All language subtitles for gossip.girl.2021.s01e06.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:09,000 Ol�, seguidores, aqui � a Garota do Blog. 2 00:00:09,083 --> 00:00:11,458 A primeira e �nica. Ponto final. 3 00:00:12,666 --> 00:00:14,666 Existem vantagens �bvias 4 00:00:14,750 --> 00:00:18,541 em ser filho de algumas das pessoas mais influentes do mundo. 5 00:00:19,750 --> 00:00:22,500 S� um casaquinho leve. O hospital � frio. 6 00:00:22,583 --> 00:00:24,791 - Conhe�o minha namorada, m�e. - Claro. 7 00:00:25,458 --> 00:00:26,458 � s� uma sugest�o. 8 00:00:27,166 --> 00:00:28,041 Voc� est� bem? 9 00:00:28,500 --> 00:00:29,250 Sim. 10 00:00:30,041 --> 00:00:33,083 Mas a maior vantagem � ter o luxo da escolha. 11 00:00:35,541 --> 00:00:38,375 Enquanto a maioria do mundo n�o pode escolher 12 00:00:38,458 --> 00:00:40,208 o que pode ou n�o fazer... 13 00:00:40,541 --> 00:00:43,208 N�o me importo de te ajudar, Maxie. 14 00:00:43,666 --> 00:00:45,125 N�o. Queria que viesse de mim. 15 00:00:45,625 --> 00:00:49,666 A "elite" pode escolher o que quiser, quando quiser. 16 00:00:49,750 --> 00:00:50,791 RAFA: OI 17 00:00:50,875 --> 00:00:52,250 Escolher onde morar, 18 00:00:52,333 --> 00:00:54,625 o que comer, com quem falar. 19 00:00:58,958 --> 00:01:02,250 At� escolher com quem se dignam a andar junto. 20 00:01:02,333 --> 00:01:04,541 OBIE: BOM DIA 21 00:01:09,289 --> 00:01:11,289 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 22 00:01:11,291 --> 00:01:13,333 ZOYA: BOM DIA. 23 00:01:13,708 --> 00:01:16,208 Mas tem uma coisa que nem eles podem escolher: 24 00:01:18,416 --> 00:01:20,625 Os pais. 25 00:01:23,500 --> 00:01:24,333 Que droga � essa? 26 00:01:27,166 --> 00:01:28,250 Lara, quem s�o essas pessoas? 27 00:01:28,666 --> 00:01:30,708 Ela soube que voc� pediu para Valencia n�o vir mais. 28 00:01:30,791 --> 00:01:33,250 Eu pago Valencia. Mas ela passa esse tempo com os filhos dela. 29 00:01:33,333 --> 00:01:35,708 E se talvez ela quiser um tempo longe deles? 30 00:01:36,583 --> 00:01:37,833 Se eu fosse voc�, me vestiria. 31 00:01:38,333 --> 00:01:40,083 Sua m�e estar� aqui em uma hora. 32 00:01:40,875 --> 00:01:42,416 Voc� disse que ela viria na sexta. 33 00:01:42,916 --> 00:01:43,958 E quanto a moi? 34 00:01:44,458 --> 00:01:47,416 Me considere a bab� que voc� nem sabia que precisava. 35 00:01:48,041 --> 00:01:51,041 Pode vir chorar no meu ombro em segredo quando quiser. 36 00:02:09,500 --> 00:02:10,750 E voc� vai querer. 37 00:02:10,833 --> 00:02:13,791 Porque n�o importa de onde voc� venha ou quem voc� �, 38 00:02:13,875 --> 00:02:16,458 fam�lia � tudo, menos f�cil. 39 00:02:16,541 --> 00:02:18,166 E ningu�m sobrevive a isso sozinho. 40 00:02:35,125 --> 00:02:37,500 Quando ia me falar do vestibular? 41 00:02:40,250 --> 00:02:41,416 Quando eu o refizesse? 42 00:02:42,166 --> 00:02:44,541 Sempre me saio melhor quando sei o que esperar. 43 00:02:44,625 --> 00:02:47,166 - Tomara. Porque essas notas s�o... - Abomin�veis? 44 00:02:47,500 --> 00:02:50,000 Uma palavra que eu errei, mas que agora uso em frases. 45 00:02:50,083 --> 00:02:51,416 Talvez haja esperan�a. 46 00:02:51,500 --> 00:02:53,208 N�o se escrever errado. 47 00:02:55,541 --> 00:02:58,875 N�o fiz faculdade e me arrependo at� hoje. 48 00:02:59,416 --> 00:03:01,000 �, voc� se deu mal na vida. 49 00:03:01,083 --> 00:03:03,250 Depende se voc� mede sucesso pelo dinheiro. 50 00:03:03,333 --> 00:03:06,041 N�o te contei porque fiquei com vergonha e vou refazer. 51 00:03:06,375 --> 00:03:07,958 Ent�o estude na pr�xima vez? 52 00:03:09,375 --> 00:03:10,708 Um diploma te d� op��es. 53 00:03:10,791 --> 00:03:12,000 Tenho op��es. 54 00:03:12,083 --> 00:03:12,916 Tipo o Instagram? 55 00:03:13,583 --> 00:03:15,333 Que plano de aposentadoria oferecem? 56 00:03:15,416 --> 00:03:17,833 Previd�ncia privada e coroas de flores da Etsy? 57 00:03:17,916 --> 00:03:19,125 Eu a conhe�o. 58 00:03:19,208 --> 00:03:20,833 Ela � uma influenciadora que venceu na vida. 59 00:03:21,333 --> 00:03:23,083 Entrou na lista dos milion�rios com menos de 30. 60 00:03:23,625 --> 00:03:26,583 Ser� bilion�ria em dez anos, se ainda houver flores. 61 00:03:26,666 --> 00:03:29,416 Pode fazer piada, mas esse caminho que vai seguir 62 00:03:29,500 --> 00:03:31,375 pode dar errado rapidinho. 63 00:03:31,750 --> 00:03:33,875 As pessoas superam as coisas bem r�pido hoje. 64 00:03:34,250 --> 00:03:35,083 Pandemias acontecem. 65 00:03:35,625 --> 00:03:36,500 Prioridades mudam. 66 00:03:36,583 --> 00:03:39,958 Educa��o lhe d� uma op��o caso voc� falhe. 67 00:03:40,041 --> 00:03:41,250 Isso � um neg�cio. 68 00:03:41,333 --> 00:03:42,458 N�o tem sido at� agora. 69 00:03:42,541 --> 00:03:43,708 Poderia ser. 70 00:03:43,791 --> 00:03:46,833 N�o procurei patroc�nio porque n�o preciso de grana, 71 00:03:46,916 --> 00:03:48,000 gra�as a voc�. 72 00:03:48,083 --> 00:03:50,208 Mas sempre foi meu plano crescer minha marca. 73 00:03:50,541 --> 00:03:51,583 O que � sua "marca"? 74 00:03:53,000 --> 00:03:54,583 J� que ficou t�o curioso do nada, 75 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 posso mostrar antes de descartar? 76 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 Se refizer o vestibular, beleza. 77 00:04:02,375 --> 00:04:05,000 JULIEN: LUNE, PRECISAMOS CONVERSAR 78 00:04:09,041 --> 00:04:12,750 Foi mal, pai, n�o queria quebrar a regra do celular na mesa. 79 00:04:12,833 --> 00:04:15,291 � um advogado imobili�rio da minha firma. 80 00:04:15,791 --> 00:04:17,666 Preciso de orienta��o no caso contra o conselho. 81 00:04:18,875 --> 00:04:20,125 Ele se chama Kate Keller? 82 00:04:22,166 --> 00:04:24,250 D� para ler essa letra enorme daqui. 83 00:04:24,333 --> 00:04:26,583 Se quer mentir, use �culos. 84 00:04:27,583 --> 00:04:29,125 Te dou algumas dicas. 85 00:04:29,208 --> 00:04:32,541 Sou boa em escrever mensagens, s� n�o as mando. 86 00:04:33,458 --> 00:04:36,333 Sua irm�? Ou o Nobre "O"? 87 00:04:36,833 --> 00:04:38,458 Voc� prometeu que n�o leria mais Gossip Girl. 88 00:04:39,500 --> 00:04:42,291 Sei que as coisas andam estranhas com Obie e eu, mas, 89 00:04:42,375 --> 00:04:44,000 quando acontece algo com ele, 90 00:04:44,541 --> 00:04:46,125 eu, como namorada, n�o deveria ser 91 00:04:47,041 --> 00:04:48,041 a primeira pra quem ele liga? 92 00:04:48,500 --> 00:04:51,083 N�o necessariamente. N�o pode querer ser tudo pra ele. 93 00:04:51,666 --> 00:04:52,833 N�o � saud�vel. 94 00:04:54,458 --> 00:04:56,500 N�o quero ser tudo. S� quero ser alguma coisa. 95 00:04:56,583 --> 00:04:58,083 Mas n�o me sinto assim. 96 00:04:59,916 --> 00:05:01,000 Sabe o que mais n�o � saud�vel? 97 00:05:01,666 --> 00:05:02,916 N�o dizer o que sente. 98 00:05:04,125 --> 00:05:04,958 Por que n�o pede 99 00:05:05,708 --> 00:05:07,583 o que quer ao "advogado"? 100 00:05:08,041 --> 00:05:09,000 Farei o mesmo. 101 00:05:10,291 --> 00:05:12,291 N�o lembro qual voc� n�o gosta e qual te dei. 102 00:05:12,375 --> 00:05:13,958 Voc� me deu esse, e odeio os dois. 103 00:05:15,041 --> 00:05:16,416 Devia s� ter pego um casaco. 104 00:05:17,125 --> 00:05:19,333 Max vai trazer o caf�. Depois vamos lev�-la � escola. 105 00:05:19,416 --> 00:05:20,916 N�o vou � escola. 106 00:05:21,000 --> 00:05:22,208 Faltou a semana toda. 107 00:05:22,666 --> 00:05:24,250 Vou ficar aqui enquanto ela estiver. 108 00:05:24,333 --> 00:05:26,500 Ela est� com press�o baixa, desidratada... 109 00:05:26,583 --> 00:05:29,625 E tem m�dicos muito bons cuidando dela. 110 00:05:30,041 --> 00:05:31,458 - Ela vai ficar bem. - Por favor! 111 00:05:31,916 --> 00:05:34,291 Quanto mais tempo ela ficar aqui, mais em risco est�. 112 00:05:34,750 --> 00:05:36,833 Aquele residente que faz o cabelo todo dia 113 00:05:36,916 --> 00:05:39,875 nem percebeu que o Tegaderm estava solto ontem. 114 00:05:40,208 --> 00:05:43,833 Se n�o fosse por mim gerenciando a falta de talento dela... 115 00:05:43,916 --> 00:05:47,041 Mas o Dr. Morte s� faz rondas � noite, certo? 116 00:05:47,125 --> 00:05:48,041 Sim. 117 00:05:48,125 --> 00:05:51,458 Ent�o, Kiki ficar� bem enquanto voc� estuda Literatura de tarde. 118 00:05:52,083 --> 00:05:54,250 - Mas eu n�o vou... - Pare de ser a filha superprotetora 119 00:05:54,666 --> 00:05:55,416 e coma. 120 00:05:55,791 --> 00:05:59,375 Depois vista esse moletom horr�vel. Essa sua blusa j� est� radioativa. 121 00:06:04,125 --> 00:06:05,291 Ela est� t�o nervosa. 122 00:06:05,375 --> 00:06:07,250 - N�o sei o que mais podemos fazer. - Eu sei. 123 00:06:08,083 --> 00:06:09,708 Vamos tentar ajudar at� ela deixar. 124 00:06:11,750 --> 00:06:13,000 RAFA: VOC� J� SE DIVERTIU. VOLTE 125 00:06:13,333 --> 00:06:14,291 Ainda est� fazendo isso? 126 00:06:14,375 --> 00:06:16,125 � ISSO MESMO? IMPLORAR N�O � MEU ESTILO. 127 00:06:16,208 --> 00:06:17,291 MAS POSSO ABRIR UMA EXCE��O ??? 128 00:06:19,208 --> 00:06:20,000 N�o. 129 00:06:20,333 --> 00:06:23,833 J� zerei esse jogo e n�o quero come�ar de novo. 130 00:06:25,000 --> 00:06:26,208 Mas voc� tinha raz�o sobre ele. 131 00:06:29,083 --> 00:06:31,333 Linda mesmo usando essa roupa de brech�. 132 00:06:31,416 --> 00:06:32,916 Ei, era de uma loja boa. 133 00:06:33,000 --> 00:06:34,708 Podemos logo acabar com isso? 134 00:06:36,291 --> 00:06:39,041 Passei a noite criando um novo sistema. 