All language subtitles for The.Cloud.In.Her.Room.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,183 --> 00:00:35,016 There's an old apartment in my hometown 2 00:00:35,016 --> 00:00:38,349 that was deserted when I was a child. 3 00:00:38,891 --> 00:00:42,141 It's one of those apartment buildings that 4 00:00:42,141 --> 00:00:46,349 the Hong Kong people came to build in the 90s. 5 00:00:49,516 --> 00:00:51,683 One day I walked into it, 6 00:00:51,683 --> 00:00:54,474 and saw the whole place all tidied up, 7 00:00:54,474 --> 00:00:56,641 while she was there busy cleaning. 8 00:00:57,808 --> 00:00:59,891 I saw her and asked, 9 00:00:59,891 --> 00:01:01,641 "What are you doing here?" 10 00:01:01,849 --> 00:01:04,016 She replied me with the same question, 11 00:01:04,016 --> 00:01:05,849 "And what are you doing here?" 12 00:01:06,266 --> 00:01:08,683 Then we just sat there like two silly idiots 13 00:01:08,891 --> 00:01:10,599 underneath the staircase. 14 00:01:10,599 --> 00:01:12,599 We didn't talk much, 15 00:01:12,599 --> 00:01:15,349 but both of us felt really happy. 16 00:01:16,308 --> 00:01:18,474 Then she asked me carefully 17 00:01:19,433 --> 00:01:21,933 if someone might come. 18 00:01:21,933 --> 00:01:23,849 I reassured her that no one will. 19 00:01:26,016 --> 00:01:27,974 We spent more time there 20 00:01:27,974 --> 00:01:30,224 until suddenly someone barged in, 21 00:01:30,766 --> 00:01:32,099 and I just started running. 22 00:01:32,099 --> 00:01:34,224 I ran, ran and ran… 23 00:01:35,016 --> 00:01:37,516 When I turned back and looked, 24 00:01:37,599 --> 00:01:40,683 I couldn't see that apartment anymore. 25 00:01:40,766 --> 00:01:43,683 So I just kept on running, 26 00:01:44,266 --> 00:01:46,099 until I was finally out of the place. 27 00:05:29,724 --> 00:05:31,058 Niu, get the door. 28 00:05:31,058 --> 00:05:32,558 It's not locked. 29 00:05:38,724 --> 00:05:39,933 Welcome home. 30 00:06:14,724 --> 00:06:16,766 Honey, don't make a scene. 31 00:06:21,849 --> 00:06:23,683 Where were you this afternoon? 32 00:06:25,224 --> 00:06:27,141 Sorry that I came back late. 33 00:06:34,308 --> 00:06:37,058 Muzi must have been busy. 34 00:06:37,849 --> 00:06:39,433 Here, have some soup. 35 00:06:39,433 --> 00:06:40,558 I'll help myself. 36 00:06:53,891 --> 00:06:55,974 (Calling "Yu Fei") 37 00:08:41,016 --> 00:08:44,141 Zhao Muzi, your period is here. 38 00:09:00,641 --> 00:09:02,099 Where's Naoki? 39 00:09:02,808 --> 00:09:04,474 He'll be back later. 40 00:09:08,766 --> 00:09:10,808 He's going back to Japan in a few days 41 00:09:12,266 --> 00:09:13,724 for some visa issues. 42 00:09:18,391 --> 00:09:20,016 Will you wait for him? 43 00:09:29,808 --> 00:09:30,933 Will you? 44 00:09:39,516 --> 00:09:41,349 If it were me, I would. 45 00:10:01,058 --> 00:10:03,266 Zai-zai, where's your dad? 46 00:10:03,266 --> 00:10:05,391 He's coming. He's slow. 47 00:10:07,183 --> 00:10:08,224 You came by yourself? 48 00:10:08,224 --> 00:10:09,974 No, my sister came with me. 49 00:10:12,308 --> 00:10:13,766 Okay, go on in. 50 00:10:23,433 --> 00:10:25,849 One, two, three, go ahead. 51 00:10:31,641 --> 00:10:33,974 One, two, three, turn. 52 00:10:37,141 --> 00:10:38,558 OK, next one. 53 00:10:41,391 --> 00:10:43,724 One, two, three, go. 54 00:10:49,099 --> 00:10:51,516 One, two, three, turn. 55 00:10:58,933 --> 00:11:01,349 One, two, three, turn. 56 00:11:19,516 --> 00:11:21,974 Would you send me the video later? 57 00:11:21,974 --> 00:11:23,766 Sure, just give me your number. 58 00:11:23,766 --> 00:11:25,016 Great, thanks. 59 00:11:39,808 --> 00:11:40,724 Got mine. 60 00:12:05,474 --> 00:12:07,016 Are you from the north? 61 00:12:08,224 --> 00:12:09,308 I'm from Shandong. 62 00:12:09,308 --> 00:12:10,641 Was it that obvious? 63 00:12:11,891 --> 00:12:13,266 You don't have an accent, 64 00:12:13,266 --> 00:12:15,641 but you definitely don't sound like a local. 