Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,910 --> 00:00:40,380
TERRITORIES
2
00:02:40,790 --> 00:02:41,859
Gab,
3
00:02:42,150 --> 00:02:45,222
You know what makes the dog
to use his tongue?
4
00:02:45,950 --> 00:02:48,305
You think the fact
he licks his ass?
5
00:02:48,510 --> 00:02:49,545
Exactly.
6
00:02:52,470 --> 00:02:56,543
I talked to Tony the other night
when you took your shower.
7
00:02:56,830 --> 00:02:58,866
He told me a couple of things.
8
00:02:59,150 --> 00:03:02,187
He said
he loved the rose leaves.
9
00:03:02,670 --> 00:03:05,184
He said that person did it
10
00:03:05,630 --> 00:03:06,745
as well as you.
11
00:03:06,950 --> 00:03:09,145
Sorry,
Michelle, but you and the dog,
12
00:03:09,710 --> 00:03:11,507
you're not so different.
13
00:03:11,710 --> 00:03:14,065
Except that, he licks himself.
14
00:03:14,430 --> 00:03:15,545
You're yucky!
15
00:03:15,750 --> 00:03:17,308
I brush my teeth.
16
00:03:17,510 --> 00:03:18,465
As well.
17
00:03:18,670 --> 00:03:19,625
You brush
your dog's teeth?
18
00:03:19,830 --> 00:03:20,945
Yes.
19
00:03:23,590 --> 00:03:25,103
I can not stand.
20
00:03:25,750 --> 00:03:28,981
I feel more that way.
It gets worse.
21
00:03:29,470 --> 00:03:31,620
It throws me to the ear.
22
00:03:31,910 --> 00:03:34,185
If I could
you polish the molars!
23
00:03:36,110 --> 00:03:37,099
Stop it!
24
00:03:38,110 --> 00:03:39,429
It is swollen?
25
00:03:40,190 --> 00:03:41,623
Yes, a little.
26
00:03:42,630 --> 00:03:44,302
Tomorrow, I run with Willy.
27
00:03:44,510 --> 00:03:46,262
By the way, how are you?
28
00:03:46,470 --> 00:03:47,869
Do you think?
29
00:03:48,070 --> 00:03:49,423
He tears a few teeth
30
00:03:49,630 --> 00:03:52,986
file and hit the ball
with Richard Gere in Florida.
31
00:03:53,190 --> 00:03:54,782
On the Cote d'Azur!
32
00:03:54,990 --> 00:03:56,742
Highly retirement!
33
00:03:59,030 --> 00:04:00,099
Is there anything there?
34
00:04:01,390 --> 00:04:02,709
Perhaps an accident.
35
00:04:03,270 --> 00:04:04,589
No, it looks like ...
36
00:04:06,390 --> 00:04:08,028
Looks like customs.
37
00:04:25,310 --> 00:04:27,505
Good evening.
Border police.
38
00:04:28,190 --> 00:04:30,499
Stop the engine. Your passports.
39
00:04:30,710 --> 00:04:31,506
Yes, sir.
40
00:04:35,270 --> 00:04:36,908
Stay in the car!
41
00:04:37,230 --> 00:04:39,664
My passport
behind in my bag.
42
00:04:41,550 --> 00:04:43,268
Behind in your bag?
43
00:04:43,470 --> 00:04:44,380
Yes.
44
00:04:48,030 --> 00:04:50,749
Pull gently,
hands in plain view.
45
00:05:05,470 --> 00:05:06,698
Long night?
46
00:05:29,270 --> 00:05:31,226
"Adel Khalid Jalil."
47
00:05:34,950 --> 00:05:38,181
Sit back
and lay hands on the wheel.
48
00:06:07,790 --> 00:06:09,746
You have nothing to declare?
49
00:06:10,710 --> 00:06:11,825
No, nothing.
50
00:06:22,150 --> 00:06:23,629
It's not laugh.
51
00:06:36,670 --> 00:06:38,149
What do they say?
52
00:06:38,350 --> 00:06:40,022
It is because of the lighthouse.
53
00:06:40,230 --> 00:06:42,186
I'll explain.
54
00:06:50,990 --> 00:06:54,699
True, the lighthouse is broken,
but it struck a deer ...
55
00:06:54,910 --> 00:06:56,821
I speak to the driver.
56
00:06:57,350 --> 00:06:59,341
You are the driver?
57
00:07:04,430 --> 00:07:06,261
Sure, anything to declare?
58
00:07:06,470 --> 00:07:07,664
No, nothing.
59
00:07:07,950 --> 00:07:10,464
We were at a wedding
near Lennoxville.
60
00:07:11,310 --> 00:07:14,825
We return to Portland
and we have nothing to declare.
61
00:07:23,430 --> 00:07:25,148
What are they doing?
62
00:07:25,350 --> 00:07:27,466
- An identity check.
- No kidding!
63
00:07:49,190 --> 00:07:50,339
Thank you!
64
00:07:54,070 --> 00:07:57,301
You know
you have a broken headlight?
65
00:07:57,910 --> 00:07:59,343
Yes, in fact ...
66
00:08:00,070 --> 00:08:02,186
We hit a deer.
67
00:08:02,550 --> 00:08:04,222
You hit a deer?
68
00:08:04,430 --> 00:08:06,466
Are you sure
it was a doe?
69
00:08:06,790 --> 00:08:09,145
It was either a doe ...
70
00:08:09,350 --> 00:08:11,147
Be a roebuck!
71
00:08:18,230 --> 00:08:20,027
I do not know the difference.
72
00:08:20,230 --> 00:08:21,982
You do not know the difference?
73
00:08:22,190 --> 00:08:24,499
You distinguish a male not
a female?
74
00:08:25,750 --> 00:08:26,944
For example,
75
00:08:27,150 --> 00:08:29,744
your friend is a doe
or a roebuck?
76
00:08:33,190 --> 00:08:34,179
Respond.
77
00:08:45,190 --> 00:08:46,384
A doe.
78
00:08:47,630 --> 00:08:49,461
And the wise guy behind?
79
00:08:56,510 --> 00:08:57,659
A roebuck.
80
00:08:57,870 --> 00:08:59,622
- And next to him?
- Listen ...
81
00:09:00,910 --> 00:09:03,219
I think it was a doe.
82
00:09:03,590 --> 00:09:06,662
Where have you struck?
83
00:09:07,070 --> 00:09:08,423
I do not know ...
84
00:09:08,630 --> 00:09:10,780
How so?
But you were driving.
85
00:09:10,990 --> 00:09:12,389
It was on the road
86
00:09:12,590 --> 00:09:14,979
I do not know the area well.
87
00:09:16,790 --> 00:09:17,939
I see.
88
00:09:19,710 --> 00:09:21,223
Give me your passport.
89
00:09:31,350 --> 00:09:32,988
He starts to piss me off!
90
00:09:33,190 --> 00:09:35,988
Calm down.
They are quite excited like that.
91
00:09:46,190 --> 00:09:47,782
What was the animal?
92
00:09:47,990 --> 00:09:49,025
He was dead.
93
00:09:49,230 --> 00:09:51,061
He was dead before the incident?
94
00:09:51,510 --> 00:09:53,421
He died later.
95
00:09:54,270 --> 00:09:55,862
He died later.
96
00:10:00,710 --> 00:10:03,144
Get off the vehicle.
All.
97
00:10:10,470 --> 00:10:12,540
All behind the white line!
98
00:10:12,990 --> 00:10:14,821
What does it mean?
99
00:10:15,030 --> 00:10:17,419
Mere formality.
Do not worry.
100
00:10:19,030 --> 00:10:21,180
Still nothing to report?
101
00:10:21,390 --> 00:10:22,709
Currency?
102
00:10:23,270 --> 00:10:24,623
Valuables?
103
00:10:24,830 --> 00:10:26,422
So something else?
104
00:10:26,630 --> 00:10:28,541
Hashish, cocaine,
105
00:10:29,190 --> 00:10:30,259
amphetamines ... ?
106
00:10:30,470 --> 00:10:31,664
- Heroin?
- No.
107
00:10:32,230 --> 00:10:33,663
And you, young man,
108
00:10:34,430 --> 00:10:36,022
anything to declare?
109
00:10:37,910 --> 00:10:39,548
My brother is dumb.
110
00:10:42,670 --> 00:10:44,023
It's original.
111
00:10:50,590 --> 00:10:52,342
Do not make fun of him.
112
00:10:53,030 --> 00:10:53,621
Pardon?
113
00:10:53,830 --> 00:10:56,947
Do your homework,
but do not laugh at him.
114
00:10:57,150 --> 00:11:00,347
I do not care for him,
I try to communicate.
115
00:11:00,710 --> 00:11:04,100
Sorry if I have injured
you or your brother.
116
00:11:05,150 --> 00:11:06,299
Tell him.
