All language subtitles for The.Kingdom.S01E06.The.Osorio.File.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-AGLET[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,916
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,875 --> 00:00:12,750
PRODUCED BY K&S FILMS
3
00:00:59,083 --> 00:01:02,916
Active agent evaluation
by case officer TX156.
4
00:01:03,958 --> 00:01:06,333
Agent active in Buenos Aires, Argentina,
5
00:01:06,416 --> 00:01:08,083
following RAW plan for the region.
6
00:01:08,708 --> 00:01:11,750
Agent number, NI38704-0.
7
00:01:15,166 --> 00:01:17,791
Agent name, Rubén Osorio.
8
00:01:18,333 --> 00:01:21,291
Born August 3rd, 1980 in Buenos Aires,
9
00:01:21,375 --> 00:01:25,166
was recruited
by the informal agent NI32651,
10
00:01:25,250 --> 00:01:27,000
at the time his Law Ethics professor,
11
00:01:27,083 --> 00:01:30,500
to infiltrate a rapidly growing
left-wing university-based party.
12
00:01:32,625 --> 00:01:36,041
The information provided by Rubén Osorio
was extremely useful
13
00:01:36,125 --> 00:01:38,416
in relation to the December 2001 riots.
14
00:01:40,625 --> 00:01:44,458
Whoever has deposited dollars,
will receive dollars.
15
00:01:44,541 --> 00:01:47,208
Whoever has deposited pesos,
will receive pesos.
16
00:01:47,291 --> 00:01:51,666
In June 2003, he is assigned
to the Central Bank of Argentina,
17
00:01:51,750 --> 00:01:53,125
as a legal advisor,
18
00:01:53,208 --> 00:01:55,916
to facilitate the transfer
of three billion dollars
19
00:01:56,000 --> 00:01:58,125
from local subsidiaries
to parent companies
20
00:01:58,208 --> 00:02:00,375
before the government's planned blockade.
21
00:02:01,666 --> 00:02:05,583
His performance is optimal
and he is promoted to Level 4.
22
00:03:30,250 --> 00:03:33,875
THE OSORIO FILE
23
00:03:42,833 --> 00:03:44,750
Do you know how much I love you?
24
00:03:45,708 --> 00:03:48,583
Yes, but it seems like the one
needing reassurance is you.
25
00:03:50,291 --> 00:03:52,333
I already photocopied the certificate.
26
00:03:52,416 --> 00:03:54,416
We need to start working on it now.
27
00:03:56,000 --> 00:03:58,750
Didn't you say wiping my slate clean
was a matter of life and death?
28
00:03:58,833 --> 00:04:00,208
-Yes.
-Well, then.
29
00:04:00,291 --> 00:04:01,958
-It's very urgent, yes.
-So?
30
00:04:02,541 --> 00:04:06,041
But just as urgent as the simple fact
that I'm madly in love with you.
31
00:04:06,750 --> 00:04:08,083
Did I ever tell you?
32
00:04:08,166 --> 00:04:10,791
Yes, since the exorcism, I've heard that
33
00:04:11,333 --> 00:04:13,375
215 times, if I'm not wrong.
34
00:04:13,458 --> 00:04:15,000
It's just that I love you to bits.
35
00:04:15,500 --> 00:04:16,875
Two-hundred sixteen.
36
00:04:17,458 --> 00:04:20,541
If you love me so much,
why don't you help me with all this?
37
00:04:20,625 --> 00:04:22,541
These papers here are ready.
38
00:04:23,291 --> 00:04:25,625
I just don't know how I can get removed
39
00:04:25,708 --> 00:04:28,166
from the governing board
of the foundation.
40
00:04:28,708 --> 00:04:31,416
If something happens,
my signature is right there,
41
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
next to my mom's and my dad's.
42
00:04:34,833 --> 00:04:36,583
Well, we need to take care of that.
43
00:04:37,250 --> 00:04:38,125
Yes.
44
00:04:38,208 --> 00:04:40,500
I'll negotiate your removal
with your old man.
45
00:04:41,458 --> 00:04:43,416
You have something to bargain with?
46
00:04:45,375 --> 00:04:46,416
Yeah.
47
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
I've got what it takes to negotiate.
48
00:04:49,083 --> 00:04:50,916
There is always something.
49
00:04:51,000 --> 00:04:52,083
Julio…
50
00:04:52,166 --> 00:04:54,375
It's all right. Hey, trust me.
51
00:04:55,375 --> 00:04:57,666
Today, I feel powerful.
52
00:04:58,416 --> 00:04:59,291
Really?
53
00:05:00,166 --> 00:05:02,708
-Okay.
-I don't know what your father did to me,
54
00:05:03,750 --> 00:05:04,625
but it worked.
55
00:06:02,958 --> 00:06:04,166
Good morning.
56
00:06:06,750 --> 00:06:08,375
I need to see Peg Leg.
57
00:06:09,541 --> 00:06:10,416
Who's asking?
58
00:06:12,500 --> 00:06:13,416
Tadeo Vázquez.
59
00:06:14,916 --> 00:06:16,791
I called this morning
on behalf of the Panther.
60
00:06:16,875 --> 00:06:18,000
I brought everything.
61
00:06:18,500 --> 00:06:20,041
Hey, the Panther.
62
00:06:24,833 --> 00:06:26,291
By the way, I'm Peg Leg.
63
00:06:26,791 --> 00:06:27,916
Huh.
64
00:06:28,000 --> 00:06:29,416
-Uh…
-No.
65
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
-Here are the photos.
-No, no. Not here.
66
00:06:56,125 --> 00:06:58,291
A… A… Anything else?
