Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:05,270
Moebius this, Moebius that...
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,730
Would you mind keeping our
name outta your mouths?
3
00:00:08,730 --> 00:00:11,360
Shinjuku
4
00:00:12,950 --> 00:00:15,200
You middle school pissants.
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,500
You're... Osanai!
6
00:00:16,910 --> 00:00:19,370
Bring It On
7
00:00:16,910 --> 00:00:19,370
Man of Culture
8
00:00:19,370 --> 00:00:22,660
I heard you were gonna
try to pick a fight with us.
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,250
So I thought we'd bring the fight to you.
10
00:00:32,570 --> 00:00:33,560
Heya!
11
00:00:33,560 --> 00:00:34,740
Surprised?
12
00:00:34,740 --> 00:00:36,310
They're all puny.
13
00:00:37,010 --> 00:00:38,630
This is war, baby.
14
00:00:49,550 --> 00:00:50,580
Pah-chin!
15
00:00:51,910 --> 00:00:58,540
We came all this way to see you,
Mikey-chan of the Middle School Baby Alliance.
16
00:01:06,370 --> 00:01:07,910
Shit...
17
00:01:16,310 --> 00:01:20,540
The conflict between Toman and
Moebius is about to start!
18
00:03:00,630 --> 00:03:04,070
You had to bring all these guys
to fight some middle school kids.
19
00:03:05,000 --> 00:03:08,700
I see you're exactly the piece of shit
I imagined you to be, Osanai-kun.
20
00:03:08,700 --> 00:03:12,240
What's that? Couldn't hear ya, you flea.
21
00:03:15,920 --> 00:03:20,090
Just like he imagined?
He's nothing like the guy I met.
22
00:03:21,110 --> 00:03:24,060
The guy twelve years in the future
and the guy here now...
23
00:03:22,890 --> 00:03:26,060
Bring It On
24
00:03:22,890 --> 00:03:26,060
Man of Culture
25
00:03:24,060 --> 00:03:26,060
Are they seriously the same person?
26
00:03:26,660 --> 00:03:29,020
How the hell do you end up like that?
27
00:03:29,020 --> 00:03:29,960
Hey.
28
00:03:30,520 --> 00:03:33,900
Who the hell do you think you're gawkin' at?
29
00:03:34,300 --> 00:03:36,070
Er, I was just...
30
00:03:36,520 --> 00:03:37,860
Shinjuku
Moebius
31
00:03:41,180 --> 00:03:44,490
You just tried to look
down on me, didn't you?
32
00:03:45,760 --> 00:03:49,450
Those eyes are the kind I hate the most!
33
00:03:52,420 --> 00:03:55,460
You get to deal with me, jackass.
34
00:03:58,120 --> 00:04:00,420
Don't, Pah-chin...
35
00:04:02,660 --> 00:04:04,390
Don't fight Moebius...
36
00:04:10,610 --> 00:04:12,280
Stay out of this.
37
00:04:16,470 --> 00:04:18,730
Don't underestimate Pah-chin, Hanagaki.
38
00:04:19,210 --> 00:04:22,240
Pah-chin's one of the best
brawlers Toman's got.
39
00:04:22,840 --> 00:04:25,420
He doesn't care who he's up against.
He'll go at them,
40
00:04:25,420 --> 00:04:28,200
fists ablaze, and take down
a whole crew on his own.
41
00:04:29,360 --> 00:04:32,200
He'd never lose to Osanai.
42
00:04:33,910 --> 00:04:36,250
That's not the issue here.
43
00:04:37,270 --> 00:04:40,670
If this doesn't stop, Draken's gonna die!
44
00:04:41,680 --> 00:04:44,360
That means Akkun and Hina will...
45
00:04:47,120 --> 00:04:49,260
I have to stop them!
46
00:04:50,570 --> 00:04:51,690
Damn it!
47
00:04:53,300 --> 00:04:54,600
Takemitchy...
48
00:04:56,450 --> 00:04:57,770
Just sit back and watch.
49
00:04:59,040 --> 00:05:00,870
This is Pah's fight.
50
00:05:11,460 --> 00:05:12,580
What's the matter?
