Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:55,681 --> 00:00:57,468
Thank you, Judith.
3
00:00:58,600 --> 00:01:00,683
Sit up. Straight.
4
00:01:03,522 --> 00:01:05,935
Corpus Domini nostri Jesu Christi
5
00:01:06,024 --> 00:01:07,765
custodiat animam tuam
6
00:01:07,859 --> 00:01:10,317
in vitam aeternam. Amen.
7
00:01:10,404 --> 00:01:12,737
Corpus Domini nostri Jesu Christi
8
00:01:12,823 --> 00:01:14,485
custodiat animam tuam
9
00:01:14,575 --> 00:01:16,658
in vitam aeternam. Amen.
10
00:01:16,743 --> 00:01:19,326
Corpus Domini nostri Jesu Christi
11
00:01:19,413 --> 00:01:20,904
custodiat animam tuam
12
00:01:20,998 --> 00:01:23,581
in vitam aeternam. Amen.
13
00:02:01,663 --> 00:02:05,202
- Stop that.
- Yes, Aunt D'Arcy.
14
00:02:19,181 --> 00:02:21,719
Stop that at once, Judith.
15
00:02:39,242 --> 00:02:42,076
Benedicat vos omnipotens Deus,
16
00:02:42,954 --> 00:02:47,995
Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
17
00:02:48,877 --> 00:02:51,415
- Amen.
- Amen.
18
00:03:38,677 --> 00:03:41,590
Oh, be careful, please.
19
00:03:41,888 --> 00:03:44,551
There's precious things in there.
20
00:03:56,069 --> 00:03:58,732
Thank you.
You're welcome, I'm sure.
21
00:04:36,985 --> 00:04:39,978
There. Aunt, dear.
22
00:04:40,614 --> 00:04:42,947
The cosiest place for you.
23
00:05:19,361 --> 00:05:24,026
Oh, things are going to be
better here than the other places.
24
00:05:24,449 --> 00:05:25,690
I feel it.
25
00:05:29,037 --> 00:05:30,744
A new start.
26
00:05:33,917 --> 00:05:35,328
I promise.
27
00:05:37,712 --> 00:05:40,045
I'm telling you, Mama,
my eye is burning up.
28
00:05:40,131 --> 00:05:41,497
Give me a towel.
29
00:05:41,591 --> 00:05:46,211
- Keep them tight shut, now, darling.
- Oh, Mama, not yet! Oh, shite!
30
00:05:46,638 --> 00:05:50,097
One of these days, you're going
to be struck down for that tongue.
31
00:05:50,183 --> 00:05:52,220
Oh, give me a towel,
damn it!
32
00:05:56,481 --> 00:05:58,438
"And just as teatime struck,
33
00:05:58,525 --> 00:06:00,983
"his eyes his Mama did pluck."
34
00:06:03,196 --> 00:06:05,233
- Yes, Miss Hearne?
- I wonder...
35
00:06:05,574 --> 00:06:07,736
would you ever have
a hammer you could lend me?
36
00:06:07,826 --> 00:06:09,488
- Oh...
- To hang a picture.
37
00:06:09,744 --> 00:06:13,033
- I'm terribly sorry for troubling you.
- Oh, no, not at all.
38
00:06:13,164 --> 00:06:15,247
I did manage to bring the hook.
39
00:06:15,917 --> 00:06:17,124
Now, where did I...?
40
00:06:17,335 --> 00:06:20,043
Look, why don't you come in
and have some tea?
41
00:06:20,255 --> 00:06:22,121
It's brewing this very minute.
42
00:06:22,340 --> 00:06:25,174
Why, I hate to put you out, really.
43
00:06:27,971 --> 00:06:30,714
- Mary? Mary!
- Yes?
44
00:06:30,849 --> 00:06:33,216
Look at the dresser in the attic,
and bring me the hammer.
45
00:06:33,643 --> 00:06:35,509
- Mary!
- Yes, ma'am.
46
00:06:36,146 --> 00:06:40,607
Oh, these convent girls!
Do they ever listen to the nuns?
47
00:06:41,902 --> 00:06:44,315
Bernie, this is Miss Hearne.
48
00:06:44,613 --> 00:06:46,855
Remember I told you?
Our new guest.
49
00:06:47,032 --> 00:06:49,524
This is Bernard.
My only boy.
50
00:06:51,036 --> 00:06:52,618
Pleasure, I'm sure.
51
00:06:53,914 --> 00:06:56,247
Sit by the fire, Miss Hearne.
Take that chair.
52
00:06:56,333 --> 00:06:57,915
Mama won't mind.
53
00:06:59,127 --> 00:07:02,086
Put on your dressing gown.
It's perishing cold out.
54
00:07:02,589 --> 00:07:06,378
He's a little delicate, Miss Hearne.
Been under the weather lately.
55
00:07:06,635 --> 00:07:09,594
This... is this book interesting,
Mr Rice?
56
00:07:11,973 --> 00:07:13,305
Fascinating.
57
00:07:13,433 --> 00:07:16,676
I find bits of meself
on every page.
58
00:07:16,811 --> 00:07:19,474
Seventeenth-century verse.
59
00:07:22,108 --> 00:07:23,940
Bernie's a poet.
60
00:07:24,027 --> 00:07:26,735
Always studying.
He's at the university.
61
00:07:26,821 --> 00:07:30,656
I am not, Mama!
I haven't been there for six years.
62
00:07:30,742 --> 00:07:32,950
He has the artistic temperament.
63
00:07:33,036 --> 00:07:35,744
- Milk and sugar, Miss Hearne?
- Two lumps.
64
00:07:36,456 --> 00:07:37,742
Thank you.
65
00:07:37,832 --> 00:07:41,200
And just...
just a soupçon of milk.
66
00:07:44,339 --> 00:07:45,420
Thank you.
67
00:07:45,590 --> 00:07:48,833
And, erm... have you lived
long in Dublin, did you say?
68
00:07:49,552 --> 00:07:51,418
Since I was a child.
69
00:07:52,389 --> 00:07:54,722
My parents died
when I was very young,
70
00:07:54,891 --> 00:07:57,554
and my dear aunt,
God rest her soul,
71
00:07:57,727 --> 00:07:59,969
took me to live with her
here in Dublin.
72
00:08:00,355 --> 00:08:01,812
In Ballsbridge.
73
00:08:02,440 --> 00:08:06,229
- Have a biccie, Bernie.
- Is your poor aunt dead long, Miss Hearne?
74
00:08:06,945 --> 00:08:08,686
Three years.
75
00:08:10,699 --> 00:08:13,032
- Oh, Mary.
- The hammer, ma'am.
76
00:08:13,284 --> 00:08:14,866
Oh, Mary, put it there.
77
00:08:17,539 --> 00:08:20,907
And Mary, wait till I say
"come in",
78
00:08:21,084 --> 00:08:22,871
before you actually come in.
79
00:08:23,670 --> 00:08:27,289
This is Miss Hearne.
First floor front.
80
00:08:27,924 --> 00:08:30,632
- Ma'am.
- How do you do, Mary?
81
00:08:34,305 --> 00:08:37,013
I got her from the nuns
at the convent.
82
00:08:37,600 --> 00:08:40,593
Oh, these country girls!
They need a lot of breaking in.
83
00:08:40,812 --> 00:08:44,180
My aunt used to have a lot of trouble
with convent-trained girls.
84
00:08:44,983 --> 00:08:47,942
Always taking up with soldiers,
and other riff-raff.
85
00:08:48,028 --> 00:08:50,691
Oh, Mama would never put up with that.
Would you, Mama?
86
00:08:50,822 --> 00:08:53,610
They'd see the other side
of the door right quick.
87
00:08:54,242 --> 00:08:56,734
Our house is devout.
88
00:08:57,620 --> 00:08:59,015
- Another biccie, Bernie?
- No, thanks.
89
00:08:59,039 --> 00:09:00,621
- Ah, just one.
- No, Mama!
90
00:09:00,707 --> 00:09:02,039
Miss Hearne?
91
00:09:03,209 --> 00:09:05,917
No. I... I really should
be getting back.
92
00:09:06,087 --> 00:09:07,794
My picture, you know.
93
00:09:08,423 --> 00:09:10,540
- It's the Sacred Heart.
- Aah.
94
00:09:10,717 --> 00:09:14,882
I always hang it over my bed
whenever I get into a new place.
95
00:09:17,140 --> 00:09:19,473
Like having a real friend with you.
96
00:09:19,768 --> 00:09:21,009
Just so.
97
00:09:26,191 --> 00:09:28,808
Well, thank you
for the hammer, Mrs Rice.
98
00:09:28,985 --> 00:09:31,065
I'll return it just as soon
as I've finished with it.
99
00:09:31,196 --> 00:09:32,687
No rush, dear.
100
00:09:32,822 --> 00:09:36,691
Oh, and remember.
Breakfast at seven-thirty sharp.
101
00:09:37,660 --> 00:09:39,367
Nothing for me from America?
102
00:09:39,954 --> 00:09:42,742
No, Jim.
Want to come in?
103
00:09:43,041 --> 00:09:44,282
Yeah.
104
00:11:26,686 --> 00:11:30,305
Ah, this is Miss Hearne,
our new boarder.
105
00:11:30,481 --> 00:11:32,643
Miss Friel, Miss Hearne.
106
00:11:33,902 --> 00:11:34,902
How do you do?
107
00:11:35,278 --> 00:11:37,486
And this is my brother James.
108
00:11:37,572 --> 00:11:39,404
Mr Madden, Miss Hearne.
109
00:11:39,532 --> 00:11:41,524
Glad to know you, Miss Hearne.
110
00:11:42,911 --> 00:11:46,450
- Pleased, I'm sure.
- Sit down, Miss Hearne.
111
00:11:51,502 --> 00:11:53,789
Mr Lenehan
had to go to work.
112
00:11:54,505 --> 00:11:56,292
You're late this morning,
Miss Hearne.
113
00:11:56,633 --> 00:11:58,966
- Sugar and milk?
- Please.
114
00:12:01,471 --> 00:12:02,928
Mary!
115
00:12:03,056 --> 00:12:05,139
Miss Hearne's toast!
116
00:12:08,186 --> 00:12:10,473
I see a family resemblance.
117
00:12:10,813 --> 00:12:12,395
You and your brother.
118
00:12:12,857 --> 00:12:13,857
I do.
119
00:12:15,109 --> 00:12:17,567
Some see
the likeness between us.
120
00:12:17,695 --> 00:12:18,902
It escapes me!
121
00:12:19,030 --> 00:12:22,489
Always the way.
Brothers and sisters can't see it.
122
00:12:22,700 --> 00:12:24,737
Oh, it's there.
123
00:12:25,787 --> 00:12:28,074
Mary! Oh.
124
00:12:29,832 --> 00:12:30,868
Thank you.
125
00:12:33,211 --> 00:12:37,330
- And where did you live in America, Mr...?
- New York City.
126
00:12:37,799 --> 00:12:40,132
- New York City!
- Yeah.
127
00:12:40,260 --> 00:12:41,796
Lived there for thirty years.
128
00:12:42,178 --> 00:12:44,591
Came back here two months ago.
129
00:12:44,681 --> 00:12:45,681
Oh.
130
00:12:46,516 --> 00:12:47,723
To stay?
131
00:12:48,685 --> 00:12:50,927
Did you bring
Mr Bernard up his tray, Mary?
132
00:12:51,020 --> 00:12:52,101
About to, ma'am.
133
00:12:52,230 --> 00:12:54,062
Oh, you must speed things up
in the morning.
134
00:12:54,274 --> 00:12:55,640
He gets hungry.
135
00:12:57,860 --> 00:13:00,193
You must find Dublin dull,
136
00:13:00,321 --> 00:13:01,778
after New York.
137
00:13:02,115 --> 00:13:04,402
My goodness,
after all that excitement.
138
00:13:04,534 --> 00:13:05,820
You can say that again.
139
00:13:05,910 --> 00:13:08,323
Greatest city in the world!
140
00:13:19,674 --> 00:13:23,088
Miss Friel's a schoolteacher.
Very conscientious.
141
00:13:23,594 --> 00:13:27,258
Miss Hearne, Mary will have to
be tidying up in here soon, so...
142
00:13:27,348 --> 00:13:28,680
don't be too long, hmm?
143
00:13:29,100 --> 00:13:32,184
Breakfast tomorrow,
seven-thirty, dear.
144
00:13:44,324 --> 00:13:46,486
What part of Ireland you from?
145
00:13:47,035 --> 00:13:48,116
Oh...
146
00:13:48,911 --> 00:13:51,654
I've spent most of my time
here in Dublin.
147
00:13:51,748 --> 00:13:52,829
Is that so?
148
00:13:53,333 --> 00:13:55,495
- Do you mind if I smoke?
- Oh no, no.
149
00:13:55,960 --> 00:14:00,546
I don't smoke myself, but
smoking never bothers me.
150
00:14:05,011 --> 00:14:08,800
I hope you'll tell me more
about America, Mr Madden.
151
00:14:09,849 --> 00:14:11,306
I'd love to go there.
152
00:14:11,517 --> 00:14:14,385
Yeah. I could talk all day
and never finish.
153
00:14:15,897 --> 00:14:18,355
My business,
you see a lot of things.
154
00:14:19,609 --> 00:14:21,191
What... what business is that?
155
00:14:21,277 --> 00:14:22,358
The hotel.
156
00:14:22,570 --> 00:14:25,483
I was in the hotel business
right on Times Square.
157
00:14:25,907 --> 00:14:28,820
- You heard of Times Square?
- Oh, of course.
158
00:14:29,494 --> 00:14:31,702
I've seen it in the newsreels.
159
00:14:33,039 --> 00:14:34,655
Such an exciting place.
160
00:14:34,916 --> 00:14:37,203
Mmm. Watch the world go by.
161
00:14:53,142 --> 00:14:55,555
It's ten minutes past the hour,
Miss Hearne.
162
00:14:55,686 --> 00:14:58,679
I was searching for these books
in the library, Mrs Mullen.
163
00:14:58,773 --> 00:15:00,639
The time just... just flew.
164
00:15:01,359 --> 00:15:04,727
Never mind. I'll stay extra time.
I usually do.
165
00:15:04,821 --> 00:15:06,437
Alice isn't feeling well.
166
00:15:06,697 --> 00:15:08,529
She won't be taking her piano lesson.
167
00:15:08,616 --> 00:15:12,405
I rang your number this morning,
but you aren't there anymore.
168
00:15:13,079 --> 00:15:15,537
Er... no, I moved.
169
00:15:17,291 --> 00:15:20,034
- Do you think I should come back tomorrow?
- No.
170
00:15:20,586 --> 00:15:22,543
She's really not well.
171
00:15:24,882 --> 00:15:26,214
Then I'll...
172
00:15:26,300 --> 00:15:28,383
I'll see Alice at her
regular time next week.
173
00:15:28,553 --> 00:15:32,217
When I rang to tell you
Alice was sick, the woman...
174
00:15:32,640 --> 00:15:34,757
the landlady,
I think she said,
175
00:15:35,560 --> 00:15:38,769
told me things...
that happened.
176
00:15:40,606 --> 00:15:41,972
Lies.
177
00:15:42,650 --> 00:15:45,233
Landladies, you know,
Mrs Mullen.
178
00:15:46,237 --> 00:15:49,150
They gossip.
They love to make things up.
179
00:15:50,741 --> 00:15:53,484
I don't want you teaching
Alice the piano any more.
180
00:15:55,204 --> 00:15:56,204
Why?
181
00:15:56,664 --> 00:15:59,077
It's cold.
Good day to you, Miss Hearne.
182
00:15:59,167 --> 00:16:01,033
No, Mrs Mullen...
183
00:16:01,127 --> 00:16:02,334
Please.
184
00:16:03,504 --> 00:16:06,588
Last month,
two pupils moved away.
185
00:16:07,341 --> 00:16:09,708
Alice is doing so well.
186
00:16:09,927 --> 00:16:11,668
I was thinking of
starting her on Chopin.
187
00:16:11,762 --> 00:16:14,971
You know, the piece I play for her.
She loves it.
188
00:16:15,057 --> 00:16:17,424
You play too much
in the lesson,
189
00:16:18,019 --> 00:16:20,261
and not all that well,
Miss Hearne.
190
00:16:27,862 --> 00:16:30,070
I used to play in musicales.
191
00:18:06,836 --> 00:18:09,374
Well, don't faint, Aunt, dear.
192
00:18:10,298 --> 00:18:12,335
He noticed me today.
193
00:18:13,634 --> 00:18:16,593
- No, I can't.
- Just one more time.
194
00:18:16,804 --> 00:18:20,388
- No, no, no, no, no!
- Ssh! You'll wake Mama!
195
00:18:51,547 --> 00:18:52,913
What's going on here?
196
00:18:53,841 --> 00:18:54,957
Want something?
197
00:18:55,092 --> 00:18:57,835
What the hell do you think
this is? A whorehouse?
198
00:18:57,928 --> 00:19:00,636
Get back to your room.
It's none of your business.
199
00:19:00,723 --> 00:19:03,090
None of my business?
Then whose business is it, huh?
200
00:19:03,184 --> 00:19:05,050
What would your mother say, huh?
201
00:19:05,186 --> 00:19:07,348
You, you little whore!
202
00:19:07,563 --> 00:19:09,475
What would your father say, huh?
203
00:19:10,650 --> 00:19:11,982
You little whore.
