All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S01E08.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,016 --> 00:00:19,102 I Don't know Why ♪ 2 00:00:20,812 --> 00:00:24,358 ♪ There's no sun up in the sky I 3 00:00:24,858 --> 00:00:28,070 J” Stormy weather I 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,991 ♪ Since my man and I f 5 00:00:33,075 --> 00:00:34,284 This one? 6 00:00:34,368 --> 00:00:36,328 ♪ Ain't together D 7 00:00:36,912 --> 00:00:38,247 This one? 8 00:00:38,330 --> 00:00:41,708 - ./' Keeps rain/Wall the time... ♪ - This one. 9 00:00:41,792 --> 00:00:42,960 Uh-uh. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,796 I wanna hear about the time the Umbrella Academy 11 00:00:45,879 --> 00:00:47,965 defeated the robbers at the museum. 12 00:00:48,048 --> 00:00:49,132 Again? 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,679 Okay. 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,809 It was a dark and stormy night. 15 00:01:00,561 --> 00:01:02,771 They Wen! In quietly, I/ke mice. 16 00:01:02,854 --> 00:01:04,231 One by one, in a line. 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,527 - Your Uncle Luther... - You mean Spaceboy. 18 00:01:09,987 --> 00:01:11,154 He found the first one. 19 00:01:14,491 --> 00:01:16,743 Uncle Diego pinned down the second. 20 00:01:17,619 --> 00:01:21,039 Uncle Ben, he took down four at the same time, 21 00:01:21,123 --> 00:01:25,210 while your Uncle Klaus go! A I/'fl/e d/lsfracteo'. 22 00:01:25,294 --> 00:01:27,921 And I nicely asked their leader 23 00:01:28,005 --> 00:01:30,299 if he could put back what didn't belong to him. 24 00:01:30,382 --> 00:01:32,426 And then the robbers went to jail. 25 00:01:32,509 --> 00:01:36,930 And the whole city, they threw us a very fancy party for saving the day. 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,977 Mommy, why isn't Auntie Vanya ever in your stories? 27 00:01:43,729 --> 00:01:46,064 She didn't come on missions with us, sweetie. 28 00:01:46,148 --> 00:01:47,149 Why not? 29 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 Well, 30 00:01:50,193 --> 00:01:53,447 she's... a little different than the rest of us. 31 00:01:56,241 --> 00:01:58,577 Okay. It's time for bed, sweetie, all right? 32 00:01:59,202 --> 00:02:00,746 One more story, Mommy. 33 00:02:00,829 --> 00:02:03,040 I wanna hear the one about the Eiffel Tower. 34 00:02:03,123 --> 00:02:05,250 No, Claire. It's past your bedtime. 35 00:02:05,542 --> 00:02:08,003 Mommy, please, just one more. 36 00:02:08,086 --> 00:02:09,379 I will read you one tomorrow. 37 00:02:09,463 --> 00:02:10,881 - But I'm not tired! - Claire. 38 00:02:10,964 --> 00:02:12,758 - But I want one! - Claire. 39 00:02:12,841 --> 00:02:15,302 Mom, come on. I want a story. 40 00:02:17,220 --> 00:02:19,139 - I heard a rumor... - Lheard a rumor... 41 00:02:19,222 --> 00:02:21,342 - that you're really tired... -. . . Really tired... 42 00:02:21,642 --> 00:02:24,353 - and you wanna go to sleep. - Wanna go to sleep. 43 00:02:25,437 --> 00:02:28,899 - |'m so tired, Mommy. - I know, sweetie. 44 00:02:33,779 --> 00:02:35,989 Patrick, I can explain. Patrick! 45 00:02:36,073 --> 00:02:39,451 ./' All the time I. 46 00:02:43,664 --> 00:02:45,123 J” Stormy weather I 47 00:02:45,207 --> 00:02:47,167 lheard a rumor I made the soccer team. 48 00:02:47,250 --> 00:02:50,271 - I heard a rumor you wanna be my friend. - I heard a rumor you like broccoli. 49 00:02:50,295 --> 00:02:53,256 - I heard a rumor you lefi' me alone. - / heard a rumor you stopped crying. 50 00:02:53,340 --> 00:02:56,843 - I heard a rumorl did it in one take. - I heard a rumor I'm perfect for the role. 51 00:02:56,927 --> 00:02:58,303 I heard a rumor that you love me. 52 00:04:25,140 --> 00:04:27,058 Woman on PM Dr. Cooper, call the nursing staff. 53 00:04:27,142 --> 00:04:29,269 Dr. Cooper, please call the nursing staff. 54 00:04:31,980 --> 00:04:32,981 Vanya? 55 00:04:33,482 --> 00:04:35,025 Hey. Wake up. 56 00:04:35,901 --> 00:04:37,694 - Oh, my God, you're awake! - Yeah. 57 00:04:38,737 --> 00:04:40,238 Wh... Why... Why... Why... 58 00:04:40,322 --> 00:04:42,657 - Why are you dressed? - I'm gettin' out of here. 59 00:04:43,992 --> 00:04:46,578 - Don't you need to be observed? Or... - No, no, no. 60 00:04:46,661 --> 00:04:48,914 They want me to come back for a checkup tomorrow, 61 00:04:48,997 --> 00:04:51,792 and to be fitted for a prosthetic eye, but that's it. 62 00:04:52,584 --> 00:04:54,753 - God, your eye, I'm so sorry. - No, I don't wanna... 63 00:04:54,836 --> 00:04:56,838 I don't wanna talk about it, I just... 64 00:04:56,922 --> 00:04:58,131 Let's go home, okay? 65 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 Okay. 66 00:05:03,261 --> 00:05:04,501 I'm just glad you're all right. 67 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 I don't know what I'd have done if something happened to you. 68 00:05:07,098 --> 00:05:08,725 Excuse me! Mr. Peabody. 69 00:05:09,518 --> 00:05:10,936 The doctor hasn't discharged you. 70 00:05:11,603 --> 00:05:13,688 - I thought you... - I'm fine. I'm ready to go. 71 00:05:13,772 --> 00:05:16,691 Fine, but you'll have to sign the voluntary discharge papers. 72 00:05:20,195 --> 00:05:23,240 There were three men that were hurt outside the tavern last night. 73 00:05:23,323 --> 00:05:25,659 - Do you know what happened to them? - We just got one. 74 00:05:26,701 --> 00:05:27,828 And where are the other two? 75 00:05:28,411 --> 00:05:30,080 Well, paramedics couldn't save them. 76 00:05:36,169 --> 00:05:38,797 - And the one that made it? - Critical condition, 77 00:05:39,130 --> 00:05:40,924 but still with us, thank God. 78 00:05:41,341 --> 00:05:43,009 Just waiting for him to wake up. 79 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 Come on. 80 00:05:53,186 --> 00:05:54,646 Luther... 81 00:06:12,372 --> 00:06:14,583 Ohh... 82 00:06:32,017 --> 00:06:33,685 Wakey, wakey! 