117
00:11:07,230 --> 00:11:08,026
Pardon?
118
00:11:08,790 --> 00:11:11,588
Tell him I'm sorry
if I have hurt.
119
00:11:12,310 --> 00:11:13,663
My brother is dumb
120
00:11:13,870 --> 00:11:14,985
not deaf.
121
00:11:15,710 --> 00:11:16,586
I know,
122
00:11:16,790 --> 00:11:19,179
but I ask you to translate.
123
00:11:19,830 --> 00:11:21,024
To be sure.
124
00:11:41,510 --> 00:11:43,626
- Have you kidnapped someone?
- Pardon?
125
00:11:43,830 --> 00:11:44,945
Answer!
126
00:11:45,150 --> 00:11:45,946
No.
127
00:11:46,150 --> 00:11:49,540
Do you plan to
an attack in our country?
128
00:11:50,190 --> 00:11:53,227
Do you have links
with a terrorist group?
129
00:11:53,430 --> 00:11:54,749
Are you kidding?
130
00:11:54,950 --> 00:11:56,941
I do my work.
131
00:11:57,150 --> 00:11:59,300
If you have nothing to hide,
answer:
132
00:11:59,510 --> 00:12:01,626
Are you related
a terrorist group?
133
00:12:01,830 --> 00:12:02,626
Not at all!
134
00:12:07,350 --> 00:12:09,466
"Adel Khalid Jalil."
135
00:12:10,190 --> 00:12:11,589
Did you go to Bali?
136
00:12:11,790 --> 00:12:12,620
London?
137
00:12:12,830 --> 00:12:13,706
Madrid?
138
00:12:14,030 --> 00:12:14,985
No, never.
139
00:12:15,190 --> 00:12:17,306
Your passport is empty!
140
00:12:17,670 --> 00:12:19,626
There is new or is a fake?
141
00:12:19,830 --> 00:12:22,867
No, it's true.
I do not understand.
142
00:12:23,070 --> 00:12:24,867
We want to go home,
that's all.
143
00:12:25,470 --> 00:12:27,062
Get carried away.
144
00:12:27,270 --> 00:12:29,784
I do my work.
This is the procedure.
145
00:12:30,390 --> 00:12:32,381
Stay calm, cooperate
146
00:12:32,870 --> 00:12:34,428
and you will leave.
147
00:12:34,910 --> 00:12:35,547
Okay?
148
00:12:36,710 --> 00:12:38,348
Are you a worshiper of Allah?
149
00:12:38,550 --> 00:12:39,824
That's enough!
150
00:12:40,350 --> 00:12:41,465
I am a lawyer.
151
00:12:41,670 --> 00:12:43,945
If Mr. Khalid
is a "worshiper of Allah"
152
00:12:44,150 --> 00:12:46,505
that's his business.
It is the abuse of ...
153
00:12:48,790 --> 00:12:50,269
He wants his Ventolin.
154
00:12:50,470 --> 00:12:53,143
- Do not move!
- I'll get her Ventolin!
155
00:12:53,350 --> 00:12:54,783
I said, 'Do not move!
156
00:12:54,990 --> 00:12:56,708
My brother has asthma.
157
00:12:56,910 --> 00:13:00,744
You must take leave
the drug is the law!
158
00:13:05,550 --> 00:13:06,619
And shit!
159
00:13:07,870 --> 00:13:08,780
Well, well ...
160
00:13:08,990 --> 00:13:09,786
What is it?
161
00:13:10,470 --> 00:13:13,189
It seems that
the situation is complicated.
162
00:13:13,390 --> 00:13:14,982
That's a big blow!
163
00:13:15,350 --> 00:13:16,703
I will not address that.
164
00:13:17,190 --> 00:13:19,146
Who is marijuana?
165
00:13:19,990 --> 00:13:21,821
It is a mistake,
it is not our bag.
166
00:13:22,550 --> 00:13:24,905
Who is marijuana?
167
00:13:26,750 --> 00:13:27,546
To me.
168
00:13:35,430 --> 00:13:37,421
We must choose, wise guy.
169
00:13:37,990 --> 00:13:39,309
It is your
170
00:13:39,710 --> 00:13:41,029
or the kid?
171
00:13:42,750 --> 00:13:43,819
To me.
172
00:13:44,070 --> 00:13:46,664
Why did you not say
right now?
173
00:13:47,670 --> 00:13:48,625
I do not know.
174
00:13:48,830 --> 00:13:50,707
I had completely forgotten.
175
00:13:51,150 --> 00:13:53,061
Give us a warning.
176
00:13:54,390 --> 00:13:55,789
You forgot?
177
00:13:57,390 --> 00:14:00,268
You,
you do what you want.
178
00:14:00,470 --> 00:14:03,860
But when you cross the border
with drugs,
179
00:14:04,070 --> 00:14:06,186
I have a duty to stop!
180
00:14:06,390 --> 00:14:07,186
Give us ...
181
00:14:08,510 --> 00:14:10,068
We will talk calmly.
182
00:14:10,270 --> 00:14:14,104
If my brother is not his Ventolin,
he will suffocate.
183
00:14:14,550 --> 00:14:17,542
Madam, you are implying
it is irresponsible?
184
00:14:18,390 --> 00:14:19,345
Had to think
185
00:14:19,550 --> 00:14:21,620
before transporting drugs.
186
00:14:22,550 --> 00:14:24,347
I was not clear enough?
187
00:14:24,550 --> 00:14:27,018
I will file a complaint against you!
188
00:14:27,230 --> 00:14:29,425
Show me your names and your plates.
189
00:14:29,630 --> 00:14:30,949
I want to see your name!
190
00:14:31,150 --> 00:14:33,300
I have been lenient so far.
191
00:14:33,510 --> 00:14:35,660
Go ahead, put us a fine.
192
00:14:35,870 --> 00:14:38,828
Make a report.
You will hear from me!
193
00:14:39,030 --> 00:14:41,703
Since you listen to me,
I arrest you!
194
00:14:42,070 --> 00:14:44,026
Legs apart, hands up!
195
00:14:44,630 --> 00:14:46,586
Please calm down.
196
00:14:48,470 --> 00:14:50,745
You
no right to do that.
197
00:14:51,190 --> 00:14:53,181
I want to be searched by a female.
198
00:14:53,390 --> 00:14:54,709
This is a misunderstanding.
199
00:14:57,510 --> 00:14:58,704
Open your mouth!
200
00:14:59,670 --> 00:15:01,342
Do not make me ...
201
00:15:03,470 --> 00:15:04,141
Good.
202
00:15:04,630 --> 00:15:05,540
Follow me!
203
00:15:05,910 --> 00:15:08,344
Calm down,
she did nothing wrong.
204
00:15:08,550 --> 00:15:11,860
I have a formality
difficult to perform.
205
00:15:12,070 --> 00:15:13,981
Leave it, please!
206
00:15:14,190 --> 00:15:15,339
It is!
207
00:15:15,670 --> 00:15:17,581
Put your arms around the pole.
208
00:15:17,790 --> 00:15:18,461
Why?
209
00:15:18,670 --> 00:15:20,820
Put your arms around the pole!
210
00:15:21,030 --> 00:15:22,349
Give him his Ventolin!
211
00:15:23,190 --> 00:15:24,509
Stay there!
212
00:15:24,950 --> 00:15:25,860
Stand back!
213
00:15:26,070 --> 00:15:28,265
You have no right to do that!
214
00:15:28,910 --> 00:15:29,626
Leslie!
215
00:15:29,830 --> 00:15:30,899
Behind the line!
216
00:15:31,110 --> 00:15:31,906
Okay.
217
00:15:32,990 --> 00:15:36,107
Come on,
put your arms around the pole!
218
00:15:43,310 --> 00:15:45,949
See
This is a hard-fanatic.
219
00:15:48,110 --> 00:15:49,941
What is he doing, anyway?
220
00:15:51,950 --> 00:15:53,588
On his knees, hurry up!
221
00:15:54,510 --> 00:15:55,306
Sorry,
222
00:15:55,790 --> 00:15:57,508
it is a misunderstanding.
223
00:15:57,710 --> 00:16:00,144
It is for nothing.
The drug is mine.
224
00:16:00,350 --> 00:16:02,341
I smoke occasionally
225
00:16:02,550 --> 00:16:03,665
but that's it.
226
00:16:03,870 --> 00:16:06,987
I should have just thrown away.
It will not happen again!
227
00:16:07,190 --> 00:16:08,225
Listen ...
228
00:16:09,470 --> 00:16:11,062
everyone knows
229
00:16:11,630 --> 00:16:14,940
that the drug is
not speak to the kid.
230
00:16:15,150 --> 00:16:18,938
Stop acting like the hero
because everybody is going.
231
00:16:26,270 --> 00:16:27,498
This is not true!