51
00:05:15,000 --> 00:05:19,030
You asshole... Guess we've
got a boxer on our hands.
52
00:05:24,240 --> 00:05:26,680
Oh, shit! That hit him dead center!
53
00:05:31,600 --> 00:05:36,560
You won't even be able to squash
an ant... with a punch like that!
54
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Holy shit!
55
00:05:38,800 --> 00:05:40,300
Is he even conscious?
56
00:05:40,560 --> 00:05:41,730
No way...
57
00:05:42,550 --> 00:05:45,530
Is Osanai some kind of monster?
58
00:05:46,610 --> 00:05:47,360
Pah-chin!
59
00:05:47,360 --> 00:05:48,320
Peh!
60
00:05:49,540 --> 00:05:51,780
Didn't I tell you all to
just sit back and watch?
61
00:05:53,970 --> 00:05:55,830
Sorry, Mikey.
62
00:05:56,290 --> 00:05:58,090
Just sit back and watch?
63
00:05:58,600 --> 00:06:00,790
That's just cruel, Mikey-kun!
64
00:06:01,350 --> 00:06:06,000
Pah-chin's nose is obviously broken,
and he's barely conscious!
65
00:06:06,000 --> 00:06:07,630
He's done for!
66
00:06:07,630 --> 00:06:09,610
Pah-chin's gonna die!
67
00:06:09,970 --> 00:06:11,470
We should stop him!
68
00:06:12,660 --> 00:06:16,610
Why? He hasn't given up yet.
69
00:06:17,830 --> 00:06:19,160
He's smiling?!
70
00:06:19,410 --> 00:06:21,420
You gotta do better than that.
71
00:06:19,970 --> 00:06:22,020
This is too cruel, Mikey-kun.
72
00:06:21,420 --> 00:06:22,810
Come on, now!
73
00:06:22,810 --> 00:06:24,980
This is literally just torture.
74
00:06:27,860 --> 00:06:29,490
Well, that's gross.
75
00:06:34,420 --> 00:06:38,040
Hey! This asshat's passed out standing up!
76
00:06:58,390 --> 00:07:04,660
Sorry... Mikey.
77
00:07:07,010 --> 00:07:11,370
I'm so... worthless.
78
00:07:11,750 --> 00:07:14,170
What are you talking about, Pah-chin?
79
00:07:15,220 --> 00:07:18,500
You haven't lost.
80
00:07:20,780 --> 00:07:22,040
What?!
81
00:07:22,040 --> 00:07:24,210
The hell are you talkin' about?!
82
00:07:24,210 --> 00:07:27,460
How the hell hasn't he lost?!
83
00:07:27,460 --> 00:07:30,420
You've gotta be shittin' me!
84
00:07:30,420 --> 00:07:34,060
Get to grovelin', Mikey!
85
00:07:34,430 --> 00:07:36,510
We're still kickin' yer ass anyway!
86
00:07:36,840 --> 00:07:38,830
Y'all can strip down and start grovelin'!
87
00:07:38,830 --> 00:07:40,770
Don't piss yerselves, though!
88
00:07:40,770 --> 00:07:44,010
You wittle babies are
gonna pay even if you cry!
89
00:07:44,010 --> 00:07:46,980
Better get ready for yer spankin'!
90
00:07:49,200 --> 00:07:50,140
Oh?
91
00:07:50,630 --> 00:07:54,030
You want a piece of me, Mikey?
92
00:07:54,400 --> 00:07:57,480
Even Mikey-kun can't possibly...
93
00:07:58,520 --> 00:08:00,410
I'll murder you in ten secโ
94
00:08:10,870 --> 00:08:11,760
What?
95
00:08:22,900 --> 00:08:27,140
Any of you who actually thought
Pah-chin lost, get your asses out here.
96
00:08:28,080 --> 00:08:29,940
I'll murder all of you.
97
00:08:32,840 --> 00:08:37,370
Toman belongs to me.
As long as I have its back,
98
00:08:39,460 --> 00:08:41,450
none of us are gonna lose.
99
00:08:48,660 --> 00:08:50,460
Sorry, Ken-chin.
