Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,298 --> 00:00:30,298
Geleverd door explosievenschedel
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:48,613 --> 00:00:52,317
- Mama.
- Hoe gaat het met mijn mooie meisje?
3
00:00:52,350 --> 00:00:54,253
Rodger heeft mijn pinwheel.
4
00:00:56,655 --> 00:00:58,557
Jongens spelen niet
met wieltjes.
5
00:00:59,658 --> 00:01:00,527
Rodger.
6
00:01:04,129 --> 00:01:05,497
Amelia, kom mama gezelschap houden
7
00:01:05,531 --> 00:01:07,267
terwijl ze dat doet
enkele berekeningen.
8
00:01:09,902 --> 00:01:12,105
Rodger, ik kom
even bij je kijken.
9
00:01:13,506 --> 00:01:16,174
Rodger, jongens niet
spelen met wieltjes.
10
00:01:25,683 --> 00:01:28,286
Rodger.
11
00:01:38,664 --> 00:01:39,531
Hoi.
12
00:01:40,900 --> 00:01:43,202
We hebben een lange
voor ons rijden.
13
00:01:43,234 --> 00:01:45,370
Als we het willen halen
Pritchard voor het vallen van de avond,
14
00:01:45,403 --> 00:01:47,840
we moeten snel vertrekken.
15
00:01:47,873 --> 00:01:49,841
Jordan is de auto aan het inpakken.
16
00:01:49,875 --> 00:01:50,742
Ja.
17
00:02:15,800 --> 00:02:18,336
Oké, jongens, hou jullie
ogen open voor een tankstation
18
00:02:18,370 --> 00:02:21,507
want ik heb brandstof nodig
in de vorm van like
19
00:02:21,539 --> 00:02:23,808
vijf tot tien pepperoni-sticks.
20
00:02:23,842 --> 00:02:25,878
Nou, ik denk dat jij
hebben pech.
21
00:02:25,911 --> 00:02:27,513
Ik ben er vrij zeker van
is geen tankstation
22
00:02:27,545 --> 00:02:29,181
tussen hier en mijn huis.
23
00:02:30,848 --> 00:02:34,387
Nou, wat dacht je van een
paar wegraketten, huh?
24
00:02:34,419 --> 00:02:35,754
Bier me, Beth.
25
00:02:35,788 --> 00:02:37,390
Wat?
26
00:02:37,423 --> 00:02:38,623
Bier mij.
27
00:02:38,657 --> 00:02:40,493
We hebben geen bier.
28
00:02:40,526 --> 00:02:42,461
Bier hem ook, want
hij is net twee weken verpletterd
29
00:02:42,493 --> 00:02:44,864
huiswerk sinds Westport.
30
00:02:44,896 --> 00:02:46,431
- Dat is waar.
- En Jordanië,
31
00:02:46,465 --> 00:02:48,801
- we hebben geen bier.
- Het is een hete dag.
32
00:02:48,834 --> 00:02:51,736
En weet je wat klinkt
heerlijk op een warme dag?
33
00:02:51,770 --> 00:02:53,639
- Een IPA.
- Is dit een beetje goed nu?
34
00:02:53,671 --> 00:02:55,740
Doet ze een beetje omdat
alsof we geen bier hebben,
35
00:02:55,774 --> 00:02:57,376
laat staan een IPA.
36
00:02:57,408 --> 00:02:58,376
Nou, kijk hier eens naar
er is een tankstation.
37
00:02:58,409 --> 00:03:00,478
Dus dat is toeval.
38
00:03:00,512 --> 00:03:01,913
Nu zijn we aan het praten.
39
00:03:01,947 --> 00:03:03,915
Ja, ga je gang en krijg
je pepperoni sticks.
40
00:03:03,949 --> 00:03:06,285
Denk je dat ze IPA hebben?
41
00:03:06,318 --> 00:03:07,620
Zij
waarschijnlijk IPA hebben.
42
00:03:27,272 --> 00:03:28,640
Hey schat,
kan ik je een hand geven?
43
00:03:28,674 --> 00:03:29,508
Nee, het is oké.
44
00:03:29,540 --> 00:03:30,376
Jordan heeft het.
45
00:03:30,408 --> 00:03:31,677
Ben er al op.
46
00:03:35,813 --> 00:03:37,716
Welkom in mijn nederige verblijfplaats.
47
00:03:37,750 --> 00:03:39,585
Hmm, mijn verblijfplaats.
48
00:03:39,617 --> 00:03:40,485
Hetzelfde.
49
00:03:41,552 --> 00:03:42,788
Ja, eigenlijk best wel.
50
00:03:55,433 --> 00:03:57,603
Dit is nu allemaal van jou, hé?
51
00:03:57,635 --> 00:03:58,670
Ja, denk ik.
52
00:03:59,737 --> 00:04:01,441
Ik heb het testament niet gezien, maar.
53
00:04:02,608 --> 00:04:04,443
Je hebt gelijk.
54
00:04:04,475 --> 00:04:06,545
Dat hadden ze waarschijnlijk moeten doen
liet het huis aan mij over.
55
00:04:07,945 --> 00:04:10,316
Ik denk als we zetten
de jacuzzi hier
56
00:04:10,348 --> 00:04:12,050
in de woonkamer
dat zou echt leuk zijn
57
00:04:12,084 --> 00:04:14,653
en dat is zoiets als wat
je vader zou hebben gewild.
58
00:04:14,687 --> 00:04:17,723
Ja, ik ben mooi
zeker dat je gelijk hebt.
59
00:04:24,963 --> 00:04:27,567
Hé, ik heb net
realiseerde zich iets.
60
00:04:28,666 --> 00:04:31,570
We zijn nu weesvrienden, hè?
61
00:04:34,706 --> 00:04:36,308
Hmm?
62
00:04:36,341 --> 00:04:37,009
Nee?
63
00:04:39,444 --> 00:04:41,012
Iemand honger?
64
00:04:41,045 --> 00:04:42,447
- Altijd.
- Ja.
65
00:04:51,956 --> 00:04:53,492
Jullie
wil je wat boterhammen?
66
00:04:53,524 --> 00:04:54,394
eh.
67
00:04:57,963 --> 00:05:00,600
Dus, deed je vader,
68
00:05:02,367 --> 00:05:04,403
- is het hier gebeurd?
- Ik weet het niet.
69
00:05:04,435 --> 00:05:07,406
Ik zal het de advocaat vragen als ik
ga hem morgenochtend ontmoeten.
70
00:05:07,439 --> 00:05:09,108
Dus het had hier kunnen gebeuren.
71
00:05:09,141 --> 00:05:11,877
Of in de woonkamer
kamer of zijn slaapkamer.
72
00:05:11,910 --> 00:05:13,579
O, waar slapen we?
73
00:05:13,612 --> 00:05:15,381
Omdat ik dat niet ben
slapen in zijn bed.
74
00:05:15,413 --> 00:05:16,815
O, goed punt.
75
00:05:16,848 --> 00:05:17,949
ik wil niet echt
slapen daar ook.
76
00:05:17,983 --> 00:05:19,084
Kijk, we nemen mijn kamer,
77
00:05:19,117 --> 00:05:20,719
je mag Amelia's oude kamer hebben.
78
00:05:21,653 --> 00:05:23,556
Het is nog steeds ingesteld?
79
00:05:23,588 --> 00:05:25,391
Ja, mijn moeder zou het niet toestaan
ons aanraken nadat ze stierf.
80
00:05:25,423 --> 00:05:26,791
Het is misschien een beetje stoffig, maar.
81
00:05:26,824 --> 00:05:29,361
ik kan het aan
stoffig, dat is goed.
82
00:05:29,394 --> 00:05:31,096
Het is gewoon de griezelige factor
83
00:05:31,129 --> 00:05:33,499
ik heb een beetje
van een probleem met.
84
00:05:33,531 --> 00:05:35,901
Nou, dan denk ik
je bent vers uit je bed.
85
00:05:35,934 --> 00:05:37,670
Geweldig, ik neem de bank.
86
00:05:39,036 --> 00:05:40,872
Tenzij jullie hadden
als een familiehond
87
00:05:40,906 --> 00:05:44,410
dat ging erop los?
88
00:05:44,442 --> 00:05:45,844
Jordan, bedankt voor je komst.
89
00:05:47,846 --> 00:05:50,115
Geen plek waar ik liever zou zijn.
90
00:05:51,115 --> 00:05:52,717
Oh dank je.
91
00:05:52,750 --> 00:05:55,721
Ik zal deze allemaal opeten
boterhammen voor mezelf.
92
00:05:59,625 --> 00:06:01,127
Beth, ik heb gewoon
wilde je bedanken.
93
00:06:01,160 --> 00:06:02,028
Oh, dat heb je niet
om me te bedanken, Rodg.
94
00:06:03,595 --> 00:06:04,997
Ik weet het, maar jij
waren enthousiast voor mij
95
00:06:05,029 --> 00:06:06,899
om je ouders te ontmoeten
tijdens de voorjaarsvakantie.
96
00:06:06,932 --> 00:06:09,568
Oh, er zullen er genoeg zijn
tijd om later naar Hartford te gaan.
97
00:06:09,600 --> 00:06:11,002
Ik weet het, maar ik was
dus ik kijk er naar uit
98
00:06:11,036 --> 00:06:12,538
om het varkensleer te gooien
rond met je vader.
99
00:06:12,571 --> 00:06:14,140
- Oh, was jij dat?
- Aanrakingen.
100
00:06:14,173 --> 00:06:15,440
- Hm hm.
- Ja.
101
00:06:15,473 --> 00:06:16,108
- Rechts.
- Absoluut.
102
00:06:16,141 --> 00:06:17,610
Helemaal.
103
00:06:17,642 --> 00:06:18,943
Sorry, duidelijk Jordan en ik
104
00:06:18,976 --> 00:06:20,912
vergelijkbare copingmechanismen hebben.
105
00:06:20,946 --> 00:06:24,817
Ja, dat doe je behalve
Jordan gaat 24/7 om.
106
00:06:24,850 --> 00:06:27,420
Dat is helemaal waar.
107
00:06:41,466 --> 00:06:43,735
Sorry, het is gewoon een rare tijd.
108
00:06:45,069 --> 00:06:46,439
Het is oke.
109
00:06:46,471 --> 00:06:47,139
Ik begrijp het.
110
00:06:57,649 --> 00:06:59,518
En
daarginds, ik denk dat hij hakt.
111
00:06:59,550 --> 00:07:00,685
Niet alleen in plaats van de finale,
112
00:07:00,718 --> 00:07:02,120
maar misschien ook wel.
113
00:07:03,654 --> 00:07:05,123
Het is een nieuwe Stafford,
de verbinding-
114
00:07:07,793 --> 00:07:09,762
En daarginds, ik denk dat hij hakt.
115
00:07:09,795 --> 00:07:11,062
Niet alleen in plaats van de finale,
116
00:07:11,096 --> 00:07:12,697
maar misschien ook wel.
117
00:07:25,978 --> 00:07:26,846
Super goed.
118
00:07:52,204 --> 00:07:54,105
Als een van jullie poppen beslist
om midden in de nacht op te staan
119
00:07:54,139 --> 00:07:56,275
en kruip bij mij in bed,
120
00:07:56,307 --> 00:07:58,978
Ik zal je hoofd draaien
af als flessendoppen.
121
00:08:00,678 --> 00:08:01,947
Beschouw jezelf als gewaarschuwd.
122
00:08:20,732 --> 00:08:21,601
Nee.
123
00:08:22,935 --> 00:08:23,802
Nee.
124
00:08:30,942 --> 00:08:32,778
Wanneer is de
uitvaartdienst dan?
125
00:08:32,811 --> 00:08:35,681
Maandag, 13:00 uur
bij St. Michaels.
126
00:08:37,282 --> 00:08:38,684
Ik zal mijn agenda leegmaken.
127
00:08:41,285 --> 00:08:42,888
Oswald was een goede man.
128
00:08:44,822 --> 00:08:45,891
Hij was een goede vriend.
129
00:08:47,893 --> 00:08:49,095
Hij hield heel veel van je.
130
00:08:50,227 --> 00:08:51,096
Ik weet.
131
00:08:52,663 --> 00:08:54,299
Je weet dat hij het me vertelde
een keer dat hij dacht
132
00:08:54,332 --> 00:08:56,235
je was slimmer dan
zowel hij als je moeder.
133
00:08:57,235 --> 00:08:58,836
Dat wil wat zeggen.
134
00:08:58,870 --> 00:09:00,739
Hij zou niet verbaasd zijn geweest
135
00:09:00,772 --> 00:09:02,775
als je de middelbare school hebt afgemaakt
twee of drie jaar te vroeg.
136
00:09:02,807 --> 00:09:04,744
Ja, nou, dat deed ik niet.
137
00:09:09,981 --> 00:09:12,650
Oké, nou, ik kan in
welke details je maar wilt,
138
00:09:12,683 --> 00:09:14,120
maar om je de essentie ervan te geven,
139
00:09:15,988 --> 00:09:18,758
hij liet alles aan jou over;
een huis, alles erin.
140
00:09:20,125 --> 00:09:21,961
Hij had behoorlijk wat verzameld
een flink nestje-
141
00:09:21,994 --> 00:09:25,029
- Sorry, weet je wat?
is hem specifiek overkomen?
142
00:09:25,062 --> 00:09:28,033
Het ziekenhuis zei hart
aanval, maar hij was nog geen 50.
143
00:09:28,066 --> 00:09:29,735
Alles wat ik weet is
dat ze hem vonden
144
00:09:29,768 --> 00:09:32,705
bovenaan de trap
buiten Amelia's kamer.
145
00:09:32,738 --> 00:09:37,710
Toen we elkaar voor het laatst spraken, deed hij dat
lijken echter afgeleid.
