Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:09,000
Ol�, seguidores, aqui � a Garota
do Blog.
2
00:00:09,083 --> 00:00:11,458
A primeira e �nica. Ponto final.
3
00:00:12,666 --> 00:00:14,666
Existem vantagens �bvias
4
00:00:14,750 --> 00:00:18,541
em ser filho de algumas das pessoas
mais influentes do mundo.
5
00:00:19,750 --> 00:00:22,500
S� um casaquinho leve. O
hospital � frio.
6
00:00:22,583 --> 00:00:24,791
- Conhe�o minha namorada, m�e.
- Claro.
7
00:00:25,458 --> 00:00:26,458
� s� uma sugest�o.
8
00:00:27,166 --> 00:00:28,041
Voc� est� bem?
9
00:00:28,500 --> 00:00:29,250
Sim.
10
00:00:30,041 --> 00:00:33,083
Mas a maior vantagem
� ter o luxo da escolha.
11
00:00:35,541 --> 00:00:38,375
Enquanto a maioria do mundo
n�o pode escolher
12
00:00:38,458 --> 00:00:40,208
o que pode ou n�o fazer...
13
00:00:40,541 --> 00:00:43,208
N�o me importo de te ajudar,
Maxie.
14
00:00:43,666 --> 00:00:45,125
N�o. Queria que viesse de mim.
15
00:00:45,625 --> 00:00:49,666
A "elite" pode escolher
o que quiser, quando quiser.
16
00:00:49,750 --> 00:00:50,791
RAFA: OI
17
00:00:50,875 --> 00:00:52,250
Escolher onde morar,
18
00:00:52,333 --> 00:00:54,625
o que comer, com quem falar.
19
00:00:58,958 --> 00:01:02,250
At� escolher com quem
se dignam a andar junto.
20
00:01:02,333 --> 00:01:04,541
OBIE: BOM DIA
21
00:01:09,289 --> 00:01:11,289
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
22
00:01:11,291 --> 00:01:13,333
ZOYA: BOM DIA.
23
00:01:13,708 --> 00:01:16,208
Mas tem uma coisa
que nem eles podem escolher:
24
00:01:18,416 --> 00:01:20,625
Os pais.
25
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Que droga � essa?
26
00:01:27,166 --> 00:01:28,250
Lara, quem s�o essas pessoas?
27
00:01:28,666 --> 00:01:30,708
Ela soube que voc� pediu
para Valencia n�o vir mais.
28
00:01:30,791 --> 00:01:33,250
Eu pago Valencia. Mas ela passa
esse tempo com os filhos dela.
29
00:01:33,333 --> 00:01:35,708
E se talvez ela quiser
um tempo longe deles?
30
00:01:36,583 --> 00:01:37,833
Se eu fosse voc�, me vestiria.
31
00:01:38,333 --> 00:01:40,083
Sua m�e estar� aqui em uma hora.
32
00:01:40,875 --> 00:01:42,416
Voc� disse que ela viria na
sexta.
33
00:01:42,916 --> 00:01:43,958
E quanto a moi?
34
00:01:44,458 --> 00:01:47,416
Me considere a bab� que voc�
nem sabia que precisava.
35
00:01:48,041 --> 00:01:51,041
Pode vir chorar no meu ombro
em segredo quando quiser.
36
00:02:09,500 --> 00:02:10,750
E voc� vai querer.
37
00:02:10,833 --> 00:02:13,791
Porque n�o importa de onde
voc� venha ou quem voc� �,
38
00:02:13,875 --> 00:02:16,458
fam�lia � tudo, menos f�cil.
39
00:02:16,541 --> 00:02:18,166
E ningu�m sobrevive a isso
sozinho.
40
00:02:35,125 --> 00:02:37,500
Quando ia me falar do
vestibular?
41
00:02:40,250 --> 00:02:41,416
Quando eu o refizesse?
42
00:02:42,166 --> 00:02:44,541
Sempre me saio melhor
quando sei o que esperar.
43
00:02:44,625 --> 00:02:47,166
- Tomara. Porque essas notas s�o...
- Abomin�veis?
44
00:02:47,500 --> 00:02:50,000
Uma palavra que eu errei,
mas que agora uso em frases.
45
00:02:50,083 --> 00:02:51,416
Talvez haja esperan�a.
46
00:02:51,500 --> 00:02:53,208
N�o se escrever errado.
47
00:02:55,541 --> 00:02:58,875
N�o fiz faculdade e me arrependo
at� hoje.
48
00:02:59,416 --> 00:03:01,000
�, voc� se deu mal na vida.
49
00:03:01,083 --> 00:03:03,250
Depende se voc�
mede sucesso pelo dinheiro.
50
00:03:03,333 --> 00:03:06,041
N�o te contei porque fiquei
com vergonha e vou refazer.
51
00:03:06,375 --> 00:03:07,958
Ent�o estude na pr�xima vez?
52
00:03:09,375 --> 00:03:10,708
Um diploma te d� op��es.
53
00:03:10,791 --> 00:03:12,000
Tenho op��es.
54
00:03:12,083 --> 00:03:12,916
Tipo o Instagram?
55
00:03:13,583 --> 00:03:15,333
Que plano de aposentadoria
oferecem?
56
00:03:15,416 --> 00:03:17,833
Previd�ncia privada
e coroas de flores da Etsy?
57
00:03:17,916 --> 00:03:19,125
Eu a conhe�o.
58
00:03:19,208 --> 00:03:20,833
Ela � uma influenciadora
que venceu na vida.
59
00:03:21,333 --> 00:03:23,083
Entrou na lista dos milion�rios
com menos de 30.
60
00:03:23,625 --> 00:03:26,583
Ser� bilion�ria em dez anos,
se ainda houver flores.
61
00:03:26,666 --> 00:03:29,416
Pode fazer piada,
mas esse caminho que vai seguir
62
00:03:29,500 --> 00:03:31,375
pode dar errado rapidinho.
63
00:03:31,750 --> 00:03:33,875
As pessoas superam as coisas
bem r�pido hoje.
64
00:03:34,250 --> 00:03:35,083
Pandemias acontecem.
65
00:03:35,625 --> 00:03:36,500
Prioridades mudam.
66
00:03:36,583 --> 00:03:39,958
Educa��o lhe d� uma op��o caso
voc� falhe.
67
00:03:40,041 --> 00:03:41,250
Isso � um neg�cio.
68
00:03:41,333 --> 00:03:42,458
N�o tem sido at� agora.
69
00:03:42,541 --> 00:03:43,708
Poderia ser.
70
00:03:43,791 --> 00:03:46,833
N�o procurei patroc�nio
porque n�o preciso de grana,
71
00:03:46,916 --> 00:03:48,000
gra�as a voc�.
72
00:03:48,083 --> 00:03:50,208
Mas sempre foi meu plano
crescer minha marca.
73
00:03:50,541 --> 00:03:51,583
O que � sua "marca"?
74
00:03:53,000 --> 00:03:54,583
J� que ficou t�o curioso do
nada,
75
00:03:54,666 --> 00:03:56,875
posso mostrar antes de
descartar?
76
00:03:56,958 --> 00:03:59,083
Se refizer o vestibular, beleza.
77
00:04:02,375 --> 00:04:05,000
JULIEN:
LUNE, PRECISAMOS CONVERSAR
78
00:04:09,041 --> 00:04:12,750
Foi mal, pai, n�o queria quebrar
a regra do celular na mesa.
79
00:04:12,833 --> 00:04:15,291
� um advogado imobili�rio da
minha firma.
80
00:04:15,791 --> 00:04:17,666
Preciso de orienta��o
no caso contra o conselho.
81
00:04:18,875 --> 00:04:20,125
Ele se chama Kate Keller?
82
00:04:22,166 --> 00:04:24,250
D� para ler essa letra enorme
daqui.
83
00:04:24,333 --> 00:04:26,583
Se quer mentir, use �culos.
84
00:04:27,583 --> 00:04:29,125
Te dou algumas dicas.
85
00:04:29,208 --> 00:04:32,541
Sou boa em escrever mensagens,
s� n�o as mando.
86
00:04:33,458 --> 00:04:36,333
Sua irm�? Ou o Nobre "O"?
87
00:04:36,833 --> 00:04:38,458
Voc� prometeu
que n�o leria mais Gossip Girl.
88
00:04:39,500 --> 00:04:42,291
Sei que as coisas andam
estranhas com Obie e eu, mas,
89
00:04:42,375 --> 00:04:44,000
quando acontece algo com ele,
90
00:04:44,541 --> 00:04:46,125
eu, como namorada, n�o deveria
ser
91
00:04:47,041 --> 00:04:48,041
a primeira pra quem ele liga?
92
00:04:48,500 --> 00:04:51,083
N�o necessariamente. N�o
pode querer ser tudo pra ele.
93
00:04:51,666 --> 00:04:52,833
N�o � saud�vel.
94
00:04:54,458 --> 00:04:56,500
N�o quero ser tudo.
S� quero ser alguma coisa.
95
00:04:56,583 --> 00:04:58,083
Mas n�o me sinto assim.
96
00:04:59,916 --> 00:05:01,000
Sabe o que mais n�o � saud�vel?
97
00:05:01,666 --> 00:05:02,916
N�o dizer o que sente.
98
00:05:04,125 --> 00:05:04,958
Por que n�o pede
99
00:05:05,708 --> 00:05:07,583
o que quer ao "advogado"?
100
00:05:08,041 --> 00:05:09,000
Farei o mesmo.
101
00:05:10,291 --> 00:05:12,291
N�o lembro qual
voc� n�o gosta e qual te dei.
102
00:05:12,375 --> 00:05:13,958
Voc� me deu esse, e odeio os
dois.
103
00:05:15,041 --> 00:05:16,416
Devia s� ter pego um casaco.
104
00:05:17,125 --> 00:05:19,333
Max vai trazer o caf�.
Depois vamos lev�-la � escola.
105
00:05:19,416 --> 00:05:20,916
N�o vou � escola.
106
00:05:21,000 --> 00:05:22,208
Faltou a semana toda.
107
00:05:22,666 --> 00:05:24,250
Vou ficar aqui enquanto ela
estiver.
108
00:05:24,333 --> 00:05:26,500
Ela est� com press�o baixa,
desidratada...
109
00:05:26,583 --> 00:05:29,625
E tem m�dicos muito bons
cuidando dela.
110
00:05:30,041 --> 00:05:31,458
- Ela vai ficar bem.
- Por favor!
111
00:05:31,916 --> 00:05:34,291
Quanto mais tempo ela
ficar aqui, mais em risco est�.
112
00:05:34,750 --> 00:05:36,833
Aquele residente que faz o
cabelo todo dia
113
00:05:36,916 --> 00:05:39,875
nem percebeu que o Tegaderm
estava solto ontem.
114
00:05:40,208 --> 00:05:43,833
Se n�o fosse por mim gerenciando
a falta de talento dela...
115
00:05:43,916 --> 00:05:47,041
Mas o Dr. Morte s� faz rondas
� noite, certo?
116
00:05:47,125 --> 00:05:48,041
Sim.
117
00:05:48,125 --> 00:05:51,458
Ent�o, Kiki ficar� bem enquanto voc�
estuda Literatura de tarde.
118
00:05:52,083 --> 00:05:54,250
- Mas eu n�o vou...
- Pare de ser a filha superprotetora
119
00:05:54,666 --> 00:05:55,416
e coma.
120
00:05:55,791 --> 00:05:59,375
Depois vista esse moletom horr�vel.
Essa sua blusa j� est� radioativa.
121
00:06:04,125 --> 00:06:05,291
Ela est� t�o nervosa.
122
00:06:05,375 --> 00:06:07,250
- N�o sei o que mais podemos fazer.
- Eu sei.
123
00:06:08,083 --> 00:06:09,708
Vamos tentar ajudar at� ela
deixar.
124
00:06:11,750 --> 00:06:13,000
RAFA:
VOC� J� SE DIVERTIU. VOLTE
125
00:06:13,333 --> 00:06:14,291
Ainda est� fazendo isso?
126
00:06:14,375 --> 00:06:16,125
� ISSO MESMO?
IMPLORAR N�O � MEU ESTILO.
127
00:06:16,208 --> 00:06:17,291
MAS POSSO ABRIR UMA EXCE��O
???
128
00:06:19,208 --> 00:06:20,000
N�o.
129
00:06:20,333 --> 00:06:23,833
J� zerei esse jogo
e n�o quero come�ar de novo.
130
00:06:25,000 --> 00:06:26,208
Mas voc� tinha raz�o sobre ele.
131
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
Linda mesmo usando essa roupa de
brech�.
132
00:06:31,416 --> 00:06:32,916
Ei, era de uma loja boa.
133
00:06:33,000 --> 00:06:34,708
Podemos logo acabar com isso?
134
00:06:36,291 --> 00:06:39,041
Passei a noite criando um novo
sistema.
135
00:06:39,125 --> 00:06:40,833
Tem adere�os?
136
00:06:40,916 --> 00:06:43,541
C�pias impressas, codificadas
por cores e com marca d'�gua.
