Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,612 --> 00:00:33,744
Terkadang disebut kutukan.
2
00:00:35,291 --> 00:00:37,214
Terkadang mereka berbohong.
3
00:00:37,986 --> 00:00:40,128
Terkadang semua itu benar.
4
00:00:41,412 --> 00:00:43,104
Cerita yang kudengar...
5
00:00:43,867 --> 00:00:46,274
...aku tak tahu benar atau tidak.
6
00:00:47,443 --> 00:00:49,046
Namun satu hal yang pasti.
7
00:00:50,175 --> 00:00:54,010
Seharusnya aku tidak datang
ke sini...
8
00:00:54,656 --> 00:00:57,399
...ke Rumah Besar Gwang-Lim.
9
00:01:17,248 --> 00:01:19,762
SUNG JUN
10
00:01:28,321 --> 00:01:30,640
KIM HONG-PA
11
00:01:35,650 --> 00:01:38,170
KIM BO-RA
12
00:01:50,992 --> 00:01:55,968
RIPPED BY: HOOMANIND
https://subscene.com/u/1233002
13
00:01:58,456 --> 00:02:01,400
BAB 1 : SANG PENULIS
14
00:02:29,723 --> 00:02:33,100
RUMAH BESAR GWANG-LIM
15
00:03:33,881 --> 00:03:35,307
Halo, Pak.
16
00:03:35,534 --> 00:03:38,568
Aku Jung Ji-woo.
Aku yang tadi telepon.
17
00:03:39,065 --> 00:03:40,150
Halo.
18
00:03:47,198 --> 00:03:48,227
Terima kasih.
19
00:03:54,741 --> 00:03:59,182
Bukankah ini kopi, Brasil?
20
00:04:00,518 --> 00:04:02,909
Kolombia, benar?
21
00:04:03,248 --> 00:04:05,062
Ini teh herbal.
22
00:04:11,861 --> 00:04:15,339
Kau keberatan
jika aku merekam ini, Pak?
23
00:04:15,364 --> 00:04:18,198
Aku tidak akan menerbitkannya.
Untuk rekamanku saja.
24
00:04:18,948 --> 00:04:19,998
Tentu saja.
25
00:04:20,433 --> 00:04:21,488
Bagus.
26
00:04:25,552 --> 00:04:28,054
Apa orang zaman sekarang
menggunakan itu?
27
00:04:28,248 --> 00:04:30,978
Aku suka barang retro.
28
00:04:31,803 --> 00:04:33,502
Barang kuno, Pak.
29
00:04:35,171 --> 00:04:39,592
Bisa kau mulai dengan
memperkenalkan dirimu?
30
00:04:39,965 --> 00:04:44,876
Apa yang harus diperkenalkan?
Aku hanya pengurus di sini.
31
00:04:45,040 --> 00:04:46,461
Pengurus...
32
00:04:47,876 --> 00:04:50,063
Kau bilang kau seorang kartunis?
33
00:04:50,780 --> 00:04:51,927
Seperti itulah.
34
00:04:52,310 --> 00:04:54,956
Kini mereka menyebutnya
seniman kartun.
35
00:04:55,266 --> 00:04:58,305
Mengapa seorang seniman lukis
datang ke sini?
36
00:05:01,122 --> 00:05:02,652
Aku mendengar rumor...
37
00:05:02,720 --> 00:05:05,842
...banyak terjadi kejadian aneh
di sini.
38
00:05:06,270 --> 00:05:07,444
Apa benar begitu?
39
00:05:12,753 --> 00:05:14,453
Ini tidak benar, 'kan?
40
00:05:19,429 --> 00:05:21,065
Dahulu kala...
41
00:05:21,558 --> 00:05:23,549
...terdapat yatim piatu di sini.
42
00:05:24,741 --> 00:05:26,546
Suatu hari, terjadi kebakaran.
43
00:05:27,012 --> 00:05:30,098
Mereka yang dewasa...
44
00:05:30,188 --> 00:05:33,859
...meninggalkan anak-anak
dan lari menyelamatkan diri mereka.
45
00:05:34,758 --> 00:05:37,747
Semua anak-anak terbakar habis
hingga mati.
46
00:05:39,328 --> 00:05:43,952
Sejak itu,
mulai terdengar rumor aneh.
47
00:05:44,736 --> 00:05:46,770
Orang mendengar suara-suara aneh.
48
00:05:49,931 --> 00:05:53,617
Pria yang pindah ke lantai lima
mengatakan hal yang sama.
49
00:05:54,830 --> 00:05:56,918
Dia seorang penulis novel.
50
00:06:05,041 --> 00:06:06,493
Bukankah menyenangkan?
51
00:06:07,050 --> 00:06:10,500
Kau boleh melihat-lihat,
tapi kau harus cepat memutuskan.
52
00:06:10,572 --> 00:06:12,528
Tempat ini cukup terkenal.
53
00:06:12,610 --> 00:06:16,817
Lihat pemandangannya!
Sungguh bangunan yang indah di sana.
54
00:06:16,930 --> 00:06:19,547
Ini sangat modern dan apik.
55
00:06:19,630 --> 00:06:21,894
Kau tahu,
udara di sini sangat segar.
56
00:06:22,035 --> 00:06:23,077
Tahu?
57
00:06:24,659 --> 00:06:26,913
Ini keras sekali.
58
00:06:28,920 --> 00:06:30,247
Apa yang kau lakukan?
59
00:06:30,595 --> 00:06:32,606
Apa ada anak-anak tinggal
di bawah sana?
60
00:06:33,145 --> 00:06:37,627
Mungkin. Tapi banyak anak-anak
datang dan pergi di masa liburan.
61
00:06:37,819 --> 00:06:41,777
Kau berharap ruangan kedap suara
dengan harga ini?
62
00:06:41,895 --> 00:06:46,029
Aku tinggal di lantai tujuh.
Kita bisa menjadi tetangga, Kawan!
63
00:06:48,262 --> 00:06:50,360
Kau bukan kawanku.
64
00:06:53,805 --> 00:06:54,840
Aliran air!
65
00:06:55,127 --> 00:06:57,315
Di sini sangat bagus, Tuan.
66
00:06:57,742 --> 00:06:59,900
Kau harus melihatnya sendiri.
67
00:07:00,350 --> 00:07:01,980
Kau mungkin akan tersembur.
68
00:07:13,034 --> 00:07:14,706
PENGHARGAAN PENULIS BARU TERBAIK
69
00:08:10,065 --> 00:08:11,638
Kau bilang lebih baik tanpa aku.
70
00:08:11,721 --> 00:08:13,012
Lalu kau pergi dari rumah?
71
00:08:13,283 --> 00:08:16,122
Kapan kau pernah mendengarkan aku?
72
00:08:16,447 --> 00:08:17,764
Apa kau sudah gila?
73
00:08:17,824 --> 00:08:22,104
Sampai aku selesaikan bukuku.
Lebih nyaman seperti ini.
74
00:08:22,298 --> 00:08:23,818
Bagaimana dengan putra kita?
75
00:08:23,865 --> 00:08:26,061
Dia menangis sepanjang hari!
76
00:08:26,134 --> 00:08:30,749
Dia sendirian.
Bagaimana kau tahu dia menangisiku?
77
00:08:30,802 --> 00:08:32,105
Terserahmu!
78
00:08:32,241 --> 00:08:33,610
Kapan kau pulang?
79
00:08:34,158 --> 00:08:36,371
Pulang sekarang juga!
80
00:08:37,029 --> 00:08:39,677
Tenanglah. Ibumu tidak marah.
Jangan menangis.
81
00:08:39,775 --> 00:08:42,393
Aku sudah hampir selesai.
82
00:08:44,686 --> 00:08:47,963
Kita bertiga akan hidup lebih baik
setelah aku selesai menulis ini.
83
00:08:48,095 --> 00:08:51,830
Jadi tolong.
Biarkan aku pergi.
84
00:08:52,415 --> 00:08:58,333
Selama ini kau sangat baik.
85
00:08:58,529 --> 00:09:00,560
Maaf aku harus katakan ini.
86
00:09:01,255 --> 00:09:03,929
- Tapi bicaramu kurang ajar.
- Halo?
87
00:09:38,499 --> 00:09:39,856
Selamat datang.
88
00:09:41,022 --> 00:09:43,567
- Ada yang bisa kubantu?
- Tolong, obat sakit kepala.
89
00:09:43,682 --> 00:09:45,516
Apa yang kau rasakan dikepalamu?
90
00:09:45,575 --> 00:09:46,734
Ya...
91
00:09:49,511 --> 00:09:51,543
Tolong, berikan aku apa saja.
92
00:09:53,023 --> 00:09:54,131
Halo.
93
00:09:54,558 --> 00:09:55,619
Kau menjual penghilang jamur?
94
00:09:55,684 --> 00:09:57,699
- Aku duluan di sini.
- Maafkan aku.
95
00:09:57,878 --> 00:10:01,050
Tidak, kami tidak punya.
Cobalah di toko grosir di sana.
96
00:10:02,503 --> 00:10:04,073
Semuanya, $2.60.
