All language subtitles for iguana-taatm.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,662 --> 00:00:40,458 The Artist and the Model 2 00:00:41,584 --> 00:00:45,963 to Maximo Trueba my brother, sculptor 3 00:00:47,673 --> 00:00:51,927 to Pierre Garnet my friend, sound engineer 4 00:04:22,513 --> 00:04:24,556 - Potatoes... - Very good. 5 00:04:31,522 --> 00:04:33,023 And beets too. 6 00:04:38,779 --> 00:04:40,072 What's going on? 7 00:04:41,657 --> 00:04:43,409 They're seizing homing pigeons. 8 00:04:44,410 --> 00:04:45,577 What for? 9 00:04:46,161 --> 00:04:49,164 They claim espionage, but I think they eat them. 10 00:05:42,885 --> 00:05:44,762 Put them on. They should fit. 11 00:05:44,887 --> 00:05:45,971 Thanks. 12 00:05:46,096 --> 00:05:47,431 What's your name? 13 00:05:48,432 --> 00:05:49,433 Meme. 14 00:05:50,392 --> 00:05:52,561 Where are you from, traveling all alone? 15 00:05:53,437 --> 00:05:56,190 - I'm from near Reus. - Where's that? 16 00:05:56,315 --> 00:05:57,358 It's in Catalonia. 17 00:05:58,567 --> 00:05:59,526 Where you going? 18 00:06:01,904 --> 00:06:02,863 I don't know... 19 00:06:04,198 --> 00:06:07,326 So you left once the war ended, after Franco won? 20 00:06:09,119 --> 00:06:10,704 They confined me there... 21 00:06:13,957 --> 00:06:16,710 Couldn't you stay? 22 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 Your parents... 23 00:06:23,592 --> 00:06:24,968 Are they alive? 24 00:06:25,094 --> 00:06:26,303 I don't know... 25 00:06:27,012 --> 00:06:28,472 Were you in a camp? 26 00:06:29,932 --> 00:06:31,600 She fled from the camp. 27 00:06:32,726 --> 00:06:34,228 Where are you headed? 28 00:06:35,979 --> 00:06:37,147 I don't know. 29 00:06:37,606 --> 00:06:39,358 You could stay awhile, 30 00:06:40,067 --> 00:06:42,528 but not here, a bit further up on the mountain. 31 00:06:44,196 --> 00:06:46,156 You could sleep there if you want. 32 00:06:47,699 --> 00:06:49,034 Explain it to her. 33 00:06:55,332 --> 00:06:56,458 He's my husband. 34 00:06:57,251 --> 00:07:00,462 His name is Marc Cros. He's a sculptor. 35 00:07:00,587 --> 00:07:02,506 Do you know what a sculptor is? 36 00:07:03,590 --> 00:07:05,676 He works mainly with women. 37 00:07:06,552 --> 00:07:07,719 With models. 38 00:07:07,845 --> 00:07:09,763 You understand, live models? 39 00:07:11,765 --> 00:07:13,642 What is a model? 40 00:07:14,268 --> 00:07:16,353 You have to assume positions 41 00:07:16,478 --> 00:07:19,731 and pose still while the artist works. 42 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Bare ass! 43 00:07:24,528 --> 00:07:25,654 Naked? 44 00:07:25,779 --> 00:07:28,073 Yes, why? Does it bother you? 45 00:07:29,658 --> 00:07:32,703 You've got the sort of body he likes. I know, I know him well. 46 00:07:32,828 --> 00:07:37,207 If you agree, you can stay up there in the workshop. 47 00:07:37,875 --> 00:07:40,335 We would feed and pay you. 48 00:07:41,837 --> 00:07:44,423 Tonight you can stay here. 49 00:07:44,548 --> 00:07:47,885 And tomorrow you move up there. What do you think? 50 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Want one? 51 00:07:52,431 --> 00:07:53,682 Listen... 52 00:07:54,808 --> 00:07:55,893 It's like any job. 53 00:07:56,018 --> 00:07:57,769 I did it too. 54 00:07:57,895 --> 00:08:00,063 - You? - Sure. 55 00:08:00,189 --> 00:08:01,440 For years. 56 00:08:02,149 --> 00:08:03,442 My mom would say 57 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 So they pay you for not moving or doing anything? 58 00:08:37,309 --> 00:08:38,936 For God's sake, 59 00:08:39,061 --> 00:08:40,437 what a mess! 60 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 Does he come 61 00:09:03,585 --> 00:09:04,878 to work here often? 62 00:09:05,379 --> 00:09:08,173 Nobody has set a foot in here since the war began...! 63 00:10:02,519 --> 00:10:04,396 Poor thing has a good one coming... 64 00:10:12,362 --> 00:10:13,822 Come on, girl, 65 00:10:13,947 --> 00:10:15,073 bring your things. 66 00:10:21,622 --> 00:10:24,291 You can move in here, though when it gets hot, 67 00:10:24,416 --> 00:10:27,044 the stables are your best bet down below. 68 00:10:38,138 --> 00:10:39,931 And, watch it, when you tidy up! 69 00:10:40,557 --> 00:10:43,393 He knows where he keeps every single piece of rubbish. 70 00:10:43,810 --> 00:10:47,564 If you touch or move a thing, he'll fly into a rage. 71 00:10:47,689 --> 00:10:50,317 He thrives on disorder. 72 00:10:50,776 --> 00:10:52,569 I've been chewed out more than once 73 00:10:52,694 --> 00:10:55,072 for butting in where I didn't belong. 74 00:10:55,530 --> 00:10:57,658 Look at this well, 75 00:10:58,033 --> 00:10:59,826 the water is delicious. 76 00:11:12,964 --> 00:11:15,926 Don't worry; he's a good man, 77 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 though an artist. 78 00:13:54,167 --> 00:13:55,252 Good morning. 79 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 Morning. 80 00:14:34,749 --> 00:14:36,334 I brought apples. 81 00:14:40,881 --> 00:14:43,133 My wife sent you that. 82 00:15:32,432 --> 00:15:33,600 Stand there. 83 00:15:54,704 --> 00:15:56,414 You can get undressed. 84 00:16:39,374 --> 00:16:41,376 Turn around, turn around. 85 00:16:46,923 --> 00:16:49,175 Lift your arm above your head. 86 00:16:50,760 --> 00:16:52,178 Higher, higher, higher. 87 00:16:57,183 --> 00:16:58,518 Yes, like that. 88 00:16:58,643 --> 00:17:00,520 Clasp your hands, join them well... 89 00:17:02,230 --> 00:17:06,026 Don't look at me, don't look at me. 90 00:17:10,780 --> 00:17:11,906 Good. 91 00:17:12,032 --> 00:17:13,158 Lower your arms. 92 00:17:17,954 --> 00:17:20,373 Sit down. 93 00:17:20,498 --> 00:17:21,624 Lean over. 94 00:17:28,256 --> 00:17:30,633 Turn around... with... 95 00:17:31,092 --> 00:17:32,761 your back turned... yes... 96 00:18:44,916 --> 00:18:46,126 No, not this. 97 00:19:11,151 --> 00:19:12,443 I can't get it... 98 00:19:20,869 --> 00:19:22,495 Is it my fault? 