135 00:06:39,125 --> 00:06:40,833 Tem adere�os? 136 00:06:40,916 --> 00:06:43,541 C�pias impressas, codificadas por cores e com marca d'�gua. 137 00:06:43,625 --> 00:06:45,875 A primeira parte � um cronograma. 138 00:06:45,958 --> 00:06:48,125 Tem posts para os dias e noites da semana, 139 00:06:48,458 --> 00:06:51,000 e tem "flagras" nos fins de semana. 140 00:06:51,083 --> 00:06:53,250 - E se eu tiver planos? - Ela sabe que voc� n�o tem. 141 00:06:53,333 --> 00:06:57,125 Voc� vai ler as DMs e tudo em que nos marcam. 142 00:06:57,208 --> 00:07:00,000 E pensei em jeitos de expandir nosso manual. 143 00:07:00,083 --> 00:07:02,625 P�r v�rios recursos novos. 144 00:07:02,708 --> 00:07:07,541 A GG original tinha um mapa de stalker chamado Flagra. 145 00:07:07,625 --> 00:07:09,458 Mas n�o gosto disso. 146 00:07:09,541 --> 00:07:13,208 Pensei em posts tem�ticos tipo "Que Droga � Essa?" 147 00:07:13,291 --> 00:07:15,500 para erros de moda na semana. 148 00:07:15,583 --> 00:07:18,333 Flagra �s cegas, quando falarmos de algu�m novo. 149 00:07:19,041 --> 00:07:20,166 O que mais? 150 00:07:20,250 --> 00:07:22,250 Vamos ver, um flashback 151 00:07:22,625 --> 00:07:26,458 em que exploramos a fundo uma rela��o de um dos nossos alvos. 152 00:07:26,541 --> 00:07:30,666 N�o vamos s� responsabiliz�-los pelo que fazem, mas tamb�m... 153 00:07:30,750 --> 00:07:33,041 NICK: QUER FICAR PARA JANTAR HOJE � NOITE? 154 00:07:33,125 --> 00:07:35,125 - Ela sabe que parou de falar? - Eu sei. 155 00:07:36,791 --> 00:07:38,875 Nick Lott est� me convidando para ficar para o jantar 156 00:07:39,000 --> 00:07:40,541 depois da minha sess�o de mentoria hoje. 157 00:07:41,041 --> 00:07:41,875 Diga sim. 158 00:07:41,958 --> 00:07:43,625 Ele � fofo, est� solteiro, 159 00:07:43,708 --> 00:07:46,791 e voc� pode procurar os podres da m�e morta de Zoya e Julien 160 00:07:46,875 --> 00:07:48,958 no seu post de flashback. 161 00:07:51,750 --> 00:07:54,166 Parece... legal. 162 00:07:55,708 --> 00:07:59,291 Voc� topou s� para saber os podres, n�? Tem outro motivo? 163 00:07:59,375 --> 00:08:02,416 Claro. N�o gosto dele dessa forma. 164 00:08:04,333 --> 00:08:09,208 T�. Na p�gina dois, tem minhas ideias de cores, filtros e fontes novas. 165 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 Amei. Mas tente arquear mais as costas. 166 00:08:14,083 --> 00:08:16,625 Sim. Esta luz forte � perfeita para uma foto pensativa. 167 00:08:16,708 --> 00:08:19,916 Aperte os olhos como quem est� em um iate e tirou os �culos, 168 00:08:20,000 --> 00:08:23,208 n�o como se uma ventania tivesse jogado �gua no seu olho. 169 00:08:23,625 --> 00:08:27,375 Foi mal, Lu. S� estou estressada com o que meu pai disse. 170 00:08:27,750 --> 00:08:30,208 E v�o roubar sua cena, tipo a Gigi Hadid no desfile da Chanel. 171 00:08:30,291 --> 00:08:32,541 Eu... n�o devia ter sa�do. 172 00:08:32,625 --> 00:08:35,833 Aqueles capangas do hospital n�o v�o me ligar se algo der errado. 173 00:08:35,916 --> 00:08:37,708 Sinto muito por isso. 174 00:08:37,791 --> 00:08:40,666 Voc� � a primeira para quem v�o ligar em uma emerg�ncia. Eu prometo. 175 00:08:40,750 --> 00:08:43,708 Voc� precisa descansar. Senta. Coma um salgadinho de abacate. 176 00:08:44,750 --> 00:08:45,583 Respire. 177 00:08:46,375 --> 00:08:48,208 Se quer impressionar seu pai, se dedique, 178 00:08:48,291 --> 00:08:49,958 poste v�rios stories e um show de slides por dia. 179 00:08:50,041 --> 00:08:51,625 S� vou ver como ela est� mais uma vez, t�? 180 00:08:51,708 --> 00:08:53,416 - T�. Estou aqui se precisar. - Obrigada. 181 00:08:53,500 --> 00:08:54,333 Vamos l�. 182 00:08:57,333 --> 00:09:00,291 Vou postar o story, s� preciso conversar antes. 183 00:09:00,375 --> 00:09:04,083 Sobre a Audrey? Ela precisa definir inten��es com uns cristais. Pra ontem. 184 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 Sobre como vamos subir de n�vel. 185 00:09:06,916 --> 00:09:08,416 Quero mostrar ao meu pai que � s�rio, 186 00:09:08,500 --> 00:09:11,458 que minha marca pode ser uma carreira lucrativa. 187 00:09:12,000 --> 00:09:14,041 Sabe quanto tempo esperei isso? 188 00:09:14,125 --> 00:09:18,166 De ir de conte�do para criadora, de �cone a iconoclasta? 189 00:09:18,541 --> 00:09:20,041 N�o sei se � pra tanto. Mas... 190 00:09:20,458 --> 00:09:23,541 Voc� cria tend�ncias de momento. Pra ter uma carreira longa, 191 00:09:23,625 --> 00:09:25,291 precisa estar acima do tempo. 192 00:09:25,625 --> 00:09:27,625 Esque�a influ�ncia. Voc� precisa ser importante, 193 00:09:27,708 --> 00:09:29,625 precisa de mais do que exibi��es di�rias de bom gosto. 194 00:09:30,291 --> 00:09:32,333 Uma m�sica boa da Rihanna � algo do momento. 195 00:09:32,416 --> 00:09:33,708 Fenty � para sempre. 196 00:09:35,708 --> 00:09:37,875 Ent�o preciso lan�ar minha pr�pria linha? 197 00:09:37,958 --> 00:09:40,375 Nossa, n�o. N�o est� pronta nem pra lan�ar um panfleto. 198 00:09:40,875 --> 00:09:43,583 No fim, sim. Primeiro, tem que testar as �guas, 199 00:09:43,666 --> 00:09:45,416 ver at� onde pode nadar. 200 00:09:45,500 --> 00:09:47,250 Ou seja, uma parceria. 201 00:09:48,000 --> 00:09:49,166 Vou acionar meus contatos. 202 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 - N�o marque nada � noite. - Certo. 203 00:09:58,875 --> 00:09:59,875 Um desses � para mim? 204 00:10:02,416 --> 00:10:03,666 Finalmente te achei. 205 00:10:04,500 --> 00:10:06,291 Se quiser que eu te persiga de novo, me avise. 206 00:10:06,375 --> 00:10:08,166 Usa essa com todos os caras? 207 00:10:08,250 --> 00:10:09,625 Ent�o era sobre isso que queria conversar? 208 00:10:10,166 --> 00:10:13,291 O fato de eu de vez em quando transar com algu�m do 3� ano? 209 00:10:13,750 --> 00:10:15,583 Isso vindo de um garoto de 17 anos 210 00:10:15,666 --> 00:10:18,583 para quem "primeira fila do Knicks" quer dizer outra coisa? 211 00:10:19,208 --> 00:10:21,125 - � diferente. - Tem raz�o. 212 00:10:21,791 --> 00:10:22,958 Voc� � diferente deles. 213 00:10:24,458 --> 00:10:26,000 Voc� n�o � uma conquista. 214 00:10:26,583 --> 00:10:28,083 Voc� � um conquistador. 215 00:10:28,458 --> 00:10:30,916 J� estou colonizado, toque sua vida. 216 00:10:31,000 --> 00:10:32,333 N�o vou transar com voc� de novo. 217 00:10:32,833 --> 00:10:34,750 Se eu te vir se engra�ar com outro aluno, 218 00:10:34,833 --> 00:10:36,333 n�o vou deix�-los tamb�m. 219 00:10:38,750 --> 00:10:40,916 E d� o soro para minha m�e 220 00:10:41,000 --> 00:10:43,458 antes de dar em cima do socorrista que parece o Oscar Isaac. 221 00:10:43,541 --> 00:10:44,958 Ela n�o tem chance. 222 00:10:45,291 --> 00:10:48,666 N�o me ponha em espera. Juro, se fizer isso agora... 223 00:10:48,750 --> 00:10:49,958 Al�? 224 00:10:51,916 --> 00:10:53,583 O que foi? O que voc� quer? 225 00:10:53,666 --> 00:10:55,833 S� queria desejar melhoras para sua m�e. 226 00:10:55,916 --> 00:10:58,208 - Se precisar de algo... - N�o ser� de voc�. 227 00:10:58,291 --> 00:10:59,083 Ent�o... 228 00:10:59,541 --> 00:11:01,291 Nem imagino como est� se sentindo, 229 00:11:01,375 --> 00:11:03,750 mas, quando se sentir sobrecarregada, 230 00:11:03,833 --> 00:11:05,875 respire fundo e pense... 231 00:11:05,958 --> 00:11:09,041 No seu namorado tendo mais qu�mica com sua irm�? 232 00:11:09,125 --> 00:11:11,041 Isso sempre me acalma. 233 00:11:11,125 --> 00:11:12,583 Tamb�m funciona pra mim. 234 00:11:12,666 --> 00:11:15,708 - Est� a� ainda? - Sim. Ainda estou aqui. 235 00:11:16,083 --> 00:11:17,125 Ent�o talvez seja... 236 00:11:18,041 --> 00:11:21,125 o toque que eu precisava pra pensar na situa��o geral 237 00:11:21,208 --> 00:11:22,500 e n�o s� no meu ponto de vista. 238 00:11:22,916 --> 00:11:24,375 Quero investir no meu futuro. 239 00:11:24,458 --> 00:11:26,666 Voc� falou "investir" e "futuro"? 240 00:11:27,208 --> 00:11:29,833 Quando a gente namorava, voc� n�o conseguia escolher o restaurante 241 00:11:29,916 --> 00:11:31,000 uma hora antes de a gente ir. 242 00:11:31,083 --> 00:11:32,083 Estou amadurecendo. 243 00:11:33,750 --> 00:11:34,708 Percebi. 244 00:11:35,541 --> 00:11:39,958 Posso fazer o de sempre e viver e esperar que me notem, 245 00:11:40,333 --> 00:11:43,750 ou posso sair da minha zona de conforto 246 00:11:44,125 --> 00:11:46,791 e descobrir um jeito de usar minha plataforma 247 00:11:46,875 --> 00:11:48,875 pra criar algo que as pessoas precisam. 248 00:11:49,666 --> 00:11:50,833 N�o acredito no que estou ouvindo. 249 00:11:52,541 --> 00:11:54,125 - Ei, a� est� voc�. - Aqui estou eu. 250 00:11:54,541 --> 00:11:55,291 O que perdi? 251 00:11:55,833 --> 00:11:57,958 O novo plano genial da Julien. 252 00:11:58,375 --> 00:12:00,458 Genial? Palavra pesada, ainda s�o 8h. 253 00:12:00,541 --> 00:12:02,666 N�o � genial. Ele s� quer me animar. 254 00:12:02,750 --> 00:12:04,333 Com certeza deve ser incr�vel. 255 00:12:04,416 --> 00:12:06,416 E quero que voc� me conte tudo. 256 00:12:06,958 --> 00:12:08,583 Mas, primeiro, quando vou conhecer sua m�e? 257 00:12:09,541 --> 00:12:11,458 - Helena est� na cidade? - Sim. 258 00:12:11,541 --> 00:12:13,416 Ela chegou hoje de manh�. 259 00:12:13,916 --> 00:12:15,250 �. Gossip Girl sabe de tudo. 260 00:12:15,666 --> 00:12:18,541 Sei l�. Ela nem me disse que viria. Ela s�... 261 00:12:19,791 --> 00:12:22,333 Sei l�. Ela veio checar a propriedade de Navy Yard, 262 00:12:22,416 --> 00:12:25,458 depois vai jantar com o pai do Aki e vai embora. Ent�o... 263 00:12:26,000 --> 00:12:27,958 Nem sei se vou v�-la. S�rio. 264 00:12:28,333 --> 00:12:31,541 Quer dar um pulo l� depois da mentoria com a Srta. Keller? 