83 00:06:34,269 --> 00:06:36,104 Eggs and bake y! 84 00:06:37,314 --> 00:06:39,274 Oh, there's the man. 85 00:06:40,066 --> 00:06:41,985 Someone pulled a disappearing act last night. 86 00:06:42,068 --> 00:06:44,195 What mischief did you get into? 87 00:06:44,279 --> 00:06:45,864 - What? I didn't. - Oh, no? 88 00:06:45,947 --> 00:06:47,449 Maybe I should ask her. Hello. 89 00:06:50,702 --> 00:06:54,164 Oh, come on, don't be so shy, big guy. You needed it! 90 00:06:54,247 --> 00:06:56,458 Not a lot of ladies on the Moon, I assume. 91 00:06:56,541 --> 00:06:57,918 And all that... 92 00:06:58,001 --> 00:07:00,128 pressure resting on those big... 93 00:07:00,629 --> 00:07:03,340 - hairy shoulders... - Klaus, enough. 94 00:07:05,508 --> 00:07:08,219 Wait. Was this, like... Is this your... 95 00:07:12,474 --> 00:07:13,308 No way! 96 00:07:13,391 --> 00:07:15,435 - Whoo! - We are not having this discussion. 97 00:07:15,518 --> 00:07:17,270 'He Popped his cherry! 98 00:07:17,354 --> 00:07:19,522 Now you're gonna have to marry her! 99 00:07:19,606 --> 00:07:21,608 Would you keep your voice down? 100 00:07:21,691 --> 00:07:23,610 Hey, you know, I remember my first... 101 00:07:24,861 --> 00:07:25,862 Oh, no, I don't. 102 00:07:27,447 --> 00:07:28,907 Klaus, what is it? 103 00:07:29,574 --> 00:07:32,118 What? Oh, the... Uh, important family business. 104 00:07:32,702 --> 00:07:34,162 Meet me downstairs, okay? 105 00:07:34,245 --> 00:07:35,413 And, Luther... 106 00:07:36,206 --> 00:07:39,417 No dilly-dallying, all right? Chop, chop. 107 00:07:46,508 --> 00:07:48,885 Here we go. This'|| fix ya. 108 00:07:55,725 --> 00:07:57,519 Nice. Okay. 109 00:07:58,395 --> 00:08:00,981 Jesus. Who do I gotta kill to get a decent cup of coffee? 110 00:08:01,064 --> 00:08:02,190 Can we get started? 111 00:08:02,273 --> 00:08:06,027 Anyone seen any of the others? Diego? Allison? No? 112 00:08:06,695 --> 00:08:09,114 Then, this is the closest thing to a quorum... 113 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 that we're gonna get. 114 00:08:10,991 --> 00:08:11,908 Now, listening up. 115 00:08:11,992 --> 00:08:14,828 There's no easy way to say this, so I'm just gonna spit it out. 116 00:08:14,911 --> 00:08:16,204 This is a bad idea. 117 00:08:17,247 --> 00:08:18,289 Yeah. 118 00:08:21,126 --> 00:08:23,628 - Klaus. - I conjured Dad last night. 119 00:08:32,012 --> 00:08:34,431 You said you haven't been able to conjure anyone in years. 120 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 Ah, yes, I know, but I'm sober. Ta-da! 121 00:08:37,851 --> 00:08:41,104 I got clean, yesterday, to talk to someone special, 122 00:08:41,187 --> 00:08:45,608 and then ended up having this... conversation with dear old Daddy himself. 123 00:08:49,195 --> 00:08:52,240 - Has anyone got some aspirin? - Top shelf, next to the crackers. 124 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 Hey, hey, hey. This is serious, guys, all right? 125 00:08:54,409 --> 00:08:56,202 This really happened, I swear. 126 00:08:56,286 --> 00:08:59,247 Okay, fine. I'll play. What did the old man have to say? 127 00:08:59,330 --> 00:09:04,294 Well, he gave me the usual lecture about my appearance and my failures in life. 128 00:09:04,377 --> 00:09:05,378 Yada yada yada. 129 00:09:05,462 --> 00:09:09,382 No surprise there. Even the afterlife couldn't soften a hardass like Dad, right? 130 00:09:09,466 --> 00:09:13,344 But he did mention something about his murder, or lack thereof, 131 00:09:13,428 --> 00:09:15,180 - because“. - Wait for it. 132 00:09:15,263 --> 00:09:18,016 He killed himself. 133 00:09:22,479 --> 00:09:24,564 I don't have time for your games, Klaus. 134 00:09:24,647 --> 00:09:27,150 I'm telling you the truth, Luther. I'm telling you the truth. 135 00:09:27,233 --> 00:09:28,068 Why'd he do it, then? 136 00:09:28,151 --> 00:09:30,737 He said it was the only way to get us all home again. 137 00:09:30,820 --> 00:09:32,614 No. Dad wouldn't just kill himself. 138 00:09:32,697 --> 00:09:34,616 Ah, you said it yourself. He was depressed. 139 00:09:34,699 --> 00:09:36,659 Holed up in his office and room all day and night. 140 00:09:36,743 --> 00:09:37,952 No. There weren't any signs. 141 00:09:38,036 --> 00:09:40,955 Suicidal people exhibit certain tendencies, strange behaviors. 142 00:09:41,039 --> 00:09:43,208 Like sending someone to the Moon for no reason? 143 00:09:44,292 --> 00:09:47,378 - I swear to God, Klaus, if you're lying... - I'm not. I'm not. 144 00:09:47,462 --> 00:09:50,131 Master Klaus is correct. 145 00:09:52,884 --> 00:09:54,010 Regretfully... 146 00:09:54,552 --> 00:09:58,139 | helped Master Hargreeves enact his plan. 147 00:09:58,973 --> 00:10:01,226 - What? - So did Grace. 148 00:10:01,726 --> 00:10:04,521 It was a difficult choice for both of us. 149 00:10:06,523 --> 00:10:09,692 More difficult than you could ever know. 150 00:10:11,486 --> 00:10:14,614 Prior to your father's death, 151 00:10:15,031 --> 00:10:17,826 Grace's programming was adjusted 152 00:10:18,118 --> 00:10:21,621 so that she was incapable of administering first aid 153 00:10:21,704 --> 00:10:23,748 on that fateful night. 154 00:10:24,332 --> 00:10:25,542 Sick bastard. 155 00:10:25,625 --> 00:10:27,335 So the security tape we saw? 156 00:10:27,418 --> 00:10:29,921 It was meant to further the murder mystery. 157 00:10:31,089 --> 00:10:33,967 Your father hoped that being back here, 158 00:10:34,050 --> 00:10:35,635 solving it together... 159 00:10:36,136 --> 00:10:39,222 would reignite your desire to be a team again. 160 00:10:40,515 --> 00:10:43,184 - And to what end? - To save the world, of course. 161 00:10:43,268 --> 00:10:44,519 All right. 162 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 First the Moon mission and now this. 163 00:10:50,692 --> 00:10:52,735 You watched me search for answers and said nothing. 164 00:10:54,612 --> 00:10:57,699 Anything else you want to share, Pogo? Any other damn secrets? 