Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:02:06,158 --> -00:02:03,524
Look, see a world
2
-00:02:03,458 --> -00:01:57,058
that holds more wonders than
any since the Earth was born.
3
-00:01:54,791 --> -00:01:48,525
And of all who reigned o'er,
none had renown like the boy
4
-00:01:48,458 --> -00:01:44,891
who pulled sword from stone.
5
-00:01:43,258 --> -00:01:39,458
But this is not that king...
6
-00:01:39,392 --> -00:01:36,158
...nor is this his song.
7
-00:01:34,258 --> -00:01:31,158
Let me tell you instead
a new tale.
8
-00:01:31,091 --> -00:01:28,058
I'll lay it down
as I've heard it told.
9
-00:01:27,991 --> -00:01:25,158
Its letters sent,
its history pressed,
10
-00:01:25,091 --> -00:01:21,458
of an adventure
brave and bold.
11
-00:01:21,392 --> -00:01:17,458
Forever set,
in heart, in stone,
12
-00:01:17,392 --> -00:01:13,590
like all great myths of old.
13
00:00:00,188 --> 00:00:05,188
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
14
00:00:51,443 --> 00:00:52,742
Christ is born.
15
00:00:56,142 --> 00:00:57,675
Christ is born indeed.
16
00:01:08,875 --> 00:01:10,177
Where are
you going?
17
00:01:10,243 --> 00:01:11,742
To church!
18
00:01:12,243 --> 00:01:13,608
Why?
19
00:01:17,277 --> 00:01:19,742
My boots.
Hello, Agnes.
20
00:01:21,076 --> 00:01:22,542
Where are my boots?
21
00:01:30,042 --> 00:01:31,475
You a knight yet?
22
00:01:31,542 --> 00:01:32,542
What?
23
00:01:32,608 --> 00:01:34,042
You a knight yet?
24
00:01:34,909 --> 00:01:37,109
- Not yet.
- Better hurry up.
25
00:01:37,177 --> 00:01:39,042
I've got time.
26
00:01:40,009 --> 00:01:41,709
I've got lots
of time.
27
00:01:42,675 --> 00:01:44,775
Hey! Essel.
28
00:01:46,642 --> 00:01:48,443
- Hey, slow down.
- Hurry up!
29
00:01:48,508 --> 00:01:49,842
Essel.
30
00:01:51,276 --> 00:01:53,210
Essel.
31
00:01:53,276 --> 00:01:56,642
Let's just stay here. Come on.
Let's just stay here.
32
00:01:59,508 --> 00:02:01,109
- Get up.
- No.
33
00:02:01,875 --> 00:02:03,409
I'm not ready yet.
34
00:02:05,276 --> 00:02:06,709
I'm not ready.
35
00:02:12,475 --> 00:02:14,110
Merry Christmas,
Gryngelot.
36
00:03:16,809 --> 00:03:18,209
Where have
you been?
37
00:03:18,276 --> 00:03:19,443
At Mass.
38
00:03:19,508 --> 00:03:22,376
- You, at Mass?
- Yeah.
39
00:03:22,443 --> 00:03:23,809
All night?
40
00:03:25,043 --> 00:03:26,508
Yes.
41
00:03:26,575 --> 00:03:28,176
Well,
where are your boots?
42
00:03:28,742 --> 00:03:29,909
What?
43
00:03:29,976 --> 00:03:32,143
Where are...
44
00:03:35,575 --> 00:03:37,376
You do smell like
you've been at Mass.
45
00:03:37,443 --> 00:03:40,608
What, have you been drinking
the sacrament all night?
46
00:03:40,675 --> 00:03:42,675
I love you, Mother.
47
00:04:06,542 --> 00:04:07,909
You are not dressed.
48
00:04:09,043 --> 00:04:12,242
I've got no guts
for merriment this year.
49
00:04:12,309 --> 00:04:13,709
But it's Christmas.
50
00:04:13,775 --> 00:04:15,409
There'll be
more Christmases,
51
00:04:15,475 --> 00:04:18,942
more feasts,
more glad tidings.
52
00:04:24,575 --> 00:04:27,010
You go,
make merry.
53
00:04:29,409 --> 00:04:30,977
And tell me
what you see.
54
00:06:58,192 --> 00:07:00,692
Bring young
Gawain here.
55
00:07:07,993 --> 00:07:10,059
The king
would speak with you.
56
00:07:48,126 --> 00:07:50,292
Where is thy mother?
57
00:07:50,359 --> 00:07:53,092
She was not feeling
herself, my lord.
58
00:07:54,326 --> 00:07:58,525
Then come. Sit here, besides us.
59
00:07:58,592 --> 00:08:00,592
Besides me
and my queen.
60
00:08:02,860 --> 00:08:04,126
That is not
my place.
61
00:08:05,792 --> 00:08:09,259
No. Let it
be, today.
62
00:08:10,292 --> 00:08:12,860
Its owner
is away.
63
00:08:12,926 --> 00:08:15,059
Who knows when
he will return?
64
00:08:17,159 --> 00:08:18,658
Please.
65
00:08:27,326 --> 00:08:30,292
Good to see
you, Gawain.
66
00:08:30,359 --> 00:08:35,126
Good to have one's
family by one's side.
67
00:08:37,159 --> 00:08:38,192
One's blood.
68
00:08:39,625 --> 00:08:41,826
Surely your
knights have
69
00:08:41,893 --> 00:08:43,126
spilled enough blood
in your name
70
00:08:43,192 --> 00:08:45,026
to bind them closer
to you than I.
71
00:08:45,625 --> 00:08:46,925
True.
72
00:08:48,992 --> 00:08:51,259
But you are
my sister's boy,
73
00:08:52,658 --> 00:08:54,558
queefed from
her womb.
74
00:08:56,226 --> 00:08:58,292
They are not.
75
00:08:58,359 --> 00:09:02,826
I look out upon my friends
here today and I see...
76
00:09:04,692 --> 00:09:06,192
songs...
77
00:09:08,292 --> 00:09:12,793
no muse could ever
sing or dream of.
78
00:09:16,092 --> 00:09:18,558
But I turn to thee
and I see what?
79
00:09:19,793 --> 00:09:24,326
I recognize but I
do not know thee.
80
00:09:24,393 --> 00:09:28,860
I say this not in
reproach, but regret
81
00:09:28,925 --> 00:09:31,359
that I have never asked
you to sit at my side
82
00:09:31,426 --> 00:09:32,892
before this day
83
00:09:34,159 --> 00:09:37,725
or upon my knee when
thy was newborn.
84
00:09:40,892 --> 00:09:42,760
But now
it is Christmas,
85
00:09:44,692 --> 00:09:46,658
and I wish
to build bridges.
86
00:09:49,359 --> 00:09:52,092
So before
we make merry...
87
00:09:55,625 --> 00:09:57,525
you make
for me a gift.
88
00:09:58,959 --> 00:10:01,092
You tell me a tale of yourself,
89
00:10:02,393 --> 00:10:03,992
so that I might
know thee.
90
00:10:19,760 --> 00:10:22,059
I have none to tell, King.
91
00:10:24,592 --> 00:10:26,026
Yet.
92
00:10:27,959 --> 00:10:30,059
You have none
to tell yet.
93
00:10:32,292 --> 00:10:33,693
Yet.
94
00:10:34,592 --> 00:10:36,292
Look around you,
young Gawain.
95
00:10:38,259 --> 00:10:39,558
What do you see?
96
00:10:46,693 --> 00:10:48,159
I see legends.
97
00:10:50,658 --> 00:10:53,126
Do not take your place
amongst them idly.
98
00:10:55,726 --> 00:10:57,026
Hmm.
99
00:11:04,459 --> 00:11:06,558
So who else then...
100
00:11:07,693 --> 00:11:09,059
hmm?
101
00:11:14,726 --> 00:11:16,192
Friends...
102
00:11:21,226 --> 00:11:22,393
Brothers...
103
00:11:22,459 --> 00:11:24,192
Brothers...
104
00:11:24,259 --> 00:11:25,792
Brothers and...
105
00:11:25,859 --> 00:11:27,859
- sisters all.
- ...sisters all.
