All language subtitles for Tokyo-Revengers-05.enUS_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,470 --> 00:01:34,990 Hanagaki Takemichi-kun. 2 00:01:34,990 --> 00:01:37,860 Hasegawa 3 00:01:35,260 --> 00:01:37,860 You're fired. 4 00:01:38,170 --> 00:01:39,070 Huh? 5 00:01:39,450 --> 00:01:44,030 Please, that can't be surprising. You just up and disappeared for two weeks. 6 00:01:44,030 --> 00:01:48,580 And I wonder who got to take all the blame for that. 7 00:01:48,580 --> 00:01:49,740 I-I'm sorr— 8 00:01:49,740 --> 00:01:51,670 Fired. 9 00:01:52,390 --> 00:01:55,420 Right... It's been two weeks. 10 00:01:55,460 --> 00:02:00,800 Past Time Axis 11 00:01:55,460 --> 00:01:58,430 Today 12 00:01:55,460 --> 00:01:58,430 One Week Later 13 00:01:55,460 --> 00:01:56,050 Present Time Axis 14 00:01:56,070 --> 00:01:57,990 If time passes while I'm in the past, 15 00:01:57,990 --> 00:02:00,360 time passes in the present, too. 16 00:01:58,550 --> 00:01:59,800 Present Time Axis 17 00:01:58,800 --> 00:01:59,220 Today 18 00:01:59,800 --> 00:02:00,800 Today 19 00:02:01,370 --> 00:02:03,150 Uh, about my pay... 20 00:02:03,150 --> 00:02:04,850 Look for a direct deposit. 21 00:02:09,170 --> 00:02:10,770 Say, Naoto... 22 00:02:10,770 --> 00:02:15,320 Maybe I can tell the past Hina about her future? 23 00:02:15,320 --> 00:02:16,740 Just like I did with you— 24 00:02:16,740 --> 00:02:18,030 Absolutely not. 25 00:02:18,030 --> 00:02:21,180 Takemichi-kun, are you trying to take the easy way out? 26 00:02:21,180 --> 00:02:23,100 No, that's not... 27 00:02:23,100 --> 00:02:27,120 I'm not trying to take the easy way out because life is hard right now or anything. 28 00:02:27,120 --> 00:02:31,830 What if my sister ends up thinking you're crazy and disliking you? 29 00:02:33,200 --> 00:02:36,030 No one would believe this under ordinary circumstances. 30 00:02:36,030 --> 00:02:37,340 How stupid are you? 31 00:02:38,130 --> 00:02:42,720 I just happened to believe you because I was into occult stuff back then. 32 00:02:43,050 --> 00:02:46,140 Yeah, you were pretty sharp. 33 00:02:46,900 --> 00:02:48,930 Wait, did you just call me stupid? 34 00:02:48,930 --> 00:02:52,660 Sendo is dead, so we won't be able to see Sano. 35 00:02:53,140 --> 00:02:57,570 The only way to save my sister is to go back into the past and change Toman. 36 00:02:58,200 --> 00:03:01,030 So we're back to the beginning. 37 00:03:03,330 --> 00:03:05,740 If only Draken were alive... 38 00:03:06,230 --> 00:03:08,320 Are you talking about Ryuguji Ken? 39 00:03:08,320 --> 00:03:11,580 Yeah. Did you look him up? 40 00:03:11,580 --> 00:03:12,330 Yes. 41 00:03:14,400 --> 00:03:16,140 Here's the newspaper from back then. 42 00:03:16,340 --> 00:03:29,930 Man Arrested for Dine-and-Dash Returns to Shop... Attacks Employees 43 00:03:16,340 --> 00:03:29,930 Middle School Student Involved in Fight Dies. 50 Members of Biker Gang Brawl 44 00:03:17,110 --> 00:03:22,490 On August 3rd, 2005, in the parking lot of Musashi Shrine in the Shibuya Ward of Tokyo, 45 00:03:22,490 --> 00:03:25,100 fifty members of a biker gang had a brawl. 