99 00:19:22,620 --> 00:19:23,663 Of course not. 100 00:19:28,418 --> 00:19:30,503 What must the sculpture be like? 101 00:19:31,254 --> 00:19:32,630 What do you mean? 102 00:19:33,339 --> 00:19:36,050 What will its name be? What will it look like? 103 00:19:36,593 --> 00:19:40,180 How do I know? I have no idea. What do you want me to say? 104 00:19:42,348 --> 00:19:44,767 Back to work, eh? 105 00:19:44,893 --> 00:19:47,395 So it seems... don't worry. 106 00:19:47,520 --> 00:19:49,898 Don't worry, it's Emile. He's used to it. 107 00:19:53,651 --> 00:19:55,987 Here, I caught a few. 108 00:19:56,112 --> 00:19:57,572 Are they thrushes? 109 00:19:58,114 --> 00:20:00,533 Be careful. 110 00:20:00,658 --> 00:20:02,535 I set traps in the cemetery. 111 00:20:02,660 --> 00:20:04,704 Nobody looks there. 112 00:20:04,829 --> 00:20:07,790 - Well, good luck. - Thanks. 113 00:20:09,000 --> 00:20:10,501 When will you need me? 114 00:20:10,627 --> 00:20:12,170 I just began. 115 00:20:12,962 --> 00:20:14,380 - Let me know. - Okay. 116 00:20:15,798 --> 00:20:16,925 Bye, Emile. 117 00:20:18,509 --> 00:20:19,636 It's Emile, 118 00:20:20,053 --> 00:20:21,387 he works in marble. 119 00:20:21,512 --> 00:20:23,765 He has a workshop below, near the cemetery. 120 00:20:23,890 --> 00:20:25,558 That explains the thrushes. 121 00:20:26,476 --> 00:20:28,603 He also helps me with the pointing. 122 00:20:29,270 --> 00:20:30,563 Pointing? 123 00:20:31,439 --> 00:20:34,359 Yes, pointing, to pass plaster into stone. 124 00:20:36,527 --> 00:20:38,363 Okay, let's continue. 125 00:20:42,283 --> 00:20:43,534 That's good. 126 00:24:41,063 --> 00:24:42,773 London here... 127 00:24:43,357 --> 00:24:45,568 you're listening to our 7th news bulletin. 128 00:24:47,403 --> 00:24:49,780 In northeast Stalingrad... 129 00:24:49,906 --> 00:24:51,532 How's the girl? 130 00:24:51,657 --> 00:24:53,326 Fine, fine. 131 00:24:54,494 --> 00:24:55,953 Does she pose well? 132 00:24:56,996 --> 00:24:58,498 She does what she can. 133 00:25:00,124 --> 00:25:02,251 Hadn't had that happen in a while. 134 00:25:05,922 --> 00:25:09,175 She's a country girl. She hasn't a clue about sculpting. 135 00:25:12,512 --> 00:25:14,472 So, I wasn't wrong? 136 00:25:14,972 --> 00:25:16,098 You like her body? 137 00:25:16,891 --> 00:25:18,142 Yeah, it's not bad. 138 00:25:20,561 --> 00:25:22,688 Better than mine at her age? 139 00:25:24,106 --> 00:25:25,900 Not a chance! 140 00:25:26,025 --> 00:25:28,402 They don't make bodies like yours anymore. 141 00:25:29,654 --> 00:25:33,824 Her breasts are like small pyramids. That's good. 142 00:25:37,370 --> 00:25:40,081 Why don't you ask her over for dinner from time to time? 143 00:25:41,332 --> 00:25:42,625 We'll see. 144 00:25:43,584 --> 00:25:45,670 Her family may have no news. 145 00:25:45,795 --> 00:25:47,046 That's possible. 146 00:25:47,463 --> 00:25:48,506 Do you think they're dead? 147 00:25:49,674 --> 00:25:51,175 That's also possible. 148 00:25:52,260 --> 00:25:54,262 They arrested her. 149 00:25:54,387 --> 00:25:56,889 They put her in a camp. 150 00:25:57,014 --> 00:25:58,391 She's used to silence. 151 00:25:59,517 --> 00:26:01,519 Do you think she has enough clothes? 152 00:26:03,104 --> 00:26:05,189 I mostly see her naked... 153 00:26:12,280 --> 00:26:13,364 Here... 154 00:26:16,450 --> 00:26:18,369 You... now you... 155 00:26:19,120 --> 00:26:20,580 You choose. 156 00:26:21,914 --> 00:26:23,416 You lost! You have to... 157 00:26:23,541 --> 00:26:25,084 You've got to! Come on! 158 00:26:25,209 --> 00:26:26,961 You have to tell her! 159 00:26:46,689 --> 00:26:48,024 What do you want? 160 00:26:49,191 --> 00:26:52,486 Why are you circling me? Cat got your tongue? 161 00:26:52,612 --> 00:26:53,904 Is it true what they say? 162 00:26:54,030 --> 00:26:55,323 What are they saying? 163 00:26:55,948 --> 00:26:57,658 That a naked girl's up there... 164 00:26:58,576 --> 00:26:59,869 Who says that? 165 00:27:00,494 --> 00:27:01,621 Everybody. 166 00:27:01,954 --> 00:27:03,497 Yes, it's true, 167 00:27:03,873 --> 00:27:07,126 but she's not naked all the time. She's a model. Know what that is? 168 00:27:08,419 --> 00:27:12,923 Artists have the right to see women naked. Artists and doctors. 169 00:27:14,675 --> 00:27:18,179 Mr. Cros, for instance, needs to see women that way in order to work. 170 00:27:20,056 --> 00:27:21,349 What about priests? 171 00:27:21,891 --> 00:27:23,184 What about them? 172 00:27:23,309 --> 00:27:25,645 Do they have the right to see women naked? 173 00:27:25,770 --> 00:27:29,523 What? What a thing to say! Priests, heavens no! 174 00:27:29,649 --> 00:27:33,194 Artists need to see women to make beautiful pictures and sculptures. 175 00:27:33,319 --> 00:27:35,988 And doctors must see women in order to cure them. 176 00:27:36,113 --> 00:27:37,531 What could priests do? 177 00:27:38,532 --> 00:27:42,411 Don't give it a second thought. Come on, let's go. 178 00:28:33,879 --> 00:28:36,090 Come, let's go, Henri! 179 00:28:37,007 --> 00:28:38,259 Come on, let's go! 180 00:28:43,472 --> 00:28:45,307 Come, let's go, Henri! 181 00:30:35,125 --> 00:30:36,544 And why are you here? 182 00:30:37,378 --> 00:30:38,712 Go home, it's late. 183 00:34:38,077 --> 00:34:39,661 I love that! 184 00:35:24,706 --> 00:35:27,042 You can't invent this light... 185 00:35:29,670 --> 00:35:31,171 One must take advantage... 186 00:35:33,465 --> 00:35:36,009 Out here, everything moves... 187 00:35:36,510 --> 00:35:39,263 Even the light moves... How do you capture all that? 188 00:35:44,768 --> 00:35:46,353 You see all those leaves? 189 00:35:47,479 --> 00:35:50,732 There are millions... and no two are alike. 190 00:35:52,943 --> 00:35:56,113 You could live 150 lives and barely have time 191 00:35:56,864 --> 00:35:58,282 to get a glimpse. 192 00:36:01,994 --> 00:36:04,913 That's why you need an idea. 193 00:36:05,539 --> 00:36:06,582 You must find your idea! 194 00:36:14,590 --> 00:36:17,342 If not, it's a waste of time. That's all, a waste. 195 00:36:35,110 --> 00:36:37,237 How do you find an idea? 196 00:36:38,655 --> 00:36:40,199 If I only knew! 197 00:36:44,995 --> 00:36:46,914 How long does it last? 198 00:36:47,247 --> 00:36:48,457 What? 199 00:36:48,582 --> 00:36:50,042 This work. 200 00:36:50,167 --> 00:36:52,711 How long will it take you to finish? 