137
00:06:43,625 --> 00:06:45,875
A primeira parte � um
cronograma.
138
00:06:45,958 --> 00:06:48,125
Tem posts para os dias e noites
da semana,
139
00:06:48,458 --> 00:06:51,000
e tem "flagras" nos fins de
semana.
140
00:06:51,083 --> 00:06:53,250
- E se eu tiver planos?
- Ela sabe que voc� n�o tem.
141
00:06:53,333 --> 00:06:57,125
Voc� vai ler as DMs
e tudo em que nos marcam.
142
00:06:57,208 --> 00:07:00,000
E pensei em jeitos
de expandir nosso manual.
143
00:07:00,083 --> 00:07:02,625
P�r v�rios recursos novos.
144
00:07:02,708 --> 00:07:07,541
A GG original tinha um mapa
de stalker chamado Flagra.
145
00:07:07,625 --> 00:07:09,458
Mas n�o gosto disso.
146
00:07:09,541 --> 00:07:13,208
Pensei em posts tem�ticos
tipo "Que Droga � Essa?"
147
00:07:13,291 --> 00:07:15,500
para erros de moda na semana.
148
00:07:15,583 --> 00:07:18,333
Flagra �s cegas,
quando falarmos de algu�m novo.
149
00:07:19,041 --> 00:07:20,166
O que mais?
150
00:07:20,250 --> 00:07:22,250
Vamos ver, um flashback
151
00:07:22,625 --> 00:07:26,458
em que exploramos a fundo
uma rela��o de um dos nossos alvos.
152
00:07:26,541 --> 00:07:30,666
N�o vamos s� responsabiliz�-los
pelo que fazem, mas tamb�m...
153
00:07:30,750 --> 00:07:33,041
NICK: QUER FICAR PARA
JANTAR HOJE � NOITE?
154
00:07:33,125 --> 00:07:35,125
- Ela sabe que parou de falar?
- Eu sei.
155
00:07:36,791 --> 00:07:38,875
Nick Lott est� me convidando
para ficar para o jantar
156
00:07:39,000 --> 00:07:40,541
depois da minha sess�o de
mentoria hoje.
157
00:07:41,041 --> 00:07:41,875
Diga sim.
158
00:07:41,958 --> 00:07:43,625
Ele � fofo, est� solteiro,
159
00:07:43,708 --> 00:07:46,791
e voc� pode procurar os podres
da m�e morta de Zoya e Julien
160
00:07:46,875 --> 00:07:48,958
no seu post de flashback.
161
00:07:51,750 --> 00:07:54,166
Parece... legal.
162
00:07:55,708 --> 00:07:59,291
Voc� topou s� para saber
os podres, n�? Tem outro motivo?
163
00:07:59,375 --> 00:08:02,416
Claro. N�o gosto dele dessa
forma.
164
00:08:04,333 --> 00:08:09,208
T�. Na p�gina dois, tem minhas ideias
de cores, filtros e fontes novas.
165
00:08:10,791 --> 00:08:12,791
Amei. Mas tente arquear mais as
costas.
166
00:08:14,083 --> 00:08:16,625
Sim. Esta luz forte � perfeita
para uma foto pensativa.
167
00:08:16,708 --> 00:08:19,916
Aperte os olhos como quem est�
em um iate e tirou os �culos,
168
00:08:20,000 --> 00:08:23,208
n�o como se uma ventania
tivesse jogado �gua no seu olho.
169
00:08:23,625 --> 00:08:27,375
Foi mal, Lu. S� estou estressada
com o que meu pai disse.
170
00:08:27,750 --> 00:08:30,208
E v�o roubar sua cena, tipo
a Gigi Hadid no desfile da Chanel.
171
00:08:30,291 --> 00:08:32,541
Eu... n�o devia ter sa�do.
172
00:08:32,625 --> 00:08:35,833
Aqueles capangas do hospital
n�o v�o me ligar se algo der errado.
173
00:08:35,916 --> 00:08:37,708
Sinto muito por isso.
174
00:08:37,791 --> 00:08:40,666
Voc� � a primeira para quem v�o
ligar em uma emerg�ncia. Eu prometo.
175
00:08:40,750 --> 00:08:43,708
Voc� precisa descansar. Senta.
Coma um salgadinho de abacate.
176
00:08:44,750 --> 00:08:45,583
Respire.
177
00:08:46,375 --> 00:08:48,208
Se quer impressionar seu pai, se
dedique,
178
00:08:48,291 --> 00:08:49,958
poste v�rios stories
e um show de slides por dia.
179
00:08:50,041 --> 00:08:51,625
S� vou ver como ela est� mais
uma vez, t�?
180
00:08:51,708 --> 00:08:53,416
- T�. Estou aqui se precisar.
- Obrigada.
181
00:08:53,500 --> 00:08:54,333
Vamos l�.
182
00:08:57,333 --> 00:09:00,291
Vou postar o story,
s� preciso conversar antes.
183
00:09:00,375 --> 00:09:04,083
Sobre a Audrey? Ela precisa definir
inten��es com uns cristais. Pra ontem.
184
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
Sobre como vamos subir de n�vel.
185
00:09:06,916 --> 00:09:08,416
Quero mostrar ao meu pai que �
s�rio,
186
00:09:08,500 --> 00:09:11,458
que minha marca pode ser
uma carreira lucrativa.
187
00:09:12,000 --> 00:09:14,041
Sabe quanto tempo esperei isso?
188
00:09:14,125 --> 00:09:18,166
De ir de conte�do para criadora,
de �cone a iconoclasta?
189
00:09:18,541 --> 00:09:20,041
N�o sei se � pra tanto. Mas...
190
00:09:20,458 --> 00:09:23,541
Voc� cria tend�ncias de momento.
Pra ter uma carreira longa,
191
00:09:23,625 --> 00:09:25,291
precisa estar acima do tempo.
192
00:09:25,625 --> 00:09:27,625
Esque�a influ�ncia.
Voc� precisa ser importante,
193
00:09:27,708 --> 00:09:29,625
precisa de mais do que
exibi��es di�rias de bom gosto.
194
00:09:30,291 --> 00:09:32,333
Uma m�sica boa da Rihanna
� algo do momento.
195
00:09:32,416 --> 00:09:33,708
Fenty � para sempre.
196
00:09:35,708 --> 00:09:37,875
Ent�o preciso lan�ar minha
pr�pria linha?
197
00:09:37,958 --> 00:09:40,375
Nossa, n�o. N�o est� pronta
nem pra lan�ar um panfleto.
198
00:09:40,875 --> 00:09:43,583
No fim, sim. Primeiro,
tem que testar as �guas,
199
00:09:43,666 --> 00:09:45,416
ver at� onde pode nadar.
200
00:09:45,500 --> 00:09:47,250
Ou seja, uma parceria.
201
00:09:48,000 --> 00:09:49,166
Vou acionar meus contatos.
202
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
- N�o marque nada � noite.
- Certo.
203
00:09:58,875 --> 00:09:59,875
Um desses � para mim?
204
00:10:02,416 --> 00:10:03,666
Finalmente te achei.
205
00:10:04,500 --> 00:10:06,291
Se quiser que eu
te persiga de novo, me avise.
206
00:10:06,375 --> 00:10:08,166
Usa essa com todos os caras?
207
00:10:08,250 --> 00:10:09,625
Ent�o era sobre isso que queria
conversar?
208
00:10:10,166 --> 00:10:13,291
O fato de eu de vez em quando
transar com algu�m do 3� ano?
209
00:10:13,750 --> 00:10:15,583
Isso vindo de um garoto de 17
anos
210
00:10:15,666 --> 00:10:18,583
para quem "primeira fila
do Knicks" quer dizer outra coisa?
211
00:10:19,208 --> 00:10:21,125
- � diferente.
- Tem raz�o.
212
00:10:21,791 --> 00:10:22,958
Voc� � diferente deles.
213
00:10:24,458 --> 00:10:26,000
Voc� n�o � uma conquista.
214
00:10:26,583 --> 00:10:28,083
Voc� � um conquistador.
215
00:10:28,458 --> 00:10:30,916
J� estou colonizado, toque sua
vida.
216
00:10:31,000 --> 00:10:32,333
N�o vou transar com voc� de
novo.
217
00:10:32,833 --> 00:10:34,750
Se eu te vir se engra�ar com
outro aluno,
218
00:10:34,833 --> 00:10:36,333
n�o vou deix�-los tamb�m.
219
00:10:38,750 --> 00:10:40,916
E d� o soro para minha m�e
220
00:10:41,000 --> 00:10:43,458
antes de dar em cima do socorrista
que parece o Oscar Isaac.
221
00:10:43,541 --> 00:10:44,958
Ela n�o tem chance.
222
00:10:45,291 --> 00:10:48,666
N�o me ponha em espera.
Juro, se fizer isso agora...
223
00:10:48,750 --> 00:10:49,958
Al�?
224
00:10:51,916 --> 00:10:53,583
O que foi? O que voc� quer?
225
00:10:53,666 --> 00:10:55,833
S� queria desejar melhoras para
sua m�e.
226
00:10:55,916 --> 00:10:58,208
- Se precisar de algo...
- N�o ser� de voc�.
227
00:10:58,291 --> 00:10:59,083
Ent�o...
228
00:10:59,541 --> 00:11:01,291
Nem imagino como est� se
sentindo,
229
00:11:01,375 --> 00:11:03,750
mas, quando se sentir
sobrecarregada,
230
00:11:03,833 --> 00:11:05,875
respire fundo e pense...
231
00:11:05,958 --> 00:11:09,041
No seu namorado tendo
mais qu�mica com sua irm�?
232
00:11:09,125 --> 00:11:11,041
Isso sempre me acalma.
233
00:11:11,125 --> 00:11:12,583
Tamb�m funciona pra mim.
234
00:11:12,666 --> 00:11:15,708
- Est� a� ainda?
- Sim. Ainda estou aqui.
235
00:11:16,083 --> 00:11:17,125
Ent�o talvez seja...
236
00:11:18,041 --> 00:11:21,125
o toque que eu precisava
pra pensar na situa��o geral
237
00:11:21,208 --> 00:11:22,500
e n�o s� no meu ponto de vista.
238
00:11:22,916 --> 00:11:24,375
Quero investir no meu futuro.
239
00:11:24,458 --> 00:11:26,666
Voc� falou "investir" e
"futuro"?
240
00:11:27,208 --> 00:11:29,833
Quando a gente namorava, voc�
n�o conseguia escolher o restaurante
241
00:11:29,916 --> 00:11:31,000
uma hora antes de a gente ir.
242
00:11:31,083 --> 00:11:32,083
Estou amadurecendo.
243
00:11:33,750 --> 00:11:34,708
Percebi.
244
00:11:35,541 --> 00:11:39,958
Posso fazer o de sempre
e viver e esperar que me notem,
245
00:11:40,333 --> 00:11:43,750
ou posso sair da minha zona de
conforto
246
00:11:44,125 --> 00:11:46,791
e descobrir um jeito
de usar minha plataforma
247
00:11:46,875 --> 00:11:48,875
pra criar algo que as pessoas
precisam.
248
00:11:49,666 --> 00:11:50,833
N�o acredito no que estou
ouvindo.
249
00:11:52,541 --> 00:11:54,125
- Ei, a� est� voc�.
- Aqui estou eu.
250
00:11:54,541 --> 00:11:55,291
O que perdi?
251
00:11:55,833 --> 00:11:57,958
O novo plano genial da Julien.
252
00:11:58,375 --> 00:12:00,458
Genial? Palavra pesada, ainda
s�o 8h.
253
00:12:00,541 --> 00:12:02,666
N�o � genial. Ele s� quer me
animar.
254
00:12:02,750 --> 00:12:04,333
Com certeza deve ser incr�vel.
255
00:12:04,416 --> 00:12:06,416
E quero que voc� me conte tudo.
256
00:12:06,958 --> 00:12:08,583
Mas, primeiro,
quando vou conhecer sua m�e?
257
00:12:09,541 --> 00:12:11,458
- Helena est� na cidade?
- Sim.
258
00:12:11,541 --> 00:12:13,416
Ela chegou hoje de manh�.
259
00:12:13,916 --> 00:12:15,250
�. Gossip Girl sabe de tudo.
260
00:12:15,666 --> 00:12:18,541
Sei l�. Ela nem me disse
que viria. Ela s�...
261
00:12:19,791 --> 00:12:22,333
Sei l�. Ela veio checar
a propriedade de Navy Yard,
262
00:12:22,416 --> 00:12:25,458
depois vai jantar com o pai
do Aki e vai embora. Ent�o...
263
00:12:26,000 --> 00:12:27,958
Nem sei se vou v�-la. S�rio.
264
00:12:28,333 --> 00:12:31,541
Quer dar um pulo l� depois
da mentoria com a Srta. Keller?
265
00:12:32,208 --> 00:12:35,041
Pra eu n�o ter que ver sozinha meu pai
passar vergonha tentando flertar?