106
00:11:29,026 --> 00:11:31,525
I thank thee
107
00:11:31,592 --> 00:11:35,525
for breaking bread with
me this blessed day.
108
00:11:36,659 --> 00:11:38,126
And it is blessed...
109
00:11:39,792 --> 00:11:44,393
for out my window
110
00:11:44,459 --> 00:11:45,859
this morn I looked,
111
00:11:46,493 --> 00:11:48,759
and I saw a land
112
00:11:49,426 --> 00:11:50,892
shaped...
113
00:11:53,426 --> 00:11:54,558
by your hands.
114
00:11:57,792 --> 00:12:01,759
You have lain those same
hands upon our Saxon brethren,
115
00:12:01,825 --> 00:12:05,992
who now in your shadow
bow their heads
116
00:12:06,059 --> 00:12:09,026
like babes.
117
00:12:09,092 --> 00:12:12,925
Peace, peace you have
brought to your kingdom,
118
00:12:12,992 --> 00:12:14,992
so it is in peace
that I...
119
00:12:15,759 --> 00:12:19,226
I now say to you...
120
00:12:20,459 --> 00:12:22,659
that I...
121
00:12:22,725 --> 00:12:26,593
I am the luckiest
here today...
122
00:12:29,593 --> 00:12:31,558
because I am
amongst thee.
123
00:12:35,192 --> 00:12:36,859
I am amongst thee.
124
00:12:39,892 --> 00:12:43,825
So before
we celebrate
125
00:12:43,892 --> 00:12:46,759
the birth
of our Christ,
126
00:12:46,825 --> 00:12:49,925
let us honor
one of our own
127
00:12:49,992 --> 00:12:52,192
who has done great
things in His name.
128
00:12:53,692 --> 00:12:55,593
So a tale, or...
129
00:12:55,659 --> 00:12:59,259
Or a show perhaps.
130
00:12:59,326 --> 00:13:00,559
What have thee?
131
00:13:02,659 --> 00:13:05,626
Who can regale me
and my queen
132
00:13:05,692 --> 00:13:08,126
with some myth
133
00:13:09,059 --> 00:13:10,792
or canto
134
00:13:12,326 --> 00:13:14,226
of thine
own purport?
135
00:13:51,526 --> 00:13:53,526
Hold.
136
00:15:34,026 --> 00:15:36,825
Oh, Greatest Of Kings,
137
00:15:36,892 --> 00:15:40,825
indulge me in this friendly
Christmas game.
138
00:15:40,892 --> 00:15:42,427
Let whichever
of your knights
139
00:15:42,494 --> 00:15:44,992
is boldest of blood
and wildest of heart
140
00:15:45,059 --> 00:15:47,725
step forth,
take up arms,
141
00:15:47,792 --> 00:15:50,692
and try with honor
to land a blow against me.
142
00:15:50,759 --> 00:15:52,959
Whomsoever nicks me
143
00:15:53,026 --> 00:15:55,792
shall lay claim
to this, my arm.
144
00:15:55,859 --> 00:15:59,394
It's glory and riches
shall be thine.
145
00:15:59,460 --> 00:16:00,825
But...
146
00:16:03,092 --> 00:16:06,625
thy champ must bind
himself to this:
147
00:16:07,525 --> 00:16:09,059
Should he land
a blow,
148
00:16:09,126 --> 00:16:11,825
then one year
and Yuletide hence,
149
00:16:11,892 --> 00:16:13,792
he must seek me
out yonder,
150
00:16:13,859 --> 00:16:17,226
to the Green Chapel
six nights to the North.
151
00:16:17,292 --> 00:16:19,592
He shall find me there
and bend the knee
152
00:16:19,658 --> 00:16:21,292
and let me strike him
in return.
153
00:16:21,360 --> 00:16:24,658
Be it a scratch on the cheek
or a cut on the throat,
154
00:16:24,725 --> 00:16:27,192
I will return
what was given to me,
155
00:16:27,259 --> 00:16:31,159
and then in trust
and friendship we shall part.
156
00:16:31,226 --> 00:16:35,259
Who, then,
who is willing to engage with me?
157
00:16:40,525 --> 00:16:42,226
Help. Queen.
158
00:17:05,759 --> 00:17:07,759
This challenge
is thine own?
159
00:17:12,394 --> 00:17:14,959
Though my will longs
160
00:17:15,026 --> 00:17:18,293
to leap across this
table and meet thee,
161
00:17:18,360 --> 00:17:20,525
my body will
not follow.
162
00:17:25,126 --> 00:17:30,126
Surely there is one
amongst us here
163
00:17:31,525 --> 00:17:36,059
who will meet this
knight on his terms.
164
00:17:39,459 --> 00:17:40,959
I will do it.
165
00:17:42,625 --> 00:17:44,092
I will meet him.
166
00:17:47,592 --> 00:17:48,992
I will meet thee.
167
00:17:52,558 --> 00:17:55,260
You understand
this challenge?
168
00:17:55,327 --> 00:17:56,558
I do.
169
00:17:59,625 --> 00:18:00,992
I think I do.
170
00:18:06,992 --> 00:18:10,159
Remember,
it is only a game.
171
00:18:24,059 --> 00:18:25,227
I need a sword.
172
00:18:29,825 --> 00:18:31,459
I need...
I need a sword.
173
00:18:31,525 --> 00:18:33,558
Gawain.
174
00:19:19,825 --> 00:19:21,227
Have at me,
Green Knight.
175
00:19:38,925 --> 00:19:40,859
Make a move
or I shall make mine.
176
00:19:58,525 --> 00:19:59,925
What is this?
177
00:20:00,592 --> 00:20:01,959
A trick?
178
00:20:05,692 --> 00:20:07,259
Stand up
and face me!
179
00:20:18,825 --> 00:20:20,493
What do you
expect me to do?
180
00:20:20,558 --> 00:20:22,259
Have courage.
181
00:20:34,692 --> 00:20:36,026
Very well.
182
00:20:40,160 --> 00:20:41,525
Very well.
183
00:20:42,859 --> 00:20:44,759
You laid down
your challenge.
184
00:20:47,193 --> 00:20:50,127
I accepted it and
I accept it still.
185
00:20:53,160 --> 00:20:55,259
Never forget
what happened here
186
00:20:56,892 --> 00:20:58,359
upon this
Christmas Day!
187
00:22:03,493 --> 00:22:08,692
One year hence...
188
00:24:18,026 --> 00:24:19,859
What did it
feel like?
189
00:24:27,658 --> 00:24:30,558
What did it feel
like when you...
190
00:24:32,759 --> 00:24:37,860
Like cutting
a melon in two.
191
00:24:40,192 --> 00:24:42,226
And what does
that feel like?
192
00:24:44,825 --> 00:24:46,326
Like nothing.
193
00:24:52,259 --> 00:24:53,625
Were you afraid?
194
00:24:55,426 --> 00:24:56,426
No.
195
00:24:56,493 --> 00:24:57,992
Are you just
saying that?
196
00:25:00,692 --> 00:25:02,992
I am here,
and he is not.
197
00:25:11,493 --> 00:25:14,493
The king lent
me his sword,
198
00:25:14,558 --> 00:25:15,925
did you know that?
199
00:25:17,126 --> 00:25:17,992
You held it?
200
00:25:18,059 --> 00:25:20,192
Well, I did more
than hold it.
201
00:25:21,792 --> 00:25:24,860
Behold, Brave
Sir Gawain,
202
00:25:24,925 --> 00:25:27,159
chopper of heads...
203
00:25:27,226 --> 00:25:28,925
...severer of melons,
204
00:25:28,992 --> 00:25:30,226
who cannot...
205
00:25:31,759 --> 00:25:33,326
...get it up.
206
00:26:01,159 --> 00:26:03,558
You're Gawain,
aren't you?
207
00:26:03,625 --> 00:26:06,525
Nah, you must
be mistaken.
208
00:26:06,592 --> 00:26:09,026
No, no,
you're him.
209
00:26:09,092 --> 00:26:12,925
You're always here.
Always about.
210
00:26:12,992 --> 00:26:16,292
Scarcely leave
upright most nights.
211
00:26:16,359 --> 00:26:19,026
But not
on Christmas.