65 00:12:17,891 --> 00:12:19,933 How long have you been here? 66 00:12:22,891 --> 00:12:24,224 More than ten years. 67 00:12:25,683 --> 00:12:27,183 Came for work? 68 00:12:29,308 --> 00:12:30,891 For study at first. 69 00:12:31,266 --> 00:12:32,891 Then I opened a bar with a friend, 70 00:12:32,891 --> 00:12:34,266 and just stayed ever since. 71 00:12:36,683 --> 00:12:38,558 I was about your age when I came. 72 00:12:39,308 --> 00:12:41,058 How old do you think I am? 73 00:12:42,849 --> 00:12:44,224 About twenty? 74 00:12:45,683 --> 00:12:46,808 Twenty-two. 75 00:12:47,724 --> 00:12:48,808 Wonderful age. 76 00:12:52,891 --> 00:12:53,849 Just graduated? 77 00:12:59,474 --> 00:13:01,099 Where is your bar? 78 00:13:03,808 --> 00:13:05,183 On Stadium Road. 79 00:13:06,141 --> 00:13:07,974 Come and bring some friends. 80 00:13:07,974 --> 00:13:09,058 Sounds good. 81 00:13:15,808 --> 00:13:17,683 Do your parents know you smoke? 82 00:13:19,016 --> 00:13:20,599 When I came back last summer, 83 00:13:20,599 --> 00:13:23,099 my mom's boyfriend gave me my first cigarette. 84 00:14:42,933 --> 00:14:43,599 Here. 85 00:14:44,474 --> 00:14:45,349 Thanks. 86 00:14:48,641 --> 00:14:49,891 Where's Dad? 87 00:14:49,891 --> 00:14:51,349 He has a show in Shanghai, 88 00:14:51,349 --> 00:14:53,599 so he probably won't be home tonight. 89 00:15:05,849 --> 00:15:08,308 I'll get Niu from school today. 90 00:15:14,516 --> 00:15:16,933 Everything's been good with you guys lately? 91 00:15:17,766 --> 00:15:19,891 It's not about good or bad. 92 00:15:19,891 --> 00:15:22,724 Your dad's an old man now. 93 00:15:23,224 --> 00:15:25,099 He has changed quite a bit. 94 00:15:30,099 --> 00:15:33,516 When do you plan on telling Niu that we're half-siblings? 95 00:15:34,266 --> 00:15:36,266 Wait until she's a bit older. 96 00:15:40,266 --> 00:15:42,016 It's not like she can't feel anything. 97 00:15:42,016 --> 00:15:44,016 I would doubt that. 98 00:15:59,558 --> 00:16:01,766 I'm heading out. Take your time. 99 00:17:30,474 --> 00:17:32,099 It's so spacious in here. 100 00:17:32,099 --> 00:17:33,891 Yeah, it's big alright. 101 00:17:34,016 --> 00:17:35,516 But whenever it rains, look, 102 00:17:35,516 --> 00:17:36,933 it leaks everywhere. 103 00:17:37,016 --> 00:17:38,599 They never put out notices 104 00:17:38,599 --> 00:17:40,391 when they demolish mountains nearby. 105 00:17:46,974 --> 00:17:47,891 Muzi... 106 00:17:48,308 --> 00:17:50,141 How's it been with Yu Fei? 107 00:17:51,391 --> 00:17:53,599 We haven't had sex yet. 108 00:17:55,599 --> 00:17:57,391 Till now? 109 00:17:57,808 --> 00:18:00,224 So it's like half a year 110 00:18:00,224 --> 00:18:02,099 with no sex life? 111 00:18:03,391 --> 00:18:05,141 Want me to give you a hand? 112 00:18:05,141 --> 00:18:07,141 - Give me a break. - Stop embarrassing yourself. 113 00:18:08,391 --> 00:18:10,016 - Cut it out. - Relax. 114 00:18:12,933 --> 00:18:15,724 Though I really do need a kid. 115 00:18:18,599 --> 00:18:21,266 I've told you about this. 116 00:18:22,349 --> 00:18:25,266 Who would raise the child then? 117 00:18:26,891 --> 00:18:28,349 My parents. 118 00:18:28,724 --> 00:18:30,933 All they want is to have a grandson. 119 00:18:31,224 --> 00:18:34,183 Why do you try to make babies with everyone you meet? 120 00:18:35,266 --> 00:18:36,183 What? 121 00:18:36,516 --> 00:18:39,766 - What "what"? - Making babies with everyone I meet? 122 00:18:40,349 --> 00:18:41,808 How could you say such a… 123 00:18:41,808 --> 00:18:43,266 I mean... wow... 124 00:18:43,599 --> 00:18:45,516 Are you listening to yourself? 125 00:18:45,974 --> 00:18:47,349 Are you? 126 00:18:52,058 --> 00:18:54,599 I was just chatting with her. 127 00:18:55,724 --> 00:18:58,058 Ever thought about how I'd feel? 128 00:18:58,683 --> 00:18:59,891 What do you expect? 129 00:18:59,891 --> 00:19:01,391 It's just a marriage of convenience. 