All language subtitles for The.Green.Knight.2021.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:02:06,158 --> -00:02:03,524 Look, see a world 2 -00:02:03,458 --> -00:01:57,058 that holds more wonders than any since the Earth was born. 3 -00:01:54,791 --> -00:01:48,525 And of all who reigned o'er, none had renown like the boy 4 -00:01:48,458 --> -00:01:44,891 who pulled sword from stone. 5 -00:01:43,258 --> -00:01:39,458 But this is not that king... 6 -00:01:39,392 --> -00:01:36,158 ...nor is this his song. 7 -00:01:34,258 --> -00:01:31,158 Let me tell you instead a new tale. 8 -00:01:31,091 --> -00:01:28,058 I'll lay it down as I've heard it told. 9 -00:01:27,991 --> -00:01:25,158 Its letters sent, its history pressed, 10 -00:01:25,091 --> -00:01:21,458 of an adventure brave and bold. 11 -00:01:21,392 --> -00:01:17,458 Forever set, in heart, in stone, 12 -00:01:17,392 --> -00:01:13,590 like all great myths of old. 13 00:00:00,188 --> 00:00:05,188 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 14 00:00:51,443 --> 00:00:52,742 Christ is born. 15 00:00:56,142 --> 00:00:57,675 Christ is born indeed. 16 00:01:08,875 --> 00:01:10,177 Where are you going? 17 00:01:10,243 --> 00:01:11,742 To church! 18 00:01:12,243 --> 00:01:13,608 Why? 19 00:01:17,277 --> 00:01:19,742 My boots. Hello, Agnes. 20 00:01:21,076 --> 00:01:22,542 Where are my boots? 21 00:01:30,042 --> 00:01:31,475 You a knight yet? 22 00:01:31,542 --> 00:01:32,542 What? 23 00:01:32,608 --> 00:01:34,042 You a knight yet? 24 00:01:34,909 --> 00:01:37,109 - Not yet. - Better hurry up. 25 00:01:37,177 --> 00:01:39,042 I've got time. 26 00:01:40,009 --> 00:01:41,709 I've got lots of time. 27 00:01:42,675 --> 00:01:44,775 Hey! Essel. 28 00:01:46,642 --> 00:01:48,443 - Hey, slow down. - Hurry up! 29 00:01:48,508 --> 00:01:49,842 Essel. 30 00:01:51,276 --> 00:01:53,210 Essel. 31 00:01:53,276 --> 00:01:56,642 Let's just stay here. Come on. Let's just stay here. 32 00:01:59,508 --> 00:02:01,109 - Get up. - No. 33 00:02:01,875 --> 00:02:03,409 I'm not ready yet. 34 00:02:05,276 --> 00:02:06,709 I'm not ready. 35 00:02:12,475 --> 00:02:14,110 Merry Christmas, Gryngelot. 36 00:03:16,809 --> 00:03:18,209 Where have you been? 37 00:03:18,276 --> 00:03:19,443 At Mass. 38 00:03:19,508 --> 00:03:22,376 - You, at Mass? - Yeah. 39 00:03:22,443 --> 00:03:23,809 All night? 40 00:03:25,043 --> 00:03:26,508 Yes. 41 00:03:26,575 --> 00:03:28,176 Well, where are your boots? 42 00:03:28,742 --> 00:03:29,909 What? 43 00:03:29,976 --> 00:03:32,143 Where are... 44 00:03:35,575 --> 00:03:37,376 You do smell like you've been at Mass. 45 00:03:37,443 --> 00:03:40,608 What, have you been drinking the sacrament all night? 46 00:03:40,675 --> 00:03:42,675 I love you, Mother. 47 00:04:06,542 --> 00:04:07,909 You are not dressed. 48 00:04:09,043 --> 00:04:12,242 I've got no guts for merriment this year. 49 00:04:12,309 --> 00:04:13,709 But it's Christmas. 50 00:04:13,775 --> 00:04:15,409 There'll be more Christmases, 51 00:04:15,475 --> 00:04:18,942 more feasts, more glad tidings. 52 00:04:24,575 --> 00:04:27,010 You go, make merry. 53 00:04:29,409 --> 00:04:30,977 And tell me what you see. 54 00:06:58,192 --> 00:07:00,692 Bring young Gawain here. 55 00:07:07,993 --> 00:07:10,059 The king would speak with you. 56 00:07:48,126 --> 00:07:50,292 Where is thy mother? 57 00:07:50,359 --> 00:07:53,092 She was not feeling herself, my lord. 58 00:07:54,326 --> 00:07:58,525 Then come. Sit here, besides us. 59 00:07:58,592 --> 00:08:00,592 Besides me and my queen. 60 00:08:02,860 --> 00:08:04,126 That is not my place. 61 00:08:05,792 --> 00:08:09,259 No. Let it be, today. 62 00:08:10,292 --> 00:08:12,860 Its owner is away. 63 00:08:12,926 --> 00:08:15,059 Who knows when he will return? 64 00:08:17,159 --> 00:08:18,658 Please. 65 00:08:27,326 --> 00:08:30,292 Good to see you, Gawain. 66 00:08:30,359 --> 00:08:35,126 Good to have one's family by one's side. 67 00:08:37,159 --> 00:08:38,192 One's blood. 68 00:08:39,625 --> 00:08:41,826 Surely your knights have 69 00:08:41,893 --> 00:08:43,126 spilled enough blood in your name 70 00:08:43,192 --> 00:08:45,026 to bind them closer to you than I. 71 00:08:45,625 --> 00:08:46,925 True. 72 00:08:48,992 --> 00:08:51,259 But you are my sister's boy, 73 00:08:52,658 --> 00:08:54,558 queefed from her womb. 74 00:08:56,226 --> 00:08:58,292 They are not. 75 00:08:58,359 --> 00:09:02,826 I look out upon my friends here today and I see... 76 00:09:04,692 --> 00:09:06,192 songs... 77 00:09:08,292 --> 00:09:12,793 no muse could ever sing or dream of. 78 00:09:16,092 --> 00:09:18,558 But I turn to thee and I see what? 79 00:09:19,793 --> 00:09:24,326 I recognize but I do not know thee. 80 00:09:24,393 --> 00:09:28,860 I say this not in reproach, but regret 81 00:09:28,925 --> 00:09:31,359 that I have never asked you to sit at my side 82 00:09:31,426 --> 00:09:32,892 before this day 83 00:09:34,159 --> 00:09:37,725 or upon my knee when thy was newborn. 84 00:09:40,892 --> 00:09:42,760 But now it is Christmas, 85 00:09:44,692 --> 00:09:46,658 and I wish to build bridges. 86 00:09:49,359 --> 00:09:52,092 So before we make merry... 87 00:09:55,625 --> 00:09:57,525 you make for me a gift. 88 00:09:58,959 --> 00:10:01,092 You tell me a tale of yourself, 89 00:10:02,393 --> 00:10:03,992 so that I might know thee. 90 00:10:19,760 --> 00:10:22,059 I have none to tell, King. 91 00:10:24,592 --> 00:10:26,026 Yet. 92 00:10:27,959 --> 00:10:30,059 You have none to tell yet. 93 00:10:32,292 --> 00:10:33,693 Yet. 94 00:10:34,592 --> 00:10:36,292 Look around you, young Gawain. 95 00:10:38,259 --> 00:10:39,558 What do you see? 96 00:10:46,693 --> 00:10:48,159 I see legends. 97 00:10:50,658 --> 00:10:53,126 Do not take your place amongst them idly. 98 00:10:55,726 --> 00:10:57,026 Hmm. 99 00:11:04,459 --> 00:11:06,558 So who else then... 100 00:11:07,693 --> 00:11:09,059 hmm? 101 00:11:14,726 --> 00:11:16,192 Friends... 102 00:11:21,226 --> 00:11:22,393 Brothers... 103 00:11:22,459 --> 00:11:24,192 Brothers... 