201 00:36:52,836 --> 00:36:55,631 Not a clue! I haven't found the idea yet. 202 00:36:56,757 --> 00:37:00,344 The idea! It can take you 15 years to find it. 203 00:37:01,595 --> 00:37:03,931 And after this one, will you do more? 204 00:37:04,890 --> 00:37:06,058 We'll see. 205 00:37:26,912 --> 00:37:29,039 Do you think the war will end soon? 206 00:37:31,750 --> 00:37:33,001 Let's hope so. 207 00:37:34,127 --> 00:37:35,671 Any idea when? 208 00:37:36,797 --> 00:37:38,715 You ask the dumbest things! 209 00:37:41,593 --> 00:37:44,429 I have a sculpture to complete. With or without a war. 210 00:37:45,555 --> 00:37:47,599 And who knows if I'll succeed. 211 00:37:49,518 --> 00:37:52,354 Time seems to fly faster than it used to. 212 00:37:52,938 --> 00:37:55,816 For me, every hour counts. Every minute! 213 00:37:57,067 --> 00:37:58,402 You understand? 214 00:38:00,821 --> 00:38:02,864 Do you even care who wins the war? 215 00:38:05,075 --> 00:38:06,952 Why do you ask me that? 216 00:38:08,954 --> 00:38:10,247 No reason. 217 00:38:10,580 --> 00:38:13,875 Men are savages. 218 00:38:15,043 --> 00:38:17,254 Nothing can be expected of us. 219 00:38:18,338 --> 00:38:22,009 In 1918, we thought it would be the last war, 220 00:38:22,384 --> 00:38:23,719 and you see... 221 00:38:23,844 --> 00:38:24,845 You, yourself, 222 00:38:24,970 --> 00:38:28,515 have seen what happened in Spain. 223 00:38:29,474 --> 00:38:32,144 And, for what, can you answer that? 224 00:38:32,561 --> 00:38:35,689 So, the best we can do is to remain 225 00:38:35,814 --> 00:38:38,817 calm in a small corner 226 00:38:38,942 --> 00:38:41,069 eating some potatoes. 227 00:38:42,154 --> 00:38:43,530 While there's some left. 228 00:38:46,575 --> 00:38:49,870 How does it feel to pose naked? 229 00:38:50,579 --> 00:38:52,789 Nothing special. You get used to it right away. 230 00:38:54,249 --> 00:38:56,710 Did you like it? 231 00:38:57,753 --> 00:39:02,132 I did and I was in demand too. I posed for tons of artists. 232 00:39:02,257 --> 00:39:04,676 Once I posed for an entire class. 233 00:39:05,010 --> 00:39:07,387 - Were they all men? - Yes. 234 00:39:07,846 --> 00:39:09,473 No... there were women too. 235 00:39:13,935 --> 00:39:17,898 Do men pose naked too? 236 00:39:18,023 --> 00:39:19,608 Of course. 237 00:39:20,108 --> 00:39:24,780 Do they pose naked with naked women? 238 00:39:24,905 --> 00:39:26,573 Sure sometimes, why not? 239 00:39:28,867 --> 00:39:31,078 Why do you ask? 240 00:39:31,203 --> 00:39:33,789 You're not thinking of posing naked too, are you? 241 00:39:33,914 --> 00:39:35,749 Yeah, me posing... 242 00:39:35,874 --> 00:39:37,501 I have nothing better to do! 243 00:40:10,575 --> 00:40:12,702 Come, I want to show you something. 244 00:40:13,370 --> 00:40:14,704 - What? - Come. 245 00:40:24,172 --> 00:40:25,549 Look at this. 246 00:40:28,301 --> 00:40:29,803 It's nice... 247 00:40:31,888 --> 00:40:33,181 Nice? 248 00:40:33,640 --> 00:40:35,642 That's all you can say about it? 249 00:40:36,059 --> 00:40:39,604 Christ, look again! Observe the way one should observe. 250 00:40:40,897 --> 00:40:43,608 Learn to look at things 251 00:40:43,733 --> 00:40:45,026 with attention. 252 00:40:49,156 --> 00:40:51,533 It's the best drawing in the world. 253 00:40:52,576 --> 00:40:54,119 There's none better. 254 00:40:55,620 --> 00:40:58,623 - Did you do it? - No, no, of course not. 255 00:41:00,375 --> 00:41:02,294 I Wish I had. 256 00:41:02,419 --> 00:41:04,296 No, Rembrandt did it, a Dutchman. 257 00:41:05,046 --> 00:41:08,300 It was done with the tip of a rod, 258 00:41:08,425 --> 00:41:10,802 carved and dipped in ink. 259 00:41:12,262 --> 00:41:14,055 It's a masterpiece. 260 00:41:14,723 --> 00:41:17,851 A masterpiece with no pretenses of being a masterpiece. 261 00:41:19,728 --> 00:41:22,689 Observe the tenderness 262 00:41:22,814 --> 00:41:24,107 of the scene. 263 00:41:27,903 --> 00:41:30,238 The position of the child's arms 264 00:41:32,491 --> 00:41:34,784 enables you to feel its footsteps... 265 00:41:36,203 --> 00:41:39,122 its insecurity and doubt... 266 00:41:39,247 --> 00:41:41,166 And even though you don't see its face, 267 00:41:42,375 --> 00:41:44,294 you can feel its joy. 268 00:41:46,546 --> 00:41:48,924 Maybe they're its first steps... 269 00:41:51,635 --> 00:41:53,303 Its first steps... 270 00:41:53,428 --> 00:41:54,554 Right, 271 00:41:56,681 --> 00:41:58,433 that's what I was saying... 272 00:42:01,686 --> 00:42:03,730 Look at the young girl's arm, 273 00:42:04,523 --> 00:42:08,610 drawn in apparent haste and little attention to detail, but who cares, 274 00:42:09,486 --> 00:42:12,155 what matters is the love 275 00:42:12,614 --> 00:42:14,533 she feels for the child. 276 00:42:16,368 --> 00:42:19,871 She holds the baby and notice 277 00:42:19,996 --> 00:42:22,249 how she's about to let it go. 278 00:42:22,832 --> 00:42:26,711 - It must be its older sister. - Must be, 279 00:42:27,087 --> 00:42:28,171 but 280 00:42:28,630 --> 00:42:29,923 look carefully, 281 00:42:30,507 --> 00:42:34,219 even though her back is turned, from the angle of her back 282 00:42:34,761 --> 00:42:36,263 and head 283 00:42:38,473 --> 00:42:42,644 you can feel her attention 284 00:42:43,061 --> 00:42:44,896 focused on the child, 285 00:42:45,564 --> 00:42:47,357 who laughs 286 00:42:48,608 --> 00:42:50,527 excitedly 287 00:42:51,194 --> 00:42:53,446 before it begins to walk. 288 00:42:54,197 --> 00:42:56,866 How is such wisdom possible? 289 00:42:59,703 --> 00:43:01,371 And this is the mother? 290 00:43:02,205 --> 00:43:04,499 Yes, yes, undoubtedly. 291 00:43:05,584 --> 00:43:09,045 She's used to this. This isn't her first time. 292 00:43:10,922 --> 00:43:12,716 She's standing nearby 293 00:43:13,633 --> 00:43:16,011 to intervene if necessary. 294 00:43:18,597 --> 00:43:21,182 Notice her heavy clothing, 295 00:43:22,267 --> 00:43:23,643 it's coarse, 296 00:43:25,228 --> 00:43:26,771 dirty perhaps. 297 00:43:27,814 --> 00:43:29,065 And this is the father... 298 00:43:29,899 --> 00:43:31,568 He just got home from work 299 00:43:31,693 --> 00:43:34,779 and they want him to see the baby take its first steps. 300 00:43:36,489 --> 00:43:37,824 Right. 