130 00:19:01,891 --> 00:19:04,766 - It's been so long since I last saw her. - A stranger just shows up... 131 00:19:04,766 --> 00:19:06,474 and you solicit her for a baby. 132 00:19:06,474 --> 00:19:08,308 Keep it down, will you? 133 00:19:22,141 --> 00:19:23,183 How? 134 00:19:23,183 --> 00:19:25,058 My parents are over 70 now. 135 00:19:25,058 --> 00:19:27,224 You should have told me first, no? 136 00:19:27,224 --> 00:19:28,724 So you could have planned it? 137 00:19:28,724 --> 00:19:30,474 While you are making your solid plan, 138 00:19:30,474 --> 00:19:32,099 we are losing time and chances. 139 00:19:32,099 --> 00:19:34,683 Then what? 10 or 20 years will be gone. 140 00:19:36,349 --> 00:19:38,516 Why don't you just live by yourself? 141 00:19:38,516 --> 00:19:39,808 Grab a woman and make a baby. 142 00:19:39,808 --> 00:19:41,391 Why waste your time with me? 143 00:20:21,391 --> 00:20:23,808 It was in 1994... 144 00:20:25,933 --> 00:20:28,391 that I started dating in middle school. 145 00:20:29,724 --> 00:20:32,016 She was my first love. 146 00:20:33,058 --> 00:20:34,683 As time goes by... 147 00:20:38,224 --> 00:20:40,891 After you have a family and a kid, 148 00:20:40,891 --> 00:20:43,849 you can't think about these things anymore. 149 00:20:48,641 --> 00:20:50,599 Is your wife also here in Hangzhou? 150 00:20:50,599 --> 00:20:51,683 Yes. 151 00:20:51,891 --> 00:20:53,558 I see. 152 00:22:15,391 --> 00:22:16,516 Hello? 153 00:22:17,183 --> 00:22:17,849 Hello! 154 00:22:17,849 --> 00:22:18,849 Who is this? 155 00:22:18,849 --> 00:22:20,433 Is Zhao Muzi at home? 156 00:22:20,433 --> 00:22:22,099 I'll get it, Niu... hello? 157 00:22:22,099 --> 00:22:24,891 I'm her college classmate, Yu Fei. 158 00:22:24,891 --> 00:22:28,724 She isn't home now. Should I leave a message? 159 00:22:28,724 --> 00:22:30,683 No, it's fine. Thank you. 160 00:22:30,683 --> 00:22:31,766 Alright. 161 00:23:22,183 --> 00:23:23,558 Come here, Zhao Muzi. 162 00:23:37,183 --> 00:23:39,308 (New Message Notification) 163 00:24:03,724 --> 00:24:05,016 Don't start with such a high pitch... 164 00:24:05,016 --> 00:24:07,141 Hey boss, my friend's messing around. 165 00:24:07,141 --> 00:24:08,433 I'm sorry about that. 166 00:24:08,599 --> 00:24:10,933 Don't worry, I'll take care of it. 167 00:24:11,224 --> 00:24:13,016 That cutie boy... 168 00:24:14,558 --> 00:24:16,224 Come downstairs and sing! 169 00:24:16,224 --> 00:24:17,474 Sing with that mic! 170 00:24:17,474 --> 00:24:20,974 If you see someone you like downstairs, I may know him. 171 00:24:20,974 --> 00:24:22,933 You know him?! I'm telling you 172 00:24:22,933 --> 00:24:24,933 I really got the hots for that cutie-pie... 173 00:24:24,933 --> 00:24:25,891 You've got to help me out! 174 00:24:27,849 --> 00:24:30,099 He has 99 girlfriends. 175 00:24:30,349 --> 00:24:33,724 This group of girls is his stable clientele. 176 00:24:33,724 --> 00:24:34,558 Badass, right? 177 00:24:34,558 --> 00:24:36,099 Don't listen to his bullshit. 178 00:24:36,099 --> 00:24:37,599 These two fellas... 179 00:24:37,599 --> 00:24:40,183 I'm telling you, there're actually 109 of them. 180 00:24:42,974 --> 00:24:44,641 The "girlfriends" they are talking about 181 00:24:44,641 --> 00:24:46,599 mean something else to me. 182 00:24:46,599 --> 00:24:49,183 How do you know that's not what we meant? 183 00:24:49,183 --> 00:24:50,558 If a girl like you comes for a drink, 184 00:24:50,558 --> 00:24:52,016 and we are very good friends, 185 00:24:52,349 --> 00:24:54,391 whenever someone gives you a hard time, 186 00:24:54,391 --> 00:24:55,891 someone I don't know, 187 00:24:55,891 --> 00:24:58,516 I will act as your boyfriend so to take care of you, 188 00:24:58,766 --> 00:25:01,558 and nip his dirty thoughts in the bud. 189 00:25:01,558 --> 00:25:03,349 That's why I've got a lot of "girlfriends", 190 00:25:03,349 --> 00:25:04,516 but it doesn't mean anything. 191 00:25:04,516 --> 00:25:06,141 Then how come someone like you 192 00:25:06,141 --> 00:25:07,683 decided to get married? 