100
00:08:51,350 --> 00:08:52,630
I couldn't hold back.
101
00:08:56,630 --> 00:08:59,140
What am I gonna do with you, Mikey?
102
00:09:07,330 --> 00:09:08,520
Osanai!
103
00:09:08,520 --> 00:09:10,110
Look out, Mikey!
104
00:09:10,110 --> 00:09:11,280
Draken!
105
00:09:14,480 --> 00:09:16,200
Osanai!
106
00:09:27,830 --> 00:09:32,300
Osanai, I'll tell you why you lost.
107
00:09:35,700 --> 00:09:37,910
Because you left the true delinquent path.
108
00:09:43,660 --> 00:09:47,160
Raping women,
assaulting someone's parents...
109
00:09:47,160 --> 00:09:49,520
You're nothin' but a piece of shit.
110
00:09:51,040 --> 00:09:57,490
Listen up. Do anything else messed up,
and we'll come kill you assholes ourselves.
111
00:09:58,340 --> 00:10:00,120
These guys are bad news!
112
00:10:01,010 --> 00:10:03,290
Are they seriously in middle school?
113
00:10:03,290 --> 00:10:07,330
Mikey just pulverized your commander!
114
00:10:07,730 --> 00:10:09,930
Any of you got a problem with that?!
115
00:10:13,300 --> 00:10:19,000
If not, Moebius is gonna be
under the Tokyo Manji Gang!
116
00:10:21,620 --> 00:10:24,510
Holy shit... They won!
117
00:10:26,040 --> 00:10:29,270
So this must be how Toman got bigger.
118
00:10:30,950 --> 00:10:31,880
Hey!
119
00:10:33,240 --> 00:10:34,190
Let's get outta here!
120
00:10:34,190 --> 00:10:36,150
Shit, the cops...
121
00:10:36,480 --> 00:10:37,780
Wait, the police?!
122
00:10:38,090 --> 00:10:40,660
Are they comin' to congratulate
us on our victory?
123
00:10:42,000 --> 00:10:43,920
Time to scram, Takemitchy!
124
00:10:43,920 --> 00:10:47,660
R-Right! How are you guys so relaxed?
125
00:10:47,660 --> 00:10:49,040
Hey, Moebius!
126
00:10:51,110 --> 00:10:53,820
Don't you dare try to run off by yourselves.
127
00:10:53,820 --> 00:10:55,720
Someone lend Osanai a hand.
128
00:10:57,420 --> 00:10:58,880
Y-Yes, sir!
129
00:11:01,200 --> 00:11:04,180
The conflict was just the trigger.
130
00:11:05,700 --> 00:11:09,640
I remember what Osanai said,
but things ended pretty peacefully.
131
00:11:10,100 --> 00:11:12,730
Does this mean it's not over yet?
132
00:11:15,940 --> 00:11:19,650
Am I missing something else
that could be the trigger?
133
00:11:30,490 --> 00:11:35,270
I'm not letting you off that easily, Osanai.
134
00:11:43,410 --> 00:11:46,430
What the hell are you doing, Pah?!
135
00:11:56,600 --> 00:11:59,280
Pah, you...
136
00:11:59,790 --> 00:12:03,240
Pah-chin... Where'd you get that knife?
137
00:12:03,580 --> 00:12:06,200
Huh? He stabbed him?
138
00:12:07,170 --> 00:12:08,950
Osanai! Osanai!
139
00:12:09,860 --> 00:12:11,240
Osanai-kun!
140
00:12:11,240 --> 00:12:14,420
You've gotta be shittin' me! He stabbed him!
141
00:12:14,420 --> 00:12:17,380
MPD
142
00:12:27,040 --> 00:12:28,260
We're getting outta here, Pah!
143
00:12:30,450 --> 00:12:33,730
Sorry, Mikey.
144
00:12:36,520 --> 00:12:37,630
Peh-yan...
145
00:12:38,150 --> 00:12:40,380
Look after the 3rd Squad for me.
146
00:12:42,180 --> 00:12:44,990
I'm gonna turn myself in.
147
00:12:46,910 --> 00:12:48,870
Screw that!