67
00:07:05,416 --> 00:07:07,000
Good, as agreed.
68
00:07:07,083 --> 00:07:10,958
Half now and the other half in a week,
when I have the passports ready.
69
00:07:11,500 --> 00:07:13,291
Uh… A whole week?
70
00:07:13,958 --> 00:07:15,166
It's way too long.
71
00:07:15,250 --> 00:07:17,916
I… I don't have that long.
I need them sooner.
72
00:07:18,000 --> 00:07:20,833
If you need them sooner,
it'll cost you more.
73
00:07:21,333 --> 00:07:23,000
I don't do miracles.
74
00:07:32,500 --> 00:07:33,333
See?
75
00:07:34,125 --> 00:07:35,625
I told you there's money missing.
76
00:07:35,708 --> 00:07:38,041
I knew it. We're being robbed.
77
00:07:39,000 --> 00:07:40,458
And who do you suspect?
78
00:07:41,125 --> 00:07:42,208
Everyone.
79
00:07:43,958 --> 00:07:45,291
How about Dad? Him too?
80
00:07:46,291 --> 00:07:48,375
Hm. I should, right?
81
00:07:49,041 --> 00:07:50,291
Not trust your father.
82
00:07:50,375 --> 00:07:52,750
But for now, I'll cut him some slack.
83
00:07:52,833 --> 00:07:54,416
His plate is already full.
84
00:07:54,500 --> 00:07:56,333
Check up on the others.
85
00:07:56,416 --> 00:07:58,916
-Let's see if we find a bigger surprise.
-Sure.
86
00:07:59,583 --> 00:08:01,291
-And get that money out of here.
-Yeah.
87
00:08:01,375 --> 00:08:04,458
We need to stash this somewhere else
before they come back for more.
88
00:08:05,500 --> 00:08:07,583
-Hurry up.
-Yes, yes, Mom. On it.
89
00:08:07,666 --> 00:08:10,250
Give me one of the…
Give me one of those screws.
90
00:08:12,000 --> 00:08:14,458
-It's gonna be useful.
-But it goes right…
91
00:08:19,000 --> 00:08:21,750
We'll see.
It's been done before.
92
00:08:22,916 --> 00:08:24,375
Yes. Yes, thanks.
93
00:08:25,250 --> 00:08:26,625
This is great stuff.
94
00:08:26,708 --> 00:08:28,666
With an S? Are you sure?
95
00:08:29,916 --> 00:08:31,041
Thanks. I owe you one.
96
00:08:31,541 --> 00:08:33,458
-Yes, it's a parody.
-Really?
97
00:08:33,541 --> 00:08:34,375
-Yeah.
-Sorry.
98
00:08:34,458 --> 00:08:36,125
But this is urgent.
99
00:08:36,208 --> 00:08:38,541
This man drove Judge LarraĂn to the raid
in his own car.
100
00:08:38,625 --> 00:08:41,000
And he's not the chauffeur.
I saw him when I got the camera.
101
00:08:41,083 --> 00:08:42,541
And his face looked familiar.
102
00:08:42,625 --> 00:08:44,833
I spotted him in a video
of Badajoz's murder.
103
00:08:44,916 --> 00:08:47,083
He's one of the first to assist him.
104
00:08:47,166 --> 00:08:48,791
From what I can gather, they trust him.
105
00:08:48,875 --> 00:08:50,708
But his role in the party is not clear.
106
00:08:50,791 --> 00:08:52,583
This man works in the shadows.
107
00:08:52,666 --> 00:08:55,250
I even had trouble finding his name.
Rubén Osorio.
108
00:08:55,333 --> 00:08:56,458
Secret Service.
109
00:08:57,666 --> 00:08:59,583
The guy must be an agent.
110
00:08:59,666 --> 00:09:02,125
If they're involved,
they're interested in the case.
111
00:09:02,208 --> 00:09:03,250
Very interested.
112
00:09:05,000 --> 00:09:05,833
Watch out, kid.
113
00:09:06,625 --> 00:09:08,416
From now on, we all have to be careful.
114
00:09:11,125 --> 00:09:12,500
In July 2008,
115
00:09:12,583 --> 00:09:14,916
he is asked to join
a recently formed think tank
116
00:09:15,000 --> 00:09:16,916
sponsored by the main private banks
117
00:09:17,000 --> 00:09:20,583
with the aim of devising new ways
of approaching politics in Argentina.
118
00:09:22,125 --> 00:09:24,833
This is where he meets
businessman Armando Badajoz,
119
00:09:25,416 --> 00:09:28,333
with whom he establishes
a close and trusting relationship.
120
00:09:29,125 --> 00:09:32,833
Fifty-two years old,
successful real estate developer.
121
00:09:32,916 --> 00:09:36,041
Current president of the
National Entrepreneurs Association.
122
00:09:36,125 --> 00:09:37,000
Ambitious.
123
00:09:37,083 --> 00:09:38,458
Strong leadership skills.
124
00:09:38,541 --> 00:09:39,666
Excellent image.
125
00:09:39,750 --> 00:09:42,458
Our first goal
is to position you in such a way,
126
00:09:42,541 --> 00:09:44,083
that after the next elections,
127
00:09:44,166 --> 00:09:47,041
you'll become a national senator
for the city of Buenos Aires.
128
00:09:47,125 --> 00:09:48,416
National senator?
129
00:09:49,208 --> 00:09:50,916
It's the fast track to oblivion.
130
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
But it's our job to make sure
you don't sink into oblivion.
131
00:09:54,000 --> 00:09:57,333
Either we need to join a small party
or we buy an existing one.