212
00:26:19,092 --> 00:26:20,760
Have you heard?
213
00:26:20,826 --> 00:26:24,393
This boy slew
the Green Knight.
214
00:26:24,459 --> 00:26:25,725
With his own axe,
215
00:26:25,793 --> 00:26:27,925
he lopped off
the giant's head,
216
00:26:27,992 --> 00:26:31,026
and now he
drinks with us!
217
00:26:32,126 --> 00:26:34,126
But his
mother's a witch.
218
00:27:28,992 --> 00:27:30,226
Rise.
219
00:27:31,292 --> 00:27:32,625
Rise.
220
00:27:36,159 --> 00:27:37,259
Sit.
221
00:27:45,026 --> 00:27:47,259
I've been
waiting for you.
222
00:27:49,693 --> 00:27:51,925
Did you not
hear me calling?
223
00:28:19,126 --> 00:28:20,892
My tooth hurts.
224
00:28:25,659 --> 00:28:27,892
Another year
nearly gone already.
225
00:28:29,792 --> 00:28:31,226
Have you thought
what you will do
226
00:28:31,292 --> 00:28:32,558
when Christmas comes?
227
00:28:35,426 --> 00:28:37,192
Was it not just a game?
228
00:28:39,525 --> 00:28:41,059
Perhaps.
229
00:28:42,326 --> 00:28:44,092
But it is
not complete.
230
00:28:49,825 --> 00:28:52,693
You truly believe
he's sitting in a chapel,
231
00:28:53,525 --> 00:28:55,992
counting the hours,
232
00:28:56,059 --> 00:28:58,759
whiling away the year
waiting for me to come?
233
00:29:00,359 --> 00:29:02,259
Well, I do not know.
234
00:29:05,226 --> 00:29:06,792
You will tell me.
235
00:29:07,892 --> 00:29:09,825
You must seek him out.
236
00:29:10,659 --> 00:29:13,493
And if death awaits me?
237
00:29:13,558 --> 00:29:15,292
Oh, I do not know
of any man
238
00:29:15,359 --> 00:29:18,159
who has not marched up to
greet death before his time.
239
00:29:23,692 --> 00:29:25,825
Why are you holding me
to this light?
240
00:29:32,792 --> 00:29:37,959
Is it wrong to want
greatness for you?
241
00:29:39,925 --> 00:29:42,658
I fear I am not meant
for greatness.
242
00:29:45,026 --> 00:29:46,059
Mm.
243
00:30:23,393 --> 00:30:25,526
You have mud
on your face.
244
00:32:25,259 --> 00:32:26,825
May the Blessed Virgin
245
00:32:26,892 --> 00:32:29,493
keep your five
fingers strong,
246
00:32:29,558 --> 00:32:31,892
your five senses sharp.
247
00:32:31,959 --> 00:32:34,959
May her five joys
inspire you.
248
00:32:35,026 --> 00:32:38,326
The five wounds of her
son give you fervor.
249
00:32:38,394 --> 00:32:41,892
And the five virtues
of a knight light your way.
250
00:32:43,092 --> 00:32:45,759
Keep thy covenant,
young Gawain.
251
00:32:45,825 --> 00:32:48,259
And if God smiles on thee,
252
00:32:50,292 --> 00:32:52,126
then hurry thee back.
253
00:32:53,825 --> 00:32:56,658
Thy seat besides us waits.
254
00:33:10,658 --> 00:33:12,658
Are you really
going to go?
255
00:33:13,394 --> 00:33:14,725
Should I?
256
00:33:15,992 --> 00:33:18,825
I like your head better
where it is.
257
00:33:18,892 --> 00:33:21,992
I gave my word.
I made a covenant.
258
00:33:22,059 --> 00:33:25,959
This is how
silly men perish.
259
00:33:26,026 --> 00:33:28,292
Or how brave
men become great.
260
00:33:28,360 --> 00:33:29,859
Why greatness?
261
00:33:31,459 --> 00:33:33,226
Why is goodness
not enough?
262
00:33:42,226 --> 00:33:43,992
Take this now.
263
00:33:46,327 --> 00:33:49,525
Wear it about your
waist as you go.
264
00:33:51,026 --> 00:33:54,059
And if you wear it
still when you return...
265
00:33:54,126 --> 00:33:55,126
Will I return?
266
00:33:55,192 --> 00:33:57,625
When you return,
267
00:33:57,692 --> 00:34:00,759
you will come with
your head held high.
268
00:34:00,825 --> 00:34:04,825
I promise, you will
not come to harm.
269
00:34:07,259 --> 00:34:08,892
And, boy...
270
00:34:11,126 --> 00:34:12,959
My boy...
271
00:34:14,558 --> 00:34:16,126
do not waste this.
272
00:34:32,825 --> 00:34:35,592
Gawain!
Gawain!
273
00:34:37,493 --> 00:34:39,026
I've got a sword!
274
00:34:43,525 --> 00:34:46,825
Gawain!
Great tide.
275
00:34:49,459 --> 00:34:51,459
Good luck!
276
00:34:51,525 --> 00:34:53,792
Good luck,
Gawain!
277
00:36:24,558 --> 00:36:26,160
Do you
still fancy me?
278
00:36:29,193 --> 00:36:30,759
Do I make you happy?
279
00:36:33,459 --> 00:36:35,393
Yes.
280
00:36:35,459 --> 00:36:39,959
Even though I'm
here and you're there?
281
00:36:42,525 --> 00:36:43,959
Yes.
282
00:36:46,625 --> 00:36:49,558
What will you say if I
asked you to make me your lady?
283
00:36:51,092 --> 00:36:53,127
- A lady?
- Your lady.
284
00:36:56,292 --> 00:36:59,193
I could give you more
gold than any lady has.
285
00:36:59,259 --> 00:37:01,825
I already
have your gold.
286
00:37:06,859 --> 00:37:09,825
What if I wanted to
sit by your side and...
287
00:37:11,059 --> 00:37:13,093
take your
hand and...
288
00:37:14,426 --> 00:37:15,892
have your ear?
289
00:37:17,525 --> 00:37:19,226
What will you
say to that?
290
00:37:29,426 --> 00:37:30,992
"Why, yes, Essel.
291
00:37:31,059 --> 00:37:33,026
"I'd like that
very much.
292
00:37:35,292 --> 00:37:39,692
"You may have my ear
and my hand and heart.
293
00:37:41,592 --> 00:37:45,525
"And I will be king
and you my queen.
294
00:37:47,426 --> 00:37:49,259
"You'll be
my lady...
295
00:37:51,459 --> 00:37:52,959
"and I'll be
your man."
296
00:40:28,692 --> 00:40:30,192
Who are you?
297
00:40:31,692 --> 00:40:33,725
Just a traveler,
friend.
298
00:40:33,792 --> 00:40:35,525
You look like
a knight.
299
00:40:36,792 --> 00:40:38,926
Just passing through.
300
00:40:38,993 --> 00:40:42,625
Ah. I take it you'll want
some of the shares, so, huh?
301
00:40:43,359 --> 00:40:45,092
Of what?
302
00:40:45,159 --> 00:40:46,592
All of this!
303
00:40:49,059 --> 00:40:50,759
Why weren't
they buried?
304
00:40:50,825 --> 00:40:54,226
All dead.
All dead.
305
00:40:54,292 --> 00:40:55,859
No one
to bury 'em.
306
00:40:55,926 --> 00:40:59,393
Though you know,
nature will do its trick.
307
00:40:59,459 --> 00:41:02,525
She'll suck 'em in
and tuck 'em tight.
308
00:41:05,259 --> 00:41:07,226
Eh, in saying that,
309
00:41:07,292 --> 00:41:09,893
I do have two brothers
out here somewhere.
310
00:41:12,159 --> 00:41:15,359
And they marched off.
They never came home.
311
00:41:15,426 --> 00:41:17,426
You know,
if it weren't for my ma,
312
00:41:17,493 --> 00:41:19,860
I would've been here.
I would've been here!
313
00:41:19,926 --> 00:41:21,359
I would've been
here too!
314
00:41:22,926 --> 00:41:24,893
They all came
here!