46 00:03:25,100 --> 00:03:29,930 A young man in his third year of middle school was beaten and stabbed in the abdomen, 47 00:03:29,930 --> 00:03:31,640 Involved in Fight Dies. 48 00:03:30,270 --> 00:03:31,160 then he died. 49 00:03:33,100 --> 00:03:36,340 A number of posts about the incident are still available. 50 00:03:36,920 --> 00:03:38,070 According to them... 51 00:03:38,410 --> 00:03:42,140 Because of the inner strife between the Mikey Faction and Draken Faction of Toman, 52 00:03:42,140 --> 00:03:44,070 Ryuguji died. 53 00:03:44,760 --> 00:03:46,740 Huh? Wait, hang on a sec! 54 00:03:46,740 --> 00:03:50,370 (Wed) 55 00:03:47,120 --> 00:03:50,140 August 3rd is only two weeks away! 56 00:03:50,580 --> 00:03:52,460 Correct, but twelve years ago. 57 00:03:50,660 --> 00:03:50,700 (Wed) 58 00:03:50,700 --> 00:03:50,750 (Wed) 59 00:03:50,750 --> 00:03:50,790 (Wed) 60 00:03:50,790 --> 00:03:50,830 (Wed) 61 00:03:50,830 --> 00:03:52,460 (Wed) 62 00:03:52,460 --> 00:03:56,590 A dispute between Mikey and Draken? There's gotta be some kind of mistake. 63 00:03:57,800 --> 00:04:01,310 Draken-kun understands Mikey-kun more than anyone else! 64 00:04:01,310 --> 00:04:04,180 Anyway, that just isn't possible! 65 00:04:04,610 --> 00:04:06,140 So you're saying there's more to it? 66 00:04:06,430 --> 00:04:08,700 Huh? I-I dunno... 67 00:04:08,700 --> 00:04:11,230 I just know that this isn't possible! 68 00:04:11,230 --> 00:04:15,190 Middle School Student Involved in Fight Dies. 50 Members of Biker Gang Brawl 69 00:04:11,720 --> 00:04:15,190 But it's indeed a fact that Ryuguji died that day. 70 00:04:16,980 --> 00:04:18,340 Let's look into it more. 71 00:04:19,200 --> 00:04:22,820 Today is July 19th. We have two weeks. 72 00:04:23,380 --> 00:04:25,720 We need to find out how he died, 73 00:04:25,720 --> 00:04:28,160 and then, on August 3rd, you'll save Ryuguji Ken. 74 00:04:28,880 --> 00:04:31,120 That is your mission this time. 75 00:04:31,970 --> 00:04:34,620 Sano Manjiro apparently changed after Ryuguji's death. 76 00:04:35,250 --> 00:04:38,630 Sendo Atsushi committed suicide because he feared Kisaki Tetta. 77 00:04:39,300 --> 00:04:44,930 And because Toman became brutal and evil, they killed Tachibana Hinata, my sister. 78 00:04:45,750 --> 00:04:49,470 If this mission is successful, we should be able to save all of them. 79 00:04:49,820 --> 00:04:53,930 Draken, Akkun... and Hina. 80 00:04:54,270 --> 00:04:55,000 Yes. 81 00:04:55,390 --> 00:04:57,600 Sano Manjiro 82 00:04:55,690 --> 00:04:57,850 That's the perfect solution, then! 83 00:04:59,480 --> 00:05:02,020 I'm going to save Draken, no matter what! 84 00:05:03,100 --> 00:05:04,610 I'm counting on you! 85 00:05:15,840 --> 00:05:17,170 It's dark. 86 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 Something's really heavy... 87 00:05:26,040 --> 00:05:27,760 No kissing. 88 00:05:28,950 --> 00:05:29,750 Huh?! 89 00:05:30,520 --> 00:05:33,180 What the hell is going on?! 90 00:05:33,180 --> 00:05:35,230 No kissing?! 91 00:05:35,640 --> 00:05:38,640 Exactly what else is on the menu, then?! 92 00:05:47,970 --> 00:05:51,200 Sure. Could you add another 30 minutes? 