301 00:43:40,619 --> 00:43:42,287 And this, who is she? 302 00:43:42,704 --> 00:43:45,165 A neighbor who happens to be passing, 303 00:43:45,290 --> 00:43:47,208 and observes the scene. 304 00:43:47,917 --> 00:43:50,795 Do you feel the weight of the bucket, 305 00:43:52,505 --> 00:43:55,800 judging from the position of her left arm? 306 00:43:58,136 --> 00:44:00,722 Yeah, you're right. 307 00:44:03,391 --> 00:44:05,560 Rembrandt uses her... 308 00:44:07,562 --> 00:44:11,816 to recreate that instant, to capture a slice of life, 309 00:44:11,941 --> 00:44:14,402 something as simple as life. 310 00:44:15,445 --> 00:44:17,656 How long do you think it took him? 311 00:44:17,781 --> 00:44:21,242 Oh, four or five minutes, at full speed. 312 00:44:22,744 --> 00:44:27,582 It's almost a photograph, a snapshot... but time doesn't matter here. 313 00:44:27,707 --> 00:44:29,209 It's the idea, 314 00:44:30,001 --> 00:44:31,753 he had the idea... 315 00:44:32,545 --> 00:44:34,422 He had the idea. 316 00:44:35,173 --> 00:44:37,842 Damn, did he ever have it! 317 00:45:04,244 --> 00:45:05,412 Don't be afraid. 318 00:45:16,923 --> 00:45:18,341 I will help you. 319 00:46:12,395 --> 00:46:13,688 Merce! 320 00:46:15,148 --> 00:46:16,149 Coming! 321 00:46:26,576 --> 00:46:28,161 You eat too much bread... 322 00:46:29,162 --> 00:46:30,497 I was hungry. 323 00:46:33,458 --> 00:46:35,084 Did you drink wine? 324 00:46:36,544 --> 00:46:37,921 A little, yes. 325 00:46:40,381 --> 00:46:42,050 Good, let's work. 326 00:46:43,593 --> 00:46:46,596 - Shall I pose like yesterday? - Yes, then we'll see. 327 00:47:17,377 --> 00:47:19,379 Move your left foot forward a bit. 328 00:47:25,677 --> 00:47:27,428 And don't move! 329 00:47:27,554 --> 00:47:30,849 I wasn't moving, it's just that I have a cramp... 330 00:47:34,769 --> 00:47:37,146 What's wrong today? You can't stop moving! 331 00:47:37,814 --> 00:47:39,107 There's someone... 332 00:47:40,316 --> 00:47:41,609 Where? 333 00:47:41,734 --> 00:47:42,861 Out there... 334 00:47:49,784 --> 00:47:51,327 What's going on? 335 00:48:02,005 --> 00:48:03,131 You'll see... 336 00:48:03,256 --> 00:48:04,799 What are you doing? 337 00:48:05,383 --> 00:48:07,218 Butt out, I'll handle this! 338 00:48:11,389 --> 00:48:14,392 What are you doing, you shameless louts? 339 00:48:16,603 --> 00:48:19,606 Have you lost your mind? They're only children! 340 00:48:19,731 --> 00:48:23,651 If you come back here again, I'll fill your butts with buckshot. 341 00:48:33,328 --> 00:48:34,787 Who is that? 342 00:48:38,917 --> 00:48:40,251 Come on. 343 00:48:40,793 --> 00:48:42,420 Let me explain. 344 00:48:44,881 --> 00:48:46,716 Where in Perpignan? 345 00:48:47,592 --> 00:48:49,552 In the Metropole garage. 346 00:48:49,677 --> 00:48:52,305 I joined the underground instead of serving in Germany. 347 00:48:52,430 --> 00:48:54,265 I had a friend who belonged. 348 00:48:57,685 --> 00:48:59,354 Have you fought yet? 349 00:48:59,479 --> 00:49:00,813 Yes. 350 00:49:03,566 --> 00:49:04,943 And who was the other one? 351 00:49:05,818 --> 00:49:07,320 An American. 352 00:49:07,445 --> 00:49:10,031 He parachuted to join us, but they spotted us. 353 00:49:11,824 --> 00:49:12,992 Is it serious? 354 00:49:13,451 --> 00:49:14,452 I don't know. 355 00:49:15,119 --> 00:49:17,789 We can't take him to a doctor. It'd be too risky. 356 00:49:20,500 --> 00:49:22,210 Could we hide him here a bit? 357 00:49:22,961 --> 00:49:24,128 What do you mean here? 358 00:49:24,921 --> 00:49:28,091 I could take care of him until he heals. 359 00:49:31,010 --> 00:49:32,136 Are you in this too? 360 00:49:34,931 --> 00:49:36,224 What are you doing? 361 00:49:37,725 --> 00:49:40,603 I know the mountain trails well. 362 00:49:41,354 --> 00:49:43,356 I help people cross over. 363 00:49:44,399 --> 00:49:45,817 To Spain? 364 00:49:45,942 --> 00:49:47,443 Yes, at night. 365 00:49:47,819 --> 00:49:50,154 - Jews? - And others. 366 00:49:54,450 --> 00:49:56,577 That's why your legs look like that? 367 00:49:56,703 --> 00:49:58,538 Can he stay a few days? 368 00:49:59,914 --> 00:50:03,835 And all I wanted to do was settle down and work! 369 00:50:04,419 --> 00:50:06,838 Now I'm harboring fugitives. 370 00:50:07,797 --> 00:50:10,258 - And if they find us? - No reason why they should. 371 00:50:10,758 --> 00:50:12,719 They always find out! Never fails! 372 00:50:13,845 --> 00:50:15,513 I better go. I'll find another place 373 00:50:15,638 --> 00:50:18,057 to hide. - Where will you go? 374 00:50:18,182 --> 00:50:19,767 I know a cave near here. 375 00:50:19,892 --> 00:50:21,728 - You won't make it. - I will. 376 00:50:21,853 --> 00:50:22,979 I'll go with you. 377 00:50:23,521 --> 00:50:24,647 You abandon me? 378 00:50:28,693 --> 00:50:30,319 Now what...? 379 00:50:46,669 --> 00:50:47,920 It's the Germans! 380 00:51:07,899 --> 00:51:09,901 Happy to see you, my friend. 381 00:51:10,026 --> 00:51:11,986 What a surprise... 382 00:51:14,739 --> 00:51:18,201 I was stationed in Narbonne and figured that... 383 00:51:18,951 --> 00:51:22,330 Well, it's a surprise, a splendid surprise... 384 00:51:27,919 --> 00:51:31,547 Allow me to introduce my friend Werner Bodenhofer, 385 00:51:31,672 --> 00:51:35,635 Professor of Art history at the University of Munich... 386 00:51:36,385 --> 00:51:38,971 Merce, my model... 387 00:51:39,847 --> 00:51:41,015 Enchanted... 388 00:51:41,140 --> 00:51:43,142 - And... - Pierre. 389 00:51:43,518 --> 00:51:45,770 Pierre, my assistant. 390 00:51:47,396 --> 00:51:48,815 Miss... Sir... 391 00:51:49,440 --> 00:51:50,691 Are you injured? 392 00:51:50,817 --> 00:51:52,026 He fell... 393 00:51:52,443 --> 00:51:56,447 He was almost crushed by a block of marble... 394 00:51:56,572 --> 00:51:59,117 and became the first victim 395 00:51:59,242 --> 00:52:02,578 of my senile propensity to monumentalism. 396 00:52:03,579 --> 00:52:05,748 - Sit, Werner. - Are you sure it's no bother? 397 00:52:05,873 --> 00:52:09,043 Not at all. Normally, when I work, 398 00:52:09,168 --> 00:52:11,254 interruptions are welcome. 