315
00:41:27,658 --> 00:41:29,259
Though I'd have
lasted longer.
316
00:41:30,692 --> 00:41:32,192
The king,
they say...
317
00:41:32,259 --> 00:41:34,525
They say the king,
318
00:41:34,592 --> 00:41:38,592
he killed 960
all on his lonesome.
319
00:41:38,658 --> 00:41:40,759
- Nine hundred, eh?
- Uh-huh.
320
00:41:40,826 --> 00:41:42,558
Now, if it was me,
321
00:41:42,625 --> 00:41:46,259
I'da stayed upright long
enough to take my shot.
322
00:41:50,092 --> 00:41:51,459
That's a nice
axe you got.
323
00:41:51,525 --> 00:41:53,459
You do some fighting
with that axe?
324
00:41:53,525 --> 00:41:55,159
- Here and there.
- Here?
325
00:41:56,393 --> 00:41:57,959
Only there.
326
00:41:58,026 --> 00:41:59,558
Here, I'm just
passing through.
327
00:41:59,625 --> 00:42:00,658
To where?
328
00:42:00,725 --> 00:42:02,159
I go North.
329
00:42:02,226 --> 00:42:04,393
North, oh!
330
00:42:04,459 --> 00:42:06,459
North is a direction, all right.
331
00:42:06,525 --> 00:42:07,525
Just North?
332
00:42:07,592 --> 00:42:08,860
To the Green Chapel.
333
00:42:10,925 --> 00:42:11,725
Oh!
334
00:42:11,793 --> 00:42:12,793
Do you know of it?
335
00:42:12,860 --> 00:42:14,793
The Green Chapel, eh?
336
00:42:16,326 --> 00:42:18,326
There's a stream
yonder.
337
00:42:18,393 --> 00:42:20,059
It runs Northlike.
338
00:42:20,126 --> 00:42:22,026
I mean, if I've...
If I've got my bearing.
339
00:42:22,092 --> 00:42:23,826
Yeah, yeah,
it runs Northlike.
340
00:42:23,893 --> 00:42:26,525
But if you follow that
for a day and a half,
341
00:42:26,592 --> 00:42:27,959
you'll come
to a chapel.
342
00:42:28,026 --> 00:42:29,692
At least I think
it's a chapel.
343
00:42:29,759 --> 00:42:31,892
It's, uh... It's,
uh, yeah, it's...
344
00:42:31,959 --> 00:42:33,226
It's not green
on the whole,
345
00:42:33,292 --> 00:42:35,126
but I mean, it's
definitely greenish,
346
00:42:35,192 --> 00:42:37,759
with the moss and the, uh...
the rot and ruins,
347
00:42:37,826 --> 00:42:39,592
but perhaps it's
what you seek.
348
00:42:39,658 --> 00:42:41,658
The stream
is yonder?
349
00:42:41,725 --> 00:42:42,592
Mmm-hmm.
350
00:42:42,658 --> 00:42:44,126
It's this way.
351
00:42:44,192 --> 00:42:46,658
Past the field,
where the forest meets.
352
00:42:46,725 --> 00:42:49,625
I will seek it out.
My thanks to you.
353
00:42:49,692 --> 00:42:51,393
My thanks to you.
354
00:42:51,459 --> 00:42:53,159
Come on.
355
00:42:53,226 --> 00:42:55,226
Are my directions
not worth anything to you?
356
00:42:55,292 --> 00:42:57,326
My thanks.
357
00:42:57,393 --> 00:43:01,493
I said, are my directions
not worth anything to you?
358
00:43:05,859 --> 00:43:08,625
I mean, a knight like you
could spare a wretch like me
359
00:43:08,692 --> 00:43:12,625
just a small,
small act of kindness.
360
00:43:18,592 --> 00:43:20,826
Here. A kindness.
361
00:43:20,892 --> 00:43:21,925
Oh!
362
00:43:23,459 --> 00:43:24,793
Wait.
363
00:43:31,459 --> 00:43:33,592
Northlike. See?
364
00:43:35,059 --> 00:43:36,692
Thank you.
365
00:43:36,760 --> 00:43:38,426
Remember the stream.
366
00:43:38,493 --> 00:43:39,959
I will.
367
00:43:43,326 --> 00:43:44,892
'Cause it gets tricky.
368
00:43:56,493 --> 00:43:58,658
Here you go, boy.
369
00:43:58,726 --> 00:44:00,159
That's a good boy.
370
00:44:01,359 --> 00:44:02,693
Good boy.
371
00:44:05,558 --> 00:44:07,558
Come on. Let's go.
372
00:44:40,792 --> 00:44:42,192
Hello, there.
373
00:44:43,159 --> 00:44:44,659
Hello.
374
00:44:53,393 --> 00:44:55,159
Now, now.
375
00:45:03,558 --> 00:45:04,825
- Please.
- Yeah, please?
376
00:45:04,892 --> 00:45:06,759
- Please. Please. Please!
- Please!
377
00:45:06,825 --> 00:45:08,126
- Please.
- Please!
378
00:45:11,326 --> 00:45:13,992
Please!
Please! Please! Please!
379
00:45:17,026 --> 00:45:18,192
Please.
380
00:45:25,226 --> 00:45:26,292
Oh.
381
00:45:28,126 --> 00:45:29,825
Oh.
382
00:45:32,326 --> 00:45:35,725
'Tweren't enough.
Just 'tweren't enough.
383
00:45:37,759 --> 00:45:39,493
Hey, hey, hey!
Where you off to, huh?
384
00:45:39,558 --> 00:45:40,759
Where you off to?
A knightly quest?
385
00:45:40,825 --> 00:45:42,659
I'm not a knight.
386
00:45:43,525 --> 00:45:44,725
But you said
you were.
387
00:45:44,792 --> 00:45:46,759
I never said that.
You said that.
388
00:45:46,825 --> 00:45:48,026
I never said
I was a knight.
389
00:45:48,092 --> 00:45:50,292
- But are you?
- No! No, I'm not.
390
00:45:50,359 --> 00:45:51,792
Oh.
Hmm.
391
00:45:51,859 --> 00:45:53,192
- Well, you look like one.
- Aye.
392
00:45:53,259 --> 00:45:55,558
Smells like a knight.
393
00:46:05,759 --> 00:46:07,925
- Oh...
- Please...
394
00:46:12,525 --> 00:46:13,992
Yeah.
395
00:46:18,925 --> 00:46:20,959
Oh. Oh!
396
00:46:23,393 --> 00:46:24,792
Ah.
397
00:46:25,493 --> 00:46:26,959
Whoa!
398
00:46:28,159 --> 00:46:29,426
Whoo!
399
00:46:29,493 --> 00:46:31,825
Yeah!
400
00:46:35,992 --> 00:46:39,626
Just tell me, then.
Is there really a chapel?
401
00:46:42,725 --> 00:46:44,092
You're in it.
402
00:47:19,658 --> 00:47:21,526
Whoa!
Watch it.
403
00:47:22,992 --> 00:47:24,426
Let me
hold that.
404
00:47:31,925 --> 00:47:33,759
It suits me.
405
00:47:37,326 --> 00:47:38,859
This suits
me, huh?
406
00:47:47,026 --> 00:47:49,759
You rest your bones,
my brave little knight.
407
00:47:52,792 --> 00:47:54,959
I'll finish your
quest for you.
408
00:47:58,859 --> 00:48:00,059
I'll finish it good.
409
00:48:05,925 --> 00:48:08,759
Hey!
Where are you going?
410
00:48:10,292 --> 00:48:12,126
- Hey!
- Hyah!
411
00:51:44,558 --> 00:51:45,859
Gryngelot!
412
00:54:07,226 --> 00:54:08,525
Hello.
413
00:55:20,226 --> 00:55:22,292
What are you
doing in my bed?
414
00:55:33,658 --> 00:55:35,525
What are you doing
in my bed?
415
00:55:36,825 --> 00:55:38,159
I'm very sorry.
I... I did not see you.
416
00:55:38,226 --> 00:55:40,027
I thought there
was no one about.
417
00:55:40,093 --> 00:55:41,393
I did not mean
to offend thee.
418
00:55:41,459 --> 00:55:42,759
Wait.