146
00:09:39,778 --> 00:09:40,879
Hij was bijna manisch.
147
00:09:40,912 --> 00:09:42,815
En wat bedoel je daarmee?
148
00:09:43,749 --> 00:09:45,151
Hij was erg geagiteerd.
149
00:09:46,784 --> 00:09:48,820
Hij zei dat hij had
iets ontdekt.
150
00:09:52,124 --> 00:09:54,627
Maar ik wist niet dat hij
was dat uit den boze.
151
00:09:54,659 --> 00:09:55,327
Nee.
152
00:09:57,328 --> 00:09:59,864
Nee, ik denk niet dat iemand dat deed.
153
00:10:45,876 --> 00:10:46,811
- Hoi.
- Hoi.
154
00:10:48,379 --> 00:10:52,384
Weet je, als ik dat wist
je vader had geen porno
155
00:10:52,417 --> 00:10:55,220
Ik zou naar Fort zijn gegaan
Lauderdale met de Tri-Lambs.
156
00:10:55,253 --> 00:10:57,423
Maar maak je geen zorgen, ik nam
dat voor je regelen.
157
00:10:57,456 --> 00:10:58,324
Geen dank.
158
00:10:59,990 --> 00:11:01,393
Mooi shirt, je ziet er goed uit.
159
00:11:01,426 --> 00:11:05,464
Ik wed dat Max het niet kon houden
zijn handen van je af.
160
00:11:05,496 --> 00:11:07,131
Oké, dus
wil je dat ik neem?
161
00:11:07,164 --> 00:11:09,031
een blik op de kracht
snoer voor de laptop?
162
00:11:09,033 --> 00:11:10,369
Al aan het opladen.
163
00:11:10,402 --> 00:11:11,903
Dat was snel.
164
00:11:11,937 --> 00:11:13,471
Ik moet Ozzie's voorraad vinden.
165
00:11:13,504 --> 00:11:15,006
En dat was vies.
166
00:11:15,039 --> 00:11:16,074
Weet je waar Beth is?
167
00:11:16,107 --> 00:11:18,843
Uh, boven waarschijnlijk.
168
00:11:20,511 --> 00:11:23,415
Oke, ik denk dat dat is
waar ik een tijdje zal zijn.
169
00:11:24,515 --> 00:11:25,918
Doei.
170
00:11:37,229 --> 00:11:38,230
Hoi.
171
00:11:38,263 --> 00:11:39,798
Hoi, hoe gaat het?
172
00:11:39,831 --> 00:11:41,365
ik was net aan het praten
Voor mijn ouders.
173
00:11:41,399 --> 00:11:42,934
Hoe ging het?
174
00:11:42,967 --> 00:11:44,168
Het is goed, het was in orde.
175
00:11:44,201 --> 00:11:45,437
Oh.
176
00:11:45,470 --> 00:11:46,805
Ik had met je mee moeten gaan.
177
00:11:46,837 --> 00:11:47,939
Nee, nee, maak je niet druk.
178
00:11:47,972 --> 00:11:50,174
De begrafenis is maandag.
179
00:11:50,207 --> 00:11:51,076
Oke.
180
00:11:52,144 --> 00:11:53,912
Dus, heb je het huis gekregen?
181
00:11:53,945 --> 00:11:55,214
Ja.
182
00:11:55,246 --> 00:11:56,347
Ga je het houden?
183
00:11:57,315 --> 00:11:58,951
Kan zijn.
184
00:11:58,984 --> 00:12:00,252
Ik bedoel, ik zou liegen als...
Ik zei dat ik niet had gedacht
185
00:12:00,284 --> 00:12:01,886
van enkele upgrades die ik zou maken.
186
00:12:01,919 --> 00:12:03,755
Oh, dat zou je moeten doen
werken aan de concepten
187
00:12:03,788 --> 00:12:06,324
omdat de slaapkamer van je zus
deur als dicht super hard
188
00:12:06,357 --> 00:12:08,059
en schrok me dood.
189
00:12:08,092 --> 00:12:09,094
- Echt?
- Ja.
190
00:12:10,427 --> 00:12:11,429
Oké, we kunnen
verhuizen kamers als je wilt.
191
00:12:11,462 --> 00:12:13,097
Nee nee nee.
192
00:12:13,130 --> 00:12:14,033
Nee, ik vind het hier leuk.
193
00:12:15,267 --> 00:12:16,769
Okee.
194
00:12:16,802 --> 00:12:17,470
Kom op.
195
00:12:20,238 --> 00:12:21,774
Ik zal, uh,
Ik kom zo naar beneden.
196
00:12:21,807 --> 00:12:23,375
Oke.
197
00:13:03,447 --> 00:13:05,116
Het spijt me zo, Rodger.
198
00:13:08,119 --> 00:13:09,455
Het is nu alleen wij tweeën.
199
00:13:11,423 --> 00:13:14,192
Dus we zullen moeten nemen
zorg voor elkaar, oké?
200
00:13:31,243 --> 00:13:32,111
Oh nee.
201
00:13:33,945 --> 00:13:35,447
- Bets!
- Oh God.
202
00:13:35,480 --> 00:13:38,383
ik heb een foto gevonden
album en als je denkt
203
00:13:38,416 --> 00:13:40,953
dat is Rodger
vreemd uitziend nu,
204
00:13:40,985 --> 00:13:44,222
wacht maar tot jij
zie de preteen-versie.
205
00:13:44,255 --> 00:13:46,390
Ik ben klaar geboren.
206
00:13:49,628 --> 00:13:53,165
- Aw, zo raar om te zien.
- Ziet eruit als een schattig kind.
207
00:13:53,197 --> 00:13:55,233
- Vreemd uitziende man.
- Het is schattig!
208
00:14:03,073 --> 00:14:04,375
Weet je nog wat?
hebben we daar gedaan?
209
00:14:04,408 --> 00:14:05,277
Hou op.
210
00:14:06,945 --> 00:14:08,147
- Alstublieft.
- Hm hm.
211
00:14:10,014 --> 00:14:11,316
Oke.
212
00:14:11,349 --> 00:14:13,018
Je gooit het weg.
213
00:14:13,051 --> 00:14:16,055
Gooi het.
214
00:14:17,422 --> 00:14:20,325
Oké, laten we
ik zie deze foto's.
215
00:14:21,659 --> 00:14:23,294
- Koffie.
- Dank je.
216
00:14:25,462 --> 00:14:27,164
Bedankt.
217
00:14:29,067 --> 00:14:29,935
Ach.
218
00:14:31,201 --> 00:14:34,273
Je bent zo schattig!
219
00:14:34,306 --> 00:14:37,341
- Oh, hij ziet er niet raar uit.
- Oh God.
220
00:14:37,375 --> 00:14:40,611
- Rechts?
- Je bent zo schattig.
221
00:14:40,644 --> 00:14:42,280
Niets vreemds aan
dat kind, kijk eens aan.
222
00:14:42,313 --> 00:14:44,048
- Nee, alleen het gezicht.
- Niks.
223
00:14:44,081 --> 00:14:46,284
Oh, kijk eens aan
kleine superheld.
224
00:14:47,384 --> 00:14:48,953
- Is dat de kelder?
- Ja.
225
00:14:50,020 --> 00:14:51,423
Ik ben daar nog nooit geweest.
226
00:14:51,456 --> 00:14:53,591
Mijn moeder zei altijd
het was verboden terrein.
227
00:14:53,625 --> 00:14:57,328
Ik bedoel, Amelia en ik altijd
sloop naar beneden en speelde wetenschapper.
228
00:14:57,361 --> 00:15:00,365
Dus deze herinner ik me nog
keer dat we zo hard geslagen werden
229
00:15:00,398 --> 00:15:02,234
omdat we er een hebben verpest
van de vergelijkingen van mijn moeder.
230
00:15:02,267 --> 00:15:04,603
Ze had gewerkt aan
het voor ongeveer maanden.
231
00:15:06,136 --> 00:15:07,939
Ik denk dat de enige reden
ze nodigde ons uit
232
00:15:07,972 --> 00:15:10,442
in het lab was dit keer
omdat ze net een beurs heeft gewonnen.
233
00:15:10,475 --> 00:15:12,444
Wilde een foto van
de gelukkige familie
234
00:15:12,476 --> 00:15:15,079
voor haar levenswerk.
235
00:15:15,113 --> 00:15:18,016
Wacht, is dat een
terug naar daar?
236
00:15:18,048 --> 00:15:20,985
Ja, de moeder van Rodger
verzamelde afgehakte hoofden.
237
00:15:21,019 --> 00:15:22,388
Alsof ze een seriemoordenaar was.
238
00:15:24,054 --> 00:15:26,190
- Jordanië.
- Bets?
239
00:15:27,558 --> 00:15:28,427
Hou op.
240
00:15:29,494 --> 00:15:31,363
Nou, ze heeft één persoon vermoord,
241
00:15:31,395 --> 00:15:36,200
dus ik denk dat technisch gezien niet een
seriemoordenaar, gewoon een moordenaar.
242
00:15:41,505 --> 00:15:44,041
Amelia, neem je
armen uit alstublieft.
243
00:15:44,075 --> 00:15:44,944
Bedankt.
244
00:15:46,378 --> 00:15:48,213
Oké, iedereen zegt kaas.
245
00:15:49,748 --> 00:15:54,686
Kaas!
246
00:15:54,719 --> 00:15:57,156
Oké, Rodger.
247
00:16:00,692 --> 00:16:02,561
Je moeder is geweest
zes jaar weg.
248
00:16:04,129 --> 00:16:05,630
Ik denk dat het tijd is voor
een kleine catharsis.
249
00:16:07,565 --> 00:16:09,034
Eh?
250
00:16:09,067 --> 00:16:12,037
Naar het laboratorium!
251
00:16:30,154 --> 00:16:31,555
Jullie proberen de . te verbergen
Ark des Verbonds hier?
252
00:16:31,589 --> 00:16:33,525
Ik bedoel, het is een goed plan.
253
00:16:33,557 --> 00:16:36,794
Zet het tussen al deze rommel.
254
00:16:36,827 --> 00:16:37,730
Waar is dit voor?
255
00:16:38,797 --> 00:16:40,432
Ik weet het niet.
256
00:16:40,465 --> 00:16:42,067
ik zou moeten uitgeven
er even mee.
257
00:16:42,100 --> 00:16:43,335
Mijn moeder had zoiets van
een natuurkundig genie.
258
00:16:44,335 --> 00:16:45,269
- Jij ook.
- Oh.
259
00:16:46,604 --> 00:16:48,206
Maar ze had ongeveer
20 jaar studie
260
00:16:48,239 --> 00:16:49,474
op mij toen ze dit schreef.
261
00:16:49,506 --> 00:16:50,508
Dus ja.
262
00:17:06,657 --> 00:17:09,293
Wel verdomme?
263
00:17:09,326 --> 00:17:11,730
Wat is het, meer
natuurkunde dingen?
264
00:17:13,464 --> 00:17:15,733
Het lijkt op wat
psychiater rapporteert over mij.
265
00:17:17,335 --> 00:17:18,769
Wanneer ging je
naar een psychiater?
266
00:17:18,803 --> 00:17:20,672
Dat is een goede vraag.
267
00:17:20,704 --> 00:17:22,607
Ik heb nul geheugen
van dit alles.
268
00:17:24,209 --> 00:17:26,178
Het lijkt erop wanneer
Ik was ongeveer acht.
269
00:17:26,211 --> 00:17:27,679
Nou, wat zeggen de rapporten?
270
00:17:29,180 --> 00:17:30,414
Nou, ik kan het niet zeggen.
271
00:17:30,448 --> 00:17:32,084
De doktoren
handschrift is verschrikkelijk.
272
00:17:32,116 --> 00:17:34,485
Er is ook een ton
van afkortingen.
273
00:17:34,519 --> 00:17:37,155
Lijkt rond de tijd
toen Amelia stierf.
274
00:17:39,457 --> 00:17:42,161
Jordan, weet je nog iets?
dat ik naar een psychiater ga?
275
00:17:44,628 --> 00:17:45,496
Jordanië?
276
00:17:49,601 --> 00:17:50,469
Het is goed.
277
00:17:51,603 --> 00:17:53,605
Jordanië?
278
00:17:56,540 --> 00:17:57,741
Ernstig?
279
00:17:57,775 --> 00:17:59,478
Ah!
280
00:17:59,510 --> 00:18:01,480
Neuken.
281
00:18:01,512 --> 00:18:03,814
Het spijt me, ik moest.
282
00:18:03,847 --> 00:18:06,151
- Het spijt me.
- Jeetje, Jordanië.
283
00:18:07,585 --> 00:18:09,855
Serieus, Jordanië?
284
00:18:09,887 --> 00:18:10,822
Bets, wacht.
285
00:18:11,890 --> 00:18:13,525
Ik dacht dat het grappig was.
286
00:18:13,557 --> 00:18:14,659
Nee, ik weet dat het grappig was.
287
00:18:14,692 --> 00:18:16,294
Dat was grappig, dat is grappig.
288
00:18:33,278 --> 00:18:34,145
- Hoi.
- Hoi.
289
00:18:35,646 --> 00:18:37,515
Kijk, ik hou van Jordan, dat doe ik.
290
00:18:37,548 --> 00:18:40,484
Je weet dat ik dat doe, maar
soms is ze gewoon
291
00:18:40,518 --> 00:18:41,886
weet niet wanneer te stoppen.
292
00:18:41,920 --> 00:18:43,822
Ik weet het, je hebt gelijk.
293
00:18:43,855 --> 00:18:46,258
Jordan is er altijd geweest
voor mij toen niemand anders was.
294
00:18:46,290 --> 00:18:48,159
- Ik weet.
