All language subtitles for The.Outpost.S04E05. They Bleed Black Blood.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:01,695 Previously, on "The Outpost"... 2 00:00:01,780 --> 00:00:04,669 - Where are you going? - I'm going to meet the gods. 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,179 Prepare the way. 4 00:00:06,271 --> 00:00:08,750 - Unlock the Skevikor. - Skevikor? 5 00:00:08,835 --> 00:00:10,312 - I know the word, Janzo. - What? 6 00:00:10,359 --> 00:00:11,484 It means "the end of the world." 7 00:00:11,568 --> 00:00:13,236 You're a fugitive, so you need to leave 8 00:00:13,320 --> 00:00:14,779 the Outpost and never return. 9 00:00:14,863 --> 00:00:17,574 - Whoa, easy. - Luna. 10 00:00:17,658 --> 00:00:21,077 Talon and I are tracking Two. What is Vikka doing with Two? 11 00:00:21,161 --> 00:00:26,959 - My body is weak. - I am honored to serve you. 12 00:00:33,550 --> 00:00:35,289 Rise. 13 00:00:40,389 --> 00:00:42,599 What in the gods is that thing? 14 00:00:42,683 --> 00:00:45,860 - I think you just said it. - What? A god? 15 00:00:45,945 --> 00:00:48,375 Two just healed her. 16 00:00:48,650 --> 00:00:51,054 Never heard of a god that needs healing. 17 00:00:52,930 --> 00:00:54,723 So that's why Two came here. 18 00:00:57,197 --> 00:00:59,546 We are being watched. 19 00:01:03,924 --> 00:01:05,984 More that way. 20 00:01:09,960 --> 00:01:11,742 That hole there. 21 00:01:14,923 --> 00:01:17,801 Go! I'm right behind you. I'll make Vikka hold them off. 22 00:01:23,692 --> 00:01:25,102 Zed! 23 00:01:29,074 --> 00:01:31,656 Zed, watch out! 24 00:01:33,006 --> 00:01:37,039 - Take him. - Zed! 25 00:01:39,981 --> 00:01:41,357 Move. 26 00:01:42,868 --> 00:01:44,390 Zed! 27 00:01:50,076 --> 00:01:52,312 Is that thing out there doing that? 28 00:01:52,445 --> 00:01:54,499 It's the lump on her forehead. 29 00:02:03,790 --> 00:02:06,281 Theme music playing... 30 00:02:06,465 --> 00:02:08,465 *THE OUTPOST* Season 04 Episode 05 31 00:02:08,550 --> 00:02:10,679 Episode Title: "They Bleed Black Blood" Aired on: August 12, 2021. 32 00:02:13,318 --> 00:02:16,265 So, Falista is forcing you to figure this out under the threat of death. 33 00:02:16,351 --> 00:02:17,485 Yes. 34 00:02:17,569 --> 00:02:19,314 And what exactly does she want you to figure out? 35 00:02:19,398 --> 00:02:20,516 Oh, you know, just the simple, 36 00:02:20,600 --> 00:02:22,735 age-old conundrum of how to unlock a Skevikor. 37 00:02:22,820 --> 00:02:24,531 - What's a "Sevikor"? - Skevikor. 38 00:02:24,616 --> 00:02:26,202 It means "the end of the world" in Yindrian. 39 00:02:26,286 --> 00:02:27,787 Well, how do you unlock the end of the world? 40 00:02:27,871 --> 00:02:30,415 Exactly. I can't make heads or tails of it, Garret. 41 00:02:30,499 --> 00:02:32,625 I mean, what the hell is a Skevikor anyway, huh? 42 00:02:32,709 --> 00:02:34,429 How do we unlock it? Is it a door? 43 00:02:34,588 --> 00:02:36,798 Is it another box? Is it just an idea? 44 00:02:36,890 --> 00:02:38,978 I don't know, Janzo, but there's usually an element of truth 45 00:02:39,062 --> 00:02:40,416 in the ancient stories, so, please. 46 00:02:40,500 --> 00:02:42,664 It's apocalyptic mumbo-jumbo is what it is. 47 00:02:42,749 --> 00:02:44,695 We should just make something up. 48 00:02:44,780 --> 00:02:47,492 And hope it matches whatever the voice in Falista's head is saying? 49 00:02:47,577 --> 00:02:49,179 Because something is talking to Falista. 50 00:02:49,264 --> 00:02:51,388 "Skevikor" is not a word that she would just come up with herself. 51 00:02:51,472 --> 00:02:53,190 So, please, eyes on the page, otherwise it will be 52 00:02:53,274 --> 00:02:55,007 both of our necks on the chopping block. 53 00:02:55,553 --> 00:02:57,703 Tobin would never permit Falista to execute you 54 00:02:57,788 --> 00:02:59,796 just because you can't solve a puzzle. 55 00:02:59,881 --> 00:03:01,648 Don't kid yourself, Commander. 56 00:03:01,750 --> 00:03:04,252 Falista seems to be all in for these so-called gods. 57 00:03:04,337 --> 00:03:06,757 Tobin is deeply and madly in love with her. 58 00:03:07,483 --> 00:03:11,992 Just as I am with my dung beetle, and you are with Talon. 59 00:03:12,422 --> 00:03:14,549 Right. I'll talk to Tobin. 60 00:03:14,634 --> 00:03:16,330 He's helped us out a couple of times recently. 61 00:03:16,414 --> 00:03:17,790 I think he's still on our side. 62 00:03:17,874 --> 00:03:19,210 Good luck with that. 63 00:03:19,295 --> 00:03:23,304 In the meantime, Wren and I will dive back into these texts. 64 00:03:23,389 --> 00:03:25,690 Oh, I'm sorry Janzo. I'm supposed to be back up at the barracks 65 00:03:25,774 --> 00:03:27,858 - teaching the children. - Blackblood children? 66 00:03:27,943 --> 00:03:30,812 - How are they? - Wild animals, which is why I must go. 67 00:03:30,897 --> 00:03:34,359 Go, go. I'll just stay here and be frustrated. 68 00:03:34,444 --> 00:03:35,574 Thank you for being so understanding. 69 00:03:35,658 --> 00:03:36,609 - I love you. - Mm-hmm. 70 00:03:36,694 --> 00:03:38,226 As soon as this book got promising, 71 00:03:38,311 --> 00:03:39,601 the moment it got interesting, 72 00:03:39,686 --> 00:03:41,710 nothing but blank pages in the middle. 73 00:03:42,489 --> 00:03:46,076 - What blank pages? - These. Look. 74 00:03:50,546 --> 00:03:52,214 These aren't blank, Janzo. 75 00:03:55,043 --> 00:03:59,023 Garret, are these pages or are they not 76 00:03:59,108 --> 00:04:01,227 as blank as the daily expression on your face? 77 00:04:01,312 --> 00:04:02,543 Thanks for that, and, yes, they're blank. 78 00:04:02,627 --> 00:04:06,023 See? Maybe this pregnancy is affecting your eyesight 79 00:04:06,108 --> 00:04:07,782 because these, my dear, are very much blank pages. 