193 00:25:08,933 --> 00:25:10,849 You're really going to sniff me out? 194 00:25:12,349 --> 00:25:14,058 I ditched my wedding in Hangzhou. 195 00:25:14,058 --> 00:25:16,141 He plays the tale of a knight, 196 00:25:16,683 --> 00:25:19,224 in which he saves 99 girls. 197 00:25:22,683 --> 00:25:24,849 Yesterday and today 198 00:25:24,849 --> 00:25:28,391 Fleet to an end of no return 199 00:25:31,724 --> 00:25:33,766 As the red leaves fall 200 00:25:33,766 --> 00:25:38,058 To a long sleep under the dust 201 00:25:39,224 --> 00:25:43,683 Beginnings and ends 202 00:25:43,933 --> 00:25:46,766 Always remain the same 203 00:25:48,683 --> 00:25:51,683 As you drift afar 204 00:25:52,391 --> 00:25:55,266 Beyond the clouds 205 00:25:57,349 --> 00:26:00,724 The sea of sorrow 206 00:26:01,224 --> 00:26:05,183 Turns up waves of love and hate 207 00:26:06,058 --> 00:26:09,183 We are no more than just 208 00:26:09,516 --> 00:26:13,849 Prisoners of fate 209 00:26:15,099 --> 00:26:18,349 We long for each other 210 00:26:18,641 --> 00:26:23,308 But forever stand apart 211 00:26:23,849 --> 00:26:27,683 Perhaps I should believe that 212 00:26:27,683 --> 00:26:30,974 It's all meant to be 213 00:28:19,683 --> 00:28:20,724 You're back. 214 00:28:31,933 --> 00:28:33,349 You went to Shanghai? 215 00:28:35,058 --> 00:28:36,308 Just came back this morning. 216 00:28:36,308 --> 00:28:37,391 A bit tired. 217 00:28:37,933 --> 00:28:39,433 You were performing? 218 00:28:41,683 --> 00:28:43,891 And meeting a few friends. 219 00:28:47,599 --> 00:28:49,391 You were with your students? 220 00:28:51,308 --> 00:28:53,141 I brought two students with me. 221 00:29:09,933 --> 00:29:11,516 Where did you find this? 222 00:29:11,641 --> 00:29:13,099 In the old apartment. 223 00:29:13,558 --> 00:29:15,349 Mom sent me to get it. 224 00:29:21,724 --> 00:29:23,558 What does she want with this? 225 00:29:23,683 --> 00:29:24,599 I don't know. 226 00:29:26,183 --> 00:29:27,974 You want to give it to her yourself? 227 00:29:28,599 --> 00:29:30,058 This is my drawing. 228 00:29:31,433 --> 00:29:33,349 Your drawing of her, right? 229 00:29:37,099 --> 00:29:38,933 Why are you two sitting in the dark? 230 00:29:49,474 --> 00:29:50,849 Niu, come and wash your hands. 231 00:29:50,849 --> 00:29:51,641 Okie. 232 00:29:53,558 --> 00:29:55,099 I'll be upstairs. 233 00:31:30,558 --> 00:31:32,391 When are you coming back? 234 00:31:36,224 --> 00:31:38,599 Will you come with me? 235 00:32:33,974 --> 00:32:35,516 I will go cook some dumplings. 236 00:33:23,808 --> 00:33:25,558 Fetch me another pack of smokes, will ya? 237 00:33:36,224 --> 00:33:37,849 Thank you. You sang very well. 238 00:33:42,349 --> 00:33:43,849 I got nervous. 239 00:33:44,058 --> 00:33:45,599 It was pretty good. 240 00:33:45,974 --> 00:33:47,766 Put your coat on. 241 00:33:48,058 --> 00:33:49,766 I'm fine. 242 00:33:52,058 --> 00:33:53,683 I'm exhausted. 243 00:35:54,974 --> 00:35:56,933 I'm sorry. 244 00:36:21,266 --> 00:36:23,183 Let me take you to a place. 245 00:36:34,141 --> 00:36:35,308 Where? 246 00:36:38,766 --> 00:36:39,641 Come. 247 00:37:07,349 --> 00:37:08,974 Here is the kitchen, 248 00:37:08,974 --> 00:37:10,891 which is connected to the balcony, 249 00:37:11,516 --> 00:37:13,474 so it's very well ventilated. 250 00:37:16,141 --> 00:37:19,766 The owner seems to have cooked a lot. 251 00:37:20,266 --> 00:37:22,766 The female owner was quite a chef. 252 00:37:34,266 --> 00:37:36,933 I present to you the 80's rosewood sofa. 253 00:37:44,808 --> 00:37:47,558 The owner's daughter lived in this room. 254 00:37:58,974 --> 00:38:01,141 And that's my parents' room. 255 00:40:47,683 --> 00:40:49,349 What's wrong? 