266
00:12:35,625 --> 00:12:37,916
Eu iria, mas hoje tem sele��o.
267
00:12:38,000 --> 00:12:40,333
Vou pra casa depois, desabar na
cama.
268
00:12:41,708 --> 00:12:43,833
- Podemos sair amanh�.
- Claro.
269
00:12:44,708 --> 00:12:45,958
- Beleza.
- Boa sorte.
270
00:12:48,291 --> 00:12:50,166
Est� chateada
por ele n�o ter contado da m�e.
271
00:12:50,250 --> 00:12:53,041
Est� tudo t�o estranho
desde a parada do Simon.
272
00:12:53,833 --> 00:12:55,875
E nem conversamos sobre isso.
N�o falamos sobre nada.
273
00:12:56,333 --> 00:12:59,250
A hist�ria da Helena n�o �
pessoal.
274
00:12:59,583 --> 00:13:03,000
Ele � o filhinho querido.
Ent�o ele morre de medo dela.
275
00:13:03,625 --> 00:13:04,500
Vai por mim.
276
00:13:04,583 --> 00:13:07,375
O Obie que conhecemos
defende o que acredita,
277
00:13:07,458 --> 00:13:09,500
mas ele congela quando o assunto
� ela.
278
00:13:10,250 --> 00:13:13,375
Quando come�amos a namorar, eu
mesma a procurei e me apresentei
279
00:13:13,458 --> 00:13:14,500
porque ele ficava nervoso.
280
00:13:14,875 --> 00:13:16,500
Eu n�o funciono assim.
281
00:13:17,000 --> 00:13:19,250
�, sim. N�o conhe�o ningu�m
que gosta tanto de confronto.
282
00:13:19,708 --> 00:13:20,541
Vai dar tudo certo.
283
00:13:26,541 --> 00:13:28,458
- Viu a Audrey?
- Sim, ela acabou de sair.
284
00:13:31,375 --> 00:13:32,916
Voc� � um �timo bi-amigo.
285
00:13:33,375 --> 00:13:34,583
� �timo pra mim.
286
00:13:40,416 --> 00:13:43,708
Aqui. Levo pra ela depois da aula.
Pode aparecer depois do teste.
287
00:13:44,291 --> 00:13:45,083
Valeu.
288
00:13:45,750 --> 00:13:46,833
E Max...
289
00:13:48,666 --> 00:13:49,833
Ningu�m sabe sobre mim, n�?
290
00:13:50,791 --> 00:13:51,708
Ainda estou...
291
00:13:52,166 --> 00:13:53,375
Claro. Foi mal.
292
00:13:54,041 --> 00:13:55,583
Tudo bem. � nosso segredo.
293
00:14:02,000 --> 00:14:04,958
Kate, pode me fazer um favor?
294
00:14:05,750 --> 00:14:08,666
- Se eu puder.
- Seu projeto secreto.
295
00:14:09,250 --> 00:14:12,208
Acho que me precipitei
quando falei que n�o era a minha.
296
00:14:12,291 --> 00:14:14,625
Vi seu �timo trabalho
297
00:14:15,083 --> 00:14:18,083
e pensei se eu poderia ajudar?
298
00:14:18,166 --> 00:14:20,666
- N�o precisa. Obrigada.
- Tenho acesso privilegiado.
299
00:14:21,708 --> 00:14:23,916
Sei aonde v�o quando n�o est�o
aqui.
300
00:14:24,000 --> 00:14:26,791
E, diferente de voc�s, eu saio
com eles.
301
00:14:27,541 --> 00:14:29,208
Posso espionar.
302
00:14:29,958 --> 00:14:31,708
Voc� pode come�ar aos poucos.
303
00:14:32,666 --> 00:14:35,208
Sinalize os posts e perfis nos
imitando.
304
00:14:35,291 --> 00:14:37,375
- Tem centenas deles.
- Topo tudo.
305
00:14:38,000 --> 00:14:41,250
Tenho uma dica que pode te
interessar.
306
00:14:48,250 --> 00:14:49,166
Oi. Voc� marcou hora?
307
00:14:49,750 --> 00:14:51,416
- Voc� � Maya? Julien...
- Zoya?
308
00:14:51,875 --> 00:14:52,916
Sim.
309
00:14:53,000 --> 00:14:55,625
Sua irm� prometeu mostrar
minha linha de bolsas em um story.
310
00:14:56,250 --> 00:14:57,125
Por aqui.
311
00:15:03,083 --> 00:15:05,416
Helena, esta � minha amiga Zoya.
312
00:15:05,500 --> 00:15:07,500
Ela queria te conhecer. Tudo
bem?
313
00:15:08,416 --> 00:15:10,791
Oi. Desculpe te surpreender. Eu
s�...
314
00:15:11,500 --> 00:15:13,416
achei que Obie demoraria
pra me apresentar,
315
00:15:13,500 --> 00:15:15,583
e sei que voc� s� fica uns dias.
316
00:15:16,291 --> 00:15:17,208
Conhece meu filho?
317
00:15:18,166 --> 00:15:19,375
Sim, muito bem. �...
318
00:15:20,666 --> 00:15:22,041
Sou namorada dele. Zoya.
319
00:15:23,375 --> 00:15:24,416
Lott.
320
00:15:25,791 --> 00:15:26,916
� uma pegadinha?
321
00:15:28,208 --> 00:15:29,958
Meu filho namora Julien
Calloway.
322
00:15:30,458 --> 00:15:31,375
Todo mundo sabe disso.
323
00:15:32,125 --> 00:15:33,541
Eles terminaram.
324
00:15:34,625 --> 00:15:35,416
Em setembro.
325
00:15:35,875 --> 00:15:37,750
Eu saberia se fosse verdade.
326
00:15:38,791 --> 00:15:39,833
Com licen�a.
327
00:15:51,125 --> 00:15:51,958
Meu Deus.
328
00:15:53,416 --> 00:15:54,291
Ele n�o me contou.
329
00:15:56,166 --> 00:15:57,458
Desculpe. Eu n�o sabia.
330
00:15:58,041 --> 00:15:59,000
Tudo bem.
331
00:16:00,000 --> 00:16:02,166
Eu n�o devia ter vindo. Foi um
erro.
332
00:16:02,250 --> 00:16:03,166
Nada disso.
333
00:16:03,791 --> 00:16:04,750
Me sinto mal.
334
00:16:05,875 --> 00:16:06,791
Vamos almo�ar.
335
00:16:07,458 --> 00:16:08,625
Posso ligar para Otto.
336
00:16:09,250 --> 00:16:10,500
Ou voc� pode jantar com a gente.
337
00:16:11,708 --> 00:16:12,666
Com os Menzies?
338
00:16:13,291 --> 00:16:15,333
Deve conhecer Akeno e a namorada
dele.
339
00:16:16,041 --> 00:16:17,333
Se ainda namorarem.
340
00:16:17,875 --> 00:16:19,666
Sim. Somos da mesma escola.
341
00:16:20,291 --> 00:16:21,916
Achei que sua viagem fosse
surpresa.
342
00:16:22,000 --> 00:16:23,416
Alem�es n�o fazem surpresas.
343
00:16:25,500 --> 00:16:26,375
Ent�o, hoje � noite?
344
00:16:26,875 --> 00:16:28,750
N�o posso, mas obrigada.
345
00:16:29,250 --> 00:16:31,250
Foi um prazer conhec�-la.
346
00:16:32,000 --> 00:16:33,083
Muito prazer.
347
00:16:34,583 --> 00:16:35,416
Zoya.
348
00:16:37,125 --> 00:16:38,291
Coitadinha da Z.
349
00:16:38,375 --> 00:16:41,250
Ela vai aprender que,
enquanto alguns arrumam o cabelo,
350
00:16:41,333 --> 00:16:43,583
outros arrumam desculpas.
351
00:16:44,416 --> 00:16:47,875
Parece que o Nobre "O"
n�o � t�o nobre assim.
352
00:16:48,416 --> 00:16:50,375
N�o acredito que ele n�o contou
a ela.
353
00:16:50,875 --> 00:16:53,666
E mentiu. Ele sabia
que ela vinha. H� semanas.
354
00:16:53,750 --> 00:16:55,125
Voc� vai ao jantar, n�?
355
00:16:55,208 --> 00:16:57,666
N�o. J� sofri muita derrota
hoje.
356
00:16:58,541 --> 00:17:00,958
Ele n�o me quer l�, ou teria me
convidado.
357
00:17:01,041 --> 00:17:02,208
Ela te convidou.
358
00:17:02,625 --> 00:17:04,833
E agora que a GG exp�s a mentira
do Obie,
359
00:17:05,333 --> 00:17:08,083
diga a ele que quer ser
apresentada direito � m�e dele.
360
00:17:08,166 --> 00:17:09,458
Ele vai topar. Tem que topar.
361
00:17:10,166 --> 00:17:13,250
A� voc� vai encantar Helena
e tranquilizar Obie
362
00:17:13,333 --> 00:17:14,666
antes do champanhe acabar.
363
00:17:14,750 --> 00:17:16,250
Do que ele tem medo?
364
00:17:16,333 --> 00:17:19,166
� aquele caso cl�ssico
de ele n�o estar a fim de mim?
365
00:17:19,250 --> 00:17:20,958
Eu passava f�rias com eles, Z.
366
00:17:21,041 --> 00:17:24,333
Ela tem monogramas
nos len��is e nas toalhas
367
00:17:24,416 --> 00:17:26,000
com minhas iniciais
em todas as casas dela.
368
00:17:26,625 --> 00:17:30,208
Me trocar pela minha irm�,
que ela nem sabia que existia,
369
00:17:30,541 --> 00:17:31,291
com todo respeito,
370
00:17:31,666 --> 00:17:33,333
seria algo dif�cil de explicar.
371
00:17:33,416 --> 00:17:35,958
Ainda mais um filhinho da mam�e
como Otto Bergmann IV.
372
00:17:38,416 --> 00:17:40,208
S�o quase 18h e estou muito
atrasada.
373
00:17:40,291 --> 00:17:42,416
S�o europeus. S� jantam �s 20h.
374
00:17:42,500 --> 00:17:45,000
Tem muito tempo
para conseguir sentar na mesa
375
00:17:45,083 --> 00:17:46,958
e provar que merece estar l�.
376
00:17:47,666 --> 00:17:48,458
Ligue para ele.
377
00:17:49,041 --> 00:17:49,958
Agora.
378
00:17:50,875 --> 00:17:52,208
Por que voc� nunca me incentiva
assim?
379
00:17:53,833 --> 00:17:54,958
Ela n�o tem seus Grammys.
380
00:17:55,833 --> 00:17:56,750
Pronta?
381
00:18:00,416 --> 00:18:02,708
N�o sabia que era pra trazer o
pai.
382
00:18:03,333 --> 00:18:05,625
O importante � a parceria, n�?
383
00:18:06,125 --> 00:18:08,708
Ele trabalha com isso.
Valorizo a opini�o dele.
384
00:18:08,791 --> 00:18:10,916
Os representantes da L'Or�al,
da Glossier e Goop
385
00:18:11,000 --> 00:18:13,208
est�o no bar para tomar uns
aperitivos.
386
00:18:13,583 --> 00:18:15,541
Depois vamos para as mesas
quando os outros chegarem.
387
00:18:15,625 --> 00:18:18,208
Os outros? Quantos
chamou nessas poucas horas?
388
00:18:18,291 --> 00:18:20,416
Sabe como sua filha �
importante?
389
00:18:21,208 --> 00:18:21,958
Venham.
390
00:18:23,875 --> 00:18:25,458
Cad� nossa futura vencedora do
Pulitzer?
391
00:18:25,541 --> 00:18:26,791
Fugi para ligar.
392
00:18:26,875 --> 00:18:30,291
� melhor assim. J� revisei
o material duas vezes.
393
00:18:30,375 --> 00:18:31,416
Ela � r�pida.
394
00:18:31,791 --> 00:18:32,708
Queria ser assim.
395
00:18:33,125 --> 00:18:34,916
A faculdade de direito
teria sido mais f�cil.
396
00:18:37,291 --> 00:18:38,541
Ela puxou � m�e?
397
00:18:39,000 --> 00:18:39,833
Ela � uma c�pia da m�e.
398
00:18:42,666 --> 00:18:44,250
N�o quero me meter...
399
00:18:44,333 --> 00:18:45,416
Adoro falar sobre a Marion.
400
00:18:46,208 --> 00:18:47,208
N�o me deixa esquecer.
401
00:18:48,291 --> 00:18:49,250
Como se conheceram?
402
00:18:49,750 --> 00:18:52,291
Estudamos juntos. Na PS 87.
403
00:18:54,125 --> 00:18:55,833
Ela era t�o confiante.
404
00:18:56,458 --> 00:18:59,000
Totalmente � vontade com quem
era.
405
00:18:59,500 --> 00:19:00,666
Naquela escola.
406
00:19:01,250 --> 00:19:03,291
Nos afastamos na faculdade,
mas nunca perdemos contato.