232
00:16:42,550 --> 00:16:43,619
It's clean.
233
00:16:44,150 --> 00:16:45,469
Nothing to report.
234
00:16:45,670 --> 00:16:47,388
Give him his Ventolin.
235
00:16:48,590 --> 00:16:49,818
Give it to him.
236
00:16:54,710 --> 00:16:57,349
Not there,
it is in the backpack!
237
00:17:04,350 --> 00:17:05,703
It is loose.
238
00:17:09,710 --> 00:17:10,859
This is a mule.
239
00:17:11,430 --> 00:17:12,704
Look good.
240
00:17:13,830 --> 00:17:14,865
You think so?
241
00:17:15,070 --> 00:17:16,298
Rid us of it!
242
00:17:16,670 --> 00:17:17,500
What?
243
00:17:17,710 --> 00:17:18,859
Do what I say!
244
00:17:19,070 --> 00:17:20,662
I do not do that.
245
00:17:22,070 --> 00:17:23,139
Stop, Gab!
246
00:17:23,350 --> 00:17:24,021
Come back here!
247
00:17:24,230 --> 00:17:25,140
What are you doing?
248
00:17:25,950 --> 00:17:26,621
Stop it!
249
00:17:26,830 --> 00:17:28,183
What you gonna do?
250
00:17:34,430 --> 00:17:35,749
Nobody move!
251
00:17:59,590 --> 00:18:03,185
It's true
that the situation escalated,
252
00:18:03,950 --> 00:18:06,020
but put yourself in our place.
253
00:18:06,230 --> 00:18:08,107
We live in difficult times.
254
00:18:08,750 --> 00:18:10,422
Removes all, dear!
255
00:18:11,270 --> 00:18:14,103
Things being what they are,
256
00:18:14,950 --> 00:18:19,102
you have too many gray areas
for us to be ...
257
00:18:21,070 --> 00:18:22,503
I said: Everything!
258
00:18:23,230 --> 00:18:25,949
Underwear, jewelry, everything!
259
00:18:26,150 --> 00:18:27,583
Come on, hurry up!
260
00:18:29,550 --> 00:18:33,623
Too many gray areas
for us to be 150% safe
261
00:18:33,830 --> 00:18:36,663
that you represent
no threat to the integrity
262
00:18:36,870 --> 00:18:38,542
of our territory.
263
00:18:42,710 --> 00:18:43,859
Put this!
264
00:18:45,270 --> 00:18:46,259
Go!
265
00:19:50,750 --> 00:19:53,184
Welcome to the United States!
266
00:20:10,670 --> 00:20:11,898
Help!
267
00:20:40,830 --> 00:20:42,058
We are in a cage!
268
00:20:42,270 --> 00:20:43,942
They put us in a cage!
269
00:20:44,270 --> 00:20:47,103
Tom, moves that I hear you.
270
00:20:47,870 --> 00:20:49,462
Where are you? You?
271
00:20:51,110 --> 00:20:52,338
Are you sure?
272
00:20:56,070 --> 00:20:58,220
Hell, my mother will kill me!
273
00:21:02,390 --> 00:21:03,584
Leslie,
274
00:21:04,110 --> 00:21:05,543
how you feel?
275
00:21:07,310 --> 00:21:09,187
How can you make me feel?
276
00:21:09,630 --> 00:21:11,063
What do you think?
277
00:21:24,790 --> 00:21:25,939
Fuck!
278
00:21:28,870 --> 00:21:29,859
What's the matter?
279
00:21:31,710 --> 00:21:32,540
Jalil ...
280
00:21:32,990 --> 00:21:34,025
Answer!
281
00:21:35,910 --> 00:21:37,468
What's going on?
282
00:21:47,070 --> 00:21:48,219
Darling ...
283
00:21:48,990 --> 00:21:50,503
Excuse me, Leslie,
284
00:21:51,150 --> 00:21:52,742
have not been able to do.
285
00:22:00,350 --> 00:22:02,068
I saw Gab move.
286
00:22:02,950 --> 00:22:04,941
I'm sure he has moved.
287
00:22:05,150 --> 00:22:07,539
They are
take care of him.
288
00:22:07,910 --> 00:22:09,548
Things have gone wrong ...
289
00:22:11,310 --> 00:22:14,541
because of the drug
and fight with Gab.
290
00:22:15,750 --> 00:22:19,186
They put us in solitary
for the night, that's all.
291
00:22:21,350 --> 00:22:22,942
It's like being in jail.
292
00:22:24,790 --> 00:22:26,462
Tomorrow we will come out.
293
00:22:26,990 --> 00:22:30,824
We can talk to them
and we will find Gab.
294
00:22:31,030 --> 00:22:32,145
Okay?
295
00:22:51,190 --> 00:22:52,100
Tom ...
296
00:22:56,750 --> 00:22:58,024
Enough!
297
00:22:58,470 --> 00:23:00,188
We remember the lesson.
298
00:23:00,950 --> 00:23:03,783
Sir,
I have to go to the bathroom.
299
00:23:05,950 --> 00:23:08,783
What did you do!
You do not like your cage?
300
00:23:11,070 --> 00:23:12,264
Get out of there.
301
00:23:12,470 --> 00:23:13,664
Magne up!
302
00:23:14,750 --> 00:23:16,103
What's going on?
303
00:23:20,750 --> 00:23:21,705
Up!
304
00:23:23,270 --> 00:23:24,783
Back in there!
305
00:23:29,870 --> 00:23:32,225
Sir,
what do you do?
306
00:23:33,270 --> 00:23:35,101
What are they doing?
307
00:23:35,910 --> 00:23:36,899
Answer!
308
00:23:38,390 --> 00:23:39,584
Please!
309
00:23:39,790 --> 00:23:40,620
Leslie!
310
00:23:40,830 --> 00:23:41,865
Leave it!
311
00:23:42,590 --> 00:23:43,989
I speak to you!
312
00:23:45,190 --> 00:23:46,100
Get out of here!
313
00:23:46,310 --> 00:23:47,982
I speak to you!
314
00:23:49,670 --> 00:23:50,944
Go!
315
00:23:51,910 --> 00:23:52,899
Come on, Walt!
316
00:23:53,110 --> 00:23:54,020
Stop!
317
00:23:54,590 --> 00:23:56,148
Leave her alone!
318
00:23:57,190 --> 00:23:59,260
What will you do?
319
00:24:01,070 --> 00:24:02,105
Your name?
320
00:24:02,950 --> 00:24:03,860
Leslie.
321
00:24:04,470 --> 00:24:06,779
My name is Leslie Goldberg.
322
00:24:10,630 --> 00:24:13,508
From now on,
you will answer on behalf of Delta 18.
323
00:24:13,750 --> 00:24:14,626
Drop it!
324
00:24:14,830 --> 00:24:17,139
So you name?
325
00:24:17,630 --> 00:24:18,540
Delta 18!
326
00:24:18,750 --> 00:24:20,069
What is burning?
327
00:24:24,510 --> 00:24:25,465
Get up!
328
00:24:26,670 --> 00:24:27,898
Back in there!
329
00:24:28,110 --> 00:24:29,259
Okay, Leslie?
330
00:24:32,750 --> 00:24:33,739
Bastard!
331
00:24:34,390 --> 00:24:35,300
Sam!
332
00:24:36,350 --> 00:24:37,624
I have not "19".
333
00:24:38,150 --> 00:24:39,299
I had forgotten.
334
00:24:39,510 --> 00:24:41,262
Too bad, this one uses.
335
00:24:41,470 --> 00:24:42,346
Leslie, are you?
336
00:24:42,550 --> 00:24:43,665
Open the cage!
337
00:24:44,070 --> 00:24:46,459
Opens this
fucking cage, asshole!
338
00:24:47,270 --> 00:24:48,305
Open it!
339
00:24:50,270 --> 00:24:52,420
Stop, I beg you!
340
00:24:53,790 --> 00:24:56,509
We have done nothing wrong.
I do not understand!
341
00:24:59,430 --> 00:25:00,579
Stop!
342
00:25:05,630 --> 00:25:06,858
My God!
343
00:25:09,310 --> 00:25:11,187
You are totally crazy!
344
00:25:16,070 --> 00:25:17,469
What are you doing?
345
00:25:17,670 --> 00:25:18,625
Your name?
346
00:25:19,230 --> 00:25:20,982
Adel Khalid Jalil!
347
00:25:25,830 --> 00:25:26,899
Your name?
348
00:25:27,190 --> 00:25:29,579
My name is Adel Khalid Jalil
349
00:25:30,510 --> 00:25:33,343
and I am a citizen of the United States!
350
00:25:34,150 --> 00:25:36,345
Stop!
My name is Delta.
351
00:25:36,790 --> 00:25:37,620
18!
352
00:25:43,710 --> 00:25:44,938
No, stop!
