00:34:14,526 (SIREN WAILING) 608 00:34:23,000 --> 00:34:24,650 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 609 00:34:25,760 --> 00:34:28,331 Sir, DC Central reports hull intact. 610 00:34:28,640 --> 00:34:30,483 DANNY: Nathan James, do you copy? 611 00:34:32,320 --> 00:34:34,004 What's your status, Cobra Team? 612 00:34:34,160 --> 00:34:36,891 DANNY: Sir, I have eyes on sinking vessels, civilians in the water. 613 00:34:37,040 --> 00:34:39,725 Request permission to stay back and render aid to survivors. 614 00:34:40,000 --> 00:34:42,924 Do what you can. But be advised, hostiles are still in the water. 615 00:34:43,080 --> 00:34:44,161 We cannot provide support. 616 00:34:46,520 --> 00:34:49,808 Copy that, sir. We'll watch our own backs. 617 00:34:50,160 --> 00:34:51,525 Your goddamned people. 618 00:34:51,920 --> 00:34:55,003 I... I didn't know! I swear, man. I had no idea. 619 00:34:57,640 --> 00:34:59,210 Captain, we're blind here. Sonar's out. 620 00:34:59,480 --> 00:35:02,245 Roger. Contact engineering, get them working on it. 621 00:35:02,760 --> 00:35:06,207 Sir, we're entering Pass a Loutre, out of the range to the sub. 622 00:35:07,200 --> 00:35:09,320 GATOR: Request permission to send out lead lines, sir. 623 00:35:09,520 --> 00:35:10,851 Permission granted. 624 00:35:11,040 --> 00:35:13,771 People dying out there, drowning, burning to death. 625 00:35:14,320 --> 00:35:16,402 Our recon team will do what they can. 626 00:35:17,040 --> 00:35:19,407 But we can't go back, not with Ramsey sitting out there. 627 00:35:19,760 --> 00:35:21,091 (BEEPING) 628 00:35:21,520 --> 00:35:24,364 Sir, we're being hailed on the WQC2. 629 00:35:24,520 --> 00:35:26,568 (BEEPING CONTINUES) 630 00:35:42,520 --> 00:35:44,249 This is Captain Chandler. 631 00:35:44,400 --> 00:35:47,688 SEAN: Hello, Tommy. Given up on the Secret Service? 632 00:35:48,520 --> 00:35:53,560 Hope you enjoyed the fireworks. My boys worked hard on them. 633 00:35:54,400 --> 00:35:56,926 You just sent 10,000 people to their deaths. 634 00:35:57,400 --> 00:35:59,050 Stop hiding behind civilians. 635 00:35:59,560 --> 00:36:01,722 You want to fight? Come out and fight. 636 00:36:02,040 --> 00:36:03,769 Let's go. You against me. 637 00:36:04,080 --> 00:36:05,969 SEAN: Oh, It won't just be me, Captain. 638 00:36:06,520 --> 00:36:11,082 You see, the number of your enemies is about to multiply. 639 00:36:11,600 --> 00:36:13,045 (BEEPING) 640 00:36:13,360 --> 00:36:16,091 GATOR: Someone's accessing the immune cell phone remotely. 641 00:36:17,920 --> 00:36:18,921 (CELL PHONE BEEPS) 642 00:36:19,080 --> 00:36:20,764 It's pairing with mine. 643 00:36:21,400 --> 00:36:23,448 Put it up on the screen. 644 00:36:26,000 --> 00:36:27,843 MAN: What the hell is that? 645 00:36:29,040 --> 00:36:33,204 Hey, quick, grab the shot. It's a Navy ship turning. 646 00:36:43,800 --> 00:36:46,849 ALISHA: The footage has been edited, sir. You can see the cut right here. 647 00:36:47,040 --> 00:36:50,328 They've reversed the sequence of events to make it look like we fired first. 648 00:36:50,760 --> 00:36:52,400 CHANDLER; And then the flotilla explodes. 649 00:36:52,760 --> 00:36:55,809 Someone went to a lot of trouble to make us look culpable. 650 00:36:56,120 --> 00:36:58,487 The range on these phones is 90 yards. 651 00:36:58,840 --> 00:37:02,811 And yet, somehow, we received this video 10 miles from the shore. 652 00:37:02,960 --> 00:37:04,246 Whoever did this was an expert 653 00:37:04,400 --> 00:37:06,289 both in communications and computer engineering. 