265 00:12:32,208 --> 00:12:35,041 Pra eu n�o ter que ver sozinha meu pai passar vergonha tentando flertar? 266 00:12:35,625 --> 00:12:37,916 Eu iria, mas hoje tem sele��o. 267 00:12:38,000 --> 00:12:40,333 Vou pra casa depois, desabar na cama. 268 00:12:41,708 --> 00:12:43,833 - Podemos sair amanh�. - Claro. 269 00:12:44,708 --> 00:12:45,958 - Beleza. - Boa sorte. 270 00:12:48,291 --> 00:12:50,166 Est� chateada por ele n�o ter contado da m�e. 271 00:12:50,250 --> 00:12:53,041 Est� tudo t�o estranho desde a parada do Simon. 272 00:12:53,833 --> 00:12:55,875 E nem conversamos sobre isso. N�o falamos sobre nada. 273 00:12:56,333 --> 00:12:59,250 A hist�ria da Helena n�o � pessoal. 274 00:12:59,583 --> 00:13:03,000 Ele � o filhinho querido. Ent�o ele morre de medo dela. 275 00:13:03,625 --> 00:13:04,500 Vai por mim. 276 00:13:04,583 --> 00:13:07,375 O Obie que conhecemos defende o que acredita, 277 00:13:07,458 --> 00:13:09,500 mas ele congela quando o assunto � ela. 278 00:13:10,250 --> 00:13:13,375 Quando come�amos a namorar, eu mesma a procurei e me apresentei 279 00:13:13,458 --> 00:13:14,500 porque ele ficava nervoso. 280 00:13:14,875 --> 00:13:16,500 Eu n�o funciono assim. 281 00:13:17,000 --> 00:13:19,250 �, sim. N�o conhe�o ningu�m que gosta tanto de confronto. 282 00:13:19,708 --> 00:13:20,541 Vai dar tudo certo. 283 00:13:26,541 --> 00:13:28,458 - Viu a Audrey? - Sim, ela acabou de sair. 284 00:13:31,375 --> 00:13:32,916 Voc� � um �timo bi-amigo. 285 00:13:33,375 --> 00:13:34,583 � �timo pra mim. 286 00:13:40,416 --> 00:13:43,708 Aqui. Levo pra ela depois da aula. Pode aparecer depois do teste. 287 00:13:44,291 --> 00:13:45,083 Valeu. 288 00:13:45,750 --> 00:13:46,833 E Max... 289 00:13:48,666 --> 00:13:49,833 Ningu�m sabe sobre mim, n�? 290 00:13:50,791 --> 00:13:51,708 Ainda estou... 291 00:13:52,166 --> 00:13:53,375 Claro. Foi mal. 292 00:13:54,041 --> 00:13:55,583 Tudo bem. � nosso segredo. 293 00:14:02,000 --> 00:14:04,958 Kate, pode me fazer um favor? 294 00:14:05,750 --> 00:14:08,666 - Se eu puder. - Seu projeto secreto. 295 00:14:09,250 --> 00:14:12,208 Acho que me precipitei quando falei que n�o era a minha. 296 00:14:12,291 --> 00:14:14,625 Vi seu �timo trabalho 297 00:14:15,083 --> 00:14:18,083 e pensei se eu poderia ajudar? 298 00:14:18,166 --> 00:14:20,666 - N�o precisa. Obrigada. - Tenho acesso privilegiado. 299 00:14:21,708 --> 00:14:23,916 Sei aonde v�o quando n�o est�o aqui. 300 00:14:24,000 --> 00:14:26,791 E, diferente de voc�s, eu saio com eles. 301 00:14:27,541 --> 00:14:29,208 Posso espionar. 302 00:14:29,958 --> 00:14:31,708 Voc� pode come�ar aos poucos. 303 00:14:32,666 --> 00:14:35,208 Sinalize os posts e perfis nos imitando. 304 00:14:35,291 --> 00:14:37,375 - Tem centenas deles. - Topo tudo. 305 00:14:38,000 --> 00:14:41,250 Tenho uma dica que pode te interessar. 306 00:14:48,250 --> 00:14:49,166 Oi. Voc� marcou hora? 307 00:14:49,750 --> 00:14:51,416 - Voc� � Maya? Julien... - Zoya? 308 00:14:51,875 --> 00:14:52,916 Sim. 309 00:14:53,000 --> 00:14:55,625 Sua irm� prometeu mostrar minha linha de bolsas em um story. 310 00:14:56,250 --> 00:14:57,125 Por aqui. 311 00:15:03,083 --> 00:15:05,416 Helena, esta � minha amiga Zoya. 312 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 Ela queria te conhecer. Tudo bem? 313 00:15:08,416 --> 00:15:10,791 Oi. Desculpe te surpreender. Eu s�... 314 00:15:11,500 --> 00:15:13,416 achei que Obie demoraria pra me apresentar, 315 00:15:13,500 --> 00:15:15,583 e sei que voc� s� fica uns dias. 316 00:15:16,291 --> 00:15:17,208 Conhece meu filho? 317 00:15:18,166 --> 00:15:19,375 Sim, muito bem. �... 318 00:15:20,666 --> 00:15:22,041 Sou namorada dele. Zoya. 319 00:15:23,375 --> 00:15:24,416 Lott. 320 00:15:25,791 --> 00:15:26,916 � uma pegadinha? 321 00:15:28,208 --> 00:15:29,958 Meu filho namora Julien Calloway. 322 00:15:30,458 --> 00:15:31,375 Todo mundo sabe disso. 323 00:15:32,125 --> 00:15:33,541 Eles terminaram. 324 00:15:34,625 --> 00:15:35,416 Em setembro. 325 00:15:35,875 --> 00:15:37,750 Eu saberia se fosse verdade. 326 00:15:38,791 --> 00:15:39,833 Com licen�a. 327 00:15:51,125 --> 00:15:51,958 Meu Deus. 328 00:15:53,416 --> 00:15:54,291 Ele n�o me contou. 329 00:15:56,166 --> 00:15:57,458 Desculpe. Eu n�o sabia. 330 00:15:58,041 --> 00:15:59,000 Tudo bem. 331 00:16:00,000 --> 00:16:02,166 Eu n�o devia ter vindo. Foi um erro. 332 00:16:02,250 --> 00:16:03,166 Nada disso. 333 00:16:03,791 --> 00:16:04,750 Me sinto mal. 334 00:16:05,875 --> 00:16:06,791 Vamos almo�ar. 335 00:16:07,458 --> 00:16:08,625 Posso ligar para Otto. 336 00:16:09,250 --> 00:16:10,500 Ou voc� pode jantar com a gente. 337 00:16:11,708 --> 00:16:12,666 Com os Menzies? 338 00:16:13,291 --> 00:16:15,333 Deve conhecer Akeno e a namorada dele. 339 00:16:16,041 --> 00:16:17,333 Se ainda namorarem. 340 00:16:17,875 --> 00:16:19,666 Sim. Somos da mesma escola. 341 00:16:20,291 --> 00:16:21,916 Achei que sua viagem fosse surpresa. 342 00:16:22,000 --> 00:16:23,416 Alem�es n�o fazem surpresas. 343 00:16:25,500 --> 00:16:26,375 Ent�o, hoje � noite? 344 00:16:26,875 --> 00:16:28,750 N�o posso, mas obrigada. 345 00:16:29,250 --> 00:16:31,250 Foi um prazer conhec�-la. 346 00:16:32,000 --> 00:16:33,083 Muito prazer. 347 00:16:34,583 --> 00:16:35,416 Zoya. 348 00:16:37,125 --> 00:16:38,291 Coitadinha da Z. 349 00:16:38,375 --> 00:16:41,250 Ela vai aprender que, enquanto alguns arrumam o cabelo, 350 00:16:41,333 --> 00:16:43,583 outros arrumam desculpas. 351 00:16:44,416 --> 00:16:47,875 Parece que o Nobre "O" n�o � t�o nobre assim. 352 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 N�o acredito que ele n�o contou a ela. 353 00:16:50,875 --> 00:16:53,666 E mentiu. Ele sabia que ela vinha. H� semanas. 354 00:16:53,750 --> 00:16:55,125 Voc� vai ao jantar, n�? 355 00:16:55,208 --> 00:16:57,666 N�o. J� sofri muita derrota hoje. 356 00:16:58,541 --> 00:17:00,958 Ele n�o me quer l�, ou teria me convidado. 357 00:17:01,041 --> 00:17:02,208 Ela te convidou. 358 00:17:02,625 --> 00:17:04,833 E agora que a GG exp�s a mentira do Obie, 359 00:17:05,333 --> 00:17:08,083 diga a ele que quer ser apresentada direito � m�e dele. 360 00:17:08,166 --> 00:17:09,458 Ele vai topar. Tem que topar. 361 00:17:10,166 --> 00:17:13,250 A� voc� vai encantar Helena e tranquilizar Obie 362 00:17:13,333 --> 00:17:14,666 antes do champanhe acabar. 363 00:17:14,750 --> 00:17:16,250 Do que ele tem medo? 364 00:17:16,333 --> 00:17:19,166 � aquele caso cl�ssico de ele n�o estar a fim de mim? 365 00:17:19,250 --> 00:17:20,958 Eu passava f�rias com eles, Z. 366 00:17:21,041 --> 00:17:24,333 Ela tem monogramas nos len��is e nas toalhas 367 00:17:24,416 --> 00:17:26,000 com minhas iniciais em todas as casas dela. 368 00:17:26,625 --> 00:17:30,208 Me trocar pela minha irm�, que ela nem sabia que existia, 369 00:17:30,541 --> 00:17:31,291 com todo respeito, 370 00:17:31,666 --> 00:17:33,333 seria algo dif�cil de explicar. 371 00:17:33,416 --> 00:17:35,958 Ainda mais um filhinho da mam�e como Otto Bergmann IV. 372 00:17:38,416 --> 00:17:40,208 S�o quase 18h e estou muito atrasada. 373 00:17:40,291 --> 00:17:42,416 S�o europeus. S� jantam �s 20h. 374 00:17:42,500 --> 00:17:45,000 Tem muito tempo para conseguir sentar na mesa 375 00:17:45,083 --> 00:17:46,958 e provar que merece estar l�. 376 00:17:47,666 --> 00:17:48,458 Ligue para ele. 377 00:17:49,041 --> 00:17:49,958 Agora. 378 00:17:50,875 --> 00:17:52,208 Por que voc� nunca me incentiva assim? 379 00:17:53,833 --> 00:17:54,958 Ela n�o tem seus Grammys. 380 00:17:55,833 --> 00:17:56,750 Pronta? 381 00:18:00,416 --> 00:18:02,708 N�o sabia que era pra trazer o pai. 382 00:18:03,333 --> 00:18:05,625 O importante � a parceria, n�? 383 00:18:06,125 --> 00:18:08,708 Ele trabalha com isso. Valorizo a opini�o dele. 384 00:18:08,791 --> 00:18:10,916 Os representantes da L'Or�al, da Glossier e Goop 385 00:18:11,000 --> 00:18:13,208 est�o no bar para tomar uns aperitivos. 386 00:18:13,583 --> 00:18:15,541 Depois vamos para as mesas quando os outros chegarem. 387 00:18:15,625 --> 00:18:18,208 Os outros? Quantos chamou nessas poucas horas? 388 00:18:18,291 --> 00:18:20,416 Sabe como sua filha � importante? 389 00:18:21,208 --> 00:18:21,958 Venham. 390 00:18:23,875 --> 00:18:25,458 Cad� nossa futura vencedora do Pulitzer? 391 00:18:25,541 --> 00:18:26,791 Fugi para ligar. 392 00:18:26,875 --> 00:18:30,291 � melhor assim. J� revisei o material duas vezes. 393 00:18:30,375 --> 00:18:31,416 Ela � r�pida. 394 00:18:31,791 --> 00:18:32,708 Queria ser assim. 395 00:18:33,125 --> 00:18:34,916 A faculdade de direito teria sido mais f�cil. 396 00:18:37,291 --> 00:18:38,541 Ela puxou � m�e? 397 00:18:39,000 --> 00:18:39,833 Ela � uma c�pia da m�e. 398 00:18:42,666 --> 00:18:44,250 N�o quero me meter... 399 00:18:44,333 --> 00:18:45,416 Adoro falar sobre a Marion. 400 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 N�o me deixa esquecer. 401 00:18:48,291 --> 00:18:49,250 Como se conheceram? 402 00:18:49,750 --> 00:18:52,291 Estudamos juntos. Na PS 87. 403 00:18:54,125 --> 00:18:55,833 Ela era t�o confiante. 404 00:18:56,458 --> 00:18:59,000 Totalmente � vontade com quem era. 405 00:18:59,500 --> 00:19:00,666 Naquela escola. 