97
00:10:08,747 --> 00:10:11,165
Terima kasih.
Kembalianmu!
98
00:12:01,434 --> 00:12:03,658
JEON WOO-RAM
99
00:12:37,119 --> 00:12:38,296
Tolong mundurkan.
100
00:12:46,516 --> 00:12:48,519
- Ini saja?
- Ya.
101
00:12:49,564 --> 00:12:51,693
Tapi anak-anak datang ke rumahku!
102
00:12:52,158 --> 00:12:54,888
Tidak ada dalam kamera pengawas.
Tenanglah.
103
00:12:54,957 --> 00:12:58,054
Bagaimana aku bisa tenang?
Laptopku rusak!
104
00:12:58,165 --> 00:13:00,813
Bagaimana jika aku kehilangan
semua data di dalamnya?
105
00:13:01,320 --> 00:13:02,439
Dengar.
106
00:13:02,760 --> 00:13:06,199
Anak-anak itu menggangguku!
107
00:13:06,229 --> 00:13:09,061
Setahuku, tak ada orang
yang tinggal di lantah bawahmu.
108
00:13:09,132 --> 00:13:14,206
Tidak mungkin. Aku dengar suara
bising dari bawah setiap hari!
109
00:13:14,414 --> 00:13:15,526
Kau tahu dari mana asalnya?
110
00:13:15,751 --> 00:13:18,737
Seperti membenturkan tongkat ke atap.
111
00:13:19,331 --> 00:13:20,602
Seperti ini!
112
00:13:20,705 --> 00:13:23,813
Kau mengunci pintumu.
Bagaimana anak-anak bisa masuk?
113
00:13:24,230 --> 00:13:28,742
Menurutmu aku melihat hantu?
Itu gila.
114
00:13:29,242 --> 00:13:30,309
Itu baru lucu.
115
00:13:30,376 --> 00:13:32,828
Kau memang lucu,
kau tahu itu?
116
00:13:33,049 --> 00:13:35,840
Lupakan saja.
Aku akan turun ke kamar 404.
117
00:13:48,388 --> 00:13:49,526
Halo.
118
00:13:51,170 --> 00:13:52,522
Permisi!
119
00:14:25,405 --> 00:14:26,593
JEON WOO-RAM
120
00:14:30,782 --> 00:14:31,960
Ternyata.
121
00:14:34,778 --> 00:14:36,701
Aku tahu kau ada di dalam sana, Nak!
122
00:14:37,156 --> 00:14:38,519
Keluar!
123
00:14:39,468 --> 00:14:40,884
Suruh orang tuamu untuk keluar.
124
00:14:41,375 --> 00:14:42,640
Bukalah!
125
00:14:43,025 --> 00:14:44,623
Buka pintunya!
126
00:14:44,732 --> 00:14:45,851
Permisi!
127
00:14:46,405 --> 00:14:48,169
Tolong jangan berisik
128
00:15:03,701 --> 00:15:07,661
Anak-anak zaman sekarang keterlaluan.
129
00:15:07,705 --> 00:15:10,678
Begitu juga orang tuanya.
130
00:15:10,760 --> 00:15:13,009
Lihatlah sampah ini!
131
00:15:13,860 --> 00:15:15,924
Kenapa aku membenci anak-anak?
132
00:19:41,250 --> 00:19:44,249
BAB 2 : APOTEKER
133
00:19:44,383 --> 00:19:46,579
MENGHILANG
134
00:19:46,984 --> 00:19:48,704
Namanya, Lee Hyung-hoon.
135
00:19:48,801 --> 00:19:51,257
Dia meraih banyak
penghargaan dan pencapaian.
136
00:19:51,512 --> 00:19:53,023
Tapi aneh saja.
137
00:19:53,357 --> 00:19:55,885
Dia tiba-tiba berhenti menulis
dua tahun lalu.
138
00:19:56,441 --> 00:19:57,751
Dia menghilang.
139
00:19:58,738 --> 00:20:00,979
Apakah seniman cenderung seperti itu?
140
00:20:01,618 --> 00:20:03,400
Menghilang tanpa jejak?
141
00:20:05,810 --> 00:20:08,048
Penulis yang kau sebutkan.
142
00:20:09,235 --> 00:20:10,687
Dia memang ada.
143
00:20:11,045 --> 00:20:12,065
Lee Hyung-hoon.
144
00:20:12,515 --> 00:20:16,173
Dia menghilang dua tahun lalu
dan dulunya tinggal di sini.
145
00:20:16,225 --> 00:20:17,923
Karya terakhirmu...
146
00:20:19,050 --> 00:20:20,381
Apa judulnya?
147
00:20:20,706 --> 00:20:21,725
Maaf?
148
00:20:24,630 --> 00:20:26,056
Kenapa kau bertanya itu?
149
00:20:35,922 --> 00:20:39,323
‘Horor Menakutkan’.
150
00:20:40,798 --> 00:20:42,503
Kenapa wajahmu seperti itu?
151
00:20:43,096 --> 00:20:45,702
Itu sering kali gagal.
152
00:20:46,373 --> 00:20:48,589
Itu pasti menyakitkan.
153
00:20:53,317 --> 00:20:55,365
Aku ingin tahu tentangmu.
154
00:20:56,892 --> 00:20:58,567
Di mana kau lahir?
155
00:20:58,820 --> 00:21:00,877
Apa ketertarikan dari dirimu?
156
00:21:01,005 --> 00:21:02,501
Kau berkencan?
157
00:21:03,884 --> 00:21:06,287
Kenapa?
Apa aku membebanimu?
158
00:21:07,557 --> 00:21:10,683
Tidak, bukan begitu.
159
00:21:11,588 --> 00:21:15,268
Aku tidak terbiasa bicara seperti ini
dengan orang tua.
160
00:21:17,552 --> 00:21:19,074
Mereka bilang...
161
00:21:19,835 --> 00:21:22,996
...hidup berubah mengikuti
siapa yang kau temui.
162
00:21:23,413 --> 00:21:27,362
Tentunya, tidak setiap pertemuan
berakhir baik.
163
00:21:32,389 --> 00:21:35,091
Pernah ada seorang wanita
tinggal di lantai sembilan.
164
00:21:35,900 --> 00:21:39,120
Dia sangat cantik dan modis.
165
00:21:39,980 --> 00:21:41,433
Dia tidak pantas
berada di tempat ini.
166
00:21:43,230 --> 00:21:44,756
Menurutnya...
167
00:21:45,906 --> 00:21:50,963
...itu adalah takdir, tapi berkencan
dengan pria yang salah.
168
00:21:51,776 --> 00:21:55,357
Seseorang yang tidak seharusnya
dia temui.
169
00:22:05,373 --> 00:22:06,737
Kabar terkini.
170
00:22:06,860 --> 00:22:10,202
Seorang pria membunuh istri
dan putrinya berusia sembilan tahun...
171
00:22:10,285 --> 00:22:13,419
...dan dikatakan telah
melarikan diri dari tempat kejadian.
172
00:22:13,559 --> 00:22:15,935
Polisi sedang berusaha
mencari pelaku tersebut.
173
00:22:16,035 --> 00:22:18,880
Mereka mengambil
rekaman CCTV terdekat...
174
00:22:18,921 --> 00:22:21,712
...dan menghubungi rekan-rekannya.
175
00:22:22,015 --> 00:22:23,127
Berita selanjutnya.
176
00:22:23,264 --> 00:22:26,583
Seorang pria membunuh ibu
dan putranya dan istrinya...
177
00:22:26,634 --> 00:22:29,220
...dan melihatnya bunuh diri.
178
00:22:33,922 --> 00:22:35,087
Ya?
179
00:22:35,397 --> 00:22:37,319
Kenapa belakangan ini
kau tidak angkat teleponku?
180
00:22:37,344 --> 00:22:39,145
Aku sedang sibuk.
181
00:22:39,357 --> 00:22:42,231
Jujur saja.
Kau berkencan, kan?
182
00:22:43,715 --> 00:22:45,338
Jangan bahas itu lagi, Bu.
183
00:22:45,466 --> 00:22:48,295
Kau hanya angkat teleponku
satu atau dua kali sepekan.
184
00:22:48,567 --> 00:22:50,545
Kau tak pernah angkat
jika lewat pukul delapan malam.
185
00:22:50,786 --> 00:22:52,268
Kau pikir aku tidak mengenalmu?
186
00:22:52,680 --> 00:22:54,226
Ya, kau tidak mengenalku.
187
00:22:54,619 --> 00:22:55,816
Tidak perlu khawatir.
188
00:22:55,886 --> 00:22:58,229
Bagaimana aku tidak khawatir?
189
00:22:58,488 --> 00:23:00,088
Ingat yang selalu kukatakan...
190
00:23:00,158 --> 00:23:01,253
Pria tidak bisa dipercaya!
191
00:23:01,336 --> 00:23:03,802
Hentikan! Jangan bahas
tentang ayah lagi.
192
00:23:05,064 --> 00:23:09,624
Jika bukan karena dia,
hidupku tak akan seperti ini.