165 00:10:57,782 --> 00:10:59,742 - Hey, calm down, Luther. - No, I won't calm down. 166 00:10:59,826 --> 00:11:03,163 We've been lied to by the one person in this family we all trusted. 167 00:11:04,747 --> 00:11:07,667 It was your father's dying wish, Master Luther. 168 00:11:08,376 --> 00:11:09,919 I... 169 00:11:11,212 --> 00:11:12,797 I had no choice. 170 00:11:21,306 --> 00:11:23,516 There's always choice. 171 00:11:38,990 --> 00:11:40,617 I gotta think. 172 00:12:06,517 --> 00:12:07,644 It's not your fault... 173 00:12:08,603 --> 00:12:10,104 what happened to those guys. 174 00:12:12,565 --> 00:12:13,775 You saw what happened. 175 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 It just surged out of me like a... 176 00:12:17,904 --> 00:12:18,905 tidal wave. 177 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 And it killed them. 178 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 /killed them. 179 00:12:23,534 --> 00:12:25,703 You were acting in self-defense. You were defending me. 180 00:12:25,787 --> 00:12:28,039 - I shouldn't be able to do that. - But you can. 181 00:12:28,623 --> 00:12:30,208 You have a power, Vanya. 182 00:12:31,167 --> 00:12:32,335 You have a gift. 183 00:12:32,418 --> 00:12:33,670 It's like with the boat. 184 00:12:36,130 --> 00:12:40,426 If I... if I try to do it, I can't. And if I don't try, people die. 185 00:12:40,927 --> 00:12:43,096 It's just another thing that I can't do right. 186 00:12:43,179 --> 00:12:44,264 Stop, don't say that. 187 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 Don't. 188 00:12:46,933 --> 00:12:49,269 I... This stuff that's happening to you, 189 00:12:49,936 --> 00:12:50,937 it's scary. 190 00:12:52,355 --> 00:12:53,982 But maybe we can control it. 191 00:12:56,025 --> 00:12:57,735 Make it less tidal wave, 192 00:12:58,194 --> 00:12:59,279 more ripple. 193 00:13:00,029 --> 00:13:01,030 Right? 194 00:13:07,829 --> 00:13:08,830 It's okay. 195 00:13:13,835 --> 00:13:15,545 Come on, move! 196 00:13:19,424 --> 00:13:20,425 Nope, 197 00:13:20,925 --> 00:13:23,177 Not liking this. Not one bit. 198 00:13:24,137 --> 00:13:25,930 We aren't in a rush, Hazel. 199 00:13:26,014 --> 00:13:28,558 We have the rest of our lives. 200 00:13:28,641 --> 00:13:31,060 Even with traffic, 201 00:13:31,144 --> 00:13:34,230 we should be able to be at the Wadsworth Sanctuary for lunch. 202 00:13:35,398 --> 00:13:39,485 They have a real live peacock there. 203 00:13:39,569 --> 00:13:40,653 [Paughs] 204 00:13:40,737 --> 00:13:46,576 And over here is... just two miles from a vegan doughnut shop. 205 00:13:47,327 --> 00:13:49,996 Why would anyone do that to a perfectly good doughnut? 206 00:13:54,459 --> 00:13:56,878 Looks like you got three years' worth of stops mapped out. 207 00:13:57,462 --> 00:13:59,922 And we have time to see 'em all. 208 00:14:44,717 --> 00:14:45,718 Vanya. 209 00:14:48,763 --> 00:14:50,431 - Hey. Pardon me. Hey. - Oh... 210 00:14:50,515 --> 00:14:53,601 I gotta ask you to stay behind the lines. We had an accident here last night. 211 00:14:53,684 --> 00:14:56,437 - A... What kind of accident? - Ma'am. The line, please. 212 00:14:56,521 --> 00:14:57,730 Okay. Yes. Sorry. 213 00:14:58,147 --> 00:15:00,483 Got a lot of stuff on the ground, okay? To be wary of. 214 00:15:00,566 --> 00:15:01,484 What happened? 215 00:15:01,567 --> 00:15:03,027 We're trying to figure that out. 216 00:15:03,111 --> 00:15:06,298 As soon as we do, you'll be able to read it in the newspaper with everybody else. 217 00:15:06,322 --> 00:15:07,907 So, have a nice day. 218 00:15:07,990 --> 00:15:11,119 - Look, Officer, if there is any way... - Holy shit! 219 00:15:13,746 --> 00:15:14,831 You're Allison Hargreeves? 220 00:15:15,748 --> 00:15:17,041 I saw you on TV two nights ago 221 00:15:17,125 --> 00:15:20,044 in that Sandra Bullock movie about underpaid teachers that rob a bank. 222 00:15:20,670 --> 00:15:23,339 - Yeah. That's me. - Oh! Wow. Hey. 223 00:15:24,006 --> 00:15:27,260 If I'm being honest, my wife and I, we prefer you in the romantic comedies. 224 00:15:27,343 --> 00:15:29,178 - Oh. - The Love on Loan trilogy. 225 00:15:29,262 --> 00:15:30,430 Ouf! 226 00:15:30,513 --> 00:15:32,682 We can't get enough. 227 00:15:34,308 --> 00:15:36,936 Copy, Cheddar? 228 00:15:37,019 --> 00:15:38,146 Yeah, what do you got, Fred? 229 00:15:38,229 --> 00:15:41,482 Hospital called. Perp from last night just regained consciousness. 230 00:15:41,566 --> 00:15:42,942 Copy. I'll be right over. 231 00:15:46,696 --> 00:15:49,282 Allison freakin' Hargreeves. 232 00:15:49,365 --> 00:15:50,616 Wow. 233 00:15:50,700 --> 00:15:53,202 Ah, my wife's not gonna believe it. 234 00:15:56,497 --> 00:15:57,999 Anyway, I... I... I... I gotta go. 235 00:15:58,082 --> 00:15:59,082 - Oh. - Um... 236 00:15:59,667 --> 00:16:02,420 - Work stuff. Yeah. - Yeah, of course. Sorry. 237 00:16:04,422 --> 00:16:07,258 Actually, that's... why I'm here. 238 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 I'm... I'm researching a role. A law enforcement role. 239 00:16:11,012 --> 00:16:13,598 In Jackpine Cove? We haven't had a murder here in years. 240 00:16:13,681 --> 00:16:15,892 Oh, uh... it's about, urn... a small-town cop 241 00:16:15,975 --> 00:16:17,560 who takes down a drug cartel. 242 00:16:20,480 --> 00:16:22,315 In fact, maybe I could tag along 243 00:16:22,398 --> 00:16:24,278 while you conduct some official police business? 244 00:16:24,317 --> 00:16:26,360 I promise... I won't get in the way. I just... 245 00:16:26,444 --> 00:16:29,447 I think you could really, urn... help me develop my character, 246 00:16:29,530 --> 00:16:31,491 if I could live a day in the life, you know. 247 00:16:36,037 --> 00:16:37,288 Day in the life, huh? 248 00:16:40,333 --> 00:16:41,584 Eh... 249 00:16:41,667 --> 00:16:42,668 Come on. 250 00:16:42,752 --> 00:16:43,752 Follow me. 251 00:16:48,174 --> 00:16:49,884 You gotta get me out of here, bro. 252 00:16:50,635 --> 00:16:53,930 I can't. They're transferring you upstate this afternoon. 