353
00:25:54,030 --> 00:25:55,349
Your name?
354
00:25:57,670 --> 00:25:58,580
And shit!
355
00:25:58,790 --> 00:26:00,109
Hold this for me.
356
00:26:04,990 --> 00:26:06,469
What's your name?
357
00:26:10,590 --> 00:26:11,545
That's right,
358
00:26:11,750 --> 00:26:12,978
Delta 18.
359
00:26:42,830 --> 00:26:44,741
I want to talk about.
360
00:26:46,150 --> 00:26:46,787
My God!
361
00:26:53,430 --> 00:26:54,829
It's all your fault!
362
00:26:56,030 --> 00:26:57,179
Tell him that!
363
00:27:05,070 --> 00:27:06,139
My tooth!
364
00:27:06,750 --> 00:27:08,388
It hurts!
365
00:27:12,670 --> 00:27:13,898
Sir ...
366
00:27:14,910 --> 00:27:16,343
All this, it is useless.
367
00:27:17,190 --> 00:27:18,066
Please!
368
00:27:18,750 --> 00:27:20,741
You must release it.
369
00:27:20,950 --> 00:27:22,383
The police will come.
370
00:27:22,710 --> 00:27:25,224
The police
will come and we look for.
371
00:27:46,270 --> 00:27:47,703
I have to shake it?
372
00:27:58,710 --> 00:28:00,382
It's still us.
373
00:28:03,590 --> 00:28:04,545
Sir,
374
00:28:05,030 --> 00:28:06,224
please ...
375
00:28:07,550 --> 00:28:09,302
You want money?
376
00:28:09,510 --> 00:28:11,228
We will give you.
377
00:28:11,990 --> 00:28:14,982
It will get better.
You want money?
378
00:28:25,310 --> 00:28:26,789
We are their guinea pigs.
379
00:28:31,590 --> 00:28:32,943
Wake up!
380
00:28:35,430 --> 00:28:36,749
Come on, wake up!
381
00:28:38,830 --> 00:28:39,945
Up!
382
00:28:40,150 --> 00:28:41,708
Who told you to sleep?
383
00:28:43,590 --> 00:28:44,943
Turn around, motherfucker!
384
00:28:45,150 --> 00:28:46,742
What are you looking at?
385
00:28:46,950 --> 00:28:49,020
You see this tree
for the last time!
386
00:28:49,230 --> 00:28:50,424
Think you, Habib!
387
00:28:51,190 --> 00:28:53,750
There's no place for you here.
Knees up!
388
00:28:53,950 --> 00:28:55,747
Go, Olivia Newton John!
389
00:28:55,950 --> 00:28:56,905
Course, Habib!
390
00:28:58,430 --> 00:29:00,625
Hands against the bars!
391
00:29:01,550 --> 00:29:03,586
Against the railings!
Back up your feet!
392
00:29:03,790 --> 00:29:05,189
Who wants to get fucked?
393
00:29:05,390 --> 00:29:07,540
Be careful fingers!
Back up your feet!
394
00:29:07,750 --> 00:29:10,264
The boss, you're wrong?
Your legs tremble?
395
00:29:10,470 --> 00:29:12,825
Get up!
What are you doing squat?
396
00:29:13,030 --> 00:29:14,622
Get up now!
397
00:29:14,910 --> 00:29:16,502
Come on, hands on the head!
398
00:29:16,710 --> 00:29:18,428
Raise your knees, it is!
399
00:29:18,630 --> 00:29:20,860
What are you doing?
Course, bitch!
400
00:29:21,070 --> 00:29:23,789
If you fall,
I t'�crabouille ribs!
401
00:29:23,990 --> 00:29:25,582
Course, hurry up!
402
00:29:35,790 --> 00:29:37,018
Get up!
403
00:29:48,270 --> 00:29:49,669
Help!
404
00:30:04,670 --> 00:30:06,262
It can take three days
405
00:30:06,470 --> 00:30:08,142
without food or water.
406
00:30:09,230 --> 00:30:11,539
When was our last meal?
407
00:30:15,190 --> 00:30:17,146
The sandwiches at the hotel.
408
00:30:20,910 --> 00:30:22,662
I have not eaten mine!
409
00:30:23,030 --> 00:30:24,941
There was too much mayonnaise.
410
00:30:25,150 --> 00:30:28,108
I told them
of not putting the fuck!
411
00:30:30,150 --> 00:30:31,708
In addition, I vomited.
412
00:30:32,150 --> 00:30:33,378
I threw up!
413
00:30:33,830 --> 00:30:34,706
Damn!
414
00:30:35,510 --> 00:30:36,420
Tom ...
415
00:30:37,270 --> 00:30:38,623
you're hungry?
416
00:30:41,230 --> 00:30:42,868
It's not possible!
417
00:30:43,950 --> 00:30:45,463
It can not happen.
418
00:30:46,750 --> 00:30:51,221
Five Americans not volatilize
without someone looking for them.
419
00:30:51,790 --> 00:30:54,862
We will find us,
our friends, our parents ...
420
00:30:55,310 --> 00:30:57,619
For sure they will worry.
421
00:30:57,830 --> 00:30:59,866
Someone in your office, Leslie.
422
00:31:00,590 --> 00:31:03,468
At GE, they will worry
our absence.
423
00:31:04,030 --> 00:31:05,941
They will call home.
424
00:31:06,790 --> 00:31:08,940
Someone will call the police.
425
00:31:10,510 --> 00:31:12,421
Someone will call the police.
426
00:32:12,710 --> 00:32:15,144
... recognizing i>
the urge to close i>
427
00:32:15,350 --> 00:32:16,829
the Guantanamo prison. i>
428
00:32:17,150 --> 00:32:18,902
is maintained security i>
429
00:32:19,110 --> 00:32:21,146
respecting the rights of man i>
430
00:32:21,350 --> 00:32:22,863
and applying the law. i>
431
00:32:26,190 --> 00:32:28,624
They open stuff,
they are closing ...
432
00:32:30,110 --> 00:32:31,509
What assholes!
433
00:32:34,270 --> 00:32:36,147
There is nothing to them.
434
00:32:37,670 --> 00:32:38,659
No.
435
00:33:18,190 --> 00:33:19,339
Hello, Walter!
436
00:33:19,550 --> 00:33:20,665
Life is good?
437
00:33:20,870 --> 00:33:22,303
I can not complain.
438
00:33:22,510 --> 00:33:23,829
Want a coffee?
439
00:33:26,510 --> 00:33:27,465
Hi, Sam!
440
00:33:28,070 --> 00:33:29,025
Sheriff ...
441
00:33:33,190 --> 00:33:36,068
Your chains
are ready for a while.
442
00:33:37,190 --> 00:33:38,942
I am not come to that.
443
00:33:39,270 --> 00:33:40,942
I lead an investigation.
444
00:33:41,990 --> 00:33:44,629
You could not see pass
a 4x4 Chevrolet
445
00:33:44,830 --> 00:33:46,980
with five young people on board?
446
00:33:47,190 --> 00:33:50,262
Four of 30 years
and 16.
447
00:33:51,030 --> 00:33:52,099
Let's see ...
448
00:33:53,830 --> 00:33:55,946
Not that I recall.
449
00:33:56,750 --> 00:33:58,069
And you, Sam?
450
00:33:58,310 --> 00:33:59,186
What?
451
00:33:59,550 --> 00:34:02,269
You should not see a 4x4 Chevrolet?
452
00:34:04,670 --> 00:34:06,149
No 4x4 Chevrolet.
453
00:34:06,790 --> 00:34:09,782
You heard him:
No 4x4 Chevrolet.
454
00:34:10,190 --> 00:34:13,068
You have not identified the unknown
in the corner?
455
00:34:13,350 --> 00:34:17,343
No strangers to us by
but we, we know each other well.
456
00:34:17,550 --> 00:34:18,619
Huh, Sam?
457
00:34:18,830 --> 00:34:20,149
Yes, not bad.
458
00:34:21,870 --> 00:34:25,704
I do not even know
looks like a 4x4 Chevrolet.
459
00:34:28,470 --> 00:34:29,664
Of course.
460
00:34:31,430 --> 00:34:33,898
Excuse me, Walter,
If you do not know
461
00:34:34,110 --> 00:34:36,749
looks like a Chevrolet 4x4 ...
462
00:34:37,110 --> 00:34:38,179
You follow me?
463
00:34:39,190 --> 00:34:41,829
How can you be sure
of not seeing?
464
00:34:45,470 --> 00:34:48,189
What Walter means,
is that ...
465
00:34:48,870 --> 00:34:50,667
we live in a fucking bled.
466
00:34:51,550 --> 00:34:53,222
So, cars ...
467
00:34:53,830 --> 00:34:55,582
we do not see much.