193
00:23:10,087 --> 00:23:14,364
Kenapa dengan hidupmu?
Kau bahkan punya pacar.
194
00:23:15,631 --> 00:23:17,262
Siapa yang bilang begitu?
195
00:23:17,486 --> 00:23:21,119
Semua terlihat jelas, Bu.
196
00:23:21,204 --> 00:23:23,834
Diam-diam berkencan dengannya
atau menikah lagi.
197
00:23:23,858 --> 00:23:25,819
Itu bukan hubungan serius.
198
00:23:26,281 --> 00:23:28,985
Dan jangan mengalihkan pembicaraan.
Jawab aku!
199
00:23:30,785 --> 00:23:31,810
Ibu.
200
00:23:32,256 --> 00:23:36,026
Aku tidak berkencan dengan siapa pun
dan tidak punya rencana untuk itu.
201
00:23:36,068 --> 00:23:38,611
Jadi jangan memusingkanku
tentang itu.
202
00:24:07,237 --> 00:24:11,484
Setelah membunuh ibunya
dan putra dengan istrinya...
203
00:24:11,583 --> 00:24:13,940
...sang suami melihat...
204
00:24:16,031 --> 00:24:17,626
Selamat datang.
205
00:24:18,794 --> 00:24:20,057
Ada yang bisa kubantu?
206
00:24:20,185 --> 00:24:21,647
Tolong obat sakit kepala.
207
00:24:21,737 --> 00:24:23,670
Bagaimana rasa sakit dikepalamu?
208
00:24:23,819 --> 00:24:25,127
Sebenarnya...
209
00:24:26,345 --> 00:24:28,925
Berikan obat apa saja untukku.
210
00:24:29,272 --> 00:24:30,310
Halo.
211
00:24:30,570 --> 00:24:32,430
Kau menjual obat jamur?
212
00:24:32,484 --> 00:24:34,444
- Aku duluan di sini.
- Maafkan aku.
213
00:24:34,497 --> 00:24:37,011
Kami tidak menjualnya.
Cobalah di toko grosir di sana.
214
00:24:37,767 --> 00:24:39,704
Semuanya, $2.60.
215
00:24:43,965 --> 00:24:46,260
- Terima kasih.
- Uang kembalianmu!
216
00:24:49,049 --> 00:24:50,377
Kenapa dia?
217
00:24:52,495 --> 00:24:54,640
CD Metadate.
218
00:24:54,682 --> 00:24:55,976
Astaga!
219
00:24:56,504 --> 00:24:58,211
- Kau datang ke sini?
- Ya.
220
00:24:58,390 --> 00:25:00,621
- Sejak kapan?
- Aku cukup lama berada di sini.
221
00:25:00,735 --> 00:25:03,336
- Di mana CD Metadate?
- Di rak bagian atas.
222
00:25:04,040 --> 00:25:05,849
Kau bilang tidak datang hari ini.
223
00:25:06,094 --> 00:25:09,629
Apa gunanya tinggal di rumah?
Anakku membuatku pusing.
224
00:25:10,310 --> 00:25:12,350
Pesankan satu kotak lagi
untuk obat ini.
225
00:25:12,390 --> 00:25:14,425
Obat ADHD?
Untuk apa banyak-banyak?
226
00:25:14,479 --> 00:25:16,325
Pesankan saja untukku.
227
00:25:16,559 --> 00:25:17,694
Baiklah.
228
00:25:21,275 --> 00:25:25,062
Omong-omong,
bagaimana rasanya menikah?
229
00:25:27,557 --> 00:25:30,499
Kau masih berkencan dengan pria
menikah bertampang bodoh itu?
230
00:25:30,792 --> 00:25:33,101
Ya, dia sudah menikah,
tapi dia tidak bodoh.
231
00:25:33,704 --> 00:25:38,445
Terdapat dua hal yang tak boleh
kau lakukan dalam hidup.
232
00:25:38,570 --> 00:25:40,825
Satu, yang sudah menikah,
lainnya berselingkuh.
233
00:25:41,035 --> 00:25:44,355
Tapi kau mau melakukan keduanya?
234
00:25:46,235 --> 00:25:48,351
Ho-jun.
Kau sedang istirahat makan siang?
235
00:25:49,752 --> 00:25:50,906
Halo?
236
00:25:53,455 --> 00:25:54,882
Halo?
237
00:25:55,450 --> 00:25:57,057
Aku akan datang nanti malam.
238
00:25:57,265 --> 00:25:59,056
Apa ada masalah?
239
00:26:00,023 --> 00:26:02,173
- Kita bicarakan nanti saja.
- Kenapa?
240
00:26:07,044 --> 00:26:08,315
Apa kau sudah gila?
241
00:26:09,358 --> 00:26:11,475
Bagaimana kau bisa mendapat
tempat keempat?
242
00:26:13,292 --> 00:26:15,060
- Aku tak bisa bicara lebih lama.
- Tunggu.
243
00:26:15,796 --> 00:26:16,854
Apa
244
00:26:19,255 --> 00:26:20,692
Tapi...
245
00:26:21,489 --> 00:26:24,052
Lanjutkan.
Kenapa tempatmu sangat rendah?
246
00:26:40,465 --> 00:26:41,694
Ho-jun!
247
00:26:43,523 --> 00:26:44,818
Apa di luar hujan?
248
00:26:46,527 --> 00:26:48,204
Kenapa kau tidak angkat teleponku?
249
00:26:49,065 --> 00:26:50,539
Kenapa kau basah?
250
00:26:52,615 --> 00:26:53,845
Sayang.
251
00:26:55,792 --> 00:26:57,355
Apa telah terjadi sesuatu?
252
00:26:58,076 --> 00:26:59,748
Istriku sudah tahu.
253
00:27:01,612 --> 00:27:03,656
Aku ingatkanmu untuk tidak
meneleponku di malam hari.
254
00:27:08,636 --> 00:27:09,985
Baguslah.
255
00:27:10,751 --> 00:27:12,518
- Apa?
- Cerai saja.
256
00:27:12,649 --> 00:27:14,856
- Kenapa kau bilang begitu?
- Kau berencana untuk pergi juga.
257
00:27:14,923 --> 00:27:17,067
Apa kau tidak berpikir
hal ini tak akan terjadi?
258
00:27:17,188 --> 00:27:19,453
Kau pikir, aku berkencan denganmu
tanpa pertimbangkan hal ini?
259
00:27:19,536 --> 00:27:20,607
Bagaimana denganmu?
260
00:27:21,367 --> 00:27:22,471
Tidak?
261
00:27:24,800 --> 00:27:25,816
Katakan padaku.
262
00:27:25,858 --> 00:27:27,564
Maksudmu, aku harus
akhiri pernikahanku?
263
00:27:28,573 --> 00:27:30,382
Mulai kehidupan baru bersamaku.
264
00:27:32,691 --> 00:27:34,411
Kau juga inginkan itu!
265
00:27:42,763 --> 00:27:44,237
Tolong aku.
266
00:27:46,349 --> 00:27:47,921
Sementara izinkan
aku tinggal di sini.
267
00:27:49,284 --> 00:27:51,453
Tapi jangan beri tahu siapa pun
aku berada di sini.
268
00:27:53,289 --> 00:27:55,088
Jika ada yang bertanya,
kau jawab saja tidak tahu.
269
00:27:56,413 --> 00:27:57,558
Mengerti?
270
00:27:58,521 --> 00:27:59,605
Tidak.
271
00:28:02,986 --> 00:28:04,983
Tidak untuk sementara.
272
00:28:07,906 --> 00:28:09,553
Tinggallah selamanya bersamaku.
273
00:28:47,640 --> 00:28:48,913
Ho-jun.
274
00:28:50,502 --> 00:28:51,669
Sayang.
275
00:28:53,743 --> 00:28:54,965
Sayang?
276
00:30:35,221 --> 00:30:36,737
Aku akan berangkat kerja.
277
00:30:37,215 --> 00:30:39,166
Baiklah.
Sampai nanti.
278
00:30:56,544 --> 00:30:59,586
- Kau datang lebih awal?
- Ya.
279
00:31:01,059 --> 00:31:02,276
Ada apa?
280
00:31:04,758 --> 00:31:06,455
Nona Choi Sun-hwa?
281
00:31:06,538 --> 00:31:07,596
Ya.
282
00:31:07,722 --> 00:31:09,970
Aku Detektif Park
dari kepolisian Dong-sung.
283
00:31:10,137 --> 00:31:11,493
Aku Dong-pal.
284
00:31:11,535 --> 00:31:13,703
- Aku Inspektur.
- Kau ini...
285
00:31:14,818 --> 00:31:16,272
Ada masalah apa?
286
00:31:16,642 --> 00:31:18,093
Kau kenal Jung Ho-jun, benar?
287
00:31:20,080 --> 00:31:21,989
Kau ada waktu sebentar?
288
00:31:23,411 --> 00:31:27,303
Jung dicari karena menjadi tersangka
pembunuhan keluarganya.
289
00:31:27,510 --> 00:31:30,355
Apa kau tahu keberadaannya?
