All language subtitles for The.Return.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,298 --> 00:00:30,298 Geleverd door explosievenschedel https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:48,613 --> 00:00:52,317 - Mama. - Hoe gaat het met mijn mooie meisje? 3 00:00:52,350 --> 00:00:54,253 Rodger heeft mijn pinwheel. 4 00:00:56,655 --> 00:00:58,557 Jongens spelen niet met wieltjes. 5 00:00:59,658 --> 00:01:00,527 Rodger. 6 00:01:04,129 --> 00:01:05,497 Amelia, kom mama gezelschap houden 7 00:01:05,531 --> 00:01:07,267 terwijl ze dat doet enkele berekeningen. 8 00:01:09,902 --> 00:01:12,105 Rodger, ik kom even bij je kijken. 9 00:01:13,506 --> 00:01:16,174 Rodger, jongens niet spelen met wieltjes. 10 00:01:25,683 --> 00:01:28,286 Rodger. 11 00:01:38,664 --> 00:01:39,531 Hoi. 12 00:01:40,900 --> 00:01:43,202 We hebben een lange voor ons rijden. 13 00:01:43,234 --> 00:01:45,370 Als we het willen halen Pritchard voor het vallen van de avond, 14 00:01:45,403 --> 00:01:47,840 we moeten snel vertrekken. 15 00:01:47,873 --> 00:01:49,841 Jordan is de auto aan het inpakken. 16 00:01:49,875 --> 00:01:50,742 Ja. 17 00:02:15,800 --> 00:02:18,336 Oké, jongens, hou jullie ogen open voor een tankstation 18 00:02:18,370 --> 00:02:21,507 want ik heb brandstof nodig in de vorm van like 19 00:02:21,539 --> 00:02:23,808 vijf tot tien pepperoni-sticks. 20 00:02:23,842 --> 00:02:25,878 Nou, ik denk dat jij hebben pech. 21 00:02:25,911 --> 00:02:27,513 Ik ben er vrij zeker van is geen tankstation 22 00:02:27,545 --> 00:02:29,181 tussen hier en mijn huis. 23 00:02:30,848 --> 00:02:34,387 Nou, wat dacht je van een paar wegraketten, huh? 24 00:02:34,419 --> 00:02:35,754 Bier me, Beth. 25 00:02:35,788 --> 00:02:37,390 Wat? 26 00:02:37,423 --> 00:02:38,623 Bier mij. 27 00:02:38,657 --> 00:02:40,493 We hebben geen bier. 28 00:02:40,526 --> 00:02:42,461 Bier hem ook, want hij is net twee weken verpletterd 29 00:02:42,493 --> 00:02:44,864 huiswerk sinds Westport. 30 00:02:44,896 --> 00:02:46,431 - Dat is waar. - En Jordanië, 31 00:02:46,465 --> 00:02:48,801 - we hebben geen bier. - Het is een hete dag. 32 00:02:48,834 --> 00:02:51,736 En weet je wat klinkt heerlijk op een warme dag? 33 00:02:51,770 --> 00:02:53,639 - Een IPA. - Is dit een beetje goed nu? 34 00:02:53,671 --> 00:02:55,740 Doet ze een beetje omdat alsof we geen bier hebben, 35 00:02:55,774 --> 00:02:57,376 laat staan ​​een IPA. 36 00:02:57,408 --> 00:02:58,376 Nou, kijk hier eens naar er is een tankstation. 37 00:02:58,409 --> 00:03:00,478 Dus dat is toeval. 38 00:03:00,512 --> 00:03:01,913 Nu zijn we aan het praten. 39 00:03:01,947 --> 00:03:03,915 Ja, ga je gang en krijg je pepperoni sticks. 40 00:03:03,949 --> 00:03:06,285 Denk je dat ze IPA hebben? 41 00:03:06,318 --> 00:03:07,620 Zij waarschijnlijk IPA hebben. 42 00:03:27,272 --> 00:03:28,640 Hey schat, kan ik je een hand geven? 43 00:03:28,674 --> 00:03:29,508 Nee, het is oké. 44 00:03:29,540 --> 00:03:30,376 Jordan heeft het. 45 00:03:30,408 --> 00:03:31,677 Ben er al op. 46 00:03:35,813 --> 00:03:37,716 Welkom in mijn nederige verblijfplaats. 47 00:03:37,750 --> 00:03:39,585 Hmm, mijn verblijfplaats. 48 00:03:39,617 --> 00:03:40,485 Hetzelfde. 49 00:03:41,552 --> 00:03:42,788 Ja, eigenlijk best wel. 50 00:03:55,433 --> 00:03:57,603 Dit is nu allemaal van jou, hé? 51 00:03:57,635 --> 00:03:58,670 Ja, denk ik. 52 00:03:59,737 --> 00:04:01,441 Ik heb het testament niet gezien, maar. 53 00:04:02,608 --> 00:04:04,443 Je hebt gelijk. 54 00:04:04,475 --> 00:04:06,545 Dat hadden ze waarschijnlijk moeten doen liet het huis aan mij over. 55 00:04:07,945 --> 00:04:10,316 Ik denk als we zetten de jacuzzi hier 56 00:04:10,348 --> 00:04:12,050 in de woonkamer dat zou echt leuk zijn 57 00:04:12,084 --> 00:04:14,653 en dat is zoiets als wat je vader zou hebben gewild. 58 00:04:14,687 --> 00:04:17,723 Ja, ik ben mooi zeker dat je gelijk hebt. 59 00:04:24,963 --> 00:04:27,567 Hé, ik heb net realiseerde zich iets. 60 00:04:28,666 --> 00:04:31,570 We zijn nu weesvrienden, hè? 61 00:04:34,706 --> 00:04:36,308 Hmm? 62 00:04:36,341 --> 00:04:37,009 Nee? 63 00:04:39,444 --> 00:04:41,012 Iemand honger? 64 00:04:41,045 --> 00:04:42,447 - Altijd. - Ja. 65 00:04:51,956 --> 00:04:53,492 Jullie wil je wat boterhammen? 66 00:04:53,524 --> 00:04:54,394 eh. 67 00:04:57,963 --> 00:05:00,600 Dus, deed je vader, 68 00:05:02,367 --> 00:05:04,403 - is het hier gebeurd? - Ik weet het niet. 69 00:05:04,435 --> 00:05:07,406 Ik zal het de advocaat vragen als ik ga hem morgenochtend ontmoeten. 70 00:05:07,439 --> 00:05:09,108 Dus het had hier kunnen gebeuren. 71 00:05:09,141 --> 00:05:11,877 Of in de woonkamer kamer of zijn slaapkamer. 72 00:05:11,910 --> 00:05:13,579 O, waar slapen we? 73 00:05:13,612 --> 00:05:15,381 Omdat ik dat niet ben slapen in zijn bed. 74 00:05:15,413 --> 00:05:16,815 O, goed punt. 75 00:05:16,848 --> 00:05:17,949 ik wil niet echt slapen daar ook. 76 00:05:17,983 --> 00:05:19,084 Kijk, we nemen mijn kamer, 77 00:05:19,117 --> 00:05:20,719 je mag Amelia's oude kamer hebben. 78 00:05:21,653 --> 00:05:23,556 Het is nog steeds ingesteld? 79 00:05:23,588 --> 00:05:25,391 Ja, mijn moeder zou het niet toestaan ons aanraken nadat ze stierf. 80 00:05:25,423 --> 00:05:26,791 Het is misschien een beetje stoffig, maar. 81 00:05:26,824 --> 00:05:29,361 ik kan het aan stoffig, dat is goed. 82 00:05:29,394 --> 00:05:31,096 Het is gewoon de griezelige factor 83 00:05:31,129 --> 00:05:33,499 ik heb een beetje van een probleem met. 84 00:05:33,531 --> 00:05:35,901 Nou, dan denk ik je bent vers uit je bed. 85 00:05:35,934 --> 00:05:37,670 Geweldig, ik neem de bank. 86 00:05:39,036 --> 00:05:40,872 Tenzij jullie hadden als een familiehond 87 00:05:40,906 --> 00:05:44,410 dat ging erop los? 88 00:05:44,442 --> 00:05:45,844 Jordan, bedankt voor je komst. 89 00:05:47,846 --> 00:05:50,115 Geen plek waar ik liever zou zijn. 90 00:05:51,115 --> 00:05:52,717 Oh dank je. 91 00:05:52,750 --> 00:05:55,721 Ik zal deze allemaal opeten boterhammen voor mezelf. 92 00:05:59,625 --> 00:06:01,127 Beth, ik heb gewoon wilde je bedanken. 93 00:06:01,160 --> 00:06:02,028 Oh, dat heb je niet om me te bedanken, Rodg. 94 00:06:03,595 --> 00:06:04,997 Ik weet het, maar jij waren enthousiast voor mij 95 00:06:05,029 --> 00:06:06,899 om je ouders te ontmoeten tijdens de voorjaarsvakantie. 96 00:06:06,932 --> 00:06:09,568 Oh, er zullen er genoeg zijn tijd om later naar Hartford te gaan. 97 00:06:09,600 --> 00:06:11,002 Ik weet het, maar ik was dus ik kijk er naar uit 98 00:06:11,036 --> 00:06:12,538 om het varkensleer te gooien rond met je vader. 99 00:06:12,571 --> 00:06:14,140 - Oh, was jij dat? - Aanrakingen. 100 00:06:14,173 --> 00:06:15,440 - Hm hm. - Ja. 101 00:06:15,473 --> 00:06:16,108 - Rechts. - Absoluut. 102 00:06:16,141 --> 00:06:17,610 Helemaal. 103 00:06:17,642 --> 00:06:18,943 Sorry, duidelijk Jordan en ik 104 00:06:18,976 --> 00:06:20,912 vergelijkbare copingmechanismen hebben. 105 00:06:20,946 --> 00:06:24,817 Ja, dat doe je behalve Jordan gaat 24/7 om. 106 00:06:24,850 --> 00:06:27,420 Dat is helemaal waar. 107 00:06:41,466 --> 00:06:43,735 Sorry, het is gewoon een rare tijd. 108 00:06:45,069 --> 00:06:46,439 Het is oke. 109 00:06:46,471 --> 00:06:47,139 Ik begrijp het. 110 00:06:57,649 --> 00:06:59,518 En daarginds, ik denk dat hij hakt. 111 00:06:59,550 --> 00:07:00,685 Niet alleen in plaats van de finale, 112 00:07:00,718 --> 00:07:02,120 maar misschien ook wel. 113 00:07:03,654 --> 00:07:05,123 Het is een nieuwe Stafford, de verbinding- 114 00:07:07,793 --> 00:07:09,762 En daarginds, ik denk dat hij hakt. 115 00:07:09,795 --> 00:07:11,062 Niet alleen in plaats van de finale, 116 00:07:11,096 --> 00:07:12,697 maar misschien ook wel. 117 00:07:25,978 --> 00:07:26,846 Super goed. 118 00:07:52,204 --> 00:07:54,105 Als een van jullie poppen beslist om midden in de nacht op te staan 119 00:07:54,139 --> 00:07:56,275 en kruip bij mij in bed, 120 00:07:56,307 --> 00:07:58,978 Ik zal je hoofd draaien af als flessendoppen. 121 00:08:00,678 --> 00:08:01,947 Beschouw jezelf als gewaarschuwd. 122 00:08:20,732 --> 00:08:21,601 Nee. 123 00:08:22,935 --> 00:08:23,802 Nee. 124 00:08:30,942 --> 00:08:32,778 Wanneer is de uitvaartdienst dan? 125 00:08:32,811 --> 00:08:35,681 Maandag, 13:00 uur bij St. Michaels. 126 00:08:37,282 --> 00:08:38,684 Ik zal mijn agenda leegmaken. 127 00:08:41,285 --> 00:08:42,888 Oswald was een goede man. 128 00:08:44,822 --> 00:08:45,891 Hij was een goede vriend. 129 00:08:47,893 --> 00:08:49,095 Hij hield heel veel van je. 130 00:08:50,227 --> 00:08:51,096 Ik weet. 131 00:08:52,663 --> 00:08:54,299 Je weet dat hij het me vertelde een keer dat hij dacht 132 00:08:54,332 --> 00:08:56,235 je was slimmer dan zowel hij als je moeder. 133 00:08:57,235 --> 00:08:58,836 Dat wil wat zeggen. 134 00:08:58,870 --> 00:09:00,739 Hij zou niet verbaasd zijn geweest 135 00:09:00,772 --> 00:09:02,775 als je de middelbare school hebt afgemaakt twee of drie jaar te vroeg. 136 00:09:02,807 --> 00:09:04,744 Ja, nou, dat deed ik niet. 137 00:09:09,981 --> 00:09:12,650 Oké, nou, ik kan in welke details je maar wilt, 138 00:09:12,683 --> 00:09:14,120 maar om je de essentie ervan te geven, 139 00:09:15,988 --> 00:09:18,758 hij liet alles aan jou over; een huis, alles erin. 140 00:09:20,125 --> 00:09:21,961 Hij had behoorlijk wat verzameld een flink nestje- 141 00:09:21,994 --> 00:09:25,029 - Sorry, weet je wat? is hem specifiek overkomen? 142 00:09:25,062 --> 00:09:28,033 Het ziekenhuis zei hart aanval, maar hij was nog geen 50. 143 00:09:28,066 --> 00:09:29,735 Alles wat ik weet is dat ze hem vonden 144 00:09:29,768 --> 00:09:32,705 bovenaan de trap buiten Amelia's kamer. 145 00:09:32,738 --> 00:09:37,710 Toen we elkaar voor het laatst spraken, deed hij dat lijken echter afgeleid. 146 00:09:39,778 --> 00:09:40,879 Hij was bijna manisch. 147 00:09:40,912 --> 00:09:42,815 En wat bedoel je daarmee? 148 00:09:43,749 --> 00:09:45,151 Hij was erg geagiteerd. 149 00:09:46,784 --> 00:09:48,820 Hij zei dat hij had iets ontdekt. 150 00:09:52,124 --> 00:09:54,627 Maar ik wist niet dat hij was dat uit den boze. 151 00:09:54,659 --> 00:09:55,327 Nee. 152 00:09:57,328 --> 00:09:59,864 Nee, ik denk niet dat iemand dat deed. 153 00:10:45,876 --> 00:10:46,811 - Hoi. - Hoi. 154 00:10:48,379 --> 00:10:52,384 Weet je, als ik dat wist je vader had geen porno 155 00:10:52,417 --> 00:10:55,220 Ik zou naar Fort zijn gegaan Lauderdale met de Tri-Lambs. 156 00:10:55,253 --> 00:10:57,423 Maar maak je geen zorgen, ik nam dat voor je regelen. 157 00:10:57,456 --> 00:10:58,324 Geen dank. 158 00:10:59,990 --> 00:11:01,393 Mooi shirt, je ziet er goed uit. 159 00:11:01,426 --> 00:11:05,464 Ik wed dat Max het niet kon houden zijn handen van je af. 160 00:11:05,496 --> 00:11:07,131 Oké, dus wil je dat ik neem? 161 00:11:07,164 --> 00:11:09,031 een blik op de kracht snoer voor de laptop? 162 00:11:09,033 --> 00:11:10,369 Al aan het opladen. 163 00:11:10,402 --> 00:11:11,903 Dat was snel. 164 00:11:11,937 --> 00:11:13,471 Ik moet Ozzie's voorraad vinden. 165 00:11:13,504 --> 00:11:15,006 En dat was vies. 166 00:11:15,039 --> 00:11:16,074 Weet je waar Beth is? 167 00:11:16,107 --> 00:11:18,843 Uh, boven waarschijnlijk. 168 00:11:20,511 --> 00:11:23,415 Oke, ik denk dat dat is waar ik een tijdje zal zijn. 169 00:11:24,515 --> 00:11:25,918 Doei. 170 00:11:37,229 --> 00:11:38,230 Hoi. 171 00:11:38,263 --> 00:11:39,798 Hoi, hoe gaat het? 172 00:11:39,831 --> 00:11:41,365 ik was net aan het praten Voor mijn ouders. 173 00:11:41,399 --> 00:11:42,934 Hoe ging het? 174 00:11:42,967 --> 00:11:44,168 Het is goed, het was in orde. 175 00:11:44,201 --> 00:11:45,437 Oh. 176 00:11:45,470 --> 00:11:46,805 Ik had met je mee moeten gaan. 177 00:11:46,837 --> 00:11:47,939 Nee, nee, maak je niet druk. 178 00:11:47,972 --> 00:11:50,174 De begrafenis is maandag. 179 00:11:50,207 --> 00:11:51,076 Oke. 180 00:11:52,144 --> 00:11:53,912 Dus, heb je het huis gekregen? 181 00:11:53,945 --> 00:11:55,214 Ja. 182 00:11:55,246 --> 00:11:56,347 Ga je het houden? 183 00:11:57,315 --> 00:11:58,951 Kan zijn. 184 00:11:58,984 --> 00:12:00,252 Ik bedoel, ik zou liegen als... Ik zei dat ik niet had gedacht 185 00:12:00,284 --> 00:12:01,886 van enkele upgrades die ik zou maken. 186 00:12:01,919 --> 00:12:03,755 Oh, dat zou je moeten doen werken aan de concepten 187 00:12:03,788 --> 00:12:06,324 omdat de slaapkamer van je zus deur als dicht super hard 188 00:12:06,357 --> 00:12:08,059 en schrok me dood. 189 00:12:08,092 --> 00:12:09,094 - Echt? - Ja. 190 00:12:10,427 --> 00:12:11,429 Oké, we kunnen verhuizen kamers als je wilt. 191 00:12:11,462 --> 00:12:13,097 Nee nee nee. 192 00:12:13,130 --> 00:12:14,033 Nee, ik vind het hier leuk. 193 00:12:15,267 --> 00:12:16,769 Okee. 194 00:12:16,802 --> 00:12:17,470 Kom op. 195 00:12:20,238 --> 00:12:21,774 Ik zal, uh, Ik kom zo naar beneden. 196 00:12:21,807 --> 00:12:23,375 Oke. 197 00:13:03,447 --> 00:13:05,116 Het spijt me zo, Rodger. 198 00:13:08,119 --> 00:13:09,455 Het is nu alleen wij tweeën. 199 00:13:11,423 --> 00:13:14,192 Dus we zullen moeten nemen zorg voor elkaar, oké? 200 00:13:31,243 --> 00:13:32,111 Oh nee. 201 00:13:33,945 --> 00:13:35,447 - Bets! - Oh God. 202 00:13:35,480 --> 00:13:38,383 ik heb een foto gevonden album en als je denkt 203 00:13:38,416 --> 00:13:40,953 dat is Rodger vreemd uitziend nu, 204 00:13:40,985 --> 00:13:44,222 wacht maar tot jij zie de preteen-versie. 205 00:13:44,255 --> 00:13:46,390 Ik ben klaar geboren. 206 00:13:49,628 --> 00:13:53,165 - Aw, zo raar om te zien. - Ziet eruit als een schattig kind. 207 00:13:53,197 --> 00:13:55,233 - Vreemd uitziende man. - Het is schattig! 208 00:14:03,073 --> 00:14:04,375 Weet je nog wat? hebben we daar gedaan? 209 00:14:04,408 --> 00:14:05,277 Hou op. 210 00:14:06,945 --> 00:14:08,147 - Alstublieft. - Hm hm. 211 00:14:10,014 --> 00:14:11,316 Oke. 212 00:14:11,349 --> 00:14:13,018 Je gooit het weg. 213 00:14:13,051 --> 00:14:16,055 Gooi het. 214 00:14:17,422 --> 00:14:20,325 Oké, laten we ik zie deze foto's. 215 00:14:21,659 --> 00:14:23,294 - Koffie. - Dank je. 216 00:14:25,462 --> 00:14:27,164 Bedankt. 217 00:14:29,067 --> 00:14:29,935 Ach. 218 00:14:31,201 --> 00:14:34,273 Je bent zo schattig! 219 00:14:34,306 --> 00:14:37,341 - Oh, hij ziet er niet raar uit. - Oh God. 220 00:14:37,375 --> 00:14:40,611 - Rechts? - Je bent zo schattig. 221 00:14:40,644 --> 00:14:42,280 Niets vreemds aan dat kind, kijk eens aan. 222 00:14:42,313 --> 00:14:44,048 - Nee, alleen het gezicht. - Niks. 223 00:14:44,081 --> 00:14:46,284 Oh, kijk eens aan kleine superheld. 224 00:14:47,384 --> 00:14:48,953 - Is dat de kelder? - Ja. 225 00:14:50,020 --> 00:14:51,423 Ik ben daar nog nooit geweest. 226 00:14:51,456 --> 00:14:53,591 Mijn moeder zei altijd het was verboden terrein. 227 00:14:53,625 --> 00:14:57,328 Ik bedoel, Amelia en ik altijd sloop naar beneden en speelde wetenschapper. 228 00:14:57,361 --> 00:15:00,365 Dus deze herinner ik me nog keer dat we zo hard geslagen werden 229 00:15:00,398 --> 00:15:02,234 omdat we er een hebben verpest van de vergelijkingen van mijn moeder. 230 00:15:02,267 --> 00:15:04,603 Ze had gewerkt aan het voor ongeveer maanden. 231 00:15:06,136 --> 00:15:07,939 Ik denk dat de enige reden ze nodigde ons uit 232 00:15:07,972 --> 00:15:10,442 in het lab was dit keer omdat ze net een beurs heeft gewonnen. 233 00:15:10,475 --> 00:15:12,444 Wilde een foto van de gelukkige familie 234 00:15:12,476 --> 00:15:15,079 voor haar levenswerk. 235 00:15:15,113 --> 00:15:18,016 Wacht, is dat een terug naar daar? 236 00:15:18,048 --> 00:15:20,985 Ja, de moeder van Rodger verzamelde afgehakte hoofden. 237 00:15:21,019 --> 00:15:22,388 Alsof ze een seriemoordenaar was. 238 00:15:24,054 --> 00:15:26,190 - Jordanië. - Bets? 239 00:15:27,558 --> 00:15:28,427 Hou op. 240 00:15:29,494 --> 00:15:31,363 Nou, ze heeft één persoon vermoord, 241 00:15:31,395 --> 00:15:36,200 dus ik denk dat technisch gezien niet een seriemoordenaar, gewoon een moordenaar. 242 00:15:41,505 --> 00:15:44,041 Amelia, neem je armen uit alstublieft. 243 00:15:44,075 --> 00:15:44,944 Bedankt. 244 00:15:46,378 --> 00:15:48,213 Oké, iedereen zegt kaas. 245 00:15:49,748 --> 00:15:54,686 Kaas! 246 00:15:54,719 --> 00:15:57,156 Oké, Rodger. 247 00:16:00,692 --> 00:16:02,561 Je moeder is geweest zes jaar weg. 248 00:16:04,129 --> 00:16:05,630 Ik denk dat het tijd is voor een kleine catharsis. 249 00:16:07,565 --> 00:16:09,034 Eh? 250 00:16:09,067 --> 00:16:12,037 Naar het laboratorium! 251 00:16:30,154 --> 00:16:31,555 Jullie proberen de . te verbergen Ark des Verbonds hier? 252 00:16:31,589 --> 00:16:33,525 Ik bedoel, het is een goed plan. 253 00:16:33,557 --> 00:16:36,794 Zet het tussen al deze rommel. 254 00:16:36,827 --> 00:16:37,730 Waar is dit voor? 255 00:16:38,797 --> 00:16:40,432 Ik weet het niet. 256 00:16:40,465 --> 00:16:42,067 ik zou moeten uitgeven er even mee. 257 00:16:42,100 --> 00:16:43,335 Mijn moeder had zoiets van een natuurkundig genie. 258 00:16:44,335 --> 00:16:45,269 - Jij ook. - Oh. 259 00:16:46,604 --> 00:16:48,206 Maar ze had ongeveer 20 jaar studie 260 00:16:48,239 --> 00:16:49,474 op mij toen ze dit schreef. 261 00:16:49,506 --> 00:16:50,508 Dus ja. 262 00:17:06,657 --> 00:17:09,293 Wel verdomme? 263 00:17:09,326 --> 00:17:11,730 Wat is het, meer natuurkunde dingen? 264 00:17:13,464 --> 00:17:15,733 Het lijkt op wat psychiater rapporteert over mij. 265 00:17:17,335 --> 00:17:18,769 Wanneer ging je naar een psychiater? 266 00:17:18,803 --> 00:17:20,672 Dat is een goede vraag. 267 00:17:20,704 --> 00:17:22,607 Ik heb nul geheugen van dit alles. 268 00:17:24,209 --> 00:17:26,178 Het lijkt erop wanneer Ik was ongeveer acht. 269 00:17:26,211 --> 00:17:27,679 Nou, wat zeggen de rapporten? 270 00:17:29,180 --> 00:17:30,414 Nou, ik kan het niet zeggen. 271 00:17:30,448 --> 00:17:32,084 De doktoren handschrift is verschrikkelijk. 272 00:17:32,116 --> 00:17:34,485 Er is ook een ton van afkortingen. 273 00:17:34,519 --> 00:17:37,155 Lijkt rond de tijd toen Amelia stierf. 274 00:17:39,457 --> 00:17:42,161 Jordan, weet je nog iets? dat ik naar een psychiater ga? 275 00:17:44,628 --> 00:17:45,496 Jordanië? 276 00:17:49,601 --> 00:17:50,469 Het is goed. 277 00:17:51,603 --> 00:17:53,605 Jordanië? 278 00:17:56,540 --> 00:17:57,741 Ernstig? 279 00:17:57,775 --> 00:17:59,478 Ah! 280 00:17:59,510 --> 00:18:01,480 Neuken. 281 00:18:01,512 --> 00:18:03,814 Het spijt me, ik moest. 282 00:18:03,847 --> 00:18:06,151 - Het spijt me. - Jeetje, Jordanië. 283 00:18:07,585 --> 00:18:09,855 Serieus, Jordanië? 284 00:18:09,887 --> 00:18:10,822 Bets, wacht. 285 00:18:11,890 --> 00:18:13,525 Ik dacht dat het grappig was. 286 00:18:13,557 --> 00:18:14,659 Nee, ik weet dat het grappig was. 287 00:18:14,692 --> 00:18:16,294 Dat was grappig, dat is grappig. 288 00:18:33,278 --> 00:18:34,145 - Hoi. - Hoi. 289 00:18:35,646 --> 00:18:37,515 Kijk, ik hou van Jordan, dat doe ik. 290 00:18:37,548 --> 00:18:40,484 Je weet dat ik dat doe, maar soms is ze gewoon 291 00:18:40,518 --> 00:18:41,886 weet niet wanneer te stoppen. 292 00:18:41,920 --> 00:18:43,822 Ik weet het, je hebt gelijk. 293 00:18:43,855 --> 00:18:46,258 Jordan is er altijd geweest voor mij toen niemand anders was. 294 00:18:46,290 --> 00:18:48,159 - Ik weet. - Er zijn veel tijden geweest 295 00:18:48,192 --> 00:18:49,927 in mijn leven had ik nodig iemand om naar toe te gaan, 296 00:18:49,961 --> 00:18:51,462 en ze was er altijd. 297 00:18:53,330 --> 00:18:54,500 Maar nu heb je mij. 298 00:18:56,334 --> 00:18:59,571 Ja en ik heb veel geluk heb jullie allebei in mijn leven. 299 00:19:00,637 --> 00:19:03,407 Wat, maar slechts één van ons 300 00:19:03,441 --> 00:19:04,710 - zal dit doen. - Oh. 301 00:19:19,523 --> 00:19:20,391 Weet je het zeker? 302 00:19:21,358 --> 00:19:22,226 Ja. 303 00:19:43,381 --> 00:19:44,249 Oh, verdomme. 304 00:19:55,626 --> 00:19:56,627 O mijn God! 305 00:19:56,661 --> 00:19:57,895 Jezus, wat? 306 00:19:57,929 --> 00:19:59,598 - Wat? - Ik zag iets, 307 00:19:59,631 --> 00:20:02,634 Ik dacht dat ik, ik dacht Ik zag een schaduw. 308 00:20:03,634 --> 00:20:04,502 Maar. 309 00:20:06,270 --> 00:20:08,539 Uh, zou je verwijzen? naar je eigen schaduw? 310 00:20:08,573 --> 00:20:10,809 Ik weet het niet, ja, misschien. 311 00:20:10,842 --> 00:20:12,444 Het spijt me. 312 00:20:12,477 --> 00:20:14,479 - Ben je bang? - Ja. 313 00:20:14,511 --> 00:20:15,779 Hé. 314 00:20:29,527 --> 00:20:30,662 Wat verdomme? 315 00:20:41,538 --> 00:20:44,342 Oh, als dit een uitnodiging ben ik bang 316 00:20:44,375 --> 00:20:46,377 Ik zal beleefd moeten weigeren. 317 00:20:46,411 --> 00:20:48,947 Jordanië, heb je? euh, sorry heb je... 318 00:20:51,548 --> 00:20:52,951 Ik? 319 00:20:52,983 --> 00:20:54,785 Sorry, dacht ik Ik zag iets. 320 00:20:56,354 --> 00:20:58,323 Misschien viel ik gewoon slapen onder de douche. 321 00:20:58,355 --> 00:21:00,291 Doet dat, doet dat? mensen overkomen? 322 00:21:01,625 --> 00:21:02,961 Wat denk je dat je hebt gezien? 323 00:21:04,494 --> 00:21:06,397 ik dacht dat ik een zag persoon daar bij mij 324 00:21:06,431 --> 00:21:08,700 en ze beginnen te praten met deze verwarde stem, 325 00:21:08,732 --> 00:21:09,967 en toen verdwenen ze. 326 00:21:11,501 --> 00:21:15,572 Het klinkt, het klinkt best geweldig. 327 00:21:15,605 --> 00:21:18,844 Ik bedoel, ik zou de stem krijgen ding uitgecheckt, maar leuk. 328 00:21:25,383 --> 00:21:27,352 Dus, hoe ziet het eruit? 329 00:21:27,384 --> 00:21:28,987 Ik weet het niet. 330 00:21:29,019 --> 00:21:33,025 Ik betwijfel of dit mijn enige zijn verslagen van Dr. Henrietta Cox. 331 00:21:34,092 --> 00:21:35,627 Het zijn maar een paar pagina's hier. 332 00:21:35,660 --> 00:21:36,761 Ik neem aan dat er is moet meer zijn. 333 00:21:36,794 --> 00:21:37,762 Dus, waar schrijft ze over? 334 00:21:37,795 --> 00:21:39,898 Weet het nog niet. 335 00:21:39,931 --> 00:21:41,732 ik ben er niet zo ver in, maar ik zou het niet erg vinden om haar een bezoekje te brengen. 336 00:21:42,666 --> 00:21:43,734 Je zou moeten. 337 00:21:46,037 --> 00:21:47,673 - Lekker rennen. - Doei. 338 00:22:07,858 --> 00:22:09,727 Dus, zei ik, luister man, 339 00:22:09,760 --> 00:22:11,863 dit is Tinder niet de lachfabriek. 340 00:22:11,895 --> 00:22:14,598 Ga ergens anders zoeken om oefen je tight five. 341 00:22:14,632 --> 00:22:16,901 Oke. 342 00:22:16,933 --> 00:22:18,502 Arme man heeft je betrapt op het verkeerde moment. 343 00:22:18,536 --> 00:22:21,773 Heb me gemist door zoals vijf minuten. 344 00:22:21,806 --> 00:22:23,542 Wat ben jij jongens over praten? 345 00:22:25,876 --> 00:22:30,447 Ik ben wat je zou noemen, Rodg, hoe zou je het zeggen? 346 00:22:30,480 --> 00:22:31,615 - Ik zou het niet zeggen- - Weet je wat? 347 00:22:31,648 --> 00:22:32,750 Niet doen, ja, niet doen. 348 00:22:32,784 --> 00:22:35,887 Ik ben seksueel bevrijd. 349 00:22:35,920 --> 00:22:38,823 Afhankelijk van de helling van de wind ik kan zo dichtgeknoopt zijn 350 00:22:38,855 --> 00:22:41,725 als Jim Caviezel of als los als John Mayer. 351 00:22:46,497 --> 00:22:47,499 Dat was vreemd. 352 00:22:48,833 --> 00:22:51,136 Over raar gesproken, ik iets vreemds gevonden 353 00:22:51,169 --> 00:22:52,570 op de laptop van je vader. 354 00:22:52,603 --> 00:22:54,439 - Uh uh, oh, God nee. - Nee. 355 00:22:54,471 --> 00:22:55,839 Waar je ook op hebt gevonden daar, ik wil het niet weten. 356 00:22:55,873 --> 00:22:57,409 - Nee nee! - Ik wil er niets van weten. 357 00:22:57,442 --> 00:22:58,543 - Ik wil er niets van weten. - Nee! 358 00:22:58,576 --> 00:22:59,943 Houd het gewoon voor jezelf. 359 00:22:59,977 --> 00:23:01,813 Nee, dat waren er wel foto's en bestanden, 360 00:23:01,846 --> 00:23:03,847 dingen die hij had geschreven de afgelopen paar jaar. 361 00:23:03,881 --> 00:23:05,884 - En wat is daar raar aan? - Juist, dat is normaal. 362 00:23:05,916 --> 00:23:10,922 Maar ik heb wel een bestand gevonden op het bureaublad dat is het wachtwoord 363 00:23:12,789 --> 00:23:16,394 beschermd en ik kon openen het voor u als u wilde. 364 00:23:17,994 --> 00:23:19,596 Nou wat was de naam van het bestand? 365 00:23:19,630 --> 00:23:21,065 Dat is het hem juist, het heette "Rodger" 366 00:23:21,097 --> 00:23:23,567 en het is goed gemaakt rond de tijd dat hij stierf. 367 00:23:28,972 --> 00:23:31,009 Dat is raar. 368 00:23:31,041 --> 00:23:32,576 - Ga ervoor. - Koel. 369 00:23:50,961 --> 00:23:52,596 Wel verdomme? 370 00:23:52,630 --> 00:23:54,132 Hé, heb je dat gehoord? 371 00:23:54,164 --> 00:23:57,501 - Nee, wat was het? - Het klonk alsof er iets viel. 372 00:23:57,535 --> 00:23:59,471 Het was waarschijnlijk gewoon de afwikkeling van het huis 373 00:23:59,503 --> 00:24:01,673 of Amelia's deur weer dichtslaan. 374 00:24:02,874 --> 00:24:04,709 Heb je het heropend? 375 00:24:04,741 --> 00:24:06,110 Ik weet het niet, ik moet het hebben. 376 00:24:07,912 --> 00:24:10,515 Of Jordan viel flauw terwijl ze ging naar de badkamer. 377 00:24:11,749 --> 00:24:14,152 - Ik weet zeker dat het niets is. - Okee. 378 00:24:34,137 --> 00:24:35,941 Laat me binnen. 379 00:24:41,244 --> 00:24:42,212 Jezus! 380 00:24:42,246 --> 00:24:43,114 Wat? 381 00:24:45,249 --> 00:24:46,585 Rodg. 382 00:24:47,919 --> 00:24:49,855 Ik zou iemand kunnen zweren lag bij ons in bed. 383 00:24:51,923 --> 00:24:52,790 U wenst. 384 00:24:54,025 --> 00:24:56,027 - Nee het- - Kom hier. 385 00:24:58,962 --> 00:25:02,533 Okee. 386 00:25:19,083 --> 00:25:19,951 Dr. Kox. 387 00:25:21,251 --> 00:25:23,654 - Hoe was het met je? - Oh geweldig. 388 00:25:24,989 --> 00:25:27,625 Sorry, ik, ik, ik echt moeten rennen. 389 00:25:27,657 --> 00:25:29,059 Dag, Grace. 390 00:25:29,093 --> 00:25:34,065 Ik ben zo terug, ik moet met iemand praten. 391 00:25:38,301 --> 00:25:40,270 Ho, ho, ho, dr. Cox. 392 00:25:40,304 --> 00:25:41,206 Kan ik u helpen? 393 00:25:42,606 --> 00:25:43,908 Jij bent Dr. Henrietta Cox. 394 00:25:45,142 --> 00:25:46,076 Nee sorry. 395 00:25:49,145 --> 00:25:50,014 Sorry. 396 00:25:59,824 --> 00:26:01,625 Dr. Cox, waarom zijn? ontwijk je mij? 397 00:26:02,692 --> 00:26:03,862 Ik denk dat Oswald het bij het verkeerde eind had. 398 00:26:05,730 --> 00:26:08,232 Je vader zei dat je geblokkeerd was onze sessies volledig uit. 399 00:26:12,336 --> 00:26:14,673 Waarom wilde je niet? mij om te weten wie je was? 400 00:26:16,807 --> 00:26:17,675 Cafeïnevrij? 401 00:26:19,042 --> 00:26:20,110 Nee bedankt. 402 00:26:21,711 --> 00:26:23,047 En mijn vader was trouwens. 403 00:26:23,079 --> 00:26:24,182 Ik herinner me je niet. 404 00:26:24,214 --> 00:26:25,583 Hij had net een van je bestanden. 405 00:26:28,385 --> 00:26:30,120 ik wilde je niet om te weten wie ik was 406 00:26:30,153 --> 00:26:32,990 omdat ik dat niet deed wil de boel op scherp zetten. 407 00:26:33,023 --> 00:26:35,359 Je vader zei dat je dat niet deed denk aan onze sessies, 408 00:26:35,393 --> 00:26:37,162 en ik wilde laat het zo. 409 00:26:38,695 --> 00:26:40,063 ik had niet moeten doen naar die begrafenis gegaan, 410 00:26:40,096 --> 00:26:42,232 maar we waren vrienden en collega's, 411 00:26:42,266 --> 00:26:43,801 en ik voelde dat ik afscheid moest nemen. 412 00:26:43,834 --> 00:26:45,236 Nou, dat is het gewoon. 413 00:26:45,269 --> 00:26:46,337 Waarom heb ik niet? enige herinnering aan jou? 414 00:26:47,837 --> 00:26:48,706 Alstublieft, ga zitten. 415 00:27:03,054 --> 00:27:06,958 Geheugenrepressie of: door natuurlijke processen 416 00:27:06,990 --> 00:27:10,961 of anders kan zijn gebracht om te helpen vergeten 417 00:27:10,994 --> 00:27:13,230 negatieve gebeurtenissen een heeft ervaren. 418 00:27:13,263 --> 00:27:15,198 Ik ken mijn zus stierf, herinner ik me dat, 419 00:27:15,231 --> 00:27:18,802 maar Dr. Cox, deed... 420 00:27:18,836 --> 00:27:20,372 Heb ik iets vreselijks gedaan? 421 00:27:22,740 --> 00:27:23,842 Niet dat ik weet. 422 00:27:24,974 --> 00:27:26,778 Ben ik schizofreen? 423 00:27:26,810 --> 00:27:30,747 Het was een overweging, maar de eerste tekenen 424 00:27:30,780 --> 00:27:33,017 van schizofrenie meestal zichzelf presenteren 425 00:27:33,049 --> 00:27:36,354 in de twintig van een persoon, dus jij een zeldzaam geval zou zijn geweest. 426 00:27:36,386 --> 00:27:37,989 Dus, wat was het? 427 00:27:38,021 --> 00:27:40,390 ik ben er niet bij gekomen maak een volledige analyse. 428 00:27:40,423 --> 00:27:43,028 Na een maand, je moeder heb je uit de zorg gehaald. 429 00:27:44,862 --> 00:27:46,163 Waarom hebben mijn ouders meegebracht? ik hier in de eerste plaats? 430 00:27:46,196 --> 00:27:47,931 Je moet begrijp dat je dat niet was 431 00:27:47,964 --> 00:27:49,332 echt heel spraakzaam in onze- 432 00:27:49,365 --> 00:27:50,801 - Dr. Cox, alstublieft. 433 00:27:54,438 --> 00:27:55,440 In simpele termen? 434 00:27:58,041 --> 00:27:59,810 Je had een denkbeeldige vriend. 435 00:28:02,747 --> 00:28:03,414 Dat is het? 436 00:28:05,015 --> 00:28:06,884 Veel kinderen hebben Denkbeeldige vrienden. 437 00:28:06,916 --> 00:28:10,954 Maar, Rodger, niet veel kinderen zijn doodsbang voor hen. 438 00:28:16,160 --> 00:28:17,762 Mag ik de lezen rest van het bestand? 439 00:28:17,795 --> 00:28:19,197 ik heb alles gegeven Ik moest naar je vader. 440 00:28:19,230 --> 00:28:21,365 heb ik echt niet veel te vertellen. 441 00:28:21,397 --> 00:28:24,868 Ik heb heel veel patiënten gehad de laatste tien jaar of zo - 442 00:28:24,902 --> 00:28:27,404 - Vertel het dan gewoon mij wat je je herinnert. 443 00:28:31,541 --> 00:28:33,744 Alleen dat je dat niet deed ga graag elke kamer binnen 444 00:28:33,778 --> 00:28:35,279 als je dacht dat ze daar was. 445 00:28:36,881 --> 00:28:38,750 Oké, nou, welke? kamers specifiek? 446 00:28:38,782 --> 00:28:39,416 Oh jeetje. 447 00:28:39,450 --> 00:28:40,317 De meeste van hen. 448 00:28:43,253 --> 00:28:45,889 Ik herinner me erna nog een bepaalde dag 449 00:28:47,825 --> 00:28:49,360 je kon niet naar binnen gaan de badkamer niet meer. 450 00:28:55,199 --> 00:28:56,334 Rodger, gaat het? 451 00:28:58,001 --> 00:28:59,037 Ja, het gaat goed. 452 00:29:00,069 --> 00:29:01,438 - Wat is er gebeurd? - Niks. 453 00:29:01,471 --> 00:29:02,906 Zou je ooit bedenk dat maar 454 00:29:02,940 --> 00:29:04,942 het was omdat mijn zus was overleden? 455 00:29:04,974 --> 00:29:06,977 Je begon te zien het voordat ze stierf. 456 00:29:08,913 --> 00:29:12,016 Maar je hebt me wel verteld dat de... de eerste keer dat je je vriend zag 457 00:29:13,550 --> 00:29:16,253 je was in de achtertuin met je zus. 458 00:29:18,055 --> 00:29:19,923 Dat is mijn vier uur. 459 00:29:19,957 --> 00:29:21,959 Oké, vind je het erg als ik gewoon buiten wachten tot het voorbij is? 460 00:29:21,991 --> 00:29:23,894 Er zijn er nog een paar dingen waar ik met je over wil praten. 461 00:29:23,928 --> 00:29:27,031 Ik moet oppassen mijn tante, ze is erg ziek. 462 00:29:27,064 --> 00:29:29,400 ik ga door voor onbepaalde tijd vertrekken. 463 00:29:29,432 --> 00:29:31,035 Als je het niet erg vindt. 464 00:29:55,960 --> 00:29:56,827 Rodger? 465 00:29:58,528 --> 00:29:59,798 Ben je thuis? 466 00:30:00,497 --> 00:30:01,365 Jordanië? 467 00:30:25,021 --> 00:30:26,124 Wie is daar? 468 00:30:39,068 --> 00:30:40,070 Wie is daar? 469 00:30:58,188 --> 00:31:00,925 auw! 470 00:31:01,959 --> 00:31:03,494 Bets, gaat het? 471 00:31:03,527 --> 00:31:05,096 Jezus. 472 00:31:05,128 --> 00:31:06,096 Wat deed je hier beneden? 473 00:31:06,130 --> 00:31:07,565 Wat was je aan het doen? 474 00:31:07,597 --> 00:31:08,965 Ik hoorde de deur dichtslaan en ik noemde je naam 475 00:31:08,999 --> 00:31:10,433 en je hebt me niet geantwoord. 476 00:31:10,467 --> 00:31:12,370 - Sorry, ik heb je niet gehoord. - Blijkbaar. 477 00:31:13,938 --> 00:31:15,139 Nou, denk je? het is verstuikt of- 478 00:31:15,172 --> 00:31:17,275 - Nee, het is gewoon, het doet gewoon pijn. 479 00:31:19,643 --> 00:31:21,545 Waar was je naar op zoek? 480 00:31:21,577 --> 00:31:23,446 Ik ging naar het kantoor van Dr. Cox. 481 00:31:23,480 --> 00:31:25,548 Ze vertelde me dat ze mijn... pap de rest van de bestanden, 482 00:31:25,582 --> 00:31:27,685 dus ik dacht misschien het was, ik weet het niet, 483 00:31:27,718 --> 00:31:29,220 hier ergens ingepakt. 484 00:31:29,252 --> 00:31:31,422 Wat heeft ze je nog meer verteld? 485 00:31:31,454 --> 00:31:32,622 Niet veel, zij herinnert het zich niet echt 486 00:31:32,655 --> 00:31:34,224 iets over mijn zaak. 487 00:31:34,258 --> 00:31:35,960 Maar wil je? help me zoeken? 488 00:31:35,992 --> 00:31:38,596 Nou, ik zou graag willen verband eerst mijn pols. 489 00:31:40,163 --> 00:31:41,265 - Juist, natuurlijk- - En ik studeer 490 00:31:41,298 --> 00:31:42,500 voor een biochemisch midterm, dus. 491 00:31:42,532 --> 00:31:43,634 Wel, het is over twee weken. 492 00:31:43,666 --> 00:31:45,269 Omdat sommigen van ons dat niet zijn 493 00:31:45,301 --> 00:31:46,536 tweede generatie Einsteins, Rodger. 494 00:31:48,672 --> 00:31:49,908 Daar zijn jullie. 495 00:31:51,741 --> 00:31:52,609 Wat gebeurd er? 496 00:31:54,178 --> 00:31:55,246 Beth, ik kan helpen je vindt het verband. 497 00:31:55,278 --> 00:31:56,213 Ik heb het begrepen. 498 00:32:20,371 --> 00:32:23,274 Dus problemen in het paradijs? 499 00:32:24,641 --> 00:32:26,411 Nee, nee, ik was gewoon dom zijn. 500 00:32:28,211 --> 00:32:31,281 Soms denk ik dat ik niet luister voor haar zoveel als ik zou moeten. 501 00:32:31,315 --> 00:32:33,183 Hmm. 502 00:32:33,217 --> 00:32:35,086 Sommige mensen zijn dat gewoon niet datingmateriaal, weet je? 503 00:32:35,118 --> 00:32:36,386 O, en jij bent? 504 00:32:37,488 --> 00:32:39,123 Ik denk het. 505 00:32:39,155 --> 00:32:40,490 Ik heb mijn deel gehad van relaties, zeker. 506 00:32:40,523 --> 00:32:41,625 Ja, ik bedoel er is een verschil 507 00:32:41,657 --> 00:32:43,226 tussen het daten met iemand wel 508 00:32:43,259 --> 00:32:45,663 en naar rechts vegen elke kerel in de staat. 509 00:32:52,269 --> 00:32:55,038 ik ga aan de slag dat encryptie-ding. 510 00:32:55,071 --> 00:32:58,508 Jordanië, Jordanië, kom op, ik heb niet... 511 00:32:58,541 --> 00:33:00,310 Kom op, Jordanië. 512 00:33:00,344 --> 00:33:03,280 Jordanië, ik niet meen het zo. 513 00:33:04,381 --> 00:33:05,249 Idioot. 514 00:34:42,778 --> 00:34:44,114 Wel verdomme? 515 00:35:06,570 --> 00:35:07,638 Wat doe je? 516 00:35:09,438 --> 00:35:13,409 Mijn ondankbare helpen vriend kraak een encryptie. 517 00:35:13,443 --> 00:35:14,678 Waarom? 518 00:35:14,710 --> 00:35:17,147 Ik heb geen idee. 519 00:35:17,181 --> 00:35:18,249 Klinkt als een lul. 520 00:35:19,349 --> 00:35:21,852 Hij is. 521 00:35:21,885 --> 00:35:24,755 Ik, uh, heb je toch iets. 522 00:35:28,358 --> 00:35:29,927 - Zwerven? - Ja. 523 00:35:31,460 --> 00:35:32,896 Waar heb je dit gevonden? 524 00:35:32,929 --> 00:35:34,898 Slechts een van de dozen beneden. 525 00:35:34,931 --> 00:35:36,634 Oh God. 526 00:35:36,666 --> 00:35:37,701 Ik dacht dat dit een goer was. 527 00:35:37,733 --> 00:35:39,536 Ik vond dit zo leuk. 528 00:35:43,340 --> 00:35:46,210 Hé, het spijt me om naar je te happen. 529 00:35:46,242 --> 00:35:47,644 Ik was een idioot. 530 00:35:47,677 --> 00:35:49,614 Hmm, je bent een idioot. 531 00:36:09,233 --> 00:36:10,668 Wat ben je aan het doen? 532 00:36:10,701 --> 00:36:13,436 Ik ga logeren bij een vriend voor een paar dagen. 533 00:36:13,469 --> 00:36:15,271 Beth, ik kwam hier om je te verontschuldigen, oké? 534 00:36:15,304 --> 00:36:16,173 Jij niet... 535 00:36:18,507 --> 00:36:20,677 - Bets? - Rodg, je bent je zus kwijt 536 00:36:20,710 --> 00:36:25,715 en je moeder en je vader waren alles wat je nog had en Jordan. 537 00:36:27,251 --> 00:36:28,786 En nu, met jouw vader weg en. 538 00:36:31,288 --> 00:36:33,356 Rodg, ik zie de weg dat je naar haar kijkt. 539 00:36:34,992 --> 00:36:36,560 Op een gegeven moment moet een meisje beginnen te geloven wat ze ziet. 540 00:36:36,592 --> 00:36:38,494 ik weet niet wat je denkt dat je het zag, maar- 541 00:36:38,527 --> 00:36:41,531 - Kijk, ik snap dat dit is een rare tijd voor je. 542 00:36:41,565 --> 00:36:42,666 Oké, dat snap ik. 543 00:36:42,699 --> 00:36:44,534 Met je vader, met alles. 544 00:36:44,568 --> 00:36:48,639 Ik denk gewoon, ik denk gewoon dat ik ga ga een dag of twee op pad 545 00:36:48,672 --> 00:36:52,342 en we kunnen allebei wel wat gebruiken tijd om onze gedachten te verzamelen. 546 00:37:05,422 --> 00:37:08,425 Oké, ik denk dat ik je nog wel zal zien. 547 00:37:08,458 --> 00:37:10,027 Ja. 548 00:37:29,880 --> 00:37:30,748 Hé, mama. 549 00:37:32,349 --> 00:37:34,919 Je vader is weg een hoer neuken. 550 00:37:43,994 --> 00:37:45,396 Bets is net vertrokken. 551 00:37:47,797 --> 00:37:49,632 - Is ze weggegaan? - Ja. 552 00:37:49,666 --> 00:37:51,068 Zoals links, links? 553 00:37:51,101 --> 00:37:52,068 Ik denk niet dat we ga haar zien 554 00:37:52,101 --> 00:37:53,403 tot volgende week school. 555 00:37:54,838 --> 00:37:55,706 Wat is er gebeurd? 556 00:37:57,606 --> 00:37:59,610 Ik weet het niet, ik echt wil er niet over praten. 557 00:38:00,976 --> 00:38:02,945 Oke dan in plaats van te focussen 558 00:38:02,978 --> 00:38:06,317 op het raadsel dat is het hart van een vrouw, 559 00:38:06,349 --> 00:38:08,719 waarom pakken we het niet aan beter hanteerbaar mysterie. 560 00:38:10,353 --> 00:38:11,454 Als de rest van je bestand was hier 561 00:38:11,487 --> 00:38:12,656 dan hadden we het al gevonden. 562 00:38:14,056 --> 00:38:14,924 Terugspoelen? 563 00:38:16,559 --> 00:38:17,427 Oke. 564 00:38:18,494 --> 00:38:20,897 Vertel me dan, waar zou het kunnen zijn? 565 00:38:22,498 --> 00:38:24,567 Misschien deed ze dat niet vertel je de waarheid 566 00:38:24,601 --> 00:38:26,436 over de rest van het dossier, hm? 567 00:38:26,469 --> 00:38:27,804 - Dr Cox? - Hm hm. 568 00:38:27,838 --> 00:38:29,440 Dus je denkt dat het er nog steeds is? 569 00:38:29,472 --> 00:38:31,474 Tenzij ze verhuisde het na uw bezoek. 570 00:38:32,541 --> 00:38:34,377 Ik bedoel, ze is de stad uit. 571 00:38:34,411 --> 00:38:35,378 Als ze hier was, dan zouden we zou er met haar over kunnen praten. 572 00:38:35,411 --> 00:38:37,480 Mm hm, maar dat is ze niet. 573 00:38:38,782 --> 00:38:41,885 Dus misschien zijn we gewoon inbreken in haar kantoor? 574 00:38:43,552 --> 00:38:44,922 Ik denk niet dat dat is de beste optie- 575 00:38:44,954 --> 00:38:46,556 - Luister, ze is niet eerlijk geweest 576 00:38:46,590 --> 00:38:48,492 met jou van de allereerste begin. 577 00:38:48,525 --> 00:38:49,492 Dus, in mijn gedachten is er één manier we gaan krijgen wat we willen. 578 00:38:49,525 --> 00:38:50,728 En dat is een B en E? 579 00:38:50,760 --> 00:38:52,463 - En dat is een B en E. - Hm hm. 580 00:38:54,130 --> 00:38:56,599 Het is goed, het is goed. 581 00:38:56,632 --> 00:38:57,534 Ik doe het zelf. 582 00:39:02,139 --> 00:39:05,909 Prima. 583 00:39:05,942 --> 00:39:07,545 We zullen inbreken in haar kantoor. 584 00:39:13,083 --> 00:39:14,751 Doe het zo snel als je kunt. 585 00:39:14,784 --> 00:39:16,653 Oké, haast me niet. 586 00:39:24,027 --> 00:39:26,896 Ik denk misschien een beetje haast zou goed zijn. 587 00:39:26,929 --> 00:39:28,698 Ik heb geen haast nodig. 588 00:39:28,731 --> 00:39:30,067 Ik heb verstand en... 589 00:39:43,646 --> 00:39:44,782 Bravo. 590 00:39:44,815 --> 00:39:46,016 Jij bent de man. 591 00:39:48,751 --> 00:39:50,153 - Alleen zaklampen hier. - Ja ja ja ja, 592 00:39:50,186 --> 00:39:51,054 Ik weet. 593 00:39:59,862 --> 00:40:01,664 Ernstig? 594 00:40:01,697 --> 00:40:03,132 ik zei dat ik dat zou doen neem een ​​zaklamp mee. 595 00:40:03,166 --> 00:40:05,869 Hoe moet ik? weet je dat het dood is? 596 00:40:05,902 --> 00:40:07,503 Rekening. 597 00:40:07,536 --> 00:40:08,605 Je zou controleren. 598 00:40:09,840 --> 00:40:11,208 Gebruik gewoon je telefoon. 599 00:40:11,240 --> 00:40:13,143 Ik weet dat ik dat ben. 600 00:40:29,159 --> 00:40:31,829 Denk je echt wil je terug? 601 00:40:31,862 --> 00:40:33,564 Je zou gewoon de kunnen besteden rest van de pauze met mij 602 00:40:33,597 --> 00:40:36,200 en ik krijg je terug zondag naar school. 603 00:40:36,233 --> 00:40:38,568 Nee, ik denk echt dat ik het mis had. 604 00:40:40,103 --> 00:40:43,773 Jordan is zijn beste vriend en ik werden jaloers. 605 00:40:43,806 --> 00:40:45,241 ik weet hoeveel hij geeft om mij, 606 00:40:45,275 --> 00:40:47,545 en ik geef echt om hem. 607 00:40:48,878 --> 00:40:50,480 Oke. 608 00:40:50,514 --> 00:40:53,050 Nou, als je je verandert let wel, ik ben er voor je. 609 00:41:08,130 --> 00:41:09,699 Ze zei dat ze de stad uit was. 610 00:41:09,733 --> 00:41:11,602 Ze heeft vergaderingen hele week geboekt. 611 00:41:11,635 --> 00:41:14,171 ik denk dat dat ziek is tante van haar is net beter geworden. 612 00:41:15,871 --> 00:41:17,507 Hmm, een waar wonder. 613 00:41:18,875 --> 00:41:22,713 Uw dossier, mijnheer. 614 00:41:23,646 --> 00:41:25,047 Heel goed gedaan. 615 00:41:25,081 --> 00:41:27,217 Laten we hier weggaan voordat we gepakt worden. 616 00:41:27,250 --> 00:41:29,719 Hoi hoi, hoi, dat is een goed idee. 617 00:41:29,753 --> 00:41:31,788 Ik denk een beter idee zou zijn als we gewoon 618 00:41:31,820 --> 00:41:35,558 graag heel snel poep op haar bureau. 619 00:41:38,061 --> 00:41:39,530 Wie heeft je pijn gedaan? 620 00:41:41,331 --> 00:41:43,233 Je bent zo dichtbij altijd cool zijn, 621 00:41:43,266 --> 00:41:45,702 maar je komt er gewoon nooit. 622 00:42:13,028 --> 00:42:13,898 Hallo? 623 00:42:14,797 --> 00:42:15,932 Wie is daar? 624 00:42:17,000 --> 00:42:18,568 Kijk, Jordan, dit is niet grappig. 625 00:42:19,936 --> 00:42:20,804 Rod? 626 00:42:46,128 --> 00:42:46,996 Ernstig? 627 00:42:48,831 --> 00:42:50,233 Hoer. 628 00:42:51,668 --> 00:42:52,635 Wie ben jij? 629 00:42:52,668 --> 00:42:53,936 Wat doe jij hier? 630 00:42:53,969 --> 00:42:57,073 Hoer! 631 00:43:04,813 --> 00:43:05,815 Nee. 632 00:43:11,721 --> 00:43:13,322 Nee nee nee nee nee nee nee! 633 00:43:13,356 --> 00:43:14,291 Nee nee nee! 634 00:43:15,858 --> 00:43:17,760 Nee nee! 635 00:43:17,793 --> 00:43:20,329 Nee! 636 00:43:32,275 --> 00:43:34,311 - Wil je wat wijn? - Ja tuurlijk. 637 00:43:38,081 --> 00:43:40,651 Dus al het andere over uw denkbeeldige vriend daarbinnen? 638 00:43:40,684 --> 00:43:43,053 Ja, dit heeft alles wat ik nodig had. 639 00:43:43,085 --> 00:43:44,221 En nog wat andere dingen. 640 00:43:44,253 --> 00:43:45,322 Wat is het? 641 00:43:47,257 --> 00:43:49,893 Dr. Cox heeft me gehypnotiseerd om mijn herinneringen te onderdrukken. 642 00:43:53,896 --> 00:43:55,364 Hmm. 643 00:43:55,398 --> 00:43:57,000 Wat? 644 00:43:57,032 --> 00:43:58,768 Ze had een sessie met mijn kleine zusje 645 00:43:58,802 --> 00:44:01,004 een week voordat ze stierf. 646 00:44:13,115 --> 00:44:15,018 Dr. Cox, we moeten echt praten. 647 00:44:17,786 --> 00:44:18,888 Dit is de rest van mijn bestand. 648 00:44:18,922 --> 00:44:20,322 Ik probeerde die van mijn zus te vinden, 649 00:44:20,356 --> 00:44:23,026 maar het staat nergens van uw lades. 650 00:44:23,059 --> 00:44:25,863 - Ik zou de politie moeten bellen. - Oh, alsjeblieft, wees mijn gast. 651 00:44:29,932 --> 00:44:30,867 Wat wil je? 652 00:44:32,501 --> 00:44:33,469 Ik wil gewoon horen over de rest van mijn sessies, 653 00:44:33,503 --> 00:44:35,338 en nu die van mijn zus. 654 00:44:35,371 --> 00:44:38,842 Het is het beste als je gewoon alles zet dit achter je en ga verder. 655 00:44:38,875 --> 00:44:39,742 Ik heb. 656 00:44:40,476 --> 00:44:41,978 Het spijt me, heb je? 657 00:44:43,346 --> 00:44:45,882 Het is gewoon, het was zoiets als... 658 00:44:47,416 --> 00:44:49,485 Luister, Ozzie en ik dacht dat het beter zou zijn- 659 00:44:49,518 --> 00:44:50,386 - Ozzie? 660 00:44:52,288 --> 00:44:54,090 Alleen mijn moeder belde mijn vader, Ozzie. 661 00:44:54,123 --> 00:44:58,961 Hoe, hoe hecht waren jullie twee? 662 00:44:58,994 --> 00:45:01,831 We waren. 663 00:45:01,864 --> 00:45:03,500 - Jij neukt! - Nee, jij, Rodger, 664 00:45:03,532 --> 00:45:05,034 Ik weet dat dit verontrustend is. 665 00:45:06,902 --> 00:45:08,904 Wist uw man van? je relatie met mijn vader? 666 00:45:08,938 --> 00:45:09,807 niet doen! 667 00:45:11,974 --> 00:45:13,242 Ik wil Amelia's dossier. 668 00:45:14,177 --> 00:45:15,846 Ik heb het niet. 669 00:45:15,878 --> 00:45:18,114 - Ik heb ingebrand. - Klinkt goed. 670 00:45:18,148 --> 00:45:23,153 Maar ik kan je alles vertellen, doe dit alsjeblieft niet. 671 00:45:25,922 --> 00:45:28,057 Hoe weet ik dat je bent? ga je me de waarheid vertellen? 672 00:45:28,090 --> 00:45:28,958 Ik geef je mijn woord. 673 00:45:30,492 --> 00:45:32,295 Maar met I'm about om te zeggen dat ik het niet verwacht 674 00:45:32,327 --> 00:45:34,297 je moet me toch geloven. 675 00:45:42,838 --> 00:45:44,240 Over de laatste paar dagen, 676 00:45:44,273 --> 00:45:47,143 een paar rare dingen gaande zijn geweest. 677 00:45:47,177 --> 00:45:49,880 Ik zweer dat ik blijf zien iemand in huis, 678 00:45:49,913 --> 00:45:53,250 maar als ik ga kijken het eruit, er is niemand. 679 00:45:57,320 --> 00:46:00,056 Dit is de derde keer dit week dat ik deze heb opgeruimd. 680 00:46:00,088 --> 00:46:01,824 Sluit het af! 681 00:46:01,858 --> 00:46:03,126 Wauw. 682 00:46:05,394 --> 00:46:08,565 Beloof me dat je dat niet doet praat er met iemand over. 683 00:46:08,597 --> 00:46:10,333 Ik beloof. 684 00:46:11,934 --> 00:46:13,302 Je ouders hebben meegebracht je komt naar me toe 685 00:46:13,335 --> 00:46:14,971 rond je achtste verjaardag. 686 00:46:16,539 --> 00:46:18,942 Ze zeiden dat je extreem was geweest een paar dagen geagiteerd. 687 00:46:20,844 --> 00:46:24,079 Dat was rond de tijd dat je denkbeeldige vriend verscheen. 688 00:46:24,112 --> 00:46:25,815 Natuurlijk geloofde ik iets anders 689 00:46:25,849 --> 00:46:27,818 veroorzaakte uw angst. 690 00:46:27,851 --> 00:46:32,856 Maar als je praatte, zou je praat alleen over je vriend 691 00:46:33,922 --> 00:46:35,024 en hoe die vriend begon 692 00:46:35,057 --> 00:46:36,893 om naar Amelia te trekken. 693 00:46:38,862 --> 00:46:42,231 Ik dacht als ik kon haar laten toegeven 694 00:46:42,264 --> 00:46:44,134 dat ze nooit zou doen heb je vriend echt gezien 695 00:46:44,166 --> 00:46:46,369 dan kan dat wat duren van de druk van je af. 696 00:46:48,471 --> 00:46:51,875 Ik heb ook het gevoel dat je moeder was niet het beste voor jullie kinderen. 697 00:46:51,907 --> 00:46:53,543 Je hebt vast gelezen dat in het dossier. 698 00:46:53,576 --> 00:46:56,346 Is dat waarom je alleen gaf? mijn vader de helft van de map? 699 00:46:56,378 --> 00:46:57,246 Nee. 700 00:46:58,414 --> 00:47:00,383 Hij wist wat ik van haar dacht. 701 00:47:00,416 --> 00:47:02,286 ik snapte het niet allemaal voor hem omdat 702 00:47:04,052 --> 00:47:06,123 ik wilde hem niet om het mij te vragen. 703 00:47:07,489 --> 00:47:09,425 Waar ik mee gevonden heb jij en Amelie, 704 00:47:11,393 --> 00:47:13,929 het verandert hoe iemand de werkelijkheid waarneemt. 705 00:47:32,014 --> 00:47:34,884 Kan ik met Amelia praten? even alleen? 706 00:47:45,394 --> 00:47:46,496 Zij is erg knap. 707 00:47:47,396 --> 00:47:49,099 Bedankt. 708 00:47:49,132 --> 00:47:51,902 Amelia, ik zou graag met je praten 709 00:47:51,934 --> 00:47:54,438 over Rodgers denkbeeldige vriend. 710 00:47:55,338 --> 00:47:56,940 Wie is dat? 711 00:47:56,972 --> 00:47:59,009 De vrouw die erin zit je huis soms 712 00:47:59,041 --> 00:48:00,009 Debbie? 713 00:48:00,043 --> 00:48:01,443 Ze is niet denkbeeldig. 714 00:48:01,476 --> 00:48:04,313 Rodger heeft nooit gebeld haar bij een naam eerder. 715 00:48:04,347 --> 00:48:06,583 Ze is mijn vriendin, niet die van Rodger. 716 00:48:06,615 --> 00:48:08,918 Wat kun je vertellen? ik over Debbie? 717 00:48:08,952 --> 00:48:10,387 We spelen samen. 718 00:48:10,420 --> 00:48:12,655 Ze blijft niet wel erg lang. 719 00:48:12,688 --> 00:48:15,224 Waarom is Debbie niet? Rodgers vriend? 720 00:48:15,257 --> 00:48:18,327 Ik weet het niet, ze is gewoon wil altijd met me spelen. 721 00:48:18,360 --> 00:48:19,996 Waarom denk je dat dat is? 722 00:48:20,028 --> 00:48:23,233 Vraag het haar. 723 00:48:23,266 --> 00:48:24,401 Eh, ik zou- 724 00:48:27,971 --> 00:48:31,206 Debbie houdt niet van vreemden. 725 00:48:33,175 --> 00:48:35,144 Dus jij zag wat, een geest? 726 00:48:37,146 --> 00:48:38,682 ik dacht dat ik was gek worden. 727 00:48:40,215 --> 00:48:42,585 Later hoorde ik dat Amelia 728 00:48:42,617 --> 00:48:45,621 was omgekomen bij een ongeval in je kelder. 729 00:48:45,655 --> 00:48:49,125 Ik heb je moeder verteld over mijn ervaring met Debby. 730 00:48:49,157 --> 00:48:51,126 Ze vond het gek. 731 00:48:51,159 --> 00:48:53,529 En daarna zou ze niet meer laat me je weer zien. 732 00:48:55,530 --> 00:48:57,099 Je hebt me gehypnotiseerd. 733 00:48:57,132 --> 00:48:58,534 Je kijkt te veel films... 734 00:48:58,568 --> 00:49:00,203 - Je hebt me gehypnotiseerd om mij te laten vergeten. 735 00:49:00,235 --> 00:49:01,704 Dat is niet normaal geheugen onderdrukking. 736 00:49:01,737 --> 00:49:02,438 Rodger. 737 00:49:04,206 --> 00:49:06,442 - Maak het ongedaan. - Ik weet niet hoe. 738 00:49:06,476 --> 00:49:07,577 Je hebt me laten vergeten, oké? 739 00:49:07,610 --> 00:49:09,179 Je kunt me eraan herinneren. 740 00:49:09,211 --> 00:49:10,980 Wat dit ding ook is is als het bestaat, 741 00:49:11,014 --> 00:49:12,682 het zou mijn zus kunnen hebben gedood. 742 00:49:14,550 --> 00:49:15,585 Ik denk het niet. 743 00:49:18,153 --> 00:49:20,356 Je vader vertelde me dat Amelia klaagde 744 00:49:20,389 --> 00:49:23,125 dat Debbie verdween ongeveer een week voordat ze stierf. 745 00:49:24,760 --> 00:49:27,496 Die herinneringen nu naar boven halen want je wordt alleen maar erger. 746 00:49:27,530 --> 00:49:29,165 Je gaat hypnotiseren ik of die van je man 747 00:49:29,197 --> 00:49:30,666 ga het precies te weten komen wat je hebt uitgespookt. 748 00:49:30,699 --> 00:49:32,701 Het spijt me dat je had om er zo achter te komen, 749 00:49:32,735 --> 00:49:36,740 maar verpest mijn alsjeblieft niet huwelijk vanwege je woede. 750 00:49:39,208 --> 00:49:40,210 Je huwelijk verpesten? 751 00:49:42,277 --> 00:49:44,613 Dat heb je lang geleden gedaan. 752 00:49:46,416 --> 00:49:51,421 Prima! 753 00:49:54,090 --> 00:49:57,494 Ga zitten. 754 00:50:01,230 --> 00:50:03,233 Maar ik moet je waarschuwen er is geen garantie 755 00:50:03,266 --> 00:50:05,001 dit gaat werken. 756 00:50:12,307 --> 00:50:13,342 Sluit je ogen. 757 00:50:14,811 --> 00:50:19,548 Luister naar het tikken... 758 00:50:21,451 --> 00:50:26,423 Van de staande klok. 759 00:50:42,204 --> 00:50:44,273 Laat me eruit. 760 00:50:45,675 --> 00:50:46,743 Iedereen zegt kaas. 761 00:50:46,775 --> 00:50:48,544 Kaas. 762 00:50:48,577 --> 00:50:50,213 Leuk, nog eentje. 763 00:50:53,516 --> 00:50:54,617 Rodger. 764 00:51:02,724 --> 00:51:04,760 Dit wordt een vergelijking genoemd. 765 00:51:04,793 --> 00:51:07,396 Hoe werp je je vergelijking? 766 00:51:07,429 --> 00:51:10,232 Een natuurkundige past een vergelijking met de wetten van de fysica. 767 00:51:10,266 --> 00:51:12,469 Laat me eruit. 768 00:51:16,338 --> 00:51:18,541 Hoe voel je je? 769 00:51:20,543 --> 00:51:22,211 Ik ben in orde. 770 00:51:23,679 --> 00:51:25,615 ik niet echt onthoud nog iets 771 00:51:25,648 --> 00:51:27,550 dan ik voorheen deed. 772 00:51:27,583 --> 00:51:28,718 Het kan dagen duren. 773 00:51:30,152 --> 00:51:31,653 Soms veel sessies van deze aard 774 00:51:31,686 --> 00:51:33,188 om je geheugen te ontgrendelen. 775 00:51:33,222 --> 00:51:34,357 Soms werkt helemaal niet. 776 00:51:35,791 --> 00:51:38,161 De menselijke geest heeft toegestaan ​​deze herinneringen 777 00:51:38,193 --> 00:51:41,565 worden opgesloten van hun eigenaar niet voor niets. 778 00:51:46,668 --> 00:51:47,536 Sorry. 779 00:51:52,507 --> 00:51:53,609 Hoi. 780 00:51:53,643 --> 00:51:55,478 Hé, je moet naar huis komen. 781 00:51:56,512 --> 00:51:58,548 Zoals nu. 782 00:51:58,581 --> 00:52:00,617 Waarom, vertel het gewoon ik aan de telefoon. 783 00:52:01,951 --> 00:52:03,385 Oké, nee, oké. 784 00:52:03,418 --> 00:52:04,753 Ik kom naar huis. 785 00:52:11,193 --> 00:52:12,594 Oké, er zijn twee video's in het versleutelde bestand. 786 00:52:12,628 --> 00:52:14,497 De eerste niet het meest. 787 00:52:14,530 --> 00:52:16,699 Nou, we beginnen gewoon in het begin, oké? 788 00:52:16,731 --> 00:52:17,766 Ben je klaar? 789 00:52:17,800 --> 00:52:18,668 Gaan. 790 00:52:20,603 --> 00:52:21,838 De afgelopen dagen, 791 00:52:23,405 --> 00:52:24,608 een paar rare dingen gaande zijn geweest. 792 00:52:26,208 --> 00:52:27,844 Ik zweer dat ik blijf zien iemand in huis, 793 00:52:27,876 --> 00:52:30,813 maar als ik ga kijken het eruit, er is niemand. 794 00:52:32,715 --> 00:52:35,351 Dit is de derde keer dit week dat ik deze heb opgehaald. 795 00:52:35,384 --> 00:52:40,322 Sluit het af. 796 00:52:40,356 --> 00:52:41,858 Jordan, wat, wat is- 797 00:52:41,891 --> 00:52:42,893 - Wacht even. 798 00:52:45,494 --> 00:52:48,631 tenslotte de dingen die ik in dit huis heb gezien, 799 00:52:48,664 --> 00:52:50,266 je kwam in me op, Rodger. 800 00:52:50,298 --> 00:52:51,967 En ik weet niet of jij onthoud dit echt, 801 00:52:52,001 --> 00:52:56,673 maar 12 jaar geleden hebben we, we namen je naar een psychiater. 802 00:52:56,706 --> 00:52:59,709 Je had een denkbeeldige vriend. 803 00:52:59,742 --> 00:53:01,278 We dachten niet dat het echt was. 804 00:53:02,612 --> 00:53:04,481 Maar nu ken ik jou kwamen er niet uit. 805 00:53:06,315 --> 00:53:08,318 En ik denk dat ze terug is. 806 00:53:15,423 --> 00:53:20,362 Rodg, ik denk dat er een naakte is moordspook in je huis. 807 00:53:21,963 --> 00:53:22,831 Rechts. 808 00:53:24,699 --> 00:53:26,535 Ik denk dat er wat dingen zijn Ik zou het je waarschijnlijk moeten vertellen. 809 00:53:30,905 --> 00:53:33,677 Dus je gelooft nu in hypnose? 810 00:53:34,744 --> 00:53:36,346 Ja, ik denk het wel. 811 00:53:36,378 --> 00:53:37,880 Maar jij bent de laatste persoon op aarde 812 00:53:37,913 --> 00:53:39,282 wie zou in hypnose geloven. 813 00:53:39,315 --> 00:53:40,950 Ik concludeerde dit bij die kegger, 814 00:53:40,983 --> 00:53:42,585 onthoud degene die Steve Gutenberg kwam opdagen 815 00:53:42,617 --> 00:53:44,920 tot 03:00 uur en je zei, ik citeer, 816 00:53:44,954 --> 00:53:46,456 "Ik ben de laatste persoon op aarde 817 00:53:46,489 --> 00:53:48,324 wie zou in hypnose geloven." 818 00:53:48,356 --> 00:53:50,492 Kijk, ik weet het niet eens als het echt gelukt is. 819 00:53:50,525 --> 00:53:54,029 Alles wat ik tot nu toe heb gezien is dingen die ik me al herinnerde. 820 00:53:54,063 --> 00:53:56,599 Dus? 821 00:53:56,632 --> 00:53:57,567 Demonen geesten? 822 00:53:58,733 --> 00:54:00,402 Demonen geesten. 823 00:54:00,436 --> 00:54:03,306 Juist, waar is de kerosine? 824 00:54:03,338 --> 00:54:04,806 Nuke het uit een baan? 825 00:54:04,840 --> 00:54:05,909 Enige manier om zeker te zijn. 826 00:54:10,780 --> 00:54:12,582 Oké, nou, we zijn dat niet doen. 827 00:54:14,884 --> 00:54:15,952 En ik ga niet weg. 828 00:54:17,385 --> 00:54:18,920 - Je gaat niet weg? - Ja. 829 00:54:18,954 --> 00:54:20,056 Je gaat verdomme niet weg? 830 00:54:20,088 --> 00:54:21,923 Natuurlijk ga je niet weg. 831 00:54:21,956 --> 00:54:24,393 Wat dit ding ook is waarschijnlijk leiden tot de dood van mijn vader. 832 00:54:24,427 --> 00:54:25,928 ik denk en ik wed dat het waarschijnlijk had 833 00:54:25,960 --> 00:54:27,329 had iets te doen ook met die van Amelia. 834 00:54:27,362 --> 00:54:28,297 Ik kan dus niet gaan. 835 00:54:33,469 --> 00:54:34,336 Okee. 836 00:54:36,072 --> 00:54:36,940 We blijven. 837 00:54:38,708 --> 00:54:40,610 Nee, Jordanië, dat was geen uitnodiging... 838 00:54:40,643 --> 00:54:42,411 - Ik laat je niet alleen in dit huis met Lady Imhotep. 839 00:54:45,081 --> 00:54:45,914 Jordan, jij niet moet dat doen- 840 00:54:45,947 --> 00:54:46,815 - Nou, dat ben ik. 841 00:54:48,784 --> 00:54:51,354 We gaan nergens heen in dit huis alleen, oké? 842 00:54:51,387 --> 00:54:52,955 Buddy-systeem helemaal. 843 00:54:52,987 --> 00:54:54,790 Moet ik dumpen? 844 00:54:54,824 --> 00:54:56,492 Nou, vriend, riemen vast, je komt naar Stinker Town. 845 00:54:56,525 --> 00:54:58,927 - Oh jeetje. - Weet je wat nog meer? 846 00:54:58,960 --> 00:55:00,729 We zouden kattenbellen moeten krijgen. 847 00:55:00,762 --> 00:55:02,097 Dus als een van ons in slaap valt 848 00:55:02,130 --> 00:55:03,766 en ze probeert pak de andere, 849 00:55:03,798 --> 00:55:05,867 - dat kan ze niet, want kattenbellen. - Kattenbellen. 850 00:55:05,900 --> 00:55:08,670 Nou, dat zijn we niet ik ga kattenbellen doen. 851 00:55:08,704 --> 00:55:09,806 We gaan gewoon blijf heel dichtbij 852 00:55:09,838 --> 00:55:11,440 samen en slapen in ploegen. 853 00:55:11,474 --> 00:55:12,342 Wat vind je ervan? 854 00:55:17,413 --> 00:55:20,782 Dus, waar is deze Debbie? de afgelopen 12 jaar geweest? 855 00:55:24,387 --> 00:55:26,823 Het is voorbij, ik riep het volk af. 856 00:55:28,556 --> 00:55:30,759 Ik was bang voor wat er ook was daar ging weg. 857 00:55:30,793 --> 00:55:33,096 - Het kunnen infecties zijn. - Wauw. 858 00:55:33,128 --> 00:55:34,630 - Ik ben het aan het proberen- - Nee, we gaan weg. 859 00:55:34,663 --> 00:55:36,599 De deur is op slot. 860 00:55:36,632 --> 00:55:40,737 Mama, mama, mama, mama! 861 00:55:40,769 --> 00:55:42,405 Rodger, jij weet dat je niet mag 862 00:55:42,438 --> 00:55:44,539 om hier naar beneden te komen als ik aan het werk ben. 863 00:55:44,572 --> 00:55:47,476 Wetenschapper zijn is alsof je een tovenaar bent. 864 00:55:47,510 --> 00:55:48,878 Waarom is dat? 865 00:55:48,911 --> 00:55:49,778 Je bent aan het schrijven spreuken als Merlijn. 866 00:55:51,079 --> 00:55:52,614 Soort van. 867 00:55:52,648 --> 00:55:54,717 Dit wordt een vergelijking genoemd. 868 00:55:54,750 --> 00:55:56,152 Je zou moeten vragen je vader erover. 869 00:55:56,184 --> 00:55:57,953 Ik moet weer aan het werk. 870 00:56:04,726 --> 00:56:05,594 Hoi. 871 00:56:08,030 --> 00:56:09,165 Jij goed? 872 00:56:09,197 --> 00:56:11,000 Heb je een nachtmerrie? 873 00:56:11,032 --> 00:56:12,067 Nee, ik denk dat het een herinnering was. 874 00:56:13,702 --> 00:56:14,904 Ik was in de kelder toen ik een kind was, 875 00:56:16,472 --> 00:56:17,874 mijn moeder is verhuisd de weg en er tussenin 876 00:56:17,907 --> 00:56:20,675 de whiteboards waren dit bloederige gezicht. 877 00:56:20,708 --> 00:56:21,911 En dat is een herinnering? 878 00:56:23,579 --> 00:56:25,414 Ja, ik denk het. 879 00:56:25,447 --> 00:56:26,982 Ik bedoel, misschien was het een... droom, maar het leek echt. 880 00:56:27,016 --> 00:56:29,552 Het leek alsof ik had ben er eerder geweest. 881 00:56:29,585 --> 00:56:32,755 Oké, dus, elke tijd dat je in slaap valt 882 00:56:32,788 --> 00:56:34,056 komen er herinneringen terug? 883 00:56:37,025 --> 00:56:38,894 Dat lijkt erop de gaande trend zijn. 884 00:57:06,088 --> 00:57:07,690 Wat is dit? 885 00:57:07,722 --> 00:57:08,690 Deze slaappillen zou je moeten uitschakelen 886 00:57:08,724 --> 00:57:10,559 over ongeveer een half uur. 887 00:57:10,592 --> 00:57:12,761 Ik ga de cafeïne nemen pil zodat ik wakker kan blijven 888 00:57:12,795 --> 00:57:15,932 terwijl je bent het mysterie ontsluiten. 889 00:57:15,965 --> 00:57:17,767 Jordanië, niets zegt die ik ga onthouden 890 00:57:17,800 --> 00:57:19,602 iets voor iedereen keer dat ik in slaap val. 891 00:57:21,536 --> 00:57:23,639 Ik luister voor een beter plan. 892 00:57:34,849 --> 00:57:36,184 Weet je, mijn moeder was... nooit de beste ouder 893 00:57:36,217 --> 00:57:37,886 voordat Amelia stierf. 894 00:57:39,288 --> 00:57:41,923 Maar daarna was ze erger voor papa en ik. 895 00:57:41,956 --> 00:57:46,596 Ze werd hierdoor verteerd woede, haar vergelijkingen, 896 00:57:46,628 --> 00:57:49,531 en zeker haar drank, maar... 897 00:57:52,867 --> 00:57:54,237 Ik weet het niet, zelfs na dat alles 898 00:57:54,269 --> 00:57:56,873 ik heb nog steeds gemist haar toen ze stierf. 899 00:57:58,974 --> 00:58:02,245 ik wilde nooit om u dit te vragen. 900 00:58:02,277 --> 00:58:05,080 Maar jij altijd zeggen dat ze is overleden. 901 00:58:06,282 --> 00:58:07,583 Ze is gewoon verdwenen. 902 00:58:07,615 --> 00:58:08,951 Ze hebben haar lichaam nooit gevonden. 903 00:58:08,983 --> 00:58:10,853 Waar ze ook was, ze stierf. 904 00:58:12,221 --> 00:58:13,956 Natuurlijk, ik kon het gemakkelijk zien dat ze papa en mij verlaat, 905 00:58:13,989 --> 00:58:15,625 vooral na de affaire, 906 00:58:15,657 --> 00:58:17,025 maar dat zou ze nooit doen haar werk hebben verlaten. 907 00:58:17,059 --> 00:58:19,729 Dit spul was zo te belangrijk voor haar. 908 00:58:22,164 --> 00:58:24,567 Dus je denkt dat schepsel heeft haar ook vermoord? 909 00:58:26,869 --> 00:58:27,737 Kan zijn. 910 00:58:29,605 --> 00:58:32,942 Dus het heeft één lid gedood van je familie, misschien twee, 911 00:58:32,974 --> 00:58:34,777 mogelijk zelfs drie. 912 00:58:34,809 --> 00:58:36,679 Wat doen we hier, Rodger? 913 00:58:36,711 --> 00:58:38,581 Als het mijn familie heeft vermoord, dan moet ik het doden. 914 00:58:40,282 --> 00:58:42,818 En weet je hoe je dat moet doen? 915 00:58:45,653 --> 00:58:50,326 Nee. 916 00:58:54,663 --> 00:58:58,233 Ja, ik weet dat het niet lijkt vind het leuk, maar ik ben bang. 917 00:59:00,869 --> 00:59:02,672 Wat er ook gebeurt, Ik heb je. 918 00:59:07,876 --> 00:59:12,148 Dit zou fantastisch zijn tijd voor Beth om terug te komen. 919 00:59:13,715 --> 00:59:15,250 Nou, ik ben blij dat het is jij die hier bij mij is. 920 00:59:17,952 --> 00:59:18,820 Ik ook. 921 00:59:24,326 --> 00:59:27,096 God, hoe gaat het met mij? al in slaap vallen? 922 00:59:39,307 --> 00:59:40,675 - Hé, pap? - Ja? 923 00:59:40,708 --> 00:59:43,078 Ik laat het licht aan. 924 00:59:43,112 --> 00:59:44,981 Alles komt goed, Rodger. 925 00:59:45,014 --> 00:59:47,750 Ik kom snel terug als ik ben klaar met het nakijken van wat papers, oké? 926 00:59:47,782 --> 00:59:49,918 Nee, ik heb het licht nodig om te lezen. 927 00:59:51,719 --> 00:59:52,588 Oke. 928 00:59:54,956 --> 00:59:57,025 "'Maar gebruik dat nooit betovering, jonge leerling,' 929 00:59:57,059 --> 00:59:58,694 waarschuwde Merlijn. 930 00:59:58,726 --> 00:59:59,961 'Zelfs over 30 jaar' tijd als je wordt 931 00:59:59,994 --> 01:00:01,630 zelf een meester-tovenaar.' 932 01:00:01,664 --> 01:00:04,267 'Waarom?' 933 01:00:18,179 --> 01:00:20,750 Merlijn reageerde, 'Omdat dat een poort opent' 934 01:00:20,782 --> 01:00:23,118 dat stuurt je naar de onderwerelden.'" 935 01:00:28,056 --> 01:00:33,061 Rodger! 936 01:00:47,342 --> 01:00:48,211 Neuken. 937 01:01:25,146 --> 01:01:27,949 Opent een poort naar de onderwerelden. 938 01:01:47,068 --> 01:01:47,936 Oke. 939 01:03:00,608 --> 01:03:02,010 Horror Vacuí. 940 01:03:14,889 --> 01:03:16,057 Neuk me. 941 01:03:16,090 --> 01:03:17,192 Daar ben je. 942 01:03:17,226 --> 01:03:18,461 Waarom heb je me niet wakker gemaakt? 943 01:03:20,628 --> 01:03:22,331 Je had een andere herinnering. 944 01:03:22,364 --> 01:03:23,932 Wat? 945 01:03:23,965 --> 01:03:26,234 Gewoon een stelletje kleine stukjes. 946 01:03:26,268 --> 01:03:27,135 En? 947 01:03:28,436 --> 01:03:30,271 Ik weet het niet, ik nog steeds kan niet samen 948 01:03:30,304 --> 01:03:32,007 iets wezenlijks, maar ik herinner me de geest. 949 01:03:33,375 --> 01:03:34,844 Het lag als kind in mijn bed. 950 01:03:36,478 --> 01:03:38,847 Hoe zijn we niet op de helft? nu terug naar de campus? 951 01:03:43,952 --> 01:03:46,088 En wat is dit allemaal? 952 01:03:47,588 --> 01:03:48,891 Ik denk dat dit heeft iets om te doen 953 01:03:48,923 --> 01:03:50,226 met wat hier aan de hand is. 954 01:03:54,028 --> 01:03:57,365 Ik deed het niet, ik deed het niet vraag naar je vader. 955 01:03:58,967 --> 01:04:00,403 Je hebt een video bekeken dat hij wordt vermoord 956 01:04:02,003 --> 01:04:04,940 en ik niet eens bij u inchecken. 957 01:04:04,972 --> 01:04:07,610 Waar heb je het over? over de gordijnvideo? 958 01:04:07,643 --> 01:04:09,077 Ja. 959 01:04:09,110 --> 01:04:11,513 Hij stierf daar niet, zij... 960 01:04:13,047 --> 01:04:14,983 Ze vonden hem bij de bovenaan de trap. 961 01:04:18,219 --> 01:04:20,622 Wat? 962 01:04:20,655 --> 01:04:21,489 Rodger, wacht even. 963 01:04:21,523 --> 01:04:22,591 Waar ben je? 964 01:04:22,623 --> 01:04:24,259 Rodger, gaat het? 965 01:04:28,563 --> 01:04:30,032 Het is niet weg. 966 01:04:30,965 --> 01:04:32,300 Hoe weet je dat? 967 01:04:32,333 --> 01:04:34,502 Omdat het niet ga gewoon weg. 968 01:04:40,474 --> 01:04:43,112 Jordanië! 969 01:04:43,144 --> 01:04:44,547 Hoer. 970 01:04:46,547 --> 01:04:47,415 Hoer. 971 01:04:50,251 --> 01:04:52,922 Laat haar gaan! 972 01:04:59,293 --> 01:05:00,328 Ben je oke? 973 01:05:01,295 --> 01:05:02,364 Fysiek? 974 01:05:04,099 --> 01:05:05,567 Dus dat is je vriend uit de douche? 975 01:05:05,599 --> 01:05:06,634 Ja. 976 01:05:06,668 --> 01:05:07,536 Kom op. 977 01:05:15,010 --> 01:05:15,978 Oké, de video's die we gevonden op de computer van mijn vader 978 01:05:16,010 --> 01:05:17,378 hij nam met zijn telefoon. 979 01:05:17,411 --> 01:05:18,246 Op de avond dat hij overleden belde hij 112. 980 01:05:18,280 --> 01:05:19,715 Ja. 981 01:05:19,748 --> 01:05:20,516 Ik neem aan dat er is hier nog een filmpje. 982 01:05:20,548 --> 01:05:21,416 Oke. 983 01:05:22,717 --> 01:05:24,319 Je hebt wat sterke koffie te maken. 984 01:05:24,353 --> 01:05:26,621 Ik heb wat werk te doen. 985 01:05:26,655 --> 01:05:31,661 Rekening. 986 01:05:33,228 --> 01:05:34,596 Dit mag niet veel langer duren. 987 01:05:34,628 --> 01:05:35,498 Ja. 988 01:05:39,266 --> 01:05:41,069 Het spijt me dat dit is jou overkomen. 989 01:05:41,103 --> 01:05:43,739 Je moest al gaan door zoveel in je leven. 990 01:05:43,771 --> 01:05:44,639 Ja. 991 01:05:47,409 --> 01:05:49,478 Je weet dat ik altijd ben hier voor jou, toch? 992 01:05:53,681 --> 01:05:56,685 Ik houd van jou. 993 01:05:58,786 --> 01:06:00,088 Er is iets mis 994 01:06:00,121 --> 01:06:01,222 met de stroom van deze vergelijking. 995 01:06:01,255 --> 01:06:03,024 Ik kom er gewoon steeds op terug. 996 01:06:45,699 --> 01:06:46,568 O, shit. 997 01:06:49,103 --> 01:06:51,672 Mijn moeder, ze creëerde een formule voor tijdreizen. 998 01:06:51,706 --> 01:06:53,509 Nee, het is de geest. 999 01:06:57,612 --> 01:06:58,481 Is dit je moeder? 1000 01:07:10,092 --> 01:07:11,760 Rodger. 1001 01:07:14,496 --> 01:07:19,501 Rodger. 1002 01:07:23,105 --> 01:07:26,175 Ik denk dat we dat misschien moeten doen haal wat koffie in je. 1003 01:07:26,208 --> 01:07:27,709 Horror Vacuí. 1004 01:07:27,742 --> 01:07:30,813 Weet jij wat dat betekend? 1005 01:07:30,846 --> 01:07:32,313 Verafschuwt een vacuüm. 1006 01:07:34,181 --> 01:07:39,087 Wanneer je het meeste verliest kostbaar ding in je leven, 1007 01:07:39,121 --> 01:07:41,590 terwijl je vader is een hoer neuken. 1008 01:07:43,125 --> 01:07:44,360 Dat is wat je overhoudt. 1009 01:07:46,527 --> 01:07:47,495 De leegte. 1010 01:07:49,396 --> 01:07:50,266 Het vacuum. 1011 01:07:53,768 --> 01:07:55,771 Dat is een verdomde horror. 1012 01:08:03,811 --> 01:08:06,214 De vergelijking was zou haar terug moeten sturen. 1013 01:08:08,182 --> 01:08:12,153 Er is dit ene deel, dit deel hier dat is verkeerd. 1014 01:08:12,186 --> 01:08:13,822 Toen ze de formule toepaste naar wat ze ook heeft gemaakt 1015 01:08:13,855 --> 01:08:15,791 het is niet zomaar verzonden haar terug in de tijd. 1016 01:08:17,591 --> 01:08:19,228 Het moet haar ertussen hebben gesneden het verleden en de toekomst, 1017 01:08:19,261 --> 01:08:20,296 in ons heden. 1018 01:08:21,496 --> 01:08:22,597 Dit zijn bananen. 1019 01:08:23,797 --> 01:08:25,501 Hebben we ayahuasca genomen? 1020 01:08:25,533 --> 01:08:27,402 Luister naar me, oké? 1021 01:08:27,435 --> 01:08:28,837 De geest verscheen eerst toen ik acht jaar oud was. 1022 01:08:28,869 --> 01:08:30,238 Mijn moeder verdween toen ik 14 was. 1023 01:08:30,271 --> 01:08:31,773 Dat is zes jaar. 1024 01:08:31,805 --> 01:08:33,307 Ze verschijnt pas weer nu ik 20 ben. 1025 01:08:33,341 --> 01:08:34,710 Dat is nog zes jaar. 1026 01:08:34,743 --> 01:08:36,245 Dus mijn moeder moet hebben reisde in de tijd 1027 01:08:36,278 --> 01:08:38,514 zes jaar beide naar achteren en naar voren. 1028 01:08:40,347 --> 01:08:41,682 Ik denk dat haar essentie probeerde me te vertellen 1029 01:08:41,716 --> 01:08:43,785 dat toen ik een kind was. 1030 01:08:43,818 --> 01:08:45,854 Ik begrijp het niet. 1031 01:08:45,886 --> 01:08:46,822 Laat me het je laten zien. 1032 01:08:48,422 --> 01:08:50,492 Krijg dit, mijn moeder heeft de tijd gereisd 1033 01:08:50,524 --> 01:08:52,293 vanaf dit punt zes jaar geleden. 1034 01:08:52,327 --> 01:08:54,195 Als ik mijn data correct heb toen ging ze terug 1035 01:08:54,229 --> 01:08:56,198 tot een paar dagen voor Amelia's dood. 1036 01:08:56,230 --> 01:08:57,331 Ze probeerde het te stoppen. 1037 01:08:57,364 --> 01:08:58,800 Het probleem was dat ze niet begon 1038 01:08:58,832 --> 01:09:00,668 vooruitgaan in tijd op het punt. 1039 01:09:00,702 --> 01:09:03,838 Ze ging steeds achteruit in de tijdstroom. 1040 01:09:03,872 --> 01:09:05,474 Omdat haar essentie was hier aangekomen 1041 01:09:05,506 --> 01:09:08,376 in de huidige tijd waarschijnlijk ongeveer drie weken geleden. 1042 01:09:09,743 --> 01:09:11,279 Daarom zag ik haar in de douche 1043 01:09:11,313 --> 01:09:12,748 precies doen wat ik als kind zag. 1044 01:09:12,780 --> 01:09:15,384 Ze is, Jordan, ze is hetzelfde leven leiden 1045 01:09:15,417 --> 01:09:18,254 bewegen in twee verschillende richtingen in de tijdstroom. 1046 01:09:19,753 --> 01:09:21,222 - Wauw. - Ja. 1047 01:09:24,225 --> 01:09:26,594 Dus je zag je mama onder de douche? 1048 01:09:30,798 --> 01:09:32,367 Niet doen, niet doen! 1049 01:09:44,779 --> 01:09:46,949 Oswald Dultrar. 1050 01:09:46,981 --> 01:09:48,951 Probeert ze overspel te zeggen? 1051 01:09:50,752 --> 01:09:52,221 Dat zei ze daarna tegen mij ze trok je de trap af. 1052 01:09:52,253 --> 01:09:53,721 Denk je dat ze denkt dat ik mijn vader ben? 1053 01:09:55,289 --> 01:09:56,591 Je ziet er wel uit veel zoals foto's 1054 01:09:56,625 --> 01:09:58,327 van je vader toen hij jonger was. 1055 01:10:00,996 --> 01:10:01,863 Ik begrijp het gewoon niet. 1056 01:10:01,895 --> 01:10:03,198 Is ze een geest? 1057 01:10:04,798 --> 01:10:06,568 Want soms is ze solide en soms is ze dat niet. 1058 01:10:06,600 --> 01:10:08,703 - Waarom? - Wanneer je in de tijd splitst 1059 01:10:08,737 --> 01:10:10,372 zo is het moet moeilijk zijn 1060 01:10:10,404 --> 01:10:11,872 voor haar om haar te houden lichaam en geest geluid. 1061 01:10:11,905 --> 01:10:15,743 Een beetje zoals het afstemmen van een wijzerplaat om een ​​radiostation te vinden. 1062 01:10:15,777 --> 01:10:17,479 Uiteindelijk vind je een sterke frequentie, 1063 01:10:17,511 --> 01:10:19,347 maar dan slaag je terug in statisch. 1064 01:10:19,381 --> 01:10:20,682 Ze was erbij toen ik was een kind in huis, 1065 01:10:20,715 --> 01:10:23,385 ze was gewoon binnenstebuiten. 1066 01:10:26,587 --> 01:10:27,855 Dit is zo verpest. 1067 01:10:28,922 --> 01:10:30,425 Ja, dit is zo verpest. 1068 01:10:35,329 --> 01:10:36,597 Mijn moeder heeft het verpest. 1069 01:10:36,631 --> 01:10:37,599 ik begrijp het gewoon niet hoe ze kon 1070 01:10:37,631 --> 01:10:38,600 maakte zo'n fout. 1071 01:10:41,036 --> 01:10:44,840 Nou, ze dronk veel. 1072 01:10:45,974 --> 01:10:47,309 Ja, misschien, maar... 1073 01:10:51,313 --> 01:10:52,581 Dus, wat gaan we doen? 1074 01:10:53,648 --> 01:10:54,682 Een tijdmachine bouwen? 1075 01:10:57,585 --> 01:10:59,721 Ja, we sturen haar terug. 1076 01:11:01,389 --> 01:11:02,990 Wat zou er mis kunnen gaan? 1077 01:11:44,064 --> 01:11:45,933 Mama? 1078 01:11:45,966 --> 01:11:47,034 Je zou me rijden naar het winkelcentrum om Jordan te ontmoeten. 1079 01:11:50,404 --> 01:11:52,474 Mam, ik moest wees er 40 minuten geleden. 1080 01:12:44,926 --> 01:12:46,728 ik speel met mijn nieuwe vriend. 1081 01:12:46,761 --> 01:12:48,563 Amelia, ze is niet je vriendin. 1082 01:12:48,595 --> 01:12:49,563 Natuurlijk is ze dat. 1083 01:12:49,596 --> 01:12:50,831 We zijn aan het hinkelen. 1084 01:12:50,864 --> 01:12:51,733 Het is mijn beurt. 1085 01:13:06,914 --> 01:13:09,583 - Bukken! - Nee, we spelen hier graag. 1086 01:13:09,617 --> 01:13:11,820 Als ik het blijf doen misschien komt ze terug. 1087 01:13:13,520 --> 01:13:14,922 Je zou niet op moeten zijn daar is het gevaarlijk. 1088 01:13:16,623 --> 01:13:19,594 Rodger, waarom niet? komt ze terug? 1089 01:13:19,627 --> 01:13:20,996 Ik mis haar. 1090 01:13:21,029 --> 01:13:23,598 Ga gewoon eerder naar beneden je doodt jezelf. 1091 01:14:14,515 --> 01:14:16,851 Shit! 1092 01:14:16,885 --> 01:14:18,619 O, nee, nee, nee, nee. 1093 01:14:19,787 --> 01:14:21,155 Oswald Dultrar- 1094 01:14:21,189 --> 01:14:24,159 - Jij bent verdomme vermoord Beth, klootzak. 1095 01:14:31,832 --> 01:14:32,933 Jordanië, Jordanië, vooruit, opstaan. 1096 01:14:32,966 --> 01:14:33,934 We moeten gaan. 1097 01:14:33,967 --> 01:14:35,069 Mijn moeder heeft Beth vermoord. 1098 01:14:35,103 --> 01:14:36,704 - We moeten gaan. - Wat? 1099 01:14:36,738 --> 01:14:39,608 We moeten nu gaan! 1100 01:14:58,659 --> 01:14:59,528 Hoi. 1101 01:15:00,962 --> 01:15:03,999 Ik weet dat je je voelt zoals jij iets moeten doen. 1102 01:15:04,032 --> 01:15:06,168 We hebben het recht gemaakt besluit door te vertrekken, oké? 1103 01:15:08,136 --> 01:15:09,204 Ja je hebt gelijk. 1104 01:15:20,782 --> 01:15:22,918 Ik ga koffie halen. 1105 01:15:22,951 --> 01:15:24,953 We hebben een lange nacht voor de boeg. 1106 01:15:24,985 --> 01:15:25,854 Oke. 1107 01:16:50,971 --> 01:16:51,840 Oke. 1108 01:18:05,779 --> 01:18:07,381 Jij stuk stront. 1109 01:18:07,414 --> 01:18:09,951 Ik weet het het spijt me, maar je zei wel dat ik denk 1110 01:18:09,984 --> 01:18:11,886 we maken de juiste beweging door te vertrekken. 1111 01:18:11,918 --> 01:18:14,322 Ik bedoelde ons allebei, klootzak. 1112 01:18:14,354 --> 01:18:16,156 Ja, Jordan, ik weet het, 1113 01:18:16,189 --> 01:18:17,424 maar ik moest je halen weg om je veilig te houden. 1114 01:18:17,457 --> 01:18:18,326 Okee? 1115 01:18:19,393 --> 01:18:20,828 Waar kijk je naar? 1116 01:18:27,502 --> 01:18:29,437 Je hebt het gedaan, nietwaar? 1117 01:18:29,470 --> 01:18:31,072 Bijna. 1118 01:18:31,104 --> 01:18:32,973 Het klopt niet helemaal maar toch, het is- 1119 01:18:33,006 --> 01:18:35,409 - Het is, het is een compatibiliteitsprobleem. 1120 01:18:35,443 --> 01:18:37,244 Je gebruikt nieuwere kabels. 1121 01:18:37,278 --> 01:18:38,246 Je moet oud gebruiken kabels zoals je moeder deed. 1122 01:18:38,279 --> 01:18:39,147 Probeer het. 1123 01:19:03,570 --> 01:19:04,872 Gewoon niet ophangen. 1124 01:19:04,905 --> 01:19:06,073 Blijf bij mij aan de telefoon. 1125 01:19:08,009 --> 01:19:09,042 Oké, maar ik heb hier mijn handen voor nodig, 1126 01:19:09,076 --> 01:19:10,278 dus je wordt donker. 1127 01:19:29,997 --> 01:19:31,166 Heb je haar weer gezien? 1128 01:19:31,198 --> 01:19:32,466 Nog niet. 1129 01:19:34,268 --> 01:19:36,104 Ben je er al uit wat? ga je doen als het gebeurt? 1130 01:19:37,904 --> 01:19:40,007 Ja, ik denk het. 1131 01:19:40,041 --> 01:19:43,110 Ik bedoel, ik hoop het zeker. 1132 01:19:43,144 --> 01:19:44,244 Jij zijn echt slimmer 1133 01:19:44,278 --> 01:19:46,381 dan wij allemaal, nietwaar? 1134 01:19:46,413 --> 01:19:48,248 Ja, maar ik ben nog steeds de een hier in dit huis. 1135 01:20:06,900 --> 01:20:09,403 Jij bent niet ga je dood op mij, jij ook? 1136 01:20:11,505 --> 01:20:13,440 Jij weet het beste herinneringen die ik in mijn leven heb 1137 01:20:13,474 --> 01:20:15,177 zijn van de boom huis die dag. 1138 01:20:19,479 --> 01:20:21,182 - Jordanië. - Ja ik ook. 1139 01:20:37,265 --> 01:20:41,202 Rodger, wat is er aan de hand? 1140 01:20:54,481 --> 01:20:57,085 Oswald Dultrar. 1141 01:21:11,131 --> 01:21:12,000 Neuken. 1142 01:21:14,135 --> 01:21:19,140 Neuken. 1143 01:21:41,095 --> 01:21:43,365 Rodger, gaat het? 1144 01:21:44,698 --> 01:21:45,666 Ze blijft uitfaseren. 1145 01:21:45,699 --> 01:21:46,268 Ik kan haar niet volgen. 1146 01:21:47,635 --> 01:21:49,971 Alsjeblieft, Rodg, ga daar maar weg. 1147 01:21:51,439 --> 01:21:53,408 Het is, het is te gevaarlijk. 1148 01:21:57,243 --> 01:21:58,712 Zijn te onvoorspelbaar. 1149 01:21:58,746 --> 01:22:00,347 - Het is als- - Het is alsof ik het moet weten 1150 01:22:00,381 --> 01:22:01,950 waar gaat ze heen? wees voordat zij... 1151 01:22:52,600 --> 01:22:53,568 Jij heb jij het niet gedaan? 1152 01:22:55,536 --> 01:22:56,636 Sluiten, de beste herinneringen die ik in mijn leven heb 1153 01:22:56,670 --> 01:22:58,006 zijn die dag in de boomhut. 1154 01:22:59,707 --> 01:23:02,010 ik weet dat je je voelt alsof je iets moet doen. 1155 01:23:02,042 --> 01:23:03,710 Je hebt verdomme Beth vermoord, 1156 01:23:03,743 --> 01:23:07,014 jij neukt. 1157 01:23:08,082 --> 01:23:10,352 Oswald Dultrar. 1158 01:23:11,685 --> 01:23:14,155 Uitstappen! 1159 01:23:14,188 --> 01:23:15,757 Jordanië! 1160 01:23:26,434 --> 01:23:28,336 Nee! 1161 01:23:28,368 --> 01:23:30,771 Dus ik zei, dit is Tinder, niet de lachfabriek. 1162 01:23:30,805 --> 01:23:32,407 Ga ergens anders zoeken. 1163 01:23:45,685 --> 01:23:47,688 Ik ben seksueel bevrijd. 1164 01:23:50,557 --> 01:23:51,692 Hulp! 1165 01:23:51,725 --> 01:23:53,394 Nee! 1166 01:23:55,162 --> 01:23:56,831 Ik wilde krijgen het bestand voor Amelia. 1167 01:23:56,863 --> 01:23:58,532 Wanneer je het meeste verliest kostbaar ding in je leven. 1168 01:23:58,565 --> 01:24:02,170 ik ben aan het spelen met mijn nieuwe vriend. 1169 01:24:03,369 --> 01:24:05,372 Waarom heb je koude handen? 1170 01:24:08,576 --> 01:24:11,311 Rodger heeft mijn pinwheel. 1171 01:26:35,021 --> 01:26:39,226 Mam, mag ik? vanavond naar Isla's gaan? 1172 01:26:39,260 --> 01:26:40,728 We zullen zien. 1173 01:26:49,850 --> 01:26:54,850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.