654 00:37:06,440 --> 00:37:07,965 They hacked into the emergency-alert system, 655 00:37:08,160 --> 00:37:09,924 and reprogrammed it to work with Bluetooth. 656 00:37:10,120 --> 00:37:11,520 That's how it paired with my phone. 657 00:37:11,800 --> 00:37:13,882 And likely every other working phone in Louisiana. 658 00:37:14,080 --> 00:37:15,320 Judging from the data we've collected, 659 00:37:15,480 --> 00:37:18,324 it's possible that this signal reached as far north as Ohio. 660 00:37:18,480 --> 00:37:21,324 So, now the whole country thinks that we're the bad guys. 661 00:37:24,160 --> 00:37:25,685 CHANDLER: Valkyrie. 662 00:37:26,680 --> 00:37:28,842 Is there anyone you met at the hotel or elsewhere 663 00:37:29,000 --> 00:37:31,002 that might have been able to pull this off? 664 00:37:31,160 --> 00:37:33,242 No. I don't think so. 665 00:37:35,000 --> 00:37:37,048 Find out how they boosted that signal 666 00:37:37,200 --> 00:37:39,771 and everything you can about this Valkyrie. 667 00:37:49,440 --> 00:37:51,010 I don't even know where to start. 668 00:38:09,880 --> 00:38:11,882 (SQUEAKING) 669 00:38:12,200 --> 00:38:16,888 The mouse survived. We have a contagious cure. 670 00:38:19,520 --> 00:38:20,965 Are you certain? 671 00:38:22,920 --> 00:38:26,561 Everyone who's already vaccinated will just need a booster to carry it. 672 00:38:26,720 --> 00:38:29,644 But after that, 673 00:38:31,360 --> 00:38:33,362 once we get to a city that's densely populated, 674 00:38:33,520 --> 00:38:38,651 every hand we shake, every cheek we kiss, 675 00:38:40,080 --> 00:38:43,050 every child we hold in our arms, 676 00:38:44,520 --> 00:38:48,570 it will spread, just like a common cold. 677 00:38:53,000 --> 00:38:54,365 That's great news. 678 00:38:59,200 --> 00:39:04,843 I honestly didn't expect an enthusiastic embrace, but... 679 00:39:11,320 --> 00:39:13,971 I just watched the best hope for a fresh start 680 00:39:14,160 --> 00:39:16,128 sink to the bottom of the ocean. 681 00:39:19,640 --> 00:39:22,246 And now the whole country thinks we're the enemy. 682 00:39:24,720 --> 00:39:27,610 And without Niels to put in front of the world, 683 00:39:29,600 --> 00:39:32,922 I have no way to fight the propaganda war to come. 684 00:39:34,120 --> 00:39:39,286 So excuse me if I'm not feeling more enthusiastic. 685 00:39:41,280 --> 00:39:42,281 (SIGHS) 686 00:39:44,800 --> 00:39:45,847 I'm sorry 687 00:39:49,720 --> 00:39:52,007 for the position that I have put you in. 688 00:39:57,840 --> 00:39:58,841 (SIGHS) 689 00:40:08,600 --> 00:40:10,329 From now on, 690 00:40:10,480 --> 00:40:14,007 you'll be allowed to do your job in whatever capacity that may require. 691 00:40:15,000 --> 00:40:17,241 After that, you will return to your quarters. 692 00:40:18,160 --> 00:40:22,848 No access to the wardroom, mess decks, CIC bridge, 693 00:40:23,000 --> 00:40:25,844 any communal place on this ship. 694 00:40:26,000 --> 00:40:27,729 - Tom... - I'm not finished. 695 00:40:30,080 --> 00:40:33,209 As a commander in the United States Navy, 696 00:40:33,360 --> 00:40:37,046 I'm not authorized to sentence you for your crimes at sea. 697 00:40:37,800 --> 00:40:40,371 But if we ever find a safe place to make port, 698 00:40:40,840 --> 00:40:43,605 I will turn you over to civilian authorities, 699 00:40:44,240 --> 00:40:46,481 and you will answer for your crime. 700 00:40:55,720 --> 00:40:57,449 Is this really what you want? 701 00:40:59,720 --> 00:41:02,644 This has never been about what I want. 702 00:41:20,240 --> 00:41:21,969 (SIGHS) 703 00:41:43,360 --> 00:41:45,362 (THEME MUSIC PLAYING) 704 00:42:15,080 --> 00:42:16,081 English - SDH 54537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.