290
00:31:30,534 --> 00:31:32,914
Kudengar kau punya hubungan
dengan dia.
291
00:31:33,081 --> 00:31:36,290
Seorang pria membunuh istri
dan putrinya berusia sembilan tahun...
292
00:31:36,374 --> 00:31:39,578
...dan dikatakan dia melarikan
diri dari tempat kejadian.
293
00:31:40,127 --> 00:31:41,583
Istriku sudah tahu.
294
00:31:42,083 --> 00:31:43,399
Tolong aku.
295
00:31:43,868 --> 00:31:45,460
Izinkan aku tinggal di sini
sementara waktu.
296
00:31:45,704 --> 00:31:47,808
Tapi jangan beri tahu siapa pun
aku berada di sini.
297
00:31:48,128 --> 00:31:49,972
Jika ada yang bertanya,
jawab saja kau tidak tahu.
298
00:31:50,139 --> 00:31:51,159
Mengerti?
299
00:31:57,241 --> 00:31:58,400
Sayang?
300
00:32:01,397 --> 00:32:02,645
Ho-jun?
301
00:32:06,377 --> 00:32:07,496
Sayang?
302
00:32:10,717 --> 00:32:12,361
Sayang, keluarlah.
303
00:32:12,658 --> 00:32:14,037
Kita harus...
304
00:32:26,372 --> 00:32:27,434
Sayang?
305
00:32:27,478 --> 00:32:29,923
Jangan beri tahu siapa pun
aku mandi di sini.
306
00:32:31,565 --> 00:32:34,081
Polisi datang ke apotekku.
307
00:32:36,071 --> 00:32:37,853
Aku tahu apa yang terjadi.
308
00:32:38,656 --> 00:32:43,327
Aku tak tahu apa yang terjadi,
tapi pergilah dari sini.
309
00:32:44,144 --> 00:32:47,120
Jika kita melarikan diri sekarang,
itu lebih baik.
310
00:32:51,927 --> 00:32:53,006
Sayang?
311
00:32:53,131 --> 00:32:55,575
Jangan beri tahu siapa pun
aku mandi di sini.
312
00:32:56,113 --> 00:32:57,359
Percayalah padaku.
313
00:32:58,317 --> 00:32:59,897
Semua akan baik-baik saja.
314
00:33:00,588 --> 00:33:02,466
Sejauh ini kita baik-baik saja.
315
00:33:03,841 --> 00:33:05,827
Aku pasti bisa mengurusnya.
316
00:33:06,090 --> 00:33:07,800
Kau mendengarnya?
317
00:33:11,819 --> 00:33:12,827
Sayang?
318
00:33:12,880 --> 00:33:14,996
Jangan beri tahu siapa pun
aku mandi di sini.
319
00:33:16,200 --> 00:33:17,940
Aku hanya membutuhkanmu.
320
00:33:19,752 --> 00:33:21,315
Ayo pergi sejauh mungkin.
321
00:33:33,445 --> 00:33:34,496
Tenang saja.
322
00:33:36,069 --> 00:33:37,419
Semua baik-baik saja.
323
00:33:38,285 --> 00:33:41,932
Selesaikan mandimu
dan cepat keluar.
324
00:33:42,348 --> 00:33:43,385
Sayang.
325
00:33:43,404 --> 00:33:45,803
Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
326
00:33:46,343 --> 00:33:49,315
Sayang. Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
327
00:33:49,551 --> 00:33:51,891
Aku tidak akan beri tahu siapa pun,
cepatlah keluar!
328
00:34:28,208 --> 00:34:29,340
Sayang.
329
00:34:29,446 --> 00:34:31,959
Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
330
00:34:43,998 --> 00:34:45,133
Sun-hwa.
331
00:34:50,126 --> 00:34:51,147
Sun-hwa!
332
00:35:03,369 --> 00:35:04,516
Sayang.
333
00:35:04,702 --> 00:35:07,507
Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
334
00:35:16,574 --> 00:35:19,710
Kau ada di rumah?
Halo?
335
00:35:19,982 --> 00:35:21,034
Sayang?
336
00:35:21,199 --> 00:35:23,447
Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
337
00:35:23,479 --> 00:35:24,517
Siapa itu?
338
00:35:24,884 --> 00:35:25,930
Sun-hwa?
339
00:35:27,256 --> 00:35:28,449
Sun-hwa!
340
00:35:31,223 --> 00:35:32,417
Ada apa?
341
00:35:36,927 --> 00:35:38,027
Sayang.
342
00:35:39,325 --> 00:35:42,011
Aku dengar suaramu dari dalam sana.
343
00:35:44,425 --> 00:35:46,964
Kau bilang, untuk tidak beri tahu
siapa pun kau sedang mandi di sini.
344
00:35:47,005 --> 00:35:48,042
Sayang.
345
00:35:48,086 --> 00:35:50,657
Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
346
00:36:48,303 --> 00:36:49,435
Tapi, Sun-hwa.
347
00:36:51,518 --> 00:36:54,363
Aku bilang jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
348
00:36:55,929 --> 00:36:57,055
Sayang?
349
00:37:01,001 --> 00:37:02,182
Kenapa kau beri tahu?
350
00:37:43,347 --> 00:37:46,064
BAB 3 : PENJUAL BARANG
351
00:38:06,203 --> 00:38:07,234
Halo?
352
00:38:41,587 --> 00:38:43,595
Kau tinggal di rumah besar
Gwang-Lim, benar?
353
00:38:48,173 --> 00:38:50,326
Apa yang terjadi padamu di sana?
354
00:39:08,856 --> 00:39:11,376
BARANG TETAP RIGHT AWAY
355
00:39:19,109 --> 00:39:21,527
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Bekerja.
356
00:39:21,743 --> 00:39:23,988
Kau tidak bekerja, Pak.
357
00:39:26,189 --> 00:39:28,723
Kau ingat unit
yang kau sewa pekan lalu?
358
00:39:29,011 --> 00:39:32,654
Penyewa barunya mengatakan berbeda
dengan yang kau katakan.
359
00:39:32,775 --> 00:39:34,470
Tentu saja.
360
00:39:35,271 --> 00:39:37,612
Dan nenek itu, kau sewakan
tiga kamar tidur bulan lalu...
361
00:39:37,730 --> 00:39:39,595
...mengatakan memiliki
hak gadai untuk itu.
362
00:39:39,933 --> 00:39:44,792
Cucunya telepon mengeluh berkali-kali
tentang deposit yang dia berikan.
363
00:39:44,838 --> 00:39:46,474
Perumahan apa?
364
00:39:47,740 --> 00:39:48,930
Bagaimana menurutmu?
365
00:39:49,165 --> 00:39:52,790
Itu bukan menjual rumah,
tapi memasarkannya.
366
00:39:52,928 --> 00:39:54,981
- Pernah lakukan kencan buta?
- Ya.
367
00:39:55,937 --> 00:39:57,047
Kau pernah?
368
00:39:58,876 --> 00:40:01,457
Kau tahu seperti apa dia
sebelum bertemu?
369
00:40:01,734 --> 00:40:03,426
Tidak. Lalu kenapa?
370
00:40:03,581 --> 00:40:05,434
Kau hanya menebak saja.
371
00:40:05,623 --> 00:40:07,069
Kau tidak tahu kesukaannya.
372
00:40:07,560 --> 00:40:09,864
Siapa yang memilih?
Klien itu sendiri.
373
00:40:09,947 --> 00:40:13,350
Tapi tugas kita memilihkan yang
terbaik dan perlihatkan pada mereka.
374
00:40:15,095 --> 00:40:18,031
Apa yang harus kuperbuat padamu?
375
00:40:20,339 --> 00:40:23,160
Kau harus memasarkannya
bahwa itu adalah yang terbaik.
376
00:40:25,245 --> 00:40:30,522
Kenapa orang berpakaian rapi dan
lainnya sebelum pergi kencan buta?
377
00:40:30,820 --> 00:40:32,810
Untuk perlihatkan kebaikannya...
378
00:40:32,852 --> 00:40:35,985
...dan menutupi keburukan
sebaik mungkin.
379
00:40:36,256 --> 00:40:37,588
Itu sudah biasa.
380
00:40:39,271 --> 00:40:40,353
Kau mau ke mana?
381
00:40:41,975 --> 00:40:43,018
Kencan buta.
382
00:40:44,191 --> 00:40:45,927
Kau bukan kawanku.
383
00:40:48,569 --> 00:40:49,723
Saluran air!
384
00:40:49,877 --> 00:40:52,201
Di sini sangat bagus, Pak.
385
00:40:52,344 --> 00:40:54,838
Kau harus melihatnya.
386
00:40:55,212 --> 00:40:56,740
Mungkin akan menyembur padamu.
387
00:41:01,672 --> 00:41:03,560
Mencari nafkah itu sulit.
388
00:41:21,119 --> 00:41:22,821
Sayang, aku pulang.
389
00:41:23,859 --> 00:41:25,605
Aku lapar.
390
00:41:25,887 --> 00:41:27,807
Bukankah hari ini terasa dingin?
391
00:41:36,838 --> 00:41:38,087
Enak sekali.