406 00:19:01,250 --> 00:19:03,291 Nos afastamos na faculdade, mas nunca perdemos contato. 407 00:19:03,916 --> 00:19:06,083 N�o sabia que se conheciam h� tanto tempo. 408 00:19:06,416 --> 00:19:08,083 Quase a vida toda at� a morte dela. 409 00:19:08,833 --> 00:19:10,958 N�o precisa me contar. 410 00:19:11,375 --> 00:19:12,416 N�o me importo. 411 00:19:13,333 --> 00:19:14,500 � f�cil conversar com voc�. 412 00:19:15,458 --> 00:19:18,291 Podemos jantar um dia. S� n�s dois, pra conversar. 413 00:19:21,291 --> 00:19:23,250 Esse vestido n�o combina com uma hamburgueria. 414 00:19:24,291 --> 00:19:27,541 Obie me convidou para um jantar chique com a m�e dele. 415 00:19:28,333 --> 00:19:29,083 Posso ir? 416 00:19:30,166 --> 00:19:32,125 Kate e eu j� nos adiantamos bastante. 417 00:19:35,208 --> 00:19:36,291 Pode. 418 00:19:36,375 --> 00:19:38,000 Mas quero tirar uma foto antes. 419 00:19:38,666 --> 00:19:39,875 - Papai. - Por favor. 420 00:19:39,958 --> 00:19:41,041 - N�o. - S� uma. 421 00:19:44,583 --> 00:19:47,375 Ent�o, como foi o treino? 422 00:19:52,833 --> 00:19:53,833 Desculpe, jogamos um amistoso. 423 00:19:54,750 --> 00:19:57,625 Tudo bem. Chegou na hora para o show da noite. 424 00:19:57,708 --> 00:20:00,041 Sabe qual � a temperatura do quarto da minha m�e? 425 00:20:00,125 --> 00:20:01,791 Est� 19 graus. 426 00:20:02,208 --> 00:20:04,250 Pode ser ideal para quartos 427 00:20:04,333 --> 00:20:06,166 segundo a Funda��o Nacional do Sono, 428 00:20:06,250 --> 00:20:09,583 mas, para uma mulher com o sistema imunol�gico fraco, 429 00:20:09,666 --> 00:20:11,166 � absolutamente deplor�vel. 430 00:20:11,250 --> 00:20:12,666 Vai resolver? V� aumentar. 431 00:20:13,416 --> 00:20:15,000 Vai aumentar. Meu Deus. 432 00:20:16,000 --> 00:20:18,541 - � a terceira enfermeira esta noite. - E voc�... 433 00:20:18,625 --> 00:20:20,541 �amos jantar com meu pai. 434 00:20:21,000 --> 00:20:22,791 - Melhor cancelarmos. - �. 435 00:20:24,458 --> 00:20:26,916 O QUE VOC� ME PASSOU, WOLFE? 436 00:20:27,000 --> 00:20:28,500 QUAL � A VERDADE? 437 00:20:28,583 --> 00:20:30,041 Acho que estou por fora. 438 00:20:30,125 --> 00:20:31,166 QUE MERDA, MAX! TIVE QUE DESCOBRIR PELA GAROTA DO BLOG? 439 00:20:31,250 --> 00:20:32,333 Gossip Girl ainda est� no mudo, n�? 440 00:20:32,416 --> 00:20:33,375 CANALHA! 441 00:20:33,458 --> 00:20:36,458 Flagra: Um Wolfe solit�rio passando no hospital 442 00:20:36,541 --> 00:20:40,125 n�o s� para animar a Hope. Senta l�, vestibular. 443 00:20:40,208 --> 00:20:44,250 Os alunos t�m que fazer uns testes que n�o exigem estudo. 444 00:20:44,333 --> 00:20:46,416 Espero que tenha plano de sa�de. 445 00:20:46,916 --> 00:20:49,166 Se andou com Max Wolfe, 446 00:20:49,250 --> 00:20:52,083 ligue agora para seu m�dico. 447 00:20:52,166 --> 00:20:55,291 - � verdade? - A vingan�a do Rafa. Eu esperava mais. 448 00:20:55,375 --> 00:20:57,458 Pode esperar bem menos at� esclarecer isso. 449 00:20:58,500 --> 00:21:01,375 A �ltima coisa que quero agora � transar. 450 00:21:02,333 --> 00:21:05,083 Mas vou resolver isso antes de ter que mostrar meu hist�rico m�dico 451 00:21:05,166 --> 00:21:07,500 para metade de Kings County. Ent�o... 452 00:21:07,916 --> 00:21:10,166 Tenho que deix�-la sozinha ou perder o jantar. 453 00:21:10,250 --> 00:21:12,000 Ia levar a Srta. Hope pra jantar? 454 00:21:12,583 --> 00:21:15,166 Sim, eu ia. Mas n�o sei se consigo convenc�-la... 455 00:21:15,250 --> 00:21:16,375 Por favor, tente. 456 00:21:16,458 --> 00:21:19,375 Estamos recebendo reclama��es. E n�o s� a equipe. Pacientes tamb�m. 457 00:21:19,916 --> 00:21:22,625 Ela pode voltar amanh� no hor�rio de visita. 458 00:21:22,708 --> 00:21:26,250 Voc�s querem que ela seja torturada vendo l�rios? 459 00:21:26,708 --> 00:21:27,791 Voc�s s�o s�dicos? 460 00:21:31,416 --> 00:21:32,500 Sim, vou lev�-la. 461 00:21:36,833 --> 00:21:40,166 Ent�o n�o � estranho eu ter me convidado? 462 00:21:40,250 --> 00:21:42,333 N�o. Eu que devia estar constrangido. 463 00:21:42,416 --> 00:21:44,125 S� n�o sabia como... 464 00:21:44,208 --> 00:21:46,208 N�o importa, acabou dando certo. 465 00:21:46,583 --> 00:21:48,750 - Gostei de ter vindo. - E eu gostei de voc� ter vindo. 466 00:21:51,666 --> 00:21:53,458 J� tenho um telefone. 467 00:21:53,541 --> 00:21:56,041 - Obrigada. - N�o, � exig�ncia do pai do Aki. 468 00:21:58,291 --> 00:22:00,166 S� ele pode p�r escutas nos outros. 469 00:22:00,250 --> 00:22:02,208 Por aqui, Sr. Bergmann, Srta. Lott. 470 00:22:07,875 --> 00:22:10,041 - Est� vazio. - Sim. Roger paga para todo mundo sair 471 00:22:10,125 --> 00:22:11,500 e traz sua pr�pria equipe. 472 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 Ele tem medo que algu�m o envenene por tudo que ele fez? 473 00:22:19,000 --> 00:22:20,083 M�e... 474 00:22:21,125 --> 00:22:22,541 - Tudo bem? - Sim. 475 00:22:23,541 --> 00:22:25,083 Zoya Jane Lott. 476 00:22:25,166 --> 00:22:26,750 Ouvi muita coisa sobre voc�. 477 00:22:27,125 --> 00:22:29,750 Otto, meu querido, voc� cresceu. 478 00:22:29,833 --> 00:22:31,083 Cresci mesmo. 479 00:22:31,541 --> 00:22:33,875 Zoya. �timo conhec�-la em um local adequado. 480 00:22:34,416 --> 00:22:35,750 Ela diz isso no bom sentido. 481 00:22:36,666 --> 00:22:37,666 Sou Jodi, a m�e de Aki. 482 00:22:37,750 --> 00:22:38,750 O que houve? 483 00:22:38,833 --> 00:22:41,416 - M�e? - Pensei que eles sabiam que eu viria. 484 00:22:41,500 --> 00:22:44,083 A mesa � pra seis, e somos sete. Vou... 485 00:22:44,166 --> 00:22:46,666 Amor, tudo bem. N�o sabia que Zoya viria. 486 00:22:47,458 --> 00:22:49,291 Eu s� descobri h� uma hora. 487 00:22:52,625 --> 00:22:54,000 Voc� foi � �pera primeiro? Ou... 488 00:22:54,333 --> 00:22:57,625 Na Europa, nos arrumamos para o jantar. Uma pena que a moda n�o pegou aqui. 489 00:22:57,958 --> 00:23:01,458 Kiki ainda est� no hospital. Audrey veio de l�. 490 00:23:01,541 --> 00:23:03,166 � uma pena. 491 00:23:04,166 --> 00:23:07,166 N�o sabia que sua m�e estava sofrendo tanto. 492 00:23:07,250 --> 00:23:10,416 Mesmo seu jornal tendo detalhado 493 00:23:10,500 --> 00:23:13,458 o fracasso da empresa dela quase todo dia. 494 00:23:13,833 --> 00:23:15,250 Posso ser dono dos jornais, 495 00:23:15,333 --> 00:23:19,500 mas n�o atrapalho os jornalistas de fazerem o trabalho deles. 496 00:23:19,916 --> 00:23:24,333 Mas eu pessoalmente sinto muito que tenha ficado t�o p�blico. 497 00:23:24,416 --> 00:23:25,250 Eu tamb�m. 498 00:23:27,041 --> 00:23:28,958 Voc� n�o precisa se preocupar, Srta. Lott. 499 00:23:29,375 --> 00:23:33,041 Sei que � nova aqui, mas vai ver que somos bem pr�ximos. 500 00:23:33,125 --> 00:23:37,041 Helena e eu nos conhecemos antes de nossos filhos nascerem. 501 00:23:37,500 --> 00:23:42,833 Jodi e eu fomos casados por uma d�cada, ent�o nenhum de n�s tem segredos aqui. 502 00:23:43,250 --> 00:23:45,083 Gra�as ao acordo de div�rcio. 503 00:23:46,083 --> 00:23:47,708 E �s escutas telef�nicas. 504 00:23:51,750 --> 00:23:54,333 Queremos que publique dois tutoriais por dia 505 00:23:54,416 --> 00:23:56,333 em hor�rios espec�ficos. 506 00:23:56,416 --> 00:23:59,958 Filmar�amos antes para respeitar os hor�rios de aula. 507 00:24:00,291 --> 00:24:03,500 Minha marca tem a ver com autenticidade. N�o filmo antes. 508 00:24:03,958 --> 00:24:05,625 Fa�o o upload na hora em que postamos. 509 00:24:06,000 --> 00:24:08,208 Uma pessoa sincera e livre como voc� 510 00:24:08,291 --> 00:24:10,583 pode se beneficiar da filosofia da nossa empresa. 511 00:24:11,083 --> 00:24:12,833 Adoramos tudo que � natural. 512 00:24:12,916 --> 00:24:16,208 Fazemos retoques leves na pele, cabelo, clareamento de dentes. 513 00:24:16,291 --> 00:24:17,791 Nada que voc� n�o queira. 514 00:24:17,875 --> 00:24:19,250 Quais s�o suas prioridades? 515 00:24:19,666 --> 00:24:22,083 Uma importante � querer fazer parceria com uma marca 516 00:24:22,166 --> 00:24:25,125 que atenda a mulheres racializadas tanto quanto �s brancas. 517 00:24:26,000 --> 00:24:29,666 Atenderia melhor ao seu p�blico com uma marca mais consagrada, 518 00:24:30,208 --> 00:24:32,833 que j� tem hist�rico de sucesso nesta �rea, 519 00:24:32,916 --> 00:24:34,083 como a Revlon. 520 00:24:34,166 --> 00:24:36,208 S� pode ser vista usando nossos produtos, 521 00:24:36,291 --> 00:24:38,000 os melhores da �rea. S� tem a ganhar. 522 00:24:38,333 --> 00:24:41,291 E voc� ainda � nova. Podemos deix�-la famosa. 523 00:24:41,375 --> 00:24:44,333 Nossa maior influenciadora tem 34 milh�es de seguidores. 524 00:24:44,416 --> 00:24:46,041 Se deixar a Ultra cuidar da sua imagem, 525 00:24:46,125 --> 00:24:48,583 podemos transform�-la em algo lucrativo. 526 00:24:49,875 --> 00:24:51,041 "Algo"? 527 00:24:54,000 --> 00:24:55,541 S� se conheceram por agora? 528 00:24:55,625 --> 00:24:59,125 - Nossos pais n�o se falam. N�o se falavam. - E voc� foi criada... 529 00:24:59,208 --> 00:25:00,583 Ela � de Buffalo. 530 00:25:01,875 --> 00:25:03,500 Nunca fui l�. Como �? 531 00:25:03,583 --> 00:25:08,375 Sim, nos brinde com a hist�ria do maior produto de l�... asas de frango. 532 00:25:08,708 --> 00:25:11,458 Na verdade, Buffalo � um lugar interessante historicamente. 533 00:25:11,833 --> 00:25:16,333 Lar de Grover Cleveland, Mark Twain e F. Scott Fitzgerald. 