407
00:19:03,916 --> 00:19:06,083
N�o sabia que se conheciam h�
tanto tempo.
408
00:19:06,416 --> 00:19:08,083
Quase a vida toda at� a morte
dela.
409
00:19:08,833 --> 00:19:10,958
N�o precisa me contar.
410
00:19:11,375 --> 00:19:12,416
N�o me importo.
411
00:19:13,333 --> 00:19:14,500
� f�cil conversar com voc�.
412
00:19:15,458 --> 00:19:18,291
Podemos jantar um dia.
S� n�s dois, pra conversar.
413
00:19:21,291 --> 00:19:23,250
Esse vestido n�o combina
com uma hamburgueria.
414
00:19:24,291 --> 00:19:27,541
Obie me convidou para um jantar
chique com a m�e dele.
415
00:19:28,333 --> 00:19:29,083
Posso ir?
416
00:19:30,166 --> 00:19:32,125
Kate e eu j� nos adiantamos
bastante.
417
00:19:35,208 --> 00:19:36,291
Pode.
418
00:19:36,375 --> 00:19:38,000
Mas quero tirar uma foto antes.
419
00:19:38,666 --> 00:19:39,875
- Papai.
- Por favor.
420
00:19:39,958 --> 00:19:41,041
- N�o.
- S� uma.
421
00:19:44,583 --> 00:19:47,375
Ent�o, como foi o treino?
422
00:19:52,833 --> 00:19:53,833
Desculpe, jogamos um amistoso.
423
00:19:54,750 --> 00:19:57,625
Tudo bem. Chegou na hora
para o show da noite.
424
00:19:57,708 --> 00:20:00,041
Sabe qual � a temperatura
do quarto da minha m�e?
425
00:20:00,125 --> 00:20:01,791
Est� 19 graus.
426
00:20:02,208 --> 00:20:04,250
Pode ser ideal para quartos
427
00:20:04,333 --> 00:20:06,166
segundo a Funda��o Nacional do
Sono,
428
00:20:06,250 --> 00:20:09,583
mas, para uma mulher
com o sistema imunol�gico fraco,
429
00:20:09,666 --> 00:20:11,166
� absolutamente deplor�vel.
430
00:20:11,250 --> 00:20:12,666
Vai resolver? V� aumentar.
431
00:20:13,416 --> 00:20:15,000
Vai aumentar. Meu Deus.
432
00:20:16,000 --> 00:20:18,541
- � a terceira enfermeira esta noite.
- E voc�...
433
00:20:18,625 --> 00:20:20,541
�amos jantar com meu pai.
434
00:20:21,000 --> 00:20:22,791
- Melhor cancelarmos.
- �.
435
00:20:24,458 --> 00:20:26,916
O QUE VOC� ME PASSOU, WOLFE?
436
00:20:27,000 --> 00:20:28,500
QUAL � A VERDADE?
437
00:20:28,583 --> 00:20:30,041
Acho que estou por fora.
438
00:20:30,125 --> 00:20:31,166
QUE MERDA, MAX! TIVE QUE
DESCOBRIR PELA GAROTA DO BLOG?
439
00:20:31,250 --> 00:20:32,333
Gossip Girl ainda est� no mudo,
n�?
440
00:20:32,416 --> 00:20:33,375
CANALHA!
441
00:20:33,458 --> 00:20:36,458
Flagra: Um Wolfe solit�rio
passando no hospital
442
00:20:36,541 --> 00:20:40,125
n�o s� para animar a Hope.
Senta l�, vestibular.
443
00:20:40,208 --> 00:20:44,250
Os alunos t�m que fazer
uns testes que n�o exigem estudo.
444
00:20:44,333 --> 00:20:46,416
Espero que tenha plano de sa�de.
445
00:20:46,916 --> 00:20:49,166
Se andou com Max Wolfe,
446
00:20:49,250 --> 00:20:52,083
ligue agora para seu m�dico.
447
00:20:52,166 --> 00:20:55,291
- � verdade?
- A vingan�a do Rafa. Eu esperava mais.
448
00:20:55,375 --> 00:20:57,458
Pode esperar bem menos
at� esclarecer isso.
449
00:20:58,500 --> 00:21:01,375
A �ltima coisa que quero agora �
transar.
450
00:21:02,333 --> 00:21:05,083
Mas vou resolver isso antes de ter
que mostrar meu hist�rico m�dico
451
00:21:05,166 --> 00:21:07,500
para metade de Kings County.
Ent�o...
452
00:21:07,916 --> 00:21:10,166
Tenho que deix�-la sozinha
ou perder o jantar.
453
00:21:10,250 --> 00:21:12,000
Ia levar a Srta. Hope pra
jantar?
454
00:21:12,583 --> 00:21:15,166
Sim, eu ia. Mas n�o sei
se consigo convenc�-la...
455
00:21:15,250 --> 00:21:16,375
Por favor, tente.
456
00:21:16,458 --> 00:21:19,375
Estamos recebendo reclama��es. E
n�o s� a equipe. Pacientes tamb�m.
457
00:21:19,916 --> 00:21:22,625
Ela pode voltar amanh�
no hor�rio de visita.
458
00:21:22,708 --> 00:21:26,250
Voc�s querem que ela
seja torturada vendo l�rios?
459
00:21:26,708 --> 00:21:27,791
Voc�s s�o s�dicos?
460
00:21:31,416 --> 00:21:32,500
Sim, vou lev�-la.
461
00:21:36,833 --> 00:21:40,166
Ent�o n�o � estranho eu ter me
convidado?
462
00:21:40,250 --> 00:21:42,333
N�o. Eu que devia estar
constrangido.
463
00:21:42,416 --> 00:21:44,125
S� n�o sabia como...
464
00:21:44,208 --> 00:21:46,208
N�o importa, acabou dando certo.
465
00:21:46,583 --> 00:21:48,750
- Gostei de ter vindo.
- E eu gostei de voc� ter vindo.
466
00:21:51,666 --> 00:21:53,458
J� tenho um telefone.
467
00:21:53,541 --> 00:21:56,041
- Obrigada.
- N�o, � exig�ncia do pai do Aki.
468
00:21:58,291 --> 00:22:00,166
S� ele pode p�r escutas nos
outros.
469
00:22:00,250 --> 00:22:02,208
Por aqui, Sr. Bergmann, Srta.
Lott.
470
00:22:07,875 --> 00:22:10,041
- Est� vazio.
- Sim. Roger paga para todo mundo sair
471
00:22:10,125 --> 00:22:11,500
e traz sua pr�pria equipe.
472
00:22:11,916 --> 00:22:14,625
Ele tem medo que algu�m
o envenene por tudo que ele fez?
473
00:22:19,000 --> 00:22:20,083
M�e...
474
00:22:21,125 --> 00:22:22,541
- Tudo bem?
- Sim.
475
00:22:23,541 --> 00:22:25,083
Zoya Jane Lott.
476
00:22:25,166 --> 00:22:26,750
Ouvi muita coisa sobre voc�.
477
00:22:27,125 --> 00:22:29,750
Otto, meu querido, voc� cresceu.
478
00:22:29,833 --> 00:22:31,083
Cresci mesmo.
479
00:22:31,541 --> 00:22:33,875
Zoya. �timo conhec�-la
em um local adequado.
480
00:22:34,416 --> 00:22:35,750
Ela diz isso no bom sentido.
481
00:22:36,666 --> 00:22:37,666
Sou Jodi, a m�e de Aki.
482
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
O que houve?
483
00:22:38,833 --> 00:22:41,416
- M�e?
- Pensei que eles sabiam que eu viria.
484
00:22:41,500 --> 00:22:44,083
A mesa � pra seis, e somos sete.
Vou...
485
00:22:44,166 --> 00:22:46,666
Amor, tudo bem. N�o sabia que
Zoya viria.
486
00:22:47,458 --> 00:22:49,291
Eu s� descobri h� uma hora.
487
00:22:52,625 --> 00:22:54,000
Voc� foi � �pera primeiro? Ou...
488
00:22:54,333 --> 00:22:57,625
Na Europa, nos arrumamos para o jantar.
Uma pena que a moda n�o pegou aqui.
489
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
Kiki ainda est� no hospital.
Audrey veio de l�.
490
00:23:01,541 --> 00:23:03,166
� uma pena.
491
00:23:04,166 --> 00:23:07,166
N�o sabia que sua m�e
estava sofrendo tanto.
492
00:23:07,250 --> 00:23:10,416
Mesmo seu jornal tendo detalhado
493
00:23:10,500 --> 00:23:13,458
o fracasso da empresa dela quase
todo dia.
494
00:23:13,833 --> 00:23:15,250
Posso ser dono dos jornais,
495
00:23:15,333 --> 00:23:19,500
mas n�o atrapalho os jornalistas
de fazerem o trabalho deles.
496
00:23:19,916 --> 00:23:24,333
Mas eu pessoalmente sinto muito
que tenha ficado t�o p�blico.
497
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
Eu tamb�m.
498
00:23:27,041 --> 00:23:28,958
Voc� n�o precisa se preocupar,
Srta. Lott.
499
00:23:29,375 --> 00:23:33,041
Sei que � nova aqui, mas vai
ver que somos bem pr�ximos.
500
00:23:33,125 --> 00:23:37,041
Helena e eu nos conhecemos
antes de nossos filhos nascerem.
501
00:23:37,500 --> 00:23:42,833
Jodi e eu fomos casados por uma d�cada,
ent�o nenhum de n�s tem segredos aqui.
502
00:23:43,250 --> 00:23:45,083
Gra�as ao acordo de div�rcio.
503
00:23:46,083 --> 00:23:47,708
E �s escutas telef�nicas.
504
00:23:51,750 --> 00:23:54,333
Queremos que publique
dois tutoriais por dia
505
00:23:54,416 --> 00:23:56,333
em hor�rios espec�ficos.
506
00:23:56,416 --> 00:23:59,958
Filmar�amos antes para respeitar
os hor�rios de aula.
507
00:24:00,291 --> 00:24:03,500
Minha marca tem a ver
com autenticidade. N�o filmo antes.
508
00:24:03,958 --> 00:24:05,625
Fa�o o upload na hora em que
postamos.
509
00:24:06,000 --> 00:24:08,208
Uma pessoa sincera e livre como
voc�
510
00:24:08,291 --> 00:24:10,583
pode se beneficiar
da filosofia da nossa empresa.
511
00:24:11,083 --> 00:24:12,833
Adoramos tudo que � natural.
512
00:24:12,916 --> 00:24:16,208
Fazemos retoques leves na pele,
cabelo, clareamento de dentes.
513
00:24:16,291 --> 00:24:17,791
Nada que voc� n�o queira.
514
00:24:17,875 --> 00:24:19,250
Quais s�o suas prioridades?
515
00:24:19,666 --> 00:24:22,083
Uma importante � querer
fazer parceria com uma marca
516
00:24:22,166 --> 00:24:25,125
que atenda a mulheres racializadas
tanto quanto �s brancas.
517
00:24:26,000 --> 00:24:29,666
Atenderia melhor ao seu p�blico
com uma marca mais consagrada,
518
00:24:30,208 --> 00:24:32,833
que j� tem hist�rico de sucesso
nesta �rea,
519
00:24:32,916 --> 00:24:34,083
como a Revlon.
520
00:24:34,166 --> 00:24:36,208
S� pode ser vista usando nossos
produtos,
521
00:24:36,291 --> 00:24:38,000
os melhores da �rea. S� tem a
ganhar.
522
00:24:38,333 --> 00:24:41,291
E voc� ainda � nova.
Podemos deix�-la famosa.
523
00:24:41,375 --> 00:24:44,333
Nossa maior influenciadora
tem 34 milh�es de seguidores.
524
00:24:44,416 --> 00:24:46,041
Se deixar a Ultra cuidar da sua
imagem,
525
00:24:46,125 --> 00:24:48,583
podemos transform�-la em algo
lucrativo.
526
00:24:49,875 --> 00:24:51,041
"Algo"?
527
00:24:54,000 --> 00:24:55,541
S� se conheceram por agora?
528
00:24:55,625 --> 00:24:59,125
- Nossos pais n�o se falam. N�o se falavam.
- E voc� foi criada...
529
00:24:59,208 --> 00:25:00,583
Ela � de Buffalo.
530
00:25:01,875 --> 00:25:03,500
Nunca fui l�. Como �?
531
00:25:03,583 --> 00:25:08,375
Sim, nos brinde com a hist�ria do maior
produto de l�... asas de frango.
532
00:25:08,708 --> 00:25:11,458
Na verdade, Buffalo � um lugar
interessante historicamente.
533
00:25:11,833 --> 00:25:16,333
Lar de Grover Cleveland, Mark
Twain e F. Scott Fitzgerald.
534
00:25:16,916 --> 00:25:19,791
Oferecem leituras na casa dele
todo ano, no anivers�rio dele.
535
00:25:19,875 --> 00:25:22,208
Nunca perdi uma, mas falando
do orgulho de Buffalo,
536
00:25:22,291 --> 00:25:25,083
a cidade se uniu nos protestos
do Vidas Negras Importam. Foi...