392
00:41:38,853 --> 00:41:41,035
Ternyata kimchi memang enak.
393
00:41:47,022 --> 00:41:49,317
Pelanggan hari ini seorang penulis.
394
00:41:50,197 --> 00:41:52,893
Dia berkeliling dan memeriksa
tempat itu dengan teliti.
395
00:41:56,244 --> 00:41:58,677
Lalu dia bilang,
"Kau bukan temanku."
396
00:42:00,263 --> 00:42:04,261
Apa salahnya memanggil dia kawan?
397
00:42:08,071 --> 00:42:09,431
Baiklah.
398
00:42:10,981 --> 00:42:13,357
Aku hampir lupa.
399
00:42:15,307 --> 00:42:16,467
Tunggu dulu.
400
00:42:19,306 --> 00:42:22,825
Tada! Tada!
401
00:42:23,623 --> 00:42:25,027
Aku menemukannya dalam perjalanan.
402
00:42:28,052 --> 00:42:30,884
Butuh waktu lama
untuk aku mengambilnya.
403
00:42:32,320 --> 00:42:34,447
Kau terlihat murung.
404
00:42:35,308 --> 00:42:36,882
Aku akan pasangkan padamu.
405
00:42:45,403 --> 00:42:46,572
Sayang.
406
00:42:49,851 --> 00:42:53,839
Aku sudah telepon kantor pusat.
407
00:42:54,346 --> 00:42:58,659
Jika kali ini mereka tidak perbaiki,
aku akan tuntut mereka.
408
00:43:00,094 --> 00:43:02,917
Kau tidak harus datang berulang kali
seperti waktu itu.
409
00:43:04,255 --> 00:43:06,143
Sudah.
410
00:43:10,298 --> 00:43:11,690
Jangan khawatir.
411
00:44:42,982 --> 00:44:44,982
Sial!
412
00:45:46,022 --> 00:45:48,810
Apa kau punya teman wanita?
413
00:45:49,040 --> 00:45:52,787
Apa? Tidak.
Mungkin seperti itulah.
414
00:45:53,383 --> 00:45:54,777
Kenapa kau tanyakan itu?
415
00:45:57,194 --> 00:45:58,266
Lihat ini.
416
00:45:59,330 --> 00:46:00,635
Ini rambut wanita.
417
00:46:02,638 --> 00:46:05,207
Aku bekerja di bidang ini
sudah lebih dari 10 tahun.
418
00:46:05,348 --> 00:46:08,431
Kadang mereka mencuci rambut di sini
saat musim dingin...
419
00:46:08,473 --> 00:46:10,011
...karena kamar mandi terasa dingin.
420
00:46:10,067 --> 00:46:14,366
Ini tidak mudah hancur.
Ini menjadi penyumbat.
421
00:46:14,456 --> 00:46:18,098
Itu akan hancur dengan cara yang benar.
Bicara apa kau ini?
422
00:46:18,202 --> 00:46:21,954
Dan siapa yang mencuci rambut mereka
di bak cuci zaman sekarang ini?
423
00:46:22,018 --> 00:46:24,535
Aku ahlinya di sini.
424
00:46:24,607 --> 00:46:26,057
Kau pasti baru pindah.
425
00:46:26,168 --> 00:46:28,575
Jika bukan kau,
pasti penghuni sebelumnya.
426
00:46:28,853 --> 00:46:31,280
Aku akan coba keluarkan dengan tangan.
427
00:46:31,413 --> 00:46:34,639
Jika gagal, aku harus pergi
dan mengambil karet penyedot.
428
00:46:34,750 --> 00:46:37,400
Alat dengan per di dalamnya.
429
00:46:37,461 --> 00:46:40,984
Aku harus menggulungnya dan mendorong
beberapa meter ke dalam.
430
00:46:41,015 --> 00:46:43,926
Aku harus terus mendorongnya.
Jika tetap gagal?
431
00:46:44,014 --> 00:46:47,266
Maka aku harus ke unit bagian bawah
memotong atap dan masuk ke dalam pipa.
432
00:46:47,355 --> 00:46:49,176
Jadi berapa ongkosnya?
433
00:46:52,782 --> 00:46:55,414
Ongkosnya sedikit mahal.
434
00:46:58,977 --> 00:47:01,077
Bukankah tidak boleh melihat
data pribadi orang lain?
435
00:47:01,175 --> 00:47:02,991
Aku harus bayar 500 dolar
biaya perbaikan.
436
00:47:03,075 --> 00:47:04,837
Aku ingin tahu siapa
yang tinggal di sana.
437
00:47:05,190 --> 00:47:06,571
Dan setelah kau tahu?
438
00:47:06,755 --> 00:47:08,328
Meminta uang ganti.
439
00:47:09,584 --> 00:47:10,694
Tetapi, Pak.
440
00:47:11,502 --> 00:47:13,070
Kau tinggal di rumah besar Gwang-Lim,
benar?
441
00:47:13,345 --> 00:47:15,865
- Aku dengar rumor tentang tempat itu.
- Apa?
442
00:47:19,396 --> 00:47:20,523
Tidak jadi.
443
00:47:21,891 --> 00:47:23,055
LEE JI-YEUN
444
00:47:23,865 --> 00:47:24,882
Dapat.
445
00:47:36,301 --> 00:47:38,428
Halo.
Aku dari Right Away Realty.
446
00:47:43,055 --> 00:47:44,286
Halo?
447
00:47:47,512 --> 00:47:48,566
Halo?
448
00:48:26,640 --> 00:48:27,691
Halo?
449
00:48:28,328 --> 00:48:29,452
Ya.
450
00:48:30,079 --> 00:48:34,556
Dia sudah terbungkus.
Aku akan kirimkan besok pagi.
451
00:48:36,050 --> 00:48:39,457
Bisa kau pastikan untuk perbaikinya
dengan benar kali ini?
452
00:48:41,454 --> 00:48:44,894
Jangan buat dia bolak-balik
seperti waktu itu.
453
00:48:46,485 --> 00:48:49,069
Dia sangat berharga.
Kau tahu itu.
454
00:48:50,028 --> 00:48:51,138
Terima kasih.
455
00:48:52,796 --> 00:48:54,595
Tolong jaga dia baik-baik.
456
00:48:55,329 --> 00:48:56,584
Sampai jumpa.
457
00:49:32,228 --> 00:49:34,812
Sial.
458
00:49:35,719 --> 00:49:37,798
Orang itu dan alatnya.
459
00:49:38,662 --> 00:49:41,286
Kenapa tidak tuangkan cairan
dan keringkan saja?
460
00:49:43,562 --> 00:49:44,746
Mana ponselku.
461
00:51:09,539 --> 00:51:12,497
Tahu apa itu lubang hitam?
462
00:51:12,851 --> 00:51:14,307
Ya, kenapa?
463
00:51:14,619 --> 00:51:17,103
Mungkinkah ada di dalam rumah?
464
00:51:20,797 --> 00:51:22,209
Lupakan saja.
465
00:51:22,652 --> 00:51:25,387
Mana mungkin ada di dalam rumah...
466
00:51:27,943 --> 00:51:31,705
Pak, aku merasa khawatir.
467
00:51:32,571 --> 00:51:36,199
Kudengar, anak perempuan SMA
meninggal di rumah besar Gwang-Lim.
468
00:51:37,804 --> 00:51:40,324
Itu mungkin saja terjadi.
469
00:51:40,561 --> 00:51:41,707
Bukan itu.
470
00:51:41,913 --> 00:51:45,402
Banyak orang mati dan menghilang
di tempat itu.
471
00:51:46,342 --> 00:51:48,281
Kudengar itu dibangun
oleh Gereja Gwang-Lim.
472
00:51:49,810 --> 00:51:53,219
Para pengikutnya yakin ketuanya mati
dan bunuh diri.
473
00:51:53,236 --> 00:51:56,122
Apa yang sedang kau laporkan?
474
00:51:58,892 --> 00:52:00,828
Kau sudah tahu, 'kan?
475
00:52:03,717 --> 00:52:05,667
Itu adalah tempat peribadatan.
476
00:52:16,546 --> 00:52:18,473
Menurutmu aku melakukan kesalahan?
477
00:52:20,315 --> 00:52:22,836
Hal seperti itu tidak terjadi
di rumah yang sempurna.
478
00:52:23,302 --> 00:52:25,937
Aku hanya lakukan pekerjaanku.
479
00:52:30,467 --> 00:52:31,483
Apa?
480
00:52:32,295 --> 00:52:33,345
Itu kutukan?
481
00:52:37,837 --> 00:52:39,565
Aku hanya memasarkan tempat itu!
482
00:52:42,325 --> 00:52:43,566
Kenapa kau menatapku?
483
00:52:45,016 --> 00:52:46,048
Apa?
484
00:52:51,184 --> 00:52:53,151
Maaf sudah mengacau
saat pertama kita berkenalan.
485
00:52:55,027 --> 00:52:59,174
Aku hanya ingin mengenalmu lebih dekat.
486
00:53:00,789 --> 00:53:04,779
Minumlah.
Tos.