534 00:25:16,916 --> 00:25:19,791 Oferecem leituras na casa dele todo ano, no anivers�rio dele. 535 00:25:19,875 --> 00:25:22,208 Nunca perdi uma, mas falando do orgulho de Buffalo, 536 00:25:22,291 --> 00:25:25,083 a cidade se uniu nos protestos do Vidas Negras Importam. Foi... 537 00:25:25,166 --> 00:25:27,625 Fui dono do Buffalo Bills por uma temporada. 538 00:25:28,166 --> 00:25:29,875 Foi o pior investimento que j� fiz. 539 00:25:30,208 --> 00:25:31,833 Ainda assim, consegui que voc� e Otto 540 00:25:31,916 --> 00:25:34,541 fizessem as reformas necess�rias no est�dio. 541 00:25:34,625 --> 00:25:37,875 Fizemos tantos neg�cios juntos, quem se lembra de tudo. 542 00:25:37,958 --> 00:25:39,958 Meu pai e eu costum�vamos ir a esse est�dio todo... 543 00:25:40,041 --> 00:25:43,041 Me diga, como a torre de Jacarta aguentou o �ltimo terremoto? 544 00:25:43,750 --> 00:25:44,875 S�lida como uma rocha. 545 00:25:45,458 --> 00:25:47,791 N�o achei que terminar�amos aquela porcaria 546 00:25:47,875 --> 00:25:51,583 com Hamish, Jake e Eliza brigando o tempo todo. 547 00:25:51,916 --> 00:25:54,041 Meus meios-irm�os, muito mais velhos. 548 00:25:54,125 --> 00:25:55,625 De suas primeiras esposas. 549 00:25:55,708 --> 00:25:59,000 Sei quem s�o. Eu li sobre eles e sobre voc�... muito. 550 00:25:59,375 --> 00:26:00,875 E � tudo verdade. 551 00:26:01,291 --> 00:26:03,666 Sabe, eles n�o d�o a m�nima pra mim. 552 00:26:04,041 --> 00:26:08,375 S� ligam pra quem vou p�r no comando quando eu morrer. 553 00:26:09,416 --> 00:26:11,333 Exceto pelo meu garoto aqui. 554 00:26:11,916 --> 00:26:14,000 Ele me liga no meu anivers�rio. 555 00:26:14,708 --> 00:26:17,000 Manda mensagem s� pra dizer "oi". 556 00:26:17,541 --> 00:26:21,416 Com ele, n�o me preocupo se v�o envenenar meu xerez. 557 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 � um risco quando comandamos uma m�quina de propaganda de direita 558 00:26:26,083 --> 00:26:28,708 empenhada em desestabilizar uma democracia global. N�o �? 559 00:26:32,750 --> 00:26:33,708 Muito bom. 560 00:26:33,791 --> 00:26:35,833 Gosto de garotas com opini�o. 561 00:26:36,208 --> 00:26:39,000 Voc� chama de opini�o, mas pra mim � um fato. 562 00:26:39,083 --> 00:26:40,916 Que outras opini�es voc� tem, garota? 563 00:26:41,000 --> 00:26:45,000 Pensou mais sobre realocar a NetCorp para o Navy Yard? 564 00:26:45,625 --> 00:26:46,916 V� dar uma volta l�. 565 00:26:47,000 --> 00:26:49,208 Houve protestos nessa obra a semana toda. 566 00:26:49,291 --> 00:26:52,000 - Zoya... - S�rio? Houve protestos? Conte mais. 567 00:26:52,083 --> 00:26:54,708 - Audrey. - Zoya tem raz�o. Temos pouco terreno. 568 00:26:55,208 --> 00:26:56,333 Todos querem uma parte. 569 00:26:57,166 --> 00:26:58,708 Vai deixar algumas pessoas insatisfeitas. 570 00:26:58,791 --> 00:27:01,125 Insatisfeitas? Est� demolindo um abrigo para sem-tetos 571 00:27:01,208 --> 00:27:04,333 e aumentando essa popula��o. Para qu�? Condom�nios com portas contra pobres? 572 00:27:05,083 --> 00:27:07,791 Obie sabe mais sobre isso do que eu. Ele protesta o tempo todo. 573 00:27:08,583 --> 00:27:09,916 Obie? 574 00:27:10,875 --> 00:27:13,541 A cidade condenou o abrigo. J� ia ser destru�do. 575 00:27:13,625 --> 00:27:15,583 Claro. Mas por que n�o construir um novo? 576 00:27:18,166 --> 00:27:19,958 S�o quase 11h em Sapporo. 577 00:27:20,500 --> 00:27:22,583 Se eu n�o ligar para o seu pai, vou perd�-lo o dia todo. 578 00:27:23,500 --> 00:27:25,625 Por favor. 579 00:27:26,875 --> 00:27:28,458 Acho que o hospital n�o ligou, 580 00:27:28,541 --> 00:27:30,166 mas vou dar uma checada, t�? 581 00:27:31,625 --> 00:27:34,666 Voc� me contou sobre esses protestos. O que ela est� fazendo � errado. 582 00:27:34,750 --> 00:27:36,208 � errado, Zoya, mas estamos jantando. 583 00:27:37,333 --> 00:27:40,083 Quando ser� a melhor hora para dizer a ela o que acha? 584 00:27:40,166 --> 00:27:42,166 Sobremesa... ou nunca? 585 00:27:44,625 --> 00:27:45,958 Que merda! 586 00:27:49,000 --> 00:27:50,708 � melhor dar uma verificada. 587 00:27:50,791 --> 00:27:53,916 Voc� quer dizer desmentida. Diga � Gossip Girl que � mentira. 588 00:27:55,666 --> 00:27:58,541 - N�o. - Sabe que isso � ass�dio, n�? 589 00:27:59,041 --> 00:28:00,916 Tipo me stalkear em uma casa de banho? 590 00:28:02,000 --> 00:28:06,291 Me seguir no vesti�rio na escola, aparecer na minha casa sem avisar? 591 00:28:06,375 --> 00:28:07,875 S�rio, quem � a v�tima aqui? 592 00:28:08,333 --> 00:28:10,958 Pare de mentir, ou vou destru�-lo. 593 00:28:11,291 --> 00:28:13,833 Por que esperar se pode cumprir essa promessa agora? 594 00:28:13,916 --> 00:28:15,791 Sai de cima de mim, porra! 595 00:28:15,875 --> 00:28:18,333 Qual � do s�bito ataque da moralidade? 596 00:28:18,666 --> 00:28:19,708 Voc� queria isso. 597 00:28:19,791 --> 00:28:22,583 Fez isso acontecer. Estou apenas entrando no jogo. 598 00:28:26,458 --> 00:28:28,083 Sabe de uma coisa? N�o ligo. 599 00:28:29,875 --> 00:28:32,916 Deixe que todos pensem que tenho uma IST. 600 00:28:33,708 --> 00:28:36,583 Prefiro nunca mais trepar do que trepar com voc�. 601 00:28:49,458 --> 00:28:51,708 J� me perguntou muita coisa. Agora � minha vez. 602 00:28:53,166 --> 00:28:56,250 Professora com 24 anos. Como isso aconteceu? 603 00:28:56,875 --> 00:28:58,375 Todos os meus professores eram av�s. 604 00:28:59,208 --> 00:29:01,083 Sim. Bem, muita coisa mudou desde... 605 00:29:02,416 --> 00:29:04,333 N�o foi isso que eu quis dizer. 606 00:29:04,416 --> 00:29:05,416 � verdade. 607 00:29:06,666 --> 00:29:08,625 Mas voc� � escritora, n�o s� professora. 608 00:29:09,333 --> 00:29:10,875 � o que voc� quer fazer, n�? 609 00:29:11,291 --> 00:29:12,958 Eu queria ser famosa. 610 00:29:13,416 --> 00:29:15,250 Tipo Cormac McCarthy? 611 00:29:15,333 --> 00:29:16,666 Como qualquer um. 612 00:29:18,625 --> 00:29:21,750 Nossa, acho que nunca falei isso em voz alta. 613 00:29:23,583 --> 00:29:26,125 Quando eu era mais nova, tinha uma mania. 614 00:29:27,166 --> 00:29:32,083 Eu s� queria ser a melhor em tudo. 615 00:29:32,541 --> 00:29:34,916 Morria de medo de ser comum. 616 00:29:35,375 --> 00:29:37,458 Talvez uma melhor atriz. 617 00:29:37,541 --> 00:29:38,416 Melhor �lbum. 618 00:29:38,500 --> 00:29:39,791 Um ouro na nata��o. 619 00:29:40,375 --> 00:29:42,375 Mas eu tentava de tudo... 620 00:29:42,833 --> 00:29:46,333 Atuar? Na escola, tive oito falas na montagem de A Novi�a Rebelde, 621 00:29:46,416 --> 00:29:47,875 e esqueci seis. 622 00:29:48,375 --> 00:29:50,916 Cantar? Te surpreendo no karaok�, 623 00:29:51,000 --> 00:29:52,708 mas voc� n�o vai me seguir no Spotify. 624 00:29:53,500 --> 00:29:56,333 Com a escrita, eu achei. 625 00:29:57,250 --> 00:30:00,041 Percebi que era boa nisso. 626 00:30:00,125 --> 00:30:02,250 Eu tinha um ponto de vista, uma voz, 627 00:30:02,333 --> 00:30:04,000 as pessoas queriam me ler. 628 00:30:04,333 --> 00:30:07,041 Publicaram um texto meu no jornal da escola aos 15 anos. 629 00:30:07,458 --> 00:30:10,458 Uma coluna na Barnard, Iowa aos 22 anos. 630 00:30:10,541 --> 00:30:14,541 Tudo estava funcionando, e ent�o eu a conheci. 631 00:30:15,791 --> 00:30:16,625 Quem? 632 00:30:17,291 --> 00:30:22,625 Uma atriz conhecida minha disse uma vez que todo ator tem sua Meryl. 633 00:30:24,041 --> 00:30:27,083 Algu�m que, n�o importa o que voc� fa�a, 634 00:30:27,708 --> 00:30:30,791 voc� nunca ser� visto como eles s�o vistos. 635 00:30:31,416 --> 00:30:34,500 Pode ter uma atua��o igual, melhor at�. 636 00:30:34,875 --> 00:30:37,208 N�o importa, porque voc� n�o � ela. 637 00:30:38,375 --> 00:30:40,166 Minha Meryl tinha essa coisa. 638 00:30:40,250 --> 00:30:42,750 Ela era parte �m�, parte espelho. 639 00:30:43,166 --> 00:30:46,291 Nos sent�amos atra�dos por ela 640 00:30:46,375 --> 00:30:48,708 e expostos por ela ao mesmo tempo. 641 00:30:49,541 --> 00:30:50,625 T�nhamos que... 642 00:30:51,666 --> 00:30:54,916 escrever mil palavras na nossa primeira vez. 643 00:30:55,375 --> 00:31:00,458 O meu foi honesto, brutal, corajoso. O dela, banal. 644 00:31:01,333 --> 00:31:05,041 N�o importava. Se as pessoas batessem palmas ap�s o meu, 645 00:31:05,125 --> 00:31:07,291 eles choravam lendo o dela. 646 00:31:08,791 --> 00:31:09,791 Ela tinha algo. 647 00:31:10,125 --> 00:31:14,833 E s� quando a conheci percebi que eu n�o tinha. 648 00:31:15,833 --> 00:31:18,541 Parece que ela era s� arrogante. 649 00:31:19,250 --> 00:31:20,583 N�o, eu era assim. 650 00:31:21,125 --> 00:31:23,833 Achava que merecia sucesso. 651 00:31:25,250 --> 00:31:29,000 Eu achei que poderia ser "a melhor". 652 00:31:32,833 --> 00:31:36,666 E acho que algumas pessoas s�... passam despercebidas. 653 00:31:37,583 --> 00:31:38,333 Voc� ainda escreve. 654 00:31:40,166 --> 00:31:43,583 Sim, mas agora sei que n�o sou Meryl. 655 00:31:45,541 --> 00:31:46,750 Escrevo pra mim mesma. 656 00:31:46,833 --> 00:31:51,208 Sem expectativa ou esperan�a de valida��o. 657 00:31:53,083 --> 00:31:56,041 De uma forma pequena, acho que quem eu sou agora 658 00:31:56,125 --> 00:32:00,750 pode fazer mais pelo mundo do que eu teria feito sendo famosa. 659 00:32:02,000 --> 00:32:03,208 Como professora? 660 00:32:07,500 --> 00:32:08,666 N�o � o que voc� esperava? 661 00:32:09,333 --> 00:32:11,333 � muita coisa para considerar. 