93 00:05:51,200 --> 00:05:52,240 Want anything to drink? 94 00:05:53,810 --> 00:05:54,680 Huh? 95 00:05:57,570 --> 00:06:00,040 What the?! What the hell is going on?! 96 00:06:03,280 --> 00:06:05,840 My past life changed! 97 00:06:05,840 --> 00:06:09,320 A forever-alone virgin like me somehow ended up with that cutie? 98 00:06:10,180 --> 00:06:12,600 I need to make sure Hina never finds out. 99 00:06:12,600 --> 00:06:13,580 Finds out what? 100 00:06:16,720 --> 00:06:19,400 Hina! Wh-Wh-What are you doing here?! 101 00:06:19,400 --> 00:06:20,990 I'm on my way home from cram school. 102 00:06:20,990 --> 00:06:23,240 What are you doing, Takemichi-kun? 103 00:06:23,240 --> 00:06:25,180 Um, I was just... 104 00:06:29,350 --> 00:06:32,240 Wh-What? Is there something on my face? 105 00:06:35,110 --> 00:06:36,870 D-Don't tell me... 106 00:06:38,620 --> 00:06:40,260 Does she already know?! 107 00:06:40,790 --> 00:06:44,510 E-Er, I don't really remember what happened, either. 108 00:06:44,510 --> 00:06:46,260 What are you talking about? 109 00:06:48,060 --> 00:06:50,970 Takemichi-kun, you've been acting weird lately. 110 00:06:50,970 --> 00:06:51,840 Huh? 111 00:06:51,840 --> 00:06:53,680 Today, you're the adult Takemichi-kun. 112 00:06:55,220 --> 00:06:58,060 The night we were watching the fireworks from my roof, 113 00:06:58,060 --> 00:06:59,920 you just rushed home without a word. 114 00:06:59,920 --> 00:07:02,650 And you've been cold to me at school. 115 00:07:03,670 --> 00:07:05,930 But now, you look kind. 116 00:07:06,920 --> 00:07:10,670 That's right. Whenever I go back to the present, 117 00:07:10,670 --> 00:07:14,070 the me that's here is the past me who has no idea what's going on. 118 00:07:18,060 --> 00:07:20,210 No kissing. 119 00:07:20,210 --> 00:07:22,760 How the hell did I end up in that situation, though? 120 00:07:22,760 --> 00:07:24,790 You're such a fool, past me! 121 00:07:25,280 --> 00:07:27,560 Takemichi-kun, your phone's ringing. 122 00:07:27,560 --> 00:07:29,670 Huh? Oh... 123 00:07:31,190 --> 00:07:33,220 Oh, it's Draken-kun. 124 00:07:33,700 --> 00:07:34,990 Hello? 125 00:07:34,990 --> 00:07:37,680 Takemitchy? What're you doing right now? 126 00:07:37,680 --> 00:07:39,740 Huh? Well, I'm— 127 00:07:39,740 --> 00:07:43,020 Head over to Musashi Shrine. We're all gathering there. 128 00:07:43,020 --> 00:07:45,500 Huh? Now's not the best— 129 00:07:47,490 --> 00:07:51,030 Hina, sorry. Draken-kun wants to see me. 130 00:07:51,750 --> 00:07:53,490 Then I guess I'm going with you. 131 00:07:53,900 --> 00:07:54,870 For real? 132 00:07:55,210 --> 00:07:57,510 Well, he's your friend. 133 00:08:03,800 --> 00:08:05,060 Takemichi-kun... 134 00:08:06,930 --> 00:08:10,340 What do you consider important? 135 00:08:10,800 --> 00:08:12,900 Huh? Important? 136 00:08:15,840 --> 00:08:20,150 For me, it's times like this. We don't even need to do anything. 137 00:08:20,870 --> 00:08:22,730 Just the two of us walking together. 