204
00:19:12,234 --> 00:19:16,399
You're just like her, you're just like
my little daughter. My, my Sheila. She...
205
00:19:16,530 --> 00:19:18,842
- I'll teach you, you little whore.
- Don't, mister! Please, don't!
206
00:19:18,866 --> 00:19:22,200
- You whore! You whore!
- Leave her alone!
207
00:19:22,453 --> 00:19:23,989
Garbage! Whore!
208
00:19:24,080 --> 00:19:26,322
- Leave her alone!
- Get out of here!
209
00:19:29,627 --> 00:19:32,961
Get out of here!
Get... get out of here!
210
00:19:35,341 --> 00:19:38,675
I should tell your Ma on you.
She'd have a priest after you.
211
00:19:38,761 --> 00:19:40,155
You were the one who
went crazy in there.
212
00:19:40,179 --> 00:19:42,091
- You'd have raped her if...
- I'd have what?
213
00:19:42,181 --> 00:19:46,266
Ssh, ssh, ssh, for Christ's sake,
keep your voice down.
214
00:19:48,562 --> 00:19:50,554
You're the one who
screwed her, not me.
215
00:19:51,232 --> 00:19:52,894
You wanted to.
216
00:19:54,735 --> 00:19:58,069
I could make it sound bad
against you, Uncle James.
217
00:19:58,155 --> 00:20:01,489
And Mary would back me up.
Two against one.
218
00:20:01,575 --> 00:20:02,492
Forget it.
219
00:20:02,493 --> 00:20:05,702
You just keep your pecker out of
sight of that little whore, you hear?
220
00:20:05,788 --> 00:20:07,074
You too!
221
00:20:07,998 --> 00:20:10,331
What the hell do you take me for?
222
00:20:27,393 --> 00:20:28,975
Mary!
223
00:20:29,103 --> 00:20:31,436
Toast for Mr Madden.
224
00:20:44,827 --> 00:20:46,910
- Good morning.
- Morning.
225
00:20:48,038 --> 00:20:50,576
Oh, Mr Madden, I was
in the library yesterday,
226
00:20:50,666 --> 00:20:53,750
and I just happened to come across
this picture book about New York.
227
00:20:53,878 --> 00:20:56,120
It reminded me of our conversation.
228
00:20:56,213 --> 00:20:57,624
Very nice.
229
00:20:58,007 --> 00:21:00,499
When do you think we'll be
getting some good coffee, May?
230
00:21:00,593 --> 00:21:02,050
When I'm dead and under?
231
00:21:02,720 --> 00:21:04,336
Maybe not even then.
232
00:21:05,598 --> 00:21:07,510
Mr Rice, my late husband,
233
00:21:07,641 --> 00:21:09,974
despised the taste of the stuff.
234
00:21:10,186 --> 00:21:15,306
In America,
everyone must drink coffee, for sure.
235
00:21:15,399 --> 00:21:18,767
The best drink in the world.
236
00:21:21,864 --> 00:21:23,981
There... there was this picture,
in this book,
237
00:21:24,074 --> 00:21:28,284
of all the bridges in New York.
It was just so wonderful.
238
00:21:28,579 --> 00:21:30,195
Such a wonderful city.
239
00:21:30,289 --> 00:21:31,780
It's quite a town, huh?
240
00:21:32,082 --> 00:21:33,493
D'you see the Brooklyn Bridge?
241
00:21:33,584 --> 00:21:35,792
Oh yes, and the Manhattan.
242
00:21:35,920 --> 00:21:38,128
The George Washington?
Now that's a bridge.
243
00:21:38,214 --> 00:21:41,298
- Oh, yes.
- The Williamsburg? The Triborough?
244
00:21:41,383 --> 00:21:44,342
- Oh, my goodness!
- There's one... there's one more. Um...
245
00:21:44,428 --> 00:21:47,466
And all those buildings.
The Empire State.
246
00:21:47,598 --> 00:21:49,840
The Bronx, Whitestone, that's it.
247
00:21:49,934 --> 00:21:51,550
Oh, my goodness!
248
00:21:52,019 --> 00:21:54,602
- You know them all.
- I've seen them all.
249
00:21:56,315 --> 00:21:59,103
Ah, Bernie, come and sit down.
250
00:21:59,235 --> 00:22:01,147
Morning, everybody.
251
00:22:07,326 --> 00:22:11,570
I rang my bell twice,
and not a peep out of that girl.
252
00:22:11,705 --> 00:22:14,994
I suppose she was out all night
with some soldier or other.
253
00:22:15,084 --> 00:22:19,545
I'm starving lying up there,
waiting for her.
254
00:22:19,672 --> 00:22:21,959
Maybe some bacon and egg?
255
00:22:22,132 --> 00:22:25,091
The doctor says he has to eat,
to keep his strength up.
256
00:22:25,177 --> 00:22:29,387
Mary, two eggs, and
four rashers of bacon for Mr Bernard.
257
00:22:29,473 --> 00:22:31,009
Well, now...
258
00:22:31,141 --> 00:22:33,884
what were we talking about
when I interrupted?
259
00:22:33,978 --> 00:22:35,310
About America.
260
00:22:35,646 --> 00:22:39,390
- About how wonderful it must be.
- And what is wrong with Ireland?
261
00:22:39,483 --> 00:22:41,019
It's backward as hell.
262
00:22:41,110 --> 00:22:44,228
Shit, the States is a hundred years
ahead of Europe and Ireland.
263
00:22:44,905 --> 00:22:47,443
The atom bomb, Mr Lenehan.
264
00:22:47,533 --> 00:22:51,277
That's the American contribution
to Western civilisation.
265
00:22:51,370 --> 00:22:53,908
And they didn't even discover that.
266
00:22:53,998 --> 00:22:55,864
'Twas the Europeans figured that out.
267
00:22:55,958 --> 00:22:57,665
Just let the Yanks build it.
268
00:22:57,751 --> 00:22:58,787
Yeah?
269
00:22:58,961 --> 00:23:02,045
We Yanks didn't ask to get
in Europe's wars, did we?
270
00:23:02,172 --> 00:23:04,630
We didn't ask to come over here
and win 'em for you.
271
00:23:04,717 --> 00:23:07,130
I'm trying to mark these papers!
272
00:23:07,219 --> 00:23:11,304
And if it was all so
blooming terrific in America,
273
00:23:12,057 --> 00:23:13,889
why did you ever come home?
274
00:23:21,191 --> 00:23:22,727
You're just a bunch of hicks.
275
00:23:22,860 --> 00:23:24,226
Not you, Miss Hearne.
276
00:23:24,320 --> 00:23:25,686
Goddamn hicks!
277
00:23:25,821 --> 00:23:27,437
On this little island, which you...
278
00:23:27,531 --> 00:23:30,023
you could could drop
inside Texas and never see.
279
00:23:30,117 --> 00:23:31,403
Who cares?
280
00:23:31,827 --> 00:23:34,114
The rest of the world
never heard of it.
281
00:23:35,080 --> 00:23:38,619
My uncle, sometimes,
is a wee bit soft...
282
00:23:39,460 --> 00:23:40,792
where it counts.
283
00:23:40,878 --> 00:23:43,165
Maybe he misses his family.
284
00:23:44,173 --> 00:23:47,792
Is... is there anyone of his
back in America?
285
00:23:47,885 --> 00:23:50,468
His daughter.
She's grown up.
286
00:23:52,222 --> 00:23:54,714
- Anyone else?
- His wife died.
287
00:23:58,062 --> 00:23:59,974
Good day to you all.
288
00:24:07,446 --> 00:24:08,446
Oh...
289
00:24:08,489 --> 00:24:11,197
Mr Madden, I just wanted to say...
290
00:24:11,325 --> 00:24:12,611
I agree with you
291
00:24:12,743 --> 00:24:15,861
about how far ahead things
must be in the United States.
292
00:24:15,955 --> 00:24:19,119
You're an educated woman, Miss Hearne.
293
00:24:19,833 --> 00:24:21,199
Oh, erm, Mr Madden...
294
00:24:21,293 --> 00:24:26,084
you know, I... I usually go to
the eleven o'clock Mass on Sunday.
295
00:24:26,715 --> 00:24:28,957
Do you have a usual time?
296
00:24:29,343 --> 00:24:32,336
Well, the time doesn't matter.
You've just gotta get through it.
297
00:24:32,429 --> 00:24:34,136
Yes, well, you...
298
00:24:34,348 --> 00:24:36,886
you see more people
at the eleven o'clock.
299
00:24:38,185 --> 00:24:42,179
Well, maybe I can walk along with you,
if that's okay, huh?
300
00:24:42,523 --> 00:24:44,185
I'd be glad of your company.
301
00:24:44,358 --> 00:24:46,065
Well, I'll see you.
302
00:25:32,406 --> 00:25:36,901
They're real.
What a pity she looks like that!
303
00:25:38,203 --> 00:25:42,322
In church,
with a man kneeling beside me.
304
00:25:43,876 --> 00:25:46,789
All Americans must dress that way,
305
00:25:47,379 --> 00:25:50,122
like a comedian in a music hall.
306
00:25:52,593 --> 00:25:55,381
Oh, I should have
left her alone the other night.
307
00:25:55,512 --> 00:25:58,255
What a build!
Christ, I mean...
308
00:25:58,807 --> 00:26:01,174
Blessed Jesus, forgive me.
309
00:26:01,435 --> 00:26:03,017
Devout...
310
00:26:03,103 --> 00:26:05,095
and respectable.
311
00:26:06,356 --> 00:26:08,313
That limp...
312
00:26:08,901 --> 00:26:10,312
you'd hardly notice it.
313
00:26:37,137 --> 00:26:39,971
Plenty of money. Plenty of time.
314
00:26:40,140 --> 00:26:43,429
But the people of this parish
don't have it for their church.
315
00:26:43,560 --> 00:26:45,893
Oh, they've time for sin.
316
00:26:46,063 --> 00:26:49,397
Time for naked dancing girls
in the cinema,
317
00:26:49,483 --> 00:26:52,396
gallivanting in glorious Technicolor.
318
00:26:53,153 --> 00:26:56,066
Time to drink the pubs dry.
319
00:26:57,241 --> 00:27:00,450
To dance the tango,
and the foxtrot, and the...
320
00:27:00,536 --> 00:27:01,947
the jitterbugging!
321
00:27:02,037 --> 00:27:06,657
Time for any blessed thing
you could care to mention, except one.
322
00:27:09,086 --> 00:27:11,453
They don't have time for God.
323
00:27:13,674 --> 00:27:16,212
And if you don't have time for God,
324
00:27:17,427 --> 00:27:19,293
God will have no time for you.
325
00:27:27,729 --> 00:27:29,891
Father Quigley's
such an honest speaker.
326
00:27:29,982 --> 00:27:31,314
Mmm.
327
00:27:32,234 --> 00:27:35,147
- Great presence, hasn't he?
- Mmm.
328
00:27:35,237 --> 00:27:38,275
He looks sick to me.
I mean...
329
00:27:38,532 --> 00:27:40,694
I knew a priest
in New York like that.
330
00:27:40,784 --> 00:27:42,320
He had TB.
331
00:27:44,371 --> 00:27:46,988
I guess you've got
a lot of things to do.
332
00:27:47,166 --> 00:27:48,748
Going back to the house?
333
00:27:48,834 --> 00:27:53,204
Oh, I visit my friends,
the O'Neills, every Sunday.
334
00:27:53,297 --> 00:27:56,381
- Oh.
- He's a professor at the University.
335
00:27:56,466 --> 00:27:57,502
Is that right?
336
00:27:57,593 --> 00:28:00,586
His wife and I were
at school together.
337
00:28:00,721 --> 00:28:03,964
She's married now,
with a family of her own.
338
00:28:04,349 --> 00:28:07,808
I'm very close to all of them.
Almost like an aunt.
339
00:28:07,936 --> 00:28:10,999
- I got a date up town myself. It's a...
- Oh, I don't have to be there, though...
340
00:28:11,023 --> 00:28:14,232
A business deal I'm...
considering.
341
00:28:14,568 --> 00:28:15,900
See ya.
342
00:28:16,069 --> 00:28:19,187
- Thanks for your company.
- Any time.
343
00:28:23,035 --> 00:28:24,776
Miss Hearne...
344
00:28:29,499 --> 00:28:32,742
There's not much to do
in this town, and that's a fact.
345
00:28:33,003 --> 00:28:34,869
Not like New York.
346
00:28:35,839 --> 00:28:37,831
Do you like the movies?
347
00:28:38,133 --> 00:28:39,499
You mean the pictures?
348
00:28:39,676 --> 00:28:41,167
Yes.
349
00:28:42,471 --> 00:28:44,929
You doing anything
tomorrow afternoon?
350
00:28:47,517 --> 00:28:48,974
No.
351
00:28:49,686 --> 00:28:51,018
I don't believe I am.
352
00:28:51,396 --> 00:28:52,807
Okay, we'll...
353
00:28:52,898 --> 00:28:54,338
we'll take in a show,
then, shall we?
354
00:28:54,399 --> 00:28:57,312
And maybe a bite to eat after?
355
00:28:57,861 --> 00:29:00,524
- Lovely.
- Well, okay.
356
00:29:01,657 --> 00:29:03,023
I'll see you.
357
00:29:03,408 --> 00:29:04,444
Bye.
358
00:29:09,122 --> 00:29:10,613
Bye.
359
00:29:26,515 --> 00:29:28,472
It's only me!
360
00:29:28,600 --> 00:29:31,183
- It's only me!
- Will you stop that!
361
00:29:31,895 --> 00:29:34,603
I'm afraid I've got to finish
some examination papers.
362
00:29:34,690 --> 00:29:37,558
Tell Judith I'll, er...
I'll see her at teatime.
363
00:29:37,859 --> 00:29:39,145
I'll come with you, Daddy.
364
00:29:39,319 --> 00:29:43,359
You stay here, young man, and help
your mother. Now, no nonsense, please.
365
00:29:43,991 --> 00:29:45,653
My paper on Bernard Shaw's
due Tuesday.
366
00:29:45,742 --> 00:29:48,075
I want you to spend a little time
with poor Judith Hearne.
367
00:29:48,161 --> 00:29:51,325
- Last Sunday...
- But Ma, I've got to read three plays.
368
00:29:54,543 --> 00:29:55,909
It's only me!
369
00:29:56,003 --> 00:29:59,292
Judith, dear, and how are you?
370
00:29:59,381 --> 00:30:03,625
Oh, just... just so happy
to be here, Moira, my dear.
371
00:30:03,719 --> 00:30:07,508
- Come and sit yourself down.
- Oh, what a day!
372
00:30:10,642 --> 00:30:14,807
Una, Shaun! They've been
laughing themselves sick all day.
373
00:30:16,940 --> 00:30:18,681
The young at heart.
374
00:30:31,913 --> 00:30:33,575
Another couple over here, John!
375
00:30:33,623 --> 00:30:35,239
Damn cost of living!
376
00:30:35,334 --> 00:30:38,998
Wouldn't a fellow be better off to
find himself some island to retire to?
377
00:30:39,254 --> 00:30:40,870
Like the West Indies.
378
00:30:40,964 --> 00:30:44,457
Cheap, sunshine,
and damn good rum.
379
00:30:46,136 --> 00:30:47,217
No.
380
00:30:47,804 --> 00:30:49,761
It's on me, Major.
381
00:30:52,100 --> 00:30:54,217
You might be right.
382
00:30:55,771 --> 00:30:59,014
A guy could go out there
and set up a little business...
383
00:30:59,149 --> 00:31:00,981
something the natives don't have.
384
00:31:01,485 --> 00:31:03,602
Maybe a little curio shop.
385
00:31:03,737 --> 00:31:05,319
You know, for the tourists.
386
00:31:05,405 --> 00:31:07,567
Like, if I could get
a concession, maybe...
387
00:31:07,699 --> 00:31:09,440
I remember in Haiti,
388
00:31:09,576 --> 00:31:12,193
some of the white men
lived like kings.
389
00:31:12,287 --> 00:31:16,247
Great whacking big houses,
dozen servants.
390
00:31:16,792 --> 00:31:19,535
Imagine a nubile native girl
391
00:31:20,253 --> 00:31:23,587
dropping her sarong, and
leading you to the sheets...
392
00:31:23,673 --> 00:31:25,665
Oh, don't, Jesus!
393
00:31:26,718 --> 00:31:28,880
I haven't had a piece since...
394
00:31:29,262 --> 00:31:31,675
I bet you did your share
when you were out there, huh?
395
00:31:31,807 --> 00:31:33,093
By God, I did.
396
00:31:33,350 --> 00:31:36,843
We Irish conquered
by peaceful penetration.
397
00:31:38,522 --> 00:31:40,354
- Care for another, James?
- Mmm!
398
00:31:40,524 --> 00:31:43,312
John, m'boy, another round.
399
00:31:44,194 --> 00:31:45,605
Oh, Major,
400
00:31:45,946 --> 00:31:47,278
you paint a pretty picture.
401
00:31:47,364 --> 00:31:49,731
Well, James, the way I see it,
402
00:31:49,825 --> 00:31:53,614
we've got it all wrong, you know,
thinkin' the women don't like it.
403
00:31:53,703 --> 00:31:56,036
The way I see it,
they want it more than we do.
404
00:31:56,164 --> 00:31:59,328
- Ah, no.
- It's a fact, I tell you.
405
00:31:59,835 --> 00:32:01,622
What about a fine woman?