132
00:09:57,875 --> 00:09:59,166
The money is there.
133
00:09:59,250 --> 00:10:01,083
Excuse me. May I offer an opinion?
134
00:10:02,666 --> 00:10:05,125
To me, joining an existing party
or buying one off
135
00:10:05,208 --> 00:10:06,625
are not the best options.
136
00:10:07,791 --> 00:10:10,041
Let's form a new party.
Even if it takes time.
137
00:10:10,125 --> 00:10:12,625
This race is all about endurance,
not speed.
138
00:10:12,708 --> 00:10:14,583
Armando Badajoz doesn't come with baggage.
139
00:10:15,083 --> 00:10:16,375
I totally agree with you.
140
00:10:16,458 --> 00:10:18,208
I don't belong to a political party.
141
00:10:18,291 --> 00:10:20,916
And so, we could say
I'm indebted to no one.
142
00:10:21,000 --> 00:10:23,916
Which in this country is quite rare.
143
00:10:24,000 --> 00:10:27,125
Yes, but many say
you lack political experience.
144
00:10:27,208 --> 00:10:30,541
Well, but it's political experience
that led to the situation we're in now.
145
00:10:30,625 --> 00:10:33,791
Our agent became
Armando Badajoz's confidant,
146
00:10:34,333 --> 00:10:36,666
a key piece for the creation of his party,
147
00:10:37,291 --> 00:10:38,500
and for the subsequent success
148
00:10:38,583 --> 00:10:41,000
in the senate elections
for the city of Buenos Aires.
149
00:10:41,083 --> 00:10:44,041
BADAJOZ WINS IN BUENOS AIRES
150
00:10:48,125 --> 00:10:49,791
Christ, my Lord,
151
00:10:50,375 --> 00:10:52,708
I know these are all signs.
152
00:10:55,083 --> 00:10:57,666
First, the death
of our dear sister Laureana.
153
00:10:58,458 --> 00:11:02,291
A death so unfair, it cannot be in vain.
154
00:11:02,958 --> 00:11:04,666
Then, the raid.
155
00:11:05,208 --> 00:11:09,125
The fear we felt
seeing them disturb what belongs to us.
156
00:11:09,208 --> 00:11:11,041
And now, the theft.
157
00:11:11,125 --> 00:11:13,666
Who was it, oh Lord?
158
00:11:14,750 --> 00:11:17,208
Was it the same man
159
00:11:17,291 --> 00:11:19,041
who sent me the photo?
160
00:11:20,166 --> 00:11:23,166
Was it the same man
who has killed Laureana?
161
00:11:24,958 --> 00:11:27,291
Christ, my guide,
162
00:11:27,375 --> 00:11:28,875
shine your light
163
00:11:28,958 --> 00:11:30,583
so I can see
164
00:11:31,166 --> 00:11:35,833
who this evil creature is
who so wishes to harm us.
165
00:11:36,375 --> 00:11:38,875
Who is the agent of Lucifer
166
00:11:38,958 --> 00:11:40,916
determined to cause so much pain?
167
00:11:42,333 --> 00:11:43,458
In you I trust,
168
00:11:44,041 --> 00:11:46,625
and to you, I surrender myself.
169
00:11:52,750 --> 00:11:55,208
Emilio. I've been looking for you.
170
00:12:00,291 --> 00:12:03,083
There's, uh, no point in avoiding
talking about how Ana and I feel--
171
00:12:03,166 --> 00:12:04,458
No, there is no point.
172
00:12:05,375 --> 00:12:07,458
But if you want me
to keep working for you, Emilio,
173
00:12:07,541 --> 00:12:08,916
I need Ana to feel at ease.
174
00:12:09,375 --> 00:12:12,000
-Uh-huh.
-If she's upset, I can't go on.
175
00:12:14,500 --> 00:12:15,625
And so?
176
00:12:15,708 --> 00:12:17,291
I need to ask you something.
177
00:12:18,333 --> 00:12:21,375
That you let Ana withdraw
from the board of your foundation.
178
00:12:22,625 --> 00:12:24,416
-You mean the church's?
-Yes.
179
00:12:25,500 --> 00:12:26,833
Did she ask you this?
180
00:12:26,916 --> 00:12:29,125
She's asked you, Emilio, many times.
181
00:12:29,625 --> 00:12:31,125
And I don't know why you don't do it.
182
00:12:31,208 --> 00:12:33,541
You can't force your daughter
to be part of this church.
183
00:12:33,625 --> 00:12:35,875
It upsets her a lot.
It's a kind of blackmail.
184
00:12:36,958 --> 00:12:38,541
But I am your ally.
185
00:12:39,875 --> 00:12:41,208
Yours and hers.
186
00:12:42,583 --> 00:12:44,250
Don't look for an enemy
where there is none.
187
00:12:44,333 --> 00:12:45,708
You know I love you both very much.
188
00:12:45,791 --> 00:12:47,250
Well, prove it to us, then.
189
00:12:48,333 --> 00:12:51,250
Remove her from the board
and record it in the minutes.
190
00:12:51,875 --> 00:12:55,208
For our peace of mind.
Both Ana and I really need it.
191
00:12:56,125 --> 00:12:57,833
If she feels free, maybe
192
00:12:58,333 --> 00:13:00,000
she won't feel the need to leave.
193
00:13:01,041 --> 00:13:04,625
She has to feel that she's here by choice,
not because she's a prisoner.
194
00:13:05,875 --> 00:13:06,750
All right.
195
00:13:10,208 --> 00:13:11,083
Yes.
196
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
Yes, maybe you have a point.
197
00:13:15,250 --> 00:13:17,833
It's the only way
I can keep working with you, Emilio.