419
00:55:44,027 --> 00:55:45,692
Did my father
send for you?
420
00:55:47,159 --> 00:55:49,925
No. He did not.
421
00:55:49,993 --> 00:55:52,292
I do not know
your father.
422
00:55:52,359 --> 00:55:54,925
I am just a lost traveler,
seeking rest for the night,
423
00:55:54,993 --> 00:55:56,459
but I will
leave forthwith.
424
00:55:56,525 --> 00:55:57,993
Where are you going?
425
00:56:00,525 --> 00:56:01,925
Home.
426
00:56:05,092 --> 00:56:06,658
I'm headed home.
427
00:56:08,027 --> 00:56:09,759
And you've lost
your way?
428
00:56:11,393 --> 00:56:12,859
Yes.
429
00:56:12,925 --> 00:56:14,892
I've lost something
as well.
430
00:56:18,658 --> 00:56:20,292
Will you
help me find it?
431
00:56:23,658 --> 00:56:24,925
What are you doing?
432
00:56:24,993 --> 00:56:26,892
- I was just...
- Do not touch me.
433
00:56:27,825 --> 00:56:29,558
A knight should
know better.
434
00:56:46,792 --> 00:56:48,926
What is your
name, my lady?
435
00:56:48,993 --> 00:56:50,792
I'm called
Winifred.
436
00:56:52,259 --> 00:56:53,525
You heard of me?
437
00:56:53,592 --> 00:56:54,960
No.
438
00:57:04,558 --> 00:57:05,926
There.
439
00:57:10,592 --> 00:57:12,658
What is it
I'm looking for?
440
00:57:12,725 --> 00:57:14,092
My head.
441
00:57:16,393 --> 00:57:19,525
Your head is on your
neck, my lady.
442
00:57:19,592 --> 00:57:22,259
No. It is not.
443
00:57:23,926 --> 00:57:26,592
It might look like it
is, but it is not.
444
00:57:28,259 --> 00:57:30,059
It is in the spring.
445
00:57:35,092 --> 00:57:37,692
Well, how did it happen
to get there?
446
00:57:39,359 --> 00:57:41,960
A lord came seeking
shelter, like thee.
447
00:57:43,592 --> 00:57:45,092
Perhaps
he was thee.
448
00:57:46,493 --> 00:57:47,759
- Was he?
- No.
449
00:57:47,825 --> 00:57:49,126
You certain?
450
00:57:49,192 --> 00:57:50,558
Yes.
451
00:57:52,159 --> 00:57:54,259
This lord
sought to lay with me.
452
00:57:55,992 --> 00:57:58,592
I fought him off,
but he returned in the night
453
00:57:59,692 --> 00:58:02,558
and broke down
my door.
454
00:58:02,625 --> 00:58:04,759
I tried to flee,
but he cut off my head.
455
00:58:06,059 --> 00:58:08,192
He threw it in the spring,
and now, try as I might,
456
00:58:08,259 --> 00:58:09,792
I cannot get at it.
457
00:58:12,326 --> 00:58:13,860
My lady...
458
00:58:16,592 --> 00:58:17,959
My lady.
459
00:58:19,493 --> 00:58:21,658
Are you real,
or are you a spirit?
460
00:58:22,725 --> 00:58:24,126
What is the difference?
461
00:58:25,226 --> 00:58:26,625
I just need my head.
462
00:58:35,326 --> 00:58:37,092
As will I before
the year is out.
463
00:58:47,326 --> 00:58:49,893
If I go in there
and find it,
464
00:58:49,959 --> 00:58:51,692
what would you offer
me in exchange?
465
00:58:53,092 --> 00:58:54,860
Why would you
ask me that?
466
00:58:55,925 --> 00:58:57,959
Why would you ever
ask me that?
467
01:00:17,583 --> 01:00:19,649
Gawain...
468
01:01:19,283 --> 01:01:20,781
My lady.
469
01:01:47,617 --> 01:01:49,083
Now I can see thee.
470
01:01:49,949 --> 01:01:51,383
And I will strike
thee down
471
01:01:51,450 --> 01:01:53,083
with every care
I have for thee.
472
01:01:55,283 --> 01:01:57,316
The Green Knight
is someone you know.
473
01:04:35,883 --> 01:04:39,383
Well, come on in
if you want.
474
01:09:21,983 --> 01:09:25,749
Hey! Hey!
475
01:09:27,450 --> 01:09:30,749
Which direction
are you headed?
476
01:09:30,816 --> 01:09:33,416
Might a weary traverse the
valley on your shoulder?
477
01:12:52,216 --> 01:12:53,849
Friend!
478
01:12:57,982 --> 01:12:59,283
Welcome!
479
01:13:48,948 --> 01:13:50,883
Easy now, easy.
480
01:13:50,948 --> 01:13:52,982
- Who are you?
- Have no fear.
481
01:13:53,049 --> 01:13:55,517
- You're among friends.
- Where are my clothes?
482
01:13:55,583 --> 01:13:58,216
Shh. Easy.
483
01:13:58,283 --> 01:13:59,682
Wha...
484
01:14:00,716 --> 01:14:02,749
What day is it?
485
01:14:02,816 --> 01:14:06,948
It is December
the 21st.
486
01:14:07,015 --> 01:14:11,116
Oh, fear not,
Sir Gawain.
487
01:14:11,183 --> 01:14:13,749
You've only slept
through the night.
488
01:14:13,816 --> 01:14:15,682
How do you
know my name?
489
01:14:15,749 --> 01:14:18,150
I know more
than just your name.
490
01:14:22,682 --> 01:14:24,649
You must eat.
491
01:14:24,716 --> 01:14:29,116
See, upon the new year,
I travel to the West.
492
01:14:29,183 --> 01:14:33,517
Came you one week hence and
an empty home greet you.
493
01:14:33,583 --> 01:14:35,483
Till then, though,
I will hunt.
494
01:14:35,550 --> 01:14:38,183
I will hunt,
you shall rest
495
01:14:38,250 --> 01:14:40,915
and we shall both be
all the better for it.
496
01:14:41,915 --> 01:14:43,383
Ah.
497
01:14:43,450 --> 01:14:46,649
And here is our friend, my lady,
498
01:14:46,716 --> 01:14:48,416
fresh from
his slumbers.
499
01:15:14,617 --> 01:15:18,350
And here, friend,
500
01:15:18,416 --> 01:15:20,550
is your
breakfast
501
01:15:20,617 --> 01:15:23,016
to replenish
your strength.
502
01:15:23,083 --> 01:15:25,782
Surely, you
will need it.
503
01:15:25,848 --> 01:15:27,283
Why is that?
504
01:15:28,815 --> 01:15:31,116
Because you are
brave, Sir Gawain,
505
01:15:31,183 --> 01:15:33,450
come to face
the Green Knight.
506
01:15:33,517 --> 01:15:36,749
I dare say every
table in this land
507
01:15:36,815 --> 01:15:39,316
has heard of you
and sung your song.
508
01:15:39,383 --> 01:15:42,915
Sir Gawain, the finest
and most virtuous knight,
509
01:15:42,983 --> 01:15:47,183
seeking his destiny
across these lands.
510
01:15:47,250 --> 01:15:49,550
Perhaps you think
that I am something I'm not.
511
01:15:49,617 --> 01:15:52,617
Such as what?
512
01:15:52,682 --> 01:15:54,781
How long will you stay with us?
513
01:15:54,848 --> 01:15:57,116
I must make my
appointment by Christmas.
514
01:15:57,183 --> 01:15:59,983
I will eat and give thanks
and then take my leave.
515
01:16:00,049 --> 01:16:01,749
Nonsense.
Don't you know?
516
01:16:01,815 --> 01:16:04,116
The Green Chapel
is not far.
517
01:16:05,716 --> 01:16:06,916
Do you
know of it?
518
01:16:06,983 --> 01:16:08,517
You are
very nearly there.
519
01:16:08,583 --> 01:16:10,416
It's down the river,
not one day's journey.
520
01:16:13,649 --> 01:16:15,649
Are you certain
it is that close?
521
01:16:18,049 --> 01:16:20,716
You are at the end
of your quest, Gawain.