138 00:08:23,100 --> 00:08:27,980 Talking about nothing important. Just being able to spend time with you. 139 00:08:30,070 --> 00:08:32,690 I hope I get to spend even more time like this with you! 140 00:08:33,080 --> 00:08:35,860 Time... That's right. 141 00:08:35,860 --> 00:08:38,950 What's important to me is saving Hina. 142 00:08:38,950 --> 00:08:42,020 To save Hina, who gets killed by Toman in the future! 143 00:08:45,680 --> 00:08:47,500 You guys are meeting here? 144 00:08:47,500 --> 00:08:48,570 Yeah... 145 00:08:59,120 --> 00:09:00,620 Are you sure it's here? 146 00:09:00,620 --> 00:09:01,970 Y-Yeah. 147 00:09:06,720 --> 00:09:08,570 They look really scary. 148 00:09:08,570 --> 00:09:12,030 D-Don't worry. I'm here. 149 00:09:12,030 --> 00:09:14,680 Just don't stare at them. 150 00:09:15,320 --> 00:09:18,780 Who wears biker gang outfits nowadays? And there are so many of them... 151 00:09:18,780 --> 00:09:20,330 Hey! 152 00:09:21,000 --> 00:09:24,620 Who the hell d'you think yer starin' at, huh?! Scram! 153 00:09:26,080 --> 00:09:27,930 What the hell's yer problem?! 154 00:09:27,930 --> 00:09:29,670 I'll murder you! 155 00:09:29,670 --> 00:09:32,750 E-Er, I was just invited here, and— 156 00:09:32,750 --> 00:09:36,270 What?! You got any idea where you are, punk?! 157 00:09:36,270 --> 00:09:38,040 M-Musashi Shrine... 158 00:09:38,040 --> 00:09:41,610 Who the hell would invite a pissant like you to a Toman gathering, huh?! 159 00:09:41,610 --> 00:09:43,060 Violence is wrong! 160 00:09:45,980 --> 00:09:49,480 2nd Division Captain Mitsuya Takashi 161 00:09:47,090 --> 00:09:49,480 Hang on, are you Takemitchy? 162 00:09:49,480 --> 00:09:51,440 Y-Yes... 163 00:09:52,210 --> 00:09:54,530 What're you scarin' the commander's guest for? 164 00:09:55,410 --> 00:09:57,060 T-Terribly sorry, sir! 165 00:09:58,980 --> 00:10:00,800 Are you okay, Takemichi-kun? 166 00:10:00,800 --> 00:10:01,490 Yeah. 167 00:10:02,230 --> 00:10:03,490 Come with me. 168 00:10:03,490 --> 00:10:05,950 Huh? Uh, sure... 169 00:10:09,920 --> 00:10:11,790 Heya, Takemitchy. 170 00:10:13,740 --> 00:10:16,380 Sorry for inviting you here out of the blue. 171 00:10:16,380 --> 00:10:19,340 Why'd you bring your wifey here? 172 00:10:19,340 --> 00:10:23,610 Sorry. I had no idea it'd be like this. 173 00:10:24,240 --> 00:10:25,430 Hina-chan... 174 00:10:25,430 --> 00:10:27,480 Sorry for scaring you the other day. 175 00:10:27,480 --> 00:10:30,400 Oh, it's fine. Don't worry about it. 176 00:10:30,400 --> 00:10:33,710 Also, I'm sorry, too. 177 00:10:34,490 --> 00:10:35,660 Hey, Emma! 178 00:10:35,660 --> 00:10:36,860 Yeah? 179 00:10:36,860 --> 00:10:40,380 This is Takemitchy's wifey, so make sure you protect her. 180 00:10:43,480 --> 00:10:45,290 Roger. 181 00:10:48,320 --> 00:10:50,460 Heya, wussy boy. 182 00:10:51,770 --> 00:10:54,580 Why is she calling you "wussy boy"? 183 00:10:54,580 --> 00:10:57,050 What? You know Emma? 184 00:10:57,050 --> 00:10:59,010 Y-You've got the wrong idea, Hina! 185 00:10:59,010 --> 00:11:02,470 Draken-kun, I don't remember a thing that happened! 186 00:11:02,470 --> 00:11:05,680 You managed to get me into my underwear, then ran away. 187 00:11:05,680 --> 00:11:09,730 Oh, really? So that happened? 