198
00:13:19,458 --> 00:13:20,666
Is that a threat?
199
00:13:21,416 --> 00:13:23,000
Of course not, but…
200
00:13:23,625 --> 00:13:27,541
To do my job well,
it's important that Ana feels happy.
201
00:13:27,625 --> 00:13:28,708
Serene.
202
00:13:31,583 --> 00:13:32,416
Mm.
203
00:13:34,250 --> 00:13:35,416
Give me a few days.
204
00:13:38,208 --> 00:13:40,625
I need to prepare documents,
speak to the notary,
205
00:13:41,083 --> 00:13:42,125
set up a meeting…
206
00:13:44,916 --> 00:13:46,583
…and convince Elena.
207
00:13:46,666 --> 00:13:47,625
Convince her?
208
00:13:49,625 --> 00:13:51,416
Listen, let's set a date
209
00:13:51,500 --> 00:13:53,791
so this doesn't wind up
being an empty promise.
210
00:13:53,875 --> 00:13:54,791
How about it?
211
00:13:55,583 --> 00:13:56,625
Let's say
212
00:13:57,208 --> 00:14:00,250
the day before
you announce your candidacy.
213
00:14:00,333 --> 00:14:02,500
On that day, you'll show me
the minutes of the foundation
214
00:14:02,583 --> 00:14:04,166
stating Ana is no longer a member.
215
00:14:05,208 --> 00:14:06,458
And I'm still with you.
216
00:14:08,000 --> 00:14:08,916
If not?
217
00:14:09,875 --> 00:14:11,458
I'm leaving, Emilio.
218
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
But don't take this personally. It's…
219
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
It's what I need
to be able to stay by your side.
220
00:14:18,833 --> 00:14:20,500
I need Ana to be free.
221
00:14:21,500 --> 00:14:24,750
Emilio, I'm giving you a good reason
to do what you have to.
222
00:14:26,791 --> 00:14:28,625
To do what I have to.
223
00:14:33,125 --> 00:14:34,708
Love can do anything.
224
00:14:36,791 --> 00:14:38,375
Your love for her,
225
00:14:39,291 --> 00:14:41,625
my love for you both and for Christ.
226
00:14:42,625 --> 00:14:44,333
Love first and foremost.
227
00:14:45,666 --> 00:14:48,291
-Do I have your word?
-You have my word, yes.
228
00:14:48,375 --> 00:14:50,791
No later than the day
before the announcement.
229
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
But I'm not just releasing Ana.
230
00:14:52,875 --> 00:14:54,416
I'm also setting you free.
231
00:14:54,500 --> 00:14:56,625
And then you'll decide if you stay or not.
232
00:14:59,583 --> 00:15:01,458
Did either of you lose this thing?
233
00:15:04,291 --> 00:15:05,875
-Hm?
-No.
234
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Can't you assume tighter control
of your employees?
235
00:15:13,833 --> 00:15:15,833
Listen, we're all doing the best we can.
236
00:15:16,541 --> 00:15:18,250
I understand the urgency,
237
00:15:18,333 --> 00:15:20,416
but the press is watching our every move.
238
00:15:20,500 --> 00:15:22,541
We really can't afford any mistakes.
239
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Make a mistake?
240
00:15:25,208 --> 00:15:27,125
You have the murderer.
And he pleaded guilty.
241
00:15:27,208 --> 00:15:29,375
What else does that woman need
to close the case?
242
00:15:30,041 --> 00:15:33,125
I can assure you,
in 48 hours, the case will be closed.
243
00:15:33,791 --> 00:15:35,916
And Cárdenas sent away for many years.
244
00:15:36,500 --> 00:15:39,166
Do it, then.
And get back to me when it's done.
245
00:15:39,833 --> 00:15:43,833
In September 2015,
Osorio was sent to the United States
246
00:15:43,916 --> 00:15:47,166
to observe the Tea Party
and Donald Trump's presidential campaign.
247
00:15:47,250 --> 00:15:49,916
Studying information management
on social networks,
248
00:15:50,000 --> 00:15:52,166
Osorio learns how to impose Badajoz.
249
00:15:52,250 --> 00:15:55,125
Information management is key.
250
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
There is information
we can handle the usual way,
251
00:15:57,625 --> 00:16:00,291
but it is not enough
with the journalists on our payroll.
252
00:16:00,375 --> 00:16:01,333
Today,
253
00:16:02,083 --> 00:16:05,375
people use social networks
to get their daily news.
254
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
They wake up in the morning,
pick up their phone,
255
00:16:07,583 --> 00:16:09,166
watch a video their aunt sent them
256
00:16:09,250 --> 00:16:11,416
or one uploaded to some group chat.
257
00:16:11,916 --> 00:16:13,000
But those videos
258
00:16:13,541 --> 00:16:15,416
can originate from anywhere.
259
00:16:15,500 --> 00:16:19,000
We must select them
and send them ourselves.
260
00:16:19,583 --> 00:16:21,166
They have to be customized.
261
00:16:21,666 --> 00:16:23,666
To a Jewish community group,
we send a video
262
00:16:23,750 --> 00:16:26,000
where the candidate
does not lay a wreath of flowers
263
00:16:26,083 --> 00:16:28,125
during a Holocaust remembering ceremony.
264
00:16:28,208 --> 00:16:30,333
A group of pro-life militants.
265
00:16:30,416 --> 00:16:34,083
We target them with ambiguous statements
in favor of abortion.
266
00:16:34,166 --> 00:16:35,125
Each user
267
00:16:35,875 --> 00:16:37,250
is a world unto itself.