- Er zijn veel tijden geweest
295
00:18:48,192 --> 00:18:49,927
in mijn leven had ik nodig
iemand om naar toe te gaan,
296
00:18:49,961 --> 00:18:51,462
en ze was er altijd.
297
00:18:53,330 --> 00:18:54,500
Maar nu heb je mij.
298
00:18:56,334 --> 00:18:59,571
Ja en ik heb veel geluk
heb jullie allebei in mijn leven.
299
00:19:00,637 --> 00:19:03,407
Wat, maar slechts één van ons
300
00:19:03,441 --> 00:19:04,710
- zal dit doen.
- Oh.
301
00:19:19,523 --> 00:19:20,391
Weet je het zeker?
302
00:19:21,358 --> 00:19:22,226
Ja.
303
00:19:43,381 --> 00:19:44,249
Oh, verdomme.
304
00:19:55,626 --> 00:19:56,627
O mijn God!
305
00:19:56,661 --> 00:19:57,895
Jezus, wat?
306
00:19:57,929 --> 00:19:59,598
- Wat?
- Ik zag iets,
307
00:19:59,631 --> 00:20:02,634
Ik dacht dat ik, ik dacht
Ik zag een schaduw.
308
00:20:03,634 --> 00:20:04,502
Maar.
309
00:20:06,270 --> 00:20:08,539
Uh, zou je verwijzen?
naar je eigen schaduw?
310
00:20:08,573 --> 00:20:10,809
Ik weet het niet, ja, misschien.
311
00:20:10,842 --> 00:20:12,444
Het spijt me.
312
00:20:12,477 --> 00:20:14,479
- Ben je bang?
- Ja.
313
00:20:14,511 --> 00:20:15,779
Hé.
314
00:20:29,527 --> 00:20:30,662
Wat verdomme?
315
00:20:41,538 --> 00:20:44,342
Oh, als dit een
uitnodiging ben ik bang
316
00:20:44,375 --> 00:20:46,377
Ik zal beleefd moeten weigeren.
317
00:20:46,411 --> 00:20:48,947
Jordanië, heb je?
euh, sorry heb je...
318
00:20:51,548 --> 00:20:52,951
Ik?
319
00:20:52,983 --> 00:20:54,785
Sorry, dacht ik
Ik zag iets.
320
00:20:56,354 --> 00:20:58,323
Misschien viel ik gewoon
slapen onder de douche.
321
00:20:58,355 --> 00:21:00,291
Doet dat, doet dat?
mensen overkomen?
322
00:21:01,625 --> 00:21:02,961
Wat denk je dat je hebt gezien?
323
00:21:04,494 --> 00:21:06,397
ik dacht dat ik een zag
persoon daar bij mij
324
00:21:06,431 --> 00:21:08,700
en ze beginnen te praten
met deze verwarde stem,
325
00:21:08,732 --> 00:21:09,967
en toen verdwenen ze.
326
00:21:11,501 --> 00:21:15,572
Het klinkt, het
klinkt best geweldig.
327
00:21:15,605 --> 00:21:18,844
Ik bedoel, ik zou de stem krijgen
ding uitgecheckt, maar leuk.
328
00:21:25,383 --> 00:21:27,352
Dus, hoe ziet het eruit?
329
00:21:27,384 --> 00:21:28,987
Ik weet het niet.
330
00:21:29,019 --> 00:21:33,025
Ik betwijfel of dit mijn enige zijn
verslagen van Dr. Henrietta Cox.
331
00:21:34,092 --> 00:21:35,627
Het zijn maar een paar pagina's hier.
332
00:21:35,660 --> 00:21:36,761
Ik neem aan dat er is
moet meer zijn.
333
00:21:36,794 --> 00:21:37,762
Dus, waar schrijft ze over?
334
00:21:37,795 --> 00:21:39,898
Weet het nog niet.
335
00:21:39,931 --> 00:21:41,732
ik ben er niet zo ver in,
maar ik zou het niet erg vinden om haar een bezoekje te brengen.
336
00:21:42,666 --> 00:21:43,734
Je zou moeten.
337
00:21:46,037 --> 00:21:47,673
- Lekker rennen.
- Doei.
338
00:22:07,858 --> 00:22:09,727
Dus, zei ik, luister man,
339
00:22:09,760 --> 00:22:11,863
dit is Tinder niet
de lachfabriek.
340
00:22:11,895 --> 00:22:14,598
Ga ergens anders zoeken om
oefen je tight five.
341
00:22:14,632 --> 00:22:16,901
Oke.
342
00:22:16,933 --> 00:22:18,502
Arme man heeft je betrapt
op het verkeerde moment.
343
00:22:18,536 --> 00:22:21,773
Heb me gemist door
zoals vijf minuten.
344
00:22:21,806 --> 00:22:23,542
Wat ben jij
jongens over praten?
345
00:22:25,876 --> 00:22:30,447
Ik ben wat je zou noemen,
Rodg, hoe zou je het zeggen?
346
00:22:30,480 --> 00:22:31,615
- Ik zou het niet zeggen-
- Weet je wat?
347
00:22:31,648 --> 00:22:32,750
Niet doen, ja, niet doen.
348
00:22:32,784 --> 00:22:35,887
Ik ben seksueel bevrijd.
349
00:22:35,920 --> 00:22:38,823
Afhankelijk van de helling van de
wind ik kan zo dichtgeknoopt zijn
350
00:22:38,855 --> 00:22:41,725
als Jim Caviezel of als
los als John Mayer.
351
00:22:46,497 --> 00:22:47,499
Dat was vreemd.
352
00:22:48,833 --> 00:22:51,136
Over raar gesproken, ik
iets vreemds gevonden
353
00:22:51,169 --> 00:22:52,570
op de laptop van je vader.
354
00:22:52,603 --> 00:22:54,439
- Uh uh, oh, God nee.
- Nee.
355
00:22:54,471 --> 00:22:55,839
Waar je ook op hebt gevonden
daar, ik wil het niet weten.
356
00:22:55,873 --> 00:22:57,409
- Nee nee!
- Ik wil er niets van weten.
357
00:22:57,442 --> 00:22:58,543
- Ik wil er niets van weten.
- Nee!
358
00:22:58,576 --> 00:22:59,943
Houd het gewoon voor jezelf.
359
00:22:59,977 --> 00:23:01,813
Nee, dat waren er wel
foto's en bestanden,
360
00:23:01,846 --> 00:23:03,847
dingen die hij had geschreven
de afgelopen paar jaar.
361
00:23:03,881 --> 00:23:05,884
- En wat is daar raar aan?
- Juist, dat is normaal.
362
00:23:05,916 --> 00:23:10,922
Maar ik heb wel een bestand gevonden op
het bureaublad dat is het wachtwoord
363
00:23:12,789 --> 00:23:16,394
beschermd en ik kon openen
het voor u als u wilde.
364
00:23:17,994 --> 00:23:19,596
Nou wat
was de naam van het bestand?
365
00:23:19,630 --> 00:23:21,065
Dat is het hem juist,
het heette "Rodger"
366
00:23:21,097 --> 00:23:23,567
en het is goed gemaakt
rond de tijd dat hij stierf.
367
00:23:28,972 --> 00:23:31,009
Dat is raar.
368
00:23:31,041 --> 00:23:32,576
- Ga ervoor.
- Koel.
369
00:23:50,961 --> 00:23:52,596
Wel verdomme?
370
00:23:52,630 --> 00:23:54,132
Hé, heb je dat gehoord?
371
00:23:54,164 --> 00:23:57,501
- Nee, wat was het?
- Het klonk alsof er iets viel.
372
00:23:57,535 --> 00:23:59,471
Het was waarschijnlijk
gewoon de afwikkeling van het huis
373
00:23:59,503 --> 00:24:01,673
of Amelia's deur
weer dichtslaan.
374
00:24:02,874 --> 00:24:04,709
Heb je het heropend?
375
00:24:04,741 --> 00:24:06,110
Ik weet het niet, ik moet het hebben.
376
00:24:07,912 --> 00:24:10,515
Of Jordan viel flauw terwijl
ze ging naar de badkamer.
377
00:24:11,749 --> 00:24:14,152
- Ik weet zeker dat het niets is.
- Okee.
378
00:24:34,137 --> 00:24:35,941
Laat me binnen.
379
00:24:41,244 --> 00:24:42,212
Jezus!
380
00:24:42,246 --> 00:24:43,114
Wat?
381
00:24:45,249 --> 00:24:46,585
Rodg.
382
00:24:47,919 --> 00:24:49,855
Ik zou iemand kunnen zweren
lag bij ons in bed.
383
00:24:51,923 --> 00:24:52,790
U wenst.
384
00:24:54,025 --> 00:24:56,027
- Nee het-
- Kom hier.
385
00:24:58,962 --> 00:25:02,533
Okee.
386
00:25:19,083 --> 00:25:19,951
Dr. Kox.
387
00:25:21,251 --> 00:25:23,654
- Hoe was het met je?
- Oh geweldig.
388
00:25:24,989 --> 00:25:27,625
Sorry, ik, ik, ik
echt moeten rennen.
389
00:25:27,657 --> 00:25:29,059
Dag, Grace.
390
00:25:29,093 --> 00:25:34,065
Ik ben zo terug, ik
moet met iemand praten.
391
00:25:38,301 --> 00:25:40,270
Ho, ho, ho, dr. Cox.
392
00:25:40,304 --> 00:25:41,206
Kan ik u helpen?
393
00:25:42,606 --> 00:25:43,908
Jij bent Dr. Henrietta Cox.
394
00:25:45,142 --> 00:25:46,076
Nee sorry.
395
00:25:49,145 --> 00:25:50,014
Sorry.
396
00:25:59,824 --> 00:26:01,625
Dr. Cox, waarom zijn?
ontwijk je mij?
397
00:26:02,692 --> 00:26:03,862
Ik denk dat Oswald het bij het verkeerde eind had.
398
00:26:05,730 --> 00:26:08,232
Je vader zei dat je geblokkeerd was
onze sessies volledig uit.
399
00:26:12,336 --> 00:26:14,673
Waarom wilde je niet?
mij om te weten wie je was?
400
00:26:16,807 --> 00:26:17,675
Cafeïnevrij?
401
00:26:19,042 --> 00:26:20,110
Nee bedankt.
402
00:26:21,711 --> 00:26:23,047
En mijn vader was
trouwens.
403
00:26:23,079 --> 00:26:24,182
Ik herinner me je niet.
404
00:26:24,214 --> 00:26:25,583
Hij had net een van je bestanden.
405
00:26:28,385 --> 00:26:30,120
ik wilde je niet
om te weten wie ik was
406
00:26:30,153 --> 00:26:32,990
omdat ik dat niet deed
wil de boel op scherp zetten.
407
00:26:33,023 --> 00:26:35,359
Je vader zei dat je dat niet deed
denk aan onze sessies,
408
00:26:35,393 --> 00:26:37,162
en ik wilde
laat het zo.
409
00:26:38,695 --> 00:26:40,063
ik had niet moeten doen
naar die begrafenis gegaan,
410
00:26:40,096 --> 00:26:42,232
maar we waren vrienden
en collega's,
411
00:26:42,266 --> 00:26:43,801
en ik voelde dat ik afscheid moest nemen.
412
00:26:43,834 --> 00:26:45,236
Nou, dat is het gewoon.
413
00:26:45,269 --> 00:26:46,337
Waarom heb ik niet?
enige herinnering aan jou?
414
00:26:47,837 --> 00:26:48,706
Alstublieft, ga zitten.
415
00:27:03,054 --> 00:27:06,958
Geheugenrepressie of:
door natuurlijke processen
416
00:27:06,990 --> 00:27:10,961
of anders kan zijn
gebracht om te helpen vergeten
417
00:27:10,994 --> 00:27:13,230
negatieve gebeurtenissen een
heeft ervaren.
418
00:27:13,263 --> 00:27:15,198
Ik ken mijn zus
stierf, herinner ik me dat,
419
00:27:15,231 --> 00:27:18,802
maar Dr. Cox, deed...
420
00:27:18,836 --> 00:27:20,372
Heb ik iets vreselijks gedaan?
421
00:27:22,740 --> 00:27:23,842
Niet dat ik weet.
422
00:27:24,974 --> 00:27:26,778
Ben ik schizofreen?
423
00:27:26,810 --> 00:27:30,747
Het was een overweging,
maar de eerste tekenen
424
00:27:30,780 --> 00:27:33,017
van schizofrenie meestal
zichzelf presenteren
425
00:27:33,049 --> 00:27:36,354
in de twintig van een persoon, dus jij
een zeldzaam geval zou zijn geweest.
426
00:27:36,386 --> 00:27:37,989
Dus, wat was het?
427
00:27:38,021 --> 00:27:40,390
ik ben er niet bij gekomen
maak een volledige analyse.
428
00:27:40,423 --> 00:27:43,028
Na een maand, je moeder
heb je uit de zorg gehaald.
429
00:27:44,862 --> 00:27:46,163
Waarom hebben mijn ouders meegebracht?
ik hier in de eerste plaats?
430
00:27:46,196 --> 00:27:47,931
Je moet
begrijp dat je dat niet was
431
00:27:47,964 --> 00:27:49,332
echt heel spraakzaam in onze-
432
00:27:49,365 --> 00:27:50,801
- Dr. Cox, alstublieft.
433
00:27:54,438 --> 00:27:55,440
In simpele termen?
434
00:27:58,041 --> 00:27:59,810
Je had een denkbeeldige vriend.
435
00:28:02,747 --> 00:28:03,414
Dat is het?
436
00:28:05,015 --> 00:28:06,884
Veel kinderen hebben
Denkbeeldige vrienden.
437
00:28:06,916 --> 00:28:10,954
Maar, Rodger, niet veel kinderen
zijn doodsbang voor hen.
438
00:28:16,160 --> 00:28:17,762
Mag ik de lezen
rest van het bestand?
439
00:28:17,795 --> 00:28:19,197
ik heb alles gegeven
Ik moest naar je vader.
440
00:28:19,230 --> 00:28:21,365
heb ik echt niet
veel te vertellen.
441
00:28:21,397 --> 00:28:24,868
Ik heb heel veel patiënten gehad
de laatste tien jaar of zo -
442
00:28:24,902 --> 00:28:27,404
- Vertel het dan gewoon
mij wat je je herinnert.
443
00:28:31,541 --> 00:28:33,744
Alleen dat je dat niet deed
ga graag elke kamer binnen
444
00:28:33,778 --> 00:28:35,279
als je dacht dat ze daar was.
445
00:28:36,881 --> 00:28:38,750
Oké, nou, welke?
kamers specifiek?
446
00:28:38,782 --> 00:28:39,416
Oh jeetje.
447
00:28:39,450 --> 00:28:40,317
De meeste van hen.
448
00:28:43,253 --> 00:28:45,889
Ik herinner me erna nog
een bepaalde dag
449
00:28:47,825 --> 00:28:49,360
je kon niet naar binnen gaan
de badkamer niet meer.
450
00:28:55,199 --> 00:28:56,334
Rodger, gaat het?
451
00:28:58,001 --> 00:28:59,037
Ja, het gaat goed.
452
00:29:00,069 --> 00:29:01,438
- Wat is er gebeurd?
- Niks.
453
00:29:01,471 --> 00:29:02,906
Zou je ooit
bedenk dat maar
454
00:29:02,940 --> 00:29:04,942
het was omdat mijn
zus was overleden?
455
00:29:04,974 --> 00:29:06,977
Je begon te zien
het voordat ze stierf.
456
00:29:08,913 --> 00:29:12,016
Maar je hebt me wel verteld dat de...
de eerste keer dat je je vriend zag
457
00:29:13,550 --> 00:29:16,253
je was in de achtertuin
met je zus.
458
00:29:18,055 --> 00:29:19,923
Dat is mijn vier uur.
459
00:29:19,957 --> 00:29:21,959
Oké, vind je het erg als ik gewoon
buiten wachten tot het voorbij is?
460
00:29:21,991 --> 00:29:23,894
Er zijn er nog een paar
dingen waar ik met je over wil praten.
461
00:29:23,928 --> 00:29:27,031
Ik moet oppassen
mijn tante, ze is erg ziek.
462
00:29:27,064 --> 00:29:29,400
ik ga door
voor onbepaalde tijd vertrekken.
463
00:29:29,432 --> 00:29:31,035
Als je het niet erg vindt.
464
00:29:55,960 --> 00:29:56,827
Rodger?
465
00:29:58,528 --> 00:29:59,798
Ben je thuis?
466
00:30:00,497 --> 00:30:01,365
Jordanië?
467
00:30:25,021 --> 00:30:26,124
Wie is daar?
468
00:30:39,068 --> 00:30:40,070
Wie is daar?
469
00:30:58,188 --> 00:31:00,925
auw!
470
00:31:01,959 --> 00:31:03,494
Bets, gaat het?
471
00:31:03,527 --> 00:31:05,096
Jezus.
472
00:31:05,128 --> 00:31:06,096
Wat deed je hier beneden?
473
00:31:06,130 --> 00:31:07,565
Wat was je aan het doen?
474
00:31:07,597 --> 00:31:08,965
Ik hoorde de deur dichtslaan
en ik noemde je naam
475
00:31:08,999 --> 00:31:10,433
en je hebt me niet geantwoord.
476
00:31:10,467 --> 00:31:12,370
- Sorry, ik heb je niet gehoord.
- Blijkbaar.
477
00:31:13,938 --> 00:31:15,139
Nou, denk je?
het is verstuikt of-
478
00:31:15,172 --> 00:31:17,275
- Nee, het is gewoon, het doet gewoon pijn.
479
00:31:19,643 --> 00:31:21,545
Waar was je naar op zoek?
480
00:31:21,577 --> 00:31:23,446
Ik ging naar het kantoor van Dr. Cox.
481
00:31:23,480 --> 00:31:25,548
Ze vertelde me dat ze mijn...
pap de rest van de bestanden,
482
00:31:25,582 --> 00:31:27,685
dus ik dacht misschien
het was, ik weet het niet,
483
00:31:27,718 --> 00:31:29,220
hier ergens ingepakt.
484
00:31:29,252 --> 00:31:31,422
Wat heeft ze je nog meer verteld?
485
00:31:31,454 --> 00:31:32,622
Niet veel, zij
herinnert het zich niet echt
486
00:31:32,655 --> 00:31:34,224
iets over mijn zaak.
487
00:31:34,258 --> 00:31:35,960
Maar wil je?
help me zoeken?
488
00:31:35,992 --> 00:31:38,596
Nou, ik zou graag willen
verband eerst mijn pols.
489
00:31:40,163 --> 00:31:41,265
- Juist, natuurlijk-
- En ik studeer
490
00:31:41,298 --> 00:31:42,500
voor een biochemisch midterm, dus.
491
00:31:42,532 --> 00:31:43,634
Wel, het is over twee weken.
492
00:31:43,666 --> 00:31:45,269
Omdat sommigen van ons dat niet zijn
493
00:31:45,301 --> 00:31:46,536
tweede generatie
Einsteins, Rodger.
494
00:31:48,672 --> 00:31:49,908
Daar zijn jullie.
495
00:31:51,741 --> 00:31:52,609
Wat gebeurd er?
496
00:31:54,178 --> 00:31:55,246
Beth, ik kan helpen
je vindt het verband.
497
00:31:55,278 --> 00:31:56,213
Ik heb het begrepen.
498
00:32:20,371 --> 00:32:23,274
Dus problemen in het paradijs?
499
00:32:24,641 --> 00:32:26,411
Nee, nee, ik was
gewoon dom zijn.
500
00:32:28,211 --> 00:32:31,281
Soms denk ik dat ik niet luister
voor haar zoveel als ik zou moeten.
501
00:32:31,315 --> 00:32:33,183
Hmm.
502
00:32:33,217 --> 00:32:35,086
Sommige mensen zijn dat gewoon niet
datingmateriaal, weet je?
503
00:32:35,118 --> 00:32:36,386
O, en jij bent?
504
00:32:37,488 --> 00:32:39,123
Ik denk het.
505
00:32:39,155 --> 00:32:40,490
Ik heb mijn deel gehad van
relaties, zeker.
506
00:32:40,523 --> 00:32:41,625
Ja, ik bedoel
er is een verschil
507
00:32:41,657 --> 00:32:43,226
tussen het daten met iemand wel
508
00:32:43,259 --> 00:32:45,663
en naar rechts vegen
elke kerel in de staat.
509
00:32:52,269 --> 00:32:55,038
ik ga aan de slag
dat encryptie-ding.
510
00:32:55,071 --> 00:32:58,508
Jordanië, Jordanië,
kom op, ik heb niet...
511
00:32:58,541 --> 00:33:00,310
Kom op, Jordanië.
512
00:33:00,344 --> 00:33:03,280
Jordanië, ik niet
meen het zo.
513
00:33:04,381 --> 00:33:05,249
Idioot.
514
00:34:42,778 --> 00:34:44,114
Wel verdomme?
515
00:35:06,570 --> 00:35:07,638
Wat doe je?
516
00:35:09,438 --> 00:35:13,409
Mijn ondankbare helpen
vriend kraak een encryptie.
517
00:35:13,443 --> 00:35:14,678
Waarom?
518
00:35:14,710 --> 00:35:17,147
Ik heb geen idee.
519
00:35:17,181 --> 00:35:18,249
Klinkt als een lul.
520
00:35:19,349 --> 00:35:21,852
Hij is.
521
00:35:21,885 --> 00:35:24,755
Ik, uh, heb je
toch iets.
522
00:35:28,358 --> 00:35:29,927
- Zwerven?
- Ja.
523
00:35:31,460 --> 00:35:32,896
Waar heb je dit gevonden?
524
00:35:32,929 --> 00:35:34,898
Slechts een van de
dozen beneden.
525
00:35:34,931 --> 00:35:36,634
Oh God.
526
00:35:36,666 --> 00:35:37,701
Ik dacht dat dit een goer was.
527
00:35:37,733 --> 00:35:39,536
Ik vond dit zo leuk.
528
00:35:43,340 --> 00:35:46,210
Hé, het spijt me
om naar je te happen.
529
00:35:46,242 --> 00:35:47,644
Ik was een idioot.
530
00:35:47,677 --> 00:35:49,614
Hmm, je bent een idioot.
531
00:36:09,233 --> 00:36:10,668
Wat ben je aan het doen?
532
00:36:10,701 --> 00:36:13,436
Ik ga logeren bij
een vriend voor een paar dagen.
533
00:36:13,469 --> 00:36:15,271
Beth, ik kwam hier
om je te verontschuldigen, oké?
534
00:36:15,304 --> 00:36:16,173
Jij niet...
535
00:36:18,507 --> 00:36:20,677
- Bets?
- Rodg, je bent je zus kwijt
536
00:36:20,710 --> 00:36:25,715
en je moeder en je vader waren
alles wat je nog had en Jordan.
537
00:36:27,251 --> 00:36:28,786
En nu, met jouw
vader weg en.
538
00:36:31,288 --> 00:36:33,356
Rodg, ik zie de weg
dat je naar haar kijkt.
539
00:36:34,992 --> 00:36:36,560
Op een gegeven moment moet een meisje
beginnen te geloven wat ze ziet.
540
00:36:36,592 --> 00:36:38,494
ik weet niet wat
je denkt dat je het zag, maar-
541
00:36:38,527 --> 00:36:41,531
- Kijk, ik snap dat dit
is een rare tijd voor je.
542
00:36:41,565 --> 00:36:42,666
Oké, dat snap ik.
543
00:36:42,699 --> 00:36:44,534
Met je vader, met alles.
544
00:36:44,568 --> 00:36:48,639
Ik denk gewoon, ik denk gewoon dat ik ga
ga een dag of twee op pad
545
00:36:48,672 --> 00:36:52,342
en we kunnen allebei wel wat gebruiken
tijd om onze gedachten te verzamelen.
546
00:37:05,422 --> 00:37:08,425
Oké, ik denk dat ik je nog wel zal zien.
547
00:37:08,458 --> 00:37:10,027
Ja.
548
00:37:29,880 --> 00:37:30,748
Hé, mama.
549
00:37:32,349 --> 00:37:34,919
Je vader is weg
een hoer neuken.
550
00:37:43,994 --> 00:37:45,396
Bets is net vertrokken.
551
00:37:47,797 --> 00:37:49,632
- Is ze weggegaan?
- Ja.
552
00:37:49,666 --> 00:37:51,068
Zoals links, links?
553
00:37:51,101 --> 00:37:52,068
Ik denk niet dat we
ga haar zien
554
00:37:52,101 --> 00:37:53,403
tot volgende week school.
555
00:37:54,838 --> 00:37:55,706
Wat is er gebeurd?
556
00:37:57,606 --> 00:37:59,610
Ik weet het niet, ik echt
wil er niet over praten.
557
00:38:00,976 --> 00:38:02,945
Oke dan
in plaats van te focussen
558
00:38:02,978 --> 00:38:06,317
op het raadsel dat
is het hart van een vrouw,
559
00:38:06,349 --> 00:38:08,719
waarom pakken we het niet aan
beter hanteerbaar mysterie.
560
00:38:10,353 --> 00:38:11,454
Als de rest van
je bestand was hier
561
00:38:11,487 --> 00:38:12,656
dan hadden we het al gevonden.
562
00:38:14,056 --> 00:38:14,924
Terugspoelen?
563
00:38:16,559 --> 00:38:17,427
Oke.
564
00:38:18,494 --> 00:38:20,897
Vertel me dan, waar zou het kunnen zijn?
565
00:38:22,498 --> 00:38:24,567
Misschien deed ze dat niet
vertel je de waarheid
566
00:38:24,601 --> 00:38:26,436
over de rest van het dossier, hm?
567
00:38:26,469 --> 00:38:27,804
- Dr Cox?
- Hm hm.
568
00:38:27,838 --> 00:38:29,440
Dus je denkt dat het er nog steeds is?
569
00:38:29,472 --> 00:38:31,474
Tenzij ze verhuisde
het na uw bezoek.
570
00:38:32,541 --> 00:38:34,377
Ik bedoel, ze is de stad uit.
571
00:38:34,411 --> 00:38:35,378
Als ze hier was, dan zouden we
zou er met haar over kunnen praten.
572
00:38:35,411 --> 00:38:37,480
Mm hm, maar dat is ze niet.
573
00:38:38,782 --> 00:38:41,885
Dus misschien zijn we gewoon
inbreken in haar kantoor?
574
00:38:43,552 --> 00:38:44,922
Ik denk niet dat dat is
de beste optie-
575
00:38:44,954 --> 00:38:46,556
- Luister,
ze is niet eerlijk geweest
576
00:38:46,590 --> 00:38:48,492
met jou van de
allereerste begin.
577
00:38:48,525 --> 00:38:49,492
Dus, in mijn gedachten is er één manier
we gaan krijgen wat we willen.
578
00:38:49,525 --> 00:38:50,728
En dat is een B en E?
579
00:38:50,760 --> 00:38:52,463
- En dat is een B en E.
- Hm hm.
580
00:38:54,130 --> 00:38:56,599
Het is goed, het is goed.
581
00:38:56,632 --> 00:38:57,534
Ik doe het zelf.
582
00:39:02,139 --> 00:39:05,909
Prima.
583
00:39:05,942 --> 00:39:07,545
We zullen inbreken in haar kantoor.
584
00:39:13,083 --> 00:39:14,751
Doe het zo snel als je kunt.
585
00:39:14,784 --> 00:39:16,653
Oké, haast me niet.
586
00:39:24,027 --> 00:39:26,896
Ik denk misschien een beetje
haast zou goed zijn.
587
00:39:26,929 --> 00:39:28,698
Ik heb geen haast nodig.
588
00:39:28,731 --> 00:39:30,067
Ik heb verstand en...
589
00:39:43,646 --> 00:39:44,782
Bravo.
590
00:39:44,815 --> 00:39:46,016
Jij bent de man.
591
00:39:48,751 --> 00:39:50,153
- Alleen zaklampen hier.
- Ja ja ja ja,
592
00:39:50,186 --> 00:39:51,054
Ik weet.
593
00:39:59,862 --> 00:40:01,664
Ernstig?
594
00:40:01,697 --> 00:40:03,132
ik zei dat ik dat zou doen
neem een zaklamp mee.
595
00:40:03,166 --> 00:40:05,869
Hoe moet ik?
weet je dat het dood is?
596
00:40:05,902 --> 00:40:07,503
Rekening.
597
00:40:07,536 --> 00:40:08,605
Je zou controleren.
598
00:40:09,840 --> 00:40:11,208
Gebruik gewoon je telefoon.
599
00:40:11,240 --> 00:40:13,143
Ik weet dat ik dat ben.
600
00:40:29,159 --> 00:40:31,829
Denk je echt
wil je terug?
601
00:40:31,862 --> 00:40:33,564
Je zou gewoon de kunnen besteden
rest van de pauze met mij
602
00:40:33,597 --> 00:40:36,200
en ik krijg je terug
zondag naar school.
603
00:40:36,233 --> 00:40:38,568
Nee, ik denk echt
dat ik het mis had.
604
00:40:40,103 --> 00:40:43,773
Jordan is zijn beste
vriend en ik werden jaloers.
605
00:40:43,806 --> 00:40:45,241
ik weet hoeveel
hij geeft om mij,
606
00:40:45,275 --> 00:40:47,545
en ik geef echt om hem.
607
00:40:48,878 --> 00:40:50,480
Oke.
608
00:40:50,514 --> 00:40:53,050
Nou, als je je verandert
let wel, ik ben er voor je.
609
00:41:08,130 --> 00:41:09,699
Ze zei dat ze de stad uit was.
610
00:41:09,733 --> 00:41:11,602
Ze heeft vergaderingen
hele week geboekt.
611
00:41:11,635 --> 00:41:14,171
ik denk dat dat ziek is
tante van haar is net beter geworden.
612
00:41:15,871 --> 00:41:17,507
Hmm, een waar wonder.
613
00:41:18,875 --> 00:41:22,713
Uw dossier, mijnheer.
614
00:41:23,646 --> 00:41:25,047
Heel goed gedaan.
615
00:41:25,081 --> 00:41:27,217
Laten we hier weggaan
voordat we gepakt worden.
616
00:41:27,250 --> 00:41:29,719
Hoi hoi,
hoi, dat is een goed idee.
617
00:41:29,753 --> 00:41:31,788
Ik denk een beter idee
zou zijn als we gewoon
618
00:41:31,820 --> 00:41:35,558
graag heel snel
poep op haar bureau.
619
00:41:38,061 --> 00:41:39,530
Wie heeft je pijn gedaan?
620
00:41:41,331 --> 00:41:43,233
Je bent zo dichtbij
altijd cool zijn,
621
00:41:43,266 --> 00:41:45,702
maar je komt er gewoon nooit.
622
00:42:13,028 --> 00:42:13,898
Hallo?
623
00:42:14,797 --> 00:42:15,932
Wie is daar?
624
00:42:17,000 --> 00:42:18,568
Kijk, Jordan, dit is niet grappig.
625
00:42:19,936 --> 00:42:20,804
Rod?
626
00:42:46,128 --> 00:42:46,996
Ernstig?
627
00:42:48,831 --> 00:42:50,233
Hoer.
628
00:42:51,668 --> 00:42:52,635
Wie ben jij?
629
00:42:52,668 --> 00:42:53,936
Wat doe jij hier?
630
00:42:53,969 --> 00:42:57,073
Hoer!
631
00:43:04,813 --> 00:43:05,815
Nee.
632
00:43:11,721 --> 00:43:13,322
Nee nee nee nee nee nee nee!
633
00:43:13,356 --> 00:43:14,291
Nee nee nee!
634
00:43:15,858 --> 00:43:17,760
Nee nee!
635
00:43:17,793 --> 00:43:20,329
Nee!
636
00:43:32,275 --> 00:43:34,311
- Wil je wat wijn?
- Ja tuurlijk.
637
00:43:38,081 --> 00:43:40,651
Dus al het andere over uw
denkbeeldige vriend daarbinnen?
638
00:43:40,684 --> 00:43:43,053
Ja, dit heeft
alles wat ik nodig had.
639
00:43:43,085 --> 00:43:44,221
En nog wat andere dingen.
640
00:43:44,253 --> 00:43:45,322
Wat is het?
641
00:43:47,257 --> 00:43:49,893
Dr. Cox heeft me gehypnotiseerd
om mijn herinneringen te onderdrukken.
642
00:43:53,896 --> 00:43:55,364
Hmm.
643
00:43:55,398 --> 00:43:57,000
Wat?
644
00:43:57,032 --> 00:43:58,768
Ze had een sessie
met mijn kleine zusje
645
00:43:58,802 --> 00:44:01,004
een week voordat ze stierf.
646
00:44:13,115 --> 00:44:15,018
Dr. Cox, we moeten echt praten.
647
00:44:17,786 --> 00:44:18,888
Dit is de rest van mijn bestand.
648
00:44:18,922 --> 00:44:20,322
Ik probeerde die van mijn zus te vinden,
649
00:44:20,356 --> 00:44:23,026
maar het staat nergens
van uw lades.
650
00:44:23,059 --> 00:44:25,863
- Ik zou de politie moeten bellen.
- Oh, alsjeblieft, wees mijn gast.
651
00:44:29,932 --> 00:44:30,867
Wat wil je?
652
00:44:32,501 --> 00:44:33,469
Ik wil gewoon horen over
de rest van mijn sessies,
653
00:44:33,503 --> 00:44:35,338
en nu die van mijn zus.
654
00:44:35,371 --> 00:44:38,842
Het is het beste als je gewoon alles zet
dit achter je en ga verder.
655
00:44:38,875 --> 00:44:39,742
Ik heb.
656
00:44:40,476 --> 00:44:41,978
Het spijt me, heb je?
657
00:44:43,346 --> 00:44:45,882
Het is gewoon, het was
zoiets als...
658
00:44:47,416 --> 00:44:49,485
Luister, Ozzie en ik
dacht dat het beter zou zijn-
659
00:44:49,518 --> 00:44:50,386
- Ozzie?
660
00:44:52,288 --> 00:44:54,090
Alleen mijn moeder belde
mijn vader, Ozzie.
661
00:44:54,123 --> 00:44:58,961
Hoe, hoe hecht waren jullie twee?
662
00:44:58,994 --> 00:45:01,831
We waren.
663
00:45:01,864 --> 00:45:03,500
- Jij neukt!
- Nee, jij, Rodger,
664
00:45:03,532 --> 00:45:05,034
Ik weet dat dit verontrustend is.
665
00:45:06,902 --> 00:45:08,904
Wist uw man van?
je relatie met mijn vader?
666
00:45:08,938 --> 00:45:09,807
niet doen!
667
00:45:11,974 --> 00:45:13,242
Ik wil Amelia's dossier.
668
00:45:14,177 --> 00:45:15,846
Ik heb het niet.
669
00:45:15,878 --> 00:45:18,114
- Ik heb ingebrand.
- Klinkt goed.
670
00:45:18,148 --> 00:45:23,153
Maar ik kan je alles vertellen,
doe dit alsjeblieft niet.
671
00:45:25,922 --> 00:45:28,057
Hoe weet ik dat je bent?
ga je me de waarheid vertellen?
672
00:45:28,090 --> 00:45:28,958
Ik geef je mijn woord.
673
00:45:30,492 --> 00:45:32,295
Maar met I'm about
om te zeggen dat ik het niet verwacht
674
00:45:32,327 --> 00:45:34,297
je moet me toch geloven.
675
00:45:42,838 --> 00:45:44,240
Over
de laatste paar dagen,
676
00:45:44,273 --> 00:45:47,143
een paar rare dingen
gaande zijn geweest.
677
00:45:47,177 --> 00:45:49,880
Ik zweer dat ik blijf zien
iemand in huis,
678
00:45:49,913 --> 00:45:53,250
maar als ik ga kijken
het eruit, er is niemand.
679
00:45:57,320 --> 00:46:00,056
Dit is de derde keer dit
week dat ik deze heb opgeruimd.
680
00:46:00,088 --> 00:46:01,824
Sluit het af!
681
00:46:01,858 --> 00:46:03,126
Wauw.
682
00:46:05,394 --> 00:46:08,565
Beloof me dat je dat niet doet
praat er met iemand over.
683
00:46:08,597 --> 00:46:10,333
Ik beloof.
684
00:46:11,934 --> 00:46:13,302
Je ouders hebben meegebracht
je komt naar me toe
685
00:46:13,335 --> 00:46:14,971
rond je achtste verjaardag.
686
00:46:16,539 --> 00:46:18,942
Ze zeiden dat je extreem was geweest
een paar dagen geagiteerd.
687
00:46:20,844 --> 00:46:24,079
Dat was rond de tijd dat je
denkbeeldige vriend verscheen.
688
00:46:24,112 --> 00:46:25,815
Natuurlijk geloofde ik
iets anders
689
00:46:25,849 --> 00:46:27,818
veroorzaakte uw angst.
690
00:46:27,851 --> 00:46:32,856
Maar als je praatte, zou je
praat alleen over je vriend
691
00:46:33,922 --> 00:46:35,024
en hoe die vriend begon
692
00:46:35,057 --> 00:46:36,893
om naar Amelia te trekken.
693
00:46:38,862 --> 00:46:42,231
Ik dacht als ik kon
haar laten toegeven
694
00:46:42,264 --> 00:46:44,134
dat ze nooit zou doen
heb je vriend echt gezien
695
00:46:44,166 --> 00:46:46,369
dan kan dat wat duren
van de druk van je af.
696
00:46:48,471 --> 00:46:51,875
Ik heb ook het gevoel dat je moeder
was niet het beste voor jullie kinderen.
697
00:46:51,907 --> 00:46:53,543
Je hebt vast gelezen
dat in het dossier.
698
00:46:53,576 --> 00:46:56,346
Is dat waarom je alleen gaf?
mijn vader de helft van de map?
699
00:46:56,378 --> 00:46:57,246
Nee.
700
00:46:58,414 --> 00:47:00,383
Hij wist wat ik van haar dacht.
701
00:47:00,416 --> 00:47:02,286
ik snapte het niet
allemaal voor hem omdat
702
00:47:04,052 --> 00:47:06,123
ik wilde hem niet
om het mij te vragen.
703
00:47:07,489 --> 00:47:09,425
Waar ik mee gevonden heb
jij en Amelie,
704
00:47:11,393 --> 00:47:13,929
het verandert hoe iemand
de werkelijkheid waarneemt.
705
00:47:32,014 --> 00:47:34,884
Kan ik met Amelia praten?
even alleen?
706
00:47:45,394 --> 00:47:46,496
Zij is erg knap.
707
00:47:47,396 --> 00:47:49,099
Bedankt.
708
00:47:49,132 --> 00:47:51,902
Amelia, ik zou graag
met je praten
709
00:47:51,934 --> 00:47:54,438
over Rodgers denkbeeldige vriend.
710
00:47:55,338 --> 00:47:56,940
Wie is dat?
711
00:47:56,972 --> 00:47:59,009
De vrouw die erin zit
je huis soms
712
00:47:59,041 --> 00:48:00,009
Debbie?
713
00:48:00,043 --> 00:48:01,443
Ze is niet denkbeeldig.
714
00:48:01,476 --> 00:48:04,313
Rodger heeft nooit gebeld
haar bij een naam eerder.
715
00:48:04,347 --> 00:48:06,583
Ze is mijn vriendin, niet die van Rodger.
716
00:48:06,615 --> 00:48:08,918
Wat kun je vertellen?
ik over Debbie?
717
00:48:08,952 --> 00:48:10,387
We spelen samen.
718
00:48:10,420 --> 00:48:12,655
Ze blijft niet
wel erg lang.
719
00:48:12,688 --> 00:48:15,224
Waarom is Debbie niet?
Rodgers vriend?
720
00:48:15,257 --> 00:48:18,327
Ik weet het niet, ze is gewoon
wil altijd met me spelen.
721
00:48:18,360 --> 00:48:19,996
Waarom denk je dat dat is?
722
00:48:20,028 --> 00:48:23,233
Vraag het haar.
723
00:48:23,266 --> 00:48:24,401
Eh, ik zou-
724
00:48:27,971 --> 00:48:31,206
Debbie houdt niet van vreemden.
725
00:48:33,175 --> 00:48:35,144
Dus jij
zag wat, een geest?
726
00:48:37,146 --> 00:48:38,682
ik dacht dat ik was
gek worden.
727
00:48:40,215 --> 00:48:42,585
Later hoorde ik dat Amelia
728
00:48:42,617 --> 00:48:45,621
was omgekomen bij een ongeval
in je kelder.
729
00:48:45,655 --> 00:48:49,125
Ik heb je moeder verteld over
mijn ervaring met Debby.
730
00:48:49,157 --> 00:48:51,126
Ze vond het gek.
731
00:48:51,159 --> 00:48:53,529
En daarna zou ze niet meer
laat me je weer zien.
732
00:48:55,530 --> 00:48:57,099
Je hebt me gehypnotiseerd.
733
00:48:57,132 --> 00:48:58,534
Je kijkt te veel films...
734
00:48:58,568 --> 00:49:00,203
- Je hebt me gehypnotiseerd
om mij te laten vergeten.
735
00:49:00,235 --> 00:49:01,704
Dat is niet normaal
geheugen onderdrukking.
736
00:49:01,737 --> 00:49:02,438
Rodger.
737
00:49:04,206 --> 00:49:06,442
- Maak het ongedaan.
- Ik weet niet hoe.
738
00:49:06,476 --> 00:49:07,577
Je hebt me laten vergeten, oké?
739
00:49:07,610 --> 00:49:09,179
Je kunt me eraan herinneren.
740
00:49:09,211 --> 00:49:10,980
Wat dit ding ook is
is als het bestaat,
741
00:49:11,014 --> 00:49:12,682
het zou mijn zus kunnen hebben gedood.
742
00:49:14,550 --> 00:49:15,585
Ik denk het niet.
743
00:49:18,153 --> 00:49:20,356
Je vader vertelde me
dat Amelia klaagde
744
00:49:20,389 --> 00:49:23,125
dat Debbie verdween
ongeveer een week voordat ze stierf.
745
00:49:24,760 --> 00:49:27,496
Die herinneringen nu naar boven halen
want je wordt alleen maar erger.
746
00:49:27,530 --> 00:49:29,165
Je gaat hypnotiseren
ik of die van je man
747
00:49:29,197 --> 00:49:30,666
ga het precies te weten komen
wat je hebt uitgespookt.
748
00:49:30,699 --> 00:49:32,701
Het spijt me dat je had
om er zo achter te komen,
749
00:49:32,735 --> 00:49:36,740
maar verpest mijn alsjeblieft niet
huwelijk vanwege je woede.
750
00:49:39,208 --> 00:49:40,210
Je huwelijk verpesten?
751
00:49:42,277 --> 00:49:44,613
Dat heb je lang geleden gedaan.
752
00:49:46,416 --> 00:49:51,421
Prima!
753
00:49:54,090 --> 00:49:57,494
Ga zitten.
754
00:50:01,230 --> 00:50:03,233
Maar ik moet je waarschuwen
er is geen garantie
755
00:50:03,266 --> 00:50:05,001
dit gaat werken.
756
00:50:12,307 --> 00:50:13,342
Sluit je ogen.
757
00:50:14,811 --> 00:50:19,548
Luister naar het tikken...
758
00:50:21,451 --> 00:50:26,423
Van de staande klok.
759
00:50:42,204 --> 00:50:44,273
Laat me eruit.
760
00:50:45,675 --> 00:50:46,743
Iedereen zegt kaas.
761
00:50:46,775 --> 00:50:48,544
Kaas.
762
00:50:48,577 --> 00:50:50,213
Leuk, nog eentje.
763
00:50:53,516 --> 00:50:54,617
Rodger.
764
00:51:02,724 --> 00:51:04,760
Dit wordt een vergelijking genoemd.
765
00:51:04,793 --> 00:51:07,396
Hoe werp je je vergelijking?
766
00:51:07,429 --> 00:51:10,232
Een natuurkundige past een
vergelijking met de wetten van de fysica.
767
00:51:10,266 --> 00:51:12,469
Laat me eruit.
768
00:51:16,338 --> 00:51:18,541
Hoe voel je je?
769
00:51:20,543 --> 00:51:22,211
Ik ben in orde.
770
00:51:23,679 --> 00:51:25,615
ik niet echt
onthoud nog iets
771
00:51:25,648 --> 00:51:27,550
dan ik voorheen deed.
772
00:51:27,583 --> 00:51:28,718
Het kan dagen duren.
773
00:51:30,152 --> 00:51:31,653
Soms veel
sessies van deze aard
774
00:51:31,686 --> 00:51:33,188
om je geheugen te ontgrendelen.
775
00:51:33,222 --> 00:51:34,357
Soms
werkt helemaal niet.
776
00:51:35,791 --> 00:51:38,161
De menselijke geest heeft
toegestaan deze herinneringen
777
00:51:38,193 --> 00:51:41,565
worden opgesloten van hun
eigenaar niet voor niets.
778
00:51:46,668 --> 00:51:47,536
Sorry.
779
00:51:52,507 --> 00:51:53,609
Hoi.
780
00:51:53,643 --> 00:51:55,478
Hé, je moet naar huis komen.
781
00:51:56,512 --> 00:51:58,548
Zoals nu.
782
00:51:58,581 --> 00:52:00,617
Waarom, vertel het gewoon
ik aan de telefoon.
783
00:52:01,951 --> 00:52:03,385
Oké, nee, oké.
784
00:52:03,418 --> 00:52:04,753
Ik kom naar huis.
785
00:52:11,193 --> 00:52:12,594
Oké, er zijn twee video's
in het versleutelde bestand.
786
00:52:12,628 --> 00:52:14,497
De eerste niet
het meest.
787
00:52:14,530 --> 00:52:16,699
Nou, we beginnen gewoon
in het begin, oké?
788
00:52:16,731 --> 00:52:17,766
Ben je klaar?
789
00:52:17,800 --> 00:52:18,668
Gaan.
790
00:52:20,603 --> 00:52:21,838
De afgelopen dagen,
791
00:52:23,405 --> 00:52:24,608
een paar rare dingen
gaande zijn geweest.
792
00:52:26,208 --> 00:52:27,844
Ik zweer dat ik blijf zien
iemand in huis,
793
00:52:27,876 --> 00:52:30,813
maar als ik ga kijken
het eruit, er is niemand.
794
00:52:32,715 --> 00:52:35,351
Dit is de derde keer dit
week dat ik deze heb opgehaald.
795
00:52:35,384 --> 00:52:40,322
Sluit het af.
796
00:52:40,356 --> 00:52:41,858
Jordan, wat, wat is-
797
00:52:41,891 --> 00:52:42,893
- Wacht even.
798
00:52:45,494 --> 00:52:48,631
tenslotte de
dingen die ik in dit huis heb gezien,
799
00:52:48,664 --> 00:52:50,266
je kwam in me op, Rodger.
800
00:52:50,298 --> 00:52:51,967
En ik weet niet of jij
onthoud dit echt,
801
00:52:52,001 --> 00:52:56,673
maar 12 jaar geleden hebben we, we namen
je naar een psychiater.
802
00:52:56,706 --> 00:52:59,709
Je had een denkbeeldige vriend.
803
00:52:59,742 --> 00:53:01,278
We dachten niet dat het echt was.
804
00:53:02,612 --> 00:53:04,481
Maar nu ken ik jou
kwamen er niet uit.
805
00:53:06,315 --> 00:53:08,318
En ik denk dat ze terug is.
806
00:53:15,423 --> 00:53:20,362
Rodg, ik denk dat er een naakte is
moordspook in je huis.
807
00:53:21,963 --> 00:53:22,831
Rechts.
808
00:53:24,699 --> 00:53:26,535
Ik denk dat er wat dingen zijn
Ik zou het je waarschijnlijk moeten vertellen.
809
00:53:30,905 --> 00:53:33,677
Dus je gelooft
nu in hypnose?
810
00:53:34,744 --> 00:53:36,346
Ja, ik denk het wel.
811
00:53:36,378 --> 00:53:37,880
Maar jij bent de
laatste persoon op aarde
812
00:53:37,913 --> 00:53:39,282
wie zou in hypnose geloven.
813
00:53:39,315 --> 00:53:40,950
Ik concludeerde dit bij die kegger,
814
00:53:40,983 --> 00:53:42,585
onthoud degene die
Steve Gutenberg kwam opdagen
815
00:53:42,617 --> 00:53:44,920
tot 03:00 uur en
je zei, ik citeer,
816
00:53:44,954 --> 00:53:46,456
"Ik ben de laatste persoon op aarde
817
00:53:46,489 --> 00:53:48,324
wie zou in hypnose geloven."
818
00:53:48,356 --> 00:53:50,492
Kijk, ik weet het niet eens
als het echt gelukt is.
819
00:53:50,525 --> 00:53:54,029
Alles wat ik tot nu toe heb gezien
is dingen die ik me al herinnerde.
820
00:53:54,063 --> 00:53:56,599
Dus?
821
00:53:56,632 --> 00:53:57,567
Demonen geesten?
822
00:53:58,733 --> 00:54:00,402
Demonen geesten.
823
00:54:00,436 --> 00:54:03,306
Juist, waar is de kerosine?
824
00:54:03,338 --> 00:54:04,806
Nuke het uit een baan?
825
00:54:04,840 --> 00:54:05,909
Enige manier om zeker te zijn.
826
00:54:10,780 --> 00:54:12,582
Oké, nou, we zijn
dat niet doen.
827
00:54:14,884 --> 00:54:15,952
En ik ga niet weg.
828
00:54:17,385 --> 00:54:18,920
- Je gaat niet weg?
- Ja.
829
00:54:18,954 --> 00:54:20,056
Je gaat verdomme niet weg?
830
00:54:20,088 --> 00:54:21,923
Natuurlijk ga je niet weg.
831
00:54:21,956 --> 00:54:24,393
Wat dit ding ook is
waarschijnlijk leiden tot de dood van mijn vader.
832
00:54:24,427 --> 00:54:25,928
ik denk en ik wed
dat het waarschijnlijk had
833
00:54:25,960 --> 00:54:27,329
had iets te doen
ook met die van Amelia.
834
00:54:27,362 --> 00:54:28,297
Ik kan dus niet gaan.
835
00:54:33,469 --> 00:54:34,336
Okee.
836
00:54:36,072 --> 00:54:36,940
We blijven.
837
00:54:38,708 --> 00:54:40,610
Nee, Jordanië,
dat was geen uitnodiging...
838
00:54:40,643 --> 00:54:42,411
- Ik laat je niet alleen in
dit huis met Lady Imhotep.
839
00:54:45,081 --> 00:54:45,914
Jordan, jij niet
moet dat doen-
840
00:54:45,947 --> 00:54:46,815
- Nou, dat ben ik.
841
00:54:48,784 --> 00:54:51,354
We gaan nergens heen
in dit huis alleen, oké?
842
00:54:51,387 --> 00:54:52,955
Buddy-systeem helemaal.
843
00:54:52,987 --> 00:54:54,790
Moet ik dumpen?
844
00:54:54,824 --> 00:54:56,492
Nou, vriend, riemen vast,
je komt naar Stinker Town.
845
00:54:56,525 --> 00:54:58,927
- Oh jeetje.
- Weet je wat nog meer?
846
00:54:58,960 --> 00:55:00,729
We zouden kattenbellen moeten krijgen.
847
00:55:00,762 --> 00:55:02,097
Dus als een van ons in slaap valt
848
00:55:02,130 --> 00:55:03,766
en ze probeert
pak de andere,
849
00:55:03,798 --> 00:55:05,867
- dat kan ze niet, want kattenbellen.
- Kattenbellen.
850
00:55:05,900 --> 00:55:08,670
Nou, dat zijn we niet
ik ga kattenbellen doen.
851
00:55:08,704 --> 00:55:09,806
We gaan gewoon
blijf heel dichtbij
852
00:55:09,838 --> 00:55:11,440
samen en slapen in ploegen.
853
00:55:11,474 --> 00:55:12,342
Wat vind je ervan?
854
00:55:17,413 --> 00:55:20,782
Dus, waar is deze Debbie?
de afgelopen 12 jaar geweest?
855
00:55:24,387 --> 00:55:26,823
Het is voorbij, ik
riep het volk af.
856
00:55:28,556 --> 00:55:30,759
Ik was bang voor wat er ook was
daar ging weg.
857
00:55:30,793 --> 00:55:33,096
- Het kunnen infecties zijn.
- Wauw.
858
00:55:33,128 --> 00:55:34,630
- Ik ben het aan het proberen-
- Nee, we gaan weg.
859
00:55:34,663 --> 00:55:36,599
De deur is op slot.
860
00:55:36,632 --> 00:55:40,737
Mama, mama, mama, mama!
861
00:55:40,769 --> 00:55:42,405
Rodger, jij
weet dat je niet mag
862
00:55:42,438 --> 00:55:44,539
om hier naar beneden te komen
als ik aan het werk ben.
863
00:55:44,572 --> 00:55:47,476
Wetenschapper zijn is
alsof je een tovenaar bent.
864
00:55:47,510 --> 00:55:48,878
Waarom is dat?
865
00:55:48,911 --> 00:55:49,778
Je bent aan het schrijven
spreuken als Merlijn.
866
00:55:51,079 --> 00:55:52,614
Soort van.
867
00:55:52,648 --> 00:55:54,717
Dit wordt een vergelijking genoemd.
868
00:55:54,750 --> 00:55:56,152
Je zou moeten vragen
je vader erover.
869
00:55:56,184 --> 00:55:57,953
Ik moet weer aan het werk.
870
00:56:04,726 --> 00:56:05,594
Hoi.
871
00:56:08,030 --> 00:56:09,165
Jij goed?
872
00:56:09,197 --> 00:56:11,000
Heb je een nachtmerrie?
873
00:56:11,032 --> 00:56:12,067
Nee, ik denk dat het een herinnering was.
874
00:56:13,702 --> 00:56:14,904
Ik was in de kelder
toen ik een kind was,
875
00:56:16,472 --> 00:56:17,874
mijn moeder is verhuisd
de weg en er tussenin
876
00:56:17,907 --> 00:56:20,675
de whiteboards waren
dit bloederige gezicht.
877
00:56:20,708 --> 00:56:21,911
En dat is een herinnering?
878
00:56:23,579 --> 00:56:25,414
Ja, ik denk het.
879
00:56:25,447 --> 00:56:26,982
Ik bedoel, misschien was het een...
droom, maar het leek echt.
880
00:56:27,016 --> 00:56:29,552
Het leek alsof ik had
ben er eerder geweest.
881
00:56:29,585 --> 00:56:32,755
Oké, dus, elke
tijd dat je in slaap valt
882
00:56:32,788 --> 00:56:34,056
komen er herinneringen terug?
883
00:56:37,025 --> 00:56:38,894
Dat lijkt erop
de gaande trend zijn.
884
00:57:06,088 --> 00:57:07,690
Wat is dit?
885
00:57:07,722 --> 00:57:08,690
Deze slaappillen
zou je moeten uitschakelen
886
00:57:08,724 --> 00:57:10,559
over ongeveer een half uur.
887
00:57:10,592 --> 00:57:12,761
Ik ga de cafeïne nemen
pil zodat ik wakker kan blijven
888
00:57:12,795 --> 00:57:15,932
terwijl je bent
het mysterie ontsluiten.
889
00:57:15,965 --> 00:57:17,767
Jordanië, niets zegt
die ik ga onthouden
890
00:57:17,800 --> 00:57:19,602
iets voor iedereen
keer dat ik in slaap val.
891
00:57:21,536 --> 00:57:23,639
Ik luister
voor een beter plan.
892
00:57:34,849 --> 00:57:36,184
Weet je, mijn moeder was...
nooit de beste ouder
893
00:57:36,217 --> 00:57:37,886
voordat Amelia stierf.
894
00:57:39,288 --> 00:57:41,923
Maar daarna was ze
erger voor papa en ik.
895
00:57:41,956 --> 00:57:46,596
Ze werd hierdoor verteerd
woede, haar vergelijkingen,
896
00:57:46,628 --> 00:57:49,531
en zeker haar drank, maar...
897
00:57:52,867 --> 00:57:54,237
Ik weet het niet, zelfs
na dat alles
898
00:57:54,269 --> 00:57:56,873
ik heb nog steeds gemist
haar toen ze stierf.
899
00:57:58,974 --> 00:58:02,245
ik wilde nooit
om u dit te vragen.
900
00:58:02,277 --> 00:58:05,080
Maar jij altijd
zeggen dat ze is overleden.
901
00:58:06,282 --> 00:58:07,583
Ze is gewoon verdwenen.
902
00:58:07,615 --> 00:58:08,951
Ze hebben haar lichaam nooit gevonden.
903
00:58:08,983 --> 00:58:10,853
Waar ze ook was, ze stierf.
904
00:58:12,221 --> 00:58:13,956
Natuurlijk, ik kon het gemakkelijk zien
dat ze papa en mij verlaat,
905
00:58:13,989 --> 00:58:15,625
vooral na de affaire,
906
00:58:15,657 --> 00:58:17,025
maar dat zou ze nooit doen
haar werk hebben verlaten.
907
00:58:17,059 --> 00:58:19,729
Dit spul was zo
te belangrijk voor haar.
908
00:58:22,164 --> 00:58:24,567
Dus je denkt dat
schepsel heeft haar ook vermoord?
909
00:58:26,869 --> 00:58:27,737
Kan zijn.
910
00:58:29,605 --> 00:58:32,942
Dus het heeft één lid gedood
van je familie, misschien twee,
911
00:58:32,974 --> 00:58:34,777
mogelijk zelfs drie.
912
00:58:34,809 --> 00:58:36,679
Wat doen we hier, Rodger?
913
00:58:36,711 --> 00:58:38,581
Als het mijn familie heeft vermoord,
dan moet ik het doden.
914
00:58:40,282 --> 00:58:42,818
En weet je hoe je dat moet doen?
915
00:58:45,653 --> 00:58:50,326
Nee.
916
00:58:54,663 --> 00:58:58,233
Ja, ik weet dat het niet lijkt
vind het leuk, maar ik ben bang.
917
00:59:00,869 --> 00:59:02,672
Wat er ook gebeurt,
Ik heb je.
918
00:59:07,876 --> 00:59:12,148
Dit zou fantastisch zijn
tijd voor Beth om terug te komen.
919
00:59:13,715 --> 00:59:15,250
Nou, ik ben blij dat het is
jij die hier bij mij is.
920
00:59:17,952 --> 00:59:18,820
Ik ook.
921
00:59:24,326 --> 00:59:27,096
God, hoe gaat het met mij?
al in slaap vallen?
922
00:59:39,307 --> 00:59:40,675
- Hé, pap?
- Ja?
923
00:59:40,708 --> 00:59:43,078
Ik laat het licht aan.
924
00:59:43,112 --> 00:59:44,981
Alles komt goed, Rodger.
925
00:59:45,014 --> 00:59:47,750
Ik kom snel terug als ik ben
klaar met het nakijken van wat papers, oké?
926
00:59:47,782 --> 00:59:49,918
Nee, ik heb het licht nodig om te lezen.
927
00:59:51,719 --> 00:59:52,588
Oke.
928
00:59:54,956 --> 00:59:57,025
"'Maar gebruik dat nooit
betovering, jonge leerling,'
929
00:59:57,059 --> 00:59:58,694
waarschuwde Merlijn.
930
00:59:58,726 --> 00:59:59,961
'Zelfs over 30 jaar'
tijd als je wordt
931
00:59:59,994 --> 01:00:01,630
zelf een meester-tovenaar.'
932
01:00:01,664 --> 01:00:04,267
'Waarom?'
933
01:00:18,179 --> 01:00:20,750
Merlijn reageerde,
'Omdat dat een poort opent'
934
01:00:20,782 --> 01:00:23,118
dat stuurt je naar
de onderwerelden.'"
935
01:00:28,056 --> 01:00:33,061
Rodger!
936
01:00:47,342 --> 01:00:48,211
Neuken.
937
01:01:25,146 --> 01:01:27,949
Opent een poort naar
de onderwerelden.
938
01:01:47,068 --> 01:01:47,936
Oke.
939
01:03:00,608 --> 01:03:02,010
Horror Vacuí.
940
01:03:14,889 --> 01:03:16,057
Neuk me.
941
01:03:16,090 --> 01:03:17,192
Daar ben je.
942
01:03:17,226 --> 01:03:18,461
Waarom heb je me niet wakker gemaakt?
943
01:03:20,628 --> 01:03:22,331
Je had een andere herinnering.
944
01:03:22,364 --> 01:03:23,932
Wat?
945
01:03:23,965 --> 01:03:26,234
Gewoon een stelletje
kleine stukjes.
946
01:03:26,268 --> 01:03:27,135
En?
947
01:03:28,436 --> 01:03:30,271
Ik weet het niet, ik nog steeds
kan niet samen
948
01:03:30,304 --> 01:03:32,007
iets wezenlijks,
maar ik herinner me de geest.
949
01:03:33,375 --> 01:03:34,844
Het lag als kind in mijn bed.
950
01:03:36,478 --> 01:03:38,847
Hoe zijn we niet op de helft?
nu terug naar de campus?
951
01:03:43,952 --> 01:03:46,088
En wat is dit allemaal?
952
01:03:47,588 --> 01:03:48,891
Ik denk dat dit heeft
iets om te doen
953
01:03:48,923 --> 01:03:50,226
met wat hier aan de hand is.
954
01:03:54,028 --> 01:03:57,365
Ik deed het niet, ik deed het niet
vraag naar je vader.
955
01:03:58,967 --> 01:04:00,403
Je hebt een video bekeken
dat hij wordt vermoord
956
01:04:02,003 --> 01:04:04,940
en ik niet eens
bij u inchecken.
957
01:04:04,972 --> 01:04:07,610
Waar heb je het over?
over de gordijnvideo?
958
01:04:07,643 --> 01:04:09,077
Ja.
959
01:04:09,110 --> 01:04:11,513
Hij stierf daar niet, zij...
960
01:04:13,047 --> 01:04:14,983
Ze vonden hem bij de
bovenaan de trap.
961
01:04:18,219 --> 01:04:20,622
Wat?
962
01:04:20,655 --> 01:04:21,489
Rodger, wacht even.
963
01:04:21,523 --> 01:04:22,591
Waar ben je?
964
01:04:22,623 --> 01:04:24,259
Rodger, gaat het?
965
01:04:28,563 --> 01:04:30,032
Het is niet weg.
966
01:04:30,965 --> 01:04:32,300
Hoe weet je dat?
967
01:04:32,333 --> 01:04:34,502
Omdat het niet
ga gewoon weg.
968
01:04:40,474 --> 01:04:43,112
Jordanië!
969
01:04:43,144 --> 01:04:44,547
Hoer.
970
01:04:46,547 --> 01:04:47,415
Hoer.
971
01:04:50,251 --> 01:04:52,922
Laat haar gaan!
972
01:04:59,293 --> 01:05:00,328
Ben je oke?
973
01:05:01,295 --> 01:05:02,364
Fysiek?
974
01:05:04,099 --> 01:05:05,567
Dus dat is je vriend
uit de douche?
975
01:05:05,599 --> 01:05:06,634
Ja.
976
01:05:06,668 --> 01:05:07,536
Kom op.
977
01:05:15,010 --> 01:05:15,978
Oké, de video's die we
gevonden op de computer van mijn vader
978
01:05:16,010 --> 01:05:17,378
hij nam met zijn telefoon.
979
01:05:17,411 --> 01:05:18,246
Op de avond dat hij
overleden belde hij 112.
980
01:05:18,280 --> 01:05:19,715
Ja.
981
01:05:19,748 --> 01:05:20,516
Ik neem aan dat er is
hier nog een filmpje.
982
01:05:20,548 --> 01:05:21,416
Oke.
983
01:05:22,717 --> 01:05:24,319
Je hebt wat
sterke koffie te maken.
984
01:05:24,353 --> 01:05:26,621
Ik heb wat werk te doen.
985
01:05:26,655 --> 01:05:31,661
Rekening.
986
01:05:33,228 --> 01:05:34,596
Dit mag niet
veel langer duren.
987
01:05:34,628 --> 01:05:35,498
Ja.
988
01:05:39,266 --> 01:05:41,069
Het spijt me dat dit is
jou overkomen.
989
01:05:41,103 --> 01:05:43,739
Je moest al gaan
door zoveel in je leven.
990
01:05:43,771 --> 01:05:44,639
Ja.
991
01:05:47,409 --> 01:05:49,478
Je weet dat ik altijd ben
hier voor jou, toch?
992
01:05:53,681 --> 01:05:56,685
Ik houd van jou.
993
01:05:58,786 --> 01:06:00,088
Er is iets mis
994
01:06:00,121 --> 01:06:01,222
met de stroom van deze vergelijking.
995
01:06:01,255 --> 01:06:03,024
Ik kom er gewoon steeds op terug.
996
01:06:45,699 --> 01:06:46,568
O, shit.
997
01:06:49,103 --> 01:06:51,672
Mijn moeder, ze creëerde een
formule voor tijdreizen.
998
01:06:51,706 --> 01:06:53,509
Nee, het is de geest.
999
01:06:57,612 --> 01:06:58,481
Is dit je moeder?
1000
01:07:10,092 --> 01:07:11,760
Rodger.
1001
01:07:14,496 --> 01:07:19,501
Rodger.
1002
01:07:23,105 --> 01:07:26,175
Ik denk dat we dat misschien moeten doen
haal wat koffie in je.
1003
01:07:26,208 --> 01:07:27,709
Horror Vacuí.
1004
01:07:27,742 --> 01:07:30,813
Weet jij wat dat betekend?
1005
01:07:30,846 --> 01:07:32,313
Verafschuwt een vacuüm.
1006
01:07:34,181 --> 01:07:39,087
Wanneer je het meeste verliest
kostbaar ding in je leven,
1007
01:07:39,121 --> 01:07:41,590
terwijl je vader is
een hoer neuken.
1008
01:07:43,125 --> 01:07:44,360
Dat is wat je overhoudt.
1009
01:07:46,527 --> 01:07:47,495
De leegte.
1010
01:07:49,396 --> 01:07:50,266
Het vacuum.
1011
01:07:53,768 --> 01:07:55,771
Dat is een verdomde horror.
1012
01:08:03,811 --> 01:08:06,214
De vergelijking was
zou haar terug moeten sturen.
1013
01:08:08,182 --> 01:08:12,153
Er is dit ene deel, dit
deel hier dat is verkeerd.
1014
01:08:12,186 --> 01:08:13,822
Toen ze de formule toepaste
naar wat ze ook heeft gemaakt
1015
01:08:13,855 --> 01:08:15,791
het is niet zomaar verzonden
haar terug in de tijd.
1016
01:08:17,591 --> 01:08:19,228
Het moet haar ertussen hebben gesneden
het verleden en de toekomst,
1017
01:08:19,261 --> 01:08:20,296
in ons heden.
1018
01:08:21,496 --> 01:08:22,597
Dit zijn bananen.
1019
01:08:23,797 --> 01:08:25,501
Hebben we ayahuasca genomen?
1020
01:08:25,533 --> 01:08:27,402
Luister naar me, oké?
1021
01:08:27,435 --> 01:08:28,837
De geest verscheen eerst
toen ik acht jaar oud was.
1022
01:08:28,869 --> 01:08:30,238
Mijn moeder verdween toen ik 14 was.
1023
01:08:30,271 --> 01:08:31,773
Dat is zes jaar.
1024
01:08:31,805 --> 01:08:33,307
Ze verschijnt pas weer
nu ik 20 ben.
1025
01:08:33,341 --> 01:08:34,710
Dat is nog zes jaar.
1026
01:08:34,743 --> 01:08:36,245
Dus mijn moeder moet hebben
reisde in de tijd
1027
01:08:36,278 --> 01:08:38,514
zes jaar beide
naar achteren en naar voren.
1028
01:08:40,347 --> 01:08:41,682
Ik denk dat haar essentie
probeerde me te vertellen
1029
01:08:41,716 --> 01:08:43,785
dat toen ik een kind was.
1030
01:08:43,818 --> 01:08:45,854
Ik begrijp het niet.
1031
01:08:45,886 --> 01:08:46,822
Laat me het je laten zien.
1032
01:08:48,422 --> 01:08:50,492
Krijg dit, mijn moeder heeft de tijd gereisd
1033
01:08:50,524 --> 01:08:52,293
vanaf dit punt zes jaar geleden.
1034
01:08:52,327 --> 01:08:54,195
Als ik mijn data correct heb
toen ging ze terug
1035
01:08:54,229 --> 01:08:56,198
tot een paar dagen
voor Amelia's dood.
1036
01:08:56,230 --> 01:08:57,331
Ze probeerde het te stoppen.
1037
01:08:57,364 --> 01:08:58,800
Het probleem was dat ze niet begon
1038
01:08:58,832 --> 01:09:00,668
vooruitgaan in
tijd op het punt.
1039
01:09:00,702 --> 01:09:03,838
Ze ging steeds achteruit
in de tijdstroom.
1040
01:09:03,872 --> 01:09:05,474
Omdat haar essentie
was hier aangekomen
1041
01:09:05,506 --> 01:09:08,376
in de huidige tijd waarschijnlijk
ongeveer drie weken geleden.
1042
01:09:09,743 --> 01:09:11,279
Daarom zag ik
haar in de douche
1043
01:09:11,313 --> 01:09:12,748
precies doen
wat ik als kind zag.
1044
01:09:12,780 --> 01:09:15,384
Ze is, Jordan, ze is
hetzelfde leven leiden
1045
01:09:15,417 --> 01:09:18,254
bewegen in twee verschillende
richtingen in de tijdstroom.
1046
01:09:19,753 --> 01:09:21,222
- Wauw.
- Ja.
1047
01:09:24,225 --> 01:09:26,594
Dus je zag je
mama onder de douche?
1048
01:09:30,798 --> 01:09:32,367
Niet doen, niet doen!
1049
01:09:44,779 --> 01:09:46,949
Oswald Dultrar.
1050
01:09:46,981 --> 01:09:48,951
Probeert ze overspel te zeggen?
1051
01:09:50,752 --> 01:09:52,221
Dat zei ze daarna tegen mij
ze trok je de trap af.
1052
01:09:52,253 --> 01:09:53,721
Denk je dat ze denkt dat ik mijn vader ben?
1053
01:09:55,289 --> 01:09:56,591
Je ziet er wel uit
veel zoals foto's
1054
01:09:56,625 --> 01:09:58,327
van je vader toen hij jonger was.
1055
01:10:00,996 --> 01:10:01,863
Ik begrijp het gewoon niet.
1056
01:10:01,895 --> 01:10:03,198
Is ze een geest?
1057
01:10:04,798 --> 01:10:06,568
Want soms is ze solide
en soms is ze dat niet.
1058
01:10:06,600 --> 01:10:08,703
- Waarom?
- Wanneer je in de tijd splitst
1059
01:10:08,737 --> 01:10:10,372
zo is het
moet moeilijk zijn
1060
01:10:10,404 --> 01:10:11,872
voor haar om haar te houden
lichaam en geest geluid.
1061
01:10:11,905 --> 01:10:15,743
Een beetje zoals het afstemmen van een wijzerplaat
om een radiostation te vinden.
1062
01:10:15,777 --> 01:10:17,479
Uiteindelijk vind je
een sterke frequentie,
1063
01:10:17,511 --> 01:10:19,347
maar dan slaag je
terug in statisch.
1064
01:10:19,381 --> 01:10:20,682
Ze was erbij toen ik
was een kind in huis,
1065
01:10:20,715 --> 01:10:23,385
ze was gewoon binnenstebuiten.
1066
01:10:26,587 --> 01:10:27,855
Dit is zo verpest.
1067
01:10:28,922 --> 01:10:30,425
Ja, dit is zo verpest.
1068
01:10:35,329 --> 01:10:36,597
Mijn moeder heeft het verpest.
1069
01:10:36,631 --> 01:10:37,599
ik begrijp het gewoon niet
hoe ze kon
1070
01:10:37,631 --> 01:10:38,600
maakte zo'n fout.
1071
01:10:41,036 --> 01:10:44,840
Nou, ze dronk veel.
1072
01:10:45,974 --> 01:10:47,309
Ja, misschien, maar...
1073
01:10:51,313 --> 01:10:52,581
Dus, wat gaan we doen?
1074
01:10:53,648 --> 01:10:54,682
Een tijdmachine bouwen?
1075
01:10:57,585 --> 01:10:59,721
Ja, we sturen haar terug.
1076
01:11:01,389 --> 01:11:02,990
Wat zou er mis kunnen gaan?
1077
01:11:44,064 --> 01:11:45,933
Mama?
1078
01:11:45,966 --> 01:11:47,034
Je zou me rijden
naar het winkelcentrum om Jordan te ontmoeten.
1079
01:11:50,404 --> 01:11:52,474
Mam, ik moest
wees er 40 minuten geleden.
1080
01:12:44,926 --> 01:12:46,728
ik speel met
mijn nieuwe vriend.
1081
01:12:46,761 --> 01:12:48,563
Amelia, ze is niet je vriendin.
1082
01:12:48,595 --> 01:12:49,563
Natuurlijk is ze dat.
1083
01:12:49,596 --> 01:12:50,831
We zijn aan het hinkelen.
1084
01:12:50,864 --> 01:12:51,733
Het is mijn beurt.
1085
01:13:06,914 --> 01:13:09,583
- Bukken!
- Nee, we spelen hier graag.
1086
01:13:09,617 --> 01:13:11,820
Als ik het blijf doen
misschien komt ze terug.
1087
01:13:13,520 --> 01:13:14,922
Je zou niet op moeten zijn
daar is het gevaarlijk.
1088
01:13:16,623 --> 01:13:19,594
Rodger, waarom niet?
komt ze terug?
1089
01:13:19,627 --> 01:13:20,996
Ik mis haar.
1090
01:13:21,029 --> 01:13:23,598
Ga gewoon eerder naar beneden
je doodt jezelf.
1091
01:14:14,515 --> 01:14:16,851
Shit!
1092
01:14:16,885 --> 01:14:18,619
O, nee, nee, nee, nee.
1093
01:14:19,787 --> 01:14:21,155
Oswald Dultrar-
1094
01:14:21,189 --> 01:14:24,159
- Jij bent verdomme vermoord
Beth, klootzak.
1095
01:14:31,832 --> 01:14:32,933
Jordanië, Jordanië,
vooruit, opstaan.
1096
01:14:32,966 --> 01:14:33,934
We moeten gaan.
1097
01:14:33,967 --> 01:14:35,069
Mijn moeder heeft Beth vermoord.
1098
01:14:35,103 --> 01:14:36,704
- We moeten gaan.
- Wat?
1099
01:14:36,738 --> 01:14:39,608
We moeten nu gaan!
1100
01:14:58,659 --> 01:14:59,528
Hoi.
1101
01:15:00,962 --> 01:15:03,999
Ik weet dat je je voelt zoals jij
iets moeten doen.
1102
01:15:04,032 --> 01:15:06,168
We hebben het recht gemaakt
besluit door te vertrekken, oké?
1103
01:15:08,136 --> 01:15:09,204
Ja je hebt gelijk.
1104
01:15:20,782 --> 01:15:22,918
Ik ga koffie halen.
1105
01:15:22,951 --> 01:15:24,953
We hebben een lange nacht voor de boeg.
1106
01:15:24,985 --> 01:15:25,854
Oke.
1107
01:16:50,971 --> 01:16:51,840
Oke.
1108
01:18:05,779 --> 01:18:07,381
Jij stuk stront.
1109
01:18:07,414 --> 01:18:09,951
Ik weet het het spijt me,
maar je zei wel dat ik denk
1110
01:18:09,984 --> 01:18:11,886
we maken de
juiste beweging door te vertrekken.
1111
01:18:11,918 --> 01:18:14,322
Ik bedoelde ons allebei, klootzak.
1112
01:18:14,354 --> 01:18:16,156
Ja, Jordan, ik weet het,
1113
01:18:16,189 --> 01:18:17,424
maar ik moest je halen
weg om je veilig te houden.
1114
01:18:17,457 --> 01:18:18,326
Okee?
1115
01:18:19,393 --> 01:18:20,828
Waar kijk je naar?
1116
01:18:27,502 --> 01:18:29,437
Je hebt het gedaan, nietwaar?
1117
01:18:29,470 --> 01:18:31,072
Bijna.
1118
01:18:31,104 --> 01:18:32,973
Het klopt niet helemaal
maar toch, het is-
1119
01:18:33,006 --> 01:18:35,409
- Het is, het is een
compatibiliteitsprobleem.
1120
01:18:35,443 --> 01:18:37,244
Je gebruikt nieuwere kabels.
1121
01:18:37,278 --> 01:18:38,246
Je moet oud gebruiken
kabels zoals je moeder deed.
1122
01:18:38,279 --> 01:18:39,147
Probeer het.
1123
01:19:03,570 --> 01:19:04,872
Gewoon niet ophangen.
1124
01:19:04,905 --> 01:19:06,073
Blijf bij mij aan de telefoon.
1125
01:19:08,009 --> 01:19:09,042
Oké, maar ik
heb hier mijn handen voor nodig,
1126
01:19:09,076 --> 01:19:10,278
dus je wordt donker.
1127
01:19:29,997 --> 01:19:31,166
Heb je haar weer gezien?
1128
01:19:31,198 --> 01:19:32,466
Nog niet.
1129
01:19:34,268 --> 01:19:36,104
Ben je er al uit wat?
ga je doen als het gebeurt?
1130
01:19:37,904 --> 01:19:40,007
Ja, ik denk het.
1131
01:19:40,041 --> 01:19:43,110
Ik bedoel, ik hoop het zeker.
1132
01:19:43,144 --> 01:19:44,244
Jij
zijn echt slimmer
1133
01:19:44,278 --> 01:19:46,381
dan wij allemaal, nietwaar?
1134
01:19:46,413 --> 01:19:48,248
Ja, maar ik ben nog steeds de
een hier in dit huis.
1135
01:20:06,900 --> 01:20:09,403
Jij bent niet
ga je dood op mij, jij ook?
1136
01:20:11,505 --> 01:20:13,440
Jij weet het beste
herinneringen die ik in mijn leven heb
1137
01:20:13,474 --> 01:20:15,177
zijn van de boom
huis die dag.
1138
01:20:19,479 --> 01:20:21,182
- Jordanië.
- Ja ik ook.
1139
01:20:37,265 --> 01:20:41,202
Rodger, wat is er aan de hand?
1140
01:20:54,481 --> 01:20:57,085
Oswald Dultrar.
1141
01:21:11,131 --> 01:21:12,000
Neuken.
1142
01:21:14,135 --> 01:21:19,140
Neuken.
1143
01:21:41,095 --> 01:21:43,365
Rodger, gaat het?
1144
01:21:44,698 --> 01:21:45,666
Ze
blijft uitfaseren.
1145
01:21:45,699 --> 01:21:46,268
Ik kan haar niet volgen.
1146
01:21:47,635 --> 01:21:49,971
Alsjeblieft, Rodg,
ga daar maar weg.
1147
01:21:51,439 --> 01:21:53,408
Het is, het is te gevaarlijk.
1148
01:21:57,243 --> 01:21:58,712
Zijn
te onvoorspelbaar.
1149
01:21:58,746 --> 01:22:00,347
- Het is als-
- Het is alsof ik het moet weten
1150
01:22:00,381 --> 01:22:01,950
waar gaat ze heen?
wees voordat zij...
1151
01:22:52,600 --> 01:22:53,568
Jij
heb jij het niet gedaan?
1152
01:22:55,536 --> 01:22:56,636
Sluiten, de beste
herinneringen die ik in mijn leven heb
1153
01:22:56,670 --> 01:22:58,006
zijn die dag in de boomhut.
1154
01:22:59,707 --> 01:23:02,010
ik weet dat je je voelt
alsof je iets moet doen.
1155
01:23:02,042 --> 01:23:03,710
Je hebt verdomme Beth vermoord,
1156
01:23:03,743 --> 01:23:07,014
jij neukt.
1157
01:23:08,082 --> 01:23:10,352
Oswald Dultrar.
1158
01:23:11,685 --> 01:23:14,155
Uitstappen!
1159
01:23:14,188 --> 01:23:15,757
Jordanië!
1160
01:23:26,434 --> 01:23:28,336
Nee!
1161
01:23:28,368 --> 01:23:30,771
Dus ik zei, dit is
Tinder, niet de lachfabriek.
1162
01:23:30,805 --> 01:23:32,407
Ga ergens anders zoeken.
1163
01:23:45,685 --> 01:23:47,688
Ik ben seksueel bevrijd.
1164
01:23:50,557 --> 01:23:51,692
Hulp!
1165
01:23:51,725 --> 01:23:53,394
Nee!
1166
01:23:55,162 --> 01:23:56,831
Ik wilde krijgen
het bestand voor Amelia.
1167
01:23:56,863 --> 01:23:58,532
Wanneer je het meeste verliest
kostbaar ding in je leven.
1168
01:23:58,565 --> 01:24:02,170
ik ben aan het spelen
met mijn nieuwe vriend.
1169
01:24:03,369 --> 01:24:05,372
Waarom heb je koude handen?
1170
01:24:08,576 --> 01:24:11,311
Rodger heeft mijn pinwheel.
1171
01:26:35,021 --> 01:26:39,226
Mam, mag ik?
vanavond naar Isla's gaan?
1172
01:26:39,260 --> 01:26:40,728
We zullen zien.
1173
01:26:49,850 --> 01:26:54,850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.