406
00:32:01,795 --> 00:32:03,957
A lady of leisure,
407
00:32:04,423 --> 00:32:07,131
with ruby rings on her fingers, huh?
408
00:32:07,467 --> 00:32:09,584
Even the Queen of England.
409
00:32:22,983 --> 00:32:26,772
- Such a wonderful movie.
- Wonderful.
410
00:32:27,195 --> 00:32:31,405
- You were crying buckets in there.
- I always do at the pictures.
411
00:32:35,287 --> 00:32:37,074
I heard Victor Mature
lived in a tent
412
00:32:37,164 --> 00:32:39,201
when he was trying to
break into movies.
413
00:32:39,291 --> 00:32:41,283
Really stuck to it, you know.
414
00:32:41,376 --> 00:32:44,585
Stick at it. It's the only way
to get anywhere.
415
00:32:45,255 --> 00:32:47,417
I'm sure you have that quality.
416
00:32:48,675 --> 00:32:50,883
Well, I don't fold up,
I can tell you that.
417
00:32:50,969 --> 00:32:53,052
That's why I'm bloody here.
418
00:33:02,772 --> 00:33:04,764
Believe it or not,
419
00:33:04,900 --> 00:33:06,983
she has the gall to say to me:
420
00:33:07,068 --> 00:33:09,731
"Why don't you
go back to Ireland, Dad?
421
00:33:09,863 --> 00:33:12,105
"Get a piece of the old sod."
422
00:33:14,117 --> 00:33:16,279
And they open a door
and kick your ass.
423
00:33:16,369 --> 00:33:17,951
Son of a bitch!
424
00:33:18,246 --> 00:33:20,863
- Who's that?
- Do you know what he calls me?
425
00:33:21,166 --> 00:33:24,079
A dumb Irish Mick.
Yeah.
426
00:33:24,294 --> 00:33:28,208
And he's the one that's layin'
my Sheila before they was married.
427
00:33:29,174 --> 00:33:32,087
And she, too. Ashamed of me.
428
00:33:32,677 --> 00:33:37,638
Me. Brought her up. Good.
Huh?
429
00:33:43,813 --> 00:33:45,475
The two of them.
430
00:33:45,649 --> 00:33:47,481
Holy Americans.
431
00:33:49,611 --> 00:33:52,524
- I'm sorry.
- You don't have to be sorry.
432
00:33:52,739 --> 00:33:54,230
Wasn't you.
433
00:33:55,283 --> 00:33:58,117
I'm sorry someone
made you feel so bad.
434
00:34:00,247 --> 00:34:03,160
I bought her any colour dress
she wanted.
435
00:34:05,460 --> 00:34:06,496
Yeah.
436
00:34:09,047 --> 00:34:12,006
Do you plan on staying on here
in Dublin a while?
437
00:34:12,092 --> 00:34:14,675
I got a couple of deals cookin', yeah.
438
00:34:15,178 --> 00:34:17,386
- In the hotel trade?
- No.
439
00:34:17,472 --> 00:34:19,352
No, I'm thinkin' about
something else right now.
440
00:34:21,893 --> 00:34:25,557
You know, my aunt used to know
the manager of the Arcady Hotel.
441
00:34:25,689 --> 00:34:26,805
- Yeah?
- Mm-hmm.
442
00:34:26,898 --> 00:34:29,561
Mister... oh!
443
00:34:30,610 --> 00:34:33,569
So your... your future prospects
might keep you here?
444
00:34:34,155 --> 00:34:35,191
That's right.
445
00:34:36,491 --> 00:34:38,733
I'm interested
in something right here.
446
00:34:42,247 --> 00:34:43,533
- Bunting.
- Huh?
447
00:34:44,833 --> 00:34:47,041
- That was his name.
- Oh.
448
00:34:47,127 --> 00:34:49,210
- Mr Bunting.
- Yeah.
449
00:34:50,797 --> 00:34:54,882
His clothes always looked
as if they were drowned in starch.
450
00:34:55,010 --> 00:34:57,502
Must've been mighty uncomfortable
sittin' down!
451
00:34:57,637 --> 00:34:59,424
Must've been.
452
00:35:01,016 --> 00:35:02,973
He was always perspiring.
453
00:35:08,607 --> 00:35:11,941
All right, all right,
I'll take you dancin'.
454
00:35:22,787 --> 00:35:25,245
Well, I had a lovely time.
455
00:35:26,750 --> 00:35:27,786
Ditto.
456
00:35:28,168 --> 00:35:30,376
Time goes fast when
you're in good company.
457
00:35:30,462 --> 00:35:31,543
Yeah.
458
00:35:31,671 --> 00:35:34,163
Well, good night, now.
459
00:35:34,799 --> 00:35:36,335
Good night.
460
00:36:10,043 --> 00:36:13,207
Judith Hearne, you're silly.
461
00:36:31,898 --> 00:36:35,062
He's asked me to
step out with him again.
462
00:36:36,945 --> 00:36:39,688
I know you're happy for me.
463
00:37:13,022 --> 00:37:14,388
Oh, Aunt D'Arcy!
464
00:37:15,233 --> 00:37:16,953
Get her head back.
That's it. That's it
465
00:37:17,026 --> 00:37:19,188
That's all right.
466
00:37:23,533 --> 00:37:25,991
- Oh, that bell!
- I don't know how you manage it.
467
00:37:26,077 --> 00:37:28,660
You must be a saint, Judy.
468
00:37:29,873 --> 00:37:32,240
- Have a nip yourself.
- Oh, ssh!
469
00:37:32,459 --> 00:37:35,702
It's only your auntie's old tonic wine,
so where's the harm?
470
00:37:35,879 --> 00:37:38,747
You won't even have to
mention it in confession.
471
00:37:38,882 --> 00:37:40,919
I will so. Ssh.
472
00:37:41,009 --> 00:37:43,797
Don't tell me Father O'Malley's
above having a wee sup
473
00:37:43,887 --> 00:37:46,004
of the holy stuff himself
now and again.
474
00:37:46,097 --> 00:37:48,840
You're a wicked woman,
so you are, Edie Marinan.
475
00:37:57,275 --> 00:37:58,275
All right.
476
00:37:59,402 --> 00:38:02,065
All right, all right, all right.
477
00:38:02,655 --> 00:38:04,647
Yes, all right.
478
00:38:04,741 --> 00:38:07,199
- We got the dulcet message.
- If you got the message,
479
00:38:07,285 --> 00:38:10,323
lunch would be here on time,
for a change!
480
00:38:12,916 --> 00:38:15,203
And where's the sweet, eh?
481
00:38:15,335 --> 00:38:17,292
The cake. Where is it?
482
00:38:17,504 --> 00:38:20,121
You're trying to starve me,
Judith Hearne. I know it.
483
00:38:20,256 --> 00:38:22,213
Dr Bowe wanted us
lightening up on the sweets.
484
00:38:22,300 --> 00:38:25,714
Dr Bowe, the quack.
And you, the country clod.
485
00:38:25,845 --> 00:38:29,338
Both after something
I'm not prepared to provide.
486
00:38:29,682 --> 00:38:31,218
Eat your lunch, Aunt.
487
00:38:31,392 --> 00:38:33,349
My money's mine,
488
00:38:33,561 --> 00:38:35,928
and I don't intend to starve,
489
00:38:36,147 --> 00:38:37,763
thanks be to God.
490
00:38:41,361 --> 00:38:42,361
The chop's burned.
491
00:38:43,446 --> 00:38:46,610
- It's how you like it.
- No, it's burned!
492
00:38:47,283 --> 00:38:49,650
Eat the beans, Aunt D'Arcy.
493
00:38:49,744 --> 00:38:52,077
You're trying to poison me.
494
00:38:52,247 --> 00:38:54,785
Making me eat a chop that's burned,
and I won't!
495
00:38:55,041 --> 00:38:56,873
I won't! I won't!
496
00:38:59,128 --> 00:39:01,791
If you're so worried
about being poisoned,
497
00:39:02,340 --> 00:39:04,047
you needn't bother to eat at all.
498
00:39:04,133 --> 00:39:05,340
Nobody cares.
499
00:39:05,885 --> 00:39:08,377
Oh, no, no, no, no, no.
500
00:39:08,471 --> 00:39:10,804
I... I want the beans.
501
00:39:10,890 --> 00:39:12,097
Bring them back!
502
00:39:12,475 --> 00:39:13,761
Judith!
503
00:39:14,269 --> 00:39:15,931
Please.
504
00:39:17,146 --> 00:39:19,854
Please, Judith.
505
00:39:21,734 --> 00:39:25,899
Please. Plea... please.
506
00:39:42,338 --> 00:39:45,001
No, I don't want the chop!
507
00:39:45,091 --> 00:39:47,834
I want the cake!
Bring me the cake!
508
00:39:47,927 --> 00:39:51,170
I want the cake.
I want the cake. The cake.
509
00:39:51,306 --> 00:39:52,968
Bring me the cake.
I want the cake.
510
00:39:53,057 --> 00:39:56,721
The cake, the cake, the cake,
the cake, the cake, the cake...
511
00:39:57,812 --> 00:40:01,021
My aunt and I used to
come here for dinner,
512
00:40:01,190 --> 00:40:03,147
after a concert.
513
00:40:04,193 --> 00:40:06,685
It must be, oh...
514
00:40:06,863 --> 00:40:10,231
ten years since I've been here.
515
00:40:10,617 --> 00:40:13,405
Tell me it wasn't the food
that kept you away!
516
00:40:13,494 --> 00:40:17,488
No, my aunt was bedridden those years.
517
00:40:17,832 --> 00:40:19,164
I nursed her.
518
00:40:19,417 --> 00:40:23,331
I think she's asleep,
butjust in case...
519
00:40:27,091 --> 00:40:29,299
She won't be able
to hear us in here, Doctor.
520
00:40:29,385 --> 00:40:30,466
All right.
521
00:40:30,678 --> 00:40:35,013
Now you'll have to sign
the papers first, Miss Hearne.
522
00:40:35,141 --> 00:40:37,007
Dr Bowe, look.
I know... I know...
523
00:40:37,101 --> 00:40:39,184
I know I... I agreed,
when you advised me...
524
00:40:39,395 --> 00:40:41,102
I called in Dr Walsh.
525
00:40:41,189 --> 00:40:44,057
I called in Dr Ryan.
We all concurred.
526
00:40:44,776 --> 00:40:48,690
A private asylum, a private home.
That's where your aunt should be.
527
00:40:49,238 --> 00:40:51,946
Yes, but... but we have
managed here, Dr Bowe.
528
00:40:52,033 --> 00:40:55,902
Not... not always singing the
most cheerful songs, I know, but...
529
00:40:56,079 --> 00:40:58,617
we... we have managed,
since the stroke.
530
00:40:58,706 --> 00:41:00,868
She'll need more care.
531
00:41:00,959 --> 00:41:04,498
Special care, as time goes on.
And...
532
00:41:04,587 --> 00:41:08,126
if your aunt's funds are
diminishing, as I understand...
533
00:41:09,258 --> 00:41:12,467
well, there's always
Grangegorman Asylum.
534
00:41:13,846 --> 00:41:15,803
It's too much for you
535
00:41:16,307 --> 00:41:18,219
to look after her alone.
536
00:41:19,477 --> 00:41:21,218
It's for the best.
537
00:41:41,165 --> 00:41:44,499
Let... let me go up
and see her alone first.
538
00:41:55,638 --> 00:41:58,506
God Almighty, Aunt,
what are you doing?
539
00:42:00,685 --> 00:42:03,428
You've hidden them, hmm?
Where are my slippers?
540
00:42:03,521 --> 00:42:06,764
- Come on. You'll catch your death.
- I'm not daft.
541
00:42:07,025 --> 00:42:09,938
Even though you're trying
to have me sh... shut up.
542
00:42:10,236 --> 00:42:12,381
And you've hidden my slippers,
and I've got to get away.
543
00:42:12,405 --> 00:42:16,775
- Oh, come on, get back into bed.
- How I hate a liar!
544
00:42:18,036 --> 00:42:21,780
Dr Bowe bringing
all those doctors to see me.
545
00:42:21,914 --> 00:42:24,122
I know what you're planning.
546
00:42:25,043 --> 00:42:28,957
- You're telling them that I'm mad.
- Oh, no, no, no, no, I haven't been.
547
00:42:29,088 --> 00:42:31,705
And I sheltered you.
548
00:42:33,092 --> 00:42:35,630
An orphan who nobody wanted,
for, God forgive me,
549
00:42:35,720 --> 00:42:38,133
I wouldn't put you
in an institution.
550
00:42:38,473 --> 00:42:40,180
And now you...
551
00:42:40,433 --> 00:42:41,514
you...
552
00:42:41,893 --> 00:42:43,429
of all people...
553
00:42:44,020 --> 00:42:48,105
you'd lock me in a madhouse.
Like a criminal in a cell.
554
00:42:48,191 --> 00:42:50,057
Yes, and I took you in.
555
00:42:51,152 --> 00:42:52,734
I remember...
556
00:42:53,905 --> 00:42:56,397
the day of your mother's funeral.
557
00:42:56,741 --> 00:42:59,700
You picked up the earth, but you...
558
00:42:59,827 --> 00:43:02,444
but you wouldn't
throw it on the grave.
559
00:43:02,914 --> 00:43:07,784
No, nobody could make you.
You just held it clutched tight
560
00:43:07,919 --> 00:43:09,956
in your little pink hand, and...
561
00:43:10,546 --> 00:43:14,085
and you brought that earth
into my house...
562
00:43:14,258 --> 00:43:17,296
with the two combs
from your mother's...
563
00:43:17,470 --> 00:43:19,211
your mother's hair.
564
00:43:20,807 --> 00:43:22,924
My poor sister.
565
00:43:24,435 --> 00:43:29,146
You're not going anywhere, Aunt.
I'm sorry.
566
00:43:29,398 --> 00:43:33,267
I won't let them take you.
I won't.
567
00:43:34,946 --> 00:43:36,528
Promise me.
568
00:43:36,656 --> 00:43:38,568
I promise.
569
00:43:38,783 --> 00:43:42,117
Honestly I do. I promise.
570
00:43:42,411 --> 00:43:47,122
Well, tonight, I feel, is
a very special occasion, you know?
571
00:43:47,291 --> 00:43:48,953
Oh, thank you.
572
00:43:50,670 --> 00:43:52,787
Would you
have a cocktail before dinner?
573
00:43:53,756 --> 00:43:55,543
No, thank you.
574
00:43:57,468 --> 00:43:59,004
Our future.
575
00:44:03,015 --> 00:44:04,847
You know, talking about our future.
576
00:44:04,934 --> 00:44:07,517
a man's got to have
something to work for, Judy.
577
00:44:07,645 --> 00:44:10,934
You see, when I came home...
well, I'll tell you.
578
00:44:11,023 --> 00:44:14,687
My kid's got no time for me anymore.
That's rotten.
579
00:44:14,861 --> 00:44:18,195
But what counts, though,
is to keep busy,
580
00:44:18,739 --> 00:44:21,026
to get something going, you know?
581
00:44:21,117 --> 00:44:24,326
That's why this occasion
is so special.
582
00:44:25,496 --> 00:44:26,828
Listen, Judy...
583
00:44:29,292 --> 00:44:31,534
Did you ever eat
a hamburger here?
584
00:44:32,420 --> 00:44:34,537
Hmm? Or a hot dog?
585
00:44:35,214 --> 00:44:39,208
Oh, sure you did.
What they call a hamburger here.
586
00:44:39,302 --> 00:44:42,261
Not a real hamburger,
with mustard and relish.
587
00:44:42,346 --> 00:44:45,839
And real franks, you don't
see those either, do you?
588
00:44:46,601 --> 00:44:48,058
In New York,
589
00:44:48,811 --> 00:44:52,020
you can get a hamburger
on every corner.
590
00:44:52,106 --> 00:44:53,313
Yeah.
591
00:44:53,399 --> 00:44:55,391
A real American quick lunch.
592
00:44:55,902 --> 00:44:58,019
You ever tried to get
a quick lunch in this town?
593
00:44:58,112 --> 00:44:59,853
You can't do it, can you?
594
00:45:03,075 --> 00:45:04,156
But...
595
00:45:04,952 --> 00:45:07,239
the people here
don't eat hamburgers.
596
00:45:07,371 --> 00:45:09,738
Right, Judy. Absolutely right.
597
00:45:10,583 --> 00:45:12,245
But who does?
598
00:45:13,127 --> 00:45:14,208
Americans?
599
00:45:15,880 --> 00:45:17,997
Give the girl a cigar.
600
00:45:19,800 --> 00:45:20,800
Yeah.
601
00:45:20,843 --> 00:45:22,755
See, that's my idea.
602
00:45:22,970 --> 00:45:24,836
That's my moneymaker.
603
00:45:25,389 --> 00:45:27,051
What Dublin needs
604
00:45:27,141 --> 00:45:31,055
is a good American eating place,
right in the centre of town.
605
00:45:31,145 --> 00:45:32,556
Hmm?
606
00:45:33,606 --> 00:45:36,519
Well, that makes sense.
607
00:45:37,318 --> 00:45:39,059
All I need is a partner.
608
00:45:39,654 --> 00:45:42,863
Suppose, just suppose,
609
00:45:42,949 --> 00:45:44,906
that you were a businessman,
610
00:45:44,992 --> 00:45:48,156
and I came to you
with such a proposition.