80 00:04:07,866 --> 00:04:10,618 Well, maybe my pregnancy is affecting your brain because I can see very well, 81 00:04:10,702 --> 00:04:12,773 thank you very much. Give me that here. 82 00:04:16,461 --> 00:04:18,359 - Told you so. - Janzo, there are writings 83 00:04:18,444 --> 00:04:20,154 and drawings on these pages, loads of them. 84 00:04:20,239 --> 00:04:21,390 No, there aren't, Wren. 85 00:04:21,475 --> 00:04:23,018 Garret and I can't both be crazy. 86 00:04:23,103 --> 00:04:24,578 Well, neither am I. 87 00:04:24,927 --> 00:04:27,796 Tell you what, I will write down what I see, 88 00:04:28,069 --> 00:04:30,085 and then you can tell me what you think. 89 00:04:30,351 --> 00:04:31,709 All right. 90 00:04:38,191 --> 00:04:42,390 "These words of wisdom given only to a High Prie..." 91 00:04:43,110 --> 00:04:47,304 These texts must be written by some means that only you can see, Wren. 92 00:04:47,546 --> 00:04:51,265 - But how? - Maybe it's some inherited ability 93 00:04:51,350 --> 00:04:53,275 passed down from High Priestess to High Priestess? 94 00:04:53,359 --> 00:04:54,688 - Well, I don't know. - What's it say? 95 00:04:54,772 --> 00:04:57,015 I mean, it would explain exactly why it's so important 96 00:04:57,100 --> 00:04:58,915 that succession remain in the family bloodline, 97 00:04:58,999 --> 00:05:00,626 because, well, there's something very different 98 00:05:00,710 --> 00:05:02,001 about your family bloodline, isn't there? 99 00:05:02,085 --> 00:05:06,939 Wren, you were quite literally born to be high priestess. 100 00:05:08,179 --> 00:05:09,443 What's it say? 101 00:05:14,639 --> 00:05:18,921 "These words of wisdom given only to the High Priestess 102 00:05:19,170 --> 00:05:23,758 come directly from the god who walked amongst men." 103 00:05:31,809 --> 00:05:34,019 I hear the assassin that tried to kill Falista escaped. 104 00:05:34,104 --> 00:05:36,359 That sort of thing happens a lot around here. 105 00:05:36,444 --> 00:05:38,523 I'll have to talk to the gate marshal. 106 00:05:38,820 --> 00:05:40,125 She's not going to show her face 107 00:05:40,210 --> 00:05:41,626 and make this a problem for me, I hope. 108 00:05:41,710 --> 00:05:43,273 No, I'm sure whoever helped her escape 109 00:05:43,358 --> 00:05:45,945 made it very clear that she doesn't come back. 110 00:05:47,075 --> 00:05:52,121 Good, because Falista grows more troubled by the day. 111 00:05:52,572 --> 00:05:54,484 She's become obsessed with the gods. 112 00:05:54,569 --> 00:05:56,032 It's all she talks about since she's been 113 00:05:56,116 --> 00:05:58,414 seeing the visions and hearing the voices. 114 00:05:59,390 --> 00:06:01,507 You have to keep her under control, Tobin. 115 00:06:02,423 --> 00:06:04,460 If she keeps using her gods to justify wielding 116 00:06:04,545 --> 00:06:06,992 that awful kinj against innocent people, 117 00:06:07,710 --> 00:06:10,000 someone will do something to stop her. 118 00:06:10,331 --> 00:06:13,327 - Are you threatening my wife? - No, I just... 119 00:06:16,636 --> 00:06:20,806 No. I'm trying to impress upon you that you need to stop her. 120 00:06:20,890 --> 00:06:23,445 Spears, above all else, 121 00:06:23,529 --> 00:06:25,727 no matter what she does, she's still my wife. 122 00:06:25,812 --> 00:06:28,125 She's still the woman I've loved since I was a child. 123 00:06:28,415 --> 00:06:32,726 - I'm always going to protect her. - It's not her, Tobin. 124 00:06:33,076 --> 00:06:36,162 It's the red kinj, and it is evil. 125 00:06:36,247 --> 00:06:38,251 Now, you want to protect her, the only way to do that 126 00:06:38,335 --> 00:06:40,023 is to get that thing out of her. 127 00:06:40,108 --> 00:06:41,665 And how do you propose I do that? 128 00:06:41,750 --> 00:06:43,085 I can't just take it from her. 129 00:06:43,170 --> 00:06:46,923 No, she has to give it up willingly, so talk to her. 130 00:06:47,025 --> 00:06:50,278 Convince her, because somewhere inside 131 00:06:50,363 --> 00:06:53,820 is the Falista who loves you and would do anything for you. 132 00:07:16,608 --> 00:07:19,468 Talon! Help me. 133 00:07:19,558 --> 00:07:21,085 I can't move my legs. 134 00:07:27,982 --> 00:07:28,982 Okay. 135 00:07:29,400 --> 00:07:31,276 Are you all right? 136 00:07:31,361 --> 00:07:33,070 Not sure yet. 137 00:07:33,155 --> 00:07:35,282 - Anything broken? - Don't think so. 138 00:07:35,367 --> 00:07:37,757 Just need to get some movement back. 139 00:07:39,072 --> 00:07:40,828 I need to find Zed. 140 00:07:55,419 --> 00:07:57,171 We should run away together. 141 00:07:58,475 --> 00:07:59,773 What? 142 00:08:00,725 --> 00:08:02,468 Just me and you. 143 00:08:03,505 --> 00:08:07,015 Let's leave this place and escape out into the wilderness. 144 00:08:08,640 --> 00:08:12,742 We can build a little farmhouse and raise a family. 145 00:08:13,014 --> 00:08:14,156 Why? 146 00:08:15,691 --> 00:08:18,093 And what do you know about farming anyway? 147 00:08:18,541 --> 00:08:20,054 I could be a farmer. 148 00:08:20,665 --> 00:08:22,851 We have everything we ever dreamed of. 149 00:08:24,069 --> 00:08:27,101 - Not everything. - Tobin, you're king. 150 00:08:27,186 --> 00:08:30,921 - What more could you want? - I want you. 151 00:08:38,970 --> 00:08:41,406 I want the Falista I fell in love with. 152 00:08:41,600 --> 00:08:46,701 - She's right here. - No. You've changed. 153 00:08:47,718 --> 00:08:49,382 You're not her anymore. 154 00:08:50,804 --> 00:08:52,210 I don't know if it's the red kinj 155 00:08:52,295 --> 00:08:54,211 or your newfound religious beliefs. 156 00:08:54,296 --> 00:08:56,539 We can't just walk away from our duties. 157 00:08:56,624 --> 00:08:57,718 The gods have chosen us. 158 00:08:57,803 --> 00:09:00,506 Falista, I want you, not all of this. 159 00:09:00,710 --> 00:09:04,062 They can take my kingdom, my power, and my money. 160 00:09:04,524 --> 00:09:06,632 Just let me have you all to myself. 161 00:09:07,398 --> 00:09:09,332 What are you asking? 