522
01:16:20,781 --> 01:16:24,049
A little sooner than
you expected, perhaps.
523
01:16:24,116 --> 01:16:25,983
But such is the case for us all.
524
01:16:28,781 --> 01:16:30,716
Here is what
will happen.
525
01:16:30,781 --> 01:16:35,583
On Christmas morn,
we will send you on your way.
526
01:16:35,649 --> 01:16:37,083
And by nightfall,
527
01:16:37,150 --> 01:16:40,049
you will be at the
doorway of your destiny.
528
01:16:41,716 --> 01:16:44,049
So stay
a while. Rest.
529
01:16:46,116 --> 01:16:48,016
And make
yourself content.
530
01:17:38,049 --> 01:17:40,016
What did
you find?
531
01:17:45,316 --> 01:17:48,183
I never knew so many
books even existed.
532
01:17:48,250 --> 01:17:50,083
Have you...
Have you read them all?
533
01:17:50,150 --> 01:17:51,949
Yes.
534
01:17:52,016 --> 01:17:53,748
All of them
I've read.
535
01:17:54,916 --> 01:17:58,316
Some I've written,
some I've copied.
536
01:17:59,649 --> 01:18:01,715
They're tales
I've heard,
537
01:18:01,781 --> 01:18:04,617
songs that have
been sung to me.
538
01:18:04,715 --> 01:18:09,781
I write them down
and sometimes...
539
01:18:09,849 --> 01:18:12,216
Don't tell
anyone this.
540
01:18:12,283 --> 01:18:15,083
Sometimes when I see
room for improvements...
541
01:18:17,550 --> 01:18:18,782
I make them.
542
01:18:21,648 --> 01:18:24,049
- Do you like books?
- Yes.
543
01:18:25,150 --> 01:18:26,216
Well...
544
01:18:26,283 --> 01:18:27,983
Why don't you take
one with you?
545
01:18:28,049 --> 01:18:29,617
I couldn't.
546
01:18:29,681 --> 01:18:32,116
Oh, but it is
nearly Christmas.
547
01:18:32,183 --> 01:18:33,949
Here.
548
01:18:34,016 --> 01:18:35,681
This one's for you.
549
01:18:47,616 --> 01:18:49,183
I thank you.
550
01:18:52,816 --> 01:18:55,849
Should not a knight offer
a lady a kiss in thanks?
551
01:19:14,681 --> 01:19:16,316
Will you sit for me?
552
01:19:17,116 --> 01:19:18,648
Sit for you?
553
01:19:21,183 --> 01:19:22,416
For a portrait.
554
01:19:22,483 --> 01:19:25,283
Ah. I've had my
portrait made already.
555
01:19:25,350 --> 01:19:26,782
Not by me.
556
01:19:51,316 --> 01:19:54,483
"Ant love
is to myn herte gon
557
01:19:54,549 --> 01:19:56,216
"With one spere so kene..."
558
01:19:56,283 --> 01:19:57,450
Hold very still.
559
01:19:57,517 --> 01:20:00,682
"Nyht ant day
my blod hit drynkes
560
01:20:00,749 --> 01:20:02,949
"Myn herte deth me tene."
561
01:20:26,016 --> 01:20:29,716
That's a very
queer painting.
562
01:20:46,216 --> 01:20:47,416
What's that?
563
01:20:50,483 --> 01:20:51,849
What?
564
01:20:55,316 --> 01:20:56,350
This.
565
01:20:57,482 --> 01:20:58,849
It's a token.
566
01:21:00,016 --> 01:21:02,049
For what?
For good luck?
567
01:21:03,116 --> 01:21:04,150
For love?
568
01:21:07,150 --> 01:21:09,250
No.
569
01:21:09,316 --> 01:21:12,250
Surely a knight
knows something of love.
570
01:21:13,682 --> 01:21:15,083
I don't.
571
01:21:16,749 --> 01:21:18,183
Truly?
572
01:21:43,250 --> 01:21:44,350
Gawain!
573
01:21:45,617 --> 01:21:47,849
Look what I have
brought you!
574
01:21:53,016 --> 01:21:56,649
When I dispersed of him,
I thought what a gift!
575
01:21:56,716 --> 01:21:59,283
What a gift
for my new friend.
576
01:21:59,350 --> 01:22:00,782
What shall
I do with it?
577
01:22:00,849 --> 01:22:02,916
Well, take it with you
for your journey.
578
01:22:04,116 --> 01:22:06,116
I thought you said
it was not far.
579
01:22:06,183 --> 01:22:09,916
I mean your journey
home, after.
580
01:22:25,183 --> 01:22:28,383
Let us make a promise
to each other.
581
01:22:30,016 --> 01:22:33,849
I hunt tomorrow
and the day after.
582
01:22:35,083 --> 01:22:37,449
Whatever the forest
offers me,
583
01:22:37,516 --> 01:22:40,583
I will bring you
home the best.
584
01:22:40,649 --> 01:22:43,083
And you
give me in turn
585
01:22:43,150 --> 01:22:45,682
whatever you might
receive here.
586
01:22:48,150 --> 01:22:52,283
What might I receive here
that is not already yours?
587
01:22:53,216 --> 01:22:55,583
Who knows?
588
01:22:55,649 --> 01:22:58,883
This house is full
of strange things.
589
01:23:01,716 --> 01:23:03,316
But then again,
590
01:23:03,382 --> 01:23:06,749
I see things everywhere
that bear no logic.
591
01:23:09,415 --> 01:23:12,716
Have you ever seen
a hawk kill a horse?
592
01:23:14,583 --> 01:23:16,916
Just swoop
down and...
593
01:23:17,949 --> 01:23:20,983
Phew. It's terrible.
594
01:23:22,083 --> 01:23:25,250
Every man should see
it at least once.
595
01:23:28,415 --> 01:23:30,150
But that is the world.
596
01:23:31,483 --> 01:23:36,049
And the world is fit
for all manner of mysteries.
597
01:23:38,749 --> 01:23:41,983
A man's home, though,
should be safe from all that.
598
01:23:43,183 --> 01:23:46,550
One wall joined
with another,
599
01:23:46,617 --> 01:23:48,749
line and plumb.
600
01:23:48,816 --> 01:23:51,315
Good, strong walls,
601
01:23:53,517 --> 01:23:54,983
and a fire within.
602
01:23:55,983 --> 01:23:58,782
Why is he green,
do you think?
603
01:24:00,315 --> 01:24:01,415
The knight?
604
01:24:01,483 --> 01:24:02,916
Yes.
605
01:24:04,550 --> 01:24:06,349
Was he born
that way?
606
01:24:06,415 --> 01:24:10,049
Perhaps it is the color of
his blood when he blushes.
607
01:24:10,116 --> 01:24:11,617
But why green?
608
01:24:12,649 --> 01:24:14,049
Why not blue
609
01:24:15,450 --> 01:24:17,450
or red?
610
01:24:17,517 --> 01:24:19,983
Because he is not
of this earth.
611
01:24:20,049 --> 01:24:21,949
But green
is the color of earth,
612
01:24:22,016 --> 01:24:24,116
of living things,
of life.
613
01:24:25,450 --> 01:24:27,883
- And of rot.
- Yes.
614
01:24:29,382 --> 01:24:30,883
Yes.
615
01:24:32,883 --> 01:24:36,983
We deck our halls with
it and dye our linens.
616
01:24:37,049 --> 01:24:39,150
But should it come
creeping up the cobbles,
617
01:24:39,216 --> 01:24:42,049
we scrub it out,
fast as we can.
618
01:24:44,315 --> 01:24:47,849
When it blooms beneath our
skin, we bleed it out.
619
01:24:49,517 --> 01:24:52,716
And when we,
together all,
620
01:24:52,782 --> 01:24:56,216
find that our reach
has exceeded our grasp,
621
01:24:57,550 --> 01:24:59,116
we cut it down,
622
01:25:00,315 --> 01:25:03,049
we stamp it out,
we spread ourselves atop it
623
01:25:03,116 --> 01:25:05,682
and smother it
beneath our bellies,
624
01:25:05,749 --> 01:25:08,983
but it comes back.