537
00:25:25,166 --> 00:25:27,625
Fui dono do Buffalo Bills
por uma temporada.
538
00:25:28,166 --> 00:25:29,875
Foi o pior investimento que j�
fiz.
539
00:25:30,208 --> 00:25:31,833
Ainda assim, consegui que voc� e
Otto
540
00:25:31,916 --> 00:25:34,541
fizessem as reformas necess�rias
no est�dio.
541
00:25:34,625 --> 00:25:37,875
Fizemos tantos neg�cios juntos,
quem se lembra de tudo.
542
00:25:37,958 --> 00:25:39,958
Meu pai e eu costum�vamos ir
a esse est�dio todo...
543
00:25:40,041 --> 00:25:43,041
Me diga, como a torre de Jacarta
aguentou o �ltimo terremoto?
544
00:25:43,750 --> 00:25:44,875
S�lida como uma rocha.
545
00:25:45,458 --> 00:25:47,791
N�o achei que terminar�amos
aquela porcaria
546
00:25:47,875 --> 00:25:51,583
com Hamish, Jake e Eliza
brigando o tempo todo.
547
00:25:51,916 --> 00:25:54,041
Meus meios-irm�os, muito mais
velhos.
548
00:25:54,125 --> 00:25:55,625
De suas primeiras esposas.
549
00:25:55,708 --> 00:25:59,000
Sei quem s�o. Eu li sobre eles
e sobre voc�... muito.
550
00:25:59,375 --> 00:26:00,875
E � tudo verdade.
551
00:26:01,291 --> 00:26:03,666
Sabe, eles n�o d�o a m�nima pra
mim.
552
00:26:04,041 --> 00:26:08,375
S� ligam pra quem vou p�r
no comando quando eu morrer.
553
00:26:09,416 --> 00:26:11,333
Exceto pelo meu garoto aqui.
554
00:26:11,916 --> 00:26:14,000
Ele me liga no meu anivers�rio.
555
00:26:14,708 --> 00:26:17,000
Manda mensagem s� pra dizer
"oi".
556
00:26:17,541 --> 00:26:21,416
Com ele, n�o me preocupo
se v�o envenenar meu xerez.
557
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
� um risco quando comandamos
uma m�quina de propaganda de direita
558
00:26:26,083 --> 00:26:28,708
empenhada em desestabilizar
uma democracia global. N�o �?
559
00:26:32,750 --> 00:26:33,708
Muito bom.
560
00:26:33,791 --> 00:26:35,833
Gosto de garotas com opini�o.
561
00:26:36,208 --> 00:26:39,000
Voc� chama de opini�o,
mas pra mim � um fato.
562
00:26:39,083 --> 00:26:40,916
Que outras opini�es voc� tem,
garota?
563
00:26:41,000 --> 00:26:45,000
Pensou mais sobre realocar
a NetCorp para o Navy Yard?
564
00:26:45,625 --> 00:26:46,916
V� dar uma volta l�.
565
00:26:47,000 --> 00:26:49,208
Houve protestos nessa obra a
semana toda.
566
00:26:49,291 --> 00:26:52,000
- Zoya...
- S�rio? Houve protestos? Conte mais.
567
00:26:52,083 --> 00:26:54,708
- Audrey.
- Zoya tem raz�o. Temos pouco terreno.
568
00:26:55,208 --> 00:26:56,333
Todos querem uma parte.
569
00:26:57,166 --> 00:26:58,708
Vai deixar algumas pessoas
insatisfeitas.
570
00:26:58,791 --> 00:27:01,125
Insatisfeitas? Est� demolindo
um abrigo para sem-tetos
571
00:27:01,208 --> 00:27:04,333
e aumentando essa popula��o. Para qu�?
Condom�nios com portas contra pobres?
572
00:27:05,083 --> 00:27:07,791
Obie sabe mais sobre isso do que eu.
Ele protesta o tempo todo.
573
00:27:08,583 --> 00:27:09,916
Obie?
574
00:27:10,875 --> 00:27:13,541
A cidade condenou o abrigo.
J� ia ser destru�do.
575
00:27:13,625 --> 00:27:15,583
Claro. Mas por que n�o construir
um novo?
576
00:27:18,166 --> 00:27:19,958
S�o quase 11h em Sapporo.
577
00:27:20,500 --> 00:27:22,583
Se eu n�o ligar para o seu pai,
vou perd�-lo o dia todo.
578
00:27:23,500 --> 00:27:25,625
Por favor.
579
00:27:26,875 --> 00:27:28,458
Acho que o hospital n�o ligou,
580
00:27:28,541 --> 00:27:30,166
mas vou dar uma checada, t�?
581
00:27:31,625 --> 00:27:34,666
Voc� me contou sobre esses protestos.
O que ela est� fazendo � errado.
582
00:27:34,750 --> 00:27:36,208
� errado, Zoya, mas estamos
jantando.
583
00:27:37,333 --> 00:27:40,083
Quando ser� a melhor hora
para dizer a ela o que acha?
584
00:27:40,166 --> 00:27:42,166
Sobremesa... ou nunca?
585
00:27:44,625 --> 00:27:45,958
Que merda!
586
00:27:49,000 --> 00:27:50,708
� melhor dar uma verificada.
587
00:27:50,791 --> 00:27:53,916
Voc� quer dizer desmentida. Diga
� Gossip Girl que � mentira.
588
00:27:55,666 --> 00:27:58,541
- N�o.
- Sabe que isso � ass�dio, n�?
589
00:27:59,041 --> 00:28:00,916
Tipo me stalkear em uma casa de
banho?
590
00:28:02,000 --> 00:28:06,291
Me seguir no vesti�rio na escola,
aparecer na minha casa sem avisar?
591
00:28:06,375 --> 00:28:07,875
S�rio, quem � a v�tima aqui?
592
00:28:08,333 --> 00:28:10,958
Pare de mentir, ou vou
destru�-lo.
593
00:28:11,291 --> 00:28:13,833
Por que esperar se pode
cumprir essa promessa agora?
594
00:28:13,916 --> 00:28:15,791
Sai de cima de mim, porra!
595
00:28:15,875 --> 00:28:18,333
Qual � do s�bito ataque da
moralidade?
596
00:28:18,666 --> 00:28:19,708
Voc� queria isso.
597
00:28:19,791 --> 00:28:22,583
Fez isso acontecer.
Estou apenas entrando no jogo.
598
00:28:26,458 --> 00:28:28,083
Sabe de uma coisa? N�o ligo.
599
00:28:29,875 --> 00:28:32,916
Deixe que todos pensem que tenho
uma IST.
600
00:28:33,708 --> 00:28:36,583
Prefiro nunca mais trepar
do que trepar com voc�.
601
00:28:49,458 --> 00:28:51,708
J� me perguntou muita coisa.
Agora � minha vez.
602
00:28:53,166 --> 00:28:56,250
Professora com 24 anos.
Como isso aconteceu?
603
00:28:56,875 --> 00:28:58,375
Todos os meus professores eram
av�s.
604
00:28:59,208 --> 00:29:01,083
Sim. Bem, muita coisa mudou
desde...
605
00:29:02,416 --> 00:29:04,333
N�o foi isso que eu quis dizer.
606
00:29:04,416 --> 00:29:05,416
� verdade.
607
00:29:06,666 --> 00:29:08,625
Mas voc� � escritora, n�o s�
professora.
608
00:29:09,333 --> 00:29:10,875
� o que voc� quer fazer, n�?
609
00:29:11,291 --> 00:29:12,958
Eu queria ser famosa.
610
00:29:13,416 --> 00:29:15,250
Tipo Cormac McCarthy?
611
00:29:15,333 --> 00:29:16,666
Como qualquer um.
612
00:29:18,625 --> 00:29:21,750
Nossa, acho que nunca
falei isso em voz alta.
613
00:29:23,583 --> 00:29:26,125
Quando eu era mais nova, tinha
uma mania.
614
00:29:27,166 --> 00:29:32,083
Eu s� queria ser a melhor em
tudo.
615
00:29:32,541 --> 00:29:34,916
Morria de medo de ser comum.
616
00:29:35,375 --> 00:29:37,458
Talvez uma melhor atriz.
617
00:29:37,541 --> 00:29:38,416
Melhor �lbum.
618
00:29:38,500 --> 00:29:39,791
Um ouro na nata��o.
619
00:29:40,375 --> 00:29:42,375
Mas eu tentava de tudo...
620
00:29:42,833 --> 00:29:46,333
Atuar? Na escola, tive oito falas
na montagem de A Novi�a Rebelde,
621
00:29:46,416 --> 00:29:47,875
e esqueci seis.
622
00:29:48,375 --> 00:29:50,916
Cantar? Te surpreendo no
karaok�,
623
00:29:51,000 --> 00:29:52,708
mas voc� n�o vai me seguir no
Spotify.
624
00:29:53,500 --> 00:29:56,333
Com a escrita, eu achei.
625
00:29:57,250 --> 00:30:00,041
Percebi que era boa nisso.
626
00:30:00,125 --> 00:30:02,250
Eu tinha um ponto de vista, uma
voz,
627
00:30:02,333 --> 00:30:04,000
as pessoas queriam me ler.
628
00:30:04,333 --> 00:30:07,041
Publicaram um texto meu
no jornal da escola aos 15 anos.
629
00:30:07,458 --> 00:30:10,458
Uma coluna na Barnard, Iowa aos
22 anos.
630
00:30:10,541 --> 00:30:14,541
Tudo estava funcionando,
e ent�o eu a conheci.
631
00:30:15,791 --> 00:30:16,625
Quem?
632
00:30:17,291 --> 00:30:22,625
Uma atriz conhecida minha disse
uma vez que todo ator tem sua Meryl.
633
00:30:24,041 --> 00:30:27,083
Algu�m que, n�o importa o que
voc� fa�a,
634
00:30:27,708 --> 00:30:30,791
voc� nunca ser� visto
como eles s�o vistos.
635
00:30:31,416 --> 00:30:34,500
Pode ter uma atua��o igual,
melhor at�.
636
00:30:34,875 --> 00:30:37,208
N�o importa, porque voc� n�o �
ela.
637
00:30:38,375 --> 00:30:40,166
Minha Meryl tinha essa coisa.
638
00:30:40,250 --> 00:30:42,750
Ela era parte �m�, parte
espelho.
639
00:30:43,166 --> 00:30:46,291
Nos sent�amos atra�dos por ela
640
00:30:46,375 --> 00:30:48,708
e expostos por ela ao mesmo
tempo.
641
00:30:49,541 --> 00:30:50,625
T�nhamos que...
642
00:30:51,666 --> 00:30:54,916
escrever mil palavras
na nossa primeira vez.
643
00:30:55,375 --> 00:31:00,458
O meu foi honesto, brutal,
corajoso. O dela, banal.
644
00:31:01,333 --> 00:31:05,041
N�o importava. Se as pessoas
batessem palmas ap�s o meu,
645
00:31:05,125 --> 00:31:07,291
eles choravam lendo o dela.
646
00:31:08,791 --> 00:31:09,791
Ela tinha algo.
647
00:31:10,125 --> 00:31:14,833
E s� quando a conheci
percebi que eu n�o tinha.
648
00:31:15,833 --> 00:31:18,541
Parece que ela era s� arrogante.
649
00:31:19,250 --> 00:31:20,583
N�o, eu era assim.
650
00:31:21,125 --> 00:31:23,833
Achava que merecia sucesso.
651
00:31:25,250 --> 00:31:29,000
Eu achei que poderia ser "a
melhor".
652
00:31:32,833 --> 00:31:36,666
E acho que algumas pessoas s�...
passam despercebidas.
653
00:31:37,583 --> 00:31:38,333
Voc� ainda escreve.
654
00:31:40,166 --> 00:31:43,583
Sim, mas agora sei que n�o sou
Meryl.
655
00:31:45,541 --> 00:31:46,750
Escrevo pra mim mesma.
656
00:31:46,833 --> 00:31:51,208
Sem expectativa ou esperan�a de
valida��o.
657
00:31:53,083 --> 00:31:56,041
De uma forma pequena,
acho que quem eu sou agora
658
00:31:56,125 --> 00:32:00,750
pode fazer mais pelo mundo
do que eu teria feito sendo famosa.
659
00:32:02,000 --> 00:32:03,208
Como professora?
660
00:32:07,500 --> 00:32:08,666
N�o � o que voc� esperava?
661
00:32:09,333 --> 00:32:11,333
� muita coisa para considerar.
662
00:32:11,875 --> 00:32:12,875
N�o deveria ser.
663
00:32:13,250 --> 00:32:16,291
Julien vai dar um retorno
depois de rever suas op��es.
664
00:32:16,375 --> 00:32:17,541
Mas, antes de tudo,
665
00:32:17,625 --> 00:32:19,583
a Sephora ouve nossos parceiros,
666
00:32:19,666 --> 00:32:22,875
e somos a �nica empresa aqui
que prioriza negros em marcas de beleza.
