All language subtitles for ZNJNSUEUHEHE4555883kOWOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,910 --> 00:00:40,380 TERRITORIES 2 00:02:40,790 --> 00:02:41,859 Gab, 3 00:02:42,150 --> 00:02:45,222 You know what makes the dog to use his tongue? 4 00:02:45,950 --> 00:02:48,305 You think the fact he licks his ass? 5 00:02:48,510 --> 00:02:49,545 Exactly. 6 00:02:52,470 --> 00:02:56,543 I talked to Tony the other night when you took your shower. 7 00:02:56,830 --> 00:02:58,866 He told me a couple of things. 8 00:02:59,150 --> 00:03:02,187 He said he loved the rose leaves. 9 00:03:02,670 --> 00:03:05,184 He said that person did it 10 00:03:05,630 --> 00:03:06,745 as well as you. 11 00:03:06,950 --> 00:03:09,145 Sorry, Michelle, but you and the dog, 12 00:03:09,710 --> 00:03:11,507 you're not so different. 13 00:03:11,710 --> 00:03:14,065 Except that, he licks himself. 14 00:03:14,430 --> 00:03:15,545 You're yucky! 15 00:03:15,750 --> 00:03:17,308 I brush my teeth. 16 00:03:17,510 --> 00:03:18,465 As well. 17 00:03:18,670 --> 00:03:19,625 You brush your dog's teeth? 18 00:03:19,830 --> 00:03:20,945 Yes. 19 00:03:23,590 --> 00:03:25,103 I can not stand. 20 00:03:25,750 --> 00:03:28,981 I feel more that way. It gets worse. 21 00:03:29,470 --> 00:03:31,620 It throws me to the ear. 22 00:03:31,910 --> 00:03:34,185 If I could you polish the molars! 23 00:03:36,110 --> 00:03:37,099 Stop it! 24 00:03:38,110 --> 00:03:39,429 It is swollen? 25 00:03:40,190 --> 00:03:41,623 Yes, a little. 26 00:03:42,630 --> 00:03:44,302 Tomorrow, I run with Willy. 27 00:03:44,510 --> 00:03:46,262 By the way, how are you? 28 00:03:46,470 --> 00:03:47,869 Do you think? 29 00:03:48,070 --> 00:03:49,423 He tears a few teeth 30 00:03:49,630 --> 00:03:52,986 file and hit the ball with Richard Gere in Florida. 31 00:03:53,190 --> 00:03:54,782 On the Cote d'Azur! 32 00:03:54,990 --> 00:03:56,742 Highly retirement! 33 00:03:59,030 --> 00:04:00,099 Is there anything there? 34 00:04:01,390 --> 00:04:02,709 Perhaps an accident. 35 00:04:03,270 --> 00:04:04,589 No, it looks like ... 36 00:04:06,390 --> 00:04:08,028 Looks like customs. 37 00:04:25,310 --> 00:04:27,505 Good evening. Border police. 38 00:04:28,190 --> 00:04:30,499 Stop the engine. Your passports. 39 00:04:30,710 --> 00:04:31,506 Yes, sir. 40 00:04:35,270 --> 00:04:36,908 Stay in the car! 41 00:04:37,230 --> 00:04:39,664 My passport behind in my bag. 42 00:04:41,550 --> 00:04:43,268 Behind in your bag? 43 00:04:43,470 --> 00:04:44,380 Yes. 44 00:04:48,030 --> 00:04:50,749 Pull gently, hands in plain view. 45 00:05:05,470 --> 00:05:06,698 Long night? 46 00:05:29,270 --> 00:05:31,226 "Adel Khalid Jalil." 47 00:05:34,950 --> 00:05:38,181 Sit back and lay hands on the wheel. 48 00:06:07,790 --> 00:06:09,746 You have nothing to declare? 49 00:06:10,710 --> 00:06:11,825 No, nothing. 50 00:06:22,150 --> 00:06:23,629 It's not laugh. 51 00:06:36,670 --> 00:06:38,149 What do they say? 52 00:06:38,350 --> 00:06:40,022 It is because of the lighthouse. 53 00:06:40,230 --> 00:06:42,186 I'll explain. 54 00:06:50,990 --> 00:06:54,699 True, the lighthouse is broken, but it struck a deer ... 55 00:06:54,910 --> 00:06:56,821 I speak to the driver. 56 00:06:57,350 --> 00:06:59,341 You are the driver? 57 00:07:04,430 --> 00:07:06,261 Sure, anything to declare? 58 00:07:06,470 --> 00:07:07,664 No, nothing. 59 00:07:07,950 --> 00:07:10,464 We were at a wedding near Lennoxville. 60 00:07:11,310 --> 00:07:14,825 We return to Portland and we have nothing to declare. 61 00:07:23,430 --> 00:07:25,148 What are they doing? 62 00:07:25,350 --> 00:07:27,466 - An identity check. - No kidding! 63 00:07:49,190 --> 00:07:50,339 Thank you! 64 00:07:54,070 --> 00:07:57,301 You know you have a broken headlight? 65 00:07:57,910 --> 00:07:59,343 Yes, in fact ... 66 00:08:00,070 --> 00:08:02,186 We hit a deer. 67 00:08:02,550 --> 00:08:04,222 You hit a deer? 68 00:08:04,430 --> 00:08:06,466 Are you sure it was a doe? 69 00:08:06,790 --> 00:08:09,145 It was either a doe ... 70 00:08:09,350 --> 00:08:11,147 Be a roebuck! 71 00:08:18,230 --> 00:08:20,027 I do not know the difference. 72 00:08:20,230 --> 00:08:21,982 You do not know the difference? 73 00:08:22,190 --> 00:08:24,499 You distinguish a male not a female? 74 00:08:25,750 --> 00:08:26,944 For example, 75 00:08:27,150 --> 00:08:29,744 your friend is a doe or a roebuck? 76 00:08:33,190 --> 00:08:34,179 Respond. 77 00:08:45,190 --> 00:08:46,384 A doe. 78 00:08:47,630 --> 00:08:49,461 And the wise guy behind? 79 00:08:56,510 --> 00:08:57,659 A roebuck. 80 00:08:57,870 --> 00:08:59,622 - And next to him? - Listen ... 81 00:09:00,910 --> 00:09:03,219 I think it was a doe. 82 00:09:03,590 --> 00:09:06,662 Where have you struck? 83 00:09:07,070 --> 00:09:08,423 I do not know ... 84 00:09:08,630 --> 00:09:10,780 How so? But you were driving. 85 00:09:10,990 --> 00:09:12,389 It was on the road 86 00:09:12,590 --> 00:09:14,979 I do not know the area well. 87 00:09:16,790 --> 00:09:17,939 I see. 88 00:09:19,710 --> 00:09:21,223 Give me your passport. 89 00:09:31,350 --> 00:09:32,988 He starts to piss me off! 90 00:09:33,190 --> 00:09:35,988 Calm down. They are quite excited like that. 91 00:09:46,190 --> 00:09:47,782 What was the animal? 92 00:09:47,990 --> 00:09:49,025 He was dead. 93 00:09:49,230 --> 00:09:51,061 He was dead before the incident? 94 00:09:51,510 --> 00:09:53,421 He died later. 95 00:09:54,270 --> 00:09:55,862 He died later. 96 00:10:00,710 --> 00:10:03,144 Get off the vehicle. All. 97 00:10:10,470 --> 00:10:12,540 All behind the white line! 98 00:10:12,990 --> 00:10:14,821 What does it mean? 99 00:10:15,030 --> 00:10:17,419 Mere formality. Do not worry. 100 00:10:19,030 --> 00:10:21,180 Still nothing to report? 101 00:10:21,390 --> 00:10:22,709 Currency? 102 00:10:23,270 --> 00:10:24,623 Valuables? 103 00:10:24,830 --> 00:10:26,422 So something else? 104 00:10:26,630 --> 00:10:28,541 Hashish, cocaine, 105 00:10:29,190 --> 00:10:30,259 amphetamines ... ? 106 00:10:30,470 --> 00:10:31,664 - Heroin? - No. 107 00:10:32,230 --> 00:10:33,663 And you, young man, 108 00:10:34,430 --> 00:10:36,022 anything to declare? 109 00:10:37,910 --> 00:10:39,548 My brother is dumb. 110 00:10:42,670 --> 00:10:44,023 It's original. 111 00:10:50,590 --> 00:10:52,342 Do not make fun of him. 112 00:10:53,030 --> 00:10:53,621 Pardon? 113 00:10:53,830 --> 00:10:56,947 Do your homework, but do not laugh at him. 114 00:10:57,150 --> 00:11:00,347 I do not care for him, I try to communicate. 115 00:11:00,710 --> 00:11:04,100 Sorry if I have injured you or your brother. 