188 00:11:09,730 --> 00:11:14,810 You know, I'm not sure. I really don't remember! 189 00:11:15,320 --> 00:11:17,190 Huh?! Hina-san?! 190 00:11:21,620 --> 00:11:23,660 I'm so sorry. 191 00:11:23,960 --> 00:11:25,110 Jerk! 192 00:11:25,830 --> 00:11:27,340 Yikes... 193 00:11:27,340 --> 00:11:30,400 I'm surprised you went along with me when you've got a girl like that. 194 00:11:30,400 --> 00:11:32,590 Don't get the wrong idea, though. 195 00:11:32,590 --> 00:11:35,660 I don't like you or anything. 196 00:11:35,660 --> 00:11:36,460 Huh? 197 00:11:36,940 --> 00:11:40,620 I just wanted to grow up faster, that's all. 198 00:11:42,120 --> 00:11:44,750 He won't even look at me. 199 00:11:44,750 --> 00:11:47,600 All he ever cares about is Mikey, bikes, and fighting. 200 00:11:48,280 --> 00:11:51,060 I thought he'd at least get a little angry. 201 00:11:51,890 --> 00:11:56,280 I see. She was trying to make Draken-kun jealous. 202 00:11:56,770 --> 00:12:00,360 Yeah, I don't understand girls at all. 203 00:12:00,360 --> 00:12:01,590 Takemitchy! 204 00:12:02,070 --> 00:12:03,500 You done? 205 00:12:03,500 --> 00:12:05,990 Sorry to keep you waiting! 206 00:12:05,990 --> 00:12:08,000 All right, gather 'round, everyone! 207 00:12:08,000 --> 00:12:09,530 We're startin' our meeting! 208 00:12:11,330 --> 00:12:13,580 Good evening, Commander! 209 00:12:27,800 --> 00:12:30,850 First Tokyo 210 00:12:44,040 --> 00:12:45,660 Whoa... 211 00:12:45,660 --> 00:12:49,690 The whole mood changed when Mikey-kun stood in front of them. 212 00:12:50,290 --> 00:12:53,290 So this is the commander of Toman? 213 00:12:54,130 --> 00:12:56,740 We're gathered here today to talk about Moebius. 214 00:12:57,320 --> 00:12:59,630 If they go against us, it'll turn into a huge conflict. 215 00:12:59,950 --> 00:13:03,500 Moebius? What's this about a conflict? 216 00:13:03,500 --> 00:13:04,590 No one told me about this. 217 00:13:05,320 --> 00:13:09,050 So... tell me what you all think. 218 00:13:11,780 --> 00:13:14,020 Ow! What's the big— 219 00:13:17,350 --> 00:13:19,080 You got a problem? 220 00:13:19,080 --> 00:13:20,980 You're Hanagaki, aren't you? 221 00:13:20,980 --> 00:13:26,450 3rd Division Vice Captain Peh-yan 222 00:13:22,040 --> 00:13:26,450 Heard you took real good care of our Kiyomasa. 223 00:13:26,450 --> 00:13:30,280 3rd Division Captain Pah-chin 224 00:13:27,520 --> 00:13:30,280 How're you gonna pay for that, huh? 225 00:13:30,560 --> 00:13:32,830 P-Pay for it? 226 00:13:32,830 --> 00:13:34,330 Knock it off, Pah. 227 00:13:35,150 --> 00:13:39,280 We're supposed to drop the whole thing about Kiyomasa using Toman's name 228 00:13:39,280 --> 00:13:42,430 to hold his own little fight club. 229 00:13:42,430 --> 00:13:46,410 Huh?! I'm stupid, so I don't really get what that means. 230 00:13:46,410 --> 00:13:49,500 Pah-chin has the brain of a water flea! 231 00:13:49,500 --> 00:13:51,550 If you don't get it, then keep your mouth shut, dipshit! 232 00:13:51,550 --> 00:13:53,320 Hey, Pah. 233 00:13:53,720 --> 00:14:02,610 First 234 00:13:54,210 --> 00:13:55,500 Keep your mouth shut. 235 00:13:56,440 --> 00:13:58,020 Sorry, Draken! 