104 00:11:24,259 --> 00:11:25,792 Brothers and... 105 00:11:25,859 --> 00:11:27,859 - sisters all. - ...sisters all. 106 00:11:29,026 --> 00:11:31,525 I thank thee 107 00:11:31,592 --> 00:11:35,525 for breaking bread with me this blessed day. 108 00:11:36,659 --> 00:11:38,126 And it is blessed... 109 00:11:39,792 --> 00:11:44,393 for out my window 110 00:11:44,459 --> 00:11:45,859 this morn I looked, 111 00:11:46,493 --> 00:11:48,759 and I saw a land 112 00:11:49,426 --> 00:11:50,892 shaped... 113 00:11:53,426 --> 00:11:54,558 by your hands. 114 00:11:57,792 --> 00:12:01,759 You have lain those same hands upon our Saxon brethren, 115 00:12:01,825 --> 00:12:05,992 who now in your shadow bow their heads 116 00:12:06,059 --> 00:12:09,026 like babes. 117 00:12:09,092 --> 00:12:12,925 Peace, peace you have brought to your kingdom, 118 00:12:12,992 --> 00:12:14,992 so it is in peace that I... 119 00:12:15,759 --> 00:12:19,226 I now say to you... 120 00:12:20,459 --> 00:12:22,659 that I... 121 00:12:22,725 --> 00:12:26,593 I am the luckiest here today... 122 00:12:29,593 --> 00:12:31,558 because I am amongst thee. 123 00:12:35,192 --> 00:12:36,859 I am amongst thee. 124 00:12:39,892 --> 00:12:43,825 So before we celebrate 125 00:12:43,892 --> 00:12:46,759 the birth of our Christ, 126 00:12:46,825 --> 00:12:49,925 let us honor one of our own 127 00:12:49,992 --> 00:12:52,192 who has done great things in His name. 128 00:12:53,692 --> 00:12:55,593 So a tale, or... 129 00:12:55,659 --> 00:12:59,259 Or a show perhaps. 130 00:12:59,326 --> 00:13:00,559 What have thee? 131 00:13:02,659 --> 00:13:05,626 Who can regale me and my queen 132 00:13:05,692 --> 00:13:08,126 with some myth 133 00:13:09,059 --> 00:13:10,792 or canto 134 00:13:12,326 --> 00:13:14,226 of thine own purport? 135 00:13:51,526 --> 00:13:53,526 Hold. 136 00:15:34,026 --> 00:15:36,825 Oh, Greatest Of Kings, 137 00:15:36,892 --> 00:15:40,825 indulge me in this friendly Christmas game. 138 00:15:40,892 --> 00:15:42,427 Let whichever of your knights 139 00:15:42,494 --> 00:15:44,992 is boldest of blood and wildest of heart 140 00:15:45,059 --> 00:15:47,725 step forth, take up arms, 141 00:15:47,792 --> 00:15:50,692 and try with honor to land a blow against me. 142 00:15:50,759 --> 00:15:52,959 Whomsoever nicks me 143 00:15:53,026 --> 00:15:55,792 shall lay claim to this, my arm. 144 00:15:55,859 --> 00:15:59,394 It's glory and riches shall be thine. 145 00:15:59,460 --> 00:16:00,825 But... 146 00:16:03,092 --> 00:16:06,625 thy champ must bind himself to this: 147 00:16:07,525 --> 00:16:09,059 Should he land a blow, 148 00:16:09,126 --> 00:16:11,825 then one year and Yuletide hence, 149 00:16:11,892 --> 00:16:13,792 he must seek me out yonder, 150 00:16:13,859 --> 00:16:17,226 to the Green Chapel six nights to the North. 151 00:16:17,292 --> 00:16:19,592 He shall find me there and bend the knee 152 00:16:19,658 --> 00:16:21,292 and let me strike him in return. 153 00:16:21,360 --> 00:16:24,658 Be it a scratch on the cheek or a cut on the throat, 154 00:16:24,725 --> 00:16:27,192 I will return what was given to me, 155 00:16:27,259 --> 00:16:31,159 and then in trust and friendship we shall part. 156 00:16:31,226 --> 00:16:35,259 Who, then, who is willing to engage with me? 157 00:16:40,525 --> 00:16:42,226 Help. Queen. 158 00:17:05,759 --> 00:17:07,759 This challenge is thine own? 159 00:17:12,394 --> 00:17:14,959 Though my will longs 160 00:17:15,026 --> 00:17:18,293 to leap across this table and meet thee, 161 00:17:18,360 --> 00:17:20,525 my body will not follow. 162 00:17:25,126 --> 00:17:30,126 Surely there is one amongst us here 163 00:17:31,525 --> 00:17:36,059 who will meet this knight on his terms. 164 00:17:39,459 --> 00:17:40,959 I will do it. 165 00:17:42,625 --> 00:17:44,092 I will meet him. 166 00:17:47,592 --> 00:17:48,992 I will meet thee. 167 00:17:52,558 --> 00:17:55,260 You understand this challenge? 168 00:17:55,327 --> 00:17:56,558 I do. 169 00:17:59,625 --> 00:18:00,992 I think I do. 170 00:18:06,992 --> 00:18:10,159 Remember, it is only a game. 171 00:18:24,059 --> 00:18:25,227 I need a sword. 172 00:18:29,825 --> 00:18:31,459 I need... I need a sword. 173 00:18:31,525 --> 00:18:33,558 Gawain. 174 00:19:19,825 --> 00:19:21,227 Have at me, Green Knight. 175 00:19:38,925 --> 00:19:40,859 Make a move or I shall make mine. 176 00:19:58,525 --> 00:19:59,925 What is this? 177 00:20:00,592 --> 00:20:01,959 A trick? 178 00:20:05,692 --> 00:20:07,259 Stand up and face me! 179 00:20:18,825 --> 00:20:20,493 What do you expect me to do? 180 00:20:20,558 --> 00:20:22,259 Have courage. 181 00:20:34,692 --> 00:20:36,026 Very well. 182 00:20:40,160 --> 00:20:41,525 Very well. 183 00:20:42,859 --> 00:20:44,759 You laid down your challenge. 184 00:20:47,193 --> 00:20:50,127 I accepted it and I accept it still. 185 00:20:53,160 --> 00:20:55,259 Never forget what happened here 186 00:20:56,892 --> 00:20:58,359 upon this Christmas Day! 187 00:22:03,493 --> 00:22:08,692 One year hence... 188 00:24:18,026 --> 00:24:19,859 What did it feel like? 189 00:24:27,658 --> 00:24:30,558 What did it feel like when you... 190 00:24:32,759 --> 00:24:37,860 Like cutting a melon in two. 191 00:24:40,192 --> 00:24:42,226 And what does that feel like? 192 00:24:44,825 --> 00:24:46,326 Like nothing. 193 00:24:52,259 --> 00:24:53,625 Were you afraid? 194 00:24:55,426 --> 00:24:56,426 No. 195 00:24:56,493 --> 00:24:57,992 Are you just saying that? 196 00:25:00,692 --> 00:25:02,992 I am here, and he is not. 197 00:25:11,493 --> 00:25:14,493 The king lent me his sword, 198 00:25:14,558 --> 00:25:15,925 did you know that? 199 00:25:17,126 --> 00:25:17,992 You held it? 200 00:25:18,059 --> 00:25:20,192 Well, I did more than hold it. 201 00:25:21,792 --> 00:25:24,860 Behold, Brave Sir Gawain, 202 00:25:24,925 --> 00:25:27,159 chopper of heads... 203 00:25:27,226 --> 00:25:28,925 ...severer of melons, 204 00:25:28,992 --> 00:25:30,226 who cannot... 205 00:25:31,759 --> 00:25:33,326 ...get it up. 206 00:26:01,159 --> 00:26:03,558 You're Gawain, aren't you? 207 00:26:03,625 --> 00:26:06,525 Nah, you must be mistaken. 208 00:26:06,592 --> 00:26:09,026 No, no, you're him. 209 00:26:09,092 --> 00:26:12,925 You're always here. Always about. 