268
00:16:37,333 --> 00:16:39,208
A vote to be controlled.
269
00:16:39,291 --> 00:16:40,333
That said…
270
00:16:41,500 --> 00:16:43,458
How do we reach these people?
271
00:16:43,541 --> 00:16:44,541
With an army.
272
00:16:45,416 --> 00:16:47,583
But not an army in a conventional sense.
273
00:16:47,666 --> 00:16:50,458
An army of perfectly ordinary people.
274
00:16:51,083 --> 00:16:52,208
Sitting at home,
275
00:16:52,875 --> 00:16:55,250
in front of their computer, nothing fancy,
276
00:16:55,833 --> 00:16:57,333
or a simple smartphone.
277
00:16:59,250 --> 00:17:00,208
And those…
278
00:17:01,583 --> 00:17:03,041
are our soldiers.
279
00:17:03,125 --> 00:17:06,333
In addition, Osorio
was one of the first in the country
280
00:17:06,416 --> 00:17:09,708
to notice the strong advance of religion
early in the new millennium.
281
00:17:09,791 --> 00:17:13,875
He focused his attention on the
evangelical churches of Latin America,
282
00:17:13,958 --> 00:17:15,583
especially in Argentina.
283
00:17:16,375 --> 00:17:18,583
He was provided
with all the necessary information.
284
00:17:19,416 --> 00:17:21,208
In the map drawn from his analysis
285
00:17:21,291 --> 00:17:25,333
the Church of Light emerged clearly
as the strongest and fastest-growing,
286
00:17:25,833 --> 00:17:28,041
and Pastor Emilio as a charismatic leader
287
00:17:28,125 --> 00:17:29,958
that any political party would envy.
288
00:17:30,500 --> 00:17:33,041
But most importantly,
his followers were devoted.
289
00:17:33,583 --> 00:17:35,250
They did what he told them to do.
290
00:17:35,333 --> 00:17:36,166
Let's praise him…
291
00:17:36,250 --> 00:17:39,458
If they donated
10% of their salaries to the church,
292
00:17:39,541 --> 00:17:42,666
how could they not vote
for whoever the pastor told them to?
293
00:17:52,333 --> 00:17:53,500
Ah, let's see.
294
00:17:54,000 --> 00:17:54,916
Oh, yes.
295
00:17:55,416 --> 00:17:56,375
Look at me.
296
00:17:56,958 --> 00:17:58,000
You're looking good.
297
00:17:58,666 --> 00:17:59,916
Look at you now.
298
00:18:01,416 --> 00:18:02,791
You are so handsome.
299
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
You're most elegant. Huh?
300
00:18:05,041 --> 00:18:08,041
Your father's never been an elegant man.
301
00:18:08,666 --> 00:18:11,083
Come on, one last effort, hm?
302
00:18:11,166 --> 00:18:13,166
Now we'll work on your voice.
303
00:18:13,958 --> 00:18:17,041
All right, Pablo, imagine a crowd.
The audience.
304
00:18:17,125 --> 00:18:19,291
Imagine their eyes. People everywhere.
305
00:18:19,375 --> 00:18:21,458
And address them. Speak from the heart.
306
00:18:21,541 --> 00:18:22,375
Come on.
307
00:18:25,666 --> 00:18:26,666
Mom, I…
308
00:18:26,750 --> 00:18:28,875
Impossible imagining people
when there's nobody in here.
309
00:18:28,958 --> 00:18:31,708
Well, make an effort, Pablo. Try.
310
00:18:31,791 --> 00:18:33,625
Look up to the sky. Come on.
311
00:18:34,875 --> 00:18:36,250
Feel the light.
312
00:18:36,333 --> 00:18:37,750
Let it wash over you.
313
00:18:38,250 --> 00:18:39,208
Embrace it.
314
00:18:39,291 --> 00:18:40,791
Embrace the light.
315
00:18:41,458 --> 00:18:43,375
Feel the power.
316
00:18:49,083 --> 00:18:51,833
Mom, no. No, I'm not good at this.
317
00:18:51,916 --> 00:18:53,750
It's not for me.
318
00:18:53,833 --> 00:18:55,291
-I'd rather do something else.
-Pablo.
319
00:18:55,375 --> 00:18:57,541
-Listen.
-I can stand at the entrance, help with…
320
00:18:58,250 --> 00:18:59,416
This is your place.
321
00:19:00,708 --> 00:19:01,958
Trust me.
322
00:19:02,041 --> 00:19:05,041
Your father wasn't good either,
but he learned. I taught him.
323
00:19:05,125 --> 00:19:06,541
And I'll teach you too.
324
00:19:06,625 --> 00:19:09,625
You'll become our pastor, Pablo.
Show Mommy what you can do.
325
00:19:09,708 --> 00:19:10,750
-Yeah. Yes.
-Come on.
326
00:19:11,291 --> 00:19:12,541
Eyes to the sky.
327
00:19:13,791 --> 00:19:15,666
Let it flow through you.
328
00:19:16,250 --> 00:19:17,750
From the heart.
329
00:19:20,125 --> 00:19:20,958
My…
330
00:19:22,333 --> 00:19:23,958
dear friends.
331
00:19:24,041 --> 00:19:24,916
Dear friends.
332
00:19:27,875 --> 00:19:32,125
Dear friends, when you talk to Jesus,
it's like talking to any other friend.
333
00:19:33,041 --> 00:19:35,125
Because Jesus is our friend.
334
00:19:35,958 --> 00:19:37,416
The best friend of all.
335
00:19:39,708 --> 00:19:41,625
Well done.