625
01:25:12,383 --> 01:25:14,216
It does not dally,
626
01:25:14,282 --> 01:25:16,416
nor does it wait to
plot or conspire.
627
01:25:16,483 --> 01:25:17,849
Pull it out by
the roots one day
628
01:25:17,916 --> 01:25:20,517
and then next,
there it is,
629
01:25:20,583 --> 01:25:22,315
creeping in around
the edges.
630
01:25:25,150 --> 01:25:27,749
Whilst we're off
looking for red,
631
01:25:27,816 --> 01:25:29,749
in comes green.
632
01:25:31,450 --> 01:25:34,916
Red is the color
of lust,
633
01:25:34,983 --> 01:25:38,150
but green is what
lust leaves behind,
634
01:25:39,517 --> 01:25:41,016
in heart,
635
01:25:42,649 --> 01:25:44,116
in womb.
636
01:25:46,816 --> 01:25:49,682
Green is what is left
when ardor fades,
637
01:25:49,749 --> 01:25:54,016
when passion dies,
when we die, too.
638
01:26:01,583 --> 01:26:04,883
When you go,
your footprints will fill with grass.
639
01:26:06,517 --> 01:26:08,416
Moss shall cover
your tombstone,
640
01:26:08,483 --> 01:26:10,083
and as
the sun rises,
641
01:26:10,150 --> 01:26:13,083
green shall
spread over all,
642
01:26:14,617 --> 01:26:17,716
in all its shades
and hues.
643
01:26:21,716 --> 01:26:24,550
This verdigris will
overtake your swords
644
01:26:24,617 --> 01:26:26,849
and your coins
and your battlements
645
01:26:26,916 --> 01:26:28,083
and, try as
you might,
646
01:26:28,149 --> 01:26:30,816
all you hold dear
will succumb to it.
647
01:26:30,883 --> 01:26:34,215
Your skin,
your bones.
648
01:26:36,550 --> 01:26:38,182
Your virtue.
649
01:26:53,083 --> 01:26:55,949
And what do you
hope to gain
650
01:26:56,016 --> 01:26:58,316
from facing
all of this...
651
01:26:59,115 --> 01:27:01,949
this hue?
652
01:27:04,283 --> 01:27:05,716
Honor?
653
01:27:06,716 --> 01:27:08,316
Are you asking me?
654
01:27:08,383 --> 01:27:09,649
- No.
- Hmm.
655
01:27:09,716 --> 01:27:11,649
Honor.
656
01:27:11,716 --> 01:27:14,916
That is why a knight
does what he does.
657
01:27:14,983 --> 01:27:17,617
And this is what
you want most in life?
658
01:27:17,682 --> 01:27:19,016
To be a knight.
659
01:27:19,083 --> 01:27:20,383
No, honor.
660
01:27:20,450 --> 01:27:23,416
You are not
very good with questions.
661
01:27:27,749 --> 01:27:32,115
It is part of
the life I want.
662
01:27:32,182 --> 01:27:35,416
And this is all it takes
for that part to be had?
663
01:27:37,115 --> 01:27:39,949
You'll do this one thing,
664
01:27:40,016 --> 01:27:43,583
you return home
a changed man,
665
01:27:43,649 --> 01:27:46,949
an honorable man?
Just like that?
666
01:27:48,483 --> 01:27:49,983
Yes.
667
01:27:51,550 --> 01:27:52,916
Hmm.
668
01:27:55,849 --> 01:27:59,682
Oh, I wish
I could see the new you.
669
01:28:01,115 --> 01:28:06,749
But perhaps we will
miss our old friend
670
01:28:06,816 --> 01:28:11,048
and our fun and our games.
671
01:29:32,583 --> 01:29:34,383
- My lady...
- Shh.
672
01:29:37,283 --> 01:29:40,048
Why did you not come
to my chambers yesterday?
673
01:29:43,617 --> 01:29:44,617
I couldn't.
674
01:29:44,682 --> 01:29:46,150
You couldn't?
675
01:29:47,550 --> 01:29:48,982
No, but...
676
01:29:53,216 --> 01:29:54,682
But you wanted to.
677
01:29:56,550 --> 01:29:57,849
Yes.
678
01:29:59,283 --> 01:30:00,682
And now?
679
01:30:02,916 --> 01:30:05,749
I would that
I could, but...
680
01:30:05,816 --> 01:30:07,517
- But...
- It isn't right.
681
01:30:07,583 --> 01:30:09,015
Hmm.
682
01:30:09,816 --> 01:30:11,316
Isn't right.
683
01:30:12,450 --> 01:30:13,916
No.
684
01:30:17,849 --> 01:30:19,416
Do you
believe in magic?
685
01:30:21,150 --> 01:30:22,283
What?
686
01:30:23,982 --> 01:30:25,982
In witchcraft.
Do you believe in it?
687
01:30:27,116 --> 01:30:28,982
Yes. I do.
688
01:30:29,816 --> 01:30:31,350
It is all around us.
689
01:30:33,550 --> 01:30:35,250
I have a gift
for you.
690
01:30:50,883 --> 01:30:52,716
Where did you
get that?
691
01:30:53,450 --> 01:30:55,583
I made it.
692
01:30:57,416 --> 01:31:00,882
There's an enchantment
sewn into its threads.
693
01:31:00,948 --> 01:31:03,450
Wear it and you will
never be struck down.
694
01:31:03,517 --> 01:31:04,915
By what?
695
01:31:06,250 --> 01:31:11,782
By man, or spirit,
or any other implements.
696
01:31:15,550 --> 01:31:17,749
I promise,
697
01:31:17,816 --> 01:31:19,849
you will not
come to harm...
698
01:31:21,915 --> 01:31:24,116
as long as it is
about your waist.
699
01:31:27,283 --> 01:31:28,716
Do you mean it?
700
01:31:30,882 --> 01:31:33,083
Yes.
701
01:31:35,617 --> 01:31:38,915
You want it? Huh.
702
01:31:40,782 --> 01:31:42,283
Do you want it?
703
01:31:43,350 --> 01:31:44,816
Yes.
704
01:31:46,682 --> 01:31:48,250
Then tell me.
705
01:31:51,350 --> 01:31:52,649
It's okay, tell me.
706
01:31:54,416 --> 01:31:55,948
I want it.
707
01:31:59,782 --> 01:32:01,250
I want it.
708
01:32:02,150 --> 01:32:03,815
I want it.
709
01:32:05,983 --> 01:32:07,617
Good.
710
01:32:09,450 --> 01:32:10,882
Then take it.
711
01:32:13,483 --> 01:32:16,915
Go on, take it.
Take it.
712
01:32:39,350 --> 01:32:41,116
You are no knight.
713
01:33:37,848 --> 01:33:39,316
Gawain!
714
01:33:41,550 --> 01:33:43,150
Where are you going?
715
01:33:45,116 --> 01:33:47,150
I must make
my appointment.
716
01:33:47,216 --> 01:33:49,649
Oh, on your
own, after all?
717
01:33:49,715 --> 01:33:51,316
What of our game?
718
01:33:51,383 --> 01:33:54,416
I don't want your games,
or your gifts, or your kindness.
719
01:33:54,483 --> 01:33:57,949
Are you certain there is
nothing you wish to give me?
720
01:34:10,183 --> 01:34:12,916
There is something.
721
01:34:20,250 --> 01:34:21,883
There is something.
722
01:34:23,849 --> 01:34:29,649
And I think I can
take it from you.
723
01:34:48,483 --> 01:34:50,016
Unhand me
724
01:34:51,083 --> 01:34:53,016
and let us
go our ways.
725
01:34:57,681 --> 01:34:59,183
Very well.
726
01:35:00,116 --> 01:35:01,416
Very well.
727
01:35:02,283 --> 01:35:03,416
Gawain!
728
01:35:05,816 --> 01:35:07,350
I...
729
01:35:07,416 --> 01:35:13,216
I caught this poor fellow
in a trap this morning.
730
01:35:13,283 --> 01:35:16,283
I was going
to give him to you,
731
01:35:16,350 --> 01:35:20,350
but I suppose we should
leave him to nature.
732
01:35:27,715 --> 01:35:30,316
Farewell,
Sir Gawain.