210 00:26:12,992 --> 00:26:16,292 Scarcely leave upright most nights. 211 00:26:16,359 --> 00:26:19,026 But not on Christmas. 212 00:26:19,092 --> 00:26:20,760 Have you heard? 213 00:26:20,826 --> 00:26:24,393 This boy slew the Green Knight. 214 00:26:24,459 --> 00:26:25,725 With his own axe, 215 00:26:25,793 --> 00:26:27,925 he lopped off the giant's head, 216 00:26:27,992 --> 00:26:31,026 and now he drinks with us! 217 00:26:32,126 --> 00:26:34,126 But his mother's a witch. 218 00:27:28,992 --> 00:27:30,226 Rise. 219 00:27:31,292 --> 00:27:32,625 Rise. 220 00:27:36,159 --> 00:27:37,259 Sit. 221 00:27:45,026 --> 00:27:47,259 I've been waiting for you. 222 00:27:49,693 --> 00:27:51,925 Did you not hear me calling? 223 00:28:19,126 --> 00:28:20,892 My tooth hurts. 224 00:28:25,659 --> 00:28:27,892 Another year nearly gone already. 225 00:28:29,792 --> 00:28:31,226 Have you thought what you will do 226 00:28:31,292 --> 00:28:32,558 when Christmas comes? 227 00:28:35,426 --> 00:28:37,192 Was it not just a game? 228 00:28:39,525 --> 00:28:41,059 Perhaps. 229 00:28:42,326 --> 00:28:44,092 But it is not complete. 230 00:28:49,825 --> 00:28:52,693 You truly believe he's sitting in a chapel, 231 00:28:53,525 --> 00:28:55,992 counting the hours, 232 00:28:56,059 --> 00:28:58,759 whiling away the year waiting for me to come? 233 00:29:00,359 --> 00:29:02,259 Well, I do not know. 234 00:29:05,226 --> 00:29:06,792 You will tell me. 235 00:29:07,892 --> 00:29:09,825 You must seek him out. 236 00:29:10,659 --> 00:29:13,493 And if death awaits me? 237 00:29:13,558 --> 00:29:15,292 Oh, I do not know of any man 238 00:29:15,359 --> 00:29:18,159 who has not marched up to greet death before his time. 239 00:29:23,692 --> 00:29:25,825 Why are you holding me to this light? 240 00:29:32,792 --> 00:29:37,959 Is it wrong to want greatness for you? 241 00:29:39,925 --> 00:29:42,658 I fear I am not meant for greatness. 242 00:29:45,026 --> 00:29:46,059 Mm. 243 00:30:23,393 --> 00:30:25,526 You have mud on your face. 244 00:32:25,259 --> 00:32:26,825 May the Blessed Virgin 245 00:32:26,892 --> 00:32:29,493 keep your five fingers strong, 246 00:32:29,558 --> 00:32:31,892 your five senses sharp. 247 00:32:31,959 --> 00:32:34,959 May her five joys inspire you. 248 00:32:35,026 --> 00:32:38,326 The five wounds of her son give you fervor. 249 00:32:38,394 --> 00:32:41,892 And the five virtues of a knight light your way. 250 00:32:43,092 --> 00:32:45,759 Keep thy covenant, young Gawain. 251 00:32:45,825 --> 00:32:48,259 And if God smiles on thee, 252 00:32:50,292 --> 00:32:52,126 then hurry thee back. 253 00:32:53,825 --> 00:32:56,658 Thy seat besides us waits. 254 00:33:10,658 --> 00:33:12,658 Are you really going to go? 255 00:33:13,394 --> 00:33:14,725 Should I? 256 00:33:15,992 --> 00:33:18,825 I like your head better where it is. 257 00:33:18,892 --> 00:33:21,992 I gave my word. I made a covenant. 258 00:33:22,059 --> 00:33:25,959 This is how silly men perish. 259 00:33:26,026 --> 00:33:28,292 Or how brave men become great. 260 00:33:28,360 --> 00:33:29,859 Why greatness? 261 00:33:31,459 --> 00:33:33,226 Why is goodness not enough? 262 00:33:42,226 --> 00:33:43,992 Take this now. 263 00:33:46,327 --> 00:33:49,525 Wear it about your waist as you go. 264 00:33:51,026 --> 00:33:54,059 And if you wear it still when you return... 265 00:33:54,126 --> 00:33:55,126 Will I return? 266 00:33:55,192 --> 00:33:57,625 When you return, 267 00:33:57,692 --> 00:34:00,759 you will come with your head held high. 268 00:34:00,825 --> 00:34:04,825 I promise, you will not come to harm. 269 00:34:07,259 --> 00:34:08,892 And, boy... 270 00:34:11,126 --> 00:34:12,959 My boy... 271 00:34:14,558 --> 00:34:16,126 do not waste this. 272 00:34:32,825 --> 00:34:35,592 Gawain! Gawain! 273 00:34:37,493 --> 00:34:39,026 I've got a sword! 274 00:34:43,525 --> 00:34:46,825 Gawain! Great tide. 275 00:34:49,459 --> 00:34:51,459 Good luck! 276 00:34:51,525 --> 00:34:53,792 Good luck, Gawain! 277 00:36:24,558 --> 00:36:26,160 Do you still fancy me? 278 00:36:29,193 --> 00:36:30,759 Do I make you happy? 279 00:36:33,459 --> 00:36:35,393 Yes. 280 00:36:35,459 --> 00:36:39,959 Even though I'm here and you're there? 281 00:36:42,525 --> 00:36:43,959 Yes. 282 00:36:46,625 --> 00:36:49,558 What will you say if I asked you to make me your lady? 283 00:36:51,092 --> 00:36:53,127 - A lady? - Your lady. 284 00:36:56,292 --> 00:36:59,193 I could give you more gold than any lady has. 285 00:36:59,259 --> 00:37:01,825 I already have your gold. 286 00:37:06,859 --> 00:37:09,825 What if I wanted to sit by your side and... 287 00:37:11,059 --> 00:37:13,093 take your hand and... 288 00:37:14,426 --> 00:37:15,892 have your ear? 289 00:37:17,525 --> 00:37:19,226 What will you say to that? 290 00:37:29,426 --> 00:37:30,992 "Why, yes, Essel. 291 00:37:31,059 --> 00:37:33,026 "I'd like that very much. 292 00:37:35,292 --> 00:37:39,692 "You may have my ear and my hand and heart. 293 00:37:41,592 --> 00:37:45,525 "And I will be king and you my queen. 294 00:37:47,426 --> 00:37:49,259 "You'll be my lady... 295 00:37:51,459 --> 00:37:52,959 "and I'll be your man." 296 00:40:28,692 --> 00:40:30,192 Who are you? 297 00:40:31,692 --> 00:40:33,725 Just a traveler, friend. 298 00:40:33,792 --> 00:40:35,525 You look like a knight. 299 00:40:36,792 --> 00:40:38,926 Just passing through. 300 00:40:38,993 --> 00:40:42,625 Ah. I take it you'll want some of the shares, so, huh? 301 00:40:43,359 --> 00:40:45,092 Of what? 302 00:40:45,159 --> 00:40:46,592 All of this! 303 00:40:49,059 --> 00:40:50,759 Why weren't they buried? 304 00:40:50,825 --> 00:40:54,226 All dead. All dead. 305 00:40:54,292 --> 00:40:55,859 No one to bury 'em. 306 00:40:55,926 --> 00:40:59,393 Though you know, nature will do its trick. 307 00:40:59,459 --> 00:41:02,525 She'll suck 'em in and tuck 'em tight. 308 00:41:05,259 --> 00:41:07,226 Eh, in saying that, 309 00:41:07,292 --> 00:41:09,893 I do have two brothers out here somewhere. 