468
00:34:56,910 --> 00:34:58,104
And a 4x4 Chevrolet
469
00:34:58,990 --> 00:35:00,343
even less.
470
00:35:01,150 --> 00:35:02,788
Fucking bled!
471
00:35:07,990 --> 00:35:09,981
People disappear ...
472
00:35:10,470 --> 00:35:13,746
The intelligence of this country
are zero to shit.
473
00:35:14,230 --> 00:35:15,663
I can tell you.
474
00:35:17,270 --> 00:35:19,181
It was not always the case.
475
00:35:20,750 --> 00:35:23,344
Before,
there were guys intelligent
476
00:35:23,550 --> 00:35:25,506
guys who had values ??...
477
00:35:26,550 --> 00:35:28,780
Guys who
did a good job.
478
00:35:30,350 --> 00:35:32,625
I speak not of you, Sheriff.
479
00:35:33,830 --> 00:35:34,979
Precisely
480
00:35:35,710 --> 00:35:37,780
it reminds me of a story.
481
00:35:38,750 --> 00:35:41,503
When I was working
telephone tapping.
482
00:35:41,710 --> 00:35:43,428
I love this story!
483
00:35:44,350 --> 00:35:46,705
I tell you, Sheriff?
484
00:35:51,630 --> 00:35:55,179
It's not always easy
to hide a microphone.
485
00:35:55,870 --> 00:35:58,100
During a reception
486
00:35:58,630 --> 00:36:01,190
or a cocktail,
there are a lot of noise.
487
00:36:01,750 --> 00:36:05,663
The background noise prevents
to hear a conversation.
488
00:36:06,190 --> 00:36:08,226
So we decided
489
00:36:09,110 --> 00:36:11,305
to use
the auditory system of the cat.
490
00:36:12,470 --> 00:36:13,539
These bugs
491
00:36:13,750 --> 00:36:16,708
have a hearing
more developed than ours.
492
00:36:18,830 --> 00:36:21,549
As directional antennas
493
00:36:21,750 --> 00:36:25,425
which orients in the direction
of what we want to hear.
494
00:36:26,510 --> 00:36:28,626
We opened a chat
495
00:36:29,270 --> 00:36:31,625
and we explored the auditory system.
496
00:36:32,150 --> 00:36:35,381
We removed the interference
using its tail
497
00:36:35,590 --> 00:36:37,706
which proved an excellent
498
00:36:38,190 --> 00:36:39,509
the receiver.
499
00:36:39,710 --> 00:36:40,825
Incredible!
500
00:36:44,750 --> 00:36:48,140
Several months of work
and loads of money!
501
00:36:49,590 --> 00:36:52,866
Finally,
the cat was sent on a mission.
502
00:36:53,630 --> 00:36:56,986
He said:
"You see the two guys there?
503
00:36:57,750 --> 00:37:00,867
"We want to listen t'ailles
their conversation.
504
00:37:01,310 --> 00:37:04,427
"No birds, no dogs,
no cats
505
00:37:04,630 --> 00:37:06,382
"Only two."
506
00:37:08,830 --> 00:37:10,900
The cat crossed the road
507
00:37:11,510 --> 00:37:13,944
and was run over by a taxi.
508
00:37:17,310 --> 00:37:20,586
We were in the van,
ready to record everything.
509
00:37:22,110 --> 00:37:23,589
All that money
510
00:37:23,870 --> 00:37:26,543
and all these months of work
in the trash!
511
00:37:27,150 --> 00:37:29,425
What a fucking mess!
512
00:37:31,070 --> 00:37:32,742
But what ambition!
513
00:37:37,910 --> 00:37:39,229
Another coffee?
514
00:37:39,550 --> 00:37:41,506
No, I have to go.
515
00:37:42,670 --> 00:37:44,706
I behind in my work.
516
00:37:45,590 --> 00:37:47,501
And the horseshoes?
517
00:37:47,910 --> 00:37:49,548
Listen, Walter,
518
00:37:50,030 --> 00:37:53,340
I do not want to disappoint you,
and it is not yet confirmed,
519
00:37:53,550 --> 00:37:57,509
but they may cancel
program Mounties.
520
00:37:57,710 --> 00:37:59,507
For irons, damn it.
521
00:38:02,110 --> 00:38:03,862
You will come out?
522
00:38:05,670 --> 00:38:07,228
Yes, it will go.
523
00:38:08,470 --> 00:38:11,985
With my savings
and the disability pension of Sam,
524
00:38:12,190 --> 00:38:13,464
we cope.
525
00:38:13,670 --> 00:38:14,739
That's good.
526
00:38:17,950 --> 00:38:20,589
If you see anything,
call me.
527
00:38:24,150 --> 00:38:25,503
Thank you for coffee.
528
00:39:02,230 --> 00:39:04,790
You do not know what it's like
a 4x4 Chevrolet?
529
00:39:04,990 --> 00:39:07,902
You do not know what it's like
a 4x4 Chevrolet?
530
00:39:08,110 --> 00:39:09,748
I'll show you, me!
531
00:39:10,150 --> 00:39:11,344
It looks like that!
532
00:39:11,550 --> 00:39:12,585
Stops, otherwise ...
533
00:39:12,990 --> 00:39:13,900
Stop it!
534
00:40:26,950 --> 00:40:30,101
It is not today
you gonna break your pipe.
535
00:40:34,830 --> 00:40:36,661
I'm dying.
536
00:40:38,270 --> 00:40:40,659
Can not you see
I'm dying?
537
00:40:41,790 --> 00:40:43,143
It will not happen to you.
538
00:40:43,750 --> 00:40:45,103
While I'm here,
539
00:40:46,230 --> 00:40:47,788
it will not happen to you.
540
00:40:51,990 --> 00:40:53,981
I am your guardian angel.
541
00:41:04,870 --> 00:41:05,905
You hear?
542
00:41:11,310 --> 00:41:12,459
Is there anyone?
543
00:41:15,590 --> 00:41:16,818
Please!
544
00:41:17,510 --> 00:41:19,341
Is there anyone? Help us!
545
00:41:19,550 --> 00:41:21,620
It has been captured
546
00:41:22,710 --> 00:41:25,986
by customs psychopaths!
547
00:41:27,030 --> 00:41:28,258
Help!
548
00:42:18,830 --> 00:42:20,149
What are you doing?
549
00:42:20,350 --> 00:42:21,021
Tom ...
550
00:42:27,310 --> 00:42:28,504
What do you have?
551
00:42:28,710 --> 00:42:29,506
You?
552
00:42:32,350 --> 00:42:34,068
Above, the latch!
553
00:42:34,270 --> 00:42:36,784
Try to shoot.
554
00:42:37,070 --> 00:42:38,469
Arrive you there?
555
00:42:38,670 --> 00:42:39,500
Go!
556
00:42:41,390 --> 00:42:43,665
Go on, try to shoot!
557
00:42:56,390 --> 00:42:57,539
Do not do anything!
558
00:42:59,350 --> 00:43:00,863
They will return.
559
00:43:01,070 --> 00:43:04,187
They will open the cages
and do us harm.
560
00:43:04,390 --> 00:43:06,062
Do nothing, they will kill you!
561
00:43:06,270 --> 00:43:07,544
Much like you.
562
00:43:08,270 --> 00:43:11,103
Do what you got to do and scoot.
563
00:43:11,590 --> 00:43:12,864
He will be killed!
564
00:43:13,070 --> 00:43:14,981
It's our only chance.
565
00:43:15,870 --> 00:43:16,746
Did you saw Gab!
566
00:43:17,310 --> 00:43:19,778
At the slightest difference, it will be killed.
567
00:43:19,990 --> 00:43:22,504
It's your fault if it is there.
568
00:43:22,710 --> 00:43:24,029
You're really an idiot!
569
00:43:24,230 --> 00:43:27,347
If we do nothing, we will die.
We will all die!
570
00:43:27,550 --> 00:43:30,667
Demeter-yourself hand
and leave my brother alone!
571
00:43:31,590 --> 00:43:34,548
No, you hear me?
Do not do anything!
572
00:43:35,950 --> 00:43:37,747
You stay quiet!
573
00:43:45,350 --> 00:43:47,102
Stop it, Michelle.
574
00:43:49,030 --> 00:43:50,304
Stop it!
575
00:44:18,390 --> 00:44:19,459
Please
576
00:44:20,150 --> 00:44:22,300
give it
something to chew.
577
00:44:22,510 --> 00:44:25,183
Come on,
campers, wake up!
578
00:44:27,030 --> 00:44:29,669
Come out, my pretty.
Beware the head!
579
00:44:32,390 --> 00:44:33,459
It's good!
580
00:44:33,950 --> 00:44:35,429
Mr. Dumb!
581
00:44:37,390 --> 00:44:38,345
Here we go.
582
00:44:41,710 --> 00:44:42,859
Get out of there.