162 00:09:12,243 --> 00:09:17,476 Give up your kinj. Give it someone else. 163 00:09:17,656 --> 00:09:19,985 You're asking me to just give away my power? 164 00:09:20,069 --> 00:09:21,750 I'll gladly give up mine, too. 165 00:09:22,068 --> 00:09:23,903 Let them be someone else's problems. 166 00:09:23,988 --> 00:09:25,390 I'll trade everything we have 167 00:09:25,475 --> 00:09:26,810 so I can live a peaceful life with you. 168 00:09:26,894 --> 00:09:30,031 No. I can't. 169 00:09:30,673 --> 00:09:33,804 I won't betray the gods, not even for you. 170 00:09:37,557 --> 00:09:39,960 Don't ever ask that of me again. 171 00:09:40,477 --> 00:09:41,603 I don't want to have to lock you away 172 00:09:41,687 --> 00:09:43,492 to protect you from yourself. 173 00:10:02,949 --> 00:10:04,117 All clear? 174 00:10:07,914 --> 00:10:09,656 Come on. 175 00:10:10,171 --> 00:10:11,923 Let's find out where they went. 176 00:10:17,374 --> 00:10:19,703 These are the markings from my visions. 177 00:10:20,760 --> 00:10:23,523 I saw that creature and this exact symbol. 178 00:10:23,953 --> 00:10:28,023 - Zed and Falista saw it, too. - That's nice. 179 00:10:28,959 --> 00:10:30,543 It was also on Falista's shrine 180 00:10:30,627 --> 00:10:32,328 when she was praying to the gods. 181 00:10:33,583 --> 00:10:36,047 Is that creature one of the gods she's been praying to? 182 00:10:36,203 --> 00:10:39,976 I'm not sure I believe in gods, but look at this. 183 00:10:44,515 --> 00:10:46,946 Now there's something I can believe in. 184 00:10:47,031 --> 00:10:49,007 We're supposed to be saving the world. 185 00:10:49,092 --> 00:10:52,414 You're supposed to be saving the world, not me. 186 00:10:52,534 --> 00:10:54,257 I'm going to get rich. 187 00:10:55,077 --> 00:10:58,580 I'm going after Zed. You coming or not? 188 00:10:59,281 --> 00:11:02,453 Not. Zed's probably dead anyway. 189 00:11:02,663 --> 00:11:05,337 Well, they carried him off, which makes me think they need him alive. 190 00:11:05,421 --> 00:11:08,476 - Wishful thinking. - Fine. 191 00:11:08,691 --> 00:11:10,609 You would just slow me down anyway. 192 00:11:20,794 --> 00:11:23,922 It's all just a bunch of mystic gibberish, isn't it? 193 00:11:24,640 --> 00:11:29,329 But these symbols, I've seen them before. 194 00:11:29,414 --> 00:11:30,671 Hm? They are familiar. 195 00:11:30,756 --> 00:11:32,799 I just can't work out where from. 196 00:11:32,973 --> 00:11:35,601 I swear I've seen them somewhere. 197 00:11:37,778 --> 00:11:39,304 I need to sleep. 198 00:11:40,142 --> 00:11:42,796 Yes. Yes, you do. Come on. 199 00:11:43,033 --> 00:11:46,244 That baby needs to grow. Let's give her a rest. 200 00:11:48,147 --> 00:11:50,875 We can pick this up in the morning. 201 00:11:52,625 --> 00:11:54,836 There we go. 202 00:12:01,098 --> 00:12:02,406 All right. 203 00:12:05,968 --> 00:12:07,632 The puzzle room under the Outpost. 204 00:12:07,717 --> 00:12:09,259 - What? - The symbols. 205 00:12:09,376 --> 00:12:11,878 Gods, that's it. They're on all the doors down there. 206 00:12:11,963 --> 00:12:14,656 Wren, you're a genius. 207 00:12:15,649 --> 00:12:17,679 Does this mean that the Skevikor thing is real? 208 00:12:17,764 --> 00:12:20,569 The way most religious nonsense is real. 209 00:12:20,654 --> 00:12:22,804 The word "Skevikor" was probably just a way 210 00:12:22,889 --> 00:12:24,773 to describe something that people who wrote 211 00:12:24,858 --> 00:12:27,210 all of this at the time didn't understand. 212 00:12:27,827 --> 00:12:31,586 Bad news for us is it's probably something underneath the Outpost. 213 00:12:31,671 --> 00:12:33,299 Well, the last thing we found there was Yavalla's kinj, 214 00:12:33,383 --> 00:12:35,351 and that really almost was the end of the world. 215 00:12:35,562 --> 00:12:37,320 This Skevikor thing sounds so much worse. 216 00:12:37,405 --> 00:12:39,964 How can we now even responsibly share this information with Falista? 217 00:12:40,048 --> 00:12:41,883 Because Falista will kill us if we don't? 218 00:12:41,967 --> 00:12:44,677 Maybe we should die, or at least I should. 219 00:12:44,761 --> 00:12:45,803 Bite your tongue. 220 00:12:45,888 --> 00:12:47,490 Well, I'm the only one who can read these texts, 221 00:12:47,574 --> 00:12:49,794 so maybe I'm the only one who can lead her there. 222 00:12:49,886 --> 00:12:52,513 And need I remind you that it's not just you and I that will die, 223 00:12:52,598 --> 00:12:56,601 but also our unborn child, and we don't even know what's down there. 224 00:12:56,730 --> 00:12:58,982 Well, it can't be good, can it? 225 00:13:00,169 --> 00:13:03,177 Who's to say these gods don't know everything already, huh? 226 00:13:03,262 --> 00:13:05,786 I mean, they could just go down there and unlock 227 00:13:05,871 --> 00:13:08,206 whatever this Skevikor thing is. 228 00:13:08,291 --> 00:13:12,184 We wouldn't be able to stop them because Falista would've already killed us. 229 00:13:12,269 --> 00:13:14,646 - Yes, you do have a point. - I always do. 230 00:13:14,731 --> 00:13:17,191 The more we know, the better chance we have to stop it. 231 00:13:17,327 --> 00:13:19,614 Janzo, we could be destroying the world. 232 00:13:19,755 --> 00:13:23,341 Hm, or we could be discovering the means to save it. 233 00:13:28,680 --> 00:13:30,638 Do you know how to tie laces, Munt? 234 00:13:30,723 --> 00:13:31,891 Sorry, King Tobin. 235 00:13:33,925 --> 00:13:36,719 - Munt, just lace it. - Yeah. Sorry, King Tobin. 236 00:13:37,272 --> 00:13:41,266 King. That's a joke. 237 00:13:41,351 --> 00:13:44,062 I'm just a husband to Falista, who calls all the shots. 238 00:13:44,147 --> 00:13:47,255 Correct that. Some voice in her head is calling all the shots. 