253 00:16:54,013 --> 00:16:55,848 - I didn't kill Patch. - I know. 254 00:16:56,641 --> 00:17:00,061 - I'm not the guy you gotta convince. - That's bullshit, you know that. 255 00:17:09,654 --> 00:17:11,155 You were there, Diego. 256 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 At the motel. 257 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 And there's the... 258 00:17:19,288 --> 00:17:21,332 contentious history you two had. 259 00:17:22,792 --> 00:17:24,961 - Did she say that? - What? 260 00:17:25,044 --> 00:17:26,337 Did she use that word? 261 00:17:27,129 --> 00:17:28,130 "Contentious"? 262 00:17:28,965 --> 00:17:31,842 - What the hell does it matter? - It matters to me. 263 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 Answer the question. 264 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 It's my word. 265 00:17:44,146 --> 00:17:47,066 She put up with a lot of your shit. 266 00:17:48,776 --> 00:17:49,944 I never understood it. 267 00:17:52,780 --> 00:17:54,782 Maybe it had something to do with our... 268 00:17:56,242 --> 00:17:57,994 contentious relationship. 269 00:18:05,001 --> 00:18:08,504 Or maybe she knew you cared about helping people as much as she did. 270 00:18:15,261 --> 00:18:16,262 Good luck, Diego. 271 00:19:05,936 --> 00:19:07,271 June 12th. 272 00:19:07,355 --> 00:19:09,690 A controlled environment has proven ideal 273 00:19:09,774 --> 00:19:12,652 for the maximum impact of Number Seven's powers. 274 00:19:13,611 --> 00:19:16,572 But in the face of sure, uninvited chaos, 275 00:19:16,656 --> 00:19:20,660 she must be trained to locate control in another form. 276 00:19:24,997 --> 00:19:26,540 Concentrate, Number Seven. 277 00:20:06,747 --> 00:20:07,873 Again. 278 00:20:11,877 --> 00:20:13,295 Just concentrate. 279 00:20:15,715 --> 00:20:17,842 On what? I don't even know where to begin. 280 00:20:17,925 --> 00:20:19,593 Think about last night. 281 00:20:20,302 --> 00:20:21,303 What was happening? 282 00:20:23,431 --> 00:20:24,432 Okay. 283 00:20:26,183 --> 00:20:27,810 We were leaving the restaurant. 284 00:20:29,019 --> 00:20:30,312 And there were three men. 285 00:20:34,525 --> 00:20:37,278 They were sifting on your truck, laughing a2' us. 286 00:20:38,571 --> 00:20:41,031 They were drunk, really drunk. 287 00:20:43,534 --> 00:20:44,869 They were out of control, and... 288 00:20:45,453 --> 00:20:47,329 - Hey. - You fried to fa/k to them. 289 00:20:47,413 --> 00:20:49,053 - Don't touch her. - They Wouldn't listen. 290 00:20:49,582 --> 00:20:50,958 And they were hurting you. 291 00:20:51,041 --> 00:20:54,003 The sound of them kicking you was horrible, 292 00:20:54,086 --> 00:20:56,964 and I wanted to stop them, but I... I couldn't. 293 00:20:58,799 --> 00:20:59,925 I felt powerless. 294 00:21:10,978 --> 00:21:12,498 It was the sound of the engine that... 295 00:21:14,064 --> 00:21:16,984 It's like everything went quieter and quieter. 296 00:21:18,569 --> 00:21:23,240 Except for the truck engine. It... It became louder and louder, 297 00:21:23,324 --> 00:21:25,534 un... until it was all I could hear. 298 00:21:26,452 --> 00:21:29,288 And it just all stafled to resonate in my mind. 299 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 I felt it come to life inside of me, 300 00:21:32,458 --> 00:21:34,835 and then it just... it spilled over. 301 00:21:36,629 --> 00:21:38,297 - Vanya, this is... - It's terrifying. 302 00:21:38,380 --> 00:21:39,715 Extraordinary. 303 00:21:45,179 --> 00:21:46,472 Qkay... 304 00:21:48,182 --> 00:21:49,517 Hey. Get up. We're going. 305 00:21:49,600 --> 00:21:51,352 - Where? - To save the world. 306 00:21:51,435 --> 00:21:53,270 Oh, is that all? Great. 307 00:21:53,354 --> 00:21:56,690 So, Pogo said Dad killed himself to get us all back together, right? 308 00:21:56,774 --> 00:21:58,818 - Yeah, so? - So it got me thinking. 309 00:21:58,901 --> 00:22:01,213 I had to jump to the future to figure out when it happened, 310 00:22:01,237 --> 00:22:03,030 but Dad, he can't time travel. 311 00:22:03,489 --> 00:22:05,089 So how'd the crazy bastard actually know 312 00:22:05,115 --> 00:22:07,117 to kill himself a week before the end of the world? 313 00:22:07,201 --> 00:22:08,244 Well, you know... 314 00:22:08,327 --> 00:22:10,329 Don't answer. That was purely rhetorical. 315 00:22:11,539 --> 00:22:13,379 Truth is, our whole lives, he's been telling us 316 00:22:13,415 --> 00:22:15,751 we'd save the world from an impending apocalypse. 317 00:22:15,835 --> 00:22:19,255 Yeah, but I always thought he just said that to scare us into doing the dishes. 318 00:22:19,338 --> 00:22:23,467 Me too. But what if the old man really knew it was going to happen? 319 00:22:23,551 --> 00:22:25,427 - Yeah, but knew how? - No idea. 320 00:22:25,511 --> 00:22:27,513 But the fact remains, his farkakte plan worked. 321 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 We all came home. 322 00:22:29,390 --> 00:22:31,141 We're here, we might as well save the world. 323 00:22:31,225 --> 00:22:34,645 - Oh yeah? What, like, the two of us? - Uh, well, ideally, no, but... 324 00:22:35,312 --> 00:22:36,814 gotta work with what I've got. 325 00:22:39,024 --> 00:22:40,776 - Where have you been? - Jail. 326 00:22:40,860 --> 00:22:44,405 - Long story. Where's Luther? - Haven't seen him since breakfast. 327 00:22:44,488 --> 00:22:46,115 Yeah. Two days until the world ends, 328 00:22:46,198 --> 00:22:47,908 he picks a great time to drop off the grid. 329 00:22:47,992 --> 00:22:48,992 Shit. 330 00:22:49,910 --> 00:22:51,287 Allison is in danger. 331 00:22:56,041 --> 00:22:57,710 Listen to everything around you. 332 00:22:59,003 --> 00:23:00,838 After 12 days of success, 333 00:23:01,338 --> 00:23:04,925 Number Seven showed an unexpected resistance to her training. 334 00:23:07,970 --> 00:23:10,347 Number Seven, concentrate on the sound around you. 335 00:23:11,223 --> 00:23:13,434 This is one of your designated training days. 336 00:23:15,644 --> 00:23:16,687 Number Seven! 