662 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 N�o deveria ser. 663 00:32:13,250 --> 00:32:16,291 Julien vai dar um retorno depois de rever suas op��es. 664 00:32:16,375 --> 00:32:17,541 Mas, antes de tudo, 665 00:32:17,625 --> 00:32:19,583 a Sephora ouve nossos parceiros, 666 00:32:19,666 --> 00:32:22,875 e somos a �nica empresa aqui que prioriza negros em marcas de beleza. 667 00:32:23,333 --> 00:32:25,791 Valorizamos a inclus�o e a individualidade. 668 00:32:26,416 --> 00:32:29,458 Sempre buscamos maneiras de nos educar e melhorar. 669 00:32:29,833 --> 00:32:32,125 N�o somos apenas maquiagem. Queremos fazer a diferen�a. 670 00:32:32,708 --> 00:32:35,958 Adorar�amos assinar uma cl�usula n�o-exclusiva ao seu acordo 671 00:32:36,041 --> 00:32:38,375 em que s� voc� escolheria o que quer divulgar. 672 00:32:39,416 --> 00:32:42,625 Se estiver interessada, nos avise nas pr�ximas 24 horas. 673 00:32:43,291 --> 00:32:45,666 Voc� seria a influenciadora mais jovem que j� contratamos. 674 00:32:51,250 --> 00:32:52,500 Vou ver onde seu carro est�. 675 00:32:53,416 --> 00:32:56,333 Dez mensagens de Julien perguntando como estou, mas nada do hospital. 676 00:32:56,416 --> 00:32:57,791 Tenho certeza que est� tudo bem. 677 00:32:57,875 --> 00:32:59,500 Vou ligar novamente para o posto das enfermeiras. 678 00:32:59,583 --> 00:33:01,166 Meu Deus. O qu�? 679 00:33:02,041 --> 00:33:03,166 O que foi? 680 00:33:03,916 --> 00:33:07,666 Nada. � um processo judicial que n�o vai embora. 681 00:33:08,000 --> 00:33:09,500 Keine sorge. Far� um acordo. 682 00:33:10,666 --> 00:33:13,875 Desta vez, n�o sei. A imprensa est� no p�. 683 00:33:13,958 --> 00:33:16,166 - O que �? - N�o � da nossa conta. 684 00:33:16,250 --> 00:33:18,041 � uma disputa interna. 685 00:33:18,583 --> 00:33:21,458 H� alguns anos, um dos meus CCOs 686 00:33:21,541 --> 00:33:26,583 pediu a um funcion�rio para n�o falar dos problemas conjugais no escrit�rio. 687 00:33:26,916 --> 00:33:27,791 Isso deu processo? 688 00:33:28,291 --> 00:33:31,583 D� quando o c�njuge � um homem. Ele se divorciou, 689 00:33:31,666 --> 00:33:37,500 fomos acusados de dar tratamento especial para funcion�rios h�tero 690 00:33:37,583 --> 00:33:41,958 em um processo que tem a temeridade de sugerir que a NetCorp 691 00:33:42,041 --> 00:33:46,541 cultiva um ambiente de trabalho homof�bico. 692 00:33:46,625 --> 00:33:48,666 - Mas cultivam? - Zoya. Pare. 693 00:33:48,750 --> 00:33:52,000 Fizemos uma solicita��o para toda a empresa que qualquer conversa 694 00:33:52,083 --> 00:33:56,375 sobre rela��es pessoais n�o devia ser feita no escrit�rio. 695 00:33:57,208 --> 00:33:58,458 E se n�o foi discrimina��o, 696 00:33:58,541 --> 00:34:01,208 por que s� implementaram as regras quando um colega gay agiu? 697 00:34:01,291 --> 00:34:03,916 Voc� realmente � filha de advogado, n�o �? 698 00:34:04,375 --> 00:34:06,083 - Olha... - Al�? N�o me ponha em espera. 699 00:34:06,166 --> 00:34:07,625 N�o sou homof�bico. 700 00:34:07,708 --> 00:34:09,375 Nem a minha empresa. 701 00:34:09,458 --> 00:34:12,083 Fomos um dos primeiros a dar plano de sa�de a c�njuges, 702 00:34:12,166 --> 00:34:15,750 conceder licen�a-paternidade, tratar eles igualmente. 703 00:34:15,833 --> 00:34:17,125 N�o se usa o termo "eles". 704 00:34:17,500 --> 00:34:19,125 Como devo cham�-los agora? 705 00:34:20,000 --> 00:34:21,291 - Encontro voc� l� fora. - T�. 706 00:34:22,916 --> 00:34:24,750 O que eu disse de errado? 707 00:34:25,208 --> 00:34:27,833 Voc� poderia ser um pouco mais sens�vel, sabe? 708 00:34:27,916 --> 00:34:30,500 Nunca sabemos a sexualidade de todos na mesa. 709 00:34:36,458 --> 00:34:40,083 - Ent�o voc� �... - N�o sou. Mas isso importa? 710 00:34:40,166 --> 00:34:42,666 N�o. Zoya � minha namorada. 711 00:34:42,750 --> 00:34:44,375 Ent�o Akeno... 712 00:34:45,291 --> 00:34:47,250 Ol�? Oi. 713 00:34:47,333 --> 00:34:48,875 Ela est� bem? �timo. 714 00:34:48,958 --> 00:34:50,625 Desculpe. Tenho que ir. 715 00:34:50,708 --> 00:34:52,416 Sim. Ela est� �tima? �timo! 716 00:34:55,375 --> 00:34:58,666 Meu Deus. 717 00:35:04,416 --> 00:35:05,333 O que foi? 718 00:35:05,875 --> 00:35:07,666 - O que foi isso? - Eu... 719 00:35:08,833 --> 00:35:11,375 Eu tirei meu namorado do arm�rio para os pais dele. N�o acredito. 720 00:35:11,458 --> 00:35:13,083 - Sou uma pessoa horr�vel. - Aki... 721 00:35:13,541 --> 00:35:15,708 � 2021, Zoya. Ele n�o precisa ser rotulado. 722 00:35:15,791 --> 00:35:18,625 Sim, ele � queer. � bi. Sei l�. Ele ainda n�o decidiu. T�? 723 00:35:19,666 --> 00:35:22,833 Merda! Sabe de uma coisa? 724 00:35:22,916 --> 00:35:24,625 N�o, tudo bem. N�o � minha culpa. 725 00:35:24,708 --> 00:35:27,291 N�o �. Ele queria que eu viesse. Eu n�o queria vir. 726 00:35:27,375 --> 00:35:29,583 Queria ficar no hospital. Devia ter ficado. 727 00:35:29,666 --> 00:35:32,041 Ei. Voc� s� est� exausta. 728 00:35:32,125 --> 00:35:34,583 Est� lidando com algo muito pesado agora. 729 00:35:34,666 --> 00:35:35,500 Ele vai entender. 730 00:35:36,250 --> 00:35:38,000 T�. Ent�o... 731 00:35:38,708 --> 00:35:41,791 O que fa�o? Bem, como eu... O que eu fa�o? 732 00:35:41,875 --> 00:35:44,208 - Tem que contar a ele o que aconteceu. - De jeito nenhum! 733 00:35:44,708 --> 00:35:46,833 N�o. E n�o se atreva a contar, 734 00:35:46,916 --> 00:35:50,291 ou eu juro por Deus, Zoya, come�o um inc�ndio e culpo voc�. 735 00:35:50,375 --> 00:35:51,333 Al�? 736 00:35:53,125 --> 00:35:54,208 Que barulho � esse? 737 00:35:54,291 --> 00:35:57,500 Tem algu�m a�? Al�? 738 00:35:57,583 --> 00:35:58,958 - Al�? - Al�. 739 00:35:59,041 --> 00:36:00,458 - Al�? - Srta. Hope? 740 00:36:00,833 --> 00:36:03,625 - Sim, sou eu... - Temos not�cias da sua m�e. 741 00:36:03,958 --> 00:36:04,750 T� bom. 742 00:36:06,083 --> 00:36:07,666 � melhor eu pegar o metr�. 743 00:36:07,750 --> 00:36:10,041 - Tarde assim? - N�o s�o nem 22h. 744 00:36:10,125 --> 00:36:12,666 Zoya ainda n�o voltou. Podemos conversar mais l� em cima. 745 00:36:13,041 --> 00:36:14,541 Ver se damos sorte com o t�xi? 746 00:36:23,875 --> 00:36:26,458 Obrigado de novo. Por proteger Zoya. 747 00:36:27,125 --> 00:36:28,791 � muito importante ela poder confiar em algu�m. 748 00:36:29,416 --> 00:36:31,583 - Na pr�xima, eu cozinho. - Na pr�xima. 749 00:36:38,708 --> 00:36:40,833 Ol�. Vou para Bushwick em Myrtle. 750 00:36:43,666 --> 00:36:47,416 Flagra. Tes�o por uma professora e tes�o de professora. 751 00:36:47,791 --> 00:36:52,666 Parece que o pai da Z deu outro sentido ao termo "reuni�o de pais". 752 00:36:53,041 --> 00:36:56,916 N�o sei o que est� rolando, mas eu adoro uma sess�o da tarde. 753 00:37:00,500 --> 00:37:01,375 Oi. 754 00:37:02,208 --> 00:37:03,791 Tenho que ir. � minha m�e. 755 00:37:04,125 --> 00:37:06,000 - Ela est� bem? - N�o sei. Dizem que sim, mas... 756 00:37:06,083 --> 00:37:07,208 Sei l�. 757 00:37:07,291 --> 00:37:09,458 Olha, acho que falei algo para seus pais. Sinto muito. 758 00:37:09,541 --> 00:37:12,083 Por favor, 69th e York. � uma emerg�ncia. 759 00:37:12,166 --> 00:37:14,083 Tudo bem. Vai ficar tudo bem. 760 00:37:14,166 --> 00:37:15,833 T�. Vamos. 761 00:37:15,916 --> 00:37:17,958 - Eu te amo. - Me ligue quando chegar. 762 00:37:21,500 --> 00:37:22,250 Oi. 763 00:37:25,791 --> 00:37:27,083 Oi, Obie. 764 00:37:27,958 --> 00:37:28,958 J� vou. 765 00:37:30,041 --> 00:37:31,041 Sim? 766 00:37:32,375 --> 00:37:33,416 Voc� est� bravo. 767 00:37:37,208 --> 00:37:40,166 - Por que pegou t�o pesado com ele? - Roger? Ele disse que tudo bem. 768 00:37:40,250 --> 00:37:42,041 Claro que ele disse isso. E minha m�e... 769 00:37:42,125 --> 00:37:43,208 Sua m�e, o qu�? 770 00:37:45,125 --> 00:37:46,041 N�o importa. 771 00:37:47,416 --> 00:37:49,041 �, ela n�o gosta de mim. Entendo. 772 00:37:49,833 --> 00:37:51,666 Ela deveria gostar, depois de tudo que fez? 773 00:37:51,750 --> 00:37:53,000 O que eu fiz? 774 00:37:54,875 --> 00:37:57,958 - N�o. Ela deve te achar legal. - T�. 775 00:37:58,750 --> 00:38:00,666 Olha, sei que n�o queria que eu viesse. 776 00:38:01,208 --> 00:38:02,916 Mas sabe de uma coisa, ainda bem que vim. 777 00:38:03,000 --> 00:38:05,166 Porque agora sei que sua m�e n�o � o problema. 778 00:38:05,250 --> 00:38:06,875 � como voc� fica quando est� perto dela. 779 00:38:06,958 --> 00:38:10,041 Claro que n�o � ela. N�o � o Simon, n�o � Gossip Girl. 780 00:38:10,125 --> 00:38:12,583 N�o � quase nada do que voc� culpa. 781 00:38:12,666 --> 00:38:15,333 O problema sou eu e o fato de voc� n�o gostar de mim. 782 00:38:15,416 --> 00:38:16,750 Olha o sujo falando do esfarrapado! 783 00:38:17,666 --> 00:38:20,333 - Zoya, o que est� dizendo? - Julien disse para eu me defender 784 00:38:20,416 --> 00:38:23,958 hoje � noite. N�o deixar voc� se afastar. Lutar pelo que quero. 785 00:38:24,041 --> 00:38:26,666 Mas s� funciona para voc� e para a sua m�e se for a Julien. 786 00:38:27,208 --> 00:38:29,125 Vejo como voc� fica quando est� perto dela. 787 00:38:29,208 --> 00:38:31,416 Voc� se agarra a qualquer cosa. N�o �? 788 00:38:31,500 --> 00:38:32,833 - Exceto que... - O qu�? 789 00:38:32,916 --> 00:38:34,166 Otto? 790 00:38:35,000 --> 00:38:35,958 O carro. 791 00:38:38,208 --> 00:38:40,208 Obie, diga a ela que ainda estamos conversando. 792 00:38:42,458 --> 00:38:43,666 Tenho que ir. 793 00:38:44,833 --> 00:38:46,500 Voc� j� foi, n�o? 794 00:38:54,250 --> 00:38:55,708 Prazer em conhec�-la, querida. 795 00:39:04,583 --> 00:39:06,375 N�o v� a lugar nenhum, por favor. 796 00:39:07,083 --> 00:39:09,166 Quanto tempo ficou aqui fora me esperando? 