399 00:52:11,963 --> 00:52:13,840 People always disturb a man like you. 400 00:52:13,965 --> 00:52:15,424 Not this time. 401 00:52:17,301 --> 00:52:19,679 I bet you can't guess 402 00:52:19,804 --> 00:52:23,558 what my friend Werner is carrying inside. 403 00:52:25,935 --> 00:52:28,479 He's carrying me. He's carrying my life. 404 00:52:30,606 --> 00:52:32,400 I worked on it for years. 405 00:52:33,568 --> 00:52:35,069 Over 400 pages! 406 00:52:36,154 --> 00:52:39,198 Four hundred pages for a life where nothing happens. 407 00:52:39,323 --> 00:52:41,450 Maybe nothing happens, 408 00:52:42,285 --> 00:52:45,163 but there are still many things I'd like to know. 409 00:52:45,663 --> 00:52:47,123 There's nothing to know. 410 00:52:47,248 --> 00:52:49,834 I'm trying to work, but I'm blocked. 411 00:52:49,959 --> 00:52:51,544 That's all. 412 00:52:53,462 --> 00:52:54,881 Well... 413 00:52:59,093 --> 00:53:00,761 So you like Alfred Jarry? 414 00:53:01,679 --> 00:53:05,183 I do too, but he's not very well known in Germany. 415 00:53:08,311 --> 00:53:10,313 Faustroll's Gestures & Opinions. 416 00:53:11,355 --> 00:53:13,524 What are these? Are they yours? 417 00:53:15,443 --> 00:53:16,694 No, they're on loan. 418 00:53:19,530 --> 00:53:22,158 Andre Gide's Prometheus Badly Chained! 419 00:53:24,493 --> 00:53:26,704 Dedicated to Stuart Merrill... 420 00:53:26,829 --> 00:53:30,041 Do you know Gide is, sadly enough, prohibited in Germany? 421 00:53:31,375 --> 00:53:33,044 Marcel Proust too. 422 00:53:33,169 --> 00:53:34,921 They even burn his books. 423 00:53:35,421 --> 00:53:38,257 - Have you read Gide? - No, but I intend to. 424 00:53:40,301 --> 00:53:41,427 Excuse me... 425 00:53:54,148 --> 00:53:56,150 Could I see your last work? 426 00:53:56,943 --> 00:54:01,197 My last work? There it is. There you have it. That's it... 427 00:54:01,322 --> 00:54:03,366 that one and that one. 428 00:54:04,408 --> 00:54:08,329 As many as you want. That's all. 429 00:54:09,330 --> 00:54:10,456 But... 430 00:54:11,082 --> 00:54:13,459 all these sketches... You've worked hard. 431 00:54:13,584 --> 00:54:16,545 That's the problem... I've only got sketches! 432 00:54:16,671 --> 00:54:18,714 I have sketches galore... 433 00:54:18,839 --> 00:54:22,718 What's missing is what I see in my dreams. 434 00:54:22,843 --> 00:54:26,722 But when I wake up, it's gone. And what's gone is what I need... 435 00:54:26,847 --> 00:54:28,766 Understand, dear Werner? 436 00:54:28,891 --> 00:54:30,017 Of course. 437 00:54:31,018 --> 00:54:33,020 May I take pictures with your consent? 438 00:54:33,145 --> 00:54:38,025 No, no photos... You can't take photos of this. It's only work. 439 00:54:38,150 --> 00:54:39,110 Sketches are nothing! 440 00:54:39,860 --> 00:54:42,154 But let me take one so the visit was not in vain. 441 00:54:42,738 --> 00:54:46,158 No, this cannot be published. It can't be shown in a book. 442 00:54:54,917 --> 00:54:57,545 Sorry, Werner, forgive me... 443 00:54:58,045 --> 00:55:00,631 What a pity... it's beautiful. 444 00:55:01,299 --> 00:55:02,800 It's all work. 445 00:55:03,843 --> 00:55:06,053 And work shouldn't be shown. 446 00:55:06,178 --> 00:55:07,847 Only the result matters. 447 00:55:07,972 --> 00:55:10,099 No, no, no... 448 00:55:10,224 --> 00:55:13,102 For me, it's important to understand the process. 449 00:55:13,227 --> 00:55:17,315 To understand how you can arrive at a creation from this... 450 00:55:18,566 --> 00:55:20,359 till the final work. 451 00:55:23,237 --> 00:55:24,780 The body of a woman... 452 00:55:26,490 --> 00:55:28,784 I'm guessing it's a woman, am I right? 453 00:55:29,493 --> 00:55:31,120 No, you're right... 454 00:55:31,746 --> 00:55:33,164 It's a woman's body. 455 00:55:34,915 --> 00:55:36,375 But this time, 456 00:55:37,918 --> 00:55:39,462 it's different. 457 00:55:40,838 --> 00:55:43,049 I wish this woman were 458 00:55:45,051 --> 00:55:46,302 like a rock... 459 00:55:50,473 --> 00:55:52,308 Like a plant from the earth... 460 00:55:55,061 --> 00:55:56,520 Like a tree... 461 00:55:58,898 --> 00:56:00,358 like the sea. 462 00:56:03,027 --> 00:56:06,364 An emanation, straight from nature. 463 00:56:10,743 --> 00:56:13,162 I've been searching for it all my life. 464 00:56:14,163 --> 00:56:15,539 Without achieving it? 465 00:56:15,664 --> 00:56:18,501 No, never, never... 466 00:56:31,597 --> 00:56:34,058 You always speak of balance, 467 00:56:34,183 --> 00:56:36,060 the wholeness of forms, 468 00:56:36,185 --> 00:56:37,353 of evidence... 469 00:56:37,895 --> 00:56:39,313 What do they mean 470 00:56:40,147 --> 00:56:41,440 all these words? 471 00:56:41,816 --> 00:56:43,984 I don't work with words, Werner. 472 00:56:44,860 --> 00:56:46,362 What I know 473 00:56:46,487 --> 00:56:49,782 is that you have to find balance, 474 00:56:49,907 --> 00:56:51,659 so you can destroy it later. 475 00:56:52,201 --> 00:56:54,703 Like when you fling a stone into the water. 476 00:56:56,872 --> 00:56:58,499 As wholeness goes... 477 00:57:01,752 --> 00:57:03,003 I know 478 00:57:03,129 --> 00:57:04,547 a tree... 479 00:57:08,008 --> 00:57:11,387 It has grown inside a stone. 480 00:57:13,639 --> 00:57:16,350 It's violent, but wondrous. 481 00:57:19,061 --> 00:57:21,188 Nature triumphs... 482 00:57:21,564 --> 00:57:22,898 always. 483 00:57:24,650 --> 00:57:26,861 Beauty reveals itself 484 00:57:26,986 --> 00:57:28,320 in places 485 00:57:28,446 --> 00:57:29,989 that seem impossible. 486 00:57:31,949 --> 00:57:33,826 Bombed villages 487 00:57:34,994 --> 00:57:36,454 and budding trees... 488 00:57:38,914 --> 00:57:40,207 Nature. 489 00:57:43,043 --> 00:57:45,588 I would like to stay longer, 490 00:57:45,713 --> 00:57:47,339 but I must leave. 491 00:57:47,798 --> 00:57:50,176 I have many things to do before we're transferred. 492 00:57:50,676 --> 00:57:52,303 - You're leaving France? - Yes. 493 00:57:53,429 --> 00:57:54,722 In four days. 494 00:57:55,639 --> 00:57:56,891 To the Russian front. 495 00:57:58,434 --> 00:57:59,852 It's hard there... 496 00:58:01,854 --> 00:58:03,063 Very. 497 00:58:04,148 --> 00:58:05,941 Especially since Stalingrad... 498 00:58:07,985 --> 00:58:10,404 I'd like to finish the book before. 