487
00:56:36,566 --> 00:56:38,854
Jadi kau pindah dan tinggal di sini?
488
00:56:47,370 --> 00:56:48,436
Gereja Gwang-Lim.
489
00:56:48,982 --> 00:56:50,198
Gereja Gwang-Lim?
490
00:56:50,555 --> 00:56:55,238
Aku terkena kutuk
karena para pengikut gila itu.
491
00:57:00,544 --> 00:57:02,150
Kutukan itu akan menyebar
pada yang lainnya juga.
492
00:57:05,753 --> 00:57:07,063
Lainnya apa?
493
00:57:08,473 --> 00:57:09,999
Ada apa dengan Gereja Gwang-Lim?
494
00:57:12,338 --> 00:57:13,800
Aku hanya memasarkannya saja.
495
00:57:16,050 --> 00:57:17,468
Hanya itu yang kulakukan.
496
00:57:17,772 --> 00:57:18,874
Tuan.
497
00:57:19,855 --> 00:57:21,488
Aku tidak lakukan kesalahan.
498
00:57:22,193 --> 00:57:24,847
Aku hanya memasarkannya.
499
00:57:25,306 --> 00:57:26,754
Hanya itu yang kulakukan.
500
00:57:27,142 --> 00:57:28,462
Aku tidak berbuat salah.
501
00:57:28,738 --> 00:57:31,555
Aku hanya memasarkannya.
Itu bukan salahku.
502
00:57:31,843 --> 00:57:33,590
Aku hanya memasarkannya.
503
00:57:34,236 --> 00:57:35,422
Itu bukan salahku.
504
00:57:35,948 --> 00:57:37,732
Aku tidak melakukan kesalahan.
505
00:57:39,522 --> 00:57:42,612
Aku tidak melakukan kesalahan.
506
00:57:52,435 --> 00:57:54,832
HOROR MENAKUTKAN
507
00:58:21,223 --> 00:58:24,202
BAB 4 : SISWA
508
00:58:39,851 --> 00:58:40,895
Ji-woo.
509
00:58:41,196 --> 00:58:42,225
Ya.
510
00:58:45,744 --> 00:58:48,750
Kau tahu karya terakhirmu gagal?
511
00:58:52,489 --> 00:58:54,511
Karena tidak bergambar seperti ini.
512
00:58:57,536 --> 00:59:00,703
Kenapa dari awal
kau tidak menggambar seperti ini?
513
00:59:00,819 --> 00:59:04,030
Ini lebih baik dari karya terakhirmu.
514
00:59:04,098 --> 00:59:05,946
- Jadi, kita sepakat?
- Ya.
515
00:59:06,707 --> 00:59:07,722
Tapi...
516
00:59:09,448 --> 00:59:10,682
Ini terlalu pendek.
517
00:59:12,126 --> 00:59:14,848
Ini bukan cerita pendek.
518
00:59:15,672 --> 00:59:17,704
Buatlah yang lebih panjang.
519
00:59:18,131 --> 00:59:21,127
Aku akan kirimkan deposit
untukmu sekarang.
520
00:59:22,492 --> 00:59:25,392
Jangan berikan pada penerbit lain.
521
00:59:25,625 --> 00:59:29,478
Buatlah menjadi cerita panjang.
522
00:59:29,744 --> 00:59:30,786
Kau pasti bisa.
523
00:59:32,572 --> 00:59:33,728
Aku tahu kau bisa.
524
00:59:35,636 --> 00:59:39,311
- Jadi, kau akan kembali ke sana?
- Ya.
525
00:59:39,609 --> 00:59:41,906
Kau lupa ini hari apa?
526
00:59:44,339 --> 00:59:45,865
Ini hari ulang tahunmu!
527
00:59:48,239 --> 00:59:49,348
Benarkah?
528
00:59:49,907 --> 00:59:51,915
Ambil cuti hari ini.
529
00:59:52,017 --> 00:59:54,009
Kau sudah bekerja terlalu keras.
530
00:59:54,179 --> 00:59:56,624
Lihatlah, terdapat lingkaran hitam
di bawah matamu.
531
00:59:57,316 --> 01:00:01,159
Maksudku itu bukan terlihat jelek.
532
01:00:01,726 --> 01:00:03,916
- Aku akan teleponmu.
- Dengar dulu.
533
01:00:04,236 --> 01:00:05,988
Tolong, istirahatlah hari ini saja.
534
01:00:06,123 --> 01:00:07,684
Kau akan dapatkan kesepakatan
kartun web.
535
01:00:07,816 --> 01:00:10,982
Tak bisakah
kau menghargai dirimu sedikit?
536
01:00:11,266 --> 01:00:12,355
Dan juga...
537
01:00:12,431 --> 01:00:15,238
- Potong kue bersamaku.
- Da-hae...
538
01:00:16,954 --> 01:00:19,311
Bisa kau pergi?
539
01:00:31,730 --> 01:00:33,693
Kau butuh cerita lagi?
540
01:00:34,139 --> 01:00:37,188
Ya, sebanyak mungkin.
541
01:00:37,747 --> 01:00:38,897
Baiklah.
542
01:00:40,165 --> 01:00:42,552
Tidak ada lagi yang bisa kuceritakan.
543
01:00:42,869 --> 01:00:43,882
Maaf?
544
01:00:48,584 --> 01:00:51,152
Pak, aku akan membayarmu.
545
01:00:56,624 --> 01:00:57,717
Ceritakan padaku.
546
01:00:58,535 --> 01:01:00,746
Aku akan memberikan
apa yang kau mau.
547
01:01:06,838 --> 01:01:08,903
Itu terjadi pada lantai enam.
548
01:01:10,170 --> 01:01:12,586
Ada seorang pemuda.
549
01:01:13,548 --> 01:01:15,924
Dia kembali setelah belajar
di luar negeri.
550
01:01:16,562 --> 01:01:19,658
Dia gagal masuk kuliah
dan kembali lagi.
551
01:01:24,375 --> 01:01:25,536
Jae-seok.
552
01:01:25,713 --> 01:01:27,751
Dia tidak tahu harus pergi ke mana.
553
01:01:28,506 --> 01:01:33,072
Hanya teman kecilnya
yang dimintakan pertolongan.
554
01:01:33,639 --> 01:01:34,919
Jae-seok?
555
01:01:38,526 --> 01:01:39,734
Halo!
556
01:01:48,296 --> 01:01:49,680
Jae-seok!
557
01:01:55,452 --> 01:01:57,708
DOA MEREKA MERESTUI PELAYAN RUMAH INI
558
01:02:00,893 --> 01:02:01,989
Tae-hoon!
559
01:02:02,847 --> 01:02:03,970
Jae-seok.
560
01:02:08,978 --> 01:02:10,724
Apa kabarmu, Bung?
561
01:02:12,598 --> 01:02:15,297
Aku bukan tamu.
Kenapa keluarkan sebanyak itu?
562
01:02:16,279 --> 01:02:19,460
Sekarang kau sudah kembali,
kau harus makan kimchi.
563
01:02:19,637 --> 01:02:21,390
Aku juga makan kimchi di sana.
564
01:02:23,608 --> 01:02:26,669
Kau sering bersih-bersih?
565
01:02:27,255 --> 01:02:28,291
Sibuk?
566
01:02:29,430 --> 01:02:30,432
Tidak.
567
01:02:31,061 --> 01:02:32,690
Apa pekerjaanmu?
568
01:02:34,397 --> 01:02:35,498
Aku?
569
01:02:36,596 --> 01:02:39,886
Aku sedang belajar
untuk ujian pelayan sipil.
570
01:02:40,301 --> 01:02:42,957
Pelayan sipil?
571
01:02:44,461 --> 01:02:45,733
Mulia sekali.
572
01:02:46,976 --> 01:02:48,072
Mulia?
573
01:02:48,477 --> 01:02:50,289
Maksudku, itu bagus.
574
01:02:51,181 --> 01:02:53,729
Kau terlihat keren
setelah sekolah di luar negeri.
575
01:02:53,807 --> 01:02:56,782
Keren?
Terserahmu saja, Bung.
576
01:03:04,452 --> 01:03:05,773
Apa itu?
577
01:03:07,372 --> 01:03:08,399
Apa?
578
01:03:09,401 --> 01:03:10,715
Apa itu di wajahmu?
579
01:03:13,711 --> 01:03:15,854
Tidak tahu.
Kadang aku mengalami ini.
580
01:03:17,487 --> 01:03:18,732
Apa itu menular?
581
01:03:19,244 --> 01:03:22,451
Jika menular, aku akan beri tahumu.
582
01:03:24,749 --> 01:03:26,416
Kau tidak berubah.
583
01:03:29,817 --> 01:03:33,220
Terima kasih sudah izinkanku
tinggal di sini.
584
01:03:33,379 --> 01:03:34,744
Paling lama dua pekan.
585
01:03:34,898 --> 01:03:37,833
Orang lain memintaku datang,
tapi aku rindu padamu.
586
01:03:38,341 --> 01:03:39,892
Aku merindukanmu, Bung!
587
01:03:44,581 --> 01:03:47,707
Kau boleh tinggal lebih lama.