337 00:23:17,730 --> 00:23:20,524 Your insolence is unacceptable! 338 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 I believe... 339 00:23:48,969 --> 00:23:51,889 that will conclude your training for the time being. 340 00:23:54,016 --> 00:23:55,017 Vanya. 341 00:23:56,018 --> 00:23:57,019 What do you hear? 342 00:23:58,520 --> 00:24:00,356 I can hear the wind chimes back at the cabin. 343 00:24:02,107 --> 00:24:03,943 A squirrel racing up a tree. 344 00:24:05,402 --> 00:24:07,154 The water. The water running in the creek. 345 00:24:10,199 --> 00:24:11,200 Good. 346 00:24:11,992 --> 00:24:13,035 Good. 347 00:24:13,118 --> 00:24:14,161 Now... 348 00:24:14,244 --> 00:24:16,914 try and do what you did last night in the parking lot. 349 00:24:17,957 --> 00:24:19,166 With the car engine. 350 00:24:20,501 --> 00:24:22,503 Let all the other sounds drop away 351 00:24:23,295 --> 00:24:24,672 and focus on one. 352 00:24:26,298 --> 00:24:28,884 Let that one sound resonate in you. 353 00:25:14,138 --> 00:25:17,141 Vanya, breathe. Vanya, breathe, breathe. 354 00:25:20,519 --> 00:25:21,895 There you go. There. 355 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 I stopped it. 356 00:25:27,151 --> 00:25:28,152 I stopped it! 357 00:25:28,235 --> 00:25:30,821 Your ability is tied to your emotions. 358 00:25:31,697 --> 00:25:33,198 What? How... How do you know? 359 00:25:34,533 --> 00:25:36,452 Urn... I'm just guessing. 360 00:25:36,535 --> 00:25:39,079 Putting it together. But it makes sense. Right? 361 00:25:39,538 --> 00:25:41,999 Your brain is constantly taking in stimuli. 362 00:25:42,082 --> 00:25:44,835 And for you, when you feel a strong emotion, 363 00:25:44,918 --> 00:25:47,880 the sounds around you are somehow converted into energy. 364 00:26:01,727 --> 00:26:03,312 _Wh__. 365 00:26:07,900 --> 00:26:09,109 It's okay. 366 00:26:09,193 --> 00:26:11,320 We're okay. 367 00:26:12,362 --> 00:26:13,614 We're more than okay. 368 00:26:33,634 --> 00:26:35,594 Look. 369 00:26:40,224 --> 00:26:42,643 Trying a little hair of the dog, are we? Hm? 370 00:26:43,310 --> 00:26:44,394 Leave me alone. 371 00:26:45,604 --> 00:26:46,688 Give us a minute. 372 00:26:47,397 --> 00:26:51,068 Okay. Come on. Maybe they'll brood each other to death. 373 00:26:53,570 --> 00:26:56,156 Look, Dad was wrong to lie to you. To all of us. 374 00:26:56,240 --> 00:26:58,200 Look, I did my time. All right? 375 00:26:59,159 --> 00:27:03,330 Four years up there, watching and waiting because he said the world needed me. 376 00:27:04,498 --> 00:27:07,835 Four years of nothing but soy paste and processed air 377 00:27:07,918 --> 00:27:11,421 because I was naive enough to believe that dads don't lie to their kids. 378 00:27:12,005 --> 00:27:13,173 But guess what? 379 00:27:14,758 --> 00:27:15,884 The joke's on me. 380 00:27:20,097 --> 00:27:21,181 I'm done. 381 00:27:21,265 --> 00:27:24,476 With all of it. With him. With you. With this family. 382 00:27:24,560 --> 00:27:26,895 You wanna save the world, you go right ahead. 383 00:27:27,813 --> 00:27:30,065 I'm fine to sit here and finish my beer and... 384 00:27:32,109 --> 00:27:33,777 get my... buzz on. 385 00:27:36,071 --> 00:27:37,739 You want to turn your back on me, 386 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 the guys, 387 00:27:40,159 --> 00:27:41,160 that's fine. 388 00:27:44,079 --> 00:27:47,624 - But Allison deserves better than that. - Allison? What are you talkin' about? 389 00:27:48,292 --> 00:27:50,627 Well, we got a hold of Harold Jenkins' police file. 390 00:27:50,711 --> 00:27:54,089 Turns out Vanya's boyfriend is a convicted murderer. 391 00:27:54,506 --> 00:27:55,666 Who would've saw that coming? 392 00:27:56,425 --> 00:27:58,802 A little hard to trust anyone who wears corduroy. 393 00:27:59,845 --> 00:28:02,764 Wait, so... where's Allison now? 394 00:28:02,848 --> 00:28:05,350 She decided to go after Harold Jenkins. 395 00:28:06,143 --> 00:28:07,144 Alone. 396 00:28:09,021 --> 00:28:10,522 You should have led with that! 397 00:28:11,190 --> 00:28:12,774 Jesus Christ. 398 00:28:15,944 --> 00:28:17,237 Shit. 399 00:28:24,578 --> 00:28:26,955 ♪ In the mornin' a“ 400 00:28:27,039 --> 00:28:28,790 I Don't say you love me a” 401 00:28:30,167 --> 00:28:33,754 ♪ 'Cause I'll only kick you Out of the door f 402 00:28:34,671 --> 00:28:38,675 ♪ Yeah, and I know your name is Rita J” 403 00:28:38,759 --> 00:28:41,053 ♪ Cause your perfume smells sweeter I 404 00:28:41,511 --> 00:28:45,641 ♪ Since when I saw you down on the floor f 405 00:28:45,724 --> 00:28:47,017 I Guitar, yeah I. 406 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 I 80in the mom/n? 407 00:28:59,738 --> 00:29:01,823 ♪ Please don't say you love me J” 408 00:29:03,200 --> 00:29:07,579 ♪ 'Cause I'll only kick you Out of the door f 409 00:29:07,663 --> 00:29:11,625 ♪ Yeah, yeah I'll pay your cab fare home I 410 00:29:11,708 --> 00:29:14,211 ♪ You can even use my best cologne f 411 00:29:14,294 --> 00:29:18,298 ♪ Just don't be here in the morning When I wake up I' 412 00:29:18,799 --> 00:29:22,386 J " Oh, stay with me J". 413 00:29:23,303 --> 00:29:25,472 I Stay with me I. 414 00:29:25,555 --> 00:29:31,228 "-J” Oh, tonight you better stay with me J” J Stay, stay J" 415 00:29:31,311 --> 00:29:32,311 fiOh ♪ 416 00:29:33,981 --> 00:29:35,190 FiOh ♪ 417 00:29:36,733 --> 00:29:37,733 fiOh ♪ 418 00:29:42,239 --> 00:29:43,240 "♪ Come on J" 419 00:29:44,449 --> 00:29:47,202 ♪ You better stay with me now I 420 00:29:49,496 --> 00:29:52,541 ♪ Gotta stay, yeah I' 421 00:29:54,209 --> 00:29:56,628 Woman on PM Dr. Hamilton, please report to room 4Q. 422 00:29:56,712 --> 00:29:57,754 Mr. Luntz? 423 00:29:58,797 --> 00:30:00,799 Mr. Luntz, can you hear me? 424 00:30:05,887 --> 00:30:06,887 Who, urn... 425 00:30:08,181 --> 00:30:09,433 Who are you? 426 00:30:09,516 --> 00:30:11,560 I'm Sergeant Cheddar, and this is... 427 00:30:12,144 --> 00:30:14,229 This is my... associate. 428 00:30:14,813 --> 00:30:17,816 - Just have a couple of questions for you. - Am I in trouble? 429 00:30:17,899 --> 00:30:20,652 No trouble, nothin' like that. I just... I wanted to ask you 430 00:30:20,736 --> 00:30:23,405 about the accident in the Bearskin Tavern parking lot last night. 431 00:30:23,488 --> 00:30:25,365 You're a cop. 432 00:30:27,117 --> 00:30:29,536 You gotta protect me no matter what, right? 433 00:30:29,619 --> 00:30:31,121 It's my sworn duty. 434 00:30:32,914 --> 00:30:34,333 It was no accident. 435 00:30:35,208 --> 00:30:36,501 What do you mean? 436 00:30:37,294 --> 00:30:38,420 This gUY... 437 00:30:39,296 --> 00:30:40,964 Hired us to start a fight. 438 00:30:42,257 --> 00:30:45,260 He wanted us to rough him up in front of his girlfriend. 439 00:30:46,386 --> 00:30:48,305 He paid real good, up front. 440 00:30:49,598 --> 00:30:50,932 We got drunk. 441 00:30:51,725 --> 00:30:53,727 Took it a little too far. 442 00:30:53,810 --> 00:30:56,271 Started to hassle the girl, too. 443 00:30:58,023 --> 00:31:00,067 And then, all hell broke loose. 444 00:31:01,985 --> 00:31:04,488 The guy who paid you, what did he look like? 445 00:31:05,072 --> 00:31:07,949 Brown hair, light scruff, slight build? 446 00:31:08,033 --> 00:31:09,910 Yeah. Yeah, that's him. 447 00:31:09,993 --> 00:31:11,578 Well, that's a... a really good guess. 448 00:31:12,162 --> 00:31:13,288 Is this the girlfriend? 449 00:31:14,247 --> 00:31:16,249 Hey, uh... Just, urn... Just a moment. 450 00:31:20,253 --> 00:31:22,214 Hey, by any chance, is your movie called. 451 00:31:22,297 --> 00:31:25,175 Small Town Cop Falls for Hollywood Superstar's Bullshit? 452 00:31:25,258 --> 00:31:28,970 - I am sorry for misleading you. - I believe the word would be "lying." 453 00:31:29,554 --> 00:31:30,680 I'm sorry I lied. 454 00:31:31,431 --> 00:31:33,392 But I didn't know how else to get answers. 455 00:31:34,810 --> 00:31:35,894 This is my sister. 456 00:31:37,270 --> 00:31:39,648 And I think the guy that put him in this hospital has her. 457 00:31:40,357 --> 00:31:41,358 I have to find her. 458 00:31:41,441 --> 00:31:43,985 I could get fired for just bringing you down here with me. 459 00:31:44,069 --> 00:31:47,280 Please. I think she's in trouble. I need your help. 460 00:31:50,242 --> 00:31:52,911 Answer the lady's question. Is this the girlfriend? 461 00:31:52,994 --> 00:31:54,674 Sorry, but the doctor's ordered more tests. 462 00:31:54,704 --> 00:31:56,915 You're gonna have to ask him questions later. 463 00:32:09,344 --> 00:32:10,344 Hey- 464 00:32:11,179 --> 00:32:12,180 Where'd you go? 465 00:32:13,890 --> 00:32:14,891 Nowhere. 466 00:32:15,350 --> 00:32:16,351 Why? 467 00:32:17,018 --> 00:32:18,728 Do you realize... 468 00:32:19,646 --> 00:32:21,022 what you accomplished today? 469 00:32:22,023 --> 00:32:24,943 You accessed a power you just realized you had. 470 00:32:25,527 --> 00:32:29,156 You controlled it and you let it fade away safely. 471 00:32:29,239 --> 00:32:30,240 Almost safely. 472 00:32:32,242 --> 00:32:34,828 Vanya, I just hope you realize now, 473 00:32:34,911 --> 00:32:37,789 that despite what your family has said to you all these years, 474 00:32:37,873 --> 00:32:39,499 is that you are special. 475 00:32:44,421 --> 00:32:46,339 You know, what I really need to do is practice. 476 00:32:47,257 --> 00:32:49,843 Right. Should we pick up where we left off? 477 00:32:49,926 --> 00:32:52,971 No, the... the violin. The concert's tomorrow. 478 00:32:53,555 --> 00:32:54,556 Oh. 479 00:32:57,434 --> 00:32:58,435 What? 480 00:32:59,311 --> 00:33:00,896 We had a breakthrough today, Vanya. 481 00:33:00,979 --> 00:33:03,648 This thing that's happening to you, it's important. 482 00:33:04,566 --> 00:33:05,775 So is my music. 483 00:33:07,360 --> 00:33:08,904 Huh. Right. 484 00:33:08,987 --> 00:33:11,239 You're right, of course. 485 00:33:11,990 --> 00:33:13,200 Yeah, go practice. 486 00:34:12,342 --> 00:34:14,761 - This place looks nice. - Um... 487 00:34:16,721 --> 00:34:18,723 Can I ask you a weird question? 488 00:34:19,474 --> 00:34:20,559 Of course. 489 00:34:22,894 --> 00:34:25,188 If you only had two days left to live, 490 00:34:26,856 --> 00:34:27,857 where would you go? 491 00:34:29,067 --> 00:34:31,111 Well, that's a tough one. 492 00:34:31,987 --> 00:34:35,448 Urn, can I re-materialize there instantly? 493 00:34:35,532 --> 00:34:38,451 Or... am I limited 494 00:34:38,535 --> 00:34:41,913 by the constraints of modern-day air travel schedules 495 00:34:41,997 --> 00:34:43,331 and earthly physics? 496 00:34:45,125 --> 00:34:47,002 That's a valid point. 497 00:34:47,085 --> 00:34:49,963 Say you had a day to get there and a day to live the day. 498 00:34:50,797 --> 00:34:51,798 Where would it be? 499 00:34:52,507 --> 00:34:54,301 Well, that's easy, silly. 500 00:34:54,384 --> 00:34:56,177 I'd choose to be anywhere with you. 501 00:35:01,391 --> 00:35:04,853 Do you need to rest before we go see the birds at Wadsworth? 502 00:35:06,688 --> 00:35:08,481 What's going on, Hazel? 503 00:35:10,317 --> 00:35:12,110 I can't really explain it now, 504 00:35:12,193 --> 00:35:14,696 but there's somethin' I have to take care of before we can go. 505 00:35:16,740 --> 00:35:18,867 You should go to the sanctuary without me. 506 00:35:23,079 --> 00:35:24,205 Come on. 507 00:35:26,833 --> 00:35:27,834 Hazel? 508 00:35:28,918 --> 00:35:31,046 |... I don't wanna go without you. 509 00:35:31,713 --> 00:35:33,840 I'll be back for you tomorrow. 510 00:35:33,923 --> 00:35:35,843 - I... I don't understand. - You'll be safe here. 511 00:35:35,884 --> 00:35:38,345 - Why are you doing this, Hazel? - I can't tell you. 512 00:35:39,888 --> 00:35:42,891 Agnes, I promise you, no matter what, I will be back for you. 513 00:35:44,100 --> 00:35:45,435 Come hell or high water. 514 00:35:46,227 --> 00:35:47,437 You have to believe me. 515 00:35:51,066 --> 00:35:52,192 I do believe you. 516 00:35:56,613 --> 00:36:01,409 I They call me a foo/ ♪ 517 00:36:03,870 --> 00:36:08,625 J” For falling in love with you A”. 518 00:36:10,043 --> 00:36:14,589 I They call me a foo/ ♪ 519 00:36:16,257 --> 00:36:19,928 ♪ And it just isn't fair I' 520 00:36:23,098 --> 00:36:27,268 ♪ Oh, someday, my love I 521 00:36:27,352 --> 00:36:29,562 "♪ You'll fall in love with me J" 522 00:36:29,646 --> 00:36:35,026 J” And they'll call me a fool no more f. 523 00:36:35,944 --> 00:36:39,948 J " And our love will last J". 524 00:36:40,657 --> 00:36:46,454 J” Forevermore J”. 525 00:36:49,582 --> 00:36:52,752 Hey, I'm feeling kinda hungry. Did you throw away my sandwich? 526 00:36:57,674 --> 00:36:58,674 Leonard? 527 00:37:06,349 --> 00:37:07,350 Leonard? 528 00:37:12,731 --> 00:37:13,731 Leonard? 529 00:37:16,443 --> 00:37:17,443 Leonard? 530 00:37:20,280 --> 00:37:21,489 Leonard! 531 00:37:26,619 --> 00:37:28,413 Where are we? 532 00:37:29,998 --> 00:37:33,001 I've made a secret place just for you. 533 00:37:33,877 --> 00:37:35,920 None of your siblings get to play there. 534 00:37:38,506 --> 00:37:39,841 Would you like to see it? 535 00:37:45,180 --> 00:37:48,099 Following the events of the previous weeks, 536 00:37:49,058 --> 00:37:51,394 we're going to try something new, Number Seven. 537 00:37:51,978 --> 00:37:53,605 It was an accident. 538 00:37:53,688 --> 00:37:54,939 I understand. 539 00:38:01,613 --> 00:38:04,199 You need to remain in a controlled environment. 540 00:38:07,702 --> 00:38:09,537 More research is required 541 00:38:09,621 --> 00:38:12,415 to determine whether your behavior can be regulated. 542 00:38:15,543 --> 00:38:17,545 I'm scared. 543 00:38:57,460 --> 00:38:59,712 Leonard! Leonard! 544 00:39:07,011 --> 00:39:08,012 Vanya. 545 00:39:08,888 --> 00:39:09,889 Relax. 546 00:39:10,515 --> 00:39:11,766 Just concentrate. 547 00:39:12,725 --> 00:39:14,394 Listen to everything around you. 548 00:39:15,103 --> 00:39:16,437 What do you hear? 549 00:39:16,521 --> 00:39:19,816 Let all the other sounds drop away and focus on one. 550 00:39:20,859 --> 00:39:23,486 Let that one sound resonate in you. 551 00:40:04,485 --> 00:40:06,112 - "Hey, Dale?" - Yup? 552 00:40:06,487 --> 00:40:08,114 Have you seen Mr. Luntz? 553 00:40:08,197 --> 00:40:09,115 No, Why? 554 00:40:09,198 --> 00:40:11,451 I took him to X-ray, and then he disappeared. 555 00:40:11,534 --> 00:40:13,912 We... You better let security know. I'll call it in. 556 00:40:13,995 --> 00:40:16,122 - Yeah. - Oh, wait, one more thing. 557 00:40:16,331 --> 00:40:17,749 Do you recognize this woman? 558 00:40:18,249 --> 00:40:20,835 Mm. She left with Mr. Peabody this morning. 559 00:40:21,544 --> 00:40:22,545 Wait, this morning? 560 00:40:23,463 --> 00:40:25,463 They must've been here when I stopped by the cabin. 561 00:40:25,506 --> 00:40:26,901 - Yeah. - Maybe they went back there. 562 00:40:26,925 --> 00:40:28,694 - I'm gonna go get my sister. - Whoa, hold on. 563 00:40:28,718 --> 00:40:30,821 We got a missing vic, and this guy might be dangerous. 564 00:40:30,845 --> 00:40:32,096 I need you to stay here. 565 00:40:32,722 --> 00:40:35,767 Allison frickin' Hargreeves, man, oh, man. 566 00:41:06,339 --> 00:41:08,591 Vanya? Is that you? 567 00:41:13,179 --> 00:41:15,431 Vanya, there you are. What is going on? 568 00:41:16,724 --> 00:41:19,686 - What are you doing here? - I came to find you. Are you okay? 569 00:41:20,895 --> 00:41:21,938 Yeah. 570 00:41:22,522 --> 00:41:25,400 There's something... weird going on. What's causing it? 571 00:41:28,152 --> 00:41:29,153 Me. 572 00:41:31,864 --> 00:41:33,199 What do you mean, "me"? 573 00:41:34,659 --> 00:41:37,453 I mean... I made those things happen. 574 00:41:40,289 --> 00:41:41,416 With my powers. 575 00:41:43,501 --> 00:41:45,461 Turns out I've had them all this time. 576 00:41:47,046 --> 00:41:48,047 It's weird, huh? 577 00:41:54,137 --> 00:41:55,513 It's in... it's incredible. 578 00:41:57,640 --> 00:41:58,640 But? 579 00:41:59,684 --> 00:42:02,186 - Ca... Can we do this in the car? - Why? 580 00:42:02,603 --> 00:42:05,273 You're not gonna want to hear it. 581 00:42:06,524 --> 00:42:08,401 Well, that's never stopped you before. 582 00:42:11,404 --> 00:42:13,281 Leonard Peabody? 583 00:42:14,240 --> 00:42:15,950 His real name is Harold Jenkins. 584 00:42:20,246 --> 00:42:23,458 Remember when I couldn't find anything in the library on Leonard? 585 00:42:23,916 --> 00:42:25,877 It's because Leonard Peabody doesn't exist. 586 00:42:26,627 --> 00:42:27,962 Harold Jenkins does. 587 00:42:28,379 --> 00:42:30,465 He was in prison for 12 years. 588 00:42:30,882 --> 00:42:32,842 He murdered his father when he was 13. 589 00:42:32,925 --> 00:42:34,719 This is... insane. 590 00:42:35,178 --> 00:42:36,721 His dad was an engineer at the... 591 00:42:36,804 --> 00:42:39,432 I have the police report in the car, Vanya. I can show you. 592 00:42:41,517 --> 00:42:42,810 I don't... I don't understand. 593 00:42:42,894 --> 00:42:46,022 Leonard, Harold, I... I know it doesn't make any sense, 594 00:42:46,105 --> 00:42:49,650 and I know it sounds crazy, but we were in his house. 595 00:42:49,734 --> 00:42:52,612 He has pictures of all of us with our eyes gouged out. 596 00:42:53,362 --> 00:42:54,572 Wh... What? I... 597 00:42:54,655 --> 00:42:57,301 I promise I will tell you everything in the car, but it is not safe. 598 00:42:57,325 --> 00:42:58,659 No, stop. 599 00:43:03,748 --> 00:43:04,791 Look, urn... 600 00:43:05,666 --> 00:43:07,919 I can't imagine how hard it is for you to hear this... 601 00:43:09,837 --> 00:43:11,506 how you feel right now, but I... 602 00:43:11,964 --> 00:43:13,758 I love you, and I... 603 00:43:14,425 --> 00:43:16,761 I just... I wanna be here for you, as your sister. 604 00:43:16,844 --> 00:43:18,179 There's just no way. 605 00:43:20,389 --> 00:43:21,390 I love him. 606 00:43:24,560 --> 00:43:26,229 This just doesn't make any sense. 607 00:43:28,481 --> 00:43:30,191 And this power... I... 608 00:43:30,900 --> 00:43:33,027 I don't know. I don't know what's going on. 609 00:43:34,529 --> 00:43:35,947 I don't know what to do. 610 00:43:48,251 --> 00:43:49,544 I understand now. 611 00:44:01,848 --> 00:44:02,849 Go on. 612 00:44:05,017 --> 00:44:06,018 Who's hungry? 613 00:44:07,728 --> 00:44:09,897 I brought your favorite, grilled cheese. 614 00:44:10,773 --> 00:44:12,233 When we were faur, 615 00:44:12,733 --> 00:44:14,360 Dad told us you were sick. 616 00:44:15,486 --> 00:44:16,737 You had to be isolated. 617 00:44:18,489 --> 00:44:19,657 We were so young. 618 00:44:20,825 --> 00:44:22,785 None of us knew to question it. 619 00:44:24,704 --> 00:44:25,704 Now... 620 00:44:26,164 --> 00:44:28,291 you have to take your medicine like a good girl. 621 00:44:29,584 --> 00:44:31,085 It'll help calm your nerves. 622 00:44:56,611 --> 00:44:57,862 It's time, Number Three. 623 00:44:58,404 --> 00:45:01,449 But then he asked me to do something I never understood... 624 00:45:02,867 --> 00:45:03,868 until now. 625 00:45:06,537 --> 00:45:07,537 Do it. 626 00:45:11,626 --> 00:45:13,669 - I heard a rumor... - Lheard a rumor... 627 00:45:19,133 --> 00:45:22,845 - .. .you think you're just ordinary. - You think you're jusz' ordinary. 628 00:45:37,109 --> 00:45:38,819 He made me an accomplice. 629 00:45:59,715 --> 00:46:00,841 You did this to me? 630 00:46:04,178 --> 00:46:05,179 I... 631 00:46:05,930 --> 00:46:09,600 - I... I didn't realize. - You knew this whole time? 632 00:46:11,310 --> 00:46:12,311 That I had powers? 633 00:46:12,395 --> 00:46:16,065 No, no! I didn't really understand until I came today, until I saw it. 634 00:46:16,524 --> 00:46:19,211 Well, now it all makes sense. This is why you never wanted me around. 635 00:46:19,235 --> 00:46:20,069 What? No! 636 00:46:20,152 --> 00:46:22,947 You couldn't risk me threatening your place in the house, 637 00:46:23,030 --> 00:46:25,157 - your... your dominance. - That is not true. 638 00:46:25,241 --> 00:46:28,494 You couldn't handle the fact that Dad might find me special. 639 00:46:28,577 --> 00:46:31,455 - You are special, with or without powers. - Don't... Don't say that! 640 00:46:31,539 --> 00:46:33,165 We have a chance to start over. 641 00:46:33,249 --> 00:46:34,709 You destroyed my life! 642 00:46:34,792 --> 00:46:36,294 Oh, please, Vanya. 643 00:46:36,377 --> 00:46:38,254 Everything is out in the open. We can move on! 644 00:46:38,337 --> 00:46:40,756 Oh, I'm moving on. But not with you, with Leonard. 645 00:46:40,840 --> 00:46:43,009 - With Harold, you mean. - With Leonard! 646 00:46:43,092 --> 00:46:46,095 The only person who has ever loved me for me. 647 00:46:50,391 --> 00:46:53,311 Look me in the eye and tell me you're not threatened now. 648 00:47:03,112 --> 00:47:04,947 - I don't wanna argue with you. - Then go! 649 00:47:05,031 --> 00:47:06,073 Uh... 650 00:47:06,157 --> 00:47:08,534 - I'm only trying to help you. - I don't want your help! 651 00:47:08,617 --> 00:47:11,412 - Vanya, I love you! - Stop saying that! 652 00:47:24,884 --> 00:47:25,968 Are you... 653 00:47:26,510 --> 00:47:27,345 Are you okay? 654 00:47:27,428 --> 00:47:29,388 I said go! 655 00:47:36,187 --> 00:47:38,022 Please don't make me do this. 656 00:47:44,403 --> 00:47:45,988 I heard a rumor... 657 00:47:49,950 --> 00:47:50,951 Allison! 658 00:47:54,497 --> 00:47:56,165 No! No! 659 00:47:56,665 --> 00:47:57,708 Allison! 660 00:47:59,418 --> 00:48:00,795 On! Allison! 661 00:48:02,755 --> 00:48:04,131 - Vanya, wait... - Allison! 662 00:48:05,466 --> 00:48:07,635 I didn't mean to... 663 00:48:09,637 --> 00:48:13,015 I didn't... I didn't mean to. I'm sorry. I'm sorry. 664 00:48:13,557 --> 00:48:15,601 - I... - You did what you had to. 665 00:48:18,312 --> 00:48:19,313 Vanya. 666 00:48:20,106 --> 00:48:21,315 Vanya! 667 00:48:21,399 --> 00:48:22,441 - We have to go! - No! 668 00:48:22,525 --> 00:48:24,819 - I can't just leave her! - We have to go now! 669 00:48:24,902 --> 00:48:27,238 - Oh, no, no... - Vanya, come on! 670 00:48:27,321 --> 00:48:28,739 No, no, no, no, no! 671 00:48:28,823 --> 00:48:30,449 Now! 672 00:48:39,583 --> 00:48:41,836 I Feel the vibe Feel the terror, feel the pain J”. 673 00:48:41,919 --> 00:48:43,921 J” It's driving me insane A” 674 00:48:45,172 --> 00:48:49,260 ♪ I can't fake, for God's sakes Why am I driving in the wrong lane? J” 675 00:48:50,386 --> 00:48:52,888 ♪ Trouble is my middle name I 676 00:48:52,972 --> 00:48:55,307 ♪ But in the end, I'm not too bad I' 677 00:48:56,308 --> 00:48:58,477 Hey. Can you go any faster? 678 00:48:58,561 --> 00:49:01,355 Ask me again, and I'll burn you with the cigarette lighter. 679 00:49:01,439 --> 00:49:02,857 J” About you I' 680 00:49:04,233 --> 00:49:06,235 fiMadJ” 681 00:49:07,736 --> 00:49:09,405 ♪ Trouble is your middle name I 682 00:49:09,488 --> 00:49:12,658 ♪ But in the end, you're not too bad J” 683 00:49:12,741 --> 00:49:14,994 ♪ Can someone tell me f 684 00:49:15,077 --> 00:49:17,663 ♪ If it's wrong to be so mad P 685 00:49:17,746 --> 00:49:19,206 J” About you I' 686 00:49:19,290 --> 00:49:20,833 Allison! No! 687 00:49:21,208 --> 00:49:24,753 ♪ Mad about you I 688 00:49:24,837 --> 00:49:25,838 Allison. 689 00:49:26,672 --> 00:49:29,091 - ./' Mad.” - Oh, my God. Allison. 690 00:49:29,175 --> 00:49:31,343 J About you ♪ 691 00:49:31,427 --> 00:49:33,137 Please look at me, please... 692 00:49:33,220 --> 00:49:37,099 ♪ Mad about you I 693 00:49:38,392 --> 00:49:42,021 ♪ Mad about you I 694 00:49:43,647 --> 00:49:47,693 ♪ Mad about you I 695 00:49:49,236 --> 00:49:53,741 ♪ Mad about you I 696 00:49:54,909 --> 00:50:00,414 ♪ Mad about you I 697 00:50:00,956 --> 00:50:04,001 ♪ Mad about you I 698 00:50:06,086 --> 00:50:09,840 ♪ Mad about you I 699 00:50:11,842 --> 00:50:15,679 ♪ Mad about you I 51693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.