499 00:58:10,529 --> 00:58:12,740 - Understand? - Yes, before I die. 500 00:58:13,741 --> 00:58:14,992 You... 501 00:58:16,368 --> 00:58:17,495 OI' me. 502 00:58:20,831 --> 00:58:23,000 I'll keep working as I can. 503 00:58:23,125 --> 00:58:25,753 But it's not easy. 504 00:58:25,878 --> 00:58:29,340 Writing about a French artist is not well regarded nowadays. 505 00:58:29,465 --> 00:58:30,508 Yeah... 506 00:58:31,759 --> 00:58:34,303 I even have to hide when I write. 507 00:58:34,720 --> 00:58:36,263 That bad? 508 00:59:02,331 --> 00:59:04,208 I feel like I won't see him again. 509 00:59:13,384 --> 00:59:15,511 - Is he really writing a book? - Yes. 510 00:59:15,636 --> 00:59:20,391 So then it's true that you're very well known, and even abroad! 511 00:59:20,516 --> 00:59:23,769 Yes, and you may even appear in the book as well. 512 00:59:23,894 --> 00:59:25,938 At least he took your picture. 513 00:59:26,063 --> 00:59:27,147 Me? 514 00:59:27,898 --> 00:59:30,776 I don't think I'd like it. Do you know many Germans? 515 00:59:31,151 --> 00:59:33,571 No, but many Germans know me. 516 00:59:38,075 --> 00:59:39,827 So, he can stay then? 517 00:59:42,997 --> 00:59:44,999 Another wasted day! 518 00:59:54,091 --> 00:59:56,594 I ordered it two years ago. Two years! 519 00:59:56,719 --> 00:59:58,679 Yeah, they sure took their sweet time. 520 00:59:59,179 --> 01:00:01,599 Problem is nobody wants to work anymore. 521 01:00:02,308 --> 01:00:04,643 Young people are in jail 522 01:00:05,019 --> 01:00:06,520 or who-knows-where. 523 01:00:07,646 --> 01:00:09,189 A drop of rosé? 524 01:00:09,315 --> 01:00:10,983 Can't say no to that. 525 01:00:15,613 --> 01:00:16,697 Think it'll Work? 526 01:00:18,324 --> 01:00:20,284 It looks perfect as is. 527 01:00:20,701 --> 01:00:22,328 It's a pity to spoil it. 528 01:00:23,746 --> 01:00:25,289 It'll have to do. 529 01:00:26,206 --> 01:00:27,291 To you! 530 01:00:28,125 --> 01:00:29,376 To us. 531 01:02:45,721 --> 01:02:47,097 You're thinner. 532 01:02:47,473 --> 01:02:48,599 Me? 533 01:02:52,936 --> 01:02:55,606 It's all that coming and going in the mountain. 534 01:02:56,190 --> 01:02:57,691 Your body changes. 535 01:03:01,111 --> 01:03:02,821 It's the union between 536 01:03:03,697 --> 01:03:07,117 the hip and the upper thigh. Something's off. 537 01:03:07,242 --> 01:03:08,577 It's not right. 538 01:03:11,872 --> 01:03:13,415 Stop moving! 539 01:03:14,291 --> 01:03:17,127 How am I supposed to work if you can't stop fidgeting? 540 01:03:28,222 --> 01:03:29,640 What's on your legs? 541 01:03:31,099 --> 01:03:32,768 It's bramble. 542 01:03:33,519 --> 01:03:34,645 What bramble? 543 01:03:35,312 --> 01:03:38,315 When I walk in the garden... It's full of bramble. 544 01:03:38,649 --> 01:03:40,275 In the garden, ha! 545 01:03:40,859 --> 01:03:42,402 Who cares about bramble! 546 01:03:43,362 --> 01:03:47,115 How will I recover every hour that I lose because of you? 547 01:03:47,783 --> 01:03:50,244 And those sun spots? You have blisters! 548 01:03:51,703 --> 01:03:53,163 Who can work like this! 549 01:03:56,542 --> 01:03:57,918 Listen up. 550 01:03:59,253 --> 01:04:00,671 Since I'm paying VOW- 551 01:04:01,880 --> 01:04:03,507 let it be for something! 552 01:04:49,469 --> 01:04:51,555 Get back in position. 553 01:04:53,473 --> 01:04:54,933 Which position? 554 01:04:55,517 --> 01:04:57,644 Like you were a moment ago. 555 01:05:00,939 --> 01:05:04,026 - Elbow resting on thigh. - This one? 556 01:05:07,946 --> 01:05:08,989 Yes, like that. 557 01:05:09,114 --> 01:05:11,325 Lift your head some. 558 01:05:16,496 --> 01:05:17,956 No, less... less. 559 01:05:23,295 --> 01:05:24,546 That's it, good. 560 01:05:32,054 --> 01:05:33,597 Don't move. 561 01:07:24,583 --> 01:07:25,834 That's good. 562 01:07:35,218 --> 01:07:37,471 Crickets stay underground four or five years. 563 01:07:37,596 --> 01:07:39,222 They're larvae then. 564 01:07:39,598 --> 01:07:43,060 When spring arrives, they come out and begin to sing. 565 01:07:43,185 --> 01:07:45,103 They sing all summer long. 566 01:07:45,228 --> 01:07:47,397 Father, why do they sing? 567 01:07:47,856 --> 01:07:50,734 They sing the glory of our Lord, dear. 568 01:07:50,859 --> 01:07:52,152 Like birds do. 569 01:07:52,694 --> 01:07:54,946 - Why don't fish sing? - And later in fall, 570 01:07:55,072 --> 01:07:56,615 when the cold arrives, 571 01:07:57,240 --> 01:08:00,285 the cricket lays the eggs which remain underground 572 01:08:00,410 --> 01:08:02,954 and it dies. That's how the story ends. 573 01:08:19,012 --> 01:08:20,430 Let's go. 574 01:08:36,404 --> 01:08:38,073 What's that? May I see? 575 01:08:40,700 --> 01:08:42,744 - Shame on you. - Father, it was Henri. 576 01:08:42,869 --> 01:08:44,996 He's gonna be a painter when he grows up. 577 01:08:45,497 --> 01:08:46,581 A painter? 578 01:08:46,706 --> 01:08:48,625 So he can watch naked women all day! 579 01:08:50,585 --> 01:08:53,672 That's your excuse? Today's walk is now an hour longer. 580 01:08:53,797 --> 01:08:54,965 Come, step on it! 581 01:08:55,090 --> 01:08:58,051 One-two! One-two! One-two! 582 01:09:04,141 --> 01:09:06,852 I'm going to keep this for him, he's sleeping now. 583 01:09:16,778 --> 01:09:18,947 Did your wife have a nice body? 584 01:09:20,323 --> 01:09:22,159 The prettiest I've ever seen. 585 01:09:24,411 --> 01:09:26,913 She'd take off her clothes 586 01:09:27,914 --> 01:09:29,499 and it was all there. 587 01:09:32,294 --> 01:09:34,671 You just had to mold her. 588 01:09:37,299 --> 01:09:40,343 All the artists wanted her, Matisse, Derain. 589 01:09:47,934 --> 01:09:50,437 I was lucky she stayed with me. 590 01:09:58,653 --> 01:10:00,197 Doesn't she ever come up? 591 01:10:00,530 --> 01:10:02,407 - Rarely. - Why? 592 01:10:04,075 --> 01:10:05,911 Too many memories, 593 01:10:06,036 --> 01:10:07,454 many things. 594 01:10:08,538 --> 01:10:11,333 Thank her for everything. 595 01:10:13,710 --> 01:10:15,378 The shoes, the clothes... 596 01:10:17,631 --> 01:10:19,382 Are you sleepy? 597 01:10:21,009 --> 01:10:23,011 You should get some shut-eye. 598 01:10:24,554 --> 01:10:26,306 It's very hot. 599 01:11:33,164 --> 01:11:35,041 Could you lend him some money? 600 01:11:36,209 --> 01:11:37,502 Lend who money? 