236 00:14:02,610 --> 00:14:05,070 Don't hold it against him, Takemitchy. 237 00:14:05,700 --> 00:14:08,150 Pah's pretty pissed off right now. 238 00:14:09,590 --> 00:14:11,620 He's sorta out of control, huh? 239 00:14:12,080 --> 00:14:14,970 His bud got into it with Moebius. 240 00:14:15,620 --> 00:14:17,580 That's what ignited this conflict. 241 00:14:17,580 --> 00:14:19,750 Huh? What happened? 242 00:14:20,190 --> 00:14:24,710 Moebius's leader, a guy named Osanai, got into it with his friend over something stupid. 243 00:14:25,700 --> 00:14:29,010 Pah's bud got the shit beat out of him, 244 00:14:29,670 --> 00:14:32,040 then they raped his girlfriend right in front of him. 245 00:14:32,040 --> 00:14:34,090 To top it off, they took all his money 246 00:14:34,090 --> 00:14:36,630 and hung his parents and siblings up later. 247 00:14:37,880 --> 00:14:39,060 That's awful... 248 00:14:39,060 --> 00:14:42,180 That's just how Moebius runs shit. 249 00:14:42,600 --> 00:14:45,880 They're two generations above our gang, and they run Shinjuku. 250 00:14:45,880 --> 00:14:48,900 Huh? You mean Toman's not running the area? 251 00:14:49,290 --> 00:14:52,700 Toman runs Shibuya. Shinjuku is separate. 252 00:14:52,700 --> 00:14:55,370 And our gang is still pretty new. 253 00:14:55,710 --> 00:15:00,340 I see... Around this time, there was an even bigger gang than Toman. 254 00:15:02,440 --> 00:15:04,600 So what do you wanna do, Pah? 255 00:15:05,540 --> 00:15:06,760 We gonna fight? 256 00:15:08,240 --> 00:15:10,460 They're two generations above our gang. 257 00:15:13,030 --> 00:15:16,100 Toman's not gonna walk away unscathed. 258 00:15:16,100 --> 00:15:18,730 I'd end up making trouble for all of you guys. 259 00:15:21,250 --> 00:15:25,020 But I'm so pissed off, Mikey... 260 00:15:25,020 --> 00:15:27,190 That's not what I asked. 261 00:15:27,830 --> 00:15:31,450 Are we gonna fight, or what? 262 00:15:33,520 --> 00:15:37,540 I wanna fight! I wanna murder all those sons of bitches! 263 00:15:38,530 --> 00:15:39,340 Yeah, I figured. 264 00:15:39,340 --> 00:15:40,070 Huh? 265 00:15:44,530 --> 00:15:47,370 Anyone here think that Pah's bud getting his ass kicked 266 00:15:47,370 --> 00:15:49,550 is too much trouble to deal with? 267 00:15:51,290 --> 00:15:55,350 Anyone scared because Pah's bud got beat up? 268 00:15:56,810 --> 00:15:58,260 See? There's no one! 269 00:16:04,850 --> 00:16:06,820 We're gonna crush Moebius! 270 00:16:08,610 --> 00:16:12,700 August 3rd! The Musashi Festival is where it's all gonna go down! 271 00:16:18,760 --> 00:16:20,410 August 3rd... 272 00:16:21,520 --> 00:16:24,890 On August 3rd, you'll save Ryuguji Ken. 273 00:16:25,910 --> 00:16:27,610 That's the day Draken dies! 274 00:16:29,410 --> 00:16:33,950 Naoto said that August 3rd is when the Mikey faction and the Draken faction 275 00:16:33,950 --> 00:16:36,050 have a conflict where Draken dies. 276 00:16:36,510 --> 00:16:39,600 But now that I've been back twelve years, 277 00:16:39,600 --> 00:16:42,930 a conflict between Toman and Moebius is about to go down. 278 00:16:44,960 --> 00:16:46,440 Which means... 