310 00:41:12,159 --> 00:41:15,359 And they marched off. They never came home. 311 00:41:15,426 --> 00:41:17,426 You know, if it weren't for my ma, 312 00:41:17,493 --> 00:41:19,860 I would've been here. I would've been here! 313 00:41:19,926 --> 00:41:21,359 I would've been here too! 314 00:41:22,926 --> 00:41:24,893 They all came here! 315 00:41:27,658 --> 00:41:29,259 Though I'd have lasted longer. 316 00:41:30,692 --> 00:41:32,192 The king, they say... 317 00:41:32,259 --> 00:41:34,525 They say the king, 318 00:41:34,592 --> 00:41:38,592 he killed 960 all on his lonesome. 319 00:41:38,658 --> 00:41:40,759 - Nine hundred, eh? - Uh-huh. 320 00:41:40,826 --> 00:41:42,558 Now, if it was me, 321 00:41:42,625 --> 00:41:46,259 I'da stayed upright long enough to take my shot. 322 00:41:50,092 --> 00:41:51,459 That's a nice axe you got. 323 00:41:51,525 --> 00:41:53,459 You do some fighting with that axe? 324 00:41:53,525 --> 00:41:55,159 - Here and there. - Here? 325 00:41:56,393 --> 00:41:57,959 Only there. 326 00:41:58,026 --> 00:41:59,558 Here, I'm just passing through. 327 00:41:59,625 --> 00:42:00,658 To where? 328 00:42:00,725 --> 00:42:02,159 I go North. 329 00:42:02,226 --> 00:42:04,393 North, oh! 330 00:42:04,459 --> 00:42:06,459 North is a direction, all right. 331 00:42:06,525 --> 00:42:07,525 Just North? 332 00:42:07,592 --> 00:42:08,860 To the Green Chapel. 333 00:42:10,925 --> 00:42:11,725 Oh! 334 00:42:11,793 --> 00:42:12,793 Do you know of it? 335 00:42:12,860 --> 00:42:14,793 The Green Chapel, eh? 336 00:42:16,326 --> 00:42:18,326 There's a stream yonder. 337 00:42:18,393 --> 00:42:20,059 It runs Northlike. 338 00:42:20,126 --> 00:42:22,026 I mean, if I've... If I've got my bearing. 339 00:42:22,092 --> 00:42:23,826 Yeah, yeah, it runs Northlike. 340 00:42:23,893 --> 00:42:26,525 But if you follow that for a day and a half, 341 00:42:26,592 --> 00:42:27,959 you'll come to a chapel. 342 00:42:28,026 --> 00:42:29,692 At least I think it's a chapel. 343 00:42:29,759 --> 00:42:31,892 It's, uh... It's, uh, yeah, it's... 344 00:42:31,959 --> 00:42:33,226 It's not green on the whole, 345 00:42:33,292 --> 00:42:35,126 but I mean, it's definitely greenish, 346 00:42:35,192 --> 00:42:37,759 with the moss and the, uh... the rot and ruins, 347 00:42:37,826 --> 00:42:39,592 but perhaps it's what you seek. 348 00:42:39,658 --> 00:42:41,658 The stream is yonder? 349 00:42:41,725 --> 00:42:42,592 Mmm-hmm. 350 00:42:42,658 --> 00:42:44,126 It's this way. 351 00:42:44,192 --> 00:42:46,658 Past the field, where the forest meets. 352 00:42:46,725 --> 00:42:49,625 I will seek it out. My thanks to you. 353 00:42:49,692 --> 00:42:51,393 My thanks to you. 354 00:42:51,459 --> 00:42:53,159 Come on. 355 00:42:53,226 --> 00:42:55,226 Are my directions not worth anything to you? 356 00:42:55,292 --> 00:42:57,326 My thanks. 357 00:42:57,393 --> 00:43:01,493 I said, are my directions not worth anything to you? 358 00:43:05,859 --> 00:43:08,625 I mean, a knight like you could spare a wretch like me 359 00:43:08,692 --> 00:43:12,625 just a small, small act of kindness. 360 00:43:18,592 --> 00:43:20,826 Here. A kindness. 361 00:43:20,892 --> 00:43:21,925 Oh! 362 00:43:23,459 --> 00:43:24,793 Wait. 363 00:43:31,459 --> 00:43:33,592 Northlike. See? 364 00:43:35,059 --> 00:43:36,692 Thank you. 365 00:43:36,760 --> 00:43:38,426 Remember the stream. 366 00:43:38,493 --> 00:43:39,959 I will. 367 00:43:43,326 --> 00:43:44,892 'Cause it gets tricky. 368 00:43:56,493 --> 00:43:58,658 Here you go, boy. 369 00:43:58,726 --> 00:44:00,159 That's a good boy. 370 00:44:01,359 --> 00:44:02,693 Good boy. 371 00:44:05,558 --> 00:44:07,558 Come on. Let's go. 372 00:44:40,792 --> 00:44:42,192 Hello, there. 373 00:44:43,159 --> 00:44:44,659 Hello. 374 00:44:53,393 --> 00:44:55,159 Now, now. 375 00:45:03,558 --> 00:45:04,825 - Please. - Yeah, please? 376 00:45:04,892 --> 00:45:06,759 - Please. Please. Please! - Please! 377 00:45:06,825 --> 00:45:08,126 - Please. - Please! 378 00:45:11,326 --> 00:45:13,992 Please! Please! Please! Please! 379 00:45:17,026 --> 00:45:18,192 Please. 380 00:45:25,226 --> 00:45:26,292 Oh. 381 00:45:28,126 --> 00:45:29,825 Oh. 382 00:45:32,326 --> 00:45:35,725 'Tweren't enough. Just 'tweren't enough. 383 00:45:37,759 --> 00:45:39,493 Hey, hey, hey! Where you off to, huh? 384 00:45:39,558 --> 00:45:40,759 Where you off to? A knightly quest? 385 00:45:40,825 --> 00:45:42,659 I'm not a knight. 386 00:45:43,525 --> 00:45:44,725 But you said you were. 387 00:45:44,792 --> 00:45:46,759 I never said that. You said that. 388 00:45:46,825 --> 00:45:48,026 I never said I was a knight. 389 00:45:48,092 --> 00:45:50,292 - But are you? - No! No, I'm not. 390 00:45:50,359 --> 00:45:51,792 Oh. Hmm. 391 00:45:51,859 --> 00:45:53,192 - Well, you look like one. - Aye. 392 00:45:53,259 --> 00:45:55,558 Smells like a knight. 393 00:46:05,759 --> 00:46:07,925 - Oh... - Please... 394 00:46:12,525 --> 00:46:13,992 Yeah. 395 00:46:18,925 --> 00:46:20,959 Oh. Oh! 396 00:46:23,393 --> 00:46:24,792 Ah. 397 00:46:25,493 --> 00:46:26,959 Whoa! 398 00:46:28,159 --> 00:46:29,426 Whoo! 399 00:46:29,493 --> 00:46:31,825 Yeah! 400 00:46:35,992 --> 00:46:39,626 Just tell me, then. Is there really a chapel? 401 00:46:42,725 --> 00:46:44,092 You're in it. 402 00:47:19,658 --> 00:47:21,526 Whoa! Watch it. 403 00:47:22,992 --> 00:47:24,426 Let me hold that. 404 00:47:31,925 --> 00:47:33,759 It suits me. 405 00:47:37,326 --> 00:47:38,859 This suits me, huh? 406 00:47:47,026 --> 00:47:49,759 You rest your bones, my brave little knight. 407 00:47:52,792 --> 00:47:54,959 I'll finish your quest for you. 408 00:47:58,859 --> 00:48:00,059 I'll finish it good. 409 00:48:05,925 --> 00:48:08,759 Hey! Where are you going? 410 00:48:10,292 --> 00:48:12,126 - Hey! - Hyah! 411 00:51:44,558 --> 00:51:45,859 Gryngelot! 412 00:54:07,226 --> 00:54:08,525 Hello. 413 00:55:20,226 --> 00:55:22,292 What are you doing in my bed? 414 00:55:33,658 --> 00:55:35,525 What are you doing in my bed? 415 00:55:36,825 --> 00:55:38,159 I'm very sorry. I... I did not see you. 416 00:55:38,226 --> 00:55:40,027 I thought there was no one about. 417 00:55:40,093 --> 00:55:41,393 I did not mean to offend thee. 418 00:55:41,459 --> 00:55:42,759 Wait. 419 00:55:44,027 --> 00:55:45,692 Did my father send for you? 420 00:55:47,159 --> 00:55:49,925 No. He did not. 421 00:55:49,993 --> 00:55:52,292 I do not know your father. 