601 01:11:37,627 --> 01:11:39,963 Pierre, he doesn't have a cent. 602 01:11:40,839 --> 01:11:42,590 He can't even buy bread. 603 01:11:43,466 --> 01:11:45,093 He could sell his books! 604 01:11:47,595 --> 01:11:49,097 I can't sell them. 605 01:11:50,223 --> 01:11:52,475 - Why not? - They're sacred. 606 01:11:52,976 --> 01:11:55,145 Sacred? What do you mean sacred? 607 01:11:56,021 --> 01:11:58,398 They belonged to the American buried above. 608 01:12:00,817 --> 01:12:02,902 - He parachuted with them? - Yes. 609 01:12:06,823 --> 01:12:09,451 That shows he loved Literature. 610 01:12:10,660 --> 01:12:12,829 I barely knew him for an hour. 611 01:12:13,455 --> 01:12:15,749 He said: If anything happens, keep them. 612 01:12:15,874 --> 01:12:17,083 He died shortly after. 613 01:12:17,959 --> 01:12:20,045 So I'll keep them forever. They're sacred. 614 01:12:39,856 --> 01:12:40,982 Thanks. 615 01:12:43,568 --> 01:12:45,320 He'll leave tomorrow. 616 01:12:46,696 --> 01:12:48,114 Or the day after. 617 01:12:49,574 --> 01:12:51,284 So, you're better? 618 01:12:52,077 --> 01:12:53,787 I've healed or almost have. 619 01:12:53,912 --> 01:12:55,497 I'll go with him to Spain. 620 01:13:09,302 --> 01:13:11,429 I've never known how to make letters well. 621 01:13:11,888 --> 01:13:13,598 You just have to learn. 622 01:13:13,973 --> 01:13:15,558 Once you know, it's easy. 623 01:13:16,559 --> 01:13:18,561 You should start preparing mine... 624 01:13:24,067 --> 01:13:25,860 When do I start this one? 625 01:13:28,071 --> 01:13:29,280 Soon. 626 01:13:32,367 --> 01:13:34,702 I'll go with him to the border. 627 01:13:35,245 --> 01:13:36,955 I'll be back in the morning. 628 01:13:38,289 --> 01:13:39,958 How can I thank you? 629 01:13:41,251 --> 01:13:42,794 Don't waste time... 630 01:13:43,336 --> 01:13:44,587 See you tomorrow. 631 01:13:59,310 --> 01:14:00,687 Good luck... 632 01:14:04,607 --> 01:14:07,360 Will you have the coffee here or outside? 633 01:14:07,485 --> 01:14:08,653 Here, here. 634 01:14:34,179 --> 01:14:35,889 That's breathtaking. 635 01:14:39,559 --> 01:14:41,686 I'm certain she'll come back. 636 01:16:33,047 --> 01:16:34,549 Have you seen your legs? 637 01:16:36,634 --> 01:16:38,678 I came back as fast as I could. 638 01:16:39,137 --> 01:16:41,014 Am I too late? 639 01:16:44,392 --> 01:16:46,144 Go sleep a little. 640 01:18:11,562 --> 01:18:12,814 Shall we work? 641 01:19:34,854 --> 01:19:36,147 Just what I needed... 642 01:19:41,360 --> 01:19:42,612 Shall we stop? 643 01:19:43,821 --> 01:19:45,031 Have we finished? 644 01:19:47,033 --> 01:19:48,576 Shall I get dressed? 645 01:19:50,369 --> 01:19:52,038 What's wrong? 646 01:19:52,163 --> 01:19:53,122 Are you leaving? 647 01:20:42,296 --> 01:20:44,006 Did it last long? 648 01:20:44,966 --> 01:20:46,133 Yes... 649 01:20:46,884 --> 01:20:48,719 ten minutes... 650 01:20:50,888 --> 01:20:52,932 Did you tell her? 651 01:20:53,391 --> 01:20:54,559 No. 652 01:20:57,520 --> 01:20:59,188 Did she notice? 653 01:21:00,898 --> 01:21:02,358 I don't think so. 654 01:25:12,399 --> 01:25:15,236 Have you seen other men naked? 655 01:25:17,071 --> 01:25:18,239 Yes. 656 01:25:19,532 --> 01:25:20,866 Many? 657 01:25:24,245 --> 01:25:25,204 Three. 658 01:25:27,456 --> 01:25:28,833 I'll tell you a secret. 659 01:25:30,084 --> 01:25:31,043 Okay. 660 01:25:31,377 --> 01:25:34,588 There are two proofs that God exists. 661 01:25:35,089 --> 01:25:37,341 The first and most important, 662 01:25:38,801 --> 01:25:40,469 is the woman's body. 663 01:25:41,929 --> 01:25:44,431 Genesis and all that is malarkey. 664 01:25:46,100 --> 01:25:49,145 Can you imagine God creating man? 665 01:25:51,397 --> 01:25:54,275 There's no need to make God look like a fool. 666 01:25:55,943 --> 01:25:57,987 First, He created the heavens, 667 01:25:59,738 --> 01:26:01,282 He created earth, 668 01:26:02,199 --> 01:26:04,785 He created the oceans, 669 01:26:05,870 --> 01:26:08,789 He created the seas and the rivers, 670 01:26:10,124 --> 01:26:11,417 He created plants, 671 01:26:12,376 --> 01:26:16,338 and animals, birds, fish... 672 01:26:17,298 --> 01:26:19,008 All this beauty... 673 01:26:20,593 --> 01:26:21,719 paradise... 674 01:26:25,306 --> 01:26:27,641 And then he thought of 675 01:26:28,184 --> 01:26:29,685 creating a being 676 01:26:30,227 --> 01:26:31,353 for Himself, 677 01:26:32,313 --> 01:26:35,149 a beautiful creature, a perfect one, 678 01:26:38,027 --> 01:26:40,070 one to share the world with. 679 01:26:43,115 --> 01:26:45,993 A being to keep him company throughout eternity, 680 01:26:46,493 --> 01:26:47,870 unending, 681 01:26:48,329 --> 01:26:51,165 and, probably boring. 682 01:26:51,957 --> 01:26:56,086 Someone to embrace in winter 683 01:26:56,545 --> 01:26:59,673 and whose skin could be caressed in summer. 684 01:27:01,425 --> 01:27:03,093 He created woman 685 01:27:06,013 --> 01:27:07,681 and called her Eve. 686 01:27:09,558 --> 01:27:10,976 What about Adam? 687 01:27:11,936 --> 01:27:12,978 Wait... 688 01:27:13,103 --> 01:27:14,480 God 689 01:27:15,522 --> 01:27:17,066 and Eve 690 01:27:17,191 --> 01:27:20,861 had a son and they called him Adam. 691 01:27:23,906 --> 01:27:27,785 He only forbid them one thing. He forbid Adam 692 01:27:27,910 --> 01:27:29,870 from sleeping with his mother. 693 01:27:32,790 --> 01:27:34,333 But He caught them 694 01:27:36,043 --> 01:27:37,670 in the middle of... 695 01:27:38,379 --> 01:27:39,588 Well... 696 01:27:40,673 --> 01:27:42,216 He caught them... 697 01:27:46,887 --> 01:27:50,099 That was the original sin. 698 01:27:52,059 --> 01:27:54,353 That's why God abandoned us, 699 01:27:56,897 --> 01:28:00,401 He realized He couldn't count on us, 700 01:28:00,859 --> 01:28:05,364 or that we weren't worthy of His trust 701 01:28:06,448 --> 01:28:09,201 and He banished them from Paradise. 702 01:28:10,995 --> 01:28:13,289 That's why you only do naked women? 703 01:28:14,248 --> 01:28:15,708 Probably. 704 01:28:17,293 --> 01:28:20,004 We, men, are no more than an accident, accessories. 705 01:28:20,838 --> 01:28:24,800 Woman, however, is the first form. 706 01:28:25,551 --> 01:28:27,052 The essential... 