667
00:32:23,333 --> 00:32:25,791
Valorizamos a inclus�o
e a individualidade.
668
00:32:26,416 --> 00:32:29,458
Sempre buscamos maneiras
de nos educar e melhorar.
669
00:32:29,833 --> 00:32:32,125
N�o somos apenas maquiagem.
Queremos fazer a diferen�a.
670
00:32:32,708 --> 00:32:35,958
Adorar�amos assinar uma cl�usula
n�o-exclusiva ao seu acordo
671
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
em que s� voc� escolheria
o que quer divulgar.
672
00:32:39,416 --> 00:32:42,625
Se estiver interessada,
nos avise nas pr�ximas 24 horas.
673
00:32:43,291 --> 00:32:45,666
Voc� seria a influenciadora
mais jovem que j� contratamos.
674
00:32:51,250 --> 00:32:52,500
Vou ver onde seu carro est�.
675
00:32:53,416 --> 00:32:56,333
Dez mensagens de Julien perguntando
como estou, mas nada do hospital.
676
00:32:56,416 --> 00:32:57,791
Tenho certeza que est� tudo bem.
677
00:32:57,875 --> 00:32:59,500
Vou ligar novamente
para o posto das enfermeiras.
678
00:32:59,583 --> 00:33:01,166
Meu Deus. O qu�?
679
00:33:02,041 --> 00:33:03,166
O que foi?
680
00:33:03,916 --> 00:33:07,666
Nada. � um processo judicial
que n�o vai embora.
681
00:33:08,000 --> 00:33:09,500
Keine sorge. Far� um acordo.
682
00:33:10,666 --> 00:33:13,875
Desta vez, n�o sei. A imprensa
est� no p�.
683
00:33:13,958 --> 00:33:16,166
- O que �?
- N�o � da nossa conta.
684
00:33:16,250 --> 00:33:18,041
� uma disputa interna.
685
00:33:18,583 --> 00:33:21,458
H� alguns anos, um dos meus CCOs
686
00:33:21,541 --> 00:33:26,583
pediu a um funcion�rio para n�o falar
dos problemas conjugais no escrit�rio.
687
00:33:26,916 --> 00:33:27,791
Isso deu processo?
688
00:33:28,291 --> 00:33:31,583
D� quando o c�njuge � um homem.
Ele se divorciou,
689
00:33:31,666 --> 00:33:37,500
fomos acusados de dar tratamento
especial para funcion�rios h�tero
690
00:33:37,583 --> 00:33:41,958
em um processo que tem a temeridade
de sugerir que a NetCorp
691
00:33:42,041 --> 00:33:46,541
cultiva um ambiente
de trabalho homof�bico.
692
00:33:46,625 --> 00:33:48,666
- Mas cultivam?
- Zoya. Pare.
693
00:33:48,750 --> 00:33:52,000
Fizemos uma solicita��o para toda
a empresa que qualquer conversa
694
00:33:52,083 --> 00:33:56,375
sobre rela��es pessoais n�o devia
ser feita no escrit�rio.
695
00:33:57,208 --> 00:33:58,458
E se n�o foi discrimina��o,
696
00:33:58,541 --> 00:34:01,208
por que s� implementaram as regras
quando um colega gay agiu?
697
00:34:01,291 --> 00:34:03,916
Voc� realmente � filha de
advogado, n�o �?
698
00:34:04,375 --> 00:34:06,083
- Olha...
- Al�? N�o me ponha em espera.
699
00:34:06,166 --> 00:34:07,625
N�o sou homof�bico.
700
00:34:07,708 --> 00:34:09,375
Nem a minha empresa.
701
00:34:09,458 --> 00:34:12,083
Fomos um dos primeiros
a dar plano de sa�de a c�njuges,
702
00:34:12,166 --> 00:34:15,750
conceder licen�a-paternidade,
tratar eles igualmente.
703
00:34:15,833 --> 00:34:17,125
N�o se usa o termo "eles".
704
00:34:17,500 --> 00:34:19,125
Como devo cham�-los agora?
705
00:34:20,000 --> 00:34:21,291
- Encontro voc� l� fora.
- T�.
706
00:34:22,916 --> 00:34:24,750
O que eu disse de errado?
707
00:34:25,208 --> 00:34:27,833
Voc� poderia ser
um pouco mais sens�vel, sabe?
708
00:34:27,916 --> 00:34:30,500
Nunca sabemos
a sexualidade de todos na mesa.
709
00:34:36,458 --> 00:34:40,083
- Ent�o voc� �...
- N�o sou. Mas isso importa?
710
00:34:40,166 --> 00:34:42,666
N�o. Zoya � minha namorada.
711
00:34:42,750 --> 00:34:44,375
Ent�o Akeno...
712
00:34:45,291 --> 00:34:47,250
Ol�? Oi.
713
00:34:47,333 --> 00:34:48,875
Ela est� bem? �timo.
714
00:34:48,958 --> 00:34:50,625
Desculpe. Tenho que ir.
715
00:34:50,708 --> 00:34:52,416
Sim. Ela est� �tima? �timo!
716
00:34:55,375 --> 00:34:58,666
Meu Deus.
717
00:35:04,416 --> 00:35:05,333
O que foi?
718
00:35:05,875 --> 00:35:07,666
- O que foi isso?
- Eu...
719
00:35:08,833 --> 00:35:11,375
Eu tirei meu namorado do arm�rio
para os pais dele. N�o acredito.
720
00:35:11,458 --> 00:35:13,083
- Sou uma pessoa horr�vel.
- Aki...
721
00:35:13,541 --> 00:35:15,708
� 2021, Zoya.
Ele n�o precisa ser rotulado.
722
00:35:15,791 --> 00:35:18,625
Sim, ele � queer. � bi. Sei l�.
Ele ainda n�o decidiu. T�?
723
00:35:19,666 --> 00:35:22,833
Merda! Sabe de uma coisa?
724
00:35:22,916 --> 00:35:24,625
N�o, tudo bem. N�o � minha
culpa.
725
00:35:24,708 --> 00:35:27,291
N�o �. Ele queria que eu viesse.
Eu n�o queria vir.
726
00:35:27,375 --> 00:35:29,583
Queria ficar no hospital.
Devia ter ficado.
727
00:35:29,666 --> 00:35:32,041
Ei. Voc� s� est� exausta.
728
00:35:32,125 --> 00:35:34,583
Est� lidando com algo muito
pesado agora.
729
00:35:34,666 --> 00:35:35,500
Ele vai entender.
730
00:35:36,250 --> 00:35:38,000
T�. Ent�o...
731
00:35:38,708 --> 00:35:41,791
O que fa�o?
Bem, como eu... O que eu fa�o?
732
00:35:41,875 --> 00:35:44,208
- Tem que contar a ele o que aconteceu.
- De jeito nenhum!
733
00:35:44,708 --> 00:35:46,833
N�o. E n�o se atreva a contar,
734
00:35:46,916 --> 00:35:50,291
ou eu juro por Deus, Zoya,
come�o um inc�ndio e culpo voc�.
735
00:35:50,375 --> 00:35:51,333
Al�?
736
00:35:53,125 --> 00:35:54,208
Que barulho � esse?
737
00:35:54,291 --> 00:35:57,500
Tem algu�m a�? Al�?
738
00:35:57,583 --> 00:35:58,958
- Al�?
- Al�.
739
00:35:59,041 --> 00:36:00,458
- Al�?
- Srta. Hope?
740
00:36:00,833 --> 00:36:03,625
- Sim, sou eu...
- Temos not�cias da sua m�e.
741
00:36:03,958 --> 00:36:04,750
T� bom.
742
00:36:06,083 --> 00:36:07,666
� melhor eu pegar o metr�.
743
00:36:07,750 --> 00:36:10,041
- Tarde assim?
- N�o s�o nem 22h.
744
00:36:10,125 --> 00:36:12,666
Zoya ainda n�o voltou. Podemos
conversar mais l� em cima.
745
00:36:13,041 --> 00:36:14,541
Ver se damos sorte com o t�xi?
746
00:36:23,875 --> 00:36:26,458
Obrigado de novo. Por proteger
Zoya.
747
00:36:27,125 --> 00:36:28,791
� muito importante
ela poder confiar em algu�m.
748
00:36:29,416 --> 00:36:31,583
- Na pr�xima, eu cozinho.
- Na pr�xima.
749
00:36:38,708 --> 00:36:40,833
Ol�. Vou para Bushwick em
Myrtle.
750
00:36:43,666 --> 00:36:47,416
Flagra. Tes�o por uma professora
e tes�o de professora.
751
00:36:47,791 --> 00:36:52,666
Parece que o pai da Z deu outro
sentido ao termo "reuni�o de pais".
752
00:36:53,041 --> 00:36:56,916
N�o sei o que est� rolando,
mas eu adoro uma sess�o da tarde.
753
00:37:00,500 --> 00:37:01,375
Oi.
754
00:37:02,208 --> 00:37:03,791
Tenho que ir. � minha m�e.
755
00:37:04,125 --> 00:37:06,000
- Ela est� bem?
- N�o sei. Dizem que sim, mas...
756
00:37:06,083 --> 00:37:07,208
Sei l�.
757
00:37:07,291 --> 00:37:09,458
Olha, acho que falei algo
para seus pais. Sinto muito.
758
00:37:09,541 --> 00:37:12,083
Por favor, 69th e York. � uma
emerg�ncia.
759
00:37:12,166 --> 00:37:14,083
Tudo bem. Vai ficar tudo bem.
760
00:37:14,166 --> 00:37:15,833
T�. Vamos.
761
00:37:15,916 --> 00:37:17,958
- Eu te amo.
- Me ligue quando chegar.
762
00:37:21,500 --> 00:37:22,250
Oi.
763
00:37:25,791 --> 00:37:27,083
Oi, Obie.
764
00:37:27,958 --> 00:37:28,958
J� vou.
765
00:37:30,041 --> 00:37:31,041
Sim?
766
00:37:32,375 --> 00:37:33,416
Voc� est� bravo.
767
00:37:37,208 --> 00:37:40,166
- Por que pegou t�o pesado com ele?
- Roger? Ele disse que tudo bem.
768
00:37:40,250 --> 00:37:42,041
Claro que ele disse isso. E
minha m�e...
769
00:37:42,125 --> 00:37:43,208
Sua m�e, o qu�?
770
00:37:45,125 --> 00:37:46,041
N�o importa.
771
00:37:47,416 --> 00:37:49,041
�, ela n�o gosta de mim.
Entendo.
772
00:37:49,833 --> 00:37:51,666
Ela deveria gostar,
depois de tudo que fez?
773
00:37:51,750 --> 00:37:53,000
O que eu fiz?
774
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
- N�o. Ela deve te achar legal.
- T�.
775
00:37:58,750 --> 00:38:00,666
Olha, sei que n�o queria que eu
viesse.
776
00:38:01,208 --> 00:38:02,916
Mas sabe de uma coisa, ainda bem
que vim.
777
00:38:03,000 --> 00:38:05,166
Porque agora sei
que sua m�e n�o � o problema.
778
00:38:05,250 --> 00:38:06,875
� como voc� fica quando est�
perto dela.
779
00:38:06,958 --> 00:38:10,041
Claro que n�o � ela. N�o �
o Simon, n�o � Gossip Girl.
780
00:38:10,125 --> 00:38:12,583
N�o � quase nada do que voc�
culpa.
781
00:38:12,666 --> 00:38:15,333
O problema sou eu e o fato
de voc� n�o gostar de mim.
782
00:38:15,416 --> 00:38:16,750
Olha o sujo falando do
esfarrapado!
783
00:38:17,666 --> 00:38:20,333
- Zoya, o que est� dizendo?
- Julien disse para eu me defender
784
00:38:20,416 --> 00:38:23,958
hoje � noite. N�o deixar voc�
se afastar. Lutar pelo que quero.
785
00:38:24,041 --> 00:38:26,666
Mas s� funciona para voc�
e para a sua m�e se for a Julien.
786
00:38:27,208 --> 00:38:29,125
Vejo como voc� fica
quando est� perto dela.
787
00:38:29,208 --> 00:38:31,416
Voc� se agarra a qualquer cosa.
N�o �?
788
00:38:31,500 --> 00:38:32,833
- Exceto que...
- O qu�?
789
00:38:32,916 --> 00:38:34,166
Otto?
790
00:38:35,000 --> 00:38:35,958
O carro.
791
00:38:38,208 --> 00:38:40,208
Obie, diga a ela
que ainda estamos conversando.
792
00:38:42,458 --> 00:38:43,666
Tenho que ir.
793
00:38:44,833 --> 00:38:46,500
Voc� j� foi, n�o?
794
00:38:54,250 --> 00:38:55,708
Prazer em conhec�-la, querida.
795
00:39:04,583 --> 00:39:06,375
N�o v� a lugar nenhum, por
favor.
796
00:39:07,083 --> 00:39:09,166
Quanto tempo ficou aqui fora me
esperando?
797
00:39:09,250 --> 00:39:13,208
Sabia que n�o era um jantar casual.
E meu turno � no fim de semana.