279 00:16:47,010 --> 00:16:49,650 I'm not smart enough to figure all this out! 280 00:16:50,920 --> 00:16:52,610 I've got it, Naoto! 281 00:16:53,700 --> 00:16:57,190 I'm gonna be Draken's bodyguard! 282 00:16:57,720 --> 00:17:00,540 Yeah, I'm a genius. 283 00:17:00,970 --> 00:17:03,330 My bodyguard? No way. 284 00:17:03,660 --> 00:17:05,110 Thank you! 285 00:17:05,880 --> 00:17:07,460 Wait, what? 286 00:17:07,460 --> 00:17:10,200 Why would I need something as annoying as a bodyguard? 287 00:17:10,200 --> 00:17:12,350 What use would you be, anyway? 288 00:17:12,350 --> 00:17:13,840 You don't have to say it like that... 289 00:17:14,250 --> 00:17:16,420 I can't believe I already failed my mission. 290 00:17:16,800 --> 00:17:20,760 But I'm not going to give up so easily! 291 00:17:20,760 --> 00:17:22,770 Time for Plan B: I'm gonna follow him! 292 00:17:24,200 --> 00:17:25,480 What the hell, man?! 293 00:17:26,800 --> 00:17:27,770 A fight? 294 00:17:27,770 --> 00:17:29,850 Someone's gonna pay for this! 295 00:17:30,660 --> 00:17:32,400 Is this where the inner strife starts? 296 00:17:32,400 --> 00:17:34,680 There's no flag! 297 00:17:38,110 --> 00:17:38,780 Huh? 298 00:17:39,150 --> 00:17:42,700 I only get excited over the kid's meal when there's a flag! 299 00:17:42,700 --> 00:17:44,670 I'm terribly sorry. I'll get one for y— 300 00:17:44,670 --> 00:17:47,420 Here you go, Mikey. Your flag. 301 00:17:48,820 --> 00:17:50,380 Way to go, Ken-chin! 302 00:17:51,540 --> 00:17:53,090 Where'd he get that from? 303 00:17:56,050 --> 00:17:57,610 That's it! I've had it! 304 00:17:57,610 --> 00:18:00,010 What now? Are they fighting? 305 00:18:03,780 --> 00:18:04,680 He's asleep? 306 00:18:04,680 --> 00:18:08,140 Would you stop falling asleep right after you eat? 307 00:18:09,560 --> 00:18:12,040 God, you're hopeless. 308 00:18:12,610 --> 00:18:16,810 I guess that's how Mikey-kun usually is. 309 00:18:22,900 --> 00:18:28,250 Draken-kun is pretty amazing. He's supporting a guy like him every day. 310 00:18:29,010 --> 00:18:31,820 But if he were to ever lose it... 311 00:18:34,560 --> 00:18:36,570 Mikey, we're here. 312 00:18:38,090 --> 00:18:40,300 What are we doing here? 313 00:18:39,880 --> 00:18:43,510 General Hospital 314 00:18:41,350 --> 00:18:42,860 We're making a little visit. 315 00:18:45,190 --> 00:18:45,970 Who's that? 316 00:18:47,140 --> 00:18:48,870 Pah's buddy's girlfriend. 317 00:18:50,790 --> 00:18:53,230 The reason this conflict with Moebius started... 318 00:18:54,160 --> 00:18:57,190 She's been unconscious for five days. 319 00:18:59,810 --> 00:19:02,160 What the hell are you doing here?! 320 00:19:02,570 --> 00:19:05,530 How dare you show up here?! Leave, now! 321 00:19:05,530 --> 00:19:06,450 Dear... 322 00:19:09,330 --> 00:19:10,940 What do you think you're doing? 323 00:19:10,940 --> 00:19:14,350 Our daughter almost died because of trash like you! 324 00:19:14,350 --> 00:19:18,010 Don't bow to him, Ken-chin. We didn't do anything wrong. 325 00:19:18,010 --> 00:19:20,670 Why's this old guy trying to take it out on us, anyway? 