422 00:55:52,359 --> 00:55:54,925 I am just a lost traveler, seeking rest for the night, 423 00:55:54,993 --> 00:55:56,459 but I will leave forthwith. 424 00:55:56,525 --> 00:55:57,993 Where are you going? 425 00:56:00,525 --> 00:56:01,925 Home. 426 00:56:05,092 --> 00:56:06,658 I'm headed home. 427 00:56:08,027 --> 00:56:09,759 And you've lost your way? 428 00:56:11,393 --> 00:56:12,859 Yes. 429 00:56:12,925 --> 00:56:14,892 I've lost something as well. 430 00:56:18,658 --> 00:56:20,292 Will you help me find it? 431 00:56:23,658 --> 00:56:24,925 What are you doing? 432 00:56:24,993 --> 00:56:26,892 - I was just... - Do not touch me. 433 00:56:27,825 --> 00:56:29,558 A knight should know better. 434 00:56:46,792 --> 00:56:48,926 What is your name, my lady? 435 00:56:48,993 --> 00:56:50,792 I'm called Winifred. 436 00:56:52,259 --> 00:56:53,525 You heard of me? 437 00:56:53,592 --> 00:56:54,960 No. 438 00:57:04,558 --> 00:57:05,926 There. 439 00:57:10,592 --> 00:57:12,658 What is it I'm looking for? 440 00:57:12,725 --> 00:57:14,092 My head. 441 00:57:16,393 --> 00:57:19,525 Your head is on your neck, my lady. 442 00:57:19,592 --> 00:57:22,259 No. It is not. 443 00:57:23,926 --> 00:57:26,592 It might look like it is, but it is not. 444 00:57:28,259 --> 00:57:30,059 It is in the spring. 445 00:57:35,092 --> 00:57:37,692 Well, how did it happen to get there? 446 00:57:39,359 --> 00:57:41,960 A lord came seeking shelter, like thee. 447 00:57:43,592 --> 00:57:45,092 Perhaps he was thee. 448 00:57:46,493 --> 00:57:47,759 - Was he? - No. 449 00:57:47,825 --> 00:57:49,126 You certain? 450 00:57:49,192 --> 00:57:50,558 Yes. 451 00:57:52,159 --> 00:57:54,259 This lord sought to lay with me. 452 00:57:55,992 --> 00:57:58,592 I fought him off, but he returned in the night 453 00:57:59,692 --> 00:58:02,558 and broke down my door. 454 00:58:02,625 --> 00:58:04,759 I tried to flee, but he cut off my head. 455 00:58:06,059 --> 00:58:08,192 He threw it in the spring, and now, try as I might, 456 00:58:08,259 --> 00:58:09,792 I cannot get at it. 457 00:58:12,326 --> 00:58:13,860 My lady... 458 00:58:16,592 --> 00:58:17,959 My lady. 459 00:58:19,493 --> 00:58:21,658 Are you real, or are you a spirit? 460 00:58:22,725 --> 00:58:24,126 What is the difference? 461 00:58:25,226 --> 00:58:26,625 I just need my head. 462 00:58:35,326 --> 00:58:37,092 As will I before the year is out. 463 00:58:47,326 --> 00:58:49,893 If I go in there and find it, 464 00:58:49,959 --> 00:58:51,692 what would you offer me in exchange? 465 00:58:53,092 --> 00:58:54,860 Why would you ask me that? 466 00:58:55,925 --> 00:58:57,959 Why would you ever ask me that? 467 01:00:17,583 --> 01:00:19,649 Gawain... 468 01:01:19,283 --> 01:01:20,781 My lady. 469 01:01:47,617 --> 01:01:49,083 Now I can see thee. 470 01:01:49,949 --> 01:01:51,383 And I will strike thee down 471 01:01:51,450 --> 01:01:53,083 with every care I have for thee. 472 01:01:55,283 --> 01:01:57,316 The Green Knight is someone you know. 473 01:04:35,883 --> 01:04:39,383 Well, come on in if you want. 474 01:09:21,983 --> 01:09:25,749 Hey! Hey! 475 01:09:27,450 --> 01:09:30,749 Which direction are you headed? 476 01:09:30,816 --> 01:09:33,416 Might a weary traverse the valley on your shoulder? 477 01:12:52,216 --> 01:12:53,849 Friend! 478 01:12:57,982 --> 01:12:59,283 Welcome! 479 01:13:48,948 --> 01:13:50,883 Easy now, easy. 480 01:13:50,948 --> 01:13:52,982 - Who are you? - Have no fear. 481 01:13:53,049 --> 01:13:55,517 - You're among friends. - Where are my clothes? 482 01:13:55,583 --> 01:13:58,216 Shh. Easy. 483 01:13:58,283 --> 01:13:59,682 Wha... 484 01:14:00,716 --> 01:14:02,749 What day is it? 485 01:14:02,816 --> 01:14:06,948 It is December the 21st. 486 01:14:07,015 --> 01:14:11,116 Oh, fear not, Sir Gawain. 487 01:14:11,183 --> 01:14:13,749 You've only slept through the night. 488 01:14:13,816 --> 01:14:15,682 How do you know my name? 489 01:14:15,749 --> 01:14:18,150 I know more than just your name. 490 01:14:22,682 --> 01:14:24,649 You must eat. 491 01:14:24,716 --> 01:14:29,116 See, upon the new year, I travel to the West. 492 01:14:29,183 --> 01:14:33,517 Came you one week hence and an empty home greet you. 493 01:14:33,583 --> 01:14:35,483 Till then, though, I will hunt. 494 01:14:35,550 --> 01:14:38,183 I will hunt, you shall rest 495 01:14:38,250 --> 01:14:40,915 and we shall both be all the better for it. 496 01:14:41,915 --> 01:14:43,383 Ah. 497 01:14:43,450 --> 01:14:46,649 And here is our friend, my lady, 498 01:14:46,716 --> 01:14:48,416 fresh from his slumbers. 499 01:15:14,617 --> 01:15:18,350 And here, friend, 500 01:15:18,416 --> 01:15:20,550 is your breakfast 501 01:15:20,617 --> 01:15:23,016 to replenish your strength. 502 01:15:23,083 --> 01:15:25,782 Surely, you will need it. 503 01:15:25,848 --> 01:15:27,283 Why is that? 504 01:15:28,815 --> 01:15:31,116 Because you are brave, Sir Gawain, 505 01:15:31,183 --> 01:15:33,450 come to face the Green Knight. 506 01:15:33,517 --> 01:15:36,749 I dare say every table in this land 507 01:15:36,815 --> 01:15:39,316 has heard of you and sung your song. 508 01:15:39,383 --> 01:15:42,915 Sir Gawain, the finest and most virtuous knight, 509 01:15:42,983 --> 01:15:47,183 seeking his destiny across these lands. 510 01:15:47,250 --> 01:15:49,550 Perhaps you think that I am something I'm not. 511 01:15:49,617 --> 01:15:52,617 Such as what? 512 01:15:52,682 --> 01:15:54,781 How long will you stay with us? 513 01:15:54,848 --> 01:15:57,116 I must make my appointment by Christmas. 514 01:15:57,183 --> 01:15:59,983 I will eat and give thanks and then take my leave. 515 01:16:00,049 --> 01:16:01,749 Nonsense. Don't you know? 516 01:16:01,815 --> 01:16:04,116 The Green Chapel is not far. 517 01:16:05,716 --> 01:16:06,916 Do you know of it? 518 01:16:06,983 --> 01:16:08,517 You are very nearly there. 519 01:16:08,583 --> 01:16:10,416 It's down the river, not one day's journey. 520 01:16:13,649 --> 01:16:15,649 Are you certain it is that close? 521 01:16:18,049 --> 01:16:20,716 You are at the end of your quest, Gawain. 