116 00:11:05,150 --> 00:11:06,299 Tell him. 117 00:11:07,230 --> 00:11:08,026 Pardon? 118 00:11:08,790 --> 00:11:11,588 Tell him I'm sorry if I have hurt. 119 00:11:12,310 --> 00:11:13,663 My brother is dumb 120 00:11:13,870 --> 00:11:14,985 not deaf. 121 00:11:15,710 --> 00:11:16,586 I know, 122 00:11:16,790 --> 00:11:19,179 but I ask you to translate. 123 00:11:19,830 --> 00:11:21,024 To be sure. 124 00:11:41,510 --> 00:11:43,626 - Have you kidnapped someone? - Pardon? 125 00:11:43,830 --> 00:11:44,945 Answer! 126 00:11:45,150 --> 00:11:45,946 No. 127 00:11:46,150 --> 00:11:49,540 Do you plan to an attack in our country? 128 00:11:50,190 --> 00:11:53,227 Do you have links with a terrorist group? 129 00:11:53,430 --> 00:11:54,749 Are you kidding? 130 00:11:54,950 --> 00:11:56,941 I do my work. 131 00:11:57,150 --> 00:11:59,300 If you have nothing to hide, answer: 132 00:11:59,510 --> 00:12:01,626 Are you related a terrorist group? 133 00:12:01,830 --> 00:12:02,626 Not at all! 134 00:12:07,350 --> 00:12:09,466 "Adel Khalid Jalil." 135 00:12:10,190 --> 00:12:11,589 Did you go to Bali? 136 00:12:11,790 --> 00:12:12,620 London? 137 00:12:12,830 --> 00:12:13,706 Madrid? 138 00:12:14,030 --> 00:12:14,985 No, never. 139 00:12:15,190 --> 00:12:17,306 Your passport is empty! 140 00:12:17,670 --> 00:12:19,626 There is new or is a fake? 141 00:12:19,830 --> 00:12:22,867 No, it's true. I do not understand. 142 00:12:23,070 --> 00:12:24,867 We want to go home, that's all. 143 00:12:25,470 --> 00:12:27,062 Get carried away. 144 00:12:27,270 --> 00:12:29,784 I do my work. This is the procedure. 145 00:12:30,390 --> 00:12:32,381 Stay calm, cooperate 146 00:12:32,870 --> 00:12:34,428 and you will leave. 147 00:12:34,910 --> 00:12:35,547 Okay? 148 00:12:36,710 --> 00:12:38,348 Are you a worshiper of Allah? 149 00:12:38,550 --> 00:12:39,824 That's enough! 150 00:12:40,350 --> 00:12:41,465 I am a lawyer. 151 00:12:41,670 --> 00:12:43,945 If Mr. Khalid is a "worshiper of Allah" 152 00:12:44,150 --> 00:12:46,505 that's his business. It is the abuse of ... 153 00:12:48,790 --> 00:12:50,269 He wants his Ventolin. 154 00:12:50,470 --> 00:12:53,143 - Do not move! - I'll get her Ventolin! 155 00:12:53,350 --> 00:12:54,783 I said, 'Do not move! 156 00:12:54,990 --> 00:12:56,708 My brother has asthma. 157 00:12:56,910 --> 00:13:00,744 You must take leave the drug is the law! 158 00:13:05,550 --> 00:13:06,619 And shit! 159 00:13:07,870 --> 00:13:08,780 Well, well ... 160 00:13:08,990 --> 00:13:09,786 What is it? 161 00:13:10,470 --> 00:13:13,189 It seems that the situation is complicated. 162 00:13:13,390 --> 00:13:14,982 That's a big blow! 163 00:13:15,350 --> 00:13:16,703 I will not address that. 164 00:13:17,190 --> 00:13:19,146 Who is marijuana? 165 00:13:19,990 --> 00:13:21,821 It is a mistake, it is not our bag. 166 00:13:22,550 --> 00:13:24,905 Who is marijuana? 167 00:13:26,750 --> 00:13:27,546 To me. 168 00:13:35,430 --> 00:13:37,421 We must choose, wise guy. 169 00:13:37,990 --> 00:13:39,309 It is your 170 00:13:39,710 --> 00:13:41,029 or the kid? 171 00:13:42,750 --> 00:13:43,819 To me. 172 00:13:44,070 --> 00:13:46,664 Why did you not say right now? 173 00:13:47,670 --> 00:13:48,625 I do not know. 174 00:13:48,830 --> 00:13:50,707 I had completely forgotten. 175 00:13:51,150 --> 00:13:53,061 Give us a warning. 176 00:13:54,390 --> 00:13:55,789 You forgot? 177 00:13:57,390 --> 00:14:00,268 You, you do what you want. 178 00:14:00,470 --> 00:14:03,860 But when you cross the border with drugs, 179 00:14:04,070 --> 00:14:06,186 I have a duty to stop! 180 00:14:06,390 --> 00:14:07,186 Give us ... 181 00:14:08,510 --> 00:14:10,068 We will talk calmly. 182 00:14:10,270 --> 00:14:14,104 If my brother is not his Ventolin, he will suffocate. 183 00:14:14,550 --> 00:14:17,542 Madam, you are implying it is irresponsible? 184 00:14:18,390 --> 00:14:19,345 Had to think 185 00:14:19,550 --> 00:14:21,620 before transporting drugs. 186 00:14:22,550 --> 00:14:24,347 I was not clear enough? 187 00:14:24,550 --> 00:14:27,018 I will file a complaint against you! 188 00:14:27,230 --> 00:14:29,425 Show me your names and your plates. 189 00:14:29,630 --> 00:14:30,949 I want to see your name! 190 00:14:31,150 --> 00:14:33,300 I have been lenient so far. 191 00:14:33,510 --> 00:14:35,660 Go ahead, put us a fine. 192 00:14:35,870 --> 00:14:38,828 Make a report. You will hear from me! 193 00:14:39,030 --> 00:14:41,703 Since you listen to me, I arrest you! 194 00:14:42,070 --> 00:14:44,026 Legs apart, hands up! 195 00:14:44,630 --> 00:14:46,586 Please calm down. 196 00:14:48,470 --> 00:14:50,745 You no right to do that. 197 00:14:51,190 --> 00:14:53,181 I want to be searched by a female. 198 00:14:53,390 --> 00:14:54,709 This is a misunderstanding. 199 00:14:57,510 --> 00:14:58,704 Open your mouth! 200 00:14:59,670 --> 00:15:01,342 Do not make me ... 201 00:15:03,470 --> 00:15:04,141 Good. 202 00:15:04,630 --> 00:15:05,540 Follow me! 203 00:15:05,910 --> 00:15:08,344 Calm down, she did nothing wrong. 204 00:15:08,550 --> 00:15:11,860 I have a formality difficult to perform. 205 00:15:12,070 --> 00:15:13,981 Leave it, please! 206 00:15:14,190 --> 00:15:15,339 It is! 207 00:15:15,670 --> 00:15:17,581 Put your arms around the pole. 208 00:15:17,790 --> 00:15:18,461 Why? 209 00:15:18,670 --> 00:15:20,820 Put your arms around the pole! 210 00:15:21,030 --> 00:15:22,349 Give him his Ventolin! 211 00:15:23,190 --> 00:15:24,509 Stay there! 212 00:15:24,950 --> 00:15:25,860 Stand back! 213 00:15:26,070 --> 00:15:28,265 You have no right to do that! 214 00:15:28,910 --> 00:15:29,626 Leslie! 215 00:15:29,830 --> 00:15:30,899 Behind the line! 216 00:15:31,110 --> 00:15:31,906 Okay. 217 00:15:32,990 --> 00:15:36,107 Come on, put your arms around the pole! 218 00:15:43,310 --> 00:15:45,949 See This is a hard-fanatic. 219 00:15:48,110 --> 00:15:49,941 What is he doing, anyway? 220 00:15:51,950 --> 00:15:53,588 On his knees, hurry up! 221 00:15:54,510 --> 00:15:55,306 Sorry, 222 00:15:55,790 --> 00:15:57,508 it is a misunderstanding. 223 00:15:57,710 --> 00:16:00,144 It is for nothing. The drug is mine. 224 00:16:00,350 --> 00:16:02,341 I smoke occasionally 225 00:16:02,550 --> 00:16:03,665 but that's it. 226 00:16:03,870 --> 00:16:06,987 I should have just thrown away. It will not happen again! 227 00:16:07,190 --> 00:16:08,225 Listen ... 228 00:16:09,470 --> 00:16:11,062 everyone knows 229 00:16:11,630 --> 00:16:14,940 that the drug is not speak to the kid. 230 00:16:15,150 --> 00:16:18,938 Stop acting like the hero because everybody is going. 