797 00:39:09,250 --> 00:39:13,208 Sabia que n�o era um jantar casual. E meu turno � no fim de semana. 798 00:39:13,291 --> 00:39:16,000 E o sexto t�pico do seu manifesto 799 00:39:16,083 --> 00:39:18,750 era ficar de olho nos professores para evitar suspeitas. 800 00:39:19,125 --> 00:39:21,458 N�o � bom ser assunto, �? 801 00:39:21,541 --> 00:39:23,375 A fofoca virou contra a fofoqueira. 802 00:39:23,458 --> 00:39:25,750 E essa met�fora n�o deu certo, ent�o vou parar. 803 00:39:25,833 --> 00:39:29,500 Fui para ter mais informa��es sobre a m�e de Zoya e Julien. 804 00:39:29,583 --> 00:39:31,208 - E consegui. - �timo! 805 00:39:31,291 --> 00:39:34,708 - Me d�. Vou publicar. - N�o posso. V�o saber que fui eu. 806 00:39:34,791 --> 00:39:36,708 Ent�o tem informa��o que n�o pode usar? 807 00:39:36,791 --> 00:39:41,250 Posso us�-la muito estrategicamente em algum momento. 808 00:39:41,333 --> 00:39:45,000 Voc� perdeu toda a objetividade assim que pisou naquele apartamento. 809 00:39:45,458 --> 00:39:48,375 N�o devia ter ido ao jantar. Quer brincar de Deus? 810 00:39:48,458 --> 00:39:50,041 Tem que se afastar. 811 00:39:50,125 --> 00:39:52,916 N�o pode expor a verdade quando faz parte da hist�ria. 812 00:39:53,000 --> 00:39:55,916 - N�o � t�o simples. - Assim que terminar com ele, 813 00:39:56,000 --> 00:39:58,541 termine com Zoya. Vai ser simples de novo. 814 00:40:04,833 --> 00:40:05,583 O qu�? 815 00:40:06,208 --> 00:40:07,333 S� estou orgulhoso de voc�. 816 00:40:07,958 --> 00:40:10,666 Voc� disse que faria algo �timo com sua plataforma e fez. 817 00:40:11,833 --> 00:40:13,250 � a garantia dos Calloway, certo? 818 00:40:16,416 --> 00:40:19,333 A Luna est� tentando convenc�-la a n�o fazer a Sephora? 819 00:40:19,416 --> 00:40:22,750 N�o. Estou esperando a Zoya. Ela disse que ia ligar depois do jantar 820 00:40:22,833 --> 00:40:25,083 para contar como foi, mas s�o 23h. 821 00:40:25,166 --> 00:40:27,791 Voc� espera ouvir que foi tudo bem ou n�o? 822 00:40:28,208 --> 00:40:29,583 Claro que foi bem. 823 00:40:30,250 --> 00:40:32,458 Pode me dizer se ainda gosta dele. 824 00:40:33,500 --> 00:40:36,291 Talvez eu goste, mas Obie est� com Zoya. 825 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 Agora n�o est�. 826 00:40:43,416 --> 00:40:45,500 Ei! O que est� fazendo aqui? 827 00:40:45,583 --> 00:40:48,083 Oi! Pode parar de se meter na minha vida, por favor? 828 00:40:49,416 --> 00:40:51,875 O qu�? Como me meti? 829 00:40:51,958 --> 00:40:54,958 Cercando minha m�e. Dizendo � Zoya para se convidar para o jantar da fam�lia. 830 00:40:55,041 --> 00:40:58,500 Encorajando-a a dar uma de Zoya l�. 831 00:40:58,583 --> 00:41:02,416 - S� tentei ajudar. - Por qu� quer ajudar? 832 00:41:02,500 --> 00:41:04,375 Como assim? Ela � minha irm�. 833 00:41:04,708 --> 00:41:05,666 S� por isso? 834 00:41:07,083 --> 00:41:10,041 N�o quer nos sabotar, como a festa ou o desfile? 835 00:41:10,125 --> 00:41:14,166 N�o quero sabotar nada. Quero que seja feliz. 836 00:41:15,208 --> 00:41:16,708 Quem de n�s dois? 837 00:41:19,708 --> 00:41:20,708 Voc�s dois. 838 00:41:23,000 --> 00:41:24,250 Eu n�o estou feliz. 839 00:41:27,791 --> 00:41:29,083 Eu estava. 840 00:41:33,916 --> 00:41:35,041 � melhor voc� ir. 841 00:41:39,083 --> 00:41:40,333 Quer que eu v�? 842 00:41:41,833 --> 00:41:43,875 Voc� fica assim sempre que Helena chega. 843 00:41:43,958 --> 00:41:46,583 Talvez um dia consiga mostrar a ela quem voc� realmente �, 844 00:41:46,666 --> 00:41:49,458 em vez de descontar em quem te ama. 845 00:41:51,083 --> 00:41:52,541 Em quem me ama. 846 00:42:31,750 --> 00:42:33,500 Direito! Moradia �... 847 00:42:33,583 --> 00:42:37,291 Moradia � um direito. 848 00:42:38,250 --> 00:42:39,708 Estamos aqui no Navy Yard do Brooklyn... 849 00:42:40,041 --> 00:42:43,750 Est� em todos os jornais. Bem corajoso protestar contra seus pais. 850 00:42:43,833 --> 00:42:45,875 - Voc� acha ruim? - Est� de sacanagem? 851 00:42:46,250 --> 00:42:49,458 Se sua m�e estivesse aqui, estaria nos arrastando pra l� agora. 852 00:42:49,541 --> 00:42:51,291 O que te impede de ir? 853 00:42:54,416 --> 00:42:56,750 S� fale comigo a cada duas horas, t�? 854 00:42:56,833 --> 00:42:57,958 Sim. 855 00:43:03,750 --> 00:43:05,333 QUER FICAR PRA JANTAR DEPOIS DA MENTORIA? 856 00:43:05,416 --> 00:43:07,166 OI! ADOREI. VAMOS NOS REVER NO FIM DE SEMANA? 857 00:43:10,916 --> 00:43:12,166 Eu vi isso. 858 00:43:12,875 --> 00:43:16,208 - Voc� fala? - Um pouco demais, aparentemente. 859 00:43:16,958 --> 00:43:18,083 Jantar? 860 00:43:18,166 --> 00:43:21,250 N�o foi meu melhor momento, a menos que curta arrog�ncia e julgamento. 861 00:43:22,166 --> 00:43:23,916 Com certeza n�o foi t�o ruim. 862 00:43:25,833 --> 00:43:30,458 Pai. Como saber a hora de falar e a hora de se calar? 863 00:43:31,625 --> 00:43:35,000 Como regra geral, fale sempre que voc� sentir que precisa. 864 00:43:35,791 --> 00:43:37,833 Para compensar as centenas de anos calados. 865 00:43:38,291 --> 00:43:40,416 Mas, se ferir algu�m com suas palavras, 866 00:43:41,791 --> 00:43:43,541 tem que saber viver com isso. 867 00:43:43,875 --> 00:43:44,750 Ou aprender com isso. 868 00:43:46,333 --> 00:43:48,583 E pedir desculpas sempre ajuda. 869 00:43:55,458 --> 00:43:56,708 Moradia �... 870 00:43:56,791 --> 00:44:00,166 Moradia � um direito. 871 00:44:00,250 --> 00:44:02,125 Meu Deus! Ele me ouviu. 872 00:44:03,000 --> 00:44:04,250 Est� se posicionando. 873 00:44:06,333 --> 00:44:07,916 Tenho que ir. 874 00:44:10,250 --> 00:44:12,291 - T�. Tome cuidado, por favor. - Pode deixar. 875 00:44:15,000 --> 00:44:16,625 Acontece que "n�o era nada", 876 00:44:16,708 --> 00:44:19,291 na l�ngua do hospital, significa: "Sua m�e teve uma infec��o generalizada." 877 00:44:19,375 --> 00:44:21,875 A febre dela baixou, e est�o fazendo mais exames. 878 00:44:22,375 --> 00:44:23,750 Nossa! Estou indo para a�. 879 00:44:24,125 --> 00:44:26,625 Est� tudo bem. Estou bem. S�rio. 880 00:44:27,541 --> 00:44:29,416 Seus pais falaram com voc�? 881 00:44:29,833 --> 00:44:31,166 Sobre o qu�? 882 00:44:31,250 --> 00:44:33,666 Tenho que ir. Ligo quando tiver not�cias. 883 00:44:35,583 --> 00:44:37,125 - Tudo bem? - Sim. 884 00:44:38,208 --> 00:44:41,333 - Kiki vai ficar bem. Gra�as a Deus. - E voc�? 885 00:44:43,166 --> 00:44:44,666 Por que eu n�o ficaria bem? 886 00:44:46,916 --> 00:44:48,333 Se quiser conversar... 887 00:44:49,416 --> 00:44:51,083 - Sobre qualquer coisa. - Obrigado. 888 00:44:52,875 --> 00:44:55,916 Voc� e Max Wolfe parecem estar passando muito tempo juntos. 889 00:44:56,291 --> 00:44:58,375 �. Ele tem ajudado com a parada da Audrey. 890 00:45:00,791 --> 00:45:03,541 Tenho muito dever para fazer. Fecha a porta quando sair? 891 00:45:09,375 --> 00:45:12,583 Seu pai ligou. Ele quer te ver antes de ir. 892 00:45:13,041 --> 00:45:17,125 Foi visitar o novo complexo com a Helena. Posso ir com voc�. 893 00:45:17,458 --> 00:45:19,500 Sei chegar ao Navy Yard, m�e. 894 00:45:20,125 --> 00:45:21,291 Claro. 895 00:45:32,083 --> 00:45:35,833 - M�e. Meu Deus, disseram que voc�... - Audrey... 896 00:45:35,916 --> 00:45:38,041 Cuidado. Voc� dormiu e acordou. 897 00:45:38,125 --> 00:45:40,708 Desculpe. N�o quis fazer isso com voc�, querida. 898 00:45:41,791 --> 00:45:43,416 Voc� n�o fez nada comigo. 899 00:45:44,333 --> 00:45:46,125 T�. Que bom que voc� est� bem. 900 00:45:47,125 --> 00:45:48,666 Deve estar com tanta raiva de mim. 901 00:45:49,166 --> 00:45:51,458 Disseram que voc� ficou aqui o tempo todo. 902 00:45:51,916 --> 00:45:56,791 Neste lugar deprimente, sozinha, preocupada comigo. 903 00:45:57,625 --> 00:45:59,541 Aki e Max vieram 904 00:45:59,625 --> 00:46:03,083 e n�o me deixaram um segundo sozinha. 905 00:46:03,166 --> 00:46:04,375 Que bom. 906 00:46:05,708 --> 00:46:07,250 Muito bom. 907 00:46:08,000 --> 00:46:10,791 Me desculpe por n�o ter falado com voc�. 908 00:46:11,708 --> 00:46:13,541 Me desculpe por ter te afastado 909 00:46:13,625 --> 00:46:16,916 e tentado fazer tudo sozinha, eu... 910 00:46:17,000 --> 00:46:18,500 Voc� s� precisava de ajuda. 911 00:46:20,250 --> 00:46:22,166 Todos precisamos �s vezes. 912 00:46:23,541 --> 00:46:24,916 Tudo bem pedir. 913 00:46:27,166 --> 00:46:28,583 Preciso da sua ajuda. 914 00:46:30,416 --> 00:46:31,583 Venha aqui. 915 00:46:31,666 --> 00:46:33,458 - Eu te amo. - Eu te amo tanto. 916 00:46:33,541 --> 00:46:35,750 - Que bom que est� bem. - Sim, que bom. 917 00:46:39,250 --> 00:46:41,166 Rafa n�o � s� meu professor. 918 00:46:42,291 --> 00:46:45,541 �, imaginei. 919 00:46:46,500 --> 00:46:48,833 - Voc�... - N�o. 920 00:46:48,916 --> 00:46:50,500 N�o, Max. Claro que n�o. 921 00:46:51,291 --> 00:46:53,916 Tudo bem. Que bom. 922 00:46:54,000 --> 00:46:58,166 Ele disse que estava preocupado com voc� �s 22h. 923 00:47:00,083 --> 00:47:03,916 Quando cheguei l�, ele n�o queria falar sobre voc�, ent�o juntei as pe�as. 924 00:47:04,000 --> 00:47:05,625 E voc� s� foi embora? 925 00:47:06,291 --> 00:47:09,000 Fiquei para uma bebida, s� isso. 926 00:47:13,833 --> 00:47:16,291 Foi a primeira vez com algu�m desde... 927 00:47:16,375 --> 00:47:20,666 Sabe, Max, n�o � da sua conta. 928 00:47:20,750 --> 00:47:25,375 Acaba sendo quando tenho que ouvir papai chorar at� dormir toda noite. 