522 01:16:20,781 --> 01:16:24,049 A little sooner than you expected, perhaps. 523 01:16:24,116 --> 01:16:25,983 But such is the case for us all. 524 01:16:28,781 --> 01:16:30,716 Here is what will happen. 525 01:16:30,781 --> 01:16:35,583 On Christmas morn, we will send you on your way. 526 01:16:35,649 --> 01:16:37,083 And by nightfall, 527 01:16:37,150 --> 01:16:40,049 you will be at the doorway of your destiny. 528 01:16:41,716 --> 01:16:44,049 So stay a while. Rest. 529 01:16:46,116 --> 01:16:48,016 And make yourself content. 530 01:17:38,049 --> 01:17:40,016 What did you find? 531 01:17:45,316 --> 01:17:48,183 I never knew so many books even existed. 532 01:17:48,250 --> 01:17:50,083 Have you... Have you read them all? 533 01:17:50,150 --> 01:17:51,949 Yes. 534 01:17:52,016 --> 01:17:53,748 All of them I've read. 535 01:17:54,916 --> 01:17:58,316 Some I've written, some I've copied. 536 01:17:59,649 --> 01:18:01,715 They're tales I've heard, 537 01:18:01,781 --> 01:18:04,617 songs that have been sung to me. 538 01:18:04,715 --> 01:18:09,781 I write them down and sometimes... 539 01:18:09,849 --> 01:18:12,216 Don't tell anyone this. 540 01:18:12,283 --> 01:18:15,083 Sometimes when I see room for improvements... 541 01:18:17,550 --> 01:18:18,782 I make them. 542 01:18:21,648 --> 01:18:24,049 - Do you like books? - Yes. 543 01:18:25,150 --> 01:18:26,216 Well... 544 01:18:26,283 --> 01:18:27,983 Why don't you take one with you? 545 01:18:28,049 --> 01:18:29,617 I couldn't. 546 01:18:29,681 --> 01:18:32,116 Oh, but it is nearly Christmas. 547 01:18:32,183 --> 01:18:33,949 Here. 548 01:18:34,016 --> 01:18:35,681 This one's for you. 549 01:18:47,616 --> 01:18:49,183 I thank you. 550 01:18:52,816 --> 01:18:55,849 Should not a knight offer a lady a kiss in thanks? 551 01:19:14,681 --> 01:19:16,316 Will you sit for me? 552 01:19:17,116 --> 01:19:18,648 Sit for you? 553 01:19:21,183 --> 01:19:22,416 For a portrait. 554 01:19:22,483 --> 01:19:25,283 Ah. I've had my portrait made already. 555 01:19:25,350 --> 01:19:26,782 Not by me. 556 01:19:51,316 --> 01:19:54,483 "Ant love is to myn herte gon 557 01:19:54,549 --> 01:19:56,216 "With one spere so kene..." 558 01:19:56,283 --> 01:19:57,450 Hold very still. 559 01:19:57,517 --> 01:20:00,682 "Nyht ant day my blod hit drynkes 560 01:20:00,749 --> 01:20:02,949 "Myn herte deth me tene." 561 01:20:26,016 --> 01:20:29,716 That's a very queer painting. 562 01:20:46,216 --> 01:20:47,416 What's that? 563 01:20:50,483 --> 01:20:51,849 What? 564 01:20:55,316 --> 01:20:56,350 This. 565 01:20:57,482 --> 01:20:58,849 It's a token. 566 01:21:00,016 --> 01:21:02,049 For what? For good luck? 567 01:21:03,116 --> 01:21:04,150 For love? 568 01:21:07,150 --> 01:21:09,250 No. 569 01:21:09,316 --> 01:21:12,250 Surely a knight knows something of love. 570 01:21:13,682 --> 01:21:15,083 I don't. 571 01:21:16,749 --> 01:21:18,183 Truly? 572 01:21:43,250 --> 01:21:44,350 Gawain! 573 01:21:45,617 --> 01:21:47,849 Look what I have brought you! 574 01:21:53,016 --> 01:21:56,649 When I dispersed of him, I thought what a gift! 575 01:21:56,716 --> 01:21:59,283 What a gift for my new friend. 576 01:21:59,350 --> 01:22:00,782 What shall I do with it? 577 01:22:00,849 --> 01:22:02,916 Well, take it with you for your journey. 578 01:22:04,116 --> 01:22:06,116 I thought you said it was not far. 579 01:22:06,183 --> 01:22:09,916 I mean your journey home, after. 580 01:22:25,183 --> 01:22:28,383 Let us make a promise to each other. 581 01:22:30,016 --> 01:22:33,849 I hunt tomorrow and the day after. 582 01:22:35,083 --> 01:22:37,449 Whatever the forest offers me, 583 01:22:37,516 --> 01:22:40,583 I will bring you home the best. 584 01:22:40,649 --> 01:22:43,083 And you give me in turn 585 01:22:43,150 --> 01:22:45,682 whatever you might receive here. 586 01:22:48,150 --> 01:22:52,283 What might I receive here that is not already yours? 587 01:22:53,216 --> 01:22:55,583 Who knows? 588 01:22:55,649 --> 01:22:58,883 This house is full of strange things. 589 01:23:01,716 --> 01:23:03,316 But then again, 590 01:23:03,382 --> 01:23:06,749 I see things everywhere that bear no logic. 591 01:23:09,415 --> 01:23:12,716 Have you ever seen a hawk kill a horse? 592 01:23:14,583 --> 01:23:16,916 Just swoop down and... 593 01:23:17,949 --> 01:23:20,983 Phew. It's terrible. 594 01:23:22,083 --> 01:23:25,250 Every man should see it at least once. 595 01:23:28,415 --> 01:23:30,150 But that is the world. 596 01:23:31,483 --> 01:23:36,049 And the world is fit for all manner of mysteries. 597 01:23:38,749 --> 01:23:41,983 A man's home, though, should be safe from all that. 598 01:23:43,183 --> 01:23:46,550 One wall joined with another, 599 01:23:46,617 --> 01:23:48,749 line and plumb. 600 01:23:48,816 --> 01:23:51,315 Good, strong walls, 601 01:23:53,517 --> 01:23:54,983 and a fire within. 602 01:23:55,983 --> 01:23:58,782 Why is he green, do you think? 603 01:24:00,315 --> 01:24:01,415 The knight? 604 01:24:01,483 --> 01:24:02,916 Yes. 605 01:24:04,550 --> 01:24:06,349 Was he born that way? 606 01:24:06,415 --> 01:24:10,049 Perhaps it is the color of his blood when he blushes. 607 01:24:10,116 --> 01:24:11,617 But why green? 608 01:24:12,649 --> 01:24:14,049 Why not blue 609 01:24:15,450 --> 01:24:17,450 or red? 610 01:24:17,517 --> 01:24:19,983 Because he is not of this earth. 611 01:24:20,049 --> 01:24:21,949 But green is the color of earth, 612 01:24:22,016 --> 01:24:24,116 of living things, of life. 613 01:24:25,450 --> 01:24:27,883 - And of rot. - Yes. 614 01:24:29,382 --> 01:24:30,883 Yes. 615 01:24:32,883 --> 01:24:36,983 We deck our halls with it and dye our linens. 616 01:24:37,049 --> 01:24:39,150 But should it come creeping up the cobbles, 617 01:24:39,216 --> 01:24:42,049 we scrub it out, fast as we can. 618 01:24:44,315 --> 01:24:47,849 When it blooms beneath our skin, we bleed it out. 619 01:24:49,517 --> 01:24:52,716 And when we, together all, 620 01:24:52,782 --> 01:24:56,216 find that our reach has exceeded our grasp, 621 01:24:57,550 --> 01:24:59,116 we cut it down, 622 01:25:00,315 --> 01:25:03,049 we stamp it out, we spread ourselves atop it 623 01:25:03,116 --> 01:25:05,682 and smother it beneath our bellies, 624 01:25:05,749 --> 01:25:08,983 but it comes back. 625 01:25:12,383 --> 01:25:14,216 It does not dally, 626 01:25:14,282 --> 01:25:16,416 nor does it wait to plot or conspire. 