231 00:16:26,270 --> 00:16:27,498 This is not true! 232 00:16:42,550 --> 00:16:43,619 It's clean. 233 00:16:44,150 --> 00:16:45,469 Nothing to report. 234 00:16:45,670 --> 00:16:47,388 Give him his Ventolin. 235 00:16:48,590 --> 00:16:49,818 Give it to him. 236 00:16:54,710 --> 00:16:57,349 Not there, it is in the backpack! 237 00:17:04,350 --> 00:17:05,703 It is loose. 238 00:17:09,710 --> 00:17:10,859 This is a mule. 239 00:17:11,430 --> 00:17:12,704 Look good. 240 00:17:13,830 --> 00:17:14,865 You think so? 241 00:17:15,070 --> 00:17:16,298 Rid us of it! 242 00:17:16,670 --> 00:17:17,500 What? 243 00:17:17,710 --> 00:17:18,859 Do what I say! 244 00:17:19,070 --> 00:17:20,662 I do not do that. 245 00:17:22,070 --> 00:17:23,139 Stop, Gab! 246 00:17:23,350 --> 00:17:24,021 Come back here! 247 00:17:24,230 --> 00:17:25,140 What are you doing? 248 00:17:25,950 --> 00:17:26,621 Stop it! 249 00:17:26,830 --> 00:17:28,183 What you gonna do? 250 00:17:34,430 --> 00:17:35,749 Nobody move! 251 00:17:59,590 --> 00:18:03,185 It's true that the situation escalated, 252 00:18:03,950 --> 00:18:06,020 but put yourself in our place. 253 00:18:06,230 --> 00:18:08,107 We live in difficult times. 254 00:18:08,750 --> 00:18:10,422 Removes all, dear! 255 00:18:11,270 --> 00:18:14,103 Things being what they are, 256 00:18:14,950 --> 00:18:19,102 you have too many gray areas for us to be ... 257 00:18:21,070 --> 00:18:22,503 I said: Everything! 258 00:18:23,230 --> 00:18:25,949 Underwear, jewelry, everything! 259 00:18:26,150 --> 00:18:27,583 Come on, hurry up! 260 00:18:29,550 --> 00:18:33,623 Too many gray areas for us to be 150% safe 261 00:18:33,830 --> 00:18:36,663 that you represent no threat to the integrity 262 00:18:36,870 --> 00:18:38,542 of our territory. 263 00:18:42,710 --> 00:18:43,859 Put this! 264 00:18:45,270 --> 00:18:46,259 Go! 265 00:19:50,750 --> 00:19:53,184 Welcome to the United States! 266 00:20:10,670 --> 00:20:11,898 Help! 267 00:20:40,830 --> 00:20:42,058 We are in a cage! 268 00:20:42,270 --> 00:20:43,942 They put us in a cage! 269 00:20:44,270 --> 00:20:47,103 Tom, moves that I hear you. 270 00:20:47,870 --> 00:20:49,462 Where are you? You? 271 00:20:51,110 --> 00:20:52,338 Are you sure? 272 00:20:56,070 --> 00:20:58,220 Hell, my mother will kill me! 273 00:21:02,390 --> 00:21:03,584 Leslie, 274 00:21:04,110 --> 00:21:05,543 how you feel? 275 00:21:07,310 --> 00:21:09,187 How can you make me feel? 276 00:21:09,630 --> 00:21:11,063 What do you think? 277 00:21:24,790 --> 00:21:25,939 Fuck! 278 00:21:28,870 --> 00:21:29,859 What's the matter? 279 00:21:31,710 --> 00:21:32,540 Jalil ... 280 00:21:32,990 --> 00:21:34,025 Answer! 281 00:21:35,910 --> 00:21:37,468 What's going on? 282 00:21:47,070 --> 00:21:48,219 Darling ... 283 00:21:48,990 --> 00:21:50,503 Excuse me, Leslie, 284 00:21:51,150 --> 00:21:52,742 have not been able to do. 285 00:22:00,350 --> 00:22:02,068 I saw Gab move. 286 00:22:02,950 --> 00:22:04,941 I'm sure he has moved. 287 00:22:05,150 --> 00:22:07,539 They are take care of him. 288 00:22:07,910 --> 00:22:09,548 Things have gone wrong ... 289 00:22:11,310 --> 00:22:14,541 because of the drug and fight with Gab. 290 00:22:15,750 --> 00:22:19,186 They put us in solitary for the night, that's all. 291 00:22:21,350 --> 00:22:22,942 It's like being in jail. 292 00:22:24,790 --> 00:22:26,462 Tomorrow we will come out. 293 00:22:26,990 --> 00:22:30,824 We can talk to them and we will find Gab. 294 00:22:31,030 --> 00:22:32,145 Okay? 295 00:22:51,190 --> 00:22:52,100 Tom ... 296 00:22:56,750 --> 00:22:58,024 Enough! 297 00:22:58,470 --> 00:23:00,188 We remember the lesson. 298 00:23:00,950 --> 00:23:03,783 Sir, I have to go to the bathroom. 299 00:23:05,950 --> 00:23:08,783 What did you do! You do not like your cage? 300 00:23:11,070 --> 00:23:12,264 Get out of there. 301 00:23:12,470 --> 00:23:13,664 Magne up! 302 00:23:14,750 --> 00:23:16,103 What's going on? 303 00:23:20,750 --> 00:23:21,705 Up! 304 00:23:23,270 --> 00:23:24,783 Back in there! 305 00:23:29,870 --> 00:23:32,225 Sir, what do you do? 306 00:23:33,270 --> 00:23:35,101 What are they doing? 307 00:23:35,910 --> 00:23:36,899 Answer! 308 00:23:38,390 --> 00:23:39,584 Please! 309 00:23:39,790 --> 00:23:40,620 Leslie! 310 00:23:40,830 --> 00:23:41,865 Leave it! 311 00:23:42,590 --> 00:23:43,989 I speak to you! 312 00:23:45,190 --> 00:23:46,100 Get out of here! 313 00:23:46,310 --> 00:23:47,982 I speak to you! 314 00:23:49,670 --> 00:23:50,944 Go! 315 00:23:51,910 --> 00:23:52,899 Come on, Walt! 316 00:23:53,110 --> 00:23:54,020 Stop! 317 00:23:54,590 --> 00:23:56,148 Leave her alone! 318 00:23:57,190 --> 00:23:59,260 What will you do? 319 00:24:01,070 --> 00:24:02,105 Your name? 320 00:24:02,950 --> 00:24:03,860 Leslie. 321 00:24:04,470 --> 00:24:06,779 My name is Leslie Goldberg. 322 00:24:10,630 --> 00:24:13,508 From now on, you will answer on behalf of Delta 18. 323 00:24:13,750 --> 00:24:14,626 Drop it! 324 00:24:14,830 --> 00:24:17,139 So you name? 325 00:24:17,630 --> 00:24:18,540 Delta 18! 326 00:24:18,750 --> 00:24:20,069 What is burning? 327 00:24:24,510 --> 00:24:25,465 Get up! 328 00:24:26,670 --> 00:24:27,898 Back in there! 329 00:24:28,110 --> 00:24:29,259 Okay, Leslie? 330 00:24:32,750 --> 00:24:33,739 Bastard! 331 00:24:34,390 --> 00:24:35,300 Sam! 332 00:24:36,350 --> 00:24:37,624 I have not "19". 333 00:24:38,150 --> 00:24:39,299 I had forgotten. 334 00:24:39,510 --> 00:24:41,262 Too bad, this one uses. 335 00:24:41,470 --> 00:24:42,346 Leslie, are you? 336 00:24:42,550 --> 00:24:43,665 Open the cage! 337 00:24:44,070 --> 00:24:46,459 Opens this fucking cage, asshole! 338 00:24:47,270 --> 00:24:48,305 Open it! 339 00:24:50,270 --> 00:24:52,420 Stop, I beg you! 340 00:24:53,790 --> 00:24:56,509 We have done nothing wrong. I do not understand! 341 00:24:59,430 --> 00:25:00,579 Stop! 342 00:25:05,630 --> 00:25:06,858 My God! 343 00:25:09,310 --> 00:25:11,187 You are totally crazy! 344 00:25:16,070 --> 00:25:17,469 What are you doing? 345 00:25:17,670 --> 00:25:18,625 Your name? 346 00:25:19,230 --> 00:25:20,982 Adel Khalid Jalil! 347 00:25:25,830 --> 00:25:26,899 Your name? 348 00:25:27,190 --> 00:25:29,579 My name is Adel Khalid Jalil 349 00:25:30,510 --> 00:25:33,343 and I am a citizen of the United States! 350 00:25:34,150 --> 00:25:36,345 Stop! My name is Delta. 351 00:25:36,790 --> 00:25:37,620 18! 352 00:25:43,710 --> 00:25:44,938 No, stop! 353 00:25:54,030 --> 00:25:55,349 Your name? 354 00:25:57,670 --> 00:25:58,580 And shit! 355 00:25:58,790 --> 00:26:00,109 Hold this for me. 356 00:26:04,990 --> 00:26:06,469 What's your name? 357 00:26:10,590 --> 00:26:11,545 That's right, 358 00:26:11,750 --> 00:26:12,978 Delta 18. 359 00:26:42,830 --> 00:26:44,741 I want to talk about. 360 00:26:46,150 --> 00:26:46,787 My God! 361 00:26:53,430 --> 00:26:54,829 It's all your fault! 362 00:26:56,030 --> 00:26:57,179 Tell him that! 363 00:27:05,070 --> 00:27:06,139 My tooth! 364 00:27:06,750 --> 00:27:08,388 It hurts! 365 00:27:12,670 --> 00:27:13,898 Sir ... 366 00:27:14,910 --> 00:27:16,343 All this, it is useless. 367 00:27:17,190 --> 00:27:18,066 Please! 368 00:27:18,750 --> 00:27:20,741 You must release it. 369 00:27:20,950 --> 00:27:22,383 The police will come. 370 00:27:22,710 --> 00:27:25,224 The police will come and we look for. 371 00:27:46,270 --> 00:27:47,703 I have to shake it? 372 00:27:58,710 --> 00:28:00,382 It's still us. 373 00:28:03,590 --> 00:28:04,545 Sir, 374 00:28:05,030 --> 00:28:06,224 please ... 375 00:28:07,550 --> 00:28:09,302 You want money? 376 00:28:09,510 --> 00:28:11,228 We will give you. 377 00:28:11,990 --> 00:28:14,982 It will get better. You want money? 378 00:28:25,310 --> 00:28:26,789 We are their guinea pigs. 379 00:28:31,590 --> 00:28:32,943 Wake up! 380 00:28:35,430 --> 00:28:36,749 Come on, wake up! 381 00:28:38,830 --> 00:28:39,945 Up! 382 00:28:40,150 --> 00:28:41,708 Who told you to sleep? 383 00:28:43,590 --> 00:28:44,943 Turn around, motherfucker! 384 00:28:45,150 --> 00:28:46,742 What are you looking at? 385 00:28:46,950 --> 00:28:49,020 You see this tree for the last time! 386 00:28:49,230 --> 00:28:50,424 Think you, Habib! 387 00:28:51,190 --> 00:28:53,750 There's no place for you here. Knees up! 388 00:28:53,950 --> 00:28:55,747 Go, Olivia Newton John! 389 00:28:55,950 --> 00:28:56,905 Course, Habib! 390 00:28:58,430 --> 00:29:00,625 Hands against the bars! 391 00:29:01,550 --> 00:29:03,586 Against the railings! Back up your feet! 392 00:29:03,790 --> 00:29:05,189 Who wants to get fucked? 393 00:29:05,390 --> 00:29:07,540 Be careful fingers! Back up your feet! 394 00:29:07,750 --> 00:29:10,264 The boss, you're wrong? Your legs tremble? 395 00:29:10,470 --> 00:29:12,825 Get up! What are you doing squat? 396 00:29:13,030 --> 00:29:14,622 Get up now! 397 00:29:14,910 --> 00:29:16,502 Come on, hands on the head! 398 00:29:16,710 --> 00:29:18,428 Raise your knees, it is! 399 00:29:18,630 --> 00:29:20,860 What are you doing? Course, bitch! 400 00:29:21,070 --> 00:29:23,789 If you fall, I t'�crabouille ribs! 401 00:29:23,990 --> 00:29:25,582 Course, hurry up! 402 00:29:35,790 --> 00:29:37,018 Get up! 403 00:29:48,270 --> 00:29:49,669 Help! 404 00:30:04,670 --> 00:30:06,262 It can take three days 405 00:30:06,470 --> 00:30:08,142 without food or water. 406 00:30:09,230 --> 00:30:11,539 When was our last meal? 407 00:30:15,190 --> 00:30:17,146 The sandwiches at the hotel. 408 00:30:20,910 --> 00:30:22,662 I have not eaten mine! 409 00:30:23,030 --> 00:30:24,941 There was too much mayonnaise. 410 00:30:25,150 --> 00:30:28,108 I told them of not putting the fuck! 411 00:30:30,150 --> 00:30:31,708 In addition, I vomited. 412 00:30:32,150 --> 00:30:33,378 I threw up! 413 00:30:33,830 --> 00:30:34,706 Damn! 414 00:30:35,510 --> 00:30:36,420 Tom ... 415 00:30:37,270 --> 00:30:38,623 you're hungry? 416 00:30:41,230 --> 00:30:42,868 It's not possible! 417 00:30:43,950 --> 00:30:45,463 It can not happen. 418 00:30:46,750 --> 00:30:51,221 Five Americans not volatilize without someone looking for them. 419 00:30:51,790 --> 00:30:54,862 We will find us, our friends, our parents ... 420 00:30:55,310 --> 00:30:57,619 For sure they will worry. 421 00:30:57,830 --> 00:30:59,866 Someone in your office, Leslie. 422 00:31:00,590 --> 00:31:03,468 At GE, they will worry our absence. 423 00:31:04,030 --> 00:31:05,941 They will call home. 424 00:31:06,790 --> 00:31:08,940 Someone will call the police. 425 00:31:10,510 --> 00:31:12,421 Someone will call the police. 426 00:32:12,710 --> 00:32:15,144 ... recognizing the urge to close 427 00:32:15,350 --> 00:32:16,829 the Guantanamo prison. 428 00:32:17,150 --> 00:32:18,902 is maintained security 429 00:32:19,110 --> 00:32:21,146 respecting the rights of man 430 00:32:21,350 --> 00:32:22,863 and applying the law. 431 00:32:26,190 --> 00:32:28,624 They open stuff, they are closing ... 432 00:32:30,110 --> 00:32:31,509 What assholes! 433 00:32:34,270 --> 00:32:36,147 There is nothing to them. 434 00:32:37,670 --> 00:32:38,659 No. 435 00:33:18,190 --> 00:33:19,339 Hello, Walter! 436 00:33:19,550 --> 00:33:20,665 Life is good? 437 00:33:20,870 --> 00:33:22,303 I can not complain. 438 00:33:22,510 --> 00:33:23,829 Want a coffee? 439 00:33:26,510 --> 00:33:27,465 Hi, Sam! 440 00:33:28,070 --> 00:33:29,025 Sheriff ... 441 00:33:33,190 --> 00:33:36,068 Your chains are ready for a while. 442 00:33:37,190 --> 00:33:38,942 I am not come to that. 443 00:33:39,270 --> 00:33:40,942 I lead an investigation. 444 00:33:41,990 --> 00:33:44,629 You could not see pass a 4x4 Chevrolet 445 00:33:44,830 --> 00:33:46,980 with five young people on board? 446 00:33:47,190 --> 00:33:50,262 Four of 30 years and 16. 447 00:33:51,030 --> 00:33:52,099 Let's see ... 448 00:33:53,830 --> 00:33:55,946 Not that I recall. 449 00:33:56,750 --> 00:33:58,069 And you, Sam? 450 00:33:58,310 --> 00:33:59,186 What? 451 00:33:59,550 --> 00:34:02,269 You should not see a 4x4 Chevrolet? 452 00:34:04,670 --> 00:34:06,149 No 4x4 Chevrolet. 453 00:34:06,790 --> 00:34:09,782 You heard him: No 4x4 Chevrolet. 454 00:34:10,190 --> 00:34:13,068 You have not identified the unknown in the corner? 455 00:34:13,350 --> 00:34:17,343 No strangers to us by but we, we know each other well. 456 00:34:17,550 --> 00:34:18,619 Huh, Sam? 457 00:34:18,830 --> 00:34:20,149 Yes, not bad. 458 00:34:21,870 --> 00:34:25,704 I do not even know looks like a 4x4 Chevrolet. 459 00:34:28,470 --> 00:34:29,664 Of course. 460 00:34:31,430 --> 00:34:33,898 Excuse me, Walter, If you do not know 461 00:34:34,110 --> 00:34:36,749 looks like a Chevrolet 4x4 ... 462 00:34:37,110 --> 00:34:38,179 You follow me? 463 00:34:39,190 --> 00:34:41,829 How can you be sure of not seeing? 464 00:34:45,470 --> 00:34:48,189 What Walter means, is that ... 465 00:34:48,870 --> 00:34:50,667 we live in a fucking bled. 466 00:34:51,550 --> 00:34:53,222 So, cars ... 467 00:34:53,830 --> 00:34:55,582 we do not see much. 468 00:34:56,910 --> 00:34:58,104 And a 4x4 Chevrolet 469 00:34:58,990 --> 00:35:00,343 even less. 470 00:35:01,150 --> 00:35:02,788 Fucking bled! 471 00:35:07,990 --> 00:35:09,981 People disappear ... 472 00:35:10,470 --> 00:35:13,746 The intelligence of this country are zero to shit. 473 00:35:14,230 --> 00:35:15,663 I can tell you. 474 00:35:17,270 --> 00:35:19,181 It was not always the case. 475 00:35:20,750 --> 00:35:23,344 Before, there were guys intelligent 476 00:35:23,550 --> 00:35:25,506 guys who had values ??... 477 00:35:26,550 --> 00:35:28,780 Guys who did a good job. 478 00:35:30,350 --> 00:35:32,625 I speak not of you, Sheriff. 479 00:35:33,830 --> 00:35:34,979 Precisely 480 00:35:35,710 --> 00:35:37,780 it reminds me of a story. 481 00:35:38,750 --> 00:35:41,503 When I was working telephone tapping. 482 00:35:41,710 --> 00:35:43,428 I love this story! 483 00:35:44,350 --> 00:35:46,705 I tell you, Sheriff? 484 00:35:51,630 --> 00:35:55,179 It's not always easy to hide a microphone. 485 00:35:55,870 --> 00:35:58,100 During a reception 486 00:35:58,630 --> 00:36:01,190 or a cocktail, there are a lot of noise. 487 00:36:01,750 --> 00:36:05,663 The background noise prevents to hear a conversation. 488 00:36:06,190 --> 00:36:08,226 So we decided 489 00:36:09,110 --> 00:36:11,305 to use the auditory system of the cat. 490 00:36:12,470 --> 00:36:13,539 These bugs 491 00:36:13,750 --> 00:36:16,708 have a hearing more developed than ours. 492 00:36:18,830 --> 00:36:21,549 As directional antennas 493 00:36:21,750 --> 00:36:25,425 which orients in the direction of what we want to hear. 494 00:36:26,510 --> 00:36:28,626 We opened a chat 495 00:36:29,270 --> 00:36:31,625 and we explored the auditory system. 496 00:36:32,150 --> 00:36:35,381 We removed the interference using its tail 497 00:36:35,590 --> 00:36:37,706 which proved an excellent 498 00:36:38,190 --> 00:36:39,509 the receiver. 499 00:36:39,710 --> 00:36:40,825 Incredible! 500 00:36:44,750 --> 00:36:48,140 Several months of work and loads of money! 501 00:36:49,590 --> 00:36:52,866 Finally, the cat was sent on a mission. 502 00:36:53,630 --> 00:36:56,986 He said: "You see the two guys there? 503 00:36:57,750 --> 00:37:00,867 "We want to listen t'ailles their conversation. 504 00:37:01,310 --> 00:37:04,427 "No birds, no dogs, no cats 505 00:37:04,630 --> 00:37:06,382 "Only two." 506 00:37:08,830 --> 00:37:10,900 The cat crossed the road 507 00:37:11,510 --> 00:37:13,944 and was run over by a taxi. 508 00:37:17,310 --> 00:37:20,586 We were in the van, ready to record everything. 509 00:37:22,110 --> 00:37:23,589 All that money 510 00:37:23,870 --> 00:37:26,543 and all these months of work in the trash! 511 00:37:27,150 --> 00:37:29,425 What a fucking mess! 512 00:37:31,070 --> 00:37:32,742 But what ambition! 513 00:37:37,910 --> 00:37:39,229 Another coffee? 514 00:37:39,550 --> 00:37:41,506 No, I have to go. 515 00:37:42,670 --> 00:37:44,706 I behind in my work. 516 00:37:45,590 --> 00:37:47,501 And the horseshoes? 517 00:37:47,910 --> 00:37:49,548 Listen, Walter, 518 00:37:50,030 --> 00:37:53,340 I do not want to disappoint you, and it is not yet confirmed, 519 00:37:53,550 --> 00:37:57,509 but they may cancel program Mounties. 520 00:37:57,710 --> 00:37:59,507 For irons, damn it. 521 00:38:02,110 --> 00:38:03,862 You will come out? 522 00:38:05,670 --> 00:38:07,228 Yes, it will go. 523 00:38:08,470 --> 00:38:11,985 With my savings and the disability pension of Sam, 524 00:38:12,190 --> 00:38:13,464 we cope. 525 00:38:13,670 --> 00:38:14,739 That's good. 526 00:38:17,950 --> 00:38:20,589 If you see anything, call me. 527 00:38:24,150 --> 00:38:25,503 Thank you for coffee. 528 00:39:02,230 --> 00:39:04,790 You do not know what it's like a 4x4 Chevrolet? 529 00:39:04,990 --> 00:39:07,902 You do not know what it's like a 4x4 Chevrolet? 530 00:39:08,110 --> 00:39:09,748 I'll show you, me! 531 00:39:10,150 --> 00:39:11,344 It looks like that! 532 00:39:11,550 --> 00:39:12,585 Stops, otherwise ... 533 00:39:12,990 --> 00:39:13,900 Stop it! 534 00:40:26,950 --> 00:40:30,101 It is not today you gonna break your pipe. 535 00:40:34,830 --> 00:40:36,661 I'm dying. 536 00:40:38,270 --> 00:40:40,659 Can not you see I'm dying? 537 00:40:41,790 --> 00:40:43,143 It will not happen to you. 538 00:40:43,750 --> 00:40:45,103 While I'm here, 539 00:40:46,230 --> 00:40:47,788 it will not happen to you. 540 00:40:51,990 --> 00:40:53,981 I am your guardian angel. 541 00:41:04,870 --> 00:41:05,905 You hear? 542 00:41:11,310 --> 00:41:12,459 Is there anyone? 543 00:41:15,590 --> 00:41:16,818 Please! 544 00:41:17,510 --> 00:41:19,341 Is there anyone? Help us! 545 00:41:19,550 --> 00:41:21,620 It has been captured 546 00:41:22,710 --> 00:41:25,986 by customs psychopaths! 547 00:41:27,030 --> 00:41:28,258 Help! 548 00:42:18,830 --> 00:42:20,149 What are you doing? 549 00:42:20,350 --> 00:42:21,021 Tom ... 550 00:42:27,310 --> 00:42:28,504 What do you have? 551 00:42:28,710 --> 00:42:29,506 You? 552 00:42:32,350 --> 00:42:34,068 Above, the latch! 553 00:42:34,270 --> 00:42:36,784 Try to shoot. 554 00:42:37,070 --> 00:42:38,469 Arrive you there? 555 00:42:38,670 --> 00:42:39,500 Go! 556 00:42:41,390 --> 00:42:43,665 Go on, try to shoot! 557 00:42:56,390 --> 00:42:57,539 Do not do anything! 558 00:42:59,350 --> 00:43:00,863 They will return. 559 00:43:01,070 --> 00:43:04,187 They will open the cages and do us harm. 560 00:43:04,390 --> 00:43:06,062 Do nothing, they will kill you! 561 00:43:06,270 --> 00:43:07,544 Much like you. 562 00:43:08,270 --> 00:43:11,103 Do what you got to do and scoot. 563 00:43:11,590 --> 00:43:12,864 He will be killed! 564 00:43:13,070 --> 00:43:14,981 It's our only chance. 565 00:43:15,870 --> 00:43:16,746 Did you saw Gab! 566 00:43:17,310 --> 00:43:19,778 At the slightest difference, it will be killed. 567 00:43:19,990 --> 00:43:22,504 It's your fault if it is there. 568 00:43:22,710 --> 00:43:24,029 You're really an idiot! 569 00:43:24,230 --> 00:43:27,347 If we do nothing, we will die. We will all die! 570 00:43:27,550 --> 00:43:30,667 Demeter-yourself hand and leave my brother alone! 571 00:43:31,590 --> 00:43:34,548 No, you hear me? Do not do anything! 572 00:43:35,950 --> 00:43:37,747 You stay quiet! 573 00:43:45,350 --> 00:43:47,102 Stop it, Michelle. 574 00:43:49,030 --> 00:43:50,304 Stop it! 575 00:44:18,390 --> 00:44:19,459 Please 576 00:44:20,150 --> 00:44:22,300 give it something to chew. 577 00:44:22,510 --> 00:44:25,183 Come on, campers, wake up! 578 00:44:27,030 --> 00:44:29,669 Come out, my pretty. Beware the head! 579 00:44:32,390 --> 00:44:33,459 It's good! 580 00:44:33,950 --> 00:44:35,429 Mr. Dumb! 581 00:44:37,390 --> 00:44:38,345 Here we go. 582 00:44:41,710 --> 00:44:42,859 Get out of there. 583 00:44:43,430 --> 00:44:44,909 Beware the head! 584 00:45:11,910 --> 00:45:13,184 Take care of the kid! 585 00:45:25,990 --> 00:45:27,059 Go! 586 00:45:27,270 --> 00:45:28,305 Move! 587 00:47:09,270 --> 00:47:10,305 Sir ... 588 00:47:19,990 --> 00:47:21,662 Give us a drink. 589 00:47:23,150 --> 00:47:24,378 Please! 590 00:47:28,590 --> 00:47:29,705 Shut up! 591 00:49:01,870 --> 00:49:03,064 Description: 592 00:49:03,270 --> 00:49:05,022 Wacom Tablet ... 593 00:49:10,350 --> 00:49:12,261 Perfect condition. Reply to Walter S. 594 00:49:55,830 --> 00:49:57,229 We eat well here. 595 00:50:09,910 --> 00:50:12,185 Do you like the food in this country? 596 00:50:15,030 --> 00:50:17,908 So why would hurt him? 597 00:50:24,390 --> 00:50:26,904 I have put a prayer rug. 598 00:50:27,870 --> 00:50:28,859 Go ahead. 599 00:50:33,110 --> 00:50:34,509 I am an atheist. 600 00:50:35,990 --> 00:50:37,309 As you wish. 601 00:50:38,870 --> 00:50:39,746 Your name? 602 00:50:39,950 --> 00:50:41,065 Delta 18. 603 00:50:42,830 --> 00:50:44,149 No one. 604 00:50:46,190 --> 00:50:47,509 Your real name. 605 00:50:48,350 --> 00:50:49,465 Delta 18. 606 00:50:57,070 --> 00:50:58,389 Do not be afraid. 607 00:50:58,830 --> 00:51:00,343 It's not a trap. 608 00:51:01,630 --> 00:51:02,824 Tell me your real name. 609 00:51:04,590 --> 00:51:05,545 Jalil. 610 00:51:07,110 --> 00:51:08,259 Go ... 611 00:51:09,070 --> 00:51:10,423 Adel Khalid. 612 00:51:11,390 --> 00:51:12,664 Tell me, Jalil: 613 00:51:13,710 --> 00:51:15,860 Date and place of birth? 614 00:51:17,230 --> 00:51:20,028 On March 21, 1976, in Boston. 615 00:51:21,190 --> 00:51:22,418 In Boston? 616 00:51:24,710 --> 00:51:26,666 What is your nationality? 617 00:51:27,430 --> 00:51:28,704 American. 618 00:51:30,510 --> 00:51:32,501 Your true nationality. 619 00:51:36,790 --> 00:51:39,384 What are you doing in the U.S.? 620 00:51:41,310 --> 00:51:44,188 I am part business to GE Capital. 621 00:51:45,670 --> 00:51:47,069 It's your coverage. 622 00:51:47,830 --> 00:51:49,024 Please, 623 00:51:49,230 --> 00:51:51,903 I do not repeat, I do not like. 624 00:51:52,350 --> 00:51:54,580 What are you doing in the U.S.? 625 00:51:54,790 --> 00:51:56,189 I am a sales executive ... 626 00:51:56,830 --> 00:51:58,104 You lie to the camera. 627 00:51:58,550 --> 00:52:01,223 You lie to your mother. You lie in the world. 628 00:52:22,830 --> 00:52:24,309 It's not you, there? 629 00:52:26,830 --> 00:52:28,343 Of course it's you. 630 00:52:28,550 --> 00:52:30,461 I have information on you. 631 00:52:30,670 --> 00:52:31,864 While a record! 632 00:52:35,990 --> 00:52:38,026 "Is what I am somebody 633 00:52:38,230 --> 00:52:41,461 "Who likes to have his head the bottom of a bathtub? " 634 00:52:41,910 --> 00:52:44,583 This is the question you have to ask you. 635 00:52:45,150 --> 00:52:46,503 Every minute! 636 00:52:47,670 --> 00:52:49,581 Let us all along. 637 00:52:50,390 --> 00:52:51,266 Your name? 638 00:52:51,470 --> 00:52:53,188 Leslie Goldberg. 639 00:52:54,270 --> 00:52:55,749 I am a criminal lawyer. 640 00:52:55,950 --> 00:52:57,065 Goldberg ... 641 00:52:57,510 --> 00:52:58,829 You're Jewish? 642 00:52:59,710 --> 00:53:00,586 The tick, 643 00:53:01,310 --> 00:53:03,380 It stung me not by chance! 644 00:53:03,590 --> 00:53:07,663 Basically, your man, Mr. Khalid, must hate you. 645 00:53:07,870 --> 00:53:09,508 Jalil is my future husband! 646 00:53:09,710 --> 00:53:10,540 Listen, dear, 647 00:53:10,750 --> 00:53:13,503 when it will explode next to you shouting 648 00:53:13,710 --> 00:53:15,746 "Allah akbar! Death to the Jews!" 649 00:53:15,950 --> 00:53:17,668 you will do the least malignant. 650 00:53:19,310 --> 00:53:21,540 I repeat: What are you doing? 651 00:53:22,270 --> 00:53:23,589 I am a writer. 652 00:53:27,590 --> 00:53:29,546 I also write scripts ... 653 00:53:30,750 --> 00:53:32,342 for the series. 654 00:53:33,950 --> 00:53:35,178 Nice. 655 00:53:35,830 --> 00:53:38,264 You like to tell stories? 656 00:53:40,990 --> 00:53:42,503 I very badly. 657 00:53:44,230 --> 00:53:45,185 Please. 658 00:53:45,390 --> 00:53:47,062 I may sepsis. 659 00:53:47,270 --> 00:53:49,101 I wrote a script once. 660 00:53:49,310 --> 00:53:51,665 I have sent to TV stations, 661 00:53:52,110 --> 00:53:54,146 but I never got an answer. 662 00:53:54,830 --> 00:53:57,788 As a writer, you find normal 663 00:53:58,550 --> 00:54:00,302 that I not respond? 664 00:54:00,870 --> 00:54:02,189 I can help you. 665 00:54:03,150 --> 00:54:05,345 I can help you if you want. 666 00:54:05,910 --> 00:54:09,346 I know people, I could talk to them. 667 00:54:14,870 --> 00:54:17,225 This is the story of a type 668 00:54:17,910 --> 00:54:19,628 who is madly in love. 669 00:54:23,030 --> 00:54:24,941 His girlfriend is cheating 670 00:54:25,150 --> 00:54:27,459 when he defends his country to war. 671 00:54:30,470 --> 00:54:32,665 It happens not to forget. 672 00:54:36,190 --> 00:54:36,906 Sitting! 673 00:54:37,870 --> 00:54:38,905 I want names, 674 00:54:39,110 --> 00:54:42,068 numbers, addresses, places! Got it? 675 00:54:42,270 --> 00:54:45,023 Names, numbers, addresses and places! 676 00:54:46,830 --> 00:54:47,819 He said 677 00:54:48,030 --> 00:54:50,339 we are in the middle of nowhere ... 678 00:54:51,750 --> 00:54:53,468 between two worlds. 679 00:54:56,990 --> 00:54:58,423 You're gay? 680 00:55:01,110 --> 00:55:03,704 What is it was in your bag? 681 00:55:04,350 --> 00:55:07,023 It's so hard to tell me what are you doing? 682 00:55:07,950 --> 00:55:09,781 It's your life though. 683 00:55:10,550 --> 00:55:13,906 I read the mail, I reply, call customers. 684 00:55:15,470 --> 00:55:19,019 I read mails, I answer and call of clients. 685 00:55:23,430 --> 00:55:25,466 I always do the same thing. 686 00:55:25,670 --> 00:55:28,059 How do you define it? 687 00:55:30,150 --> 00:55:32,061 What do you think of yourself? 688 00:55:33,190 --> 00:55:34,589 I work ... 689 00:55:36,350 --> 00:55:38,147 I am a good person. 690 00:55:39,230 --> 00:55:40,709 I love my country. 691 00:55:41,350 --> 00:55:43,341 We know when you lie. 692 00:55:43,550 --> 00:55:45,825 You always know when you lie. 693 00:55:53,190 --> 00:55:54,259 Jalil, 694 00:55:55,550 --> 00:55:58,701 your strategy going anywhere. 695 00:56:02,310 --> 00:56:05,985 Should be that you are more enthusiastic today. 696 00:56:10,830 --> 00:56:12,980 You do not care who I am. 697 00:56:13,710 --> 00:56:15,462 Look into my eyes. 698 00:56:16,990 --> 00:56:18,025 Go ... 699 00:56:18,870 --> 00:56:20,303 Hands down. 700 00:56:22,710 --> 00:56:24,063 Hands down! 701 00:56:24,270 --> 00:56:26,420 You do not care who I am! 702 00:56:29,670 --> 00:56:31,023 This is not true. 703 00:56:32,150 --> 00:56:33,663 I do not care. 704 00:56:40,710 --> 00:56:41,938 Please ... 705 00:56:43,510 --> 00:56:45,421 Please help me. 706 00:56:47,830 --> 00:56:49,149 Please ... 707 00:56:51,950 --> 00:56:53,099 Help me! 708 00:56:58,950 --> 00:57:00,144 One day ... 709 00:57:02,150 --> 00:57:03,629 I saw ... 710 00:57:05,590 --> 00:57:07,706 talking in a park 711 00:57:08,670 --> 00:57:10,183 near his home. 712 00:57:12,430 --> 00:57:14,660 He was with three men. 713 00:57:15,430 --> 00:57:17,819 I had never seen. 714 00:57:21,910 --> 00:57:23,423 They were 715 00:57:24,110 --> 00:57:27,386 djellabas and had beards. 716 00:57:29,230 --> 00:57:30,549 Do you follow me? 717 00:57:35,990 --> 00:57:37,981 When Jalil saw me ... 718 00:57:43,630 --> 00:57:44,665 He was embarrassed, 719 00:57:44,870 --> 00:57:48,180 as if I did not have to witness that. 720 00:57:48,870 --> 00:57:51,668 He soon �Ioign� them. 721 00:57:52,670 --> 00:57:55,468 He made the who do not know. 722 00:57:59,070 --> 00:58:01,823 He asked me what I was doing there. 723 00:58:06,510 --> 00:58:08,068 In your opinion, he knew? 724 00:58:08,270 --> 00:58:09,908 Yes, I'm sure. 725 00:58:12,150 --> 00:58:14,300 I beg you! 726 00:59:16,630 --> 00:59:17,540 Do it. 727 00:59:18,030 --> 00:59:19,748 - I beg you. - I can not. 728 00:59:20,910 --> 00:59:22,059 Go! 729 01:00:11,270 --> 01:00:12,100 B: 730 01:00:13,190 --> 01:00:16,387 Whoever, for the purpose to commit an act 731 01:00:16,750 --> 01:00:18,980 defined in Article 288, 732 01:00:19,550 --> 01:00:20,619 commits, 733 01:00:21,350 --> 01:00:22,260 convinced, 734 01:00:22,870 --> 01:00:24,622 leads, baits 735 01:00:24,830 --> 01:00:28,300 or seduces by false promises or lies, 736 01:00:28,670 --> 01:00:30,626 is guilty of kidnapping. 737 01:00:32,590 --> 01:00:33,386 A: 738 01:00:35,030 --> 01:00:38,500 Kidnapping is punishable imprisonment 739 01:00:38,710 --> 01:00:40,587 ranging from 3 to 8 years. 740 01:00:43,830 --> 01:00:48,187 Convince , by false promises or lies, 741 01:00:49,430 --> 01:00:51,785 everyone to leave the state, 742 01:00:52,110 --> 01:00:54,783 or cause she is away, 743 01:00:54,990 --> 01:00:58,539 in order to sell that person as a slave, 744 01:00:59,190 --> 01:01:01,340 to enslave 745 01:01:02,670 --> 01:01:06,629 or use it to their account or that of third 746 01:01:06,830 --> 01:01:08,980 against his will ... 747 01:02:18,350 --> 01:02:19,544 You want? 748 01:02:20,590 --> 01:02:21,659 Whiskey. 749 01:02:22,510 --> 01:02:24,023 With or without ice? 750 01:02:24,470 --> 01:02:25,220 No. 751 01:02:25,430 --> 01:02:27,625 You have Irish whiskey? 752 01:02:28,070 --> 01:02:31,858 It has only one and it comes not from Ireland. 753 01:02:32,230 --> 01:02:33,185 So what? 754 01:02:33,950 --> 01:02:35,144 You decide what? 755 01:02:35,910 --> 01:02:38,902 I'll take a whiskey not just in Ireland. 756 01:02:57,750 --> 01:02:58,580 Of malt. 757 01:02:59,350 --> 01:03:00,863 I know nothing. 758 01:03:01,070 --> 01:03:02,583 I have a question ... 759 01:03:03,550 --> 01:03:04,460 A question? 760 01:03:05,030 --> 01:03:06,065 Go ahead. 761 01:03:09,710 --> 01:03:11,428 A photo or a question? 762 01:03:11,830 --> 01:03:13,229 You've already seen? 763 01:03:15,350 --> 01:03:16,180 Never. 764 01:03:21,590 --> 01:03:23,148 I also have a question. 765 01:03:23,950 --> 01:03:25,702 What happened to them? 766 01:03:26,510 --> 01:03:28,785 I am paid to know. 767 01:03:31,950 --> 01:03:35,943 Are you one of these detectives those who seek it sees more, 768 01:03:36,150 --> 01:03:39,028 except on posters, in service stations? 769 01:03:40,110 --> 01:03:41,782 Yes, you guessed it. 770 01:03:48,470 --> 01:03:49,459 Another? 771 01:03:50,990 --> 01:03:52,662 I do not know ... 772 01:03:54,430 --> 01:03:56,148 This is the name of a woman? 773 01:03:57,510 --> 01:03:59,546 That's not forget? 774 01:04:02,150 --> 01:04:05,062 It's not a woman is a god. 775 01:04:06,070 --> 01:04:07,298 I can see? 776 01:04:12,070 --> 01:04:13,469 This is Ganesh. 777 01:04:14,390 --> 01:04:15,425 I do not know. 778 01:04:15,630 --> 01:04:17,109 An Indian god. 779 01:04:18,750 --> 01:04:21,389 A god never comes out without his ax. 780 01:04:21,750 --> 01:04:22,819 I like it. 781 01:04:24,630 --> 01:04:27,303 Life is learning how to die. 782 01:04:27,990 --> 01:04:30,106 The ax, that's it. 783 01:04:31,550 --> 01:04:34,428 Learn how to cut links with life ... 784 01:04:35,710 --> 01:04:37,223 before death 785 01:04:37,710 --> 01:04:38,984 obliges you there. 786 01:05:30,550 --> 01:05:32,506 I end while it's hot. 787 01:05:39,750 --> 01:05:40,899 Sorry for the noise. 788 01:05:41,110 --> 01:05:42,099 No problem. 789 01:05:42,870 --> 01:05:44,064 It's a cage? 790 01:05:45,550 --> 01:05:47,142 A trap instead. 791 01:05:47,710 --> 01:05:51,146 This is to catch rodents around the house. 792 01:05:51,790 --> 01:05:54,145 We protect our territory, what. 793 01:05:54,750 --> 01:05:55,899 I see ... 794 01:05:57,510 --> 01:05:58,829 It's ingenious. 795 01:05:59,310 --> 01:06:01,107 Yes, that's exactly it. 796 01:06:02,910 --> 01:06:04,343 You are Walter Sotos? 797 01:06:04,550 --> 01:06:05,346 Yes. 798 01:06:05,550 --> 01:06:07,620 Rick Brautigan, private detective. 799 01:06:07,830 --> 01:06:11,709 I'm looking for people who disappeared in the region. 800 01:06:12,270 --> 01:06:13,385 Hey! 801 01:06:14,270 --> 01:06:15,862 They must be important. 802 01:06:16,350 --> 01:06:18,102 Everyone is looking for. 803 01:06:19,270 --> 01:06:21,067 Do you mind if I record? 804 01:06:21,270 --> 01:06:23,226 No, if it can make you happy. 805 01:06:24,150 --> 01:06:27,460 On October 7. Interview with Walter Sotos. 806 01:06:28,150 --> 01:06:29,344 I am listening. 807 01:06:29,910 --> 01:06:31,423 I told you ... 808 01:06:32,830 --> 01:06:35,742 The sheriff went there a few weeks. 809 01:06:36,150 --> 01:06:38,220 He asked if they had seen. 810 01:06:38,430 --> 01:06:39,749 They were not seen. 811 01:06:40,110 --> 01:06:42,465 This may be not the same people. 812 01:06:43,310 --> 01:06:45,426 I can show you pictures? 813 01:06:45,630 --> 01:06:47,029 You tell me ... 814 01:06:48,030 --> 01:06:49,304 It is to be sure. 815 01:06:50,670 --> 01:06:53,230 Here are the youngest, he is 16. 816 01:06:54,030 --> 01:06:55,349 One of the women ... 817 01:06:59,830 --> 01:07:01,104 You acknowledge ... 818 01:07:01,750 --> 01:07:03,342 It is a 4x4 Chevrolet? 819 01:07:05,590 --> 01:07:06,943 That's them. 820 01:07:07,390 --> 01:07:09,824 This is the 4x4 that the sheriff was looking for. 821 01:07:10,430 --> 01:07:11,829 No, sorry. 822 01:07:12,110 --> 01:07:14,465 Let me emphasize, Mr. Sotos. 823 01:07:14,670 --> 01:07:19,141 I'm sure Mr. Khalid took this route. 824 01:07:19,710 --> 01:07:22,349 They stopped at the gas station, 825 01:07:22,550 --> 01:07:25,110 just before the bifurcation. 826 01:07:25,470 --> 01:07:30,225 Or they took the road leads to the main customs office, 827 01:07:30,870 --> 01:07:31,700 or ... 828 01:07:32,230 --> 01:07:35,745 they took the road of Trees that goes through here. 829 01:07:36,390 --> 01:07:39,063 I talked to their families and friends 830 01:07:39,630 --> 01:07:41,427 and I concluded 831 01:07:41,630 --> 01:07:45,384 they probably wanted to avoid the main customs office 832 01:07:46,310 --> 01:07:50,189 because they had been drinking or something silly like that. 833 01:07:52,030 --> 01:07:52,906 In short ... 834 01:07:54,230 --> 01:07:55,424 You know ... 835 01:07:56,190 --> 01:07:58,385 You are the only inhabitants here. 836 01:08:00,150 --> 01:08:04,541 You are my only chance forward in this investigation. 837 01:08:05,350 --> 01:08:07,989 We did not see anything. Hein, Walt? 838 01:08:08,830 --> 01:08:11,549 As you said, it is far from the road. 839 01:08:12,030 --> 01:08:15,147 M. Torrent, I investigate the disappearance of a ... 840 01:08:15,350 --> 01:08:17,944 I know, a 4x4 Chevrolet. 841 01:08:20,550 --> 01:08:22,222 That is correct. 842 01:08:24,750 --> 01:08:25,739 So ... 843 01:08:27,870 --> 01:08:29,462 you see anyone. 844 01:08:29,830 --> 01:08:31,024 Indeed. 845 01:08:35,430 --> 01:08:36,783 You are parents? 846 01:08:37,590 --> 01:08:38,466 No. 847 01:08:38,670 --> 01:08:39,864 We are friends. 848 01:08:41,910 --> 01:08:43,468 For a long time? 849 01:08:44,590 --> 01:08:48,219 Walt saved my life when they fought in Iraq. 850 01:08:48,750 --> 01:08:50,422 On February 14, 1991. 851 01:08:50,630 --> 01:08:51,699 Hein, Walt? 852 01:08:51,990 --> 01:08:53,309 It creates links. 853 01:08:53,830 --> 01:08:54,945 There's a saying: 854 01:08:55,510 --> 01:08:57,546 "You save someone's life 855 01:08:57,750 --> 01:09:00,867 "And you are responsible for him until his death. " 856 01:09:01,870 --> 01:09:03,826 Not sure I understand. 857 01:09:04,430 --> 01:09:06,421 It's too twisted for me. 858 01:09:07,790 --> 01:09:10,509 It's like this rotten world in which we live. 859 01:09:14,710 --> 01:09:16,860 You live in autarky? 860 01:09:20,430 --> 01:09:22,466 We live not in autarky, 861 01:09:22,670 --> 01:09:24,945 we are self-sufficient, eh, Walt? 862 01:09:25,470 --> 01:09:27,620 We try to support us. 863 01:09:27,830 --> 01:09:29,149 We are well on their own. 864 01:09:29,590 --> 01:09:32,423 What people think, their contempt ... 865 01:09:33,510 --> 01:09:35,978 We head down to the grocery store 866 01:09:36,190 --> 01:09:38,579 and you pay without fuss. 867 01:09:39,030 --> 01:09:41,339 Everything else is bullshit. 868 01:09:42,990 --> 01:09:44,548 You save it? 869 01:09:44,990 --> 01:09:45,945 Yes. 870 01:09:46,830 --> 01:09:49,298 It concerns not the investigation. 871 01:09:51,190 --> 01:09:52,418 I can stop it. 872 01:09:52,630 --> 01:09:54,348 This is an RN-102? 873 01:09:54,670 --> 01:09:55,659 No idea. 874 01:09:55,870 --> 01:09:57,064 I can see? 875 01:09:58,990 --> 01:10:00,218 Do not leave! 876 01:10:01,790 --> 01:10:02,700 Analog. 877 01:10:09,070 --> 01:10:10,822 Can I use your bathroom? 878 01:10:11,030 --> 01:10:12,429 I drank too much milk. 879 01:10:12,630 --> 01:10:13,619 This way. 880 01:10:14,590 --> 01:10:15,784 Sorry! 881 01:10:34,670 --> 01:10:35,785 In the corridor. 882 01:10:50,190 --> 01:10:52,465 You must have been a hell of a soldier. 883 01:11:02,470 --> 01:11:04,426 These are unlawful combatants. 884 01:11:05,430 --> 01:11:06,988 They have no nation. 885 01:11:08,310 --> 01:11:09,629 They are part 886 01:11:10,070 --> 01:11:13,107 of the most dangerous assassins and cruel world. 887 01:11:16,070 --> 01:11:17,139 It's here. 888 01:11:31,950 --> 01:11:33,702 It must be hard for you. 889 01:11:34,270 --> 01:11:35,259 What? 890 01:11:36,430 --> 01:11:39,024 You caught this shit in Iraq? 891 01:11:39,230 --> 01:11:43,587 1 of 5 soldiers returned sick after the Gulf War. 892 01:11:44,790 --> 01:11:46,701 I guess it's there ... 893 01:11:47,830 --> 01:11:49,183 you've nabbed. 894 01:11:50,070 --> 01:11:50,866 Yes ... 895 01:11:51,670 --> 01:11:52,989 it is there. 896 01:12:11,870 --> 01:12:13,781 I would blunder for you. 897 01:12:14,430 --> 01:12:17,979 The cops here do not those who drink and drive. 898 01:12:38,310 --> 01:12:41,541 It's been three weeks and still nothing, 899 01:12:41,910 --> 01:12:44,629 no trace of an accident, no track ... 900 01:12:44,830 --> 01:12:47,025 The police stopped the search. 901 01:12:47,230 --> 01:12:49,539 500 000 people have disappeared last year 902 01:12:49,750 --> 01:12:51,229 same as the year before. 903 01:12:51,430 --> 01:12:53,466 can not live like this 904 01:12:53,670 --> 01:12:56,628 are our children, two children 905 01:12:56,830 --> 01:12:58,707 I know you understand us. 906 01:12:58,910 --> 01:13:01,504 our lives that we are away. 907 01:13:01,710 --> 01:13:04,099 You know what I mean, M. Brautigan. 908 01:13:04,310 --> 01:13:05,504 Yes, I know. 909 01:13:05,710 --> 01:13:07,666 You are a member of the ACM 910 01:13:08,110 --> 01:13:11,944 We call you from them for you to help us. 911 01:13:12,390 --> 01:13:15,780 Take the time it takes to find them 912 01:13:16,150 --> 01:13:17,947 Something has happened to them. 913 01:13:18,150 --> 01:13:20,459 I will do my best, Mr. Goldberg. 914 01:13:20,670 --> 01:13:24,663 I will keep you informed every day at the same time 915 01:13:25,150 --> 01:13:27,459 wait for you not my call. 916 01:13:32,950 --> 01:13:37,182 Dad, do not forget to come give me a kiss ... 917 01:16:16,590 --> 01:16:17,784 Dad ... 918 01:20:01,950 --> 01:20:03,099 My God! 919 01:20:32,750 --> 01:20:34,024 God! 920 01:20:37,230 --> 01:20:38,549 I will return! 921 01:23:13,190 --> 01:23:17,263 ... do not forget to come me a kiss when you come back 922 01:23:17,470 --> 01:23:21,224 because I know when you kiss me, even when I sleep. 923 01:23:24,030 --> 01:23:27,067 You know, I learned a new song. 924 01:23:27,270 --> 01:23:30,626 I'll sing it, you listen while driving. 925 01:23:30,830 --> 01:23:34,539 Flakes, flakes, soft and white 926 01:23:34,790 --> 01:23:38,260 fall, fall into the night 927 01:23:38,630 --> 01:23:41,986 While the children are sleep 928 01:23:42,190 --> 01:23:46,069 they covered flowers and hills ... 58587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.