929 00:47:26,333 --> 00:47:27,208 Tudo bem. 930 00:47:29,708 --> 00:47:32,250 Ver Audrey passar pelo que est� passando, 931 00:47:33,666 --> 00:47:35,416 n�o saindo do lado da m�e. 932 00:47:37,541 --> 00:47:41,375 N�o tive que fazer isso com voc�, mas voc� sempre fez isso por mim. 933 00:47:43,416 --> 00:47:44,833 E sempre farei. 934 00:47:47,000 --> 00:47:48,791 Precisa fazer isso com o papai. 935 00:47:50,958 --> 00:47:52,333 Deus, Maxie... 936 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Rafa n�o � uma boa pessoa. 937 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 Eu percebi. 938 00:47:56,750 --> 00:47:58,250 Fique longe dele, t�? 939 00:48:00,750 --> 00:48:02,125 Eu vou ficar. 940 00:48:08,208 --> 00:48:09,833 Foi muito bom te ver. 941 00:48:13,166 --> 00:48:14,958 Moradia � um direito! 942 00:48:15,041 --> 00:48:16,708 Moradia � um direito! 943 00:48:20,416 --> 00:48:22,041 Moradia � um direito! 944 00:48:27,250 --> 00:48:28,291 Obie! 945 00:48:31,625 --> 00:48:34,750 Voc� veio? Est� brincando? Nunca vem a essas coisas. 946 00:48:34,833 --> 00:48:37,458 � importante para voc�, e eu queria me desculpar. 947 00:48:37,541 --> 00:48:39,000 N�o devia ter te dado conselhos. 948 00:48:39,083 --> 00:48:41,291 N�o, olha, eu precisava ouvir. 949 00:48:41,375 --> 00:48:44,583 E me sinto melhor do que me sentia em muito tempo. 950 00:48:47,541 --> 00:48:49,958 - Voc� tem um desses para mim? - Tenho. 951 00:48:50,291 --> 00:48:51,208 Para voc�. 952 00:49:00,458 --> 00:49:02,958 Z. Z, espere! 953 00:49:10,000 --> 00:49:10,916 Pai. 954 00:49:11,000 --> 00:49:13,416 A� est� voc�. Venha, n�o � seguro aqui. 955 00:49:13,500 --> 00:49:15,875 - Voc� viu Otto? - Acho que ele est� l�. 956 00:49:17,583 --> 00:49:19,458 MORADIA PARA TODOS 957 00:49:21,791 --> 00:49:23,250 Por que me pediu pra vir? 958 00:49:23,333 --> 00:49:25,833 Porque vou direto para o aeroporto. 959 00:49:25,916 --> 00:49:28,208 Sr. Menzies. Algumas perguntas. 960 00:49:28,541 --> 00:49:31,166 Sr. Menzies, Gigi Stone, da NBC News. 961 00:49:31,250 --> 00:49:34,791 O que tem a dizer sobre a a��o federal 962 00:49:34,875 --> 00:49:39,000 alegando que a NetCorp Media demonstra preconceito contra funcion�rios LGBTQ? 963 00:49:39,083 --> 00:49:43,666 Gigi, como podem acusar eu ou minha empresa de homofobia 964 00:49:43,750 --> 00:49:45,791 quando meu pr�prio filho, Akeno, 965 00:49:45,875 --> 00:49:50,958 a quem eu amo muito, � homossexual? 966 00:49:51,875 --> 00:49:53,416 D� licen�a. 967 00:49:54,625 --> 00:49:58,375 N�o sou gay, sou bissexual. Meu pai � muito complicado... 968 00:50:08,458 --> 00:50:10,333 Espere, Zoya. 969 00:50:10,416 --> 00:50:11,750 Esse era seu plano? 970 00:50:11,833 --> 00:50:14,375 Ser minha amiga para se aproximar dele? 971 00:50:14,458 --> 00:50:16,291 Claro que n�o! Voc� � minha irm�. 972 00:50:16,375 --> 00:50:18,833 E voc� � Julien Calloway. Sempre consegue o que quer. 973 00:50:18,916 --> 00:50:20,083 Ent�o, por que tudo isso? 974 00:50:20,166 --> 00:50:21,166 Por que n�o fica com ele? 975 00:50:21,250 --> 00:50:22,666 Ele n�o me queria. Ele quer voc�. 976 00:50:24,458 --> 00:50:25,958 Ainda est� apaixonada por ele? 977 00:50:27,541 --> 00:50:29,625 N�o �... 978 00:50:29,708 --> 00:50:31,041 Voc� ainda o ama? 979 00:50:31,625 --> 00:50:33,791 Sem camas n�o h� paz! 980 00:50:33,875 --> 00:50:34,958 Amo. E voc�? 981 00:50:38,791 --> 00:50:39,708 Zoya. 982 00:50:41,416 --> 00:50:43,166 Temos que sair daqui. Est� ficando muito louco. 983 00:50:43,250 --> 00:50:44,458 N�o vou a lugar nenhum. 984 00:50:44,541 --> 00:50:46,375 Mais policiais est�o vindo. 985 00:50:46,458 --> 00:50:47,708 Voc� chamou a pol�cia? 986 00:50:47,791 --> 00:50:49,958 N�o viu o que eles est�o fazendo? 987 00:50:50,041 --> 00:50:51,625 V�o derrubar as portas. 988 00:50:51,708 --> 00:50:53,541 Tenho que proteger minha propriedade, Otto. 989 00:50:54,833 --> 00:50:56,625 � isso que sou, sua propriedade? 990 00:50:59,041 --> 00:51:00,375 Voc� j� se divertiu, agora vamos... 991 00:51:01,125 --> 00:51:02,041 Otto. 992 00:51:04,208 --> 00:51:05,458 Otto, n�o! 993 00:51:06,375 --> 00:51:08,750 Chega um momento na vida de cada filho 994 00:51:08,833 --> 00:51:12,958 em que percebemos a terr�vel verdade que sempre esconderam da gente: 995 00:51:13,041 --> 00:51:16,041 Nossos pais s�o humanos, assim como n�s. 996 00:51:19,083 --> 00:51:21,666 MAX: RAFA, CANSEI DE FAZER A COISA CERTA. VOC� JOGA SUJO. TAMB�M VOU JOGAR. 997 00:51:21,750 --> 00:51:23,916 Eles erram e repetem o erro. 998 00:51:31,458 --> 00:51:33,625 Oi, Marjorie. Agora n�o � uma boa hora. 999 00:51:33,708 --> 00:51:35,416 Mandei um e-mail sobre o contrato de manh�. 1000 00:51:35,500 --> 00:51:37,625 Voc� est� em um protesto agora? Eu vi no Instagram. 1001 00:51:38,708 --> 00:51:40,125 Estou. Por qu�? 1002 00:51:40,208 --> 00:51:42,416 Se quiser trabalhar conosco, deveria sair. 1003 00:51:44,125 --> 00:51:46,708 Voc� disse que queria meu ponto de vista, o que eu defendo. 1004 00:51:46,791 --> 00:51:48,458 E queremos, incentivamos opini�es. 1005 00:51:48,541 --> 00:51:49,875 Mas protesto � mais complicado. 1006 00:51:49,958 --> 00:51:51,208 Se ficasse violento, 1007 00:51:51,291 --> 00:51:53,125 n�o gostar�amos de alienar uma boa parte do nosso... 1008 00:51:53,208 --> 00:51:55,666 - Minha pol�tica � quem eu sou. - E isso � �timo. 1009 00:51:55,750 --> 00:51:58,791 Compartilhe nas redes sociais, n�o protestando. 1010 00:51:58,875 --> 00:52:00,041 Tchau, Marjorie. 1011 00:52:04,875 --> 00:52:06,416 Voc� realmente mudou. 1012 00:52:07,000 --> 00:52:08,041 Amadureci... 1013 00:52:08,666 --> 00:52:11,000 por isso sei o que � importante. 1014 00:52:15,791 --> 00:52:17,625 KATE: PENSEI MUITO 1015 00:52:17,708 --> 00:52:20,958 VAMOS MANTER UMA RELA��O PROFISSIONAL. 1016 00:52:21,041 --> 00:52:22,250 � a coisa certa a se fazer. 1017 00:52:22,333 --> 00:52:25,791 Eu sei, mas posso querer que n�o fosse. 1018 00:52:26,250 --> 00:52:28,583 Eles agem de acordo com seus interesses 1019 00:52:28,666 --> 00:52:31,166 e mentem para si mesmos para se sentirem melhor. 1020 00:52:31,250 --> 00:52:36,166 Eles trapaceiam, manipulam, ofuscam e fogem. 1021 00:52:36,250 --> 00:52:38,791 Mas, principalmente, eles n�o aprendem. 1022 00:52:40,708 --> 00:52:42,041 Oi? 1023 00:52:42,125 --> 00:52:43,625 - Oi. - Ol�. 1024 00:52:46,250 --> 00:52:48,041 - O que est� havendo? - Que bom que veio. 1025 00:52:49,208 --> 00:52:50,583 O que � isso? 1026 00:52:50,666 --> 00:52:54,166 Quero agradecer aos meus dois amigos. 1027 00:52:55,041 --> 00:52:58,166 N�o sei o que eu teria feito sem voc�s dois esta semana, 1028 00:52:58,250 --> 00:53:00,750 e voc�s t�m seus pr�prios problemas. 1029 00:53:01,916 --> 00:53:03,625 N�o precisava fazer tudo isso. 1030 00:53:03,708 --> 00:53:06,125 Senta. � minha vez de brilhar. 1031 00:53:22,291 --> 00:53:23,041 Obrigada. 1032 00:53:24,250 --> 00:53:26,333 Terapia pode ajudar a identificar seus problemas, 1033 00:53:26,416 --> 00:53:29,875 mas, quando s�o criados, ficam l� para sempre. 1034 00:53:29,958 --> 00:53:33,250 O que muda � a maneira de reagirmos a eles. 1035 00:53:34,041 --> 00:53:37,875 E isso � uma das coisas mais dif�ceis de se fazer. 1036 00:53:41,833 --> 00:53:43,000 Espere, � a Wendy. 1037 00:53:43,875 --> 00:53:44,708 Sim? 1038 00:53:44,791 --> 00:53:46,583 - Voc� j� viu? - O qu�? 1039 00:53:46,666 --> 00:53:48,250 A DM que Max Wolfe mandou. 1040 00:53:52,750 --> 00:53:53,708 Sim. 1041 00:53:55,250 --> 00:53:57,375 Merda! 1042 00:53:57,458 --> 00:54:00,166 - Isso �... - Melhor que minhas assinaturas OnlyFans. 1043 00:54:00,750 --> 00:54:03,166 Ele pode ser demitido, talvez at� preso. 1044 00:54:03,250 --> 00:54:04,583 Por que Max enviou isso? 1045 00:54:05,041 --> 00:54:05,958 Espere, o que aconteceu? 1046 00:54:08,708 --> 00:54:09,875 Rafa. 1047 00:54:09,958 --> 00:54:12,791 Dei a ele acesso � conta. Ele deve ter exclu�do. 1048 00:54:14,083 --> 00:54:15,041 Espere. 1049 00:54:15,125 --> 00:54:17,625 Se Rafa acabou de excluir, ele sabe que vimos isso? 1050 00:54:17,708 --> 00:54:22,708 A simples verdade � que � mais gostoso ser ruim do que fazer o bem. 1051 00:54:24,666 --> 00:54:26,916 Foi �timo. Obrigado. 1052 00:54:34,666 --> 00:54:35,583 Ei. 1053 00:54:37,583 --> 00:54:39,166 N�o precisa ir embora. 1054 00:54:40,791 --> 00:54:41,875 N�o �? 1055 00:54:43,208 --> 00:54:45,041 N�o querem privacidade? 1056 00:54:47,333 --> 00:54:48,416 O que escondemos de voc�? 1057 00:55:56,000 --> 00:55:56,833 PAI 1058 00:55:56,916 --> 00:55:58,375 Porque, em algum momento, 1059 00:55:58,458 --> 00:56:03,833 se todos est�o sendo humanos, podemos ser tamb�m. 1060 00:56:03,916 --> 00:56:05,666 Aki, � o seu pai. 1061 00:56:07,000 --> 00:56:11,875 Sei que est� com raiva, mas entenda... 1062 00:56:13,625 --> 00:56:16,375 Eu te apoio, sempre o farei. 1063 00:56:18,041 --> 00:56:20,708 H� uma coisa que esqueci de falar. 1064 00:56:20,791 --> 00:56:24,625 S� por um tempinho, fique longe de Julien. 1065 00:56:25,958 --> 00:56:28,291 Me ligue de volta para eu explicar. 1066 00:56:51,916 --> 00:56:55,166 Mas n�o se preocupe, voc� pagar� por isso mais tarde. 1067 00:57:00,750 --> 00:57:03,916 Beijos e abra�os, Gossip Girl. 1068 00:57:03,917 --> 00:57:05,917 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1069 00:58:35,916 --> 00:58:37,833 Legendas: Paula Padilha 83255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.