583
00:44:43,430 --> 00:44:44,909
Beware the head!
584
00:45:11,910 --> 00:45:13,184
Take care of the kid!
585
00:45:25,990 --> 00:45:27,059
Go!
586
00:45:27,270 --> 00:45:28,305
Move!
587
00:47:09,270 --> 00:47:10,305
Sir ...
588
00:47:19,990 --> 00:47:21,662
Give us a drink.
589
00:47:23,150 --> 00:47:24,378
Please!
590
00:47:28,590 --> 00:47:29,705
Shut up!
591
00:49:01,870 --> 00:49:03,064
Description: i>
592
00:49:03,270 --> 00:49:05,022
Wacom Tablet ... i>
593
00:49:10,350 --> 00:49:12,261
Perfect condition. i>
Reply to Walter S. i>
594
00:49:55,830 --> 00:49:57,229
We eat well here.
595
00:50:09,910 --> 00:50:12,185
Do you like the food in this country?
596
00:50:15,030 --> 00:50:17,908
So why would
hurt him?
597
00:50:24,390 --> 00:50:26,904
I have put a prayer rug.
598
00:50:27,870 --> 00:50:28,859
Go ahead.
599
00:50:33,110 --> 00:50:34,509
I am an atheist.
600
00:50:35,990 --> 00:50:37,309
As you wish.
601
00:50:38,870 --> 00:50:39,746
Your name?
602
00:50:39,950 --> 00:50:41,065
Delta 18.
603
00:50:42,830 --> 00:50:44,149
No one.
604
00:50:46,190 --> 00:50:47,509
Your real name.
605
00:50:48,350 --> 00:50:49,465
Delta 18.
606
00:50:57,070 --> 00:50:58,389
Do not be afraid.
607
00:50:58,830 --> 00:51:00,343
It's not a trap.
608
00:51:01,630 --> 00:51:02,824
Tell me your real name.
609
00:51:04,590 --> 00:51:05,545
Jalil.
610
00:51:07,110 --> 00:51:08,259
Go ...
611
00:51:09,070 --> 00:51:10,423
Adel Khalid.
612
00:51:11,390 --> 00:51:12,664
Tell me, Jalil:
613
00:51:13,710 --> 00:51:15,860
Date and place of birth?
614
00:51:17,230 --> 00:51:20,028
On March 21, 1976, in Boston.
615
00:51:21,190 --> 00:51:22,418
In Boston?
616
00:51:24,710 --> 00:51:26,666
What is your nationality?
617
00:51:27,430 --> 00:51:28,704
American.
618
00:51:30,510 --> 00:51:32,501
Your true nationality.
619
00:51:36,790 --> 00:51:39,384
What are you doing in the U.S.?
620
00:51:41,310 --> 00:51:44,188
I am part
business to GE Capital.
621
00:51:45,670 --> 00:51:47,069
It's your coverage.
622
00:51:47,830 --> 00:51:49,024
Please,
623
00:51:49,230 --> 00:51:51,903
I do not repeat, I do not like.
624
00:51:52,350 --> 00:51:54,580
What are you doing in the U.S.?
625
00:51:54,790 --> 00:51:56,189
I am a sales executive ...
626
00:51:56,830 --> 00:51:58,104
You lie to the camera.
627
00:51:58,550 --> 00:52:01,223
You lie to your mother.
You lie in the world.
628
00:52:22,830 --> 00:52:24,309
It's not you, there?
629
00:52:26,830 --> 00:52:28,343
Of course it's you.
630
00:52:28,550 --> 00:52:30,461
I have information on you.
631
00:52:30,670 --> 00:52:31,864
While a record!
632
00:52:35,990 --> 00:52:38,026
"Is what I am somebody
633
00:52:38,230 --> 00:52:41,461
"Who likes to have his head
the bottom of a bathtub? "
634
00:52:41,910 --> 00:52:44,583
This is the question
you have to ask you.
635
00:52:45,150 --> 00:52:46,503
Every minute!
636
00:52:47,670 --> 00:52:49,581
Let us all along.
637
00:52:50,390 --> 00:52:51,266
Your name?
638
00:52:51,470 --> 00:52:53,188
Leslie Goldberg.
639
00:52:54,270 --> 00:52:55,749
I am a criminal lawyer.
640
00:52:55,950 --> 00:52:57,065
Goldberg ...
641
00:52:57,510 --> 00:52:58,829
You're Jewish?
642
00:52:59,710 --> 00:53:00,586
The tick,
643
00:53:01,310 --> 00:53:03,380
It stung me not by chance!
644
00:53:03,590 --> 00:53:07,663
Basically, your man, Mr. Khalid,
must hate you.
645
00:53:07,870 --> 00:53:09,508
Jalil is my future husband!
646
00:53:09,710 --> 00:53:10,540
Listen, dear,
647
00:53:10,750 --> 00:53:13,503
when it will explode
next to you shouting
648
00:53:13,710 --> 00:53:15,746
"Allah akbar! Death to the Jews!"
649
00:53:15,950 --> 00:53:17,668
you will do the least malignant.
650
00:53:19,310 --> 00:53:21,540
I repeat: What are you doing?
651
00:53:22,270 --> 00:53:23,589
I am a writer.
652
00:53:27,590 --> 00:53:29,546
I also write scripts ...
653
00:53:30,750 --> 00:53:32,342
for the series.
654
00:53:33,950 --> 00:53:35,178
Nice.
655
00:53:35,830 --> 00:53:38,264
You like to tell stories?
656
00:53:40,990 --> 00:53:42,503
I very badly.
657
00:53:44,230 --> 00:53:45,185
Please.
658
00:53:45,390 --> 00:53:47,062
I may sepsis.
659
00:53:47,270 --> 00:53:49,101
I wrote a script once.
660
00:53:49,310 --> 00:53:51,665
I have sent to TV stations,
661
00:53:52,110 --> 00:53:54,146
but I never got an answer.
662
00:53:54,830 --> 00:53:57,788
As a writer,
you find normal
663
00:53:58,550 --> 00:54:00,302
that I not respond?
664
00:54:00,870 --> 00:54:02,189
I can help you.
665
00:54:03,150 --> 00:54:05,345
I can help you if you want.
666
00:54:05,910 --> 00:54:09,346
I know people,
I could talk to them.
667
00:54:14,870 --> 00:54:17,225
This is the story of a type
668
00:54:17,910 --> 00:54:19,628
who is madly in love.
669
00:54:23,030 --> 00:54:24,941
His girlfriend is cheating
670
00:54:25,150 --> 00:54:27,459
when he defends
his country to war.
671
00:54:30,470 --> 00:54:32,665
It happens not to forget.
672
00:54:36,190 --> 00:54:36,906
Sitting!
673
00:54:37,870 --> 00:54:38,905
I want names,
674
00:54:39,110 --> 00:54:42,068
numbers, addresses,
places! Got it?
675
00:54:42,270 --> 00:54:45,023
Names, numbers,
addresses and places!
676
00:54:46,830 --> 00:54:47,819
He said
677
00:54:48,030 --> 00:54:50,339
we are in the middle of nowhere ...
678
00:54:51,750 --> 00:54:53,468
between two worlds.
679
00:54:56,990 --> 00:54:58,423
You're gay?
680
00:55:01,110 --> 00:55:03,704
What is
it was in your bag?
681
00:55:04,350 --> 00:55:07,023
It's so hard to tell me
what are you doing?
682
00:55:07,950 --> 00:55:09,781
It's your life though.
683
00:55:10,550 --> 00:55:13,906
I read the mail, I reply,
call customers.
684
00:55:15,470 --> 00:55:19,019
I read mails, I answer
and call of clients.
685
00:55:23,430 --> 00:55:25,466
I always do the same thing.
686
00:55:25,670 --> 00:55:28,059
How do you define it?
687
00:55:30,150 --> 00:55:32,061
What do you think of yourself?
688
00:55:33,190 --> 00:55:34,589
I work ...
689
00:55:36,350 --> 00:55:38,147
I am a good person.
690
00:55:39,230 --> 00:55:40,709
I love my country.
691
00:55:41,350 --> 00:55:43,341
We know when you lie.
692
00:55:43,550 --> 00:55:45,825
You always know when you lie.
693
00:55:53,190 --> 00:55:54,259
Jalil,
694
00:55:55,550 --> 00:55:58,701
your strategy going anywhere.
695
00:56:02,310 --> 00:56:05,985
Should be that you are
more enthusiastic today.
696
00:56:10,830 --> 00:56:12,980
You do not care who I am.
697
00:56:13,710 --> 00:56:15,462
Look into my eyes.
698
00:56:16,990 --> 00:56:18,025
Go ...
699
00:56:18,870 --> 00:56:20,303
Hands down.
700
00:56:22,710 --> 00:56:24,063
Hands down!