Orang tuaku mengizinkannya.
588
01:03:48,283 --> 01:03:49,427
Orang tuamu?
589
01:03:55,773 --> 01:03:56,862
Terima kasih makanannya.
590
01:04:08,538 --> 01:04:10,289
Kurasa makanannya sudah basi.
591
01:04:31,003 --> 01:04:34,693
KENAPA AKU TAK BISA
MENGHUBUNGIMU, BUNG!
592
01:04:35,034 --> 01:04:36,706
Tae-hoon?
Kau belum tidur?
593
01:04:38,612 --> 01:04:39,661
Belum.
594
01:04:41,510 --> 01:04:43,318
Boleh aku bertanya sesuatu?
595
01:04:44,385 --> 01:04:45,449
Tentu.
596
01:04:48,437 --> 01:04:50,336
Kau punya banyak teman.
597
01:04:50,815 --> 01:04:52,287
Kenapa kau datang ke sini?
598
01:04:53,711 --> 01:04:57,180
Aku sudah bilang,
karena aku ingin menemuimu.
599
01:04:57,776 --> 01:05:01,392
Kau tak pernah datang
waktu kita sekolah dulu.
600
01:05:02,374 --> 01:05:03,382
Apa benar?
601
01:05:10,088 --> 01:05:11,236
Jae-seok.
602
01:05:11,974 --> 01:05:13,661
Bukankah terasa lembap di sini?
603
01:05:14,657 --> 01:05:17,542
Aku melihat jamur tumbuh
di beberapa tempat.
604
01:05:18,219 --> 01:05:20,898
Jika kau sibuk bekerja,
aku akan bersihkan rumah ini besok.
605
01:06:05,672 --> 01:06:06,831
Maaf karena kebisingan.
606
01:06:07,016 --> 01:06:08,975
Tidak masalah.
607
01:06:09,132 --> 01:06:10,842
Kurasa rumah ini sedikit kotor.
608
01:06:11,025 --> 01:06:12,490
Aku akan pulang malam hari.
609
01:06:12,642 --> 01:06:14,362
Makan saja yang ada di dalam lemari es.
610
01:06:16,121 --> 01:06:17,122
Baiklah.
611
01:06:44,974 --> 01:06:47,083
Sial!
Lupakan saja.
612
01:07:04,250 --> 01:07:06,388
Ini menjijikkan.
613
01:07:44,111 --> 01:07:45,179
Baiklah.
614
01:07:46,530 --> 01:07:49,038
- Berikan aku apa saja.
- Halo.
615
01:07:49,309 --> 01:07:50,480
Kau menjual penghilang jamur?
616
01:07:50,544 --> 01:07:52,766
- Aku duluan di sini.
- Maafkan aku.
617
01:08:06,057 --> 01:08:07,782
Aku tidak suka tempat ini.
618
01:08:42,877 --> 01:08:44,277
Sial.
619
01:10:10,294 --> 01:10:11,542
Kau sudah pulang?
620
01:10:12,774 --> 01:10:15,477
Kau akan jatuh sakit tinggal
di tempat seperti ini.
621
01:10:15,689 --> 01:10:17,790
Aku membersihkannya
sepanjang hari di sini.
622
01:10:20,418 --> 01:10:21,479
Hei!
623
01:10:22,803 --> 01:10:23,971
Ada apa?
624
01:10:26,356 --> 01:10:27,875
Bagaimana menurutmu?
625
01:10:28,269 --> 01:10:29,544
Sekarang sudah bersih, 'kan?
626
01:10:30,485 --> 01:10:32,182
- Karena aku tinggal di sini juga...
- Hei!
627
01:10:32,292 --> 01:10:33,574
Apa yang kau lakukan?!
628
01:10:33,697 --> 01:10:35,742
Beraninya kau!
Kenapa?!
629
01:10:35,905 --> 01:10:38,071
Beraninya kau lakukan ini
pada ibu dan ayahku!
630
01:10:38,219 --> 01:10:41,382
Kembalikan mereka!
Kau keterlaluan!
631
01:11:12,366 --> 01:11:14,997
YOUNG-JOON
632
01:11:16,207 --> 01:11:17,841
- Halo?
- Hei, Bung!
633
01:11:18,767 --> 01:11:20,413
Young-joon!
Ini aku.
634
01:11:21,816 --> 01:11:24,688
- Siapa ini?
- Ini aku, Tae-hoon.
635
01:11:25,413 --> 01:11:27,192
Tae-hoon?
636
01:11:27,852 --> 01:11:30,374
Lama tidak berjumpa, Bung!
637
01:11:30,467 --> 01:11:32,547
Kenapa kau tidak baca pesanku?
638
01:11:33,460 --> 01:11:36,145
Aku sedang sibuk.
Kau berada di Korea?
639
01:11:36,201 --> 01:11:37,957
Tentu!
Karena itu aku telepon.
640
01:11:39,153 --> 01:11:42,613
Boleh aku datang sekarang?
641
01:11:43,213 --> 01:11:47,202
Aku rindu padamu
dan ingin tahu kabarmu.
642
01:11:47,957 --> 01:11:49,809
- Sekarang?
- Ya, sekarang.
643
01:11:50,576 --> 01:11:52,089
Tapi aku bersama kekasihku.
644
01:11:52,689 --> 01:11:55,423
Jangan bohong!
Kau tidak punya pacar!
645
01:11:56,511 --> 01:11:58,325
Baiklah.
Datang saja.
646
01:11:59,057 --> 01:12:00,995
Terima kasih, Bung!
647
01:12:01,142 --> 01:12:03,697
Aku akan segera sampai di sana!
648
01:12:03,764 --> 01:12:07,528
Tolong berikan alamatmu.
649
01:12:11,572 --> 01:12:12,634
Halo?
650
01:12:15,380 --> 01:12:16,454
Halo?
651
01:14:05,832 --> 01:14:06,847
Tae-hoon.
652
01:14:09,107 --> 01:14:11,271
Maafkan aku marah padamu tadi.
653
01:14:14,496 --> 01:14:17,200
Tapi orang tuaku juga marah.
654
01:14:17,909 --> 01:14:21,114
Kau pergi ke luar negeri
bersama orang tuaku di sini.
655
01:14:21,805 --> 01:14:26,059
Tapi karena kita teman kecil...
656
01:14:26,335 --> 01:14:28,974
...dan kau baru kembali
dari luar negeri...
657
01:14:29,956 --> 01:14:31,836
...aku menjelaskan semua pada mereka.
658
01:14:33,673 --> 01:14:35,802
- Jae-seok.
- Jadi...
659
01:15:10,395 --> 01:15:12,748
Tinggallah di sini bersamaku.
660
01:15:17,270 --> 01:15:20,566
Tolong!
661
01:15:40,698 --> 01:15:42,657
Kenapa hal seperti ini terus terjadi?
662
01:15:46,327 --> 01:15:48,647
Apakah tempat ini memang terkutuk?
663
01:15:50,433 --> 01:15:51,875
Atau Gereja Gwang-Lim...
664
01:15:52,646 --> 01:15:54,814
Apa ada kaitannya dengan pemujaan itu?
665
01:15:55,516 --> 01:15:57,100
Aku dengar dari penjual perumahan...
666
01:15:57,335 --> 01:15:58,735
...bahwa gedung ini...
667
01:15:59,846 --> 01:16:01,579
...dibangun oleh para pemuja itu.
668
01:16:03,743 --> 01:16:05,111
Apa yang sebenarnya?
669
01:16:09,898 --> 01:16:12,606
Terdapat tempat yang telah
ditutup sejak dulu.
670
01:16:13,099 --> 01:16:15,242
Mungkin kau bisa tahu banyak
jika kau pergi ke sana.
671
01:16:15,891 --> 01:16:17,907
Mengapa hal-hal ini terjadi.
672
01:16:29,578 --> 01:16:31,494
Kenapa kau tidak pergi
dan mencari tahu?
673
01:16:32,156 --> 01:16:33,684
Kau lihat saja sendiri.
674
01:16:42,193 --> 01:16:45,095
BAB TERAKHIR : SANG PENGURUS
675
01:16:46,230 --> 01:16:51,663
SELAMAT ULANG TAHUN JI-WOO
676
01:16:53,125 --> 01:16:55,430
Genie.
Matikan.
677
01:17:08,670 --> 01:17:10,306
RUMAH BESAR GWANG-LIM MANSION 1
678
01:17:10,414 --> 01:17:12,069
Bisa kau mulai
dengan memperkenalkan dirimu?
679
01:17:13,166 --> 01:17:15,189
Dia terdengar sangat dingin.
680
01:17:16,337 --> 01:17:19,266
Sudah berapa lama kau berada di sini?
681
01:17:23,145 --> 01:17:25,833
Pertanyaan selanjutnya adalah...
682
01:17:30,678 --> 01:17:32,188
Apa masih ada orang
yang tinggal di sini?
683
01:17:35,871 --> 01:17:37,650
Aku mendengar rumor...
684
01:17:39,263 --> 01:17:43,483
...banyak kejadian aneh
terjadi di sini.