326 00:19:20,670 --> 00:19:22,750 You vermin! 327 00:19:22,750 --> 00:19:27,180 You're nothing but trash! Causing a ruckus every single night! 328 00:19:27,180 --> 00:19:29,140 Please stop, dear. 329 00:19:28,360 --> 00:19:29,140 What? 330 00:19:29,140 --> 00:19:32,140 You cause so much trouble for others and hurt them, 331 00:19:32,140 --> 00:19:35,820 then think you can get away with it as adults because you were just kids then?! 332 00:19:35,820 --> 00:19:37,610 Like hell, you punks! 333 00:19:38,720 --> 00:19:40,780 Who the hell do you think you're talking to? 334 00:19:41,590 --> 00:19:43,160 Hey, what're you doing?! 335 00:19:43,520 --> 00:19:45,870 This is completely our responsibility. 336 00:19:45,870 --> 00:19:46,620 Hey! 337 00:19:46,620 --> 00:19:50,640 Like two pieces of shit bowing is going to make my daughter better?! 338 00:19:50,640 --> 00:19:51,580 What?! 339 00:19:51,580 --> 00:19:53,210 Shut your mouth, Mikey! 340 00:19:53,910 --> 00:19:58,170 Mikey's right, though. They didn't do anything. 341 00:19:58,820 --> 00:20:02,550 My daughter's been in a coma ever since. 342 00:20:04,760 --> 00:20:11,020 Her face... and her body... have been battered and bruised. 343 00:20:15,400 --> 00:20:20,390 Why... What did she ever do to you?! 344 00:20:24,710 --> 00:20:32,490 My sweet, beautiful daughter... has been disfigured. 345 00:20:35,490 --> 00:20:40,630 Please leave. We never want to see you again. 346 00:20:47,140 --> 00:20:49,340 We're going to fight Moebius soon. 347 00:20:50,180 --> 00:20:53,960 We'll deal with our problems in our own world. 348 00:20:54,850 --> 00:20:59,650 All of our crew have families and people important to them. 349 00:21:00,530 --> 00:21:02,580 We can't let innocent people get dragged into this. 350 00:21:03,510 --> 00:21:05,700 We can't make their friends and family cry. 351 00:21:06,800 --> 00:21:09,100 You don't have to bow your head. 352 00:21:10,230 --> 00:21:12,100 Just have a heart that cares for others. 353 00:21:15,430 --> 00:21:17,420 You're so nice, Ken-chin. 354 00:21:18,400 --> 00:21:20,540 I'm sorry, Ken-chin. 355 00:21:21,200 --> 00:21:22,050 I'm... 356 00:21:23,670 --> 00:21:26,140 glad to have you by my side. 357 00:21:28,050 --> 00:21:30,200 I think now I understand... 358 00:21:30,710 --> 00:21:34,700 why Mikey changed after Draken died, 359 00:21:35,350 --> 00:21:39,750 and how Toman twelve years in the future became such an evil organization. 360 00:21:41,230 --> 00:21:43,940 He wasn't supposed to die. 361 00:21:44,560 --> 00:21:46,900 Draken is Mikey's heart. 362 00:21:47,560 --> 00:21:49,620 He compensates for what Mikey lacks. 363 00:21:50,730 --> 00:21:54,320 Man, I'm kinda hungry. 364 00:21:54,320 --> 00:21:57,230 What? You just ate. 365 00:21:57,230 --> 00:21:59,040 I always get hungry after a nap. 366 00:21:59,310 --> 00:22:01,060 How does that even work? 367 00:22:02,390 --> 00:22:03,460 Naoto... 368 00:22:04,930 --> 00:22:09,690 I knew it. There's no way these two could ever fight each other! 26686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.