733
01:35:30,383 --> 01:35:32,681
And happy Christmas!
734
01:35:32,749 --> 01:35:36,250
If you come back by this way
again, we shall be gone!
735
01:36:22,183 --> 01:36:24,316
Why do you stop me?
736
01:36:24,383 --> 01:36:26,916
I cannot tarry.
737
01:36:26,983 --> 01:36:31,183
Go that way and
your doom is at hand.
738
01:36:31,250 --> 01:36:35,582
You will find no mercy.
No happy end.
739
01:36:35,648 --> 01:36:37,383
What witchcraft
is this?
740
01:36:37,450 --> 01:36:39,749
No witchcraft.
741
01:36:39,816 --> 01:36:43,517
He you seek
is as wild as I,
742
01:36:43,582 --> 01:36:46,350
but knows no measure.
743
01:36:46,416 --> 01:36:47,582
I know what I face.
744
01:36:47,648 --> 01:36:50,283
If any man truly knew,
745
01:36:50,350 --> 01:36:55,216
he would bear his shame
happily and turn away,
746
01:36:55,283 --> 01:37:00,383
head held high,
to end his song as he saw fit.
747
01:37:00,450 --> 01:37:04,450
His secret would
be safe with me.
748
01:37:04,516 --> 01:37:06,983
Are you this man?
749
01:37:07,749 --> 01:37:09,116
No.
750
01:37:09,183 --> 01:37:13,250
The spell about your
waist says otherwise.
751
01:37:17,450 --> 01:37:18,582
This is just
a dirty rag.
752
01:37:18,649 --> 01:37:20,450
Leave it
here, then.
753
01:37:20,516 --> 01:37:21,849
It was a gift.
754
01:37:21,916 --> 01:37:26,816
No need for gifts
where you are headed.
755
01:37:26,883 --> 01:37:30,283
Come, come home.
756
01:37:31,383 --> 01:37:33,416
Come home with me.
757
01:37:37,116 --> 01:37:39,649
I never asked for
your company anyway!
758
01:43:05,716 --> 01:43:07,350
You came.
759
01:43:09,716 --> 01:43:12,350
Good sir,
is it Christmas?
760
01:43:13,316 --> 01:43:14,782
Yes.
761
01:43:36,816 --> 01:43:38,949
Do you recall
where you cut me?
762
01:43:40,016 --> 01:43:41,215
I do.
763
01:43:43,215 --> 01:43:46,383
And have you come to see
that blow returned?
764
01:43:52,749 --> 01:43:54,215
I have.
765
01:43:56,649 --> 01:43:58,215
Then kneel,
766
01:43:59,283 --> 01:44:01,383
and we shall complete
our game.
767
01:44:03,383 --> 01:44:04,949
Now?
768
01:44:07,149 --> 01:44:08,416
Aye.
769
01:44:29,250 --> 01:44:33,483
Now, one strike
as good as you gave.
770
01:44:38,416 --> 01:44:41,583
Sir, you flinch.
771
01:44:41,649 --> 01:44:43,649
I know.
772
01:44:44,617 --> 01:44:45,883
I know.
773
01:44:45,949 --> 01:44:47,283
Did I show
signs of fear
774
01:44:47,350 --> 01:44:49,149
when our positions
were reversed?
775
01:44:50,682 --> 01:44:53,149
I'm not so confident
as thee.
776
01:44:53,216 --> 01:44:55,383
You have had a year
to find courage.
777
01:44:55,450 --> 01:44:57,883
One year or a hundred,
it wouldn't make a difference.
778
01:45:01,550 --> 01:45:02,949
Give me a moment.
779
01:45:16,383 --> 01:45:17,816
Are you ready?
780
01:45:24,682 --> 01:45:26,250
Are you ready?
781
01:45:31,015 --> 01:45:32,183
Yes.
782
01:45:33,716 --> 01:45:36,015
Then I shall
get to hacking.
783
01:45:37,816 --> 01:45:39,849
Wait! Wait.
784
01:45:45,450 --> 01:45:47,416
Is this...
785
01:45:48,617 --> 01:45:50,115
...really all
there is?
786
01:45:51,550 --> 01:45:53,816
Is that...
Is this...
787
01:45:56,583 --> 01:45:58,250
What else ought there be?
788
01:46:28,682 --> 01:46:31,183
No! No.
I'm sorry.
789
01:46:32,550 --> 01:46:34,350
I cannot.
I'm sorry.
790
01:47:48,116 --> 01:47:53,583
♪ Bloom, bloom
Sweet lily flower
791
01:47:53,649 --> 01:48:00,350
♪ The brown bird
Sings its melody
792
01:48:00,416 --> 01:48:06,016
♪ Bloom, bloom
Sweet lily flower
793
01:48:06,083 --> 01:48:12,216
♪ I go to see Saint Mary
794
01:48:15,816 --> 01:48:21,983
♪ Hold, hold my hand in yours
795
01:48:22,049 --> 01:48:26,150
♪ Hold, hold my hand
796
01:48:28,183 --> 01:48:34,049
♪ Cold, cold the night
Has grown
797
01:48:34,116 --> 01:48:38,983
♪ No coin to pay the fare
798
01:48:52,782 --> 01:48:54,216
Shh.
799
01:49:18,150 --> 01:49:24,649
♪ Hold, hold my hand
Dear love
800
01:49:24,716 --> 01:49:28,983
♪ Hold, hold my hand
801
01:49:32,781 --> 01:49:38,517
♪ Cold, cold the night
Has grown
802
01:49:38,583 --> 01:49:44,083
♪ No coin to ease my want
803
01:49:50,083 --> 01:49:56,049
♪ Bloom, bloom
Sweet lily flower
804
01:49:56,116 --> 01:50:02,049
♪ The brown bird
Trills its melody
805
01:50:04,316 --> 01:50:10,150
♪ Bloom, bloom
Sweet lily flower
806
01:50:10,216 --> 01:50:17,016
♪ I go to see Saint Mary ♪
807
01:52:23,450 --> 01:52:28,183
♪ Sing thy song, ole, ole, ole
808
01:52:31,983 --> 01:52:35,416
♪ Now the child he come
809
01:52:56,150 --> 01:53:00,283
♪ Ye lie in joy and wickedness
810
01:53:19,416 --> 01:53:26,216
♪ Sing thy song, ole, ole, ole
811
01:53:27,350 --> 01:53:34,350
♪ Sing thy song
Ole, ole, ole ♪
812
02:01:54,450 --> 02:01:55,682
Wait.
813
02:01:57,583 --> 02:01:59,350
Wait.
814
02:02:09,682 --> 02:02:12,782
There. Now I'm ready.
815
02:02:15,617 --> 02:02:17,115
I'm ready now.
816
02:02:33,216 --> 02:02:34,649
Well done,
817
02:02:36,150 --> 02:02:37,716
my brave knight.
818
02:02:41,583 --> 02:02:43,250
Now...
819
02:02:49,316 --> 02:02:51,150
Off with your head.
820
02:02:55,491 --> 02:02:56,679
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
821
02:03:13,916 --> 02:03:16,649
♪ Be merry, sweet Lord
822
02:03:16,716 --> 02:03:19,517
♪ On this yules day
823
02:03:19,583 --> 02:03:24,316
♪ A briar come with me and fly
824
02:03:24,383 --> 02:03:29,617
♪ Be merry, sweet Lord
On giving me thine gift
825
02:03:29,682 --> 02:03:36,083
♪ I swear that I'm free now
With rubies so swift
826
02:03:36,150 --> 02:03:41,682
♪ Be merry, sweet Lord
And beg pardon me
827
02:03:41,749 --> 02:03:46,416
♪ Pleasure and treasure
And soft melody
828
02:03:46,483 --> 02:03:52,049
♪ Be merry, sweet Lord
Thank God thousand time
829
02:03:52,116 --> 02:03:58,216
♪ Feast up and go now
And be the sweet cream
830
02:03:58,283 --> 02:04:03,883
♪ Be merry, sweet Lord
Me sweet achen licht
831
02:04:08,550 --> 02:04:14,517
♪ Be merry,
sweet Lord On this yules day
54623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.