798
00:39:13,291 --> 00:39:16,000
E o sexto t�pico do seu
manifesto
799
00:39:16,083 --> 00:39:18,750
era ficar de olho nos professores
para evitar suspeitas.
800
00:39:19,125 --> 00:39:21,458
N�o � bom ser assunto, �?
801
00:39:21,541 --> 00:39:23,375
A fofoca virou contra a
fofoqueira.
802
00:39:23,458 --> 00:39:25,750
E essa met�fora n�o deu certo,
ent�o vou parar.
803
00:39:25,833 --> 00:39:29,500
Fui para ter mais informa��es
sobre a m�e de Zoya e Julien.
804
00:39:29,583 --> 00:39:31,208
- E consegui.
- �timo!
805
00:39:31,291 --> 00:39:34,708
- Me d�. Vou publicar.
- N�o posso. V�o saber que fui eu.
806
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
Ent�o tem informa��o que n�o
pode usar?
807
00:39:36,791 --> 00:39:41,250
Posso us�-la muito
estrategicamente em algum momento.
808
00:39:41,333 --> 00:39:45,000
Voc� perdeu toda a objetividade
assim que pisou naquele apartamento.
809
00:39:45,458 --> 00:39:48,375
N�o devia ter ido ao jantar.
Quer brincar de Deus?
810
00:39:48,458 --> 00:39:50,041
Tem que se afastar.
811
00:39:50,125 --> 00:39:52,916
N�o pode expor a verdade
quando faz parte da hist�ria.
812
00:39:53,000 --> 00:39:55,916
- N�o � t�o simples.
- Assim que terminar com ele,
813
00:39:56,000 --> 00:39:58,541
termine com Zoya. Vai ser
simples de novo.
814
00:40:04,833 --> 00:40:05,583
O qu�?
815
00:40:06,208 --> 00:40:07,333
S� estou orgulhoso de voc�.
816
00:40:07,958 --> 00:40:10,666
Voc� disse que faria algo �timo
com sua plataforma e fez.
817
00:40:11,833 --> 00:40:13,250
� a garantia dos Calloway,
certo?
818
00:40:16,416 --> 00:40:19,333
A Luna est� tentando convenc�-la
a n�o fazer a Sephora?
819
00:40:19,416 --> 00:40:22,750
N�o. Estou esperando a Zoya. Ela
disse que ia ligar depois do jantar
820
00:40:22,833 --> 00:40:25,083
para contar como foi, mas s�o
23h.
821
00:40:25,166 --> 00:40:27,791
Voc� espera ouvir que foi tudo
bem ou n�o?
822
00:40:28,208 --> 00:40:29,583
Claro que foi bem.
823
00:40:30,250 --> 00:40:32,458
Pode me dizer se ainda gosta
dele.
824
00:40:33,500 --> 00:40:36,291
Talvez eu goste, mas Obie est�
com Zoya.
825
00:40:37,333 --> 00:40:38,583
Agora n�o est�.
826
00:40:43,416 --> 00:40:45,500
Ei! O que est� fazendo aqui?
827
00:40:45,583 --> 00:40:48,083
Oi! Pode parar de se meter
na minha vida, por favor?
828
00:40:49,416 --> 00:40:51,875
O qu�? Como me meti?
829
00:40:51,958 --> 00:40:54,958
Cercando minha m�e. Dizendo � Zoya
para se convidar para o jantar da fam�lia.
830
00:40:55,041 --> 00:40:58,500
Encorajando-a a dar uma de Zoya
l�.
831
00:40:58,583 --> 00:41:02,416
- S� tentei ajudar.
- Por qu� quer ajudar?
832
00:41:02,500 --> 00:41:04,375
Como assim? Ela � minha irm�.
833
00:41:04,708 --> 00:41:05,666
S� por isso?
834
00:41:07,083 --> 00:41:10,041
N�o quer nos sabotar,
como a festa ou o desfile?
835
00:41:10,125 --> 00:41:14,166
N�o quero sabotar nada.
Quero que seja feliz.
836
00:41:15,208 --> 00:41:16,708
Quem de n�s dois?
837
00:41:19,708 --> 00:41:20,708
Voc�s dois.
838
00:41:23,000 --> 00:41:24,250
Eu n�o estou feliz.
839
00:41:27,791 --> 00:41:29,083
Eu estava.
840
00:41:33,916 --> 00:41:35,041
� melhor voc� ir.
841
00:41:39,083 --> 00:41:40,333
Quer que eu v�?
842
00:41:41,833 --> 00:41:43,875
Voc� fica assim sempre que
Helena chega.
843
00:41:43,958 --> 00:41:46,583
Talvez um dia consiga mostrar
a ela quem voc� realmente �,
844
00:41:46,666 --> 00:41:49,458
em vez de descontar em quem te
ama.
845
00:41:51,083 --> 00:41:52,541
Em quem me ama.
846
00:42:31,750 --> 00:42:33,500
Direito! Moradia �...
847
00:42:33,583 --> 00:42:37,291
Moradia � um direito.
848
00:42:38,250 --> 00:42:39,708
Estamos aqui no Navy Yard do
Brooklyn...
849
00:42:40,041 --> 00:42:43,750
Est� em todos os jornais. Bem
corajoso protestar contra seus pais.
850
00:42:43,833 --> 00:42:45,875
- Voc� acha ruim?
- Est� de sacanagem?
851
00:42:46,250 --> 00:42:49,458
Se sua m�e estivesse aqui, estaria
nos arrastando pra l� agora.
852
00:42:49,541 --> 00:42:51,291
O que te impede de ir?
853
00:42:54,416 --> 00:42:56,750
S� fale comigo a cada duas
horas, t�?
854
00:42:56,833 --> 00:42:57,958
Sim.
855
00:43:03,750 --> 00:43:05,333
QUER FICAR PRA JANTAR
DEPOIS DA MENTORIA?
856
00:43:05,416 --> 00:43:07,166
OI! ADOREI. VAMOS NOS REVER
NO FIM DE SEMANA?
857
00:43:10,916 --> 00:43:12,166
Eu vi isso.
858
00:43:12,875 --> 00:43:16,208
- Voc� fala?
- Um pouco demais, aparentemente.
859
00:43:16,958 --> 00:43:18,083
Jantar?
860
00:43:18,166 --> 00:43:21,250
N�o foi meu melhor momento, a menos
que curta arrog�ncia e julgamento.
861
00:43:22,166 --> 00:43:23,916
Com certeza n�o foi t�o ruim.
862
00:43:25,833 --> 00:43:30,458
Pai. Como saber a hora de falar
e a hora de se calar?
863
00:43:31,625 --> 00:43:35,000
Como regra geral, fale sempre
que voc� sentir que precisa.
864
00:43:35,791 --> 00:43:37,833
Para compensar
as centenas de anos calados.
865
00:43:38,291 --> 00:43:40,416
Mas, se ferir algu�m com suas
palavras,
866
00:43:41,791 --> 00:43:43,541
tem que saber viver com isso.
867
00:43:43,875 --> 00:43:44,750
Ou aprender com isso.
868
00:43:46,333 --> 00:43:48,583
E pedir desculpas sempre ajuda.
869
00:43:55,458 --> 00:43:56,708
Moradia �...
870
00:43:56,791 --> 00:44:00,166
Moradia � um direito.
871
00:44:00,250 --> 00:44:02,125
Meu Deus! Ele me ouviu.
872
00:44:03,000 --> 00:44:04,250
Est� se posicionando.
873
00:44:06,333 --> 00:44:07,916
Tenho que ir.
874
00:44:10,250 --> 00:44:12,291
- T�. Tome cuidado, por favor.
- Pode deixar.
875
00:44:15,000 --> 00:44:16,625
Acontece que "n�o era nada",
876
00:44:16,708 --> 00:44:19,291
na l�ngua do hospital, significa: "Sua
m�e teve uma infec��o generalizada."
877
00:44:19,375 --> 00:44:21,875
A febre dela baixou,
e est�o fazendo mais exames.
878
00:44:22,375 --> 00:44:23,750
Nossa! Estou indo para a�.
879
00:44:24,125 --> 00:44:26,625
Est� tudo bem. Estou bem. S�rio.
880
00:44:27,541 --> 00:44:29,416
Seus pais falaram com voc�?
881
00:44:29,833 --> 00:44:31,166
Sobre o qu�?
882
00:44:31,250 --> 00:44:33,666
Tenho que ir. Ligo quando tiver
not�cias.
883
00:44:35,583 --> 00:44:37,125
- Tudo bem?
- Sim.
884
00:44:38,208 --> 00:44:41,333
- Kiki vai ficar bem. Gra�as a Deus.
- E voc�?
885
00:44:43,166 --> 00:44:44,666
Por que eu n�o ficaria bem?
886
00:44:46,916 --> 00:44:48,333
Se quiser conversar...
887
00:44:49,416 --> 00:44:51,083
- Sobre qualquer coisa.
- Obrigado.
888
00:44:52,875 --> 00:44:55,916
Voc� e Max Wolfe parecem estar
passando muito tempo juntos.
889
00:44:56,291 --> 00:44:58,375
�. Ele tem ajudado com a parada
da Audrey.
890
00:45:00,791 --> 00:45:03,541
Tenho muito dever para fazer.
Fecha a porta quando sair?
891
00:45:09,375 --> 00:45:12,583
Seu pai ligou.
Ele quer te ver antes de ir.
892
00:45:13,041 --> 00:45:17,125
Foi visitar o novo complexo
com a Helena. Posso ir com voc�.
893
00:45:17,458 --> 00:45:19,500
Sei chegar ao Navy Yard, m�e.
894
00:45:20,125 --> 00:45:21,291
Claro.
895
00:45:32,083 --> 00:45:35,833
- M�e. Meu Deus, disseram que voc�...
- Audrey...
896
00:45:35,916 --> 00:45:38,041
Cuidado. Voc� dormiu e acordou.
897
00:45:38,125 --> 00:45:40,708
Desculpe. N�o quis fazer isso
com voc�, querida.
898
00:45:41,791 --> 00:45:43,416
Voc� n�o fez nada comigo.
899
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
T�. Que bom que voc� est� bem.
900
00:45:47,125 --> 00:45:48,666
Deve estar com tanta raiva de
mim.
901
00:45:49,166 --> 00:45:51,458
Disseram que voc� ficou aqui o
tempo todo.
902
00:45:51,916 --> 00:45:56,791
Neste lugar deprimente,
sozinha, preocupada comigo.
903
00:45:57,625 --> 00:45:59,541
Aki e Max vieram
904
00:45:59,625 --> 00:46:03,083
e n�o me deixaram um segundo
sozinha.
905
00:46:03,166 --> 00:46:04,375
Que bom.
906
00:46:05,708 --> 00:46:07,250
Muito bom.
907
00:46:08,000 --> 00:46:10,791
Me desculpe por n�o ter falado
com voc�.
908
00:46:11,708 --> 00:46:13,541
Me desculpe por ter te afastado
909
00:46:13,625 --> 00:46:16,916
e tentado fazer tudo sozinha,
eu...
910
00:46:17,000 --> 00:46:18,500
Voc� s� precisava de ajuda.
911
00:46:20,250 --> 00:46:22,166
Todos precisamos �s vezes.
912
00:46:23,541 --> 00:46:24,916
Tudo bem pedir.
913
00:46:27,166 --> 00:46:28,583
Preciso da sua ajuda.
914
00:46:30,416 --> 00:46:31,583
Venha aqui.
915
00:46:31,666 --> 00:46:33,458
- Eu te amo.
- Eu te amo tanto.
916
00:46:33,541 --> 00:46:35,750
- Que bom que est� bem.
- Sim, que bom.
917
00:46:39,250 --> 00:46:41,166
Rafa n�o � s� meu professor.
918
00:46:42,291 --> 00:46:45,541
�, imaginei.
919
00:46:46,500 --> 00:46:48,833
- Voc�...
- N�o.
920
00:46:48,916 --> 00:46:50,500
N�o, Max. Claro que n�o.
921
00:46:51,291 --> 00:46:53,916
Tudo bem. Que bom.
922
00:46:54,000 --> 00:46:58,166
Ele disse que estava preocupado
com voc� �s 22h.
923
00:47:00,083 --> 00:47:03,916
Quando cheguei l�, ele n�o queria falar
sobre voc�, ent�o juntei as pe�as.
924
00:47:04,000 --> 00:47:05,625
E voc� s� foi embora?
925
00:47:06,291 --> 00:47:09,000
Fiquei para uma bebida, s� isso.
926
00:47:13,833 --> 00:47:16,291
Foi a primeira vez com algu�m
desde...
927
00:47:16,375 --> 00:47:20,666
Sabe, Max, n�o � da sua conta.
928
00:47:20,750 --> 00:47:25,375
Acaba sendo quando tenho que ouvir
papai chorar at� dormir toda noite.
929
00:47:26,333 --> 00:47:27,208
Tudo bem.
930
00:47:29,708 --> 00:47:32,250
Ver Audrey passar pelo que est�
passando,
931
00:47:33,666 --> 00:47:35,416
n�o saindo do lado da m�e.