148
00:12:49,360 --> 00:12:51,830
We need to go, Mikey!
149
00:12:52,420 --> 00:12:54,910
Pah! Come with us!
150
00:12:54,910 --> 00:12:56,790
We're all gonna get caught!
151
00:12:56,790 --> 00:12:58,600
Pah!
152
00:13:16,300 --> 00:13:19,500
Damn it! How the hell'd this happen?!
153
00:13:22,360 --> 00:13:23,380
Shit...
154
00:13:23,900 --> 00:13:25,370
I'm losing consciousness...
155
00:13:31,410 --> 00:13:32,760
Takemitchy!
156
00:13:55,960 --> 00:13:58,690
Huh? Where am I?
157
00:14:14,630 --> 00:14:15,620
You perv.
158
00:14:15,620 --> 00:14:19,500
Emma-chan! You've got the wrong idea!
That was beyond my control!
159
00:14:22,130 --> 00:14:23,500
I'm in the hospital?
160
00:14:24,480 --> 00:14:25,460
Oh, right.
161
00:14:26,470 --> 00:14:28,860
I fainted...
162
00:14:31,910 --> 00:14:34,760
Where's Mikey-kun and
everyone else? Are they okay?
163
00:14:35,650 --> 00:14:37,960
Draken called me.
164
00:14:38,880 --> 00:14:41,230
When I got there, I found you.
165
00:14:42,340 --> 00:14:43,480
Where's Draken-kun?
166
00:14:46,480 --> 00:14:49,400
He got in a fight with Mikey.
167
00:14:50,080 --> 00:14:52,370
Wait, does that mean...
168
00:14:52,860 --> 00:14:55,840
Wh-Why did they start fighting?
169
00:14:55,840 --> 00:15:00,460
I don't know. Things just kept escalating.
170
00:15:01,190 --> 00:15:03,820
Apparently Toman ended up divided between
171
00:15:03,820 --> 00:15:06,420
the Mikey faction and the Draken faction.
172
00:15:07,160 --> 00:15:08,380
Don't tell me...
173
00:15:09,640 --> 00:15:12,310
Something about Pah-chin getting caught...
174
00:15:13,280 --> 00:15:15,350
They all started fighting.
175
00:15:16,020 --> 00:15:18,090
Toman's internal conflict...
176
00:15:18,630 --> 00:15:20,190
That fight made everything...
177
00:15:20,950 --> 00:15:23,650
turn out exactly like Osanai said!
178
00:15:24,920 --> 00:15:27,150
Why did I have to faint?
179
00:15:30,250 --> 00:15:32,460
Emma-chan, don't cry.
180
00:15:32,460 --> 00:15:36,840
Draken is okay, right? I don't
know what's going on anymore.
181
00:15:38,550 --> 00:15:40,370
Takemichi-kun, are you okay?!
182
00:15:44,620 --> 00:15:47,050
Wait, what?! That's disgusting!
183
00:15:48,630 --> 00:15:50,380
Huh? What are you...
184
00:15:51,470 --> 00:15:55,220
I-It's not what it looks like, Hina!
Th-Th-Th-Th-This isn'tโ
185
00:16:05,250 --> 00:16:07,930
It's already August 1st.
186
00:16:08,840 --> 00:16:11,000
Toman split in two.
187
00:16:12,960 --> 00:16:17,480
At this rate, there's really going to be
an internal conflict like Osanai said.
188
00:16:17,480 --> 00:16:20,410
And on August 3rd, Draken's gonna die.
189
00:16:21,510 --> 00:16:24,730
And here I am, hurt and stuck convalescing.
190
00:16:24,730 --> 00:16:25,800
Sweet.
191
00:16:26,560 --> 00:16:31,590
I got so bored that I finished
a 2,500-piece puzzle!
192
00:16:32,630 --> 00:16:34,950
What a worthless sense of accomplishment.
193
00:16:37,350 --> 00:16:41,160
What? You're already out of the hospital?
194
00:16:41,160 --> 00:16:43,690
How are we supposed to
talk to hot nurses now?