336
00:19:42,125 --> 00:19:45,583
Well done, my boy. Well done.
337
00:19:46,916 --> 00:19:49,708
One last time, sweetheart.
Come on, come on, come on.
338
00:19:53,583 --> 00:19:54,666
Dear friends.
339
00:19:59,416 --> 00:20:02,833
LUKE 6:20
340
00:20:29,333 --> 00:20:33,541
"If a thief is caught breaking in
and is struck so that he dies,
341
00:20:33,625 --> 00:20:36,083
the defender is not guilty of bloodshed."
342
00:21:06,375 --> 00:21:07,250
Ana.
343
00:21:10,333 --> 00:21:11,625
Wake up, Ana.
344
00:21:13,083 --> 00:21:14,833
-I need to talk to you.
-What's going on?
345
00:21:14,916 --> 00:21:15,916
-Shh.
-What is it?
346
00:21:16,958 --> 00:21:18,333
Is something wrong with Julio?
347
00:21:19,166 --> 00:21:22,250
D… D… Do you know anything about the money
348
00:21:22,333 --> 00:21:23,750
that's hidden in the temple?
349
00:21:24,333 --> 00:21:26,291
You woke me up for that?
350
00:21:26,375 --> 00:21:27,916
D… Do you know or not?
351
00:21:30,750 --> 00:21:34,458
Ugh, Tadeo, I'm so sick of dealing
with everybody's garbage.
352
00:21:35,208 --> 00:21:37,333
Ana.
353
00:21:39,333 --> 00:21:41,625
I help them sort out the bills
down in the basement.
354
00:21:42,666 --> 00:21:44,458
After that, my job is done.
355
00:21:44,541 --> 00:21:46,041
And then it's over to Pablo.
356
00:21:46,125 --> 00:21:49,625
And I don't wanna know
what he does with it or where he takes it.
357
00:21:49,708 --> 00:21:50,833
To the temple.
358
00:21:50,916 --> 00:21:52,833
I don't wanna know anything
about the money.
359
00:21:53,375 --> 00:21:57,083
I don't care where it is,
who is using it, or why they're using it.
360
00:21:58,083 --> 00:21:59,125
But you know,
361
00:22:00,208 --> 00:22:02,083
and you're responsible for it.
362
00:22:49,208 --> 00:22:50,625
What are you doing here?
363
00:22:51,375 --> 00:22:52,291
Tadeo.
364
00:22:54,458 --> 00:22:56,041
You know what time it is?
365
00:22:56,125 --> 00:22:58,958
I… I… Is…
366
00:22:59,041 --> 00:23:00,625
Is it all a big lie?
367
00:23:01,541 --> 00:23:02,666
This church?
368
00:23:03,250 --> 00:23:04,416
The Word of God?
369
00:23:05,583 --> 00:23:06,458
Christ?
370
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
Your love?
371
00:23:09,541 --> 00:23:12,583
What… W… W…
372
00:23:12,666 --> 00:23:15,750
What is the truth and what's a lie to you?
373
00:23:25,208 --> 00:23:26,875
It's all a big lie.
374
00:24:22,541 --> 00:24:23,416
Tadeo!
375
00:24:45,291 --> 00:24:46,125
Good day.
376
00:24:46,833 --> 00:24:49,666
-May I go in?
-Yes, but he's finishing up a meeting.
377
00:24:55,458 --> 00:24:57,208
-It works for us.
-Very good.
378
00:24:57,291 --> 00:24:59,208
-This is it. We all agree, right?
-Absolutely.
379
00:24:59,291 --> 00:25:00,791
You won't regret it.
380
00:25:04,916 --> 00:25:08,208
What happened? Julio,
I thought we were going to meet here.
381
00:25:08,291 --> 00:25:09,625
You're over an hour late.
382
00:25:09,708 --> 00:25:11,458
No, the meeting was at one o'clock.
383
00:25:11,541 --> 00:25:12,625
No, it was at noon.
384
00:25:12,708 --> 00:25:15,000
Didn't my assistant tell you
about the time change? Strange.
385
00:25:15,083 --> 00:25:17,541
It's settled anyway. Don't worry about it.
386
00:25:17,625 --> 00:25:19,875
They were all very reasonable,
and we came to an agreement.
387
00:25:19,958 --> 00:25:22,791
And Osorio here
was the perfect master of ceremony.
388
00:25:22,875 --> 00:25:24,791
But I still would've liked
to have been present.
389
00:25:24,875 --> 00:25:27,375
Me too. We waited for you
for a good 15 minutes.
390
00:25:27,458 --> 00:25:29,291
But don't worry.
Will you join us for lunch?
391
00:25:29,375 --> 00:25:31,083
We're all headed to the restaurant now.
392
00:25:31,166 --> 00:25:33,125
I'll join you in a bit.
I have documents to sign.
393
00:25:33,208 --> 00:25:34,416
Sure, no problem.
394
00:25:43,250 --> 00:25:45,000
Why do you wanna cut me out, huh?
395
00:25:45,083 --> 00:25:46,291
Because you're a hazard.
396
00:25:46,791 --> 00:25:48,083
A hazard? How so?
397
00:25:52,208 --> 00:25:53,291
You want a list?
398
00:25:54,250 --> 00:25:55,083
Number one,
399
00:25:56,000 --> 00:25:57,541
I don't know what you want.
400
00:25:58,291 --> 00:26:00,583
Is it a job, money, or power?
401
00:26:01,208 --> 00:26:02,041
In fact,
402
00:26:02,541 --> 00:26:04,541
I think you don't even know what you want.
403
00:26:05,208 --> 00:26:07,875
Two, don't know what you want,
don't know what to ask for.
