All language subtitles for The Walking Dead - 11x01 - Acheron Part I.GGEZ.English.C.orig.Addic7ed.com-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,104 Manos en el aire. ¡Ahora! 2 00:00:02,107 --> 00:00:04,498 Anteriormente en "The Walking Dead" ... 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,109 ¡La tengo! ¡Vamos! 4 00:00:08,678 --> 00:00:10,039 Hola Maggie. 5 00:00:10,042 --> 00:00:11,694 Íbamos a perderlo todo. 6 00:00:11,697 --> 00:00:13,898 Negan es la razón por la que no lo hicimos. 7 00:00:13,901 --> 00:00:16,641 Atacaste nuestra casa ¡Maté a mis amigos, a nuestra familia! 8 00:00:16,643 --> 00:00:18,034 ¡¿Quién eres tú?! 9 00:00:22,431 --> 00:00:24,823 Así que este es un hogar dulce hogar. 10 00:00:24,825 --> 00:00:28,742 Sí lo es. 11 00:07:29,684 --> 00:07:30,901 Vamos. 12 00:10:14,141 --> 00:10:19,982 - Sincronizado y corregido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 13 00:11:02,586 --> 00:11:05,332 ¡Vamos muchacho! 14 00:11:32,231 --> 00:11:34,579 ¡Mamá! ¡Mamá! 15 00:11:36,583 --> 00:11:39,453 ¡Cole tiene una sorpresa! 16 00:11:39,455 --> 00:11:42,152 Adivina a quién arrastró este gato. 17 00:11:43,546 --> 00:11:47,592 ¡Agatha! 18 00:11:47,594 --> 00:11:49,463 ¡Oh! 19 00:11:49,465 --> 00:11:51,988 No puedo deshacernos de nosotros tan fácilmente, chico. 20 00:11:51,990 --> 00:11:53,990 Espalda. 21 00:11:56,995 --> 00:11:59,560 Yo también te extrañé, hombre. 22 00:12:01,608 --> 00:12:02,955 Es bueno verte, Mags. 23 00:12:02,957 --> 00:12:06,002 Es bueno verte también, Duncan. 24 00:12:06,004 --> 00:12:07,786 Pensé que estaban muertos. 25 00:12:07,788 --> 00:12:09,657 Pensamos lo mismo de ti. 26 00:12:09,659 --> 00:12:11,398 Cuando llegamos a Meridian, nosotros, eh ... 27 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 bueno, pensamos que si todavía estabas vivo, 28 00:12:13,402 --> 00:12:14,837 estarías aquí. 29 00:12:16,449 --> 00:12:19,068 ¿Ese es él? 30 00:12:19,071 --> 00:12:21,026 - ¡Para mi familia, hombre! - ¡Oye! 31 00:12:21,029 --> 00:12:22,482 Oye, rómpelo. 32 00:12:22,485 --> 00:12:24,237 - Vamos. Eso es mío, ¿de acuerdo? - Dije romperlo. 33 00:12:24,239 --> 00:12:25,543 Vamos. 34 00:12:25,545 --> 00:12:27,719 Todos cálmate. 35 00:12:27,721 --> 00:12:29,896 Hay suficiente comida para todos. 36 00:12:29,899 --> 00:12:31,290 Una semana. 37 00:12:31,293 --> 00:12:33,855 ¿Eso es? En eso última ejecución, solo una semana? 38 00:12:33,858 --> 00:12:35,466 Podemos hacerlo funcionar. 39 00:12:35,468 --> 00:12:36,763 ¿Cómo? 40 00:12:36,766 --> 00:12:38,860 Acabamos de acoger dos nuevas comunidades. 41 00:12:38,863 --> 00:12:40,427 No tenemos cultivos ni existencias pendientes. 42 00:12:40,429 --> 00:12:41,685 Podemos llegar allí. 43 00:12:41,688 --> 00:12:43,340 Tengo gente ahí afuera ahora mismo 44 00:12:43,343 --> 00:12:45,084 casas de barrido en busca de materiales. 45 00:12:45,086 --> 00:12:46,869 Y se están desacelerando. 46 00:12:46,871 --> 00:12:48,638 Es un poco difícil levantar un muro 47 00:12:48,641 --> 00:12:50,828 con herramientas rotas y el estómago vacío. 48 00:12:50,831 --> 00:12:53,049 Nuestra gente tiene hambre. 