195
00:16:44,910 --> 00:16:49,550
Are you sure you're okay?
Aren't you supposed to be in bed?
196
00:16:49,250 --> 00:16:50,600
Where's your porn stash?
197
00:16:49,550 --> 00:16:51,530
Yeah, kinda.
198
00:16:52,070 --> 00:16:55,280
Did you find anything out
about Mikey-kun or Draken-kun?
199
00:16:55,280 --> 00:16:57,860
Huh? Uh, yeah. Sorta...
200
00:17:00,240 --> 00:17:02,250
So things are bad?
201
00:17:03,460 --> 00:17:04,400
The hell's this?
202
00:17:04,400 --> 00:17:06,890
Dude, how many pieces is this puzzle?
203
00:17:06,890 --> 00:17:08,710
Maybe you can move this piece here.
204
00:17:09,720 --> 00:17:13,670
Don't touch that! That took
me three days to finish!
205
00:17:14,030 --> 00:17:14,650
What?
206
00:17:14,650 --> 00:17:16,220
Damn, you must've been bored.
207
00:17:16,520 --> 00:17:20,810
What was I supposed to do?
I was told to stay in bed.
208
00:17:21,920 --> 00:17:26,880
Takemichi, things are really
bad between Mikey and Draken.
209
00:17:26,880 --> 00:17:28,140
Really?
210
00:17:28,140 --> 00:17:30,160
Their relationship's irreparable.
211
00:17:30,160 --> 00:17:33,530
They're saying it's only a matter
of time before Toman splits up.
212
00:17:35,200 --> 00:17:36,520
I knew it.
213
00:17:43,300 --> 00:17:45,290
Huh? What?
214
00:17:45,790 --> 00:17:47,420
Sorry, we're kidding.
215
00:17:47,420 --> 00:17:48,420
Huh?
216
00:17:48,680 --> 00:17:51,880
They're fighting, but apparently,
that happens all the time.
217
00:17:52,390 --> 00:17:54,080
What the hell, man?
218
00:17:54,080 --> 00:17:57,680
Like Mikey-kun and Draken-kun
would actually have a real fight.
219
00:17:58,240 --> 00:18:02,350
Who are you namedropping
about fighting or not?
220
00:18:02,650 --> 00:18:03,470
Draโ
221
00:18:03,470 --> 00:18:05,310
Draken-kun!
222
00:18:06,660 --> 00:18:09,440
I came to see how you're doin', Takemitchy.
223
00:18:10,520 --> 00:18:14,820
Damn, it's hot in this room. Is it because
there's a bunch of dudes in here?
224
00:18:16,080 --> 00:18:17,990
What're you all just standing there for?
225
00:18:18,250 --> 00:18:21,320
I bought a watermelon. Let's eat.
226
00:18:21,320 --> 00:18:23,480
Y-Yes, sir!
227
00:18:29,410 --> 00:18:33,840
So Pah's gonna be in the
slammer for at least a year.
228
00:18:34,260 --> 00:18:35,960
How's Osanai from Moebius?
229
00:18:36,770 --> 00:18:40,970
He's alive. If he died, Pah would
be in jail until he was an adult.
230
00:18:43,190 --> 00:18:44,390
How's Mikey-kun?
231
00:18:45,550 --> 00:18:47,900
That asshole!
232
00:18:49,460 --> 00:18:50,980
Oh, sorry.
233
00:18:50,980 --> 00:18:55,550
My last 72 hours just went down the drain!
234
00:18:55,550 --> 00:18:58,150
And I friggin' apologized!
235
00:18:58,150 --> 00:19:04,010
Right, got it. I just spent the last 72 hours
finishing this without sleeping, that's all...
236
00:19:04,580 --> 00:19:06,120
Anyway...
237
00:19:06,550 --> 00:19:09,050
I'm done with Mikey.
238
00:19:09,050 --> 00:19:09,660
Huh?
239
00:19:10,550 --> 00:19:12,790
Toman's finished.
240
00:19:13,070 --> 00:19:16,250
Wh-What are you talking about? Finished?
241
00:19:16,660 --> 00:19:17,920
You're kidding, right?
242
00:19:17,920 --> 00:19:18,910
Sorry for bothering you.
243
00:19:18,910 --> 00:19:21,560
Hey! Hey, wait!
244
00:19:21,560 --> 00:19:22,890
Draken-kun!
245
00:19:24,580 --> 00:19:26,890
Toman splitting in two...
246
00:19:26,890 --> 00:19:28,460
Maybe it's for real.
247
00:19:29,490 --> 00:19:30,390
Yeah...
248
00:19:31,000 --> 00:19:33,190
They're really going to fight!
249
00:19:33,560 --> 00:19:34,610
I have to stop them!
250
00:19:35,300 --> 00:19:39,360
What do you mean, Toman's finished?
Tell me what's going on!
251
00:19:39,360 --> 00:19:44,320
Hanagaki
252
00:19:44,320 --> 00:19:45,480
Hey!
253
00:19:51,520 --> 00:19:54,630
Huh? The hell are you doing here?
254
00:19:54,940 --> 00:19:58,590
What? What the hell are you doin' here?
255
00:19:59,940 --> 00:20:01,550
Mikey-kun!
256
00:20:01,800 --> 00:20:04,270
Oh, shit! Oh, shit!
257
00:20:04,270 --> 00:20:05,930
Mikey-kun's here.
258
00:20:05,930 --> 00:20:08,220
Talk about the worst timing.
259
00:20:08,220 --> 00:20:10,270
Shit's gettin' real!
260
00:20:10,790 --> 00:20:13,350
I came to see how Takemitchy's doing.
261
00:20:13,350 --> 00:20:15,310
Well, so did I.
262
00:20:15,310 --> 00:20:18,770
Huh? Takemitchy's my friend.
263
00:20:18,770 --> 00:20:21,660
Who asked you to butt in? Right, Takemitchy?
264
00:20:21,660 --> 00:20:23,450
Huh?! I, uh...
265
00:20:23,450 --> 00:20:28,280
Huh? What the hell are you talkin' about?
You're my friend, aren't you, Takemitchy?
266
00:20:28,850 --> 00:20:31,870
Out of my way, beanpole. I can't get by.
267
00:20:31,870 --> 00:20:35,330
What? You get outta my way, shrimpy.
268
00:20:35,690 --> 00:20:38,960
W-Wait a sec! Wait a damn second, you two!
269
00:20:40,130 --> 00:20:42,380
Is he really trying to stop them?
270
00:20:43,160 --> 00:20:44,890
Does he have a death wish?!
271
00:20:44,890 --> 00:20:47,100
He just got out of the hospital.
272
00:20:47,440 --> 00:20:51,040
I don't know what happened,
but fighting's bad!
273
00:20:51,040 --> 00:20:53,060
Both of you, calm down!
274
00:20:55,110 --> 00:20:56,020
Hey!
275
00:20:57,030 --> 00:20:59,830
Who the hell do you think you are?!
276
00:20:59,830 --> 00:21:04,990
Oh, God. I'm scared. I can't
actually stop them from fighting.
277
00:21:10,440 --> 00:21:12,160
Did he take the hint?
278
00:21:15,600 --> 00:21:19,670
Mikey-kun?! That's my precious Hayate!
279
00:21:22,560 --> 00:21:25,260
My memories!
280
00:21:26,230 --> 00:21:29,220
Are you friggin' serious?
281
00:21:29,530 --> 00:21:34,310
Draken-kun! That's the golden bat I used
to hit my first home run in the 4th grade!
282
00:21:34,310 --> 00:21:36,560
You wanna dance? Oh, we're gonna dance!
283
00:21:39,620 --> 00:21:43,000
Mikey-kun! That's from when I went to the
festival for the first time with my dad!
284
00:21:43,000 --> 00:21:47,610
Draken-kun! I saved up forever
to buy that skateboard!
285
00:21:53,640 --> 00:21:56,300
We gonna settle things here?
286
00:21:57,730 --> 00:21:59,850
Bring it on.
287
00:22:02,790 --> 00:22:05,170
You assholes...
288
00:22:06,310 --> 00:22:08,890
Cut the shit!
20032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.