611
00:45:49,038 --> 00:45:51,246
- What would you say?
- I'd probably say yes.
612
00:45:51,332 --> 00:45:53,119
But you're not convinced.
613
00:45:53,209 --> 00:45:57,078
Okay.
Okay, say I told you
614
00:45:57,255 --> 00:46:01,340
that I would match all
the capital that you put in.
615
00:46:02,134 --> 00:46:06,424
- What would you say then?
- Ah, well, then. That would be convincing.
616
00:46:06,555 --> 00:46:09,548
Any businessman would know
you were sincere.
617
00:46:09,642 --> 00:46:12,259
Yeah, but would you say yes?
618
00:46:12,436 --> 00:46:14,849
I... I think it's a very good idea.
619
00:46:15,356 --> 00:46:17,097
Great!
620
00:46:18,484 --> 00:46:21,022
We understand each other, Judy.
I like you.
621
00:46:21,112 --> 00:46:22,978
You got a good head on you.
622
00:46:25,032 --> 00:46:28,742
Oh, God, I forgot.
Oh, if they're crushed...
623
00:46:29,412 --> 00:46:31,369
They're still fresh.
624
00:46:32,748 --> 00:46:34,364
And beautiful.
625
00:46:35,459 --> 00:46:36,825
Thank you.
626
00:46:36,919 --> 00:46:40,003
Well, um...
I'll look into it, Judy,
627
00:46:40,089 --> 00:46:44,174
and check the costs,
and I'll give you a full report, hmm?
628
00:46:44,927 --> 00:46:48,341
Oh, could I have another
whisky, please? Thank you.
629
00:46:48,472 --> 00:46:49,929
Er... Judy?
630
00:46:51,684 --> 00:46:53,676
Er, no.
No, thank you.
631
00:46:59,108 --> 00:47:01,225
- Oh, she couldn't...
- Oh, no?
632
00:47:01,319 --> 00:47:04,858
She couldn't possibly make you count
every single piece of toast you eat.
633
00:47:04,947 --> 00:47:07,610
And then she squawks "You slammed
the door comin' in last night.
634
00:47:07,700 --> 00:47:10,818
- "Nearly knocked it off its hinges, is it?"
- Ssssh!
635
00:47:11,495 --> 00:47:14,033
Well, hello.
636
00:47:14,123 --> 00:47:17,582
Ah, May!
I was being quiet, just for you.
637
00:47:17,918 --> 00:47:20,160
Quite an improvement.
638
00:47:20,254 --> 00:47:21,129
Come on inside, now.
639
00:47:21,130 --> 00:47:23,247
Bernie and I are just
finishing up our cribbage.
640
00:47:23,341 --> 00:47:25,173
I'm going to make tea.
641
00:47:25,259 --> 00:47:28,002
Um, another time, thanks.
It's getting a bit late, and...
642
00:47:28,095 --> 00:47:30,929
Ah, Jim, will you have
a nice visit for a change?
643
00:47:31,140 --> 00:47:33,974
I'm sure Miss Hearne wouldn't mind,
would you, dear?
644
00:47:35,394 --> 00:47:37,056
Well...
645
00:47:37,688 --> 00:47:40,146
it does sound very tempting.
646
00:47:47,073 --> 00:47:49,110
Come on in now,
and sit down.
647
00:47:49,200 --> 00:47:51,440
So, Mama, you owe me two shillings
if we're stopping now.
648
00:47:51,494 --> 00:47:55,283
We're stopping. Well, I hope that
you two enjoyed the evening.
649
00:47:55,373 --> 00:47:56,909
Oh, yes, thank you.
650
00:47:56,999 --> 00:47:58,080
Well, now, Uncle James.
651
00:47:58,167 --> 00:48:01,331
Mama thought you'd like a cup of tea
after being out there in the cold,
652
00:48:01,420 --> 00:48:04,128
but I said you'd rather
have some coffee.
653
00:48:04,215 --> 00:48:07,708
No thanks, Bernie boy.
We had coffee with the dinner.
654
00:48:07,843 --> 00:48:11,177
- At the Shelbourne.
- Oh, nice!
655
00:48:11,263 --> 00:48:14,176
And those are quite nice blooms
you're wearing, Miss Hearne.
656
00:48:14,266 --> 00:48:15,507
- Gardenias.
- Gardenias.
657
00:48:15,601 --> 00:48:17,843
I know they're gardenias.
What do you take me for?
658
00:48:17,937 --> 00:48:20,645
- A dimwit?
- Hey, listen, May, I'm sorry if...
659
00:48:20,731 --> 00:48:22,893
Well, now, let me just get
tidying up this mess.
660
00:48:23,025 --> 00:48:26,439
God bless us! The kettle!
661
00:48:26,654 --> 00:48:30,989
Miss Hearne, would you mind wetting
the tea, dear, while I tidy up?
662
00:48:31,075 --> 00:48:33,692
The tea's in the canister.
In there.
663
00:48:33,994 --> 00:48:35,986
Thank you, dear.
664
00:48:46,924 --> 00:48:51,385
If I wanna take somebody out,
May, it's no skin off your teeth.
665
00:48:51,512 --> 00:48:53,879
When I think of all the
dinners you've eaten here,
666
00:48:53,973 --> 00:48:56,590
and never so much as asked me
if I had a mouth on me.
667
00:48:56,684 --> 00:48:59,927
And you living here for months,
rent free.
668
00:49:00,020 --> 00:49:01,682
- I'm your own brother.
- Sssh!
669
00:49:01,856 --> 00:49:05,315
Now, Uncle James, I want you to know
this is nowt to do with me. Now, Mama...
670
00:49:05,401 --> 00:49:07,768
She's set her cap for you,
that's all.
671
00:49:07,862 --> 00:49:10,195
That boarder
wants to marry you.
672
00:49:10,281 --> 00:49:13,774
May, you're crazy. Miss Hearne's
a real lady. She's got class.
673
00:49:13,868 --> 00:49:17,657
Playing the grand lady's more like it,
with all that la-di-da carry-on.
674
00:49:17,788 --> 00:49:19,154
Christ, lay off, will ya?
675
00:49:19,248 --> 00:49:21,088
Where do you think
she got all them rings from?
676
00:49:21,125 --> 00:49:23,458
- She's got dough.
- Oh, is that so?
677
00:49:23,544 --> 00:49:26,537
Well, I'm telling you,
she never eats a decent meal.
678
00:49:26,630 --> 00:49:30,419
- From the look of her room...
- Will you cut it out? Now.
679
00:49:30,509 --> 00:49:35,254
Let's face it. You'd be no temptation
to a woman nowadays.
680
00:49:35,431 --> 00:49:39,220
That one is only running after you
to spend what little money you might have.
681
00:49:39,310 --> 00:49:43,020
You're full of it.
That one is a smart businesswoman.
682
00:49:43,105 --> 00:49:45,917
The kind of woman that, if she likes you,
there's nothing she wouldn't do for you.
683
00:49:45,941 --> 00:49:48,524
There's nothing she could do for you!
684
00:49:48,611 --> 00:49:50,523
I'm sick of you.
685
00:49:50,613 --> 00:49:53,026
And your little Baby Jesus.
686
00:49:54,366 --> 00:49:57,234
Except make you forget
your nearest and dearest.
687
00:49:57,328 --> 00:49:58,944
Ah, shut up!
688
00:50:05,878 --> 00:50:08,086
It's only me. Tea's ready..
689
00:50:08,172 --> 00:50:10,414
Lovely, dear. Thank you.
690
00:50:11,884 --> 00:50:14,297
- Where's Mr Madden?
- Jim?
691
00:50:14,386 --> 00:50:17,754
Oh, he really didn't want any tea.
He was tired.
692
00:50:18,015 --> 00:50:20,702
- He left without...
- Why don't you take your coat off, Miss Hearne?
693
00:50:20,726 --> 00:50:22,308
Come and sit down.
694
00:50:22,478 --> 00:50:24,970
- I'm a little cold.
- Bernie, dear, poke up the fire.
695
00:50:25,064 --> 00:50:26,475
Warm things up.
696
00:50:26,565 --> 00:50:29,273
You like the pictures as much
as Uncle James, Miss Hearne?
697
00:50:29,360 --> 00:50:30,726
I enjoy them.
698
00:50:30,819 --> 00:50:33,812
I think that Betty Grable's
his favourite actress.
699
00:50:33,906 --> 00:50:36,068
Come and sit down, Miss Hearne.
700
00:50:37,618 --> 00:50:41,282
The thing that annoys me most about
Jim is the way he wastes his time.
701
00:50:41,372 --> 00:50:42,704
So much of it.
702
00:50:43,874 --> 00:50:45,115
I understood Mr Madden
703
00:50:45,251 --> 00:50:47,994
is considering going into
a particular business over here.
704
00:50:48,087 --> 00:50:49,749
Business?
705
00:50:51,006 --> 00:50:52,167
Well, he'd be far better off
706
00:50:52,258 --> 00:50:54,671
putting his money into
a guest house, for instance.
707
00:50:54,760 --> 00:50:57,173
I've told him I might run it for him.
708
00:50:57,555 --> 00:51:01,174
Ah, but poor Jim.
Never had a head for business.
709
00:51:01,267 --> 00:51:04,385
Mr Madden impresses me as
having a very good financial sense.
710
00:51:04,562 --> 00:51:07,930
Opening the doors of taxis
is more in his line.
711
00:51:08,566 --> 00:51:10,899
- What do you mean?
- Mama, Mama...
712
00:51:11,026 --> 00:51:15,487
surely Miss Hearne is not interested
in hearing family troubles?
713
00:51:15,656 --> 00:51:17,443
Oh, no, indeed I am.
714
00:51:17,783 --> 00:51:20,366
- What... what... what did you mean?
- Well, I meant that...
715
00:51:20,452 --> 00:51:24,241
Mama, Mama, me Uncle James
wasn't always a doorman.
716
00:51:24,623 --> 00:51:27,957
Had to get out and hustle.
Remember? He'd lots of jobs.
717
00:51:28,043 --> 00:51:30,751
Oh, yes.
Janitor, subway cleaner...
718
00:51:30,879 --> 00:51:33,371
Lucky for him that bus
running over his leg finally,
719
00:51:33,507 --> 00:51:37,501
and him getting the insurance money.
What little it might have been.
720
00:51:37,595 --> 00:51:39,587
And all that time, Miss Hearne,
721
00:51:39,680 --> 00:51:42,172
my uncle had his own car.
722
00:51:42,808 --> 00:51:45,050
A green Studebaker.
723
00:51:45,144 --> 00:51:47,352
Never as much as
offered me one day's rent,
724
00:51:47,438 --> 00:51:49,145
all the time he's been here.
725
00:51:49,315 --> 00:51:53,104
Oh no, Jim doesn't spread himself
on his family.
726
00:51:53,694 --> 00:51:55,981
Only on money-grabbing outsiders.
727
00:51:57,031 --> 00:52:00,115
- Are you referring to me?
- Of course not!
728
00:52:00,200 --> 00:52:01,316
Oh yes, you are.
729
00:52:01,452 --> 00:52:04,195
Did you ask me in here
to insult me, I'd like to know?
730
00:52:04,288 --> 00:52:07,372
Ah, no, no, don't get all excited.
Outsiders.
731
00:52:07,458 --> 00:52:11,247
No, I mean those fellers he wastes
his time with, buying them drinks.
732
00:52:11,337 --> 00:52:12,337
Good-for-nothings.
733
00:52:12,463 --> 00:52:15,501
Of course, you would know
a good-for-nothing.
734
00:52:15,674 --> 00:52:18,633
- Now, if you'll excuse me, Mrs Rice...
- Ah, now, no, no, no...
735
00:52:18,761 --> 00:52:21,253
Won't you have a cup of tea, dear?
736
00:52:21,722 --> 00:52:24,886
Oh, I'd be mortified
if you took offence,
737
00:52:25,017 --> 00:52:27,134
when none was intended.
738
00:52:27,227 --> 00:52:29,310
We'll say no more about it.
739
00:52:29,563 --> 00:52:31,179
Good night.
740
00:52:38,280 --> 00:52:39,942
Is that you, Bernie?
741
00:52:41,075 --> 00:52:42,691
It's only me.
742
00:52:43,577 --> 00:52:47,070
Mary, could you come and help me
with this lock, please? I c...
743
00:52:47,206 --> 00:52:49,448
I can't see it in the dark here.
744
00:52:55,673 --> 00:52:57,915
Thank you.
Good night, Mary.
745
00:53:06,725 --> 00:53:10,218
I know. Yeah, I know.
746
00:53:10,354 --> 00:53:12,971
He's common as dirt.
747
00:53:13,774 --> 00:53:15,140
Thank you.
748
00:53:37,715 --> 00:53:39,126
Oh, no.
749
00:53:39,466 --> 00:53:41,128
No, I mustn't...
750
00:53:41,885 --> 00:53:45,595
I mustn't...
I mustn't talk to him.
751
00:53:46,974 --> 00:53:51,059
Oh, Sacred Heart!
Oh, God!
752
00:55:49,221 --> 00:55:51,713
- I don't understand...
- Mama's upset tonight.
753
00:55:51,932 --> 00:55:53,969
- Yes, but I don't understand.
- Mama...
754
00:56:24,756 --> 00:56:26,622
Just one more.
755
00:56:32,973 --> 00:56:34,509
A wee one.
756
00:56:39,897 --> 00:56:41,559
Christ!
757
00:57:03,253 --> 00:57:04,744
Who's that?
758
00:57:05,130 --> 00:57:06,871
Is that you, Bernie?
759
00:57:06,965 --> 00:57:09,332
Ssh! Quiet.
760
00:57:13,680 --> 00:57:16,969
- Just be quiet, and there'll be no trouble.
- No...
761
00:57:17,100 --> 00:57:19,763
Mister... please, no, mister.
I'll shout.
762
00:57:19,853 --> 00:57:21,289
- Ssh, take it easy. Don't...
- No...
763
00:57:21,313 --> 00:57:22,929
- Ssh, ssh, ssh, take it easy.
- No!
764
00:57:23,148 --> 00:57:25,508
- I won't be a minute, I promise you.
- No, please, don't...
765
00:57:28,236 --> 00:57:31,525
Please, please, please...
766
00:57:39,289 --> 00:57:41,372
Oh! Jesus.
767
00:58:06,149 --> 00:58:08,311
You stop worrying.
768
00:58:08,860 --> 00:58:11,603
Everything's going to be all right.
769
00:58:14,658 --> 00:58:16,240
It's okay.
770
00:58:16,326 --> 00:58:17,908
You okay?
771
00:58:18,203 --> 00:58:19,990
Just a little fun.
772
00:58:20,080 --> 00:58:22,117
It was just a little fun.
773
00:58:22,624 --> 00:58:25,992
I won't...
I won't tell the missus.
774
00:58:26,169 --> 00:58:28,377
It's our secret.
775
00:58:29,715 --> 00:58:32,173
Just between us.
776
00:58:32,843 --> 00:58:35,381
Huh?
777
00:58:36,888 --> 00:58:39,050
♪ When you're smiling
778
00:58:39,307 --> 00:58:41,720
♪ When you're smiling
779
00:58:42,394 --> 00:58:46,604
♪ The whole world smiles with you
780
00:58:47,566 --> 00:58:49,603
♪ When you're laughing
781
00:58:49,985 --> 00:58:51,942
♪ When you're laughing
782
00:58:52,696 --> 00:58:56,940
♪ The sun comes shining through
783
00:58:57,492 --> 00:58:59,825
♪ But if you're crying
784
00:59:00,162 --> 00:59:02,575
♪ You bring on the rain
785
00:59:02,706 --> 00:59:04,618
♪ So stop your crying
786
00:59:05,584 --> 00:59:08,292
♪ Be happy again
787
00:59:08,462 --> 00:59:10,670
♪ Keep on smiling
788
00:59:10,797 --> 00:59:13,460
♪ When you're smiling
789
00:59:13,633 --> 00:59:18,003
♪ The whole world smiles with you
790
00:59:18,221 --> 00:59:22,682
♪ Keep on smiling
791
00:59:22,768 --> 00:59:27,684
♪ And the whole world smiles with you ♪
792
00:59:34,571 --> 00:59:36,483
Miss Hearne?
793
00:59:36,782 --> 00:59:40,196
Hello there! Miss Hearne!
794
00:59:42,704 --> 00:59:44,696
You all right, Miss Hearne?
795
00:59:48,919 --> 00:59:50,876
Yes... oh!
796
00:59:52,464 --> 00:59:53,750
Who is it?
797
00:59:53,840 --> 00:59:55,547
Mrs Rice.
798
00:59:56,259 --> 00:59:57,795
Are you sick?
799
01:00:00,555 --> 01:00:02,547
You all right?
800
01:00:07,020 --> 01:00:09,433
I... I was sleeping.
801
01:00:10,899 --> 01:00:13,983
There's a Mrs Brannon
on the phone for you.
802
01:00:16,947 --> 01:00:18,813
Oh my God!
803
01:00:19,991 --> 01:00:21,402
I ju...
804
01:00:22,369 --> 01:00:24,827
Just... just a minute.
805
01:00:26,248 --> 01:00:28,615
I... I'm coming.
806
01:00:32,337 --> 01:00:33,794
Good morning.
807
01:00:33,922 --> 01:00:35,709
Afternoon, Miss Hearne.