49 00:12:53,051 --> 00:12:55,185 Frost y yo podríamos sacar un grupo. 50 00:12:55,188 --> 00:12:56,857 Todo el terreno está gastado. 51 00:12:56,860 --> 00:13:00,882 La última gran horda asustada todos los animales lejos. 52 00:13:00,885 --> 00:13:03,102 Podemos encontrar un nuevo territorio. 53 00:13:03,104 --> 00:13:04,872 No tenemos tiempo. Necesitamos comida. 54 00:13:04,875 --> 00:13:06,660 Montones. Ahora. 55 00:13:14,246 --> 00:13:16,639 Conozco un lugar más. 56 00:13:17,727 --> 00:13:20,060 El lugar donde viví antes de esto. 57 00:13:20,063 --> 00:13:21,576 Donde vivimos. 58 00:13:24,473 --> 00:13:26,583 Meridiano. 59 00:13:26,586 --> 00:13:30,913 Tiene mucha comida agua, cultivos y animales. 60 00:13:30,915 --> 00:13:33,393 Sí, y ahora se ha ido. 61 00:13:36,622 --> 00:13:39,051 Entonces, ¿qué pasó ahí fuera? 62 00:13:45,712 --> 00:13:48,278 Estábamos en una misión. 63 00:13:48,280 --> 00:13:50,933 Guiando a los caminantes lejos. 64 00:13:50,935 --> 00:13:53,152 Duncan, Agatha y Frost 65 00:13:53,154 --> 00:13:55,285 tomó el último turno en el frente de la manada. 66 00:13:55,287 --> 00:13:56,690 Salir millas. 67 00:13:56,693 --> 00:13:59,332 Di la vuelta con Elijah, Cole. 68 00:14:01,511 --> 00:14:04,131 En camino a casa, las cosas siguieron yendo de lado 69 00:14:04,134 --> 00:14:06,357 y nos quedamos atrapados en la carretera. 70 00:14:06,360 --> 00:14:09,429 Mirando hacia atrás ahora, no lo hago creo que fue un accidente. 71 00:14:12,347 --> 00:14:15,261 De repente, escuchamos estos gritos en la distancia. 72 00:14:16,786 --> 00:14:19,744 Corrimos de regreso a casa. 73 00:14:19,746 --> 00:14:22,225 Pero fue demasiado tarde. 74 00:14:23,924 --> 00:14:26,272 La mayoría de nuestra gente había sido masacrada. 75 00:14:30,141 --> 00:14:32,539 Y el resto de nosotros apenas salimos con nuestras vidas. 76 00:14:37,807 --> 00:14:40,417 La gente que nos atacó ... 77 00:14:40,419 --> 00:14:43,899 Solo sabíamos dos cosas sobre ellos. 78 00:14:43,901 --> 00:14:45,813 Vienen de noche 79 00:14:45,815 --> 00:14:49,078 y para cuando veas ellos, ya estás muerto. 80 00:14:51,952 --> 00:14:53,821 Eso fue antes de que atrapáramos uno. 81 00:14:53,823 --> 00:14:55,693 Daryl estaba conmigo. 82 00:14:55,695 --> 00:14:58,087 Vino tras nosotros solo. 83 00:14:59,481 --> 00:15:01,351 ¿Por qué? 84 00:15:01,353 --> 00:15:03,831 Porque no hay tantos. 85 00:15:03,833 --> 00:15:06,599 Están en Meridian ahora. 86 00:15:06,602 --> 00:15:08,708 Hay un montón de comida para alimentar a Alejandría 87 00:15:08,711 --> 00:15:11,372 hasta que consigamos este lugar volver a funcionar. 88 00:15:11,375 --> 00:15:13,319 Por eso lo tomaron. 89 00:15:13,321 --> 00:15:15,495 Solo tenemos que retirarlo. 90 00:15:18,544 --> 00:15:21,806 Entonces ... te vas a luchar contra los fantasmas. 91 00:15:21,808 --> 00:15:23,373 ¿Ese es el plan? 92 00:15:23,375 --> 00:15:25,157 ¿Tienes uno mejor? 93 00:15:25,159 --> 00:15:28,117 Apuntale a Alejandría, para empezar. 94 00:15:28,119 --> 00:15:29,818 Las paredes no son estables. 95 00:15:29,821 --> 00:15:31,607 Los caminantes entrarán. 