627 01:25:16,483 --> 01:25:17,849 Pull it out by the roots one day 628 01:25:17,916 --> 01:25:20,517 and then next, there it is, 629 01:25:20,583 --> 01:25:22,315 creeping in around the edges. 630 01:25:25,150 --> 01:25:27,749 Whilst we're off looking for red, 631 01:25:27,816 --> 01:25:29,749 in comes green. 632 01:25:31,450 --> 01:25:34,916 Red is the color of lust, 633 01:25:34,983 --> 01:25:38,150 but green is what lust leaves behind, 634 01:25:39,517 --> 01:25:41,016 in heart, 635 01:25:42,649 --> 01:25:44,116 in womb. 636 01:25:46,816 --> 01:25:49,682 Green is what is left when ardor fades, 637 01:25:49,749 --> 01:25:54,016 when passion dies, when we die, too. 638 01:26:01,583 --> 01:26:04,883 When you go, your footprints will fill with grass. 639 01:26:06,517 --> 01:26:08,416 Moss shall cover your tombstone, 640 01:26:08,483 --> 01:26:10,083 and as the sun rises, 641 01:26:10,150 --> 01:26:13,083 green shall spread over all, 642 01:26:14,617 --> 01:26:17,716 in all its shades and hues. 643 01:26:21,716 --> 01:26:24,550 This verdigris will overtake your swords 644 01:26:24,617 --> 01:26:26,849 and your coins and your battlements 645 01:26:26,916 --> 01:26:28,083 and, try as you might, 646 01:26:28,149 --> 01:26:30,816 all you hold dear will succumb to it. 647 01:26:30,883 --> 01:26:34,215 Your skin, your bones. 648 01:26:36,550 --> 01:26:38,182 Your virtue. 649 01:26:53,083 --> 01:26:55,949 And what do you hope to gain 650 01:26:56,016 --> 01:26:58,316 from facing all of this... 651 01:26:59,115 --> 01:27:01,949 this hue? 652 01:27:04,283 --> 01:27:05,716 Honor? 653 01:27:06,716 --> 01:27:08,316 Are you asking me? 654 01:27:08,383 --> 01:27:09,649 - No. - Hmm. 655 01:27:09,716 --> 01:27:11,649 Honor. 656 01:27:11,716 --> 01:27:14,916 That is why a knight does what he does. 657 01:27:14,983 --> 01:27:17,617 And this is what you want most in life? 658 01:27:17,682 --> 01:27:19,016 To be a knight. 659 01:27:19,083 --> 01:27:20,383 No, honor. 660 01:27:20,450 --> 01:27:23,416 You are not very good with questions. 661 01:27:27,749 --> 01:27:32,115 It is part of the life I want. 662 01:27:32,182 --> 01:27:35,416 And this is all it takes for that part to be had? 663 01:27:37,115 --> 01:27:39,949 You'll do this one thing, 664 01:27:40,016 --> 01:27:43,583 you return home a changed man, 665 01:27:43,649 --> 01:27:46,949 an honorable man? Just like that? 666 01:27:48,483 --> 01:27:49,983 Yes. 667 01:27:51,550 --> 01:27:52,916 Hmm. 668 01:27:55,849 --> 01:27:59,682 Oh, I wish I could see the new you. 669 01:28:01,115 --> 01:28:06,749 But perhaps we will miss our old friend 670 01:28:06,816 --> 01:28:11,048 and our fun and our games. 671 01:29:32,583 --> 01:29:34,383 - My lady... - Shh. 672 01:29:37,283 --> 01:29:40,048 Why did you not come to my chambers yesterday? 673 01:29:43,617 --> 01:29:44,617 I couldn't. 674 01:29:44,682 --> 01:29:46,150 You couldn't? 675 01:29:47,550 --> 01:29:48,982 No, but... 676 01:29:53,216 --> 01:29:54,682 But you wanted to. 677 01:29:56,550 --> 01:29:57,849 Yes. 678 01:29:59,283 --> 01:30:00,682 And now? 679 01:30:02,916 --> 01:30:05,749 I would that I could, but... 680 01:30:05,816 --> 01:30:07,517 - But... - It isn't right. 681 01:30:07,583 --> 01:30:09,015 Hmm. 682 01:30:09,816 --> 01:30:11,316 Isn't right. 683 01:30:12,450 --> 01:30:13,916 No. 684 01:30:17,849 --> 01:30:19,416 Do you believe in magic? 685 01:30:21,150 --> 01:30:22,283 What? 686 01:30:23,982 --> 01:30:25,982 In witchcraft. Do you believe in it? 687 01:30:27,116 --> 01:30:28,982 Yes. I do. 688 01:30:29,816 --> 01:30:31,350 It is all around us. 689 01:30:33,550 --> 01:30:35,250 I have a gift for you. 690 01:30:50,883 --> 01:30:52,716 Where did you get that? 691 01:30:53,450 --> 01:30:55,583 I made it. 692 01:30:57,416 --> 01:31:00,882 There's an enchantment sewn into its threads. 693 01:31:00,948 --> 01:31:03,450 Wear it and you will never be struck down. 694 01:31:03,517 --> 01:31:04,915 By what? 695 01:31:06,250 --> 01:31:11,782 By man, or spirit, or any other implements. 696 01:31:15,550 --> 01:31:17,749 I promise, 697 01:31:17,816 --> 01:31:19,849 you will not come to harm... 698 01:31:21,915 --> 01:31:24,116 as long as it is about your waist. 699 01:31:27,283 --> 01:31:28,716 Do you mean it? 700 01:31:30,882 --> 01:31:33,083 Yes. 701 01:31:35,617 --> 01:31:38,915 You want it? Huh. 702 01:31:40,782 --> 01:31:42,283 Do you want it? 703 01:31:43,350 --> 01:31:44,816 Yes. 704 01:31:46,682 --> 01:31:48,250 Then tell me. 705 01:31:51,350 --> 01:31:52,649 It's okay, tell me. 706 01:31:54,416 --> 01:31:55,948 I want it. 707 01:31:59,782 --> 01:32:01,250 I want it. 708 01:32:02,150 --> 01:32:03,815 I want it. 709 01:32:05,983 --> 01:32:07,617 Good. 710 01:32:09,450 --> 01:32:10,882 Then take it. 711 01:32:13,483 --> 01:32:16,915 Go on, take it. Take it. 712 01:32:39,350 --> 01:32:41,116 You are no knight. 713 01:33:37,848 --> 01:33:39,316 Gawain! 714 01:33:41,550 --> 01:33:43,150 Where are you going? 715 01:33:45,116 --> 01:33:47,150 I must make my appointment. 716 01:33:47,216 --> 01:33:49,649 Oh, on your own, after all? 717 01:33:49,715 --> 01:33:51,316 What of our game? 718 01:33:51,383 --> 01:33:54,416 I don't want your games, or your gifts, or your kindness. 719 01:33:54,483 --> 01:33:57,949 Are you certain there is nothing you wish to give me? 720 01:34:10,183 --> 01:34:12,916 There is something. 721 01:34:20,250 --> 01:34:21,883 There is something. 722 01:34:23,849 --> 01:34:29,649 And I think I can take it from you. 723 01:34:48,483 --> 01:34:50,016 Unhand me 724 01:34:51,083 --> 01:34:53,016 and let us go our ways. 725 01:34:57,681 --> 01:34:59,183 Very well. 726 01:35:00,116 --> 01:35:01,416 Very well. 727 01:35:02,283 --> 01:35:03,416 Gawain! 728 01:35:05,816 --> 01:35:07,350 I... 729 01:35:07,416 --> 01:35:13,216 I caught this poor fellow in a trap this morning. 730 01:35:13,283 --> 01:35:16,283 I was going to give him to you, 731 01:35:16,350 --> 01:35:20,350 but I suppose we should leave him to nature. 