701
00:56:24,270 --> 00:56:26,420
You do not care who I am!
702
00:56:29,670 --> 00:56:31,023
This is not true.
703
00:56:32,150 --> 00:56:33,663
I do not care.
704
00:56:40,710 --> 00:56:41,938
Please ...
705
00:56:43,510 --> 00:56:45,421
Please help me.
706
00:56:47,830 --> 00:56:49,149
Please ...
707
00:56:51,950 --> 00:56:53,099
Help me!
708
00:56:58,950 --> 00:57:00,144
One day ...
709
00:57:02,150 --> 00:57:03,629
I saw ...
710
00:57:05,590 --> 00:57:07,706
talking in a park
711
00:57:08,670 --> 00:57:10,183
near his home.
712
00:57:12,430 --> 00:57:14,660
He was with three men.
713
00:57:15,430 --> 00:57:17,819
I had never seen.
714
00:57:21,910 --> 00:57:23,423
They were
715
00:57:24,110 --> 00:57:27,386
djellabas and had beards.
716
00:57:29,230 --> 00:57:30,549
Do you follow me?
717
00:57:35,990 --> 00:57:37,981
When Jalil saw me ...
718
00:57:43,630 --> 00:57:44,665
He was embarrassed,
719
00:57:44,870 --> 00:57:48,180
as if I did not have
to witness that.
720
00:57:48,870 --> 00:57:51,668
He soon �Ioign� them.
721
00:57:52,670 --> 00:57:55,468
He made the
who do not know.
722
00:57:59,070 --> 00:58:01,823
He asked me what I was doing there.
723
00:58:06,510 --> 00:58:08,068
In your opinion, he knew?
724
00:58:08,270 --> 00:58:09,908
Yes, I'm sure.
725
00:58:12,150 --> 00:58:14,300
I beg you!
726
00:59:16,630 --> 00:59:17,540
Do it.
727
00:59:18,030 --> 00:59:19,748
- I beg you.
- I can not.
728
00:59:20,910 --> 00:59:22,059
Go!
729
01:00:11,270 --> 01:00:12,100
B: i>
730
01:00:13,190 --> 01:00:16,387
Whoever, for the purpose i>
to commit an act i>
731
01:00:16,750 --> 01:00:18,980
defined in Article 288, i>
732
01:00:19,550 --> 01:00:20,619
commits, i>
733
01:00:21,350 --> 01:00:22,260
convinced, i>
734
01:00:22,870 --> 01:00:24,622
leads, baits i>
735
01:00:24,830 --> 01:00:28,300
or seduces by false promises i>
or lies, i>
736
01:00:28,670 --> 01:00:30,626
is guilty of kidnapping. i>
737
01:00:32,590 --> 01:00:33,386
A: i>
738
01:00:35,030 --> 01:00:38,500
Kidnapping is punishable i>
imprisonment i>
739
01:00:38,710 --> 01:00:40,587
ranging from 3 to 8 years. i>
740
01:00:43,830 --> 01:00:48,187
Convince , by false promises i>
or lies, i>
741
01:00:49,430 --> 01:00:51,785
everyone to leave the state, i>
742
01:00:52,110 --> 01:00:54,783
or cause i>
she is away, i>
743
01:00:54,990 --> 01:00:58,539
in order to sell i>
that person as a slave, i>
744
01:00:59,190 --> 01:01:01,340
to enslave i>
745
01:01:02,670 --> 01:01:06,629
or use it to their account i>
or that of third i>
746
01:01:06,830 --> 01:01:08,980
against his will ... i>
747
01:02:18,350 --> 01:02:19,544
You want?
748
01:02:20,590 --> 01:02:21,659
Whiskey.
749
01:02:22,510 --> 01:02:24,023
With or without ice?
750
01:02:24,470 --> 01:02:25,220
No.
751
01:02:25,430 --> 01:02:27,625
You have Irish whiskey?
752
01:02:28,070 --> 01:02:31,858
It has only one
and it comes not from Ireland.
753
01:02:32,230 --> 01:02:33,185
So what?
754
01:02:33,950 --> 01:02:35,144
You decide what?
755
01:02:35,910 --> 01:02:38,902
I'll take a whiskey
not just in Ireland.
756
01:02:57,750 --> 01:02:58,580
Of malt.
757
01:02:59,350 --> 01:03:00,863
I know nothing.
758
01:03:01,070 --> 01:03:02,583
I have a question ...
759
01:03:03,550 --> 01:03:04,460
A question?
760
01:03:05,030 --> 01:03:06,065
Go ahead.
761
01:03:09,710 --> 01:03:11,428
A photo or a question?
762
01:03:11,830 --> 01:03:13,229
You've already seen?
763
01:03:15,350 --> 01:03:16,180
Never.
764
01:03:21,590 --> 01:03:23,148
I also have a question.
765
01:03:23,950 --> 01:03:25,702
What happened to them?
766
01:03:26,510 --> 01:03:28,785
I am paid to know.
767
01:03:31,950 --> 01:03:35,943
Are you one of these detectives
those who seek it sees more,
768
01:03:36,150 --> 01:03:39,028
except on posters,
in service stations?
769
01:03:40,110 --> 01:03:41,782
Yes, you guessed it.
770
01:03:48,470 --> 01:03:49,459
Another?
771
01:03:50,990 --> 01:03:52,662
I do not know ...
772
01:03:54,430 --> 01:03:56,148
This is the name of a woman?
773
01:03:57,510 --> 01:03:59,546
That's not forget?
774
01:04:02,150 --> 01:04:05,062
It's not a woman is a god.
775
01:04:06,070 --> 01:04:07,298
I can see?
776
01:04:12,070 --> 01:04:13,469
This is Ganesh.
777
01:04:14,390 --> 01:04:15,425
I do not know.
778
01:04:15,630 --> 01:04:17,109
An Indian god.
779
01:04:18,750 --> 01:04:21,389
A god
never comes out without his ax.
780
01:04:21,750 --> 01:04:22,819
I like it.
781
01:04:24,630 --> 01:04:27,303
Life is learning how to die.
782
01:04:27,990 --> 01:04:30,106
The ax, that's it.
783
01:04:31,550 --> 01:04:34,428
Learn how to cut
links with life ...
784
01:04:35,710 --> 01:04:37,223
before death
785
01:04:37,710 --> 01:04:38,984
obliges you there.
786
01:05:30,550 --> 01:05:32,506
I end while it's hot.
787
01:05:39,750 --> 01:05:40,899
Sorry for the noise.
788
01:05:41,110 --> 01:05:42,099
No problem.
789
01:05:42,870 --> 01:05:44,064
It's a cage?
790
01:05:45,550 --> 01:05:47,142
A trap instead.
791
01:05:47,710 --> 01:05:51,146
This is to catch rodents
around the house.
792
01:05:51,790 --> 01:05:54,145
We protect our territory, what.
793
01:05:54,750 --> 01:05:55,899
I see ...
794
01:05:57,510 --> 01:05:58,829
It's ingenious.
795
01:05:59,310 --> 01:06:01,107
Yes, that's exactly it.
796
01:06:02,910 --> 01:06:04,343
You are Walter Sotos?
797
01:06:04,550 --> 01:06:05,346
Yes.
798
01:06:05,550 --> 01:06:07,620
Rick Brautigan, private detective.
799
01:06:07,830 --> 01:06:11,709
I'm looking for people
who disappeared in the region.
800
01:06:12,270 --> 01:06:13,385
Hey!
801
01:06:14,270 --> 01:06:15,862
They must be important.
802
01:06:16,350 --> 01:06:18,102
Everyone is looking for.
803
01:06:19,270 --> 01:06:21,067
Do you mind if I record?
804
01:06:21,270 --> 01:06:23,226
No, if it can make you happy.
805
01:06:24,150 --> 01:06:27,460
On October 7.
Interview with Walter Sotos.
806
01:06:28,150 --> 01:06:29,344
I am listening.
807
01:06:29,910 --> 01:06:31,423
I told you ...
808
01:06:32,830 --> 01:06:35,742
The sheriff went
there a few weeks.
809
01:06:36,150 --> 01:06:38,220
He asked if they had seen.
810
01:06:38,430 --> 01:06:39,749
They were not seen.
811
01:06:40,110 --> 01:06:42,465
This may be
not the same people.
812
01:06:43,310 --> 01:06:45,426
I can show you pictures?
813
01:06:45,630 --> 01:06:47,029
You tell me ...
814
01:06:48,030 --> 01:06:49,304
It is to be sure.
815
01:06:50,670 --> 01:06:53,230
Here are the youngest, he is 16.
816
01:06:54,030 --> 01:06:55,349
One of the women ...
817
01:06:59,830 --> 01:07:01,104
You acknowledge ...
818
01:07:01,750 --> 01:07:03,342
It is a 4x4 Chevrolet?