404
00:26:07,958 --> 00:26:10,666
And so it becomes very difficult
to reach an agreement.
405
00:26:11,583 --> 00:26:13,458
Three, you lied to me.
406
00:26:13,541 --> 00:26:16,500
I asked you about Cárdenas,
you said you didn't know anything.
407
00:26:16,583 --> 00:26:18,750
I asked you about Elena,
still don't know anything.
408
00:26:18,833 --> 00:26:20,875
You lied to me, shamelessly.
409
00:26:21,666 --> 00:26:22,500
Four,
410
00:26:23,333 --> 00:26:24,583
back to number one.
411
00:26:25,416 --> 00:26:27,666
Is it money, a job, power?
412
00:26:27,750 --> 00:26:29,125
Or are you just a sad, rich kid?
413
00:26:31,666 --> 00:26:33,666
You wanna play who gets the ax, Rubén?
414
00:26:35,125 --> 00:26:36,041
Right, then.
415
00:26:37,375 --> 00:26:39,250
No Emilio, no candidate.
416
00:26:39,916 --> 00:26:41,416
I hold the key to Emilio.
417
00:26:41,958 --> 00:26:42,958
Do you really believe
418
00:26:43,041 --> 00:26:46,208
that because you tricked him into
coming to a meeting early and without me,
419
00:26:46,291 --> 00:26:47,583
you've got control?
420
00:26:48,125 --> 00:26:51,333
Tsk. I walk out of here
and I tell him to drop everything,
421
00:26:51,416 --> 00:26:53,041
and Emilio will drop everything.
422
00:26:53,958 --> 00:26:55,416
Oh, Julio!
423
00:26:56,333 --> 00:26:57,291
Julio.
424
00:27:02,083 --> 00:27:06,083
Have you studied
every player involved in this game?
425
00:27:10,333 --> 00:27:11,333
And I thought…
426
00:27:13,416 --> 00:27:14,833
that you were truly in love.
427
00:27:15,875 --> 00:27:18,500
-And what's prompting this comment?
-Ana.
428
00:27:19,541 --> 00:27:22,000
Imagine if the police find out
about the money she's managing.
429
00:27:22,083 --> 00:27:23,416
She's clean. I made sure of it.
430
00:27:23,500 --> 00:27:25,458
With the church's books, yes.
431
00:27:26,250 --> 00:27:27,541
How about Interpol?
432
00:27:28,916 --> 00:27:31,458
You think she can cross the border,
no problem?
433
00:27:32,333 --> 00:27:34,625
Nowadays, countries
share all kinds of information,
434
00:27:34,708 --> 00:27:37,375
things like offshore accounts,
money transfers…
435
00:27:37,458 --> 00:27:39,666
You have just to press a button, and beep.
436
00:27:41,708 --> 00:27:42,916
You're a piece of shit.
437
00:27:43,458 --> 00:27:44,333
No.
438
00:27:45,916 --> 00:27:47,625
I'm a born negotiator.
439
00:27:48,208 --> 00:27:49,291
So let's negotiate a truce,
440
00:27:49,375 --> 00:27:52,250
and I guarantee Ana will be safe here,
there, middle of the Sahara,
441
00:27:52,333 --> 00:27:53,541
and I'll leave her clean.
442
00:27:53,625 --> 00:27:54,500
Pure.
443
00:27:59,041 --> 00:28:01,208
This war is in nobody's interest.
444
00:28:02,583 --> 00:28:03,833
Let's call a truce.
445
00:28:05,250 --> 00:28:06,125
Even better.
446
00:28:07,333 --> 00:28:08,666
A new alliance.
447
00:28:09,291 --> 00:28:10,125
Hm?
448
00:28:10,791 --> 00:28:14,000
Osorio chose Julio Zambrano Clamens,
449
00:28:14,083 --> 00:28:17,500
the pastor's right-hand man,
as the bridge to Pastor Emilio.
450
00:28:18,166 --> 00:28:19,916
He had investigated him years before,
451
00:28:20,000 --> 00:28:23,166
when he used his conviction
for instigation to suicide
452
00:28:23,250 --> 00:28:26,416
to destroy his father's candidacy
and favor Badajoz.
453
00:28:26,500 --> 00:28:27,708
GREAT TRIUMPH OF BADAJOZ
454
00:28:30,125 --> 00:28:31,916
All I need is for you to listen to me.
455
00:28:32,500 --> 00:28:34,791
It can be very beneficial
for all parties involved.
456
00:28:34,875 --> 00:28:36,958
We do have guaranteed votes,
that's for sure,
457
00:28:37,041 --> 00:28:39,250
but I can't give them to you
without compensation.
458
00:28:39,333 --> 00:28:41,333
And we don't need more money. So…
459
00:28:42,000 --> 00:28:43,208
What else do you have to offer?
460
00:28:43,291 --> 00:28:44,875
To you or Emilio?
461
00:28:45,750 --> 00:28:47,791
-Ah.
-Ask and you shall receive.
462
00:29:09,750 --> 00:29:13,416
It's a good opportunity
for the Church of Light to grow.
463
00:29:14,625 --> 00:29:15,750
What are the risks?
464
00:29:17,041 --> 00:29:18,541
I don't think it's that risky.
465
00:29:18,625 --> 00:29:20,250
The only risk I see is that…
466
00:29:20,916 --> 00:29:23,708
Later, after we give them
enough votes to win,
467
00:29:23,791 --> 00:29:25,291
they don't fulfill their promises.
468
00:29:25,833 --> 00:29:26,666
Uh-huh.
469
00:29:27,458 --> 00:29:29,125
And how can we manage that?
470
00:29:30,333 --> 00:29:33,791
By asking them to offer you
a dominant position in the party.
471
00:29:33,875 --> 00:29:35,500
You should be a candidate.
472
00:29:36,000 --> 00:29:37,333
What do you have in mind?
473
00:29:37,416 --> 00:29:41,875
How do you like to be
Argentina's next vice president?
474
00:29:43,500 --> 00:29:45,083
Despite slight deviations,
475
00:29:45,166 --> 00:29:49,458
agent Rubén Osorio continues to duly
comply with the guidelines given to him.
476
00:29:49,541 --> 00:29:52,875
As to whether he may have occasionally
stepped beyond what was specified,
477
00:29:52,958 --> 00:29:55,958
he has, in all cases,
acted within acceptable limits.
478
00:29:56,041 --> 00:29:58,791
And the results obtained
have been more than satisfactory.
479
00:29:58,875 --> 00:30:00,916
We recommend leaving him
in his current position,
480
00:30:01,000 --> 00:30:02,916
and reevaluate in three months.
481
00:30:03,000 --> 00:30:04,708
If he fulfills his objective,
482
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
we propose promoting him
483
00:30:06,083 --> 00:30:08,208
and considering him
a key player for the coming years.
484
00:30:09,750 --> 00:30:12,750
CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT
485
00:30:24,208 --> 00:30:27,333
What do we need to do
when we feel distraught?
486
00:30:28,250 --> 00:30:30,833
We must turn to the Bible.
487
00:30:31,500 --> 00:30:33,833
Such is the wisdom of God,
488
00:30:33,916 --> 00:30:38,583
that in the Psalms, he offers
words of comfort for the afflicted.
489
00:30:40,666 --> 00:30:41,958
"I look to my right,
490
00:30:42,041 --> 00:30:45,583
and see no one is concerned for me."
491
00:30:46,125 --> 00:30:49,541
"And so I cry to you, oh Lord,
492
00:30:49,625 --> 00:30:50,916
and I say,
493
00:30:51,458 --> 00:30:54,125
'You are my refuge,
494
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
my solace in the land of the living.'"
495
00:31:08,416 --> 00:31:09,916
Bye, dear.
496
00:31:11,833 --> 00:31:13,958
Have a good day. See you next time.
497
00:31:32,041 --> 00:31:33,541
-Go on in.
-Thank you.
498
00:31:37,166 --> 00:31:38,708
Where is the suspect Remigio Cárdenas?
499
00:31:38,791 --> 00:31:39,750
They took him away.
500
00:31:40,791 --> 00:31:41,708
What do you mean?
501
00:31:42,208 --> 00:31:43,958
Who took him? Who gave the order?
502
00:31:44,041 --> 00:31:45,166
The judge, of course.
503
00:31:46,291 --> 00:31:47,583
Why wasn't I notified?
504
00:31:48,083 --> 00:31:49,041
I don't know.
505
00:31:49,625 --> 00:31:51,166
Jesus, I don't believe this.
506
00:31:55,166 --> 00:31:57,791
Sign here, ma'am. That copy is for you.
507
00:31:57,875 --> 00:32:00,375
It's been two months
since I heard from Brian.
508
00:32:00,458 --> 00:32:03,708
Like I told you, he was at the Home
for Children run by the Church of Light.
509
00:32:03,791 --> 00:32:05,041
Yes, you told me. Sign here.
510
00:32:05,125 --> 00:32:08,125
I took him there because I had to leave
the city to take care of my mother.
511
00:32:08,208 --> 00:32:11,625
When I came back, I went looking for him,
and they told me he'd run away.
512
00:32:11,708 --> 00:32:13,625
He was gone, and no one knew anything.
513
00:32:13,708 --> 00:32:17,541
People had told me that it's not the first
time a child disappears from that place.
514
00:32:17,625 --> 00:32:19,583
I want my son back.
Please look for my son.
515
00:32:19,666 --> 00:32:22,083
-Please. I'm so worried about him.
-We'll do everything we can.
516
00:32:22,166 --> 00:32:25,625
Meanwhile, go home.
Chances are he'll come back on his own.
517
00:32:28,458 --> 00:32:29,333
Go.
518
00:32:47,833 --> 00:32:51,750
ARGENTINE FEDERAL POLICE
MISSING PERSON REPORT
519
00:32:51,833 --> 00:32:54,708
NAME: BRIAN - PLACE OF BIRTH: BUENOS AIRES
NATIONALITY: ARGENTINE
520
00:33:26,166 --> 00:33:27,833
-Maya.
-How are you doing?
521
00:33:27,916 --> 00:33:30,125
-It's for Osorio. It's urgent.
-Okay.
522
00:33:34,500 --> 00:33:35,541
What is it?
523
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Here, this is for you.
524
00:33:38,958 --> 00:33:40,041
Thank you.
525
00:33:53,000 --> 00:33:55,166
Fucking hell, they won't give me a break.
526
00:33:56,625 --> 00:33:57,875
Another kid, Julio.
527
00:33:58,458 --> 00:34:00,625
I don't know what's going on,
but it's about the kids.
528
00:34:03,416 --> 00:34:05,500
The Home for Children
of the Church of Light.
529
00:34:05,583 --> 00:34:08,041
Organ trafficking, human trafficking,
530
00:34:08,125 --> 00:34:10,083
smugglers, drug mules.
531
00:34:11,083 --> 00:34:12,291
I'm not sure what it is.
532
00:34:12,375 --> 00:34:14,500
But I'm sure it's about the kids.
533
00:34:38,500 --> 00:34:41,291
CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT
39134