732 01:35:27,715 --> 01:35:30,316 Farewell, Sir Gawain. 733 01:35:30,383 --> 01:35:32,681 And happy Christmas! 734 01:35:32,749 --> 01:35:36,250 If you come back by this way again, we shall be gone! 735 01:36:22,183 --> 01:36:24,316 Why do you stop me? 736 01:36:24,383 --> 01:36:26,916 I cannot tarry. 737 01:36:26,983 --> 01:36:31,183 Go that way and your doom is at hand. 738 01:36:31,250 --> 01:36:35,582 You will find no mercy. No happy end. 739 01:36:35,648 --> 01:36:37,383 What witchcraft is this? 740 01:36:37,450 --> 01:36:39,749 No witchcraft. 741 01:36:39,816 --> 01:36:43,517 He you seek is as wild as I, 742 01:36:43,582 --> 01:36:46,350 but knows no measure. 743 01:36:46,416 --> 01:36:47,582 I know what I face. 744 01:36:47,648 --> 01:36:50,283 If any man truly knew, 745 01:36:50,350 --> 01:36:55,216 he would bear his shame happily and turn away, 746 01:36:55,283 --> 01:37:00,383 head held high, to end his song as he saw fit. 747 01:37:00,450 --> 01:37:04,450 His secret would be safe with me. 748 01:37:04,516 --> 01:37:06,983 Are you this man? 749 01:37:07,749 --> 01:37:09,116 No. 750 01:37:09,183 --> 01:37:13,250 The spell about your waist says otherwise. 751 01:37:17,450 --> 01:37:18,582 This is just a dirty rag. 752 01:37:18,649 --> 01:37:20,450 Leave it here, then. 753 01:37:20,516 --> 01:37:21,849 It was a gift. 754 01:37:21,916 --> 01:37:26,816 No need for gifts where you are headed. 755 01:37:26,883 --> 01:37:30,283 Come, come home. 756 01:37:31,383 --> 01:37:33,416 Come home with me. 757 01:37:37,116 --> 01:37:39,649 I never asked for your company anyway! 758 01:43:05,716 --> 01:43:07,350 You came. 759 01:43:09,716 --> 01:43:12,350 Good sir, is it Christmas? 760 01:43:13,316 --> 01:43:14,782 Yes. 761 01:43:36,816 --> 01:43:38,949 Do you recall where you cut me? 762 01:43:40,016 --> 01:43:41,215 I do. 763 01:43:43,215 --> 01:43:46,383 And have you come to see that blow returned? 764 01:43:52,749 --> 01:43:54,215 I have. 765 01:43:56,649 --> 01:43:58,215 Then kneel, 766 01:43:59,283 --> 01:44:01,383 and we shall complete our game. 767 01:44:03,383 --> 01:44:04,949 Now? 768 01:44:07,149 --> 01:44:08,416 Aye. 769 01:44:29,250 --> 01:44:33,483 Now, one strike as good as you gave. 770 01:44:38,416 --> 01:44:41,583 Sir, you flinch. 771 01:44:41,649 --> 01:44:43,649 I know. 772 01:44:44,617 --> 01:44:45,883 I know. 773 01:44:45,949 --> 01:44:47,283 Did I show signs of fear 774 01:44:47,350 --> 01:44:49,149 when our positions were reversed? 775 01:44:50,682 --> 01:44:53,149 I'm not so confident as thee. 776 01:44:53,216 --> 01:44:55,383 You have had a year to find courage. 777 01:44:55,450 --> 01:44:57,883 One year or a hundred, it wouldn't make a difference. 778 01:45:01,550 --> 01:45:02,949 Give me a moment. 779 01:45:16,383 --> 01:45:17,816 Are you ready? 780 01:45:24,682 --> 01:45:26,250 Are you ready? 781 01:45:31,015 --> 01:45:32,183 Yes. 782 01:45:33,716 --> 01:45:36,015 Then I shall get to hacking. 783 01:45:37,816 --> 01:45:39,849 Wait! Wait. 784 01:45:45,450 --> 01:45:47,416 Is this... 785 01:45:48,617 --> 01:45:50,115 ...really all there is? 786 01:45:51,550 --> 01:45:53,816 Is that... Is this... 787 01:45:56,583 --> 01:45:58,250 What else ought there be? 788 01:46:28,682 --> 01:46:31,183 No! No. I'm sorry. 789 01:46:32,550 --> 01:46:34,350 I cannot. I'm sorry. 790 01:47:48,116 --> 01:47:53,583 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 791 01:47:53,649 --> 01:48:00,350 ♪ The brown bird Sings its melody 792 01:48:00,416 --> 01:48:06,016 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 793 01:48:06,083 --> 01:48:12,216 ♪ I go to see Saint Mary 794 01:48:15,816 --> 01:48:21,983 ♪ Hold, hold my hand in yours 795 01:48:22,049 --> 01:48:26,150 ♪ Hold, hold my hand 796 01:48:28,183 --> 01:48:34,049 ♪ Cold, cold the night Has grown 797 01:48:34,116 --> 01:48:38,983 ♪ No coin to pay the fare 798 01:48:52,782 --> 01:48:54,216 Shh. 799 01:49:18,150 --> 01:49:24,649 ♪ Hold, hold my hand Dear love 800 01:49:24,716 --> 01:49:28,983 ♪ Hold, hold my hand 801 01:49:32,781 --> 01:49:38,517 ♪ Cold, cold the night Has grown 802 01:49:38,583 --> 01:49:44,083 ♪ No coin to ease my want 803 01:49:50,083 --> 01:49:56,049 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 804 01:49:56,116 --> 01:50:02,049 ♪ The brown bird Trills its melody 805 01:50:04,316 --> 01:50:10,150 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 806 01:50:10,216 --> 01:50:17,016 ♪ I go to see Saint Mary ♪ 807 01:52:23,450 --> 01:52:28,183 ♪ Sing thy song, ole, ole, ole 808 01:52:31,983 --> 01:52:35,416 ♪ Now the child he come 809 01:52:56,150 --> 01:53:00,283 ♪ Ye lie in joy and wickedness 810 01:53:19,416 --> 01:53:26,216 ♪ Sing thy song, ole, ole, ole 811 01:53:27,350 --> 01:53:34,350 ♪ Sing thy song Ole, ole, ole ♪ 812 02:01:54,450 --> 02:01:55,682 Wait. 813 02:01:57,583 --> 02:01:59,350 Wait. 814 02:02:09,682 --> 02:02:12,782 There. Now I'm ready. 815 02:02:15,617 --> 02:02:17,115 I'm ready now. 816 02:02:33,216 --> 02:02:34,649 Well done, 817 02:02:36,150 --> 02:02:37,716 my brave knight. 818 02:02:41,583 --> 02:02:43,250 Now... 819 02:02:49,316 --> 02:02:51,150 Off with your head. 820 02:02:55,491 --> 02:02:56,679 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 821 02:03:13,916 --> 02:03:16,649 ♪ Be merry, sweet Lord 822 02:03:16,716 --> 02:03:19,517 ♪ On this yules day 823 02:03:19,583 --> 02:03:24,316 ♪ A briar come with me and fly 824 02:03:24,383 --> 02:03:29,617 ♪ Be merry, sweet Lord On giving me thine gift 825 02:03:29,682 --> 02:03:36,083 ♪ I swear that I'm free now With rubies so swift 826 02:03:36,150 --> 02:03:41,682 ♪ Be merry, sweet Lord And beg pardon me 827 02:03:41,749 --> 02:03:46,416 ♪ Pleasure and treasure And soft melody 828 02:03:46,483 --> 02:03:52,049 ♪ Be merry, sweet Lord Thank God thousand time 829 02:03:52,116 --> 02:03:58,216 ♪ Feast up and go now And be the sweet cream 830 02:03:58,283 --> 02:04:03,883 ♪ Be merry, sweet Lord Me sweet achen licht 831 02:04:08,550 --> 02:04:14,517 ♪ Be merry, sweet Lord On this yules day 54623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.