932
00:47:37,541 --> 00:47:41,375
N�o tive que fazer isso com voc�,
mas voc� sempre fez isso por mim.
933
00:47:43,416 --> 00:47:44,833
E sempre farei.
934
00:47:47,000 --> 00:47:48,791
Precisa fazer isso com o papai.
935
00:47:50,958 --> 00:47:52,333
Deus, Maxie...
936
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Rafa n�o � uma boa pessoa.
937
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
Eu percebi.
938
00:47:56,750 --> 00:47:58,250
Fique longe dele, t�?
939
00:48:00,750 --> 00:48:02,125
Eu vou ficar.
940
00:48:08,208 --> 00:48:09,833
Foi muito bom te ver.
941
00:48:13,166 --> 00:48:14,958
Moradia � um direito!
942
00:48:15,041 --> 00:48:16,708
Moradia � um direito!
943
00:48:20,416 --> 00:48:22,041
Moradia � um direito!
944
00:48:27,250 --> 00:48:28,291
Obie!
945
00:48:31,625 --> 00:48:34,750
Voc� veio? Est� brincando?
Nunca vem a essas coisas.
946
00:48:34,833 --> 00:48:37,458
� importante para voc�,
e eu queria me desculpar.
947
00:48:37,541 --> 00:48:39,000
N�o devia ter te dado conselhos.
948
00:48:39,083 --> 00:48:41,291
N�o, olha, eu precisava ouvir.
949
00:48:41,375 --> 00:48:44,583
E me sinto melhor
do que me sentia em muito tempo.
950
00:48:47,541 --> 00:48:49,958
- Voc� tem um desses para mim?
- Tenho.
951
00:48:50,291 --> 00:48:51,208
Para voc�.
952
00:49:00,458 --> 00:49:02,958
Z. Z, espere!
953
00:49:10,000 --> 00:49:10,916
Pai.
954
00:49:11,000 --> 00:49:13,416
A� est� voc�. Venha, n�o �
seguro aqui.
955
00:49:13,500 --> 00:49:15,875
- Voc� viu Otto?
- Acho que ele est� l�.
956
00:49:17,583 --> 00:49:19,458
MORADIA PARA TODOS
957
00:49:21,791 --> 00:49:23,250
Por que me pediu pra vir?
958
00:49:23,333 --> 00:49:25,833
Porque vou direto para o
aeroporto.
959
00:49:25,916 --> 00:49:28,208
Sr. Menzies. Algumas perguntas.
960
00:49:28,541 --> 00:49:31,166
Sr. Menzies, Gigi Stone, da NBC
News.
961
00:49:31,250 --> 00:49:34,791
O que tem a dizer sobre a a��o
federal
962
00:49:34,875 --> 00:49:39,000
alegando que a NetCorp Media demonstra
preconceito contra funcion�rios LGBTQ?
963
00:49:39,083 --> 00:49:43,666
Gigi, como podem acusar
eu ou minha empresa de homofobia
964
00:49:43,750 --> 00:49:45,791
quando meu pr�prio filho, Akeno,
965
00:49:45,875 --> 00:49:50,958
a quem eu amo muito, �
homossexual?
966
00:49:51,875 --> 00:49:53,416
D� licen�a.
967
00:49:54,625 --> 00:49:58,375
N�o sou gay, sou bissexual.
Meu pai � muito complicado...
968
00:50:08,458 --> 00:50:10,333
Espere, Zoya.
969
00:50:10,416 --> 00:50:11,750
Esse era seu plano?
970
00:50:11,833 --> 00:50:14,375
Ser minha amiga para se
aproximar dele?
971
00:50:14,458 --> 00:50:16,291
Claro que n�o! Voc� � minha
irm�.
972
00:50:16,375 --> 00:50:18,833
E voc� � Julien Calloway.
Sempre consegue o que quer.
973
00:50:18,916 --> 00:50:20,083
Ent�o, por que tudo isso?
974
00:50:20,166 --> 00:50:21,166
Por que n�o fica com ele?
975
00:50:21,250 --> 00:50:22,666
Ele n�o me queria. Ele quer
voc�.
976
00:50:24,458 --> 00:50:25,958
Ainda est� apaixonada por ele?
977
00:50:27,541 --> 00:50:29,625
N�o �...
978
00:50:29,708 --> 00:50:31,041
Voc� ainda o ama?
979
00:50:31,625 --> 00:50:33,791
Sem camas n�o h� paz!
980
00:50:33,875 --> 00:50:34,958
Amo. E voc�?
981
00:50:38,791 --> 00:50:39,708
Zoya.
982
00:50:41,416 --> 00:50:43,166
Temos que sair daqui.
Est� ficando muito louco.
983
00:50:43,250 --> 00:50:44,458
N�o vou a lugar nenhum.
984
00:50:44,541 --> 00:50:46,375
Mais policiais est�o vindo.
985
00:50:46,458 --> 00:50:47,708
Voc� chamou a pol�cia?
986
00:50:47,791 --> 00:50:49,958
N�o viu o que eles est�o
fazendo?
987
00:50:50,041 --> 00:50:51,625
V�o derrubar as portas.
988
00:50:51,708 --> 00:50:53,541
Tenho que proteger
minha propriedade, Otto.
989
00:50:54,833 --> 00:50:56,625
� isso que sou, sua propriedade?
990
00:50:59,041 --> 00:51:00,375
Voc� j� se divertiu, agora
vamos...
991
00:51:01,125 --> 00:51:02,041
Otto.
992
00:51:04,208 --> 00:51:05,458
Otto, n�o!
993
00:51:06,375 --> 00:51:08,750
Chega um momento na vida de cada
filho
994
00:51:08,833 --> 00:51:12,958
em que percebemos a terr�vel verdade
que sempre esconderam da gente:
995
00:51:13,041 --> 00:51:16,041
Nossos pais s�o humanos, assim
como n�s.
996
00:51:19,083 --> 00:51:21,666
MAX: RAFA, CANSEI DE FAZER A COISA
CERTA. VOC� JOGA SUJO. TAMB�M VOU JOGAR.
997
00:51:21,750 --> 00:51:23,916
Eles erram e repetem o erro.
998
00:51:31,458 --> 00:51:33,625
Oi, Marjorie. Agora n�o � uma
boa hora.
999
00:51:33,708 --> 00:51:35,416
Mandei um e-mail
sobre o contrato de manh�.
1000
00:51:35,500 --> 00:51:37,625
Voc� est� em um protesto agora?
Eu vi no Instagram.
1001
00:51:38,708 --> 00:51:40,125
Estou. Por qu�?
1002
00:51:40,208 --> 00:51:42,416
Se quiser trabalhar conosco,
deveria sair.
1003
00:51:44,125 --> 00:51:46,708
Voc� disse que queria meu ponto
de vista, o que eu defendo.
1004
00:51:46,791 --> 00:51:48,458
E queremos, incentivamos
opini�es.
1005
00:51:48,541 --> 00:51:49,875
Mas protesto � mais complicado.
1006
00:51:49,958 --> 00:51:51,208
Se ficasse violento,
1007
00:51:51,291 --> 00:51:53,125
n�o gostar�amos de alienar
uma boa parte do nosso...
1008
00:51:53,208 --> 00:51:55,666
- Minha pol�tica � quem eu sou.
- E isso � �timo.
1009
00:51:55,750 --> 00:51:58,791
Compartilhe nas redes sociais,
n�o protestando.
1010
00:51:58,875 --> 00:52:00,041
Tchau, Marjorie.
1011
00:52:04,875 --> 00:52:06,416
Voc� realmente mudou.
1012
00:52:07,000 --> 00:52:08,041
Amadureci...
1013
00:52:08,666 --> 00:52:11,000
por isso sei o que � importante.
1014
00:52:15,791 --> 00:52:17,625
KATE: PENSEI MUITO
1015
00:52:17,708 --> 00:52:20,958
VAMOS MANTER UMA RELA��O
PROFISSIONAL.
1016
00:52:21,041 --> 00:52:22,250
� a coisa certa a se fazer.
1017
00:52:22,333 --> 00:52:25,791
Eu sei, mas posso querer que n�o
fosse.
1018
00:52:26,250 --> 00:52:28,583
Eles agem de acordo com seus
interesses
1019
00:52:28,666 --> 00:52:31,166
e mentem para si mesmos
para se sentirem melhor.
1020
00:52:31,250 --> 00:52:36,166
Eles trapaceiam,
manipulam, ofuscam e fogem.
1021
00:52:36,250 --> 00:52:38,791
Mas, principalmente, eles n�o
aprendem.
1022
00:52:40,708 --> 00:52:42,041
Oi?
1023
00:52:42,125 --> 00:52:43,625
- Oi.
- Ol�.
1024
00:52:46,250 --> 00:52:48,041
- O que est� havendo?
- Que bom que veio.
1025
00:52:49,208 --> 00:52:50,583
O que � isso?
1026
00:52:50,666 --> 00:52:54,166
Quero agradecer aos meus dois
amigos.
1027
00:52:55,041 --> 00:52:58,166
N�o sei o que eu teria feito
sem voc�s dois esta semana,
1028
00:52:58,250 --> 00:53:00,750
e voc�s t�m seus pr�prios
problemas.
1029
00:53:01,916 --> 00:53:03,625
N�o precisava fazer tudo isso.
1030
00:53:03,708 --> 00:53:06,125
Senta. � minha vez de brilhar.
1031
00:53:22,291 --> 00:53:23,041
Obrigada.
1032
00:53:24,250 --> 00:53:26,333
Terapia pode ajudar
a identificar seus problemas,
1033
00:53:26,416 --> 00:53:29,875
mas, quando s�o criados,
ficam l� para sempre.
1034
00:53:29,958 --> 00:53:33,250
O que muda � a maneira
de reagirmos a eles.
1035
00:53:34,041 --> 00:53:37,875
E isso � uma das coisas
mais dif�ceis de se fazer.
1036
00:53:41,833 --> 00:53:43,000
Espere, � a Wendy.
1037
00:53:43,875 --> 00:53:44,708
Sim?
1038
00:53:44,791 --> 00:53:46,583
- Voc� j� viu?
- O qu�?
1039
00:53:46,666 --> 00:53:48,250
A DM que Max Wolfe mandou.
1040
00:53:52,750 --> 00:53:53,708
Sim.
1041
00:53:55,250 --> 00:53:57,375
Merda!
1042
00:53:57,458 --> 00:54:00,166
- Isso �...
- Melhor que minhas assinaturas OnlyFans.
1043
00:54:00,750 --> 00:54:03,166
Ele pode ser demitido, talvez
at� preso.
1044
00:54:03,250 --> 00:54:04,583
Por que Max enviou isso?
1045
00:54:05,041 --> 00:54:05,958
Espere, o que aconteceu?
1046
00:54:08,708 --> 00:54:09,875
Rafa.
1047
00:54:09,958 --> 00:54:12,791
Dei a ele acesso � conta.
Ele deve ter exclu�do.
1048
00:54:14,083 --> 00:54:15,041
Espere.
1049
00:54:15,125 --> 00:54:17,625
Se Rafa acabou de excluir,
ele sabe que vimos isso?
1050
00:54:17,708 --> 00:54:22,708
A simples verdade � que � mais
gostoso ser ruim do que fazer o bem.
1051
00:54:24,666 --> 00:54:26,916
Foi �timo. Obrigado.
1052
00:54:34,666 --> 00:54:35,583
Ei.
1053
00:54:37,583 --> 00:54:39,166
N�o precisa ir embora.
1054
00:54:40,791 --> 00:54:41,875
N�o �?
1055
00:54:43,208 --> 00:54:45,041
N�o querem privacidade?
1056
00:54:47,333 --> 00:54:48,416
O que escondemos de voc�?
1057
00:55:56,000 --> 00:55:56,833
PAI
1058
00:55:56,916 --> 00:55:58,375
Porque, em algum momento,
1059
00:55:58,458 --> 00:56:03,833
se todos est�o sendo humanos,
podemos ser tamb�m.
1060
00:56:03,916 --> 00:56:05,666
Aki, � o seu pai.
1061
00:56:07,000 --> 00:56:11,875
Sei que est� com raiva, mas
entenda...
1062
00:56:13,625 --> 00:56:16,375
Eu te apoio, sempre o farei.
1063
00:56:18,041 --> 00:56:20,708
H� uma coisa que esqueci de
falar.
1064
00:56:20,791 --> 00:56:24,625
S� por um tempinho, fique longe
de Julien.
1065
00:56:25,958 --> 00:56:28,291
Me ligue de volta para eu
explicar.
1066
00:56:51,916 --> 00:56:55,166
Mas n�o se preocupe,
voc� pagar� por isso mais tarde.
1067
00:57:00,750 --> 00:57:03,916
Beijos e abra�os, Gossip Girl.
1068
00:57:03,917 --> 00:57:05,917
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1069
00:58:35,916 --> 00:58:37,833
Legendas: Paula Padilha
83255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.