239 00:13:47,340 --> 00:13:49,008 Well, she's the woman in your life now. 240 00:13:49,093 --> 00:13:51,625 When it comes to them, I always follow the advice of my mum. 241 00:13:51,710 --> 00:13:53,961 "Don't argue with me, boy, eh? 242 00:13:54,046 --> 00:13:56,125 I'll knock your block off, won't I?" 243 00:13:57,128 --> 00:13:59,384 Yeah, I got plenty of that advice from Gertrusha. 244 00:13:59,469 --> 00:14:03,657 Yeah, I learned young it's best to always follow mum 245 00:14:03,742 --> 00:14:05,952 even if I thought she was doing a bad thing. 246 00:14:06,329 --> 00:14:09,457 It's the only way I could be sure to be at her side to keep her safe. 247 00:14:12,745 --> 00:14:14,773 As usual, that's... 248 00:14:15,309 --> 00:14:17,727 - that's really good advice, Munt. - It is? 249 00:14:17,812 --> 00:14:20,485 Yeah, I have to go along with Falista 250 00:14:20,711 --> 00:14:22,379 so she trusts me. 251 00:14:22,838 --> 00:14:25,860 That's the only way I can stay close to her and protect her. 252 00:14:26,403 --> 00:14:27,497 I said all that? 253 00:14:27,582 --> 00:14:29,439 Yes, you bloody did, and it was good advice. 254 00:14:29,524 --> 00:14:30,688 Yeah. 255 00:14:31,288 --> 00:14:35,024 Um, Tobin, since I done give you some good advice, 256 00:14:35,109 --> 00:14:37,819 - maybe you could do the same for me? - Sure. What is it? 257 00:14:37,904 --> 00:14:39,781 I know you're a man of the world 258 00:14:39,897 --> 00:14:41,648 and you've done pretty good with the ladies 259 00:14:41,764 --> 00:14:44,587 and you've... you know a lot of women. 260 00:14:44,672 --> 00:14:47,675 Ah, this is about a lady, huh? 261 00:14:47,759 --> 00:14:49,927 - No, no, no. - Is it about a lady, Munt? 262 00:14:50,011 --> 00:14:51,821 Huh? 263 00:14:51,906 --> 00:14:53,805 It's about something. It was, uh... 264 00:14:53,890 --> 00:14:57,101 - Warlita. - How did you know? 265 00:14:57,386 --> 00:14:58,970 It's been pretty obvious, Munt. 266 00:14:59,055 --> 00:15:01,141 - I have? - Yeah. 267 00:15:01,226 --> 00:15:04,282 It's just that, you know, she's so beautiful, 268 00:15:04,402 --> 00:15:07,697 and she's so clever, and I've started to fancy her quite a bit. 269 00:15:07,837 --> 00:15:11,431 The problem is mum said that I'm as dumb as a bag of rocks and uglier, too. 270 00:15:11,516 --> 00:15:14,197 That's not true. I've seen uglier rocks. 271 00:15:15,326 --> 00:15:17,259 Here's the thing. 272 00:15:17,344 --> 00:15:19,951 - Yeah? - You're a bit of a brute, Munt, 273 00:15:20,036 --> 00:15:23,330 and Warlita, she's a fancy lady, eh? 274 00:15:23,548 --> 00:15:25,821 And she's used to waiting queens. 275 00:15:25,906 --> 00:15:27,680 And although she's not a princess, 276 00:15:27,841 --> 00:15:29,376 she expects to be wooed like one. 277 00:15:29,461 --> 00:15:31,799 Yeah. Yeah, yeah. Wooed? 278 00:15:31,884 --> 00:15:34,013 Yeah, like lure her into your clutches. 279 00:15:34,097 --> 00:15:37,055 - Ah, like with that boar! - No, no. 280 00:15:37,140 --> 00:15:39,058 - Munt, no. - No. No. 281 00:15:39,143 --> 00:15:41,061 - Nothing like the boar. - No. 282 00:15:41,146 --> 00:15:42,147 - Not like that. - No. 283 00:15:42,232 --> 00:15:44,647 Just a gentle kindness. 284 00:15:44,732 --> 00:15:46,766 Oh, yeah. 285 00:15:48,571 --> 00:15:50,242 Okay, just... 286 00:15:50,688 --> 00:15:53,032 Ah. Take her to dinner. 287 00:15:53,477 --> 00:15:56,126 - Oh. - Fine food, fine wine, 288 00:15:56,278 --> 00:15:59,704 expensive gifts, romance. 289 00:15:59,789 --> 00:16:02,752 - That's the path to her heart. - Romance. 290 00:16:02,837 --> 00:16:05,915 - Yeah. - Thank you, Tobin. 291 00:16:13,848 --> 00:16:15,665 Maybe I should go alone. 292 00:16:15,858 --> 00:16:18,418 Last time we went down there, it wasn't exactly a picnic, was it? 293 00:16:18,609 --> 00:16:21,415 Well, last time every puzzle required both of us to solve it. 294 00:16:21,714 --> 00:16:23,024 All right. 295 00:16:23,388 --> 00:16:26,634 But the first sign of danger, you're out of there. 296 00:16:40,181 --> 00:16:43,810 - Oh, Janzo, watch the... - Aah! 297 00:16:45,629 --> 00:16:48,277 Every bloody time. 298 00:16:50,395 --> 00:16:52,668 A little sympathy would be nice. 299 00:16:53,760 --> 00:16:58,055 So, we are looking for... thank you. 300 00:16:58,232 --> 00:17:01,965 We're looking for an empty hourglass, death, 301 00:17:02,050 --> 00:17:06,179 a broken stone, and the hero Belator, all in that order. 302 00:17:06,372 --> 00:17:08,692 Right. You search for the keys, I'll search for the symbol. 303 00:17:08,776 --> 00:17:10,736 Oh, of course. Of course, yeah. 304 00:17:17,197 --> 00:17:18,934 How did it go with Falista? 305 00:17:19,019 --> 00:17:22,082 She's not going to give up the kinj, Spears, not for anything. 306 00:17:22,167 --> 00:17:23,476 Then it'll destroy her. 307 00:17:23,561 --> 00:17:25,088 Look what it's already done, Tobin. 308 00:17:25,172 --> 00:17:27,007 - She's a tyrant. - She's the queen! 309 00:17:27,092 --> 00:17:29,924 She's being corrupted, violent deed by violent deed. 310 00:17:30,009 --> 00:17:31,027 Soon she'll be no better 311 00:17:31,112 --> 00:17:33,112 than the monsters who wielded that kinj before her. 312 00:17:33,325 --> 00:17:37,028 You cannot stand by and watch her destroy everything that Gwynn built. 313 00:17:37,113 --> 00:17:39,285 You think that's what I'm doing, standing by? 314 00:17:39,509 --> 00:17:43,410 I saved you. I saved your little friend. 315 00:17:43,562 --> 00:17:46,333 I killed Three. I'm doing what I can. 316 00:17:46,418 --> 00:17:48,801 I know you are, Tobin, but it's not enough. 317 00:17:48,886 --> 00:17:51,805 - Falista has to be stopped. - So what are you saying? 318 00:17:51,950 --> 00:17:53,574 You're going to oppose her? 319 00:17:54,820 --> 00:17:56,988 If you won't stop her, I'll have no other choice. 320 00:17:57,323 --> 00:18:00,559 Spears, do not make me your enemy. 321 00:18:01,389 --> 00:18:02,640 Give me more time. 322 00:18:02,842 --> 00:18:05,770 You do whatever it takes. 323 00:18:12,077 --> 00:18:14,287 You take the hourglass and the broken stone. 324 00:18:14,372 --> 00:18:17,488 I will take death and the hero Belator. 325 00:18:17,797 --> 00:18:19,549 We're not going to be cooked in an oven again, are we? 326 00:18:19,633 --> 00:18:22,094 Oh, no, we disabled that particular trap last time we were here. 327 00:18:22,178 --> 00:18:24,621 - So, no. No oven. - Something worse then. 328 00:18:24,749 --> 00:18:26,785 I'm just hoping they don't try to stop us 329 00:18:26,870 --> 00:18:28,496 from getting to the Skevikor thing, 330 00:18:28,743 --> 00:18:29,926 place, whatever it is. 331 00:18:30,106 --> 00:18:33,637 Here's hoping. All right. 332 00:18:34,704 --> 00:18:36,668 Hourglass. 333 00:18:45,686 --> 00:18:47,199 Hourglass done. 334 00:18:48,843 --> 00:18:50,184 Death. 335 00:18:53,267 --> 00:18:54,434 Done. 336 00:18:57,865 --> 00:19:01,566 - Broken stone. - Hm. Anything horrible happening yet? 337 00:19:01,651 --> 00:19:03,582 - Nothing. - Right. 338 00:19:05,365 --> 00:19:06,950 Hero Belator. 339 00:19:13,999 --> 00:19:15,222 Janzo! 340 00:19:16,652 --> 00:19:19,738 Janzo, are you all right? 341 00:19:19,987 --> 00:19:21,447 It's always something, isn't it? 342 00:19:21,532 --> 00:19:23,324 It seems to have broken your nose. 343 00:19:23,409 --> 00:19:27,177 What? First this room wants to burn off my arm, 344 00:19:27,262 --> 00:19:29,833 then it wants to break my pretty little... aah! 345 00:19:32,230 --> 00:19:35,855 There's a handsome nose. All better. 346 00:19:48,899 --> 00:19:51,285 What do you think is down there? 347 00:19:51,875 --> 00:19:53,691 The end of the world? 348 00:20:06,356 --> 00:20:07,524 Huh. 349 00:20:10,660 --> 00:20:13,738 It's exceptional workmanship. 350 00:20:16,768 --> 00:20:19,238 Is it stone or... 351 00:20:19,809 --> 00:20:21,332 I don't know. 352 00:20:31,152 --> 00:20:34,504 - What is this place? - I don't know. 353 00:20:51,602 --> 00:20:53,187 Huh. 354 00:20:55,721 --> 00:20:59,715 There seems to be an even larger chamber beyond these arches. 355 00:21:01,636 --> 00:21:04,263 Wait, wait, wait, Janzo! 356 00:21:09,435 --> 00:21:11,215 We're on the edge of an abyss. 357 00:21:29,516 --> 00:21:34,707 - Huh. - Six... the seven gods. 358 00:21:41,566 --> 00:21:45,504 Again, seven gods. 359 00:21:48,859 --> 00:21:51,904 Huh. This is interesting. 360 00:21:51,989 --> 00:21:54,996 - What is it? - I'm not sure. 361 00:21:55,687 --> 00:21:59,399 It feels like some sort of, um, 362 00:21:59,553 --> 00:22:02,568 mechanical component to this altar. 363 00:22:02,653 --> 00:22:04,583 Mm-hmm, but for what? 364 00:22:04,668 --> 00:22:07,965 I'm guessing you stick in 365 00:22:08,050 --> 00:22:10,093 an appropriately shaped device, 366 00:22:10,387 --> 00:22:12,008 like a key for example, 367 00:22:12,092 --> 00:22:13,384 give it a turn, 368 00:22:13,468 --> 00:22:16,804 and... something will happen. 369 00:22:17,020 --> 00:22:19,223 Do we want something to happen? 370 00:22:19,863 --> 00:22:23,810 - Probably not. - "Unlock the Skevikor." 371 00:22:23,903 --> 00:22:27,607 What if Skevikor is a thing and not an event, 372 00:22:27,832 --> 00:22:29,543 like this altar? 373 00:22:30,137 --> 00:22:33,614 And to unlock the Skevikor, you need a key. 374 00:22:33,699 --> 00:22:36,032 - Uh-huh. - Have a look around. 375 00:22:36,170 --> 00:22:38,199 It might be near this altar somewhere. 376 00:22:50,254 --> 00:22:52,047 Is everything ready? 377 00:22:52,132 --> 00:22:54,217 Yes. Everything is perfect. 378 00:22:54,301 --> 00:22:56,636 The sea urchins are stuffed with crab. 379 00:22:56,720 --> 00:22:58,429 The pigeons are stuffed with eggs, 380 00:22:58,513 --> 00:23:00,809 and the olives are stuffed with cheese. 381 00:23:00,894 --> 00:23:02,387 Why is everything stuffed? 382 00:23:02,472 --> 00:23:04,659 - Well, you wanted it fancy. - Oh. 383 00:23:04,744 --> 00:23:07,437 - This food is fit for a king. - Well, if she don't like it, 384 00:23:07,522 --> 00:23:09,232 I'll stuff you with every last bit of it. 385 00:23:09,316 --> 00:23:10,692 Not in the mouth either. 386 00:23:10,776 --> 00:23:13,481 Your lady, she has never tasted such food. 387 00:23:13,566 --> 00:23:16,683 She will be like soft clay in your hand. 388 00:23:17,214 --> 00:23:19,206 - Is that good? - Oh, yes. 389 00:23:31,786 --> 00:23:33,980 I'll make you proud, mum. 390 00:23:37,913 --> 00:23:39,915 Warlita. 391 00:23:42,808 --> 00:23:48,191 - You look... - And that is a very interesting hat. 392 00:23:48,651 --> 00:23:50,559 Oh, yeah. This is, um... 393 00:23:50,644 --> 00:23:52,692 it's the latest fashion, yeah, 394 00:23:52,776 --> 00:23:54,444 so I'm told. 395 00:23:55,572 --> 00:23:57,113 Oh! Sit, please. 396 00:23:57,198 --> 00:23:58,990 Please. Yeah. 397 00:23:59,074 --> 00:24:01,743 Sit. Yeah. 398 00:24:03,828 --> 00:24:05,996 Sorry! Sorry. Sorry. 399 00:24:06,206 --> 00:24:08,082 It's all right. 400 00:24:08,166 --> 00:24:09,543 Sorry. 401 00:24:13,769 --> 00:24:20,465 Sorry. This is, um... this is pine sap ale. 402 00:24:20,595 --> 00:24:22,715 It was mum's favorite. 403 00:24:23,522 --> 00:24:27,544 Some for you and then for me. 404 00:24:32,607 --> 00:24:35,716 Yeah, it's a strong flavor. It'll put hair on your chest. 405 00:24:35,801 --> 00:24:38,099 Not on your chest. More hair on my chest. 406 00:24:38,184 --> 00:24:39,781 Not that you... I've never seen your chest. 407 00:24:39,865 --> 00:24:41,449 I don't know if there's hair. Never looked. 408 00:24:41,533 --> 00:24:43,701 I'm not afraid if there is. Never seen it. 409 00:24:43,926 --> 00:24:46,329 I've... you know. 410 00:24:46,653 --> 00:24:48,770 Very interesting flavor. 411 00:24:48,903 --> 00:24:52,960 The chef has prepared the finest delicacies from the Capital. 412 00:24:53,169 --> 00:24:55,963 - Chef? - Yes. That was for him. 413 00:24:56,211 --> 00:24:59,192 And then he... and then he comes. Yeah. 414 00:25:13,565 --> 00:25:15,450 What do you do with it? 415 00:25:16,067 --> 00:25:19,571 - You eat it. - Yeah. Yeah. 416 00:25:20,443 --> 00:25:24,169 - Yeah. - Not like that. 417 00:25:24,254 --> 00:25:26,684 You don't eat it like that. 418 00:25:29,195 --> 00:25:32,865 Oh! Oh! 419 00:25:33,293 --> 00:25:34,585 Your mouth is bleeding. 420 00:25:34,809 --> 00:25:37,004 - I can fix it. - No, I should go. 421 00:25:37,088 --> 00:25:40,224 No, no, no. There's stuffed birds and stuffed fruits. 422 00:25:40,309 --> 00:25:41,759 We have lots of things that are stuffed. 423 00:25:41,843 --> 00:25:43,803 We can stuff more. We can stuff everything. 424 00:25:43,887 --> 00:25:45,326 My dress is going to ruin. 425 00:25:45,411 --> 00:25:47,723 - I'm sorry, Munt. - No, no, no. 426 00:25:47,808 --> 00:25:49,644 No. 427 00:25:52,479 --> 00:25:53,911 You. 428 00:25:53,996 --> 00:25:56,415 Bend over. 429 00:26:23,486 --> 00:26:25,863 Vikka. 430 00:26:32,473 --> 00:26:35,981 Take all the life you can hold. 431 00:26:40,881 --> 00:26:45,723 Tera, my love, you will have all your strength again. 432 00:26:50,996 --> 00:26:52,864 Vikka! No! 433 00:26:55,726 --> 00:26:56,936 Vikka! 434 00:27:30,809 --> 00:27:35,318 At last, I live again. 435 00:27:41,211 --> 00:27:45,271 You have done well, human. 436 00:27:45,388 --> 00:27:47,635 I am honored to serve you. 437 00:27:47,719 --> 00:27:52,286 Long have The Three looked forward to the... 438 00:28:01,535 --> 00:28:06,540 Go home, Janya, and rise again. 439 00:28:09,432 --> 00:28:13,341 Janya's soul is free. 440 00:28:17,537 --> 00:28:19,811 We must go to our sister, 441 00:28:19,896 --> 00:28:23,147 as her soul will awaken her soon. 442 00:28:23,232 --> 00:28:28,818 But first, our brother Golu cries for release. 443 00:28:33,469 --> 00:28:37,677 Only I have the power to set him free. 444 00:28:44,482 --> 00:28:47,100 - Nice timing. - Do you really think I would let you die, 445 00:28:47,185 --> 00:28:48,440 bastard though you are? 446 00:28:48,525 --> 00:28:49,882 Bastard though I am, 447 00:28:49,967 --> 00:28:52,466 the thought did cross my mind. 448 00:29:06,515 --> 00:29:08,016 Faster! They're gaining on us. 449 00:29:08,421 --> 00:29:10,173 My legs aren't working too well right now. 450 00:29:18,066 --> 00:29:19,066 Zed! 451 00:29:22,755 --> 00:29:25,174 Come on. Zed, get up! 452 00:29:32,639 --> 00:29:34,439 They bleed black blood. 453 00:30:04,104 --> 00:30:05,689 Right in the chest and he didn't go down. 454 00:30:05,773 --> 00:30:07,562 I get the feeling they're not so easy to kill. 455 00:30:07,646 --> 00:30:08,563 What made you change your mind? 456 00:30:08,648 --> 00:30:09,607 Good question. 457 00:30:09,691 --> 00:30:11,108 Already starting to regret it. 458 00:30:12,807 --> 00:30:15,154 We need Janya to heal us. 459 00:30:15,581 --> 00:30:18,401 I do not fear these humans. 460 00:30:18,556 --> 00:30:22,587 With our healer, we are indestructible. 461 00:30:23,663 --> 00:30:28,979 Then we will pursue the two who have our kinjes. 462 00:30:51,107 --> 00:30:53,025 I don't know, Janzo, but there's usually an element 463 00:30:53,109 --> 00:30:54,818 of truth in ancient stories, so, please. 464 00:30:54,902 --> 00:30:56,737 I mean, what the hell are we unlocking anyway? 465 00:30:56,821 --> 00:30:58,972 What is the Skevikor? 466 00:30:59,907 --> 00:31:02,269 Hurry up, Munt. What is that you're eating? 467 00:31:02,354 --> 00:31:04,828 Stuffed pigeon. I couldn't let it go to waste. 468 00:31:04,912 --> 00:31:07,748 - It was made for Warlita. - Oh, how did that go? 469 00:31:07,932 --> 00:31:11,589 Um, she, um... she didn't eat this here pigeon. 470 00:31:13,155 --> 00:31:16,315 Oh. Munt, you can't win them all. 471 00:31:16,960 --> 00:31:19,496 Forget about Warlita. You're a beast. 472 00:31:19,581 --> 00:31:21,589 - She's a flower. - Yeah. 473 00:31:21,674 --> 00:31:23,593 It's not meant to be. 474 00:31:25,725 --> 00:31:27,323 I'm a beast. 475 00:31:29,725 --> 00:31:31,557 No sign of a key in here. 476 00:31:34,150 --> 00:31:37,715 Wren, I am hungry and tired. How long have we been here for? 477 00:31:37,800 --> 00:31:39,863 I don't know, Janzo, but we have to figure this out. 478 00:31:40,073 --> 00:31:44,512 Right, well, we're assuming that this is the Skevikor, yes? 479 00:31:44,597 --> 00:31:46,574 - Mm-hmm. - And to unlock the Skevikor, 480 00:31:46,659 --> 00:31:47,699 we need a key. 481 00:31:47,784 --> 00:31:49,873 No key, no unlocking the Skevikor. No problem. 482 00:31:49,957 --> 00:31:51,363 If we don't unlock the Skevikor, 483 00:31:51,448 --> 00:31:52,996 I think Falista might just kill us. 484 00:31:53,081 --> 00:31:55,458 We just need to keep Falista in the dark for a few more days, 485 00:31:55,542 --> 00:31:58,488 and then once she's finally had enough and she wants to kill us, 486 00:31:58,573 --> 00:32:00,059 well, that's when we bring her down here, 487 00:32:00,143 --> 00:32:01,677 and we buy ourselves a few more days. 488 00:32:01,761 --> 00:32:03,927 Let's be honest, she's never going to figure out 489 00:32:04,012 --> 00:32:06,065 it's missing a key by herself is she? 490 00:32:07,554 --> 00:32:09,557 Holy are the gods. 491 00:32:09,893 --> 00:32:11,761 Have you ever seen such a place? 492 00:32:11,886 --> 00:32:14,871 Your Majesty, we were just... 493 00:32:14,956 --> 00:32:19,417 making sure that everything was safe down here before we told you about it. 494 00:32:19,502 --> 00:32:21,871 I knew I could count on you two little geniuses 495 00:32:21,956 --> 00:32:23,906 even if you are working against me. 496 00:32:24,011 --> 00:32:27,161 You can't stand to see a puzzle unsolved. It's in your nature. 497 00:32:28,268 --> 00:32:32,344 Look! Tobin, it's the symbol we've seen in our visions. 