256 00:41:13,641 --> 00:41:15,391 I don't like this. 257 00:41:15,641 --> 00:41:16,683 You don't like what? 258 00:41:16,683 --> 00:41:18,266 I don't like you like this. 259 00:41:18,266 --> 00:41:19,349 Like what? 260 00:41:34,099 --> 00:41:36,308 I don't know, I just feel... 261 00:43:00,724 --> 00:43:04,724 My drunken gaze 262 00:43:05,599 --> 00:43:09,308 Sways ever so slowly 263 00:43:10,558 --> 00:43:15,058 My delicate cherry lips 264 00:43:15,683 --> 00:43:18,349 Blaze with crimson red 265 00:43:19,516 --> 00:43:20,891 Hello? 266 00:43:22,558 --> 00:43:24,474 Are you with your mom? 267 00:43:24,558 --> 00:43:26,308 Yeah, I'm with her. 268 00:43:27,974 --> 00:43:28,766 Okay. 269 00:43:29,933 --> 00:43:31,683 Have you seen her? 270 00:43:32,766 --> 00:43:34,641 I just put the drawing at her front door 271 00:43:34,641 --> 00:43:35,974 and left. 272 00:43:35,974 --> 00:43:38,224 I wouldn't know what to say to her anyway. 273 00:43:40,808 --> 00:43:42,391 Alright, be safe. 274 00:43:42,391 --> 00:43:44,099 Call me if you need me. 275 00:43:45,183 --> 00:43:46,849 Bye-bye. 276 00:43:47,016 --> 00:43:48,641 I'm hanging up. 277 00:44:28,266 --> 00:44:31,266 I feel so lonely, you know. 278 00:44:31,808 --> 00:44:34,349 I'm the only one walking this path. 279 00:44:34,349 --> 00:44:35,891 You aren't here. 280 00:44:38,933 --> 00:44:40,849 You think I'm being difficult? 281 00:44:40,849 --> 00:44:41,974 That's not what I meant. 282 00:44:41,974 --> 00:44:43,599 When I'm not at home, 283 00:44:43,599 --> 00:44:45,599 it's because I'm out with friends, 284 00:44:45,599 --> 00:44:48,099 which honestly is for this family, too. 285 00:44:48,099 --> 00:44:51,516 A lot of what I do relies on my friends. 286 00:44:51,808 --> 00:44:54,308 That's not how you support your family. 287 00:44:54,308 --> 00:44:56,099 If I were to stay at home all the time, 288 00:44:56,099 --> 00:44:58,933 what kind of a man would that make me? 289 00:44:59,016 --> 00:45:01,558 Doesn't Niu need your company? 290 00:45:03,599 --> 00:45:05,016 Don't you know how much it means 291 00:45:05,016 --> 00:45:07,433 to have a father in a child's life? - If I had the time... 292 00:45:07,433 --> 00:45:10,016 It's not the first time you're a father! 293 00:46:01,974 --> 00:46:02,641 I'm fine. 294 00:46:02,641 --> 00:46:03,808 Don't touch me. 295 00:46:30,474 --> 00:46:31,849 Give it to me. 296 00:46:34,433 --> 00:46:35,933 I know where it is. 297 00:46:45,599 --> 00:46:46,683 Give it! 298 00:47:08,641 --> 00:47:09,933 What are these? 299 00:47:13,183 --> 00:47:14,933 Where's the key? 300 00:50:21,766 --> 00:50:24,724 How are things between you and your wife? 301 00:50:27,933 --> 00:50:29,266 Not bad. 302 00:50:31,516 --> 00:50:33,641 It's mostly about raising the kid together. 303 00:50:38,433 --> 00:50:41,391 Why don't you draw anymore? 304 00:50:43,808 --> 00:50:45,349 When I was young, 305 00:50:45,349 --> 00:50:47,558 and still with your mother, 306 00:50:47,849 --> 00:50:50,433 I liked to draw. 307 00:50:51,183 --> 00:50:52,808 Later on when I began doing music, 308 00:50:52,808 --> 00:50:54,099 I had no more time to draw, 309 00:50:54,099 --> 00:50:55,891 and didn't think of drawing anymore. 310 00:50:59,724 --> 00:51:02,141 Have you ever thought of staying single? 311 00:51:05,599 --> 00:51:07,224 Not actually. 312 00:51:07,224 --> 00:51:08,974 It's still nice to have someone. 313 00:51:16,558 --> 00:51:18,224 All these years, 314 00:51:20,016 --> 00:51:22,391 have you ever blamed us? 315 00:53:17,558 --> 00:53:19,099 Yu Fei, do you love me? 316 00:53:19,599 --> 00:53:20,474 Huh? 317 00:53:27,391 --> 00:53:29,058 What did you say? 318 00:53:49,599 --> 00:53:50,641 Let's go. 319 00:53:52,349 --> 00:53:53,683 After I finish this one. 320 00:54:15,308 --> 00:54:16,683 Hey! 321 00:58:14,724 --> 00:58:15,974 Cheers. 322 00:59:36,183 --> 00:59:37,891 Where do you want to go? 323 00:59:40,349 --> 00:59:41,349 It's getting late. 324 00:59:41,349 --> 00:59:42,641 Let me drive you home. 325 00:59:52,433 --> 00:59:54,016 I want a cigarette. 326 00:59:56,391 --> 00:59:57,558 Okay. 327 01:00:37,766 --> 01:00:39,974 Let me accompany you home today. 328 01:00:40,558 --> 01:00:41,558 Sure. 329 01:01:05,516 --> 01:01:07,183 Which floor do you live on? 330 01:01:08,808 --> 01:01:09,933 The sixteenth. 331 01:01:31,016 --> 01:01:32,183 Bye. 332 01:01:34,433 --> 01:01:35,974 Thank you. 333 01:03:22,349 --> 01:03:24,099 If one day 334 01:03:25,808 --> 01:03:27,808 I'm gone, 335 01:03:31,683 --> 01:03:33,224 what will you do? 336 01:04:52,474 --> 01:04:54,224 After Chinese New Year, 337 01:04:54,224 --> 01:04:56,308 I will rent out the old apartment. 338 01:05:04,849 --> 01:05:06,808 The windows there need fixing. 339 01:05:08,099 --> 01:05:08,974 Why? 340 01:05:09,933 --> 01:05:12,058 Last time I was there, 341 01:05:12,516 --> 01:05:14,433 the windows were all rusty. 342 01:05:14,599 --> 01:05:16,974 I tried to open one and the whole panel fell down. 343 01:05:16,974 --> 01:05:18,433 Luckily no one got hurt. 344 01:05:22,474 --> 01:05:24,474 Where did you two go that night? 345 01:05:24,724 --> 01:05:25,891 Karaoke. 346 01:05:26,891 --> 01:05:28,141 Got drunk? 347 01:05:28,349 --> 01:05:29,808 Totally wasted. 348 01:05:41,599 --> 01:05:43,683 Don't you want to see her? 349 01:05:43,766 --> 01:05:45,766 She's dating a Japanese guy? 350 01:05:47,891 --> 01:05:50,266 They've been together for quite a while. 351 01:05:50,474 --> 01:05:52,474 I saw her sending him off at the door. 352 01:06:10,599 --> 01:06:12,016 It's a bit chilly. 353 01:06:12,016 --> 01:06:13,391 I'm going in. 354 01:06:29,974 --> 01:06:32,599 A boy came to see you a few days ago. 355 01:06:32,599 --> 01:06:34,724 He came twice but you weren't here. 356 01:06:39,433 --> 01:06:41,058 He looked nice. 357 01:06:47,641 --> 01:06:48,849 When I was young, 358 01:06:48,849 --> 01:06:50,933 I went to Beijing to see your mom, too. 359 01:07:28,391 --> 01:07:30,724 The other day, 360 01:07:31,266 --> 01:07:33,141 she was very ill, 361 01:07:33,141 --> 01:07:34,849 and in a horrible mood, too. 362 01:07:35,849 --> 01:07:37,058 That night, 363 01:07:37,058 --> 01:07:38,724 it was almost two or three, 364 01:07:38,724 --> 01:07:40,933 on top of taking a lot of drugs, 365 01:07:40,933 --> 01:07:42,183 she was also drinking. 366 01:07:42,683 --> 01:07:44,849 She was in a totally hysterical 367 01:07:44,849 --> 01:07:47,183 but also very fragile state. 368 01:07:47,183 --> 01:07:49,974 I said, "I will stay the night to keep you company." 369 01:07:49,974 --> 01:07:52,058 Because I felt that she was very... 370 01:07:52,641 --> 01:07:54,266 She just had me worried. 371 01:07:54,599 --> 01:07:55,974 However, 372 01:07:55,974 --> 01:07:58,849 she insisted on me leaving. 373 01:07:59,349 --> 01:08:02,016 But I was adamant about staying. 374 01:08:02,016 --> 01:08:04,266 So the two of us were in a tussle. 375 01:08:04,266 --> 01:08:06,558 In the end I couldn't fight her, like always. 376 01:08:06,558 --> 01:08:09,766 She was exhibiting some kind of a... 377 01:08:11,891 --> 01:08:13,766 a sort of destructive nature. 378 01:08:14,349 --> 01:08:16,433 Then... 379 01:08:17,474 --> 01:08:19,141 I just left. 380 01:08:20,308 --> 01:08:23,599 Because I saw her in her bed, 381 01:08:24,266 --> 01:08:26,266 almost in a spasm, 382 01:08:26,808 --> 01:08:29,349 like a neurotic patient lying there 383 01:08:29,349 --> 01:08:31,391 and starting to twitch 384 01:08:33,183 --> 01:08:34,974 in a morbid condition. 385 01:08:36,808 --> 01:08:39,141 On my way back around 3 AM, 386 01:08:39,141 --> 01:08:40,808 when I left her place, 387 01:08:40,808 --> 01:08:42,391 which isn't far from mine, 388 01:08:42,391 --> 01:08:45,641 it took me about 40 minutes of a walk, 389 01:08:46,724 --> 01:08:48,266 and all along the way, 390 01:08:50,724 --> 01:08:52,308 I thought to myself, 391 01:08:54,599 --> 01:08:55,974 how stupid 392 01:08:55,974 --> 01:08:57,141 that it all has been. 393 01:09:11,349 --> 01:09:12,558 Shit! 394 01:09:30,599 --> 01:09:32,183 Watch your steps. 395 01:09:39,891 --> 01:09:41,474 All good? 396 01:09:42,808 --> 01:09:43,724 Thanks. 397 01:09:56,599 --> 01:09:58,683 I'll be here, is that okay? 398 01:09:58,724 --> 01:10:00,099 Yes. 399 01:10:02,891 --> 01:10:05,933 Alright, imagine it's a sunny afternoon. 400 01:10:06,433 --> 01:10:09,016 We have a glaring sun above us. 401 01:10:09,016 --> 01:10:11,224 You two look into the distance 402 01:10:11,224 --> 01:10:13,558 where you will find your happiness. 403 01:10:14,391 --> 01:10:17,349 I mean, it's just around the corner. 404 01:10:19,433 --> 01:10:21,183 This time, put the light down. 405 01:10:21,183 --> 01:10:23,891 Let's take a shot of you tossing the veil. 406 01:10:24,683 --> 01:10:27,474 Remember to crouch after you toss it. 407 01:10:33,641 --> 01:10:35,058 Let her take your cigarette. 408 01:10:35,349 --> 01:10:36,433 Thank you. 409 01:10:39,099 --> 01:10:40,558 You two just look at me. 410 01:10:40,558 --> 01:10:42,099 Okay. 411 01:10:44,141 --> 01:10:45,766 Leave some room for my arm. 412 01:10:47,474 --> 01:10:48,808 Is this alright? 413 01:10:48,808 --> 01:10:50,016 Yes, it's perfect. 414 01:10:50,016 --> 01:10:51,808 Muzi, you can keep down now. 415 01:10:52,766 --> 01:10:55,183 OK, ready, look into camera... 416 01:10:55,183 --> 01:10:57,308 One, two, three. 417 01:10:57,308 --> 01:10:59,641 Wow, what a shot. 418 01:11:02,391 --> 01:11:05,933 Alright, now the bride peeks at the groom... 419 01:11:10,683 --> 01:11:12,808 Let's do that again. 420 01:11:26,058 --> 01:11:27,183 What's up? 421 01:11:45,558 --> 01:11:46,724 I used to... 422 01:11:58,849 --> 01:12:01,599 love someone very much. 423 01:12:04,641 --> 01:12:06,433 How long ago was that? 424 01:12:08,183 --> 01:12:10,099 Four or five years. 425 01:12:13,224 --> 01:12:15,724 I don't think I'll ever fall in love again. 426 01:12:19,183 --> 01:12:20,683 Once is enough. 427 01:12:58,474 --> 01:13:00,849 Yu Fei! 428 01:14:46,183 --> 01:14:48,433 What you were saying was... 429 01:14:50,516 --> 01:14:51,974 that... 430 01:14:53,433 --> 01:14:55,266 you don't want... 431 01:14:55,349 --> 01:14:57,224 a long-term relationship. 432 01:14:57,224 --> 01:14:59,599 You just want someone to be there? 433 01:15:07,141 --> 01:15:10,516 I don't expect you to commit to me. 434 01:15:13,391 --> 01:15:15,766 And I can't promise that to you, either. 435 01:15:26,724 --> 01:15:28,766 Are you fucking out of your mind? 436 01:18:45,558 --> 01:18:49,016 Your dad really wants to rent out the old apartment? 437 01:18:51,766 --> 01:18:53,349 He probably needs the money. 438 01:18:57,599 --> 01:19:00,016 He asked me to eat at his place today. 439 01:19:01,933 --> 01:19:03,849 I will go out with Thomas then. 440 01:19:07,599 --> 01:19:10,349 Do you always pay for him when you go out? 441 01:19:10,349 --> 01:19:12,766 Or because I was there last time? 442 01:19:13,474 --> 01:19:15,599 Because of you, of course. 443 01:19:42,849 --> 01:19:44,974 Watch out for the distance. 444 01:19:44,974 --> 01:19:47,224 Don't get any closer... 445 01:19:52,016 --> 01:19:54,683 Sis, where were you these days? 446 01:19:55,308 --> 01:19:56,974 I was at a friend's place. 447 01:19:59,849 --> 01:20:01,683 A boy friend or a girl friend? 448 01:20:02,558 --> 01:20:04,099 That's a secret. 449 01:20:05,641 --> 01:20:07,016 Come on... 450 01:20:07,016 --> 01:20:08,433 She is a lady. 451 01:20:10,099 --> 01:20:12,224 I'm getting suspicious. 452 01:20:12,224 --> 01:20:14,474 Believe it or leave it. 453 01:20:15,891 --> 01:20:18,974 She's got a backyard where cats always visit. 454 01:20:18,974 --> 01:20:21,349 I like cats. May I come to vist you? 455 01:20:21,349 --> 01:20:22,641 Of course. 456 01:20:26,933 --> 01:20:29,683 I won't tell Mom. 457 01:21:03,474 --> 01:21:05,224 Muzi, could you give a hand? 458 01:21:11,266 --> 01:21:12,766 Daddy, the lighter. 459 01:21:51,558 --> 01:21:55,391 Mom, I've brought Niu to see you again. 460 01:22:41,641 --> 01:22:44,266 I used to dream 461 01:22:47,391 --> 01:22:51,099 of a spiral staircase at this home. 462 01:23:01,808 --> 01:23:06,058 In the center of the staircase hanged a girl. 463 01:23:09,308 --> 01:23:11,516 When I walked up the stairs, 464 01:23:12,349 --> 01:23:14,808 her body would turn against me. 465 01:23:17,058 --> 01:23:19,433 I continued my way up, 466 01:23:21,016 --> 01:23:23,266 and she just kept on turning. 467 01:23:34,641 --> 01:23:36,974 Her face... 468 01:23:39,641 --> 01:23:43,308 I never got to see what her face looked like. 469 01:24:45,516 --> 01:24:47,849 You just disappeared, 470 01:24:48,391 --> 01:24:51,308 like you've never existed before. 471 01:28:01,266 --> 01:28:03,724 I want to drink a beer. 472 01:28:28,474 --> 01:28:29,724 Vaarwel. 473 01:28:53,016 --> 01:28:54,224 Zai-jian. 474 01:29:31,058 --> 01:29:32,724 What are we going to eat? 475 01:29:34,349 --> 01:29:36,183 Many restaurants may have closed. 476 01:29:36,183 --> 01:29:38,349 We might only get ramen. 477 01:29:38,724 --> 01:29:39,766 Sure. 478 01:29:40,599 --> 01:29:42,099 What time is your train? 479 01:29:42,766 --> 01:29:44,183 We have time. 480 01:30:01,724 --> 01:30:03,558 Look, it's beautiful over there. 481 01:30:07,891 --> 01:30:10,349 This is your city. 482 01:30:13,266 --> 01:30:14,891 But every time I come back, 483 01:30:14,891 --> 01:30:16,933 it feels more different than before. 484 01:30:23,891 --> 01:30:26,724 A few days ago, I met someone. 485 01:30:47,224 --> 01:30:48,724 Where are we? 486 01:30:48,724 --> 01:30:50,099 The South Lake. 487 01:30:53,141 --> 01:30:55,391 It didn't feel so long a trip. 488 01:31:10,849 --> 01:31:12,724 I saw your dad last week. 489 01:31:14,474 --> 01:31:16,641 To pick up my sister from school? 490 01:31:19,266 --> 01:31:20,808 He was at my bar. 491 01:31:22,474 --> 01:31:24,433 With his student? 492 01:31:25,474 --> 01:31:27,391 They stayed for quite a while. 493 01:31:29,141 --> 01:31:31,266 The girl drank a lot. 494 01:31:31,724 --> 01:31:33,349 Then she started crying. 495 01:31:34,474 --> 01:31:36,016 It was sad to watch. 496 01:31:39,683 --> 01:31:41,766 Did my dad give her a shoulder? 497 01:31:44,183 --> 01:31:45,933 He drank a lot, too. 498 01:32:01,974 --> 01:32:04,933 You really remind me of someone. 499 01:32:05,558 --> 01:32:06,891 Is that so? 500 01:32:10,391 --> 01:32:13,266 But then I found out you are not him. 501 01:32:18,474 --> 01:32:21,516 It's been a good few years since we parted. 502 01:32:21,516 --> 01:32:23,641 I can't remember much. 503 01:32:28,141 --> 01:32:31,391 To this day, I still don't know what I meant to him. 504 01:32:47,599 --> 01:32:50,099 The water here is so clear. 505 01:33:40,349 --> 01:33:42,766 I'll give you a goodbye gift. 506 01:33:53,641 --> 01:33:55,183 Start counting. 507 01:33:55,766 --> 01:33:56,974 Okay. 508 01:33:59,433 --> 01:34:00,891 1 509 01:34:00,933 --> 01:34:02,641 2 510 01:34:02,641 --> 01:34:03,974 3 511 01:34:06,391 --> 01:34:09,016 I'm getting it, you keep counting. 512 01:34:14,933 --> 01:34:19,641 8, 9, 10... 513 01:35:09,308 --> 01:35:10,849 21 514 01:35:12,516 --> 01:35:14,141 22 515 01:35:15,808 --> 01:35:17,516 23 516 01:35:20,016 --> 01:35:21,683 24 517 01:36:03,391 --> 01:36:07,058 Oh my dear 518 01:36:08,599 --> 01:36:12,391 Please believe that 519 01:36:13,391 --> 01:36:16,933 If I didn't have you 520 01:36:18,058 --> 01:36:22,391 My heart shall turn blue 521 01:36:29,266 --> 01:36:32,808 Oh my dear 522 01:36:33,766 --> 01:36:38,391 If I didn't have you 523 01:36:38,391 --> 01:36:42,766 My heart shall turn blue 524 01:36:56,099 --> 01:37:00,933 Your beloved 525 01:37:00,933 --> 01:37:05,183 Is sighing 526 01:37:07,599 --> 01:37:15,474 Please don't turn your back on me 527 01:37:17,808 --> 01:37:25,558 Please don't turn your back on me 528 01:37:29,308 --> 01:37:34,474 So heartlessly... 32119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.