808
01:00:35,882 --> 01:00:38,465
I hope you didn't
catch a chill or something.
809
01:00:38,593 --> 01:00:41,176
You certainly slept a long time.
810
01:00:42,055 --> 01:00:44,138
I wasn't feeling very well yesterday.
811
01:00:44,266 --> 01:00:45,973
Sleep does me good.
812
01:00:47,269 --> 01:00:49,226
Oh, I hate to be sick myself.
813
01:00:49,312 --> 01:00:51,770
But then it seems to
affect you fairly merrily.
814
01:00:51,857 --> 01:00:54,349
You were just singing away
for hours last night,
815
01:00:54,442 --> 01:00:58,436
and talking on to yourself,
happy as a lark.
816
01:01:02,325 --> 01:01:03,816
Miss Hearne speaking.
817
01:01:03,910 --> 01:01:05,947
Well, Miss Hearne, and about time too.
818
01:01:06,037 --> 01:01:08,996
Oh. Oh, Mrs Brannon, I'm...
819
01:01:09,166 --> 01:01:11,203
I'm terribly sorry.
820
01:01:11,293 --> 01:01:12,534
Yeah, I... I was ill.
821
01:01:12,627 --> 01:01:14,914
- There's no excuse...
- I've been in bed all day.
822
01:01:15,005 --> 01:01:16,917
...way to telephone.
That's not good enough.
823
01:01:17,007 --> 01:01:19,590
Keeping my poor little Kathy
waiting like this.
824
01:01:19,718 --> 01:01:22,927
- I want to know...
- I'm so sorry. Really, really, I am.
825
01:01:23,013 --> 01:01:26,347
- You should be...
- I'll come over straight away.
826
01:01:26,474 --> 01:01:29,453
- I'll... I'll be there in half an hour.
- You don't need to come here at all.
827
01:01:29,477 --> 01:01:32,345
- Oh, no...
- You needn't bother, I'll find someone else.
828
01:01:32,480 --> 01:01:36,850
No, Mrs Brannon, I am sick.
I'll... I'll come anyway.
829
01:01:36,985 --> 01:01:39,398
You needn't bother.
I'll find someone else.
830
01:01:39,571 --> 01:01:41,107
Oh, Mrs Brannon, please.
831
01:01:41,239 --> 01:01:45,358
Please, I... I can't re...
832
01:01:48,246 --> 01:01:49,908
Bad news?
833
01:01:50,081 --> 01:01:51,822
Oh, no. Oh, no.
834
01:01:52,042 --> 01:01:53,533
So are you a teacher or something?
835
01:01:53,710 --> 01:01:55,870
The lady told Mama
her little girl was waiting for you.
836
01:01:56,004 --> 01:01:58,246
- I teach the piano.
- Lost a pupil?
837
01:01:58,381 --> 01:02:01,374
I really must get out of
this draughty hall.
838
01:02:02,719 --> 01:02:06,383
Mr Rice, would you know if
Mr Madden has gone out?
839
01:02:06,973 --> 01:02:08,339
Oh, I forgot.
840
01:02:08,475 --> 01:02:11,013
My uncle was asking for you,
but he's gone into town now.
841
01:02:11,186 --> 01:02:13,599
It's a pity you weren't
up and about sooner.
842
01:02:13,813 --> 01:02:15,645
♪ Oh, when you're smiling
843
01:02:15,732 --> 01:02:17,143
♪ When you're smiling
844
01:02:17,234 --> 01:02:20,944
♪ The whole world smiles with you ♪
845
01:02:22,364 --> 01:02:24,856
- In fifteen minutes.
- No.
846
01:02:25,033 --> 01:02:27,446
You're not past your time,
are you now?
847
01:02:27,619 --> 01:02:29,736
Ah, you're all the same, aren't ya?
848
01:02:29,871 --> 01:02:32,454
You and that dirty old slabber
of an uncle of yours.
849
01:02:32,582 --> 01:02:33,698
Always after it.
850
01:02:34,167 --> 01:02:36,784
So has he been visiting you,
and you not telling me?
851
01:02:36,962 --> 01:02:39,875
Is that what you think of me?
No, he hasn't.
852
01:02:40,382 --> 01:02:42,248
But I've seen him looking.
853
01:02:42,467 --> 01:02:44,299
Gives me the creepers.
854
01:02:44,928 --> 01:02:47,261
And if your ma finds out anything
about you and me,
855
01:02:47,389 --> 01:02:49,597
she'll send me home quick enough.
856
01:02:50,225 --> 01:02:52,467
Because of that dirty slabber.
857
01:02:53,520 --> 01:02:55,056
I can fix it.
858
01:02:56,106 --> 01:02:57,722
- What?
- Fix him.
859
01:02:57,816 --> 01:03:00,274
Uncle.
So we get rid of him.
860
01:03:01,569 --> 01:03:04,027
And Miss Hearne, the old boozer.
861
01:03:04,155 --> 01:03:05,942
Bag and baggage, out.
862
01:03:06,074 --> 01:03:09,613
- How?
- Trust me. Fifteen minutes.
863
01:03:12,080 --> 01:03:14,868
Hey! It's cold! It's cold!
864
01:03:32,100 --> 01:03:35,138
I confess to Almighty God,
the Blessed Mary, ever Virgin,
865
01:03:35,270 --> 01:03:37,637
the Holy Apostles Peter and Paul,
and all thy saints.
866
01:03:37,814 --> 01:03:41,933
Blessed art thou, and blessed
be the fruit of thy womb, Jesus.
867
01:03:52,954 --> 01:03:54,741
Bless me, Father, for I have sinned.
868
01:03:54,914 --> 01:03:56,371
Now, what's this, now?
869
01:03:56,541 --> 01:03:58,828
Don't you know this confession
period's for the children?
870
01:03:58,960 --> 01:04:00,201
The children.
871
01:04:00,378 --> 01:04:02,791
Grown-ups from six to eight,
my good woman. Not now.
872
01:04:02,881 --> 01:04:06,795
Yes, Father, I know that, but
I had to come now. I had to confess.
873
01:04:07,302 --> 01:04:08,838
Are you in trouble, my child?
874
01:04:08,928 --> 01:04:10,419
It's drinking.
875
01:04:11,264 --> 01:04:13,472
Father, last night I lost all control.
876
01:04:13,892 --> 01:04:15,428
I see.
877
01:04:15,935 --> 01:04:18,928
You know that's a very
bad habit, drunkenness.
878
01:04:19,105 --> 01:04:21,267
It leads to all sorts of sins.
879
01:04:21,816 --> 01:04:23,182
Yes, I...
880
01:04:23,610 --> 01:04:26,853
I... I had a lot of things
that I was...
881
01:04:27,489 --> 01:04:30,027
unhappy about,
and that started it.
882
01:04:30,700 --> 01:04:34,068
You must pray for forgiveness
and strength, my child.
883
01:04:34,662 --> 01:04:36,745
Pray every day to our blessed Lord.
884
01:04:36,873 --> 01:04:38,990
Well, see, Father...
885
01:04:39,876 --> 01:04:41,538
I live alone.
886
01:04:42,337 --> 01:04:44,670
After my aunt died, it...
887
01:04:45,256 --> 01:04:46,872
it was too late.
888
01:04:47,759 --> 01:04:51,173
Well, I tried... I tried to
get a job in an office,
889
01:04:51,304 --> 01:04:52,840
but all the places, they...
890
01:04:52,931 --> 01:04:55,548
they wanted younger girls.
891
01:04:56,434 --> 01:04:57,434
Well, I...
892
01:04:57,560 --> 01:05:00,052
I'm on my own a great deal, and...
893
01:05:00,522 --> 01:05:02,388
and sometimes I...
894
01:05:02,607 --> 01:05:05,691
I might take a drop.
You know, to...
895
01:05:05,819 --> 01:05:07,856
to cheer me.
896
01:05:08,405 --> 01:05:11,443
You see, recently, Father,
I met this man...
897
01:05:11,741 --> 01:05:13,152
Um...
898
01:05:14,160 --> 01:05:16,447
we're about to become engaged,
899
01:05:16,538 --> 01:05:20,498
but Father, oh Father, he lied.
900
01:05:21,334 --> 01:05:22,745
No...
901
01:05:22,836 --> 01:05:25,954
No, no, he didn't lie, but...
902
01:05:26,214 --> 01:05:28,922
No, he's a decent man.
903
01:05:29,342 --> 01:05:31,584
He's a churchgoer.
904
01:05:32,095 --> 01:05:33,552
Isn't that...?
905
01:05:33,680 --> 01:05:35,262
Doesn't that, you know...
906
01:05:35,348 --> 01:05:37,590
Doesn't that make it all right?
907
01:05:38,810 --> 01:05:40,927
I mean, if he'll be all right, then...
908
01:05:41,062 --> 01:05:42,849
won't it?
909
01:05:45,275 --> 01:05:46,436
Father?
910
01:05:47,485 --> 01:05:49,021
Now, my child.
911
01:05:49,112 --> 01:05:50,978
We shall never be lonely,
912
01:05:51,114 --> 01:05:52,980
because in God's sight
we're never alone.
913
01:05:53,074 --> 01:05:55,691
Now make a good act of contrition,
and I'll give you absolution.
914
01:05:55,827 --> 01:05:59,616
Ego te absolvo
ab omnibus peccatus tuis
915
01:05:59,747 --> 01:06:03,957
in nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti. Amen.
916
01:06:21,269 --> 01:06:23,977
- Good morning.
- Good morning to you.
917
01:06:24,063 --> 01:06:25,725
Ah, Miss Hearne.
918
01:06:25,982 --> 01:06:28,690
Mary! Miss Hearne's toast.
919
01:06:28,860 --> 01:06:30,726
We heard you were sick yesterday.
920
01:06:30,820 --> 01:06:32,277
Feeling better now, Miss Hearne?
921
01:06:32,363 --> 01:06:34,571
- Oh yes, thank you.
- Sick, is it? Hmm!
922
01:06:34,699 --> 01:06:37,316
Singing and carrying on
at all hours!
923
01:06:37,494 --> 01:06:39,861
Now it won't happen again,
I'm sure.
924
01:06:39,954 --> 01:06:42,697
I like a bit of a song meself.
925
01:06:42,916 --> 01:06:45,909
I... I really must apologise
to all of you.
926
01:06:46,044 --> 01:06:49,503
I didn't realise
my singing voice carried so.
927
01:06:49,839 --> 01:06:51,831
The walls must be paper-thin.
928
01:06:51,925 --> 01:06:54,133
The walls are thick in this house.
929
01:06:54,260 --> 01:06:57,048
You'd have to shout at the top
of your lungs to be heard through them.
930
01:06:57,138 --> 01:07:00,256
Well, I used to sing in the choir.
931
01:07:00,350 --> 01:07:02,933
In the church.
Thank you, Mary.
932
01:07:03,728 --> 01:07:05,185
How about you, Mr Madden?
933
01:07:05,313 --> 01:07:07,145
Have you ever sung in the choir?
934
01:07:07,273 --> 01:07:08,764
No, I never did.
935
01:07:10,401 --> 01:07:12,643
I'd say you'd have
a fine baritone voice.
936
01:07:12,820 --> 01:07:15,483
I'm dead tired
after the other night.
937
01:07:15,615 --> 01:07:19,279
And I have to have my
wits about me for teaching.
938
01:07:27,210 --> 01:07:29,953
We all must have a bit of a jig
now and then.
939
01:07:30,088 --> 01:07:32,205
Caterwauling away
half the blessed night.
940
01:07:32,423 --> 01:07:33,914
Caterwauling?
941
01:07:34,008 --> 01:07:36,716
- Is it me you're referring to?
- Who else?
942
01:07:36,844 --> 01:07:38,881
And is it any business of yours
what I do?
943
01:07:39,013 --> 01:07:42,973
It's a matter of common consideration
to the people living in this house.
944
01:07:43,101 --> 01:07:44,433
Just so you know,
945
01:07:44,561 --> 01:07:47,178
this isn't your private public house.
946
01:07:47,313 --> 01:07:49,667
And from the sound of it the
other night, you'd think you were...
947
01:07:49,691 --> 01:07:53,605
I'm very sorry. I promise you
it won't occur again.
948
01:07:54,862 --> 01:07:56,569
Toast, Bernie?
949
01:08:30,356 --> 01:08:31,563
Jim!
950
01:08:34,861 --> 01:08:35,897
Jim.
951
01:08:36,821 --> 01:08:40,235
- Are you off to the twelve o'clock?
- I don't think so.
952
01:08:42,619 --> 01:08:45,703
- You... you're not going to Mass at all?
- No.
953
01:08:47,832 --> 01:08:48,868
Well...
954
01:08:50,126 --> 01:08:51,992
where are you off to?
955
01:08:52,462 --> 01:08:54,829
The lighthouse.
To see the ships.
956
01:08:57,133 --> 01:08:59,250
I'd like to walk along with you.
957
01:08:59,969 --> 01:09:01,631
If that's all right?
958
01:09:04,057 --> 01:09:05,593
All right?
959
01:09:06,225 --> 01:09:08,342
Well, is that all right?
960
01:09:08,436 --> 01:09:10,598
It's your nickel.
You'll be missing your holy hour.
961
01:09:10,772 --> 01:09:11,979
As a matter of fact,
962
01:09:12,106 --> 01:09:14,439
I've been wanting to talk to you.
963
01:09:14,984 --> 01:09:16,691
Maybe I will go to Mass.
964
01:09:16,778 --> 01:09:18,519
Fine. Fine.
965
01:09:18,780 --> 01:09:20,692
We can... we can go together.
966
01:09:20,865 --> 01:09:23,448
If... if you've no objection?
967
01:09:25,036 --> 01:09:28,120
No, we can cut back up there.
968
01:09:33,836 --> 01:09:35,293
I...
969
01:09:35,713 --> 01:09:40,424
I hope you won't think it
forward of me, but...
970
01:09:42,553 --> 01:09:44,545
I've had the impression
971
01:09:44,722 --> 01:09:46,679
you were avoiding me.
972
01:09:47,392 --> 01:09:49,008
Where'd you get that idea?
973
01:09:50,436 --> 01:09:51,597
Well...
974
01:09:52,689 --> 01:09:55,932
you haven't been to breakfast
for two days...
975
01:09:57,860 --> 01:09:59,317
I haven't seen you.
976
01:09:59,987 --> 01:10:01,853
I had business, that's all.
977
01:10:06,911 --> 01:10:09,073
I missed you.
978
01:10:09,914 --> 01:10:12,497
Happens I'm planning
on going away.
979
01:10:12,792 --> 01:10:14,408
To Donegal.
980
01:10:14,627 --> 01:10:17,210
- To Donegal?
- Yeah, I had a letter yesterday.
981
01:10:17,380 --> 01:10:18,962
From an old friend.
982
01:10:19,048 --> 01:10:20,835
Talking about a business deal.
983
01:10:21,092 --> 01:10:23,800
Not the quick lunch proposition.
984
01:10:24,595 --> 01:10:30,216
And when were you planning on
running off to Donegal, may I ask?
985
01:10:31,018 --> 01:10:32,475
I'm not sure yet.
986
01:10:33,771 --> 01:10:34,887
You know,
987
01:10:36,149 --> 01:10:39,438
I am interested
in what you do, Mr Madden.
988
01:10:42,530 --> 01:10:46,194
So you made up your mind
to go to Donegal,
989
01:10:46,909 --> 01:10:49,526
and didn't have the decency
to tell me.
990
01:10:49,954 --> 01:10:51,616
What's it to you,
991
01:10:51,789 --> 01:10:55,078
if I want to go to Donegal,
or New York, or anywhere?
992
01:10:55,501 --> 01:10:57,584
I might even go to New York.
993
01:10:57,670 --> 01:10:59,127
New York?
994
01:10:59,255 --> 01:11:00,917
But you said you were
going to stay here.
995
01:11:01,007 --> 01:11:02,943
- Why, only last week you said...
- Last week was different.
996
01:11:02,967 --> 01:11:04,333
I don't see how.
997
01:11:04,427 --> 01:11:07,261
Last week I thought I had
a partner in a restaurant deal.
998
01:11:07,346 --> 01:11:10,259
This week, I find out
you've been stringing me along.
999
01:11:10,516 --> 01:11:12,724
Stringing you al...?
1000
01:11:13,102 --> 01:11:15,219
- I don't understand.
- Yeah?
1001
01:11:15,772 --> 01:11:19,482
I hear from Bernie you're a
measly piano teacher. Is that right?
1002
01:11:20,485 --> 01:11:23,853
Yes, but I... I don't see
what that has to do with it.
1003
01:11:23,946 --> 01:11:25,403
- Everything.
- Why?
1004
01:11:25,490 --> 01:11:28,528
I need a partner
in this quick lunch joint.
1005
01:11:29,160 --> 01:11:31,994
I thought you was on the level.
Well, are you?
1006
01:11:32,205 --> 01:11:35,073
If you've got two thousand pounds,
we can talk business.
1007
01:11:35,166 --> 01:11:38,625
How about it?
You wanna be partners with me?
1008
01:11:39,337 --> 01:11:40,748
No.
1009
01:11:40,838 --> 01:11:42,670
It's impossible.
I can't do...
1010
01:11:42,757 --> 01:11:44,714
See? Phony.
1011
01:11:45,051 --> 01:11:46,917
Just like everybody else in this town.
1012
01:11:47,011 --> 01:11:49,298
- But I never said...
- It's okay.