498 00:32:32,429 --> 00:32:34,058 I told you the gods speak to me. 499 00:32:34,143 --> 00:32:35,794 My visions were real. 500 00:32:36,495 --> 00:32:38,784 Hopefully, this is proof enough to you now. 501 00:32:38,869 --> 00:32:40,548 I never doubted you, Falista. 502 00:32:40,633 --> 00:32:43,503 You did, but I'll forgive you. 503 00:32:44,219 --> 00:32:46,315 Just don't ever doubt me again. 504 00:32:47,534 --> 00:32:49,543 Did these gods, 505 00:32:49,628 --> 00:32:53,214 did they ever give you any idea as to what this thing does? 506 00:32:54,440 --> 00:32:57,472 - You don't know? - Not a clue. 507 00:32:58,995 --> 00:33:01,300 Well, I'm sure they'll tell me in their own time. 508 00:33:01,408 --> 00:33:03,578 But until then, you two will work 509 00:33:03,663 --> 00:33:06,378 day and night to find me that key. 510 00:33:16,363 --> 00:33:18,365 I think we lost them. 511 00:33:19,003 --> 00:33:20,659 Who are those creeps? 512 00:33:21,018 --> 00:33:23,854 I'm sorry about Vikka, Zed. 513 00:33:23,939 --> 00:33:25,857 He's been with me since my first hunt. 514 00:33:25,997 --> 00:33:28,082 He didn't deserve to die like that. 515 00:33:28,167 --> 00:33:31,545 Mm. We have to keep moving. 516 00:33:31,761 --> 00:33:33,262 Just give me a minute. 517 00:33:36,873 --> 00:33:38,659 I'm glad you came back. 518 00:33:38,744 --> 00:33:40,441 We'd probably be dead if you hadn't. 519 00:33:40,526 --> 00:33:44,629 Yeah, well, you're the only person I've met since the sanctuary 520 00:33:44,714 --> 00:33:46,065 who treats me like I matter, 521 00:33:46,150 --> 00:33:48,534 so I figured I should save your butt. 522 00:33:48,761 --> 00:33:50,354 And because it's pretty clear 523 00:33:50,439 --> 00:33:52,308 you can't fight your way out of a silk sack. 524 00:33:52,393 --> 00:33:54,784 - Is that right? - Let alone save that loser. 525 00:33:55,988 --> 00:33:58,698 - Are you talking about me? - She sure is. 526 00:33:59,042 --> 00:34:00,532 You're lucky you did save our butts, 527 00:34:00,616 --> 00:34:01,950 otherwise I would be beating yours. 528 00:34:02,034 --> 00:34:03,550 I'd like to see you try. 529 00:34:06,136 --> 00:34:08,440 Those things called each other Vorta and Tera. 530 00:34:08,699 --> 00:34:10,699 Those were the names of the black and white kinjes. 531 00:34:10,956 --> 00:34:12,210 She called you Golu. 532 00:34:12,294 --> 00:34:13,776 Because I have the Golukinj. 533 00:34:15,241 --> 00:34:18,369 We need to get back to Janzo and Wren, tell them what we saw. 534 00:34:18,571 --> 00:34:22,034 Two said they were gods. Maybe she's right. 535 00:34:22,140 --> 00:34:24,112 I doubt gods bleed black blood. 536 00:34:45,995 --> 00:34:47,362 Munt. 537 00:34:49,081 --> 00:34:50,415 Where have you been? 538 00:34:50,631 --> 00:34:52,276 You've been avoiding me. 539 00:34:53,460 --> 00:34:55,324 - Don't look at me. - Gods above, Munt. 540 00:34:55,409 --> 00:34:57,074 What is wrong with you? 541 00:34:57,456 --> 00:34:59,370 I'm a hideous beast. 542 00:34:59,518 --> 00:35:01,839 Who told you that? 543 00:35:04,347 --> 00:35:05,582 The king. 544 00:35:05,667 --> 00:35:07,349 He said I'm a beast, 545 00:35:07,636 --> 00:35:09,557 and you're a perfect flower. 546 00:35:09,838 --> 00:35:12,870 How can a beast ever be with a flower? 547 00:35:26,027 --> 00:35:29,277 I'm not a flower. I'm a woman. 548 00:35:29,362 --> 00:35:31,163 And you're not a beast, Munt. 549 00:35:31,248 --> 00:35:34,901 And next time we have supper, make it simple. 550 00:35:35,043 --> 00:35:38,300 Meat, potatoes, and that ale. 551 00:35:40,718 --> 00:35:42,636 Next time? 552 00:35:42,993 --> 00:35:44,815 And stop listening to the king. 553 00:35:45,026 --> 00:35:46,745 He's an idiot. 554 00:35:51,942 --> 00:35:54,042 And this is as far as you go. 555 00:35:54,646 --> 00:35:57,023 What? Now you want to ditch me? 556 00:35:57,245 --> 00:35:58,942 After I saved your skins? 557 00:36:00,300 --> 00:36:02,496 Guess I was wrong about you thinking I mean something. 558 00:36:02,581 --> 00:36:06,261 You do mean something, which is why I want to keep you safe. 559 00:36:06,792 --> 00:36:08,583 And we don't know what things are like in there 560 00:36:08,667 --> 00:36:10,578 or how tight a grip Falista has on the place. 561 00:36:10,854 --> 00:36:12,214 Fine. 562 00:36:12,483 --> 00:36:14,565 One town is much the same as the other. 563 00:36:14,901 --> 00:36:19,030 This one's played out anyway. Maybe see you around. 564 00:36:21,219 --> 00:36:22,929 Hey, Luna! 565 00:36:23,505 --> 00:36:25,507 For once, just stay out of trouble. 566 00:36:35,186 --> 00:36:37,768 You think she'll really stay away? 567 00:36:38,447 --> 00:36:40,339 For about 5 minutes. 568 00:36:43,378 --> 00:36:45,128 Gods of The Three, 569 00:36:45,274 --> 00:36:47,109 I have done what you've asked, 570 00:36:47,732 --> 00:36:49,925 but I need more instructions. 571 00:36:57,563 --> 00:37:00,965 The kinj-bearers will go to the place 572 00:37:01,050 --> 00:37:02,503 that they call the Capital 573 00:37:02,597 --> 00:37:05,065 and present themselves to the Gods. 574 00:37:10,097 --> 00:37:11,690 What did that mean? 575 00:37:12,211 --> 00:37:13,956 They want us to come to them. 576 00:37:14,860 --> 00:37:16,393 Why? 577 00:37:16,702 --> 00:37:18,518 So they can take our kinjes? 578 00:37:19,280 --> 00:37:21,073 They'd have to kill us first. 579 00:37:23,402 --> 00:37:25,128 I think that's the plan. 580 00:37:29,417 --> 00:37:31,511 I'm so pleased to see you both. 581 00:37:31,596 --> 00:37:33,465 The gods have spoken, and here you appear. 582 00:37:33,550 --> 00:37:34,963 So you saw it, too? 583 00:37:35,047 --> 00:37:36,622 It came in answer to my prayer to the gods. 584 00:37:36,706 --> 00:37:37,716 They are not gods. 585 00:37:37,800 --> 00:37:39,009 How can you deny it even now? 586 00:37:39,093 --> 00:37:40,803 Because I saw it, all right? 587 00:37:40,887 --> 00:37:42,567 They killed Two. They turned her into dust. 588 00:37:44,056 --> 00:37:45,480 She was prideful and evil. 589 00:37:45,565 --> 00:37:47,393 She's been judged and punished. 590 00:37:48,425 --> 00:37:50,113 I'm the chosen vessel of the gods now. 591 00:37:50,198 --> 00:37:51,722 They also tried to kill me. 592 00:37:51,807 --> 00:37:54,121 I think they want to kill all of the kinj-bearers. 593 00:37:54,206 --> 00:37:56,026 - Why would they do that? - I don't know. 594 00:37:56,228 --> 00:37:58,722 But we think these kinjes and these new beings are related. 595 00:37:58,821 --> 00:38:01,589 I mean, their names for a start. Vorta and Tera? 596 00:38:01,674 --> 00:38:04,201 Those were the names of the black and white kinjes that got destroyed. 597 00:38:04,285 --> 00:38:06,747 And when Two died, a green ball of light came out from her ashes. 598 00:38:06,831 --> 00:38:08,450 I'm betting there will be a third one of these things, 599 00:38:08,534 --> 00:38:10,034 gods, whatever you want to call them. 600 00:38:10,119 --> 00:38:11,583 It will emerge with green markings on it 601 00:38:11,667 --> 00:38:12,894 and it will match the Janyakinj. 602 00:38:12,978 --> 00:38:15,090 - There are seven gods. - And seven kinjes. 603 00:38:15,175 --> 00:38:17,104 So kinjes must belong to them. 604 00:38:17,737 --> 00:38:19,341 They are truly a power of the gods! 605 00:38:19,425 --> 00:38:21,927 This must be why they're calling us. We must return them. 606 00:38:22,011 --> 00:38:24,452 - I don't think that's a good idea. - What makes you say that? 607 00:38:24,557 --> 00:38:26,512 Like I said, they're evil, all right? 608 00:38:26,597 --> 00:38:28,480 They want to kill us. They want us all dead. 609 00:38:28,565 --> 00:38:31,785 Just don't go to the Capital and do not answer their call. 610 00:38:31,870 --> 00:38:33,776 At the very least, wait until we know more. 611 00:38:34,003 --> 00:38:37,768 I'll take that under advisement. Thank you. 612 00:38:38,495 --> 00:38:40,194 Falista, for once, just listen. 613 00:38:40,869 --> 00:38:42,864 Tobin! 614 00:38:43,082 --> 00:38:44,333 Please. 615 00:38:55,347 --> 00:38:57,285 - What are you doing? - Going to the Capital. 616 00:38:57,370 --> 00:38:58,254 Bloody hell, Falista. 617 00:38:58,339 --> 00:38:59,840 You heard what Zed and Talon said. 618 00:38:59,924 --> 00:39:02,331 Yes, I did, but I'm not afraid. 619 00:39:02,695 --> 00:39:04,822 The gods have chosen me. They're not going to hurt me. 620 00:39:04,929 --> 00:39:06,183 Talon is no liar. 621 00:39:06,268 --> 00:39:07,431 If she said that they killed Two 622 00:39:07,515 --> 00:39:08,669 and they tried to kill Zed, that's what happened. 623 00:39:08,753 --> 00:39:10,605 Yes, Tobin, but I'm not Two. 624 00:39:10,690 --> 00:39:14,308 I trust the gods. I'm their willing servant. 625 00:39:14,393 --> 00:39:16,629 It's very clear to me the kinjes belong to them, 626 00:39:16,714 --> 00:39:19,276 so we are going to take them back willingly. 627 00:39:20,057 --> 00:39:23,995 This is what you wanted, isn't it? To be rid of the kinjes? 628 00:39:26,383 --> 00:39:28,510 So we're going to go to the Capital, 629 00:39:28,641 --> 00:39:31,901 and on our knees, we will present our kinjes to the gods. 630 00:39:32,268 --> 00:39:36,168 You and I, we'll be free together, 631 00:39:36,589 --> 00:39:38,432 just like you asked. 632 00:39:38,754 --> 00:39:40,047 Promise me. 633 00:39:41,693 --> 00:39:45,050 I promise you. We'll give them up. 634 00:39:45,999 --> 00:39:50,003 But first, there's something else we need to do. 635 00:39:53,988 --> 00:39:56,103 So a key unlocks this altar, and then what? 636 00:39:56,188 --> 00:39:58,565 - The end of the world happens? - One theory. 637 00:39:58,649 --> 00:40:00,958 Then we need to find this key before any other else does and destroy it. 638 00:40:01,042 --> 00:40:03,051 You know, I've been puzzling over this notion 639 00:40:03,136 --> 00:40:05,322 that these so-called gods bleed black blood 640 00:40:05,406 --> 00:40:07,574 and have pointy ears like you. 641 00:40:07,831 --> 00:40:10,441 Not exactly like ours. Theirs are bigger. More points. 642 00:40:10,526 --> 00:40:11,854 What are you getting at, Janzo? 643 00:40:11,946 --> 00:40:13,995 Everything from our world has red blood, 644 00:40:14,080 --> 00:40:16,791 but everything from the Plane of Ashes, black blood. 645 00:40:16,876 --> 00:40:19,962 True, but I don't think us Blackbloods are actually from the Plane of Ashes. 646 00:40:20,061 --> 00:40:21,761 This world is our home. 647 00:40:22,317 --> 00:40:24,987 Maybe it's a little more complicated than that, Zed. 648 00:40:25,081 --> 00:40:26,854 Impressive, isn't it? 649 00:40:26,939 --> 00:40:29,027 A miracle of the gods right beneath our feet? 650 00:40:29,112 --> 00:40:31,223 - What do you want, Falista? - I want you. 651 00:40:31,307 --> 00:40:33,644 Well, you and Zed. 652 00:40:33,729 --> 00:40:37,222 You're coming with us to the Capital by royal command. 653 00:40:37,307 --> 00:40:39,016 You're making a huge mistake. 654 00:40:39,101 --> 00:40:42,551 Mistake or not, we live to serve the gods. 655 00:40:42,636 --> 00:40:44,504 What are you doing, Tobin? 656 00:40:44,589 --> 00:40:46,780 You're all marching off to your deaths. 657 00:40:47,089 --> 00:40:49,667 Lock up the gate marshal until we get back. 658 00:40:49,752 --> 00:40:51,503 Sorry, Spears. Nothing personal. 659 00:40:51,720 --> 00:40:53,229 Shall we? 660 00:40:54,058 --> 00:40:56,394 I'm not going to the Capital, Falista. 661 00:40:57,969 --> 00:41:00,959 Oh, really? We'll see about that. 662 00:41:01,044 --> 00:41:02,354 Chain them! 663 00:41:18,452 --> 00:41:19,894 Let's go. 664 00:41:43,214 --> 00:41:45,850 Subtitles Synchronized by srjanapala 50672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.