707 01:28:28,429 --> 01:28:29,555 form. 708 01:28:34,768 --> 01:28:35,978 So, I'm Eve. 709 01:28:43,944 --> 01:28:45,571 You understand nothing! 710 01:28:46,864 --> 01:28:48,532 You understand nothing! 711 01:28:50,409 --> 01:28:51,702 And the second proof? 712 01:28:52,911 --> 01:28:54,038 Of what? 713 01:28:54,163 --> 01:28:55,331 That God exists? 714 01:29:03,505 --> 01:29:04,882 Oil. 715 01:29:05,549 --> 01:29:06,717 Olive oil. 716 01:29:25,444 --> 01:29:27,112 Why all the celebrating? 717 01:29:27,488 --> 01:29:29,907 It's for the Russians. They're advancing. 718 01:29:31,158 --> 01:29:34,244 And in Italy, the Americans are near Rome. 719 01:29:53,347 --> 01:29:54,932 So, it's finished? 720 01:29:57,017 --> 01:29:58,227 Are you sure? 721 01:30:00,771 --> 01:30:01,897 Yes. 722 01:30:06,318 --> 01:30:08,612 Then, may I leave now? 723 01:30:13,158 --> 01:30:14,827 When do you want to go? 724 01:30:16,495 --> 01:30:18,288 You must be the one to say so. 725 01:30:32,261 --> 01:30:33,762 Go whenever you want. 726 01:30:35,139 --> 01:30:37,224 It looks nothing like me. 727 01:30:38,434 --> 01:30:40,686 Why should it look like you? 728 01:30:41,645 --> 01:30:44,523 All this time you thought I was making a portrait of you? 729 01:30:44,648 --> 01:30:48,861 To get a portrait, there must be a resemblance, you must copy. 730 01:30:50,863 --> 01:30:54,283 But we, when we require a model, it's for... 731 01:30:55,325 --> 01:30:56,743 another reason. 732 01:30:57,870 --> 01:31:00,539 As my friend Cézanne used to say, it's so that... 733 01:31:03,625 --> 01:31:06,795 We can consult nature. 734 01:31:18,390 --> 01:31:20,934 It seems the war will end soon. 735 01:31:22,019 --> 01:31:24,563 The Germans have begun their retreat. 736 01:31:26,899 --> 01:31:28,275 You must be happy. 737 01:31:31,195 --> 01:31:32,196 Aren't you? 738 01:31:32,738 --> 01:31:34,406 Of course I am. 739 01:31:34,531 --> 01:31:36,700 The underground is growing. 740 01:31:36,825 --> 01:31:38,160 As are the arrests. 741 01:31:39,411 --> 01:31:42,998 It looks like they've bombed Rome. 742 01:31:43,123 --> 01:31:44,666 Those who dropped bombs 743 01:31:44,791 --> 01:31:48,795 must've ignored Michaelangelo's existence. 744 01:31:54,885 --> 01:31:56,637 What will you do 745 01:31:57,638 --> 01:31:59,306 once the war ends? 746 01:32:00,974 --> 01:32:02,392 I don't know. 747 01:32:07,147 --> 01:32:09,566 Do you think I could find 748 01:32:10,692 --> 01:32:13,362 work as a model somewhere? 749 01:32:14,696 --> 01:32:16,114 Of course you could. 750 01:32:17,157 --> 01:32:18,534 I'll write a letter 751 01:32:18,659 --> 01:32:20,661 for my friends in Marseilles. 752 01:32:22,329 --> 01:32:23,705 Matisse... 753 01:32:25,582 --> 01:32:26,833 will surely like you. 754 01:32:28,627 --> 01:32:30,546 And you, where will you go? 755 01:32:32,589 --> 01:32:34,466 Where do you want me to go? 756 01:32:35,592 --> 01:32:37,844 I'll soon be visiting the Lord Himself. 757 01:32:40,097 --> 01:32:42,349 I'll make His portrait, 758 01:32:43,350 --> 01:32:45,769 just for you and send it to you. 759 01:32:51,733 --> 01:32:55,946 When one begins to understand things, it's time to move on. 760 01:32:59,783 --> 01:33:03,287 That one's always together, there... Something doesn't fit... 761 01:33:03,412 --> 01:33:04,705 Well... 762 01:33:05,330 --> 01:33:09,084 One must flee from perfection... 763 01:33:10,085 --> 01:33:11,920 It's deadly... 764 01:33:15,215 --> 01:33:16,758 But, it holds... 765 01:33:18,719 --> 01:33:19,720 it remains... 766 01:33:24,182 --> 01:33:26,226 Morning, a letter for Madame Cros. 767 01:33:28,604 --> 01:33:30,022 - Thanks. - Bye. 768 01:33:41,033 --> 01:33:43,160 Madame, a letter for you! 769 01:33:52,669 --> 01:33:54,463 My sister's written. 770 01:33:55,964 --> 01:33:58,300 - What does she say? - She's not well. 771 01:33:59,968 --> 01:34:01,219 Where is she now? 772 01:34:01,345 --> 01:34:02,721 In Bordeaux. 773 01:34:03,138 --> 01:34:05,307 She has no news from my nephew. 774 01:34:07,184 --> 01:34:09,186 Why don't you go and see her? 775 01:34:09,645 --> 01:34:11,104 You don't mind? 776 01:34:11,229 --> 01:34:13,899 No, besides Maria's here. 777 01:34:22,407 --> 01:34:24,117 Here's what I owe you 778 01:34:24,242 --> 01:34:26,453 and your letter. 779 01:34:28,497 --> 01:34:29,581 Thank you. 780 01:34:30,374 --> 01:34:31,875 So, you're off to Marseilles? 781 01:34:32,959 --> 01:34:34,044 Yes. 782 01:34:35,295 --> 01:34:37,214 Can I ask you a favor? 783 01:34:37,589 --> 01:34:38,799 Of course. What? 784 01:34:39,508 --> 01:34:40,717 Can I take the bike? 785 01:34:40,842 --> 01:34:42,344 Marseille by bike? 786 01:34:43,595 --> 01:34:45,180 Why, is it very far? 787 01:34:45,806 --> 01:34:46,973 Take it. 788 01:34:50,519 --> 01:34:51,770 Thanks. 789 01:34:52,729 --> 01:34:54,648 Lea is headed for Narbonne. 790 01:34:55,607 --> 01:34:57,150 It's halfway... she could take you. 791 01:35:00,737 --> 01:35:04,157 When the war ends, I'll come to visit you. 792 01:35:08,578 --> 01:35:09,913 I hope so. 793 01:36:44,007 --> 01:36:45,509 Be very careful. 794 01:36:46,009 --> 01:36:48,303 You've seen there are checkpoints everywhere. 795 01:36:49,012 --> 01:36:52,265 When an army's been defeated, they're especially dangerous. 796 01:36:52,682 --> 01:36:55,811 Don't worry, I'll take the side roads. 797 01:36:56,937 --> 01:36:57,938 Many thanks... 798 01:36:59,022 --> 01:37:00,273 Thank you. 799 01:37:01,024 --> 01:37:02,192 You're so beautiful... 800 01:37:03,777 --> 01:37:04,778 You're 801 01:37:05,612 --> 01:37:08,406 the beautiful one, dear... 802 01:38:11,761 --> 01:38:13,722 So, you'll continue working on it... 803 01:38:13,847 --> 01:38:17,934 Now that it's outside, I'll retouch it here and there... 804 01:38:19,227 --> 01:38:21,938 - I'll be here early tomorrow. - She'll be waiting. 805 01:38:22,856 --> 01:38:24,608 Come, we'll be back tomorrow. 806 01:38:24,733 --> 01:38:26,026 Bye, boys. 807 01:38:26,151 --> 01:38:28,653 - Till tomorrow. - See you, thanks. 808 01:45:02,380 --> 01:45:05,049 Subtitling: CNST, Montreal 53183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.