1013
01:11:49,555 --> 01:11:51,217
I'm off to Donegal.
1014
01:11:51,516 --> 01:11:54,224
If that doesn't work out,
I'm going back to the States.
1015
01:11:54,310 --> 01:11:56,723
Christ, I should never have come here!
1016
01:11:58,314 --> 01:12:03,150
I... I'd like to sit...
sit down for a minute, please.
1017
01:12:14,622 --> 01:12:16,204
I thought...
1018
01:12:16,958 --> 01:12:20,201
you were interested in me, Jim.
1019
01:12:21,963 --> 01:12:23,955
As a woman, I mean.
1020
01:12:26,092 --> 01:12:28,835
I don't think you've
behaved very well.
1021
01:12:29,971 --> 01:12:33,009
"Well"?
What do you mean, "well"?
1022
01:12:34,016 --> 01:12:36,474
- I'm no dumb Mick, you know.
- Oh, no.
1023
01:12:37,854 --> 01:12:40,096
But you called me "phony".
1024
01:12:40,940 --> 01:12:44,058
You... you took me out.
1025
01:12:44,151 --> 01:12:46,859
You led me on to think...
1026
01:12:47,321 --> 01:12:49,688
all sorts of things.
1027
01:12:52,034 --> 01:12:53,491
God, you...
1028
01:12:53,995 --> 01:12:56,328
You've got this all wrong.
1029
01:12:56,998 --> 01:12:58,614
I...
1030
01:13:00,459 --> 01:13:01,825
I...
1031
01:13:02,420 --> 01:13:04,833
I took you out, sure.
1032
01:13:05,131 --> 01:13:06,713
I thought you was a...
1033
01:13:07,049 --> 01:13:09,291
thought you was a fine woman.
1034
01:13:09,844 --> 01:13:12,336
I never made any passes,
though, did I?
1035
01:13:12,972 --> 01:13:14,429
I was a gentleman.
1036
01:13:14,599 --> 01:13:16,841
Now get that straight.
1037
01:13:18,185 --> 01:13:20,177
Then why...?
1038
01:13:20,813 --> 01:13:24,432
It's that awful sister of yours,
turned you against me
1039
01:13:25,151 --> 01:13:27,768
with talk of my... my drinking,
and goodness knows.
1040
01:13:27,904 --> 01:13:30,817
I didn't need May
to tell me you was drunk.
1041
01:13:30,990 --> 01:13:32,777
I got ears.
1042
01:13:34,076 --> 01:13:37,410
But it...
it was because of you.
1043
01:13:38,581 --> 01:13:42,621
She upset me with
what she said about you.
1044
01:13:43,210 --> 01:13:47,375
I... I... I had a drink to...
to soothe my nerves.
1045
01:13:47,965 --> 01:13:50,298
That's your business.
1046
01:13:50,426 --> 01:13:52,918
Well, rest here a minute now.
1047
01:13:53,054 --> 01:13:54,590
I'm not going to Mass.
1048
01:13:54,680 --> 01:13:56,637
I'll see you later, okay?
1049
01:13:57,850 --> 01:13:59,216
No!
1050
01:14:01,228 --> 01:14:03,185
You... you think I'm a drunkard.
1051
01:14:03,272 --> 01:14:05,138
You do, but it's not true.
1052
01:14:05,816 --> 01:14:07,102
It's not true. I...
1053
01:14:07,401 --> 01:14:09,313
I hardly ever touch it.
1054
01:14:09,403 --> 01:14:11,269
That's... that's why it...
1055
01:14:12,907 --> 01:14:15,445
I'd make you a good wife, Jim.
1056
01:14:15,534 --> 01:14:19,619
Really, I would.
I'd be a help to you.
1057
01:14:20,414 --> 01:14:22,406
I don't care what you were.
1058
01:14:22,500 --> 01:14:23,786
I don't care.
1059
01:14:24,418 --> 01:14:25,909
I don't care.
1060
01:14:26,003 --> 01:14:28,962
Whoever said anything
about getting married?
1061
01:14:30,925 --> 01:14:32,086
But I...
1062
01:14:32,176 --> 01:14:33,667
Listen, Judy...
1063
01:14:33,844 --> 01:14:36,006
get ahold of yourself.
1064
01:14:36,097 --> 01:14:39,681
I like you.
I thought of you as a good friend.
1065
01:14:41,060 --> 01:14:42,596
That's all.
1066
01:14:44,188 --> 01:14:45,724
Marry?
1067
01:14:46,232 --> 01:14:48,098
At my age?
1068
01:14:48,359 --> 01:14:50,271
At yours?
1069
01:14:52,154 --> 01:14:54,487
Don't be crazy.
1070
01:14:57,576 --> 01:14:59,408
Oh, my God!
1071
01:15:01,956 --> 01:15:04,198
Oh, Mary,
1072
01:15:05,126 --> 01:15:07,209
Mother of God, pray for us.
1073
01:15:08,337 --> 01:15:10,545
Mother of God, pray for us.
1074
01:15:11,215 --> 01:15:13,457
Mother of God, pray for us.
1075
01:15:14,301 --> 01:15:19,262
Mother of God, pray for us.
1076
01:15:19,640 --> 01:15:21,347
Oh, God...
1077
01:15:21,642 --> 01:15:23,429
don't abandon me.
1078
01:15:23,519 --> 01:15:25,260
Don't leave me alone.
1079
01:15:26,689 --> 01:15:29,147
Give me faith, sweet Jesus.
1080
01:15:29,483 --> 01:15:31,816
Give me thy eternal love.
1081
01:15:41,495 --> 01:15:43,612
This isn't for all ears, but...
1082
01:15:44,165 --> 01:15:48,125
last week, she as much as
accused me of being a bad woman.
1083
01:15:48,419 --> 01:15:49,751
A what?
1084
01:15:49,879 --> 01:15:51,666
A bad woman.
1085
01:15:51,756 --> 01:15:54,544
How in heaven's name
could she say that?
1086
01:15:54,884 --> 01:15:55,920
Well...
1087
01:15:56,594 --> 01:15:59,632
you see, she...
she has this brother visiting her.
1088
01:15:59,805 --> 01:16:02,548
You know, an American.
A Mr Madden.
1089
01:16:03,225 --> 01:16:05,057
He's an older man, you know,
1090
01:16:05,144 --> 01:16:07,727
and, well...
he seemed very interested in me.
1091
01:16:07,813 --> 01:16:10,476
Really? Sherry, Judy?
1092
01:16:11,400 --> 01:16:13,392
Thank you, Moira, my dear.
1093
01:16:14,779 --> 01:16:16,145
Go on, Miss Hearne.
1094
01:16:16,238 --> 01:16:18,480
What about this American?
1095
01:16:18,949 --> 01:16:20,315
Oh, Mr Madden?
1096
01:16:21,243 --> 01:16:23,109
He's very nice.
1097
01:16:23,746 --> 01:16:25,612
Well-behaved.
1098
01:16:26,457 --> 01:16:28,790
He just pestered me
to go out with him,
1099
01:16:28,876 --> 01:16:31,368
so, you know, just to be polite,
1100
01:16:31,587 --> 01:16:34,079
I... I did...
I did go with him a couple of times.
1101
01:16:34,423 --> 01:16:36,380
- To the pictures?
- Una...
1102
01:16:37,802 --> 01:16:39,464
Care for another, Judy?
1103
01:16:41,555 --> 01:16:44,514
No, one is my absolute limit.
1104
01:16:44,892 --> 01:16:46,428
But...
1105
01:16:46,560 --> 01:16:50,099
there's... there's such
a chill in the air today.
1106
01:16:51,065 --> 01:16:54,684
One night, he took me to
dinner at the Shelbourne.
1107
01:16:54,819 --> 01:16:56,526
- Really?
- Yes.
1108
01:16:57,613 --> 01:16:59,070
Just friendly, you know.
1109
01:16:59,949 --> 01:17:02,032
It's given me quite a rush.
1110
01:17:02,118 --> 01:17:03,905
These last few weeks,
I haven't even had time
1111
01:17:03,994 --> 01:17:05,860
to visit my poor friend,
Edie Marinan.
1112
01:17:06,080 --> 01:17:08,117
She's so ill, you know,
up in St Brigid's.
1113
01:17:08,249 --> 01:17:10,491
Oh, that's quite a distance, isn't it?
1114
01:17:10,584 --> 01:17:12,997
I should go out and see Edie
one day soon.
1115
01:17:13,295 --> 01:17:14,661
But Judy...
1116
01:17:15,005 --> 01:17:17,793
what about this landlady
giving you such trouble?
1117
01:17:18,342 --> 01:17:19,378
Well...
1118
01:17:19,844 --> 01:17:23,258
I could tell she was always
jealous of her brother.
1119
01:17:23,556 --> 01:17:27,846
She was worried about fortune hunters
or something grabbing Mr Madden,
1120
01:17:27,977 --> 01:17:30,264
but can you imagine
the nerve of it?
1121
01:17:30,479 --> 01:17:33,517
As much as telling me to my face
that I was carrying on with him.
1122
01:17:33,649 --> 01:17:34,649
Oh, no!
1123
01:17:36,944 --> 01:17:38,936
No, it... it isn't funny.
1124
01:17:39,155 --> 01:17:41,147
It was humiliating.
1125
01:17:42,199 --> 01:17:44,031
Humiliating.
1126
01:17:48,080 --> 01:17:50,948
I... I think I'll have another.
1127
01:17:52,042 --> 01:17:54,079
It's awfully good sherry.
1128
01:17:56,589 --> 01:17:59,127
Have a sandwich,
or a biscuit, Judy.
1129
01:17:59,216 --> 01:18:02,334
I will.
I will, thank you, Moira, in a bit.
1130
01:18:03,304 --> 01:18:05,762
What's this Madden like, Judy?
1131
01:18:05,890 --> 01:18:09,008
A real dyed-in-the-wool Yank?
1132
01:18:09,101 --> 01:18:10,217
No...
1133
01:18:11,645 --> 01:18:12,645
not quite.
1134
01:18:12,646 --> 01:18:16,014
No, there's... there's still
a bit of the Mick about him.
1135
01:18:17,109 --> 01:18:18,109
Anyway,
1136
01:18:18,402 --> 01:18:22,191
this morning, he mumbled something
about going to Donegal.
1137
01:18:23,365 --> 01:18:25,652
A lie, obviously.
1138
01:18:25,743 --> 01:18:28,326
I wouldn't be surprised if that
sister of his put him up to it
1139
01:18:28,412 --> 01:18:31,371
because before, he was
all over me, you know?
1140
01:18:33,042 --> 01:18:34,999
As a matter of fact, he...
1141
01:18:35,085 --> 01:18:36,917
he proposed to me.
1142
01:18:37,046 --> 01:18:38,753
He proposed to you?
1143
01:18:39,465 --> 01:18:41,206
Yes. Yes, he did.
1144
01:18:42,218 --> 01:18:44,380
And...
and, mind you, Moira,
1145
01:18:45,095 --> 01:18:50,011
I... I am aware that men
don't grow on trees, but I...
1146
01:18:51,560 --> 01:18:54,803
I just didn't feel we were
quite suited to each other.
1147
01:18:55,314 --> 01:18:56,475
Oh...
1148
01:18:57,358 --> 01:18:59,270
his disappointment.
1149
01:19:00,194 --> 01:19:02,902
Why don't you play
something for us, Judy?
1150
01:19:03,072 --> 01:19:05,530
Oh, you don't want to hear me play.
1151
01:19:05,616 --> 01:19:08,324
Oh, please, Miss Hearne.
Play some Chopin.
1152
01:19:08,410 --> 01:19:09,696
Yes, please do, Judy.
1153
01:19:09,870 --> 01:19:12,157
We haven't heard you play
for a long time.
1154
01:19:41,318 --> 01:19:42,775
I wish...
1155
01:19:43,112 --> 01:19:45,604
I wish I'd brought my music with me.
1156
01:19:46,323 --> 01:19:48,531
I'm so forgetful lately.
1157
01:19:49,076 --> 01:19:51,068
Judy, what is it?
1158
01:19:52,788 --> 01:19:55,781
I'm... I'm just so happy
to be with a family,
1159
01:19:55,874 --> 01:19:57,661
and feel that I belong.
1160
01:19:57,751 --> 01:19:59,287
Oh, Judy!
1161
01:20:26,739 --> 01:20:29,777
I was wondering...
I have a sick friend...
1162
01:20:29,867 --> 01:20:32,109
Is it gin, missus, or whisky?
1163
01:20:33,996 --> 01:20:36,204
How much is the whisky?
1164
01:20:37,374 --> 01:20:38,910
Two pound four.
1165
01:20:39,043 --> 01:20:40,830
- But that's...
- Make it quick, will you?
1166
01:20:40,919 --> 01:20:42,581
The police'll be on us.
1167
01:20:51,430 --> 01:20:52,887
Miss Hearne?
1168
01:20:53,557 --> 01:20:55,674
It's Bernard Rice.
1169
01:20:58,896 --> 01:20:59,896
I'm in bed.
1170
01:20:59,938 --> 01:21:03,306
I have to talk to you.
It's about my Uncle James.
1171
01:21:18,123 --> 01:21:20,160
It's a very private matter.
1172
01:21:21,877 --> 01:21:24,210
What are you...?
How dare you come...?
1173
01:21:25,047 --> 01:21:28,540
Miss Hearne, I so want to help
my Uncle James and you.
1174
01:21:28,634 --> 01:21:31,047
Spare me a few minutes, please.
1175
01:21:32,763 --> 01:21:34,095
Well?
1176
01:21:34,932 --> 01:21:36,719
Whisky!
1177
01:21:37,142 --> 01:21:39,475
What about a drink, huh?
1178
01:21:41,313 --> 01:21:43,521
All right if I use this toothmug?
1179
01:21:47,694 --> 01:21:49,606
For happiness!
1180
01:21:51,115 --> 01:21:54,199
What were you saying
about Mr Madden?
1181
01:21:54,660 --> 01:21:56,117
Oh, yes.
1182
01:21:56,245 --> 01:21:58,578
You see, I'm interested
in Uncle James' happiness.
1183
01:21:58,664 --> 01:22:01,156
Well, in everybody's happiness
in this house.
1184
01:22:01,792 --> 01:22:04,785
It's important to my work.
Did you know, Miss Hearne,
1185
01:22:04,920 --> 01:22:07,003
this work that I'm doing,
it's an epic poem.
1186
01:22:07,089 --> 01:22:08,580
A great, great epic.
1187
01:22:08,715 --> 01:22:09,751
I'm sure it is.
1188
01:22:09,883 --> 01:22:11,624
May take five years.
1189
01:22:11,760 --> 01:22:14,298
In the meantime,
I am forced to live right here,
1190
01:22:14,388 --> 01:22:16,300
and let Mama support me.
1191
01:22:16,390 --> 01:22:18,973
An investment in immortality,
so to speak.
1192
01:22:19,059 --> 01:22:22,143
After all, that's what
mothers are for, aren't they?
1193
01:22:22,312 --> 01:22:24,975
What did you want to tell me
about Mr Madden?
1194
01:22:28,193 --> 01:22:29,855
Oh, yes.
1195
01:22:30,779 --> 01:22:32,395
And now, Miss Hearne,
1196
01:22:32,573 --> 01:22:35,816
I am going to reveal to you
a very dark
1197
01:22:36,452 --> 01:22:39,115
and passionate secret.
1198
01:22:40,497 --> 01:22:42,910
My Uncle James...
1199
01:22:43,667 --> 01:22:45,124
loves you.
1200
01:22:46,378 --> 01:22:50,292
Yes, yes, he told me in confidence,
I being his closest male kin.
1201
01:22:50,966 --> 01:22:52,958
- No.
- You mustn't say that I said it,
1202
01:22:53,051 --> 01:22:55,384
but he wants to marry you.
1203
01:22:57,014 --> 01:22:58,846
Couldn't be true.
1204
01:22:59,349 --> 01:23:01,432
Just today, he said...
1205
01:23:02,478 --> 01:23:04,265
harsh things.
1206
01:23:04,354 --> 01:23:09,566
Ah, that's Mama's fault. She's been
putting in the black word against you.
1207
01:23:09,651 --> 01:23:11,358
It's true, then.
1208
01:23:11,737 --> 01:23:13,899
I knew she must be poisoning Jim.
1209
01:23:13,989 --> 01:23:16,606
Yes, Mama's a bitch.
Poor dear, you won't believe this,
1210
01:23:16,700 --> 01:23:20,364
but Mama actually told Uncle James
that you said he wasn't
1211
01:23:20,496 --> 01:23:22,362
g-g-g-good enough for you.
1212
01:23:23,582 --> 01:23:25,915
Oh, I... I'd never...
1213
01:23:26,001 --> 01:23:27,082
And he believed it.
1214
01:23:27,503 --> 01:23:31,122
What with that grand,
elegant manner that you have,
1215
01:23:31,340 --> 01:23:33,206
he believed it.
1216
01:23:35,219 --> 01:23:37,506
But if you want him,
you'll have to go after him.
1217
01:23:37,596 --> 01:23:40,259
He's proud. Fight for him.
1218
01:23:40,682 --> 01:23:42,048
But, even if I...
1219
01:23:42,142 --> 01:23:44,370
You're going to tell him that you
love him, that you want to marry him.
1220
01:23:44,394 --> 01:23:46,306
Keep on telling him,
no matter what he says.
1221
01:23:46,396 --> 01:23:48,058
Because he wants to.
1222
01:23:48,857 --> 01:23:50,723
No, I would... I wouldn't dream...
1223
01:23:50,817 --> 01:23:54,106
You won't catch a man by sitting in
your room sopping it up, Miss Hearne.
1224
01:23:54,196 --> 01:23:55,277
- What?
- You want him.
1225
01:23:55,364 --> 01:23:57,572
- You want him badly, don't you?
- How dare you?
1226
01:23:57,658 --> 01:24:00,196
You and I are gonna hook him,
if you do what I tell you.
1227
01:24:00,285 --> 01:24:01,617
What do you mean, hook him?
1228
01:24:01,703 --> 01:24:03,865
Either that, or drink yourself
into a madhouse.
1229
01:24:04,039 --> 01:24:06,406
Get out of here!
Get out, this instant!
1230
01:24:06,500 --> 01:24:07,936
Christ, will you keep your voice down!
1231
01:24:07,960 --> 01:24:10,623
Get out of this room,
you filthy sneak!
1232
01:24:10,712 --> 01:24:12,899
Plotting against people.
What were you taught at school?
1233
01:24:12,923 --> 01:24:14,234
- Where's your religion?
- Religion?
1234
01:24:14,258 --> 01:24:17,547
You think that God gives a damn
about the likes of you and I?
1235
01:24:17,636 --> 01:24:19,753
Stop it!
Taking the holy name in vain!
1236
01:24:19,930 --> 01:24:22,138
You get out of here!
Get out this instant!
1237
01:24:22,224 --> 01:24:25,012
Sssh! You're waking the whole house!
1238
01:24:25,227 --> 01:24:26,513
You're waking the whole house!
1239
01:24:26,603 --> 01:24:28,515
- Shut up!
- Get out of my room!
1240
01:24:28,814 --> 01:24:32,023
Get out of here, you rotten atheist!
You sneak! Get out of here!
1241
01:24:32,109 --> 01:24:33,816
- Shut up!
- Get out!
1242
01:24:33,902 --> 01:24:37,111
Look what you've done!
You've made me spill it!
1243
01:24:37,197 --> 01:24:40,656
- You've made me spill it!
- Shut up! Shut up, for God's sake!
1244
01:24:45,747 --> 01:24:47,113
I knew it.
1245
01:24:47,249 --> 01:24:48,249
Her again.
1246
01:24:48,333 --> 01:24:51,201
Mama, Mama, I just came in
to see what was wrong,
1247
01:24:51,336 --> 01:24:53,043
- and she's lying there.
- Come on in, Jim.
1248
01:24:53,213 --> 01:24:55,000
Have a look at your best friend.
1249
01:24:55,173 --> 01:24:56,539
Oh, Christ! An accident?
1250
01:24:56,717 --> 01:24:59,380
Accident, my eye.
Drunk as a skunk.
1251
01:24:59,511 --> 01:25:03,130
Well, out she goes tomorrow
for sure, bag and baggage.
1252
01:25:03,307 --> 01:25:05,640
She don't look hurt.
We can't leave her lying here.
1253
01:25:05,767 --> 01:25:07,599
Come on, give me a hand.
1254
01:25:09,771 --> 01:25:11,808
Thank God Miss Friel is still out
1255
01:25:11,940 --> 01:25:13,932
or I'd have lost two boarders
instead of one.
1256
01:25:14,151 --> 01:25:17,144
Get out of here, you filthy sneak!
1257
01:25:17,321 --> 01:25:20,109
- Sober up! Have you no shame?
- Lay off her.
1258
01:25:20,240 --> 01:25:21,776
And you!
1259
01:25:21,908 --> 01:25:25,151
I thought you were a man
would tell me things to my face,
1260
01:25:25,287 --> 01:25:28,997
not send a rotten fat atheist
to do your work for you.
1261
01:25:29,207 --> 01:25:31,167
- What's she mean by that?
- She's off her rocker.
1262
01:25:31,251 --> 01:25:33,208
Oh yeah?
What do you mean by that, Judy?
1263
01:25:33,295 --> 01:25:35,082
He said you wanted to marry me,
1264
01:25:35,213 --> 01:25:36,954
were afraid to ask me.
1265
01:25:37,049 --> 01:25:38,961
Why, Jim, why?
1266
01:25:39,259 --> 01:25:41,046
What the hell's going on here?
1267
01:25:41,136 --> 01:25:43,423
What are you screwing up?
1268
01:25:43,639 --> 01:25:46,097
Believe me, it's nothing!
1269
01:25:46,308 --> 01:25:49,346
Uncle James, please,
you're breaking me arm!
1270
01:25:49,519 --> 01:25:51,479
- You son of a bitch!
- Don't hit him, Jim! Don't!
1271
01:25:51,605 --> 01:25:53,642
- You're trying to get rid of me, huh?
- No!
1272
01:25:53,940 --> 01:25:55,272
Oh yes, you are.
1273
01:25:55,359 --> 01:25:58,318
You told her lies so she'd
run me right out of the house.
1274
01:25:59,863 --> 01:26:01,604
Don't worry, I'm going.
1275
01:26:01,948 --> 01:26:04,486
Now you can screw
your little pecker off
1276
01:26:04,576 --> 01:26:07,569
- with that whore in the attic!
- Mama, he's telling lies.
1277
01:26:07,746 --> 01:26:09,282
You wouldn't do that, Bernie.
1278
01:26:09,539 --> 01:26:11,576
- Would you?
- He would, and did.
1279
01:26:11,667 --> 01:26:13,158
Every night, I expect.
1280
01:26:13,377 --> 01:26:14,959
No, it was him.
1281
01:26:15,128 --> 01:26:18,496
He was the one who nearly tore
Mary to pieces himself.
1282
01:26:18,674 --> 01:26:19,835
You're full of shit!
1283
01:26:20,342 --> 01:26:23,301
That child is only sixteen.
1284
01:26:23,428 --> 01:26:25,841
Sixteen? Christ.
1285
01:26:25,931 --> 01:26:28,298
Oh, my God, the police could
have you up for that, Bernie.
1286
01:26:28,392 --> 01:26:32,306
Oh, you don't believe
what he says, Mama darling?
1287
01:26:32,521 --> 01:26:34,433
I don't want to hear any more.
1288
01:26:34,523 --> 01:26:36,139
Let's go to bed.
1289
01:26:37,275 --> 01:26:38,766
What about her?
1290
01:26:41,029 --> 01:26:42,065
Let her lie.
1291
01:26:42,447 --> 01:26:45,064
It's that woman that brought
bad luck on this house.
1292
01:26:47,244 --> 01:26:48,826
Mama, Mama!
1293
01:26:49,037 --> 01:26:51,307
Oh, to think that a son
of mine would do the like of that.
1294
01:26:51,331 --> 01:26:53,072
Is that what you pick up
at the university?
1295
01:26:53,208 --> 01:26:55,666
When your father was alive,
I know what he'd say...
1296
01:27:25,407 --> 01:27:28,650
Wait till the Reverend Mother
at the convent hears about you.
1297
01:27:28,785 --> 01:27:31,949
She told you. She said it
was Uncle James, not me.
1298
01:27:32,164 --> 01:27:34,247
You're to bring her bed
down to the scullery,
1299
01:27:34,332 --> 01:27:36,060
- where I can keep an eye on her.
- Yes, Mama.
1300
01:27:36,084 --> 01:27:38,371
And you're going
to confession tonight.
1301
01:27:38,628 --> 01:27:40,210
Yes, Mama.
1302
01:27:43,175 --> 01:27:45,918
It doesn't matter what you do
in this world, Bernie.
1303
01:27:46,428 --> 01:27:48,636
It's the next world that counts.
1304
01:27:49,473 --> 01:27:51,760
Well, isn't that God's own truth.
1305
01:27:59,483 --> 01:28:02,271
Fifty-four,
fifty-five, fifty-six,
1306
01:28:02,360 --> 01:28:06,650
fifty-seven pounds,
seventeen shillings and eightpence.
1307
01:28:07,115 --> 01:28:10,904
- That closes your savings account.
- Thank you.
1308
01:28:22,798 --> 01:28:25,336
For what I owe,
to the end of the week.
1309
01:28:25,592 --> 01:28:27,675
And keep the change.
1310
01:28:29,471 --> 01:28:31,178
First floor front.
1311
01:28:36,686 --> 01:28:38,473
Is Mr Madden in, do you know?
1312
01:28:38,772 --> 01:28:41,264
My Uncle James packed off
early this morning.
1313
01:28:41,650 --> 01:28:43,983
Bag and baggage, Miss Hearne.
1314
01:28:46,154 --> 01:28:48,271
I don't suppose you know
where he went?
1315
01:28:48,406 --> 01:28:49,772
Nobody saw him.
1316
01:28:49,950 --> 01:28:52,784
Back to little old New York,
I wouldn't wonder.
1317
01:29:07,133 --> 01:29:08,499
Just a minute.
1318
01:29:11,847 --> 01:29:13,258
- Thank you.
- Thank you.
1319
01:30:18,038 --> 01:30:21,202
It's just your auntie's
old tonic wine, so where's the harm?
1320
01:30:21,291 --> 01:30:23,658
You won't even have to
mention it in confession.
1321
01:30:25,295 --> 01:30:28,333
It'll be our little secret, Edie.
1322
01:30:28,423 --> 01:30:30,665
Don't tell me Father O'Malley's above
1323
01:30:30,759 --> 01:30:34,218
having a wee sup of the
holy stuff himself now and again.
1324
01:30:36,389 --> 01:30:40,633
You're a wicked woman,
Edie Marinan, so you are.
1325
01:30:45,106 --> 01:30:48,395
But you're the only one
who can make me laugh.
1326
01:30:50,111 --> 01:30:52,111
Visiting hours are visiting hours,
1327
01:30:52,155 --> 01:30:53,771
but as long as you understand it's
1328
01:30:53,865 --> 01:30:54,981
just this once.
1329
01:30:55,075 --> 01:30:57,362
And it's very kind of you
to make an exception.
1330
01:30:57,452 --> 01:30:59,892
Well, since you've come all the way
out from Dublin in a taxi,
1331
01:30:59,996 --> 01:31:02,488
and you're keeping it waiting
and everything.
1332
01:31:03,500 --> 01:31:05,833
She doesn't look any better, Sister.
1333
01:31:05,961 --> 01:31:07,748
It's a terrible thing, arthritis.
1334
01:31:08,254 --> 01:31:10,667
But who are we to question God's will?
1335
01:31:19,849 --> 01:31:21,181
Edie...
1336
01:31:23,103 --> 01:31:24,264
Edie.
1337
01:31:25,438 --> 01:31:28,602
It's me. Judy.
1338
01:31:30,318 --> 01:31:32,401
I was hoping you'd be back.
1339
01:31:39,077 --> 01:31:42,787
Oh, I have missed you, Edie.
1340
01:31:45,500 --> 01:31:46,832
Judy...
1341
01:31:49,587 --> 01:31:50,953
do you have some?
1342
01:31:53,508 --> 01:31:55,044
A little nip.
1343
01:31:58,430 --> 01:31:59,796
Be careful.
1344
01:32:00,390 --> 01:32:01,722
They're watching.
1345
01:32:12,694 --> 01:32:14,060
Oh!
1346
01:32:15,238 --> 01:32:17,696
If it isn't the holy water itself!
1347
01:32:18,950 --> 01:32:20,612
Just lift me up.
1348
01:32:32,005 --> 01:32:35,123
Ssssh, sh, sh.
1349
01:32:37,093 --> 01:32:38,880
Oh!
1350
01:32:39,554 --> 01:32:42,171
Oh, you're a saint, Judy.
1351
01:32:43,475 --> 01:32:45,842
The heat will chase the pain away.
1352
01:32:46,770 --> 01:32:49,387
I was wondering if you'd ever be back.
1353
01:32:51,274 --> 01:32:52,765
Well...
1354
01:32:55,653 --> 01:32:58,066
I do have a secret to tell you.
1355
01:33:02,452 --> 01:33:05,820
Edie, this last few weeks, well...
1356
01:33:07,665 --> 01:33:11,284
I was on my way to
being engaged to be married.
1357
01:33:11,419 --> 01:33:13,035
Judith Hearne!
1358
01:33:13,588 --> 01:33:15,830
Ah, well, no.
1359
01:33:16,341 --> 01:33:19,049
It's over. Quite.
1360
01:33:21,846 --> 01:33:23,462
Probably he's the last.
1361
01:33:24,641 --> 01:33:28,009
Why... why don't I have a nip
to keep you company?
1362
01:33:33,191 --> 01:33:34,978
Must have been wonderful, Judy.
1363
01:33:36,069 --> 01:33:39,278
To have a man that loved you,
even for a little while.
1364
01:33:44,702 --> 01:33:46,193
God knows,
1365
01:33:47,247 --> 01:33:49,614
if a man just happened
to come by here,
1366
01:33:49,791 --> 01:33:52,124
he'd find me
the prettiest of the bunch.
1367
01:33:54,504 --> 01:33:56,587
And that Sister over there,
1368
01:33:57,715 --> 01:33:59,832
know who she reminds me of?
1369
01:34:00,635 --> 01:34:03,343
The one who used to
teach us geography, remember?
1370
01:34:05,223 --> 01:34:07,215
Sister Ruth Nicholas.
1371
01:34:07,308 --> 01:34:10,301
You... you used to call her...
1372
01:34:10,395 --> 01:34:12,728
Sister Rude Knickers!
1373
01:34:37,005 --> 01:34:40,294
Judy, a sup more holy water.
1374
01:34:43,303 --> 01:34:45,716
Sister! Sister!
1375
01:34:45,805 --> 01:34:47,546
Them women is drinking!
1376
01:34:47,682 --> 01:34:50,516
Them two there, Sister!
That one in the red hat.
1377
01:34:50,602 --> 01:34:52,639
You dirty old hags!
1378
01:34:52,770 --> 01:34:54,636
Just wait till I get ahold of youse!
1379
01:34:54,772 --> 01:34:56,434
What exactly is going on here?
1380
01:34:56,608 --> 01:34:59,191
Pains are bad, Sister.
Leave me alone.
1381
01:34:59,277 --> 01:35:00,984
And you, you'll have to leave now.
1382
01:35:01,112 --> 01:35:03,604
I'm merely visiting
my poor friend Edie Marinan,
1383
01:35:03,698 --> 01:35:05,259
and with your permission.
1384
01:35:05,283 --> 01:35:07,163
I give you
no permission to come in here
1385
01:35:07,202 --> 01:35:09,569
and feed a sick woman
with that vile stuff.
1386
01:35:09,871 --> 01:35:12,579
Anyone would think I was a criminal.
1387
01:35:12,790 --> 01:35:14,247
Look at that one with the red coat!
1388
01:35:14,334 --> 01:35:16,121
She's a wicked woman, Sister!
1389
01:35:16,211 --> 01:35:17,577
I beg your pardon?
1390
01:35:17,712 --> 01:35:19,954
Out. Out you go.
1391
01:35:21,507 --> 01:35:23,669
I've a good mind
to call a policeman.
1392
01:35:23,760 --> 01:35:24,760
I'll be back, Edie.
1393
01:35:24,844 --> 01:35:26,130
Father, help me!
1394
01:35:26,262 --> 01:35:29,050
- Help me, please, help me!
- Now pull yourself together!
1395
01:35:29,182 --> 01:35:32,175
Get ahold of yourself now,
Miss Hearne, and sit down.
1396
01:35:32,602 --> 01:35:34,309
Father, please...
1397
01:35:34,771 --> 01:35:37,855
- Is that gin I smell?
- Yes, Father.
1398
01:35:37,982 --> 01:35:40,690
Do you mean to say you've
come here to see me drunk?
1399
01:35:40,860 --> 01:35:43,398
No. No, no, Father.
No, I'm not... I'm not drunk now.
1400
01:35:43,488 --> 01:35:45,320
Honestly, honestly, I'm not.
1401
01:35:45,490 --> 01:35:49,074
- Father, I need your help.
- What kind of help?
1402
01:35:49,410 --> 01:35:53,780
Father, I can't believe anymore.
I'm all alone.
1403
01:35:54,040 --> 01:35:55,827
I need a sign from God.
1404
01:35:55,959 --> 01:35:57,916
You need to sober up,
that's what you need.
1405
01:35:58,044 --> 01:35:59,831
I... I can't pray.
1406
01:36:00,213 --> 01:36:01,749
He... He won't listen.
1407
01:36:02,757 --> 01:36:07,127
Father, all my life I have believed.
I've... I've waited...
1408
01:36:07,262 --> 01:36:10,630
Father, please.
Please listen to me, please.
1409
01:36:10,723 --> 01:36:11,839
Listen...
1410
01:36:12,934 --> 01:36:14,800
I'm listening.
1411
01:36:16,437 --> 01:36:21,148
I just don't feel God
is there anymore.
1412
01:36:21,359 --> 01:36:24,568
Father, you're a priest.
1413
01:36:26,072 --> 01:36:30,191
You're sure He is there, aren't you?
You're... you're really sure?
1414
01:36:30,285 --> 01:36:32,652
Will you get ahold of yourself!
1415
01:36:35,123 --> 01:36:36,864
You're not sure.
1416
01:36:37,041 --> 01:36:39,749
I... but then, how can I...
1417
01:36:40,211 --> 01:36:41,918
Father...
1418
01:36:42,213 --> 01:36:46,457
if He's not there,
if there's no other life...
1419
01:36:47,719 --> 01:36:51,087
- I've wasted mine.
- You should be ashamed of yourself!
1420
01:36:51,264 --> 01:36:54,007
Ashamed to come in here,
at this hour of the day, drunk.
1421
01:36:54,183 --> 01:36:55,799
Talking that way
about our Blessed Lord.
1422
01:36:55,893 --> 01:36:58,055
A terrible, terrible thing.
1423
01:36:58,688 --> 01:37:00,771
You go home now,
and get down on your knees,
1424
01:37:00,857 --> 01:37:02,314
and say a mouthful of prayers,
1425
01:37:02,442 --> 01:37:04,354
and be grateful
God hasn't punished you.
1426
01:37:04,485 --> 01:37:06,272
Father, I've got to get this settled.
1427
01:37:06,362 --> 01:37:09,070
- Can you please tell me...
- That's enough, child! Enough!
1428
01:37:11,367 --> 01:37:13,359
Go home, and sober up,
1429
01:37:14,912 --> 01:37:16,995
and examine your conscience.
1430
01:37:27,258 --> 01:37:30,342
Tomorrow evening,
I'll be hearing confessions
1431
01:37:30,428 --> 01:37:32,511
between six and eight.
1432
01:37:35,183 --> 01:37:36,719
Come and see me then.
1433
01:37:39,062 --> 01:37:41,179
We'll have a talk.
1434
01:37:43,649 --> 01:37:45,515
You are from this parish?
1435
01:37:48,279 --> 01:37:49,565
What's your name?
1436
01:37:57,538 --> 01:37:59,621
You've a taxi waiting, I believe.
1437
01:38:01,084 --> 01:38:03,041
He'll take you home.
1438
01:38:10,301 --> 01:38:12,088
Where does that lady live?
1439
01:38:12,220 --> 01:38:14,963
Oh, I picked her up at
the Shelbourne Hotel, Father.
1440
01:38:30,571 --> 01:38:32,654
I hate you!
1441
01:38:54,762 --> 01:38:57,846
Are you really in there?
Did you hear me?
1442
01:38:59,517 --> 01:39:02,760
Open! Open! Open!
Let me in!
1443
01:39:03,980 --> 01:39:06,723
I want to be with you!
1444
01:39:07,275 --> 01:39:10,143
Let me in, God!
I want to be with you!
1445
01:39:15,116 --> 01:39:17,199
The light! Quickly!
1446
01:39:19,954 --> 01:39:22,367
Why would she do such a thing?
1447
01:39:49,442 --> 01:39:52,776
I know a little bird
could do better than that.
1448
01:40:06,125 --> 01:40:09,163
You do want to get well now,
and out of here, don't you?
1449
01:40:10,087 --> 01:40:12,044
And you're happier now, Miss Hearne?
1450
01:40:13,424 --> 01:40:16,167
Now that you've put all those
black thoughts behind you.
1451
01:40:16,469 --> 01:40:17,710
Isn't that so?
1452
01:40:18,763 --> 01:40:20,129
Yes.
1453
01:40:20,640 --> 01:40:23,132
Many's the time I think of
those who don't believe,
1454
01:40:23,351 --> 01:40:26,844
how lonely, alone, they must be.
1455
01:40:27,647 --> 01:40:29,559
No friends around them,
1456
01:40:30,441 --> 01:40:33,104
deliberately turning away
from God's mercy.
1457
01:40:34,237 --> 01:40:36,274
Help me, God...
1458
01:40:37,073 --> 01:40:39,611
Help my unbelief.
1459
01:40:40,368 --> 01:40:42,985
I'd be very glad to
hear your confession now,
1460
01:40:43,246 --> 01:40:44,953
if you like, Miss Hearne.
1461
01:40:45,206 --> 01:40:48,370
Well, I must be getting home.
The children...
1462
01:40:50,294 --> 01:40:51,705
Moira...
1463
01:40:54,090 --> 01:40:56,548
You and Owen have been so kind,
1464
01:40:56,676 --> 01:40:59,043
taking care of this private room.
1465
01:40:59,220 --> 01:41:01,257
Don't worry about it.
1466
01:41:04,725 --> 01:41:07,513
Oh, Sunday just doesn't
seem the same without you, Judy.
1467
01:41:07,687 --> 01:41:09,428
All the children say so.
1468
01:41:12,149 --> 01:41:13,936
You know, Moira,
1469
01:41:15,152 --> 01:41:16,984
I never liked you.
1470
01:41:19,115 --> 01:41:20,822
That's the truth.
1471
01:41:28,082 --> 01:41:31,075
Well, I hope we can
change all that.
1472
01:41:33,170 --> 01:41:35,457
Now don't you
bury yourself in this room.
1473
01:41:35,590 --> 01:41:38,583
Get out, talk to some of
the other patients.
1474
01:41:42,138 --> 01:41:43,254
Why?
1475
01:41:45,600 --> 01:41:46,932
Sister?
1476
01:41:47,184 --> 01:41:49,141
Will they discharge me soon?
1477
01:41:49,270 --> 01:41:51,136
As soon as you're well.
1478
01:41:51,355 --> 01:41:52,596
But...
1479
01:41:53,274 --> 01:41:55,641
I... I can stay here till then?
1480
01:41:55,860 --> 01:41:59,444
Sure, but you are getting better.
1481
01:42:01,991 --> 01:42:03,402
I wonder...
1482
01:42:04,452 --> 01:42:07,035
would you put this on
the mantelpiece for me, please?
1483
01:42:07,163 --> 01:42:08,825
Is that your mother?
1484
01:42:11,834 --> 01:42:13,450
It's my aunt.
1485
01:42:16,672 --> 01:42:18,959
Is this picture the only you?
1486
01:42:19,050 --> 01:42:22,543
Oh! The colours are so true!
1487
01:42:24,472 --> 01:42:28,307
I wonder, would you happen to have a
hammer, Sister? I have the hook.
1488
01:42:28,517 --> 01:42:30,930
Well, um... we don't like
to mark the walls.
1489
01:42:31,103 --> 01:42:34,062
But why don't we put it over here?
1490
01:42:39,028 --> 01:42:41,566
You can see them both together now.
1491
01:42:41,822 --> 01:42:45,566
No matter what, they always
make a new place home.
1492
01:42:46,535 --> 01:42:50,199
God help us, it's not been easy trying
to find the right place for you, Judy.
1493
01:42:50,456 --> 01:42:52,163
Something pleasant.
1494
01:42:52,249 --> 01:42:54,957
You and Owen have been so kind.
1495
01:42:55,503 --> 01:42:58,246
Well, you know you'd be
welcome to stay with us,
1496
01:42:58,589 --> 01:43:00,672
but our house is bursting
at the seams already.
1497
01:43:00,758 --> 01:43:03,751
I've made a new start before,
Moira, from time to time,
1498
01:43:03,844 --> 01:43:05,710
and managed well enough.
1499
01:43:17,566 --> 01:43:19,057
Why, Miss Hearne,
1500
01:43:19,276 --> 01:43:22,189
you said you'd get dressed today,
and go to Mass.
1501
01:43:24,573 --> 01:43:26,860
I don't feel up to it, Sister.
1502
01:43:27,034 --> 01:43:30,072
Well, anyway,
I've got something for you.
1503
01:43:32,873 --> 01:43:35,866
And you have a visitor.
A Mr...
1504
01:43:36,585 --> 01:43:39,043
- Madden?
- Yes, Mr Madden.
1505
01:43:40,548 --> 01:43:44,087
No, no, I can't, no.
Tell him I can't.
1506
01:43:44,176 --> 01:43:46,714
Well, he seems
quite anxious to see you.
1507
01:43:48,431 --> 01:43:50,593
Very well, Miss Hearne.
1508
01:44:00,860 --> 01:44:02,897
Sister! Sister!
1509
01:44:27,386 --> 01:44:28,843
You look well.
1510
01:44:29,597 --> 01:44:30,758
Thank you.
1511
01:44:31,098 --> 01:44:36,093
I, er... phoned a few times
to see how you were.
1512
01:44:38,439 --> 01:44:42,103
Um... would you mind
if we went outside?
1513
01:44:42,526 --> 01:44:44,062
I'm glad you're okay.
1514
01:44:45,279 --> 01:44:47,020
I was so sorry, with...
1515
01:44:47,323 --> 01:44:50,361
- Where did you go when you left?
- Donegal.
1516
01:44:52,369 --> 01:44:54,861
Little business venture
that didn't work out.
1517
01:44:54,955 --> 01:44:57,117
You wanna...
you wanna sit down?
1518
01:45:05,758 --> 01:45:06,794
Um...
1519
01:45:08,344 --> 01:45:10,085
it's important to me that...
1520
01:45:10,387 --> 01:45:13,801
you know, that we...
you and me...
1521
01:45:16,477 --> 01:45:19,811
clear the air.
Be friends again.
1522
01:45:21,273 --> 01:45:23,014
- Friends?
- Sure.
1523
01:45:24,985 --> 01:45:26,817
I miss our little talks.
1524
01:45:27,071 --> 01:45:30,314
New York, that songwriter, Chopin...
1525
01:45:32,117 --> 01:45:34,154
We had some good times, didn't we?
1526
01:45:35,162 --> 01:45:36,619
So...
1527
01:45:38,165 --> 01:45:41,533
Say we be friends again?
Start afresh?
1528
01:45:42,586 --> 01:45:44,077
That a deal?
1529
01:45:51,637 --> 01:45:53,378
So you're all right?
1530
01:45:54,598 --> 01:45:56,555
They're thinking of letting me leave.
1531
01:45:56,725 --> 01:45:58,307
Oh, terrific!
1532
01:46:00,271 --> 01:46:02,558
Um... Judy?
1533
01:46:04,942 --> 01:46:07,559
You remember us talking one time
about my idea?
1534
01:46:08,571 --> 01:46:11,655
Opening an eating place
in Dublin? You remember?
1535
01:46:12,074 --> 01:46:13,656
An American quick lunch.
1536
01:46:13,868 --> 01:46:16,485
Give the girl a cigar!
1537
01:46:17,246 --> 01:46:19,329
Well, I've been thinking
a lot about that.
1538
01:46:20,082 --> 01:46:22,369
It would go over
like gangbusters, Judy.
1539
01:46:24,253 --> 01:46:27,417
And say we had a partnership.
1540
01:46:29,508 --> 01:46:33,548
Not... not just in the place,
1541
01:46:35,055 --> 01:46:37,763
but in other things as well.
You know?
1542
01:46:37,892 --> 01:46:40,635
Partners.
Down the line.
1543
01:46:43,731 --> 01:46:45,893
Are you... you saying that you...
1544
01:46:46,358 --> 01:46:49,271
Mr and Mrs James Madden.
Proprietors.
1545
01:46:50,779 --> 01:46:52,862
Whaddaya say?
1546
01:46:53,032 --> 01:46:56,946
- Oh, Jim!
- Everything spelled out upfront.
1547
01:46:57,161 --> 01:46:58,777
No misunderstandings.
1548
01:46:58,996 --> 01:47:01,033
Partners. Fifty-fifty.
1549
01:47:04,376 --> 01:47:09,041
You're expecting me to put money
in this restaurant thing?
1550
01:47:09,381 --> 01:47:10,872
Ah, not that much.
1551
01:47:11,550 --> 01:47:15,339
A drop in the bucket for a lady
that can afford to stay in the Shelbourne.
1552
01:47:15,638 --> 01:47:18,096
You... you know I stayed there?
1553
01:47:18,641 --> 01:47:23,056
Well, yeah. Bernie heard you
tell the driver. I checked up.
1554
01:47:24,104 --> 01:47:25,436
You checked up?
1555
01:47:26,231 --> 01:47:29,440
Well, the Shelbourne.
Bernie's known to tell a few.
1556
01:47:30,778 --> 01:47:32,644
I told him you had class.
1557
01:47:33,822 --> 01:47:34,822
Judy?
1558
01:47:37,576 --> 01:47:38,908
Judy!
1559
01:47:39,703 --> 01:47:41,365
What is it?
1560
01:47:41,455 --> 01:47:43,071
God, you idiot!
1561
01:47:43,832 --> 01:47:45,448
You great oaf!
1562
01:47:46,627 --> 01:47:49,210
And I've been waiting for you.
1563
01:47:49,505 --> 01:47:50,962
Years, I've been waiting.
Years!
1564
01:47:51,048 --> 01:47:53,335
Every one of them twelve months!
1565
01:47:53,425 --> 01:47:55,883
Praying for it. Hoping.
1566
01:47:56,303 --> 01:47:58,044
A woman never gives up her hopes.
1567
01:47:58,138 --> 01:48:01,006
"There's always a Mr Right," they say.
1568
01:48:01,850 --> 01:48:04,388
Changing as the years...
the years go by.
1569
01:48:04,561 --> 01:48:08,555
Well, you know he's tall, dark and
handsome in the beginning, then...
1570
01:48:08,983 --> 01:48:14,069
well, you're not so young, and he's
middle-aged, and funny-looking, and
1571
01:48:14,279 --> 01:48:16,441
common as dirt!
1572
01:48:18,492 --> 01:48:22,406
So anybody, anybody so much as
gives you a kind word,
1573
01:48:22,705 --> 01:48:24,412
and that's your prince.
1574
01:48:24,832 --> 01:48:28,951
Sent to keep you from being alone.
And love? Oh, that's forgotten.
1575
01:48:29,336 --> 01:48:31,398
You're just supposed to take him,
even though you know,
1576
01:48:31,422 --> 01:48:32,833
you know he doesn't want you.
1577
01:48:32,923 --> 01:48:34,960
All he wants is an
American quick lunch!
1578
01:48:35,050 --> 01:48:37,633
But Judy, we do have
things in common.
1579
01:48:38,220 --> 01:48:40,052
You're a fine woman.
1580
01:48:41,974 --> 01:48:44,261
Do you see me as a woman, Jim?
1581
01:48:46,311 --> 01:48:47,802
Why, sure!
1582
01:48:49,189 --> 01:48:52,023
At least we're doing
something together.
1583
01:48:52,359 --> 01:48:54,442
Together's something.
1584
01:48:56,405 --> 01:48:58,112
So's alone.
1585
01:48:59,199 --> 01:49:02,408
It doesn't mean you're nobody.
1586
01:49:02,745 --> 01:49:04,486
You don't exist.
1587
01:49:05,622 --> 01:49:08,160
- Oh, Judy, come on.
- Stop it, please. Stop it.
1588
01:49:08,250 --> 01:49:10,116
- There's no money.
- Hmm?
1589
01:49:10,210 --> 01:49:12,372
I have no money!
1590
01:49:12,713 --> 01:49:14,705
What about the Shelbourne?
1591
01:49:15,007 --> 01:49:17,249
It's the last of my savings.
1592
01:49:17,551 --> 01:49:19,383
All that's left is a small annuity.
1593
01:49:19,511 --> 01:49:22,128
It wouldn't even open the doors
of your restaurant.
1594
01:49:22,222 --> 01:49:24,259
- Is that true?
- Yes.
1595
01:49:25,017 --> 01:49:27,134
You'd better start facing it.
1596
01:49:27,352 --> 01:49:28,718
I've had to.
1597
01:49:28,854 --> 01:49:31,892
Well, I... you know, I'm trying to.
1598
01:49:36,320 --> 01:49:40,234
Do you still want to be partners
down the line, Jim?
1599
01:49:48,499 --> 01:49:51,287
Well, shall...
shall we go back now?
1600
01:49:56,965 --> 01:49:59,582
Um... I'm not living
at May's anymore.
1601
01:50:01,011 --> 01:50:04,971
She... she rented the room.
For money, she said.
1602
01:50:06,642 --> 01:50:09,009
I got a... got a new place.
1603
01:50:09,103 --> 01:50:11,811
And a job. Well...
1604
01:50:13,315 --> 01:50:15,352
sort of a job.
1605
01:50:15,984 --> 01:50:18,442
It's just driving a van, really.
1606
01:50:20,531 --> 01:50:23,114
No more green Studebakers.
1607
01:50:25,285 --> 01:50:27,402
But this new place of mine...
1608
01:50:27,996 --> 01:50:29,988
you know, you might like it.
1609
01:50:30,749 --> 01:50:35,210
Well, my... my friends the O'Neills
have found somewhere for me.
1610
01:50:38,507 --> 01:50:42,376
I, er... wrote down the address.
1611
01:50:42,886 --> 01:50:44,468
Just in case.
1612
01:50:51,395 --> 01:50:55,139
- Well, goodbye.
- Yeah.
1613
01:50:57,776 --> 01:50:59,267
I'll see you.
1614
01:51:48,285 --> 01:51:50,527
Oh, and
Father Quigley said to tell you
1615
01:51:50,704 --> 01:51:52,787
he expects you at early Mass
on Sunday.
1616
01:51:53,040 --> 01:51:54,406
No excuses, now.
1617
01:51:54,499 --> 01:51:55,706
Does he?
1618
01:51:55,792 --> 01:51:59,206
- Thank you, Sister.
- You forgot these!
1619
01:52:01,965 --> 01:52:04,082
I wish you such happiness,
Miss Hearne.
1620
01:52:04,676 --> 01:52:06,463
Thank you, Sister.
1621
01:56:06,668 --> 01:56:10,958
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
1622
01:56:11,305 --> 01:56:17,493
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
119085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.