96 00:15:31,610 --> 00:15:33,828 Eso no es si, es cuando. 97 00:15:33,831 --> 00:15:35,599 Alejandría nos necesita. 98 00:15:35,602 --> 00:15:38,040 Esto es para Alejandría. 99 00:15:38,042 --> 00:15:40,259 Mi hijo está aquí. 100 00:15:40,261 --> 00:15:42,261 Yo también tengo piel en el juego. 101 00:15:42,263 --> 00:15:43,871 Si, pero si ellos masacrado a todos una vez, 102 00:15:43,873 --> 00:15:45,319 que diablos hace esto situación diferente? 103 00:15:45,321 --> 00:15:47,452 Duncan, Agatha y Frost son los mejores luchadores de Meridian, 104 00:15:47,454 --> 00:15:48,715 y ahora los tengo. 105 00:15:48,718 --> 00:15:50,660 Y con suerte, algunos de ustedes también. 106 00:15:50,663 --> 00:15:53,838 Maggie, esto suena como una misión suicida. 107 00:15:58,062 --> 00:15:59,975 Bueno, si no tenemos comida, 108 00:15:59,977 --> 00:16:02,629 de todos modos no va a importar. 109 00:16:02,631 --> 00:16:04,153 Iré. 110 00:16:04,155 --> 00:16:05,591 ¿Nadie más? 111 00:16:19,866 --> 00:16:22,475 Está bien. 112 00:16:46,005 --> 00:16:50,068 Negan, cuanto mas hasta ¡¿Estamos por la ciudad ?! 113 00:16:50,070 --> 00:16:52,244 Bueno, ¡tenemos unas seis horas! 114 00:16:52,246 --> 00:16:54,630 Deberíamos agacharnos ¡espera a que esto pase! 115 00:16:54,633 --> 00:16:57,310 ¡No tienes voto, idiota! 116 00:16:57,313 --> 00:16:59,693 Ah, tiene razón. Nosotros necesitamos para encontrar un refugio. 117 00:16:59,696 --> 00:17:01,609 ¡No! ¡No tenemos tiempo! 118 00:17:01,612 --> 00:17:03,576 No podemos quedarnos en esto. 119 00:17:06,913 --> 00:17:09,044 Si. 120 00:17:09,046 --> 00:17:10,741 Vamos. 121 00:17:43,384 --> 00:17:45,167 Está bien. ¿De qué manera? 122 00:17:45,169 --> 00:17:47,299 Para no sonar como un disco rayado, 123 00:17:47,301 --> 00:17:48,779 pero creo que deberíamos tomar un respiro 124 00:17:48,781 --> 00:17:51,173 agacharse y esperar para que pase esta tormenta. 125 00:17:51,175 --> 00:17:53,653 ¿No quieres entrar ahí? 126 00:17:55,179 --> 00:17:56,787 No, no lo creo. 127 00:17:56,789 --> 00:17:58,745 Me importa una mierda. 128 00:17:58,747 --> 00:18:00,138 ¿De qué manera? 129 00:18:02,577 --> 00:18:05,056 Línea amarilla al norte. 130 00:18:05,058 --> 00:18:07,274 Cambie a azul en Reagan National, 131 00:18:07,277 --> 00:18:10,191 luego salta el rojo hacia Bethesda. 132 00:18:10,194 --> 00:18:12,803 Vamos. Vamos. 133 00:18:12,805 --> 00:18:15,197 Oye, ¿puedo hablar contigo? 134 00:18:15,199 --> 00:18:16,589 ¿Porque eso? 135 00:18:16,591 --> 00:18:18,765 ¿Crees que somos amigos o algo así? 136 00:18:18,767 --> 00:18:20,524 Vamos. 137 00:18:20,527 --> 00:18:22,377 Vamos muchacho. 138 00:19:04,485 --> 00:19:08,626 _ 139 00:19:12,394 --> 00:19:15,786 ¿Que demonios fue eso? 140 00:19:17,391 --> 00:19:20,262 La tormenta empuja aire a través de las tuberías, 141 00:19:20,264 --> 00:19:21,654 haciéndolos gemir. 142 00:19:21,656 --> 00:19:22,891 No es nada serio. 143 00:19:22,894 --> 00:19:24,266 Estamos bien. 144 00:19:35,279 --> 00:19:37,931 ¿Sabes qué es ese ruido en realidad? 145 00:19:37,933 --> 00:19:40,891 Ese es Dios, diciéndonos que nos demos la vuelta. 146 00:19:40,893 --> 00:19:43,724 Estