Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,640 --> 00:01:01,598
I remember how she'd
look at me.
4
00:01:08,080 --> 00:01:09,957
There was something about it.
5
00:01:12,560 --> 00:01:14,630
She'd seen something.
6
00:01:20,040 --> 00:01:24,556
Maybe it was because I always
wanted to be near her.
7
00:01:30,320 --> 00:01:33,232
She never said anything about it.
8
00:01:35,320 --> 00:01:38,231
She always acted as if everything
was fine.
9
00:01:51,159 --> 00:01:54,947
Every time I'd look into the
mirror, I knew...
10
00:01:55,999 --> 00:01:58,638
...that someone else was looking
at me.
11
00:01:59,639 --> 00:02:03,075
Was I really me?
Or was I her?
12
00:02:04,519 --> 00:02:08,148
Who was that girl that looked
so much like me?
13
00:03:42,265 --> 00:03:47,321
TWO EYES STARING
14
00:04:03,319 --> 00:04:08,836
I have to go again. Can you take over?
- How was your day?
15
00:04:09,798 --> 00:04:15,197
Barbara, from the Academy came to the
shop. "Is this what you do now?"
16
00:04:15,198 --> 00:04:18,357
She doesn't know what's she's on about.
You're a mother now.
17
00:04:18,358 --> 00:04:22,757
That's what she said.
I'll be back around 11.
18
00:04:22,758 --> 00:04:24,908
Have fun and don't worry.
19
00:04:26,078 --> 00:04:29,557
If I'll be asleep, pinch me in
the cheek.
20
00:04:29,558 --> 00:04:31,469
I'm coming.
Bye, Lisa!
21
00:04:32,558 --> 00:04:36,153
What are we going to do?
You had to go to bed early, right?
22
00:04:37,078 --> 00:04:39,751
No, we were going to Hester.
23
00:04:40,958 --> 00:04:43,518
Of course, you're right!
24
00:04:44,838 --> 00:04:49,197
But first you'll cook for me,
little pipsqueak.
25
00:04:49,198 --> 00:04:52,315
900 ml of milk, two eggs...
26
00:04:53,478 --> 00:04:54,797
Milk.
27
00:05:00,998 --> 00:05:03,592
Hey, what's happening?
28
00:05:13,718 --> 00:05:15,993
What's wrong, darling?
29
00:05:20,838 --> 00:05:22,510
Come.
30
00:05:24,517 --> 00:05:25,791
Stir the eggs.
31
00:05:28,037 --> 00:05:31,632
Yes... No, I understand.
32
00:05:35,397 --> 00:05:38,548
I just wanted to know if she's
coming too.
33
00:05:39,717 --> 00:05:41,355
Are you sure?
34
00:05:42,957 --> 00:05:45,107
Who told you that?
35
00:05:53,437 --> 00:05:55,234
Lisa, honey...
36
00:05:55,757 --> 00:05:58,908
Leave mummy for a moment.
She's a bit sad.
37
00:05:59,277 --> 00:06:02,395
Her mother, your grandmother, died.
38
00:06:03,718 --> 00:06:05,437
Who?
39
00:06:05,438 --> 00:06:09,192
We don't know her.
The one who lives in Belgium.
40
00:06:10,438 --> 00:06:12,998
Go play in your room.
41
00:06:14,958 --> 00:06:16,471
Are you alright?
42
00:06:18,118 --> 00:06:20,712
She was buried a month ago.
43
00:06:21,638 --> 00:06:23,230
That's terrible.
44
00:06:26,478 --> 00:06:29,038
But I'm in her will.
45
00:06:36,438 --> 00:06:39,509
Why don't you turn on the light?
46
00:07:04,317 --> 00:07:06,308
Darling...
47
00:08:15,796 --> 00:08:18,947
Oh, God.
How did he know we were coming?
48
00:08:20,556 --> 00:08:22,672
Let me do the talking.
49
00:08:33,716 --> 00:08:35,707
Chris.
- Hi.
50
00:08:40,636 --> 00:08:43,434
Paul.
- Hello. Geert.
51
00:08:43,956 --> 00:08:45,787
- Her couse.
- Sorry?
52
00:08:47,476 --> 00:08:49,785
Her cousin.
- Ah, ok...
53
00:08:51,076 --> 00:08:53,835
Well, you haven't changed much.
54
00:08:53,836 --> 00:08:57,435
Neither have you.
Did they tell you I was coming?
55
00:08:57,436 --> 00:09:01,270
Never mind. I don't want to
know about the family.
56
00:09:04,116 --> 00:09:06,311
This is Peter.
- Hello, Peter.
57
00:09:07,516 --> 00:09:09,875
I'll have a look inside.
58
00:09:09,876 --> 00:09:11,194
Are you coming?
59
00:09:12,275 --> 00:09:14,550
Lisa, come.
60
00:09:51,517 --> 00:09:52,950
Jesus!
61
00:10:02,077 --> 00:10:03,669
Jesus!
62
00:10:07,597 --> 00:10:10,316
Her mother never did much
about it.
63
00:10:12,917 --> 00:10:15,829
She almost gave it all to the nuns.
64
00:10:16,717 --> 00:10:18,992
Tough luck for the church, right?
65
00:10:21,957 --> 00:10:26,552
I can have it all removed if you want.
- That's up to Christine.
66
00:10:28,316 --> 00:10:32,468
A pity she didn't visit anymore.
Her mother suffered a lot.
67
00:10:34,156 --> 00:10:36,192
Shall we have a look around?
68
00:11:29,956 --> 00:11:31,867
Great.
69
00:12:04,275 --> 00:12:08,063
Unbelievable! It's so big,
it could have been an orphanage.
70
00:12:09,355 --> 00:12:13,792
It all has to be done up,
but other than that...
71
00:12:15,355 --> 00:12:17,311
I don't know.
- No?
72
00:12:17,875 --> 00:12:19,274
All this...
73
00:12:20,475 --> 00:12:23,467
old junk.
- I can fix it up.
74
00:12:24,835 --> 00:12:29,386
I don't understand you. You've always
wanted to have a studio.
75
00:12:30,475 --> 00:12:34,263
No rent.
Away from our tiny house.
76
00:12:42,195 --> 00:12:44,834
I want you to quit your job.
77
00:12:45,716 --> 00:12:51,746
Photocopying all day long...
Do what you really want.
78
00:12:52,796 --> 00:12:58,188
And how do we do that?
- I don't know. I'll find work.
79
00:13:05,275 --> 00:13:08,594
Antwerp isn't far.
And neither are Wouters and Hendrix.
80
00:13:08,595 --> 00:13:11,189
And... what's his name?
Dries van Loten?
81
00:13:11,715 --> 00:13:13,910
There's plenty.
Before you know it, you're in Paris.
82
00:13:28,195 --> 00:13:29,423
Lisa!
83
00:13:30,275 --> 00:13:31,503
Lisa!
84
00:13:39,475 --> 00:13:42,194
I'll only go to Belgium if
Hester comes too.
85
00:13:42,195 --> 00:13:44,914
We haven't decided yet.
86
00:13:44,915 --> 00:13:47,234
And you can make new friends here.
87
00:13:47,235 --> 00:13:49,191
Hester's my best friend.
88
00:13:52,715 --> 00:13:55,513
Her daddy and mummy love her
a lot too.
89
00:13:56,195 --> 00:13:59,232
They'd be very sad if she
suddenly disappeared.
90
00:14:00,035 --> 00:14:01,707
You'll find a new friend.
91
00:14:05,875 --> 00:14:08,309
Do you want to go to the grave?
92
00:14:09,115 --> 00:14:10,514
No, later.
93
00:14:27,034 --> 00:14:29,992
TWO MONTHS LATER
94
00:14:35,714 --> 00:14:37,670
Look! Peter!
95
00:14:42,554 --> 00:14:43,953
Hello, Peter.
96
00:14:44,434 --> 00:14:45,708
You can go with him.
97
00:14:48,594 --> 00:14:52,873
It's like in the Netherlands here.
It's easy to make friends.
98
00:14:52,874 --> 00:14:55,353
All the children speak Dutch.
99
00:14:55,354 --> 00:14:58,346
Mummy will pick you up, alright?
100
00:14:58,794 --> 00:15:00,022
Have fun!
101
00:15:21,394 --> 00:15:24,147
Park there, please.
- There?
102
00:15:36,513 --> 00:15:38,265
Do you like the house?
103
00:15:39,433 --> 00:15:41,503
Is it nice there?
104
00:15:42,553 --> 00:15:46,472
She must have thought:
"Now that the old woman's dead...
105
00:15:46,473 --> 00:15:48,429
"I'll show my face."
106
00:15:50,073 --> 00:15:53,349
Do you realise how long she'd
been laying there?
107
00:15:53,833 --> 00:15:57,826
She was green by the
time they found her.
108
00:15:58,473 --> 00:16:01,112
I'm here for the job interview.
Do you know...?
109
00:16:01,113 --> 00:16:03,911
They'll be ready in a minute.
110
00:16:13,194 --> 00:16:15,833
Paul, answer, please.
They're running very late here.
111
00:16:15,834 --> 00:16:19,553
I can't pick up Lisa and
the school's not answering either.
112
00:16:19,554 --> 00:16:24,503
I don't know how long... call me back.
- You can come now.
113
00:16:45,433 --> 00:16:47,025
Bizarre.
114
00:16:47,713 --> 00:16:49,749
But very personal.
115
00:16:51,633 --> 00:16:54,943
It reminds me a bit of Broadhurst.
Some things.
116
00:16:55,473 --> 00:16:58,431
Yes, I know her.
117
00:16:59,433 --> 00:17:02,709
Maybe she inspired me once.
118
00:17:03,473 --> 00:17:07,466
But I think Broadhurst's more
romantic.
119
00:17:13,513 --> 00:17:16,550
What do you think?
I think it's pretty good.
120
00:17:20,273 --> 00:17:23,912
Do you know it's not from
9 to 5?
121
00:17:23,913 --> 00:17:26,825
Yes, but I like that a lot.
122
00:17:28,313 --> 00:17:33,546
And when something's really urgent?
When we're presenting the collection?
123
00:17:34,393 --> 00:17:35,667
Do you have children?
124
00:17:40,513 --> 00:17:42,392
Why? Is that...?
125
00:17:42,393 --> 00:17:44,270
That's almost impossible.
126
00:17:44,793 --> 00:17:46,067
No.
127
00:17:47,273 --> 00:17:50,982
But I have no children.
- Don't you want children?
128
00:17:56,433 --> 00:17:59,072
This is very important for me.
129
00:18:21,152 --> 00:18:22,631
Wait a moment.
130
00:18:23,112 --> 00:18:25,831
Good job, buddy!
I could watch for hours.
131
00:18:29,712 --> 00:18:31,668
What do you mean, "I'm late"?
132
00:18:33,272 --> 00:18:35,149
You didn't pick her up?
133
00:18:37,832 --> 00:18:39,982
No, I didn't see any message.
134
00:18:44,152 --> 00:18:48,031
Yes... alright.
I'll go get her.
135
00:18:54,112 --> 00:18:58,867
Have you seen my daughter?
Could she still be inside?
136
00:19:48,032 --> 00:19:49,391
Hello, little girl.
137
00:19:49,392 --> 00:19:53,067
Shall we go have a waffle?
Or would you rather take the bus?
138
00:20:02,192 --> 00:20:03,671
Get on.
139
00:20:05,552 --> 00:20:07,588
Hold tight.
140
00:20:09,952 --> 00:20:11,385
40!
141
00:20:13,032 --> 00:20:14,943
45!
142
00:20:18,112 --> 00:20:20,865
50! Hold tight!
143
00:20:44,391 --> 00:20:45,665
And?
144
00:20:47,033 --> 00:20:51,857
What? What?
- I've got it!
145
00:20:55,631 --> 00:20:57,030
I'm proud of you.
146
00:20:58,511 --> 00:21:01,230
Sorry about all this.
147
00:21:01,231 --> 00:21:04,350
I couldn't say no.
I felt so bad.
148
00:21:04,351 --> 00:21:06,950
It was a drama.
- What did she say?
149
00:21:06,951 --> 00:21:13,106
She said: "Everything always turns
out ok." And she's right.
150
00:21:13,591 --> 00:21:15,870
She's got that from her father.
151
00:21:15,871 --> 00:21:19,830
Sorry, I had to.
Don't worry, she's asleep.
152
00:21:19,831 --> 00:21:23,062
Let's celebrate with a glass of wine.
153
00:23:29,510 --> 00:23:34,743
DIARY 1979
CHRISTINE ROMPAEY
154
00:24:43,469 --> 00:24:46,222
You have red hairs in your
whiskers.
155
00:24:48,149 --> 00:24:52,142
Did you know a man's whiskers start to
glow when he gets turned on?
156
00:24:52,789 --> 00:24:54,541
Really?
157
00:24:55,189 --> 00:24:56,702
Feel.
158
00:29:15,668 --> 00:29:18,023
I wish you were here, Domlook.
159
00:29:23,627 --> 00:29:27,984
DOMLOOK
MY DEER FRIENT
160
00:29:46,708 --> 00:29:48,061
Lisa!
161
00:29:53,108 --> 00:29:54,985
What a beautiful ponytail.
162
00:30:01,028 --> 00:30:05,101
Will you help me get rid of
some old carpet?
163
00:30:05,588 --> 00:30:07,307
We can destroy it completely.
164
00:30:07,308 --> 00:30:09,667
And the shed needs to be cleaned up.
165
00:30:09,668 --> 00:30:13,581
Maybe we'll find an old treasure.
166
00:30:14,428 --> 00:30:15,577
Well?
167
00:30:18,548 --> 00:30:20,778
Yes, Christine speaking. Hello.
168
00:30:22,348 --> 00:30:24,816
Of course, I'll do it right away.
169
00:30:26,308 --> 00:30:29,618
No, no problem.
I'll get to it right away.
170
00:30:30,708 --> 00:30:33,176
Don't worry. Bye.
171
00:30:52,507 --> 00:30:55,021
Don't look at me like that,
darling.
172
00:31:04,107 --> 00:31:06,177
Darling, I'm sorry.
173
00:31:06,947 --> 00:31:09,177
Mummy has to work now.
174
00:31:10,027 --> 00:31:12,461
We'll do it tomorrow, alright?
175
00:31:14,707 --> 00:31:16,425
See you later.
176
00:32:27,986 --> 00:32:29,578
Who's there?
177
00:34:15,226 --> 00:34:16,659
Who are you?
178
00:34:27,465 --> 00:34:29,342
Don't be afraid.
179
00:34:36,505 --> 00:34:38,097
Such beautiful hair.
180
00:34:50,305 --> 00:34:53,377
Alright... the litmus test.
181
00:35:05,945 --> 00:35:08,064
Did you go into mummy's workshop?
- No.
182
00:35:08,065 --> 00:35:09,134
Tell me the truth!
183
00:35:10,785 --> 00:35:15,336
Mommy's very sad about what you did.
It's very important to her.
184
00:35:16,305 --> 00:35:18,899
I didn't do anything. Really.
185
00:35:22,185 --> 00:35:25,575
Maybe the girl from the basement
did it.
186
00:35:26,105 --> 00:35:27,458
Who?
187
00:35:29,305 --> 00:35:30,579
The girl from the basement...
188
00:35:33,225 --> 00:35:36,422
Lisa, listen to me carefully.
189
00:35:37,105 --> 00:35:42,023
Domlook lived with us for a long time,
but he wasn't real, remember?
190
00:35:42,024 --> 00:35:46,783
Domlook pinched chocolates, Domlook
broke toys. You know what I mean.
191
00:35:46,784 --> 00:35:50,982
She's lived here for a long time.
She was here when we moved in.
192
00:35:53,864 --> 00:35:55,934
Shall we cook some food?
193
00:35:56,504 --> 00:35:59,143
Do you want to sleep in our
bed tonight?
194
00:36:10,504 --> 00:36:12,222
It will be fine.
195
00:36:20,265 --> 00:36:21,664
Isn't mummy coming?
196
00:36:21,665 --> 00:36:24,975
She has to work.
She'll be home very late.
197
00:36:31,665 --> 00:36:33,144
Shit...
198
00:37:25,384 --> 00:37:27,783
Two people are celebrating their
birthday.
199
00:37:27,784 --> 00:37:29,934
The children have come.
200
00:37:32,424 --> 00:37:34,623
But the girl's laying bent over...
201
00:37:34,624 --> 00:37:40,574
What is she seeing
with her black eyes?
202
00:37:49,264 --> 00:37:51,334
What's not working here?
203
00:37:57,544 --> 00:38:00,012
Hello, little girl. Having fun?
204
00:38:02,264 --> 00:38:05,222
Dad...
What's not working here?
205
00:38:07,264 --> 00:38:12,022
Two people are celebrating their
birthday, but a girl's laying bent over.
206
00:38:12,023 --> 00:38:15,857
She has black eyes.
- What's not working here?
207
00:38:16,703 --> 00:38:20,776
I know that riddle. About the guy in
the phone booth, right? Her heart?
208
00:38:23,343 --> 00:38:24,862
Her heart?
209
00:38:24,863 --> 00:38:27,616
Yes, her heart isn't working.
210
00:38:31,703 --> 00:38:33,773
Didn't you know the answer?
211
00:39:01,063 --> 00:39:02,894
Are you dead?
212
00:39:05,343 --> 00:39:07,652
Are you mum's sister?
213
00:39:11,623 --> 00:39:15,775
I read about you in mum's diary.
You weren't nice at all.
214
00:39:20,663 --> 00:39:25,134
You told her she could cut her dollโs
hair. That it would grow back.
215
00:39:28,822 --> 00:39:32,735
She acted like a baby.
She always made sure I got the blame.
216
00:39:36,542 --> 00:39:38,134
Not true.
217
00:39:38,862 --> 00:39:41,138
Is your mother nice to you?
218
00:39:48,783 --> 00:39:51,302
Do you want me to tell you something
about your mother?
219
00:39:51,303 --> 00:39:53,342
About what she did?
220
00:39:53,343 --> 00:39:55,302
Something terrible.
221
00:39:55,303 --> 00:39:58,056
No. Go to sleep.
222
00:40:05,703 --> 00:40:07,295
Give me that!
223
00:40:08,503 --> 00:40:10,733
KAREN MUST DIE
224
00:40:12,783 --> 00:40:13,693
Lisa?
225
00:40:14,503 --> 00:40:15,777
Lisa?
226
00:40:16,503 --> 00:40:21,022
Don't joke. It's not funny.
227
00:40:21,023 --> 00:40:24,698
Lisa, come!
We have a surprise for you.
228
00:40:32,543 --> 00:40:35,062
Wow, a rabbit! Can I keep it?
229
00:40:35,063 --> 00:40:36,982
At least until Christmas.
230
00:40:36,983 --> 00:40:40,896
Of course you can keep it, darling.
What will you call it?
231
00:40:41,143 --> 00:40:43,541
Daisy.
- That's a beautiful name.
232
00:40:43,542 --> 00:40:45,741
Hey, Daisy! Come here?
233
00:40:45,742 --> 00:40:50,621
You're Daisy from now on.
234
00:40:50,622 --> 00:40:52,180
Look, that's Lisa.
235
00:40:57,462 --> 00:41:00,977
And we live there, with Lisa.
- That's our little palace.
236
00:41:02,302 --> 00:41:03,496
Daisy...
237
00:41:04,902 --> 00:41:07,257
You're sweet, aren't you?
238
00:41:08,662 --> 00:41:10,573
And beautiful.
239
00:41:13,702 --> 00:41:15,454
Now we're together.
240
00:41:19,702 --> 00:41:21,932
Shall I get you a beautiful dress?
241
00:41:24,902 --> 00:41:26,051
Wait.
242
00:41:44,382 --> 00:41:45,497
Daisy?
243
00:41:57,302 --> 00:41:58,780
Are you there?
244
00:42:24,021 --> 00:42:26,615
Daisy, where are you?
245
00:43:09,463 --> 00:43:11,772
There you are, sweetie.
246
00:43:40,222 --> 00:43:41,860
Daisy...
247
00:43:43,462 --> 00:43:44,941
Come.
248
00:44:16,342 --> 00:44:19,891
That day,
Karen told me the terrible story.
249
00:44:21,982 --> 00:44:24,894
"That's why she doesn't love you,"
she said.
250
00:44:26,462 --> 00:44:32,855
Each time she sees you,
she remembers what she did.
251
00:44:40,581 --> 00:44:43,459
That's what she used to kill me.
252
00:45:01,501 --> 00:45:02,616
Hello.
253
00:45:05,501 --> 00:45:07,731
Hester sent you a postcard.
254
00:45:11,781 --> 00:45:13,339
Mummy?
255
00:45:15,141 --> 00:45:17,291
Why did we never visit grandma?
256
00:45:20,381 --> 00:45:22,292
Not now, darling.
257
00:45:23,101 --> 00:45:25,490
I'm not in the mood.
258
00:45:29,261 --> 00:45:31,217
Grandma wasn't very nice.
259
00:45:36,901 --> 00:45:38,619
Why?
260
00:45:39,941 --> 00:45:41,659
Well...
261
00:45:42,341 --> 00:45:46,572
I don't really know.
It's hard to explain.
262
00:45:46,900 --> 00:45:50,973
Children don't need to know
everything.
263
00:45:56,180 --> 00:45:58,219
Why do we live in her house then?
264
00:45:58,220 --> 00:46:00,699
Daddy wanted that.
265
00:46:00,700 --> 00:46:04,010
Paul, take your shoes off.
They're dirty, damn!
266
00:46:07,620 --> 00:46:10,930
What did I want?
- Nothing. Let's eat.
267
00:46:18,380 --> 00:46:21,816
As she got older,
she wanted to forget all about me.
268
00:46:22,340 --> 00:46:24,093
Until you were born.
269
00:46:28,781 --> 00:46:31,860
Each time she sees you,
she's reminded of me...
270
00:46:31,861 --> 00:46:34,250
and of what she did.
271
00:48:45,019 --> 00:48:46,816
Come on, little girl.
272
00:49:17,819 --> 00:49:22,017
Hey, darling.
Daddy got you something.
273
00:49:25,739 --> 00:49:28,014
What were you doing near the water?
274
00:49:32,178 --> 00:49:33,896
Are you alright?
275
00:49:34,538 --> 00:49:36,697
It's all Karen's fault.
276
00:49:36,698 --> 00:49:38,893
Who? Karen?
277
00:49:43,578 --> 00:49:45,535
The girl from the basement.
278
00:49:51,379 --> 00:49:54,058
This Karen...
How long have you known her?
279
00:49:54,059 --> 00:49:56,175
Since about a week.
280
00:49:57,699 --> 00:50:00,532
And why is she here?
Did she tell you?
281
00:50:02,419 --> 00:50:04,375
Maybe because she's alone.
282
00:50:05,779 --> 00:50:07,815
But now you have Daisy...
283
00:50:11,379 --> 00:50:15,895
It's all Karen's fault.
She pushed me.
284
00:50:17,739 --> 00:50:20,776
She told me that mummy...
285
00:50:22,819 --> 00:50:23,774
What?
286
00:50:31,539 --> 00:50:32,608
And?
287
00:50:36,019 --> 00:50:38,328
She says you killed your sister.
288
00:50:39,539 --> 00:50:41,097
What?
289
00:50:45,499 --> 00:50:47,251
I don't have a sister.
290
00:51:05,578 --> 00:51:07,455
Have you been through my things?
291
00:51:08,338 --> 00:51:10,010
No.
292
00:51:12,418 --> 00:51:14,978
This is the last time, Lisa.
The last time.
293
00:52:20,417 --> 00:52:21,896
Mummy?
294
00:52:23,537 --> 00:52:24,936
What's wrong?
295
00:52:25,777 --> 00:52:27,130
It's me.
296
00:52:28,297 --> 00:52:29,571
Lisa.
297
00:53:17,818 --> 00:53:19,648
Lisa, are you there?
298
00:53:22,897 --> 00:53:24,046
Ah, there you are...
299
00:53:41,417 --> 00:53:44,614
Shall we clean up together?
300
00:53:58,657 --> 00:54:00,852
Let's clear out the crates.
301
00:54:10,617 --> 00:54:12,016
Are we talking today?
302
00:55:29,816 --> 00:55:31,329
You can come now.
303
00:55:37,096 --> 00:55:42,045
She didn't do anything, Paul.
She just looked.
304
00:55:44,656 --> 00:55:48,649
I understand you're upset,
but you're exaggerating.
305
00:55:49,656 --> 00:55:51,725
She must have been scared.
306
00:55:53,495 --> 00:55:56,373
This is different from that situation
with Domlook.
307
00:55:58,175 --> 00:56:00,086
I want to get out of that house.
308
00:56:00,455 --> 00:56:03,811
I want to move back home.
- What does that have to do with it?
309
00:56:05,815 --> 00:56:07,294
Mrs Doncker?
310
00:56:08,935 --> 00:56:12,134
You only have a slight concussion.
311
00:56:12,135 --> 00:56:15,534
But we'd prefer to keep you for
observation for a couple of days.
312
00:56:15,535 --> 00:56:18,493
Yes. Thanks.
313
00:56:37,056 --> 00:56:39,047
What do we do now?
314
00:56:58,536 --> 00:57:01,335
Have a look around.
Peter lives here.
315
00:57:01,336 --> 00:57:04,294
Maybe he wants to show you his room.
316
00:57:05,096 --> 00:57:07,245
I'm here because...
317
00:57:08,215 --> 00:57:10,294
I wanted to ask you a few
questions.
318
00:57:10,295 --> 00:57:12,604
About the family... the past.
319
00:57:14,055 --> 00:57:15,408
About Karen...
320
00:57:17,615 --> 00:57:18,684
What?
321
00:57:21,935 --> 00:57:23,209
Well...
322
00:57:24,535 --> 00:57:26,366
What can I say?
323
00:57:29,055 --> 00:57:32,809
Those two... Everybody thought
it was...
324
00:57:34,135 --> 00:57:35,124
...strange.
325
00:57:37,975 --> 00:57:40,250
Suddenly, they didn't get along
anymore.
326
00:57:42,375 --> 00:57:45,333
And ever since it happened...
327
00:57:47,575 --> 00:57:49,486
Yes, it was sad.
328
00:57:50,215 --> 00:57:52,934
Chris was sent to a boarding
school.
329
00:57:56,175 --> 00:57:58,245
Her mother was upset about it.
330
00:57:58,935 --> 00:58:01,085
She didn't show it...
331
00:58:01,895 --> 00:58:03,931
but if you'd have known her...
332
00:58:05,175 --> 00:58:06,767
you'd have seen it.
333
00:58:07,535 --> 00:58:10,095
That's why she gave you the house.
334
00:58:13,455 --> 00:58:16,049
Yes, and Karen...
335
00:58:30,214 --> 00:58:35,686
There are ghosts here. Sometimes,
it feels like they touch you.
336
00:58:38,414 --> 00:58:44,250
See that door? No one has
opened it for 20 years.
337
00:58:45,254 --> 00:58:47,006
They're afraid to go in.
338
00:58:47,254 --> 00:58:48,846
Go have a look.
339
00:58:55,294 --> 00:58:56,170
No.
340
00:58:58,934 --> 00:59:00,253
Don't go there!
341
00:59:06,814 --> 00:59:07,883
Let go off me!
342
00:59:09,734 --> 00:59:11,326
Let go off me, asshole!
343
00:59:13,054 --> 00:59:14,009
Let go off me!
344
00:59:28,654 --> 00:59:30,246
Lisa, what's wrong?
345
00:59:32,974 --> 00:59:35,852
What happened?
- This is where she died.
346
00:59:40,853 --> 00:59:42,286
What a freak!
347
00:59:42,933 --> 00:59:45,527
It's ok.
348
00:59:46,013 --> 00:59:47,162
It's ok.
349
00:59:49,773 --> 00:59:51,811
Are you asleep?
350
01:00:01,975 --> 01:00:03,454
Darling, I...
351
01:00:06,775 --> 01:00:09,005
I've always told you ghosts
don't exist.
352
01:00:11,135 --> 01:00:13,933
When people die, that's it.
353
01:00:13,975 --> 01:00:18,294
In the brain, electrical connections
are made.
354
01:00:18,295 --> 01:00:22,527
When that stops, you can't think
anymore and you don't exist anymore.
355
01:00:23,895 --> 01:00:28,730
Everything we see and imagine,
comes from our mind.
356
01:00:34,375 --> 01:00:37,048
I think she wants me to die.
357
01:00:40,935 --> 01:00:43,574
Karen won't come between us, Lisa.
358
01:00:44,015 --> 01:00:46,006
You're very strong.
359
01:00:46,215 --> 01:00:48,171
We can handle this, you and me.
360
01:00:49,655 --> 01:00:51,054
And Daisy.
361
01:00:51,975 --> 01:00:54,534
Yes, and Daisy.
362
01:00:57,254 --> 01:00:59,051
Come here, little rascal.
363
01:01:12,334 --> 01:01:14,802
Is she here now?
I mean...
364
01:01:17,374 --> 01:01:19,729
Normally, she's in the basement.
365
01:01:22,574 --> 01:01:25,134
Let's go have a look together then.
366
01:01:43,174 --> 01:01:45,529
Is she here? There?
367
01:01:51,854 --> 01:01:53,367
She's looking at us.
368
01:02:06,374 --> 01:02:09,922
There's nobody here. Nobody.
369
01:02:11,853 --> 01:02:13,809
Let's go.
370
01:02:19,973 --> 01:02:22,282
Yes, I understand.
I'm sorry too.
371
01:02:22,693 --> 01:02:24,729
But I thought if you could...
372
01:02:26,213 --> 01:02:30,001
Yes, I should have told you earlier.
Iโm sorry, but...
373
01:02:31,533 --> 01:02:33,364
Yes, but...
374
01:02:35,533 --> 01:02:36,807
Yes...
375
01:02:38,293 --> 01:02:39,726
Hello?
376
01:02:43,053 --> 01:02:44,452
She's reading a bit.
377
01:02:48,373 --> 01:02:50,045
Are you alright?
378
01:02:50,813 --> 01:02:51,962
Yes, I'm alright.
379
01:02:52,813 --> 01:02:55,043
You sound a bit sad.
380
01:03:03,253 --> 01:03:04,572
They...
381
01:03:06,133 --> 01:03:07,202
...fired me.
382
01:03:08,053 --> 01:03:10,123
Just now? Over the phone?
383
01:03:10,773 --> 01:03:12,413
Assholes!
384
01:03:12,414 --> 01:03:14,609
Oh well, who cares...
385
01:03:19,974 --> 01:03:24,330
Just keep looking for something
else.
386
01:03:39,533 --> 01:03:41,125
I saw...
387
01:03:42,213 --> 01:03:44,249
Geert the day before yesterday.
388
01:03:46,813 --> 01:03:49,566
We were in the area, so I
thought...
389
01:03:50,333 --> 01:03:52,642
He told me you did have a
sister.
390
01:03:52,693 --> 01:03:54,923
No, I don't want to talk
about this.
391
01:03:55,893 --> 01:03:58,212
I don't want to have anything to do
with that part of my life.
392
01:03:58,213 --> 01:04:02,332
I don't have to... It's just that you
said you didn't have a sister.
393
01:04:02,333 --> 01:04:05,769
She's dead! If I had a sister,
she's dead now! End of story!
394
01:04:07,173 --> 01:04:11,252
Checking things behind my back, while
I'm in hospital. And with Geert!
395
01:04:11,253 --> 01:04:15,724
If she's dead, it's even more bizarre
that you've never mentioned her!
396
01:04:18,133 --> 01:04:20,203
Everything's easy for you,
isn't it?
397
01:04:20,613 --> 01:04:22,332
What do you mean?
398
01:04:22,333 --> 01:04:24,483
A few disagreements in the family...
399
01:04:25,253 --> 01:04:27,005
about certain opinions.
400
01:04:28,213 --> 01:04:31,092
You rented your own room
and everything was solved.
401
01:04:31,093 --> 01:04:33,372
So what? I don't understand.
402
01:04:33,373 --> 01:04:38,731
You're hiding half your past from me?
No problem, I'm only your husband.
403
01:04:42,572 --> 01:04:44,403
Sometimes you need to make a cut.
404
01:04:45,812 --> 01:04:47,450
Total destruction.
405
01:04:51,412 --> 01:04:53,642
I didn't kill anybody.
406
01:05:00,252 --> 01:05:02,243
Moving here was a bad idea.
407
01:05:36,532 --> 01:05:39,000
Hi.
Turn on a light.
408
01:06:24,931 --> 01:06:26,808
KAREN MUST DIE
409
01:07:34,891 --> 01:07:39,681
Dream. If you let me into your
dreams, everything will be alright.
410
01:08:02,531 --> 01:08:06,285
I'm sorry about earlier. For me...
411
01:08:09,531 --> 01:08:11,726
it's in the past.
412
01:08:13,011 --> 01:08:14,126
Do you understand?
413
01:08:16,851 --> 01:08:21,322
I had to close that book.
Or there would be no room for me.
414
01:08:33,330 --> 01:08:35,685
Maybe we should return to
the Netherlands.
415
01:09:03,570 --> 01:09:05,208
Hey, Doncker!
416
01:09:29,450 --> 01:09:32,487
Yes, alright!
I'll go back to work!
417
01:09:49,729 --> 01:09:54,007
He quit smoking last week.
It's not about you.
418
01:09:54,449 --> 01:09:58,045
It's ok.
I'm not doing that well either.
419
01:10:00,330 --> 01:10:02,525
It happened to me too,
when I quit.
420
01:10:05,010 --> 01:10:07,524
I've become a lot more serious.
421
01:10:09,330 --> 01:10:10,649
Smoking...
422
01:10:12,810 --> 01:10:15,119
It's also bad for the children.
423
01:10:16,690 --> 01:10:18,521
Do you have children?
424
01:10:20,010 --> 01:10:22,683
A girl. She's 9 years old.
425
01:10:23,530 --> 01:10:25,282
Do you smoke?
426
01:10:28,090 --> 01:10:30,809
She's not doing well lately.
427
01:10:31,690 --> 01:10:33,521
Is she ill?
428
01:10:33,610 --> 01:10:35,726
No, but... No.
429
01:10:37,450 --> 01:10:39,600
Strange things are happening.
430
01:11:07,449 --> 01:11:08,564
Go ahead.
431
01:11:23,889 --> 01:11:26,328
Is she sensitive to...
these kinds of things?
432
01:11:26,329 --> 01:11:30,766
I mean...
Does she think about these things a lot?
433
01:11:33,169 --> 01:11:38,038
The body is a house,
like the soul.
434
01:11:39,049 --> 01:11:43,361
When a room becomes empty,
who will move in?
435
01:11:43,809 --> 01:11:48,485
She's not possessed, alright?
That's not it. Maybe Iโve got it wrong.
436
01:11:58,329 --> 01:12:00,768
I have an aunt who's a nun.
437
01:12:00,769 --> 01:12:04,045
She saw things when she was
a missionary in Congo.
438
01:12:05,329 --> 01:12:08,002
She saw a man who was possessed by dead
people go into a trance.
439
01:12:08,329 --> 01:12:09,921
And he was taken.
440
01:12:14,768 --> 01:12:16,201
I know someone.
441
01:12:17,048 --> 01:12:20,085
I know a man you should see.
442
01:12:20,728 --> 01:12:24,038
I'll call him. Don't leave her alone,
even for a second.
443
01:13:07,408 --> 01:13:10,684
I don't remember much of the rest
of the afternoon.
444
01:13:12,448 --> 01:13:14,567
Your eyes are my eyes.
445
01:13:14,568 --> 01:13:16,567
Everything in my head became vague.
446
01:13:16,568 --> 01:13:20,528
Your nose is my nose.
Your voice is my voice...
447
01:13:24,969 --> 01:13:27,448
Was I really me?
Or was I her?
448
01:13:27,449 --> 01:13:31,839
Who was that girl that looked
so much like me?
449
01:13:32,088 --> 01:13:34,283
But I remember drops.
450
01:13:35,928 --> 01:13:39,159
Karen said we were like drops
of water,
451
01:13:40,368 --> 01:13:43,724
but that sometimes
one is bigger than the other.
452
01:14:36,768 --> 01:14:39,441
Think about what you did!
453
01:14:41,208 --> 01:14:44,325
Mum, let me out!
454
01:14:53,567 --> 01:14:55,398
Let me out!
455
01:15:43,647 --> 01:15:46,286
You don't have to be in so
much pain.
456
01:15:48,807 --> 01:15:51,958
Go away!
Please, go away!
457
01:15:53,687 --> 01:15:55,803
It's not your fault.
458
01:15:57,527 --> 01:15:59,518
It's her fault.
459
01:16:00,687 --> 01:16:03,041
She's always been like this.
460
01:16:03,486 --> 01:16:06,796
Like Snow-whiteโs evil mother-in-law.
461
01:16:12,046 --> 01:16:15,197
It would be better if I were you.
462
01:16:16,166 --> 01:16:20,557
Then you wouldn't feel anything.
I'm already dead anyway.
463
01:16:24,246 --> 01:16:26,157
Sleep well.
464
01:16:26,806 --> 01:16:30,276
If you let me into your dreams,
everything will be alright.
465
01:16:44,808 --> 01:16:47,641
That's it.
Sweet dreams.
466
01:17:08,248 --> 01:17:09,567
Licence, please.
467
01:17:11,088 --> 01:17:13,407
Competing with a hare?
- What was that?
468
01:17:13,408 --> 01:17:17,002
Are you competing with a hare?
You're driving rather fast...
469
01:17:17,087 --> 01:17:21,239
I'm sorry, but I have to go home fast.
My girl's not doing well.
470
01:17:21,367 --> 01:17:24,837
Dutch, I bet.
Open your coffers!
471
01:17:25,207 --> 01:17:26,845
Coffers?
472
01:18:29,807 --> 01:18:32,037
It's not your fault.
473
01:18:33,366 --> 01:18:35,641
She's always been like that.
474
01:18:39,726 --> 01:18:42,160
You can come out.
Go to your room.
475
01:18:43,446 --> 01:18:46,040
We'll talk about it when your
dad comes home.
476
01:19:25,886 --> 01:19:27,763
And don't forget to clean up
your room.
477
01:21:49,125 --> 01:21:50,763
Karen?
478
01:22:05,965 --> 01:22:07,318
Lisa?
479
01:23:06,004 --> 01:23:07,437
Mummy?
480
01:23:14,924 --> 01:23:17,802
Come, we'd better go back.
481
01:23:35,644 --> 01:23:37,157
Go to sleep.
482
01:23:40,004 --> 01:23:41,403
Don't worry.
483
01:23:41,404 --> 01:23:46,643
They'll recover from their injuries.
Your daughter and wife were lucky...
484
01:23:46,644 --> 01:23:49,563
that the rooms are big here.
485
01:23:49,564 --> 01:23:50,917
Thanks.
486
01:23:57,564 --> 01:24:01,716
She's gone crazy, Paul.
She's sick.
487
01:24:05,684 --> 01:24:07,276
She killed the rabbit.
488
01:24:08,284 --> 01:24:11,560
What?
- She opened the gas.
489
01:24:12,924 --> 01:24:15,233
She opened the gas, Paul.
490
01:24:16,204 --> 01:24:18,274
She tried to kill us.
491
01:24:18,644 --> 01:24:20,236
I hear you!
492
01:24:20,364 --> 01:24:22,924
What do you want?
That I call the police?
493
01:24:24,324 --> 01:24:27,521
She's sick!
- You don't know that.
494
01:24:32,124 --> 01:24:36,242
How can you be sure it was her?
That it was her fault?
495
01:24:39,164 --> 01:24:41,120
You think it's true, don't you?
496
01:24:41,604 --> 01:24:43,595
Of course not...
497
01:24:44,404 --> 01:24:46,201
Of course not.
498
01:27:50,922 --> 01:27:52,321
Shall we go?
499
01:27:53,562 --> 01:27:56,030
No, not yet.
500
01:28:00,682 --> 01:28:02,957
Will she wake up?
501
01:28:03,762 --> 01:28:06,515
No, this time it's for real.
502
01:28:07,482 --> 01:28:09,473
Now, she's with me again.
503
01:28:46,241 --> 01:28:47,356
Don't cry.
504
01:28:48,681 --> 01:28:49,830
It's good.
505
01:28:50,281 --> 01:28:52,272
There was no other way.
506
01:28:54,081 --> 01:28:55,116
Go home now.
507
01:28:56,281 --> 01:28:58,397
Daddy needs you.
508
01:29:15,041 --> 01:29:17,919
I CAN'T GO ON
509
01:30:10,761 --> 01:30:13,355
REST IN PEACE, DEAR SISTER
510
01:31:45,200 --> 01:31:47,714
I'll be right back.
Stay in the car, alright?
511
01:31:52,160 --> 01:31:53,275
Geert...
512
01:32:00,800 --> 01:32:03,075
You shouldn't.
513
01:32:04,120 --> 01:32:07,476
It belongs to the family.
514
01:32:08,160 --> 01:32:10,549
Certain things belong
to Karen...
515
01:32:10,600 --> 01:32:13,719
Thanks for everything.
We're going back tomorrow.
516
01:32:13,720 --> 01:32:15,995
You don't have to thank me.
517
01:32:17,880 --> 01:32:19,393
We'll see each other again, I guess.
518
01:32:23,400 --> 01:32:26,709
Do you really want to give me this?
- Absolutely.
519
01:32:28,039 --> 01:32:31,588
I don't think she wants them back
after what happened.
520
01:32:32,319 --> 01:32:33,718
Who?
521
01:32:34,239 --> 01:32:35,877
Karen.
522
01:32:38,439 --> 01:32:39,713
Karen?
523
01:32:41,119 --> 01:32:43,189
Bad memories, I think.
524
01:32:49,319 --> 01:32:50,752
Isn't she dead?
525
01:32:51,679 --> 01:32:54,512
What made you think that?
No, no...
526
01:32:54,759 --> 01:32:56,954
She lives 15 km from here.
527
01:33:04,559 --> 01:33:06,550
Where are we?
- Stay here.
528
01:34:30,840 --> 01:34:32,114
Paul?
529
01:34:33,320 --> 01:34:35,231
Youโre Paul, right?
530
01:34:41,680 --> 01:34:42,669
Come.
531
01:34:50,080 --> 01:34:52,355
I avoided you at the funeral.
532
01:34:55,000 --> 01:34:57,911
I thought the family wouldn't
like it.
533
01:34:59,399 --> 01:35:02,118
Christine certainly wouldn't have.
534
01:35:05,359 --> 01:35:07,554
We did everything together.
535
01:35:12,839 --> 01:35:14,830
And then it became intolerable
for her.
536
01:35:21,759 --> 01:35:24,353
She said I was stealing her
personality.
537
01:35:25,999 --> 01:35:28,752
I couldn't handle that she wanted to
be different from me.
538
01:35:31,399 --> 01:35:33,390
We were one soul.
539
01:35:39,279 --> 01:35:42,828
We both knew it would be better
if the other one was dead.
540
01:35:57,159 --> 01:36:00,788
One day, she cut my hair off.
541
01:36:02,839 --> 01:36:05,911
That hurt me deeply.
542
01:36:10,399 --> 01:36:14,550
To revenge myself, I stabbed her
with a fork.
543
01:36:19,278 --> 01:36:22,634
The next day, she brought me liquorice
water.
544
01:36:25,398 --> 01:36:27,958
I thought she wanted to
apologise.
545
01:36:58,919 --> 01:37:00,830
It was rat poison.
546
01:37:01,079 --> 01:37:04,276
If she had put in a bit more,
I would have been dead.
547
01:37:05,879 --> 01:37:08,234
They told me I had been lucky.
548
01:37:12,759 --> 01:37:16,468
She was sent to boarding school
and then to Holland.
549
01:37:17,959 --> 01:37:21,110
Our mother couldn't handle the thought
of never seeing her again.
550
01:37:21,199 --> 01:37:25,317
It felt like I got the blame,
because I was the one who stayed.
551
01:37:33,478 --> 01:37:35,309
And now she left us forever.
552
01:38:09,958 --> 01:38:12,711
We'd better start packing.
553
01:38:16,838 --> 01:38:18,351
And go home.
554
01:38:26,718 --> 01:38:30,597
Sweetie, we've all been confused.
555
01:38:31,478 --> 01:38:34,515
I'll tell you everything later.
556
01:38:36,518 --> 01:38:39,271
Don't blame yourself for
mummy's death.
557
01:38:40,358 --> 01:38:42,269
It's not your fault.
558
01:38:57,117 --> 01:39:00,348
Come.
I'll show you something.
559
01:39:17,917 --> 01:39:19,396
This was mummy's.
560
01:39:22,557 --> 01:39:24,593
She always had it with her.
561
01:39:25,717 --> 01:39:27,673
All her life...
562
01:39:38,517 --> 01:39:39,996
It's yours.
563
01:40:34,037 --> 01:40:36,107
I'll close the door.
564
01:40:47,037 --> 01:40:51,872
Everything we see and imagine,
comes from our mind.
565
01:40:54,197 --> 01:40:56,506
I know you're there.
566
01:40:57,637 --> 01:41:00,470
You're no longer allowed in my
dreams!
567
01:41:03,077 --> 01:41:05,386
Maybe the girl from the basement
did it.
568
01:41:05,757 --> 01:41:10,069
Domlook took the chocolates, Domlook
broke the toys... You know what I mean.
569
01:41:52,116 --> 01:41:55,825
Don't cry, sweetie.
It's not your fault.
37039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.