819
01:07:05,590 --> 01:07:06,943
That's them.
820
01:07:07,390 --> 01:07:09,824
This is the 4x4
that the sheriff was looking for.
821
01:07:10,430 --> 01:07:11,829
No, sorry.
822
01:07:12,110 --> 01:07:14,465
Let me emphasize, Mr. Sotos.
823
01:07:14,670 --> 01:07:19,141
I'm sure Mr. Khalid
took this route.
824
01:07:19,710 --> 01:07:22,349
They stopped
at the gas station,
825
01:07:22,550 --> 01:07:25,110
just before the bifurcation.
826
01:07:25,470 --> 01:07:30,225
Or they took the road
leads to the main customs office,
827
01:07:30,870 --> 01:07:31,700
or ...
828
01:07:32,230 --> 01:07:35,745
they took the road of Trees
that goes through here.
829
01:07:36,390 --> 01:07:39,063
I talked to their families
and friends
830
01:07:39,630 --> 01:07:41,427
and I concluded
831
01:07:41,630 --> 01:07:45,384
they probably wanted to avoid
the main customs office
832
01:07:46,310 --> 01:07:50,189
because they had been drinking
or something silly like that.
833
01:07:52,030 --> 01:07:52,906
In short ...
834
01:07:54,230 --> 01:07:55,424
You know ...
835
01:07:56,190 --> 01:07:58,385
You are the only inhabitants here.
836
01:08:00,150 --> 01:08:04,541
You are my only chance
forward in this investigation.
837
01:08:05,350 --> 01:08:07,989
We did not see anything. Hein, Walt?
838
01:08:08,830 --> 01:08:11,549
As you said,
it is far from the road.
839
01:08:12,030 --> 01:08:15,147
M. Torrent,
I investigate the disappearance of a ...
840
01:08:15,350 --> 01:08:17,944
I know, a 4x4 Chevrolet.
841
01:08:20,550 --> 01:08:22,222
That is correct.
842
01:08:24,750 --> 01:08:25,739
So ...
843
01:08:27,870 --> 01:08:29,462
you see anyone.
844
01:08:29,830 --> 01:08:31,024
Indeed.
845
01:08:35,430 --> 01:08:36,783
You are parents?
846
01:08:37,590 --> 01:08:38,466
No.
847
01:08:38,670 --> 01:08:39,864
We are friends.
848
01:08:41,910 --> 01:08:43,468
For a long time?
849
01:08:44,590 --> 01:08:48,219
Walt saved my life
when they fought in Iraq.
850
01:08:48,750 --> 01:08:50,422
On February 14, 1991.
851
01:08:50,630 --> 01:08:51,699
Hein, Walt?
852
01:08:51,990 --> 01:08:53,309
It creates links.
853
01:08:53,830 --> 01:08:54,945
There's a saying:
854
01:08:55,510 --> 01:08:57,546
"You save someone's life
855
01:08:57,750 --> 01:09:00,867
"And you are responsible for him
until his death. "
856
01:09:01,870 --> 01:09:03,826
Not sure I understand.
857
01:09:04,430 --> 01:09:06,421
It's too twisted for me.
858
01:09:07,790 --> 01:09:10,509
It's like this rotten world
in which we live.
859
01:09:14,710 --> 01:09:16,860
You live in autarky?
860
01:09:20,430 --> 01:09:22,466
We live not in autarky,
861
01:09:22,670 --> 01:09:24,945
we are self-sufficient,
eh, Walt?
862
01:09:25,470 --> 01:09:27,620
We try to support us.
863
01:09:27,830 --> 01:09:29,149
We are well on their own.
864
01:09:29,590 --> 01:09:32,423
What people think,
their contempt ...
865
01:09:33,510 --> 01:09:35,978
We head down to the grocery store
866
01:09:36,190 --> 01:09:38,579
and you pay without fuss.
867
01:09:39,030 --> 01:09:41,339
Everything else is bullshit.
868
01:09:42,990 --> 01:09:44,548
You save it?
869
01:09:44,990 --> 01:09:45,945
Yes.
870
01:09:46,830 --> 01:09:49,298
It concerns not the investigation.
871
01:09:51,190 --> 01:09:52,418
I can stop it.
872
01:09:52,630 --> 01:09:54,348
This is an RN-102?
873
01:09:54,670 --> 01:09:55,659
No idea.
874
01:09:55,870 --> 01:09:57,064
I can see?
875
01:09:58,990 --> 01:10:00,218
Do not leave!
876
01:10:01,790 --> 01:10:02,700
Analog.
877
01:10:09,070 --> 01:10:10,822
Can I use your bathroom?
878
01:10:11,030 --> 01:10:12,429
I drank too much milk.
879
01:10:12,630 --> 01:10:13,619
This way.
880
01:10:14,590 --> 01:10:15,784
Sorry!
881
01:10:34,670 --> 01:10:35,785
In the corridor.
882
01:10:50,190 --> 01:10:52,465
You must have been a hell of a soldier.
883
01:11:02,470 --> 01:11:04,426
These are unlawful combatants.
884
01:11:05,430 --> 01:11:06,988
They have no nation.
885
01:11:08,310 --> 01:11:09,629
They are part
886
01:11:10,070 --> 01:11:13,107
of the most dangerous assassins
and cruel world.
887
01:11:16,070 --> 01:11:17,139
It's here.
888
01:11:31,950 --> 01:11:33,702
It must be hard for you.
889
01:11:34,270 --> 01:11:35,259
What?
890
01:11:36,430 --> 01:11:39,024
You caught this shit
in Iraq?
891
01:11:39,230 --> 01:11:43,587
1 of 5 soldiers returned sick
after the Gulf War.
892
01:11:44,790 --> 01:11:46,701
I guess it's there ...
893
01:11:47,830 --> 01:11:49,183
you've nabbed.
894
01:11:50,070 --> 01:11:50,866
Yes ...
895
01:11:51,670 --> 01:11:52,989
it is there.
896
01:12:11,870 --> 01:12:13,781
I would blunder for you.
897
01:12:14,430 --> 01:12:17,979
The cops here do not
those who drink and drive.
898
01:12:38,310 --> 01:12:41,541
It's been three weeks i>
and still nothing, i>
899
01:12:41,910 --> 01:12:44,629
no trace of an accident, i>
no track ... i>
900
01:12:44,830 --> 01:12:47,025
The police stopped the search. i>
901
01:12:47,230 --> 01:12:49,539
500 000 people have disappeared i>
last year i>
902
01:12:49,750 --> 01:12:51,229
same as the year before. i>
903
01:12:51,430 --> 01:12:53,466
can not live like this i>
904
01:12:53,670 --> 01:12:56,628
are our children, i>
two children i>
905
01:12:56,830 --> 01:12:58,707
I know you understand us. i>
906
01:12:58,910 --> 01:13:01,504
our lives that we are away. i>
907
01:13:01,710 --> 01:13:04,099
You know what I mean, i>
M. Brautigan. I>
908
01:13:04,310 --> 01:13:05,504
Yes, I know. i>
909
01:13:05,710 --> 01:13:07,666
You are a member of the ACM i>
910
01:13:08,110 --> 01:13:11,944
We call you from them i>
for you to help us. i>
911
01:13:12,390 --> 01:13:15,780
Take the time it takes i>
to find them i>
912
01:13:16,150 --> 01:13:17,947
Something has happened to them. i>
913
01:13:18,150 --> 01:13:20,459
I will do my best, Mr. Goldberg. i>
914
01:13:20,670 --> 01:13:24,663
I will keep you informed i>
every day at the same time i>
915
01:13:25,150 --> 01:13:27,459
wait for you i>
not my call. i>
916
01:13:32,950 --> 01:13:37,182
Dad, do not forget i>
to come give me a kiss ... i>
917
01:16:16,590 --> 01:16:17,784
Dad ...
918
01:20:01,950 --> 01:20:03,099
My God!
919
01:20:32,750 --> 01:20:34,024
God!
920
01:20:37,230 --> 01:20:38,549
I will return!
921
01:23:13,190 --> 01:23:17,263
... do not forget to come i>
me a kiss when you come back i>
922
01:23:17,470 --> 01:23:21,224
because I know when i>
you kiss me, even when I sleep. i>
923
01:23:24,030 --> 01:23:27,067
You know, i>
I learned a new song. i>
924
01:23:27,270 --> 01:23:30,626
I'll sing it, i>
you listen while driving. i>
925
01:23:30,830 --> 01:23:34,539
Flakes, flakes, soft and white i>
926
01:23:34,790 --> 01:23:38,260
fall, fall into the night i>
927
01:23:38,630 --> 01:23:41,986
While the children are sleep i>
928
01:23:42,190 --> 01:23:46,069
they covered i>
flowers and hills ... i>
58587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.