685
01:17:44,939 --> 01:17:46,331
Apa benar?
686
01:17:54,911 --> 01:17:56,624
RUMAH BESAR GWANG-LIM 2
687
01:17:59,727 --> 01:18:02,579
Itu sering kali gagal.
688
01:18:04,264 --> 01:18:07,476
Tidak, bukan begitu.
689
01:18:09,184 --> 01:18:12,796
Aku tidak terbiasa bicara
seperti ini dengan orang tua.
690
01:19:27,554 --> 01:19:28,866
Halo.
691
01:19:45,550 --> 01:19:47,013
Halo.
692
01:25:17,066 --> 01:25:19,690
Jika kau mendengarkan ini,
Ji-Woo...
693
01:25:21,051 --> 01:25:24,049
...artinya kau sungguh
ingin tahu yang sebenarnya.
694
01:25:25,188 --> 01:25:30,177
Dengan begitu,
kau berhak mendengarkannya.
695
01:25:31,463 --> 01:25:33,561
Aku harus mengakui sesuatu.
696
01:25:34,780 --> 01:25:37,386
Aku bukan pengurus di sini.
697
01:25:38,632 --> 01:25:43,042
Di masa lalu,
aku juga pendatang di sini.
698
01:25:43,238 --> 01:25:44,611
Sama sepertimu.
699
01:25:46,296 --> 01:25:50,419
Tapi apa yang aku cari,
bukanlah kebenaran.
700
01:25:52,035 --> 01:25:56,826
Waktu itu, di malam musim dingin.
701
01:25:58,706 --> 01:25:59,746
Saudaraku.
702
01:26:00,667 --> 01:26:03,614
Kau yakin dengan tempat ini?
703
01:26:03,955 --> 01:26:05,267
Kau ini!
704
01:26:05,458 --> 01:26:06,656
Jangan banyak tanya!
705
01:26:06,917 --> 01:26:09,298
Bagaimana terdapat brankas
di dalam sini?
706
01:26:10,060 --> 01:26:12,573
Walaupun mereka para pemuja...
707
01:26:12,708 --> 01:26:15,783
...mungkin mereka menyimpan
uangnya di bank.
708
01:26:17,077 --> 01:26:20,252
"Kekayaan berada di tempat hati berada"
709
01:26:21,006 --> 01:26:24,299
Itu yang selalu dikatakan
ketua pemujaan pada pengikutnya.
710
01:26:25,926 --> 01:26:27,614
Pasti ada di sini.
711
01:26:30,580 --> 01:26:32,244
Apa yang kau pakai ini?
712
01:26:33,496 --> 01:26:34,614
Ini?
713
01:26:34,967 --> 01:26:38,195
Jika aku tertangkap,
aku akan bilang sebagai kurir.
714
01:26:38,910 --> 01:26:40,200
Mau pakai juga?
715
01:26:42,138 --> 01:26:43,658
Lupakan saja, Bodoh!
716
01:26:45,400 --> 01:26:46,592
Tunggu aku!
717
01:27:19,730 --> 01:27:20,803
Kak!
718
01:27:22,204 --> 01:27:23,286
Dengar itu?
719
01:27:23,523 --> 01:27:24,699
Perkakas!
720
01:27:25,703 --> 01:27:26,744
Kau tidak dengar itu?
721
01:27:27,758 --> 01:27:30,422
Terdengar suara aneh di sana.
722
01:27:33,270 --> 01:27:34,444
Hee-dong.
723
01:27:36,757 --> 01:27:39,034
Ibumu jatuh sakit
waktu kau di penjara.
724
01:27:39,341 --> 01:27:40,829
Dia butuh operasi.
725
01:27:43,579 --> 01:27:47,067
Jika kita mendapatkan uang di sini,
ibumu...
726
01:27:47,821 --> 01:27:49,536
...bisa diselamatkan.
727
01:28:26,422 --> 01:28:27,446
Kak!
728
01:29:58,750 --> 01:30:00,664
Kau menakutiku!
729
01:30:00,766 --> 01:30:01,825
Hentikan!
730
01:30:03,663 --> 01:30:04,795
Kak.
731
01:30:05,167 --> 01:30:06,565
Ada orang di sana.
732
01:30:06,607 --> 01:30:08,569
Aku baru melihat seseorang.
733
01:30:11,142 --> 01:30:12,403
Jangan ke sana.
734
01:30:12,663 --> 01:30:14,898
Aku melihat seseorang di sana.
735
01:30:14,953 --> 01:30:18,104
Aku melihat kepala bergerak!
Jangan pergi ke sana.
736
01:30:31,459 --> 01:30:36,324
Menurutku tidak ada brankas di sini.
Ayo pergi dari sini, Kak.
737
01:30:39,805 --> 01:30:41,853
Siapa bilang tidak ada brankas?
738
01:30:46,822 --> 01:30:47,846
Tunggu!
739
01:30:52,581 --> 01:30:54,255
Kau mau ke mana?
740
01:30:57,744 --> 01:30:58,760
Kak.
741
01:31:00,347 --> 01:31:01,475
Kak, apa ini?
742
01:31:03,558 --> 01:31:04,846
Apa ini?
743
01:31:13,304 --> 01:31:14,988
Ini ketua pemujaan.
744
01:31:29,831 --> 01:31:33,367
Mungkin dia bisa dibangkitkan kembali.
Karena itu dia di rantai.
745
01:31:34,333 --> 01:31:36,061
Sungguh kematian mengenaskan.
746
01:31:38,543 --> 01:31:42,601
Apa benar terdapat brankas di sini?
747
01:33:00,958 --> 01:33:02,174
Apa...
748
01:33:26,813 --> 01:33:27,938
Kak!
749
01:34:03,312 --> 01:34:04,448
Uang!
750
01:34:08,593 --> 01:34:09,628
Uang!
751
01:34:10,912 --> 01:34:12,607
Ya!
752
01:34:14,365 --> 01:34:15,610
Kita kaya!
753
01:34:19,320 --> 01:34:22,408
Aku sudah bilang ada uang di sini!
754
01:34:22,509 --> 01:34:24,457
Uang!
755
01:34:26,999 --> 01:34:31,151
Uang!
756
01:34:32,907 --> 01:34:36,317
Uang!
Kita kaya!
757
01:34:38,385 --> 01:34:43,382
- Kak!
- Aku sudah bilang padamu!
758
01:34:54,573 --> 01:34:55,667
Kak?
759
01:34:57,347 --> 01:34:58,487
Kak!
760
01:34:59,793 --> 01:35:00,793
Kak!
761
01:37:55,789 --> 01:37:57,718
Mana kuncinya?
762
01:37:59,149 --> 01:38:04,227
Di mana?
Mana kuncinya?
763
01:38:33,432 --> 01:38:34,590
Kak!
764
01:38:36,135 --> 01:38:38,327
Apa yang terjadi?
Kau baik-baik saja?
765
01:38:40,113 --> 01:38:43,876
Kak.
Aku bawa semua uangnya.
766
01:38:44,131 --> 01:38:46,642
Kita bisa selamatkan ibuku sekarang!
767
01:38:47,111 --> 01:38:49,499
Ayo pergi.
Mana kuncinya?
768
01:38:49,776 --> 01:38:50,812
Aku melihatnya.
769
01:38:51,470 --> 01:38:53,871
Berikan kuncinya padaku.
770
01:38:54,389 --> 01:38:56,248
Di dalam lemari.
771
01:38:57,414 --> 01:38:58,537
Aku melihatnya.
772
01:38:58,585 --> 01:39:02,470
Apa yang kau lihat?
Katakan dengan jelas!
773
01:39:02,589 --> 01:39:05,757
Berikan kuncinya sekarang!
Ayo pergi!
774
01:39:06,357 --> 01:39:08,597
Cepatlah!
775
01:39:08,707 --> 01:39:09,952
Ingin lihat juga?
776
01:40:03,725 --> 01:40:08,829
Tahu yang kulihat di dalam lemari?
777
01:41:00,147 --> 01:41:02,722
Waktu yang kuhabiskan bersamamu...
778
01:41:04,969 --> 01:41:07,553
...cukup mengesankan.
779
01:41:13,519 --> 01:41:15,823
Aku akan merindukanmu, Ji-woo.
780
01:41:23,143 --> 01:41:24,907
Buka pintunya.
781
01:41:25,180 --> 01:41:27,129
Buka!
782
01:41:27,613 --> 01:41:28,618
Tuan!
783
01:41:29,077 --> 01:41:31,722
Buka pintunya!
784
01:41:36,869 --> 01:41:40,795
Buka pintunya!
785
01:41:40,824 --> 01:41:42,529
Tidak!
786
01:41:43,302 --> 01:41:46,981
Tolong aku!
Keluarkan aku!
787
01:41:48,187 --> 01:41:52,028
Bedebah!
Keluarkan aku!
788
01:42:33,004 --> 01:42:34,561
MENGIKUTI PERINTAH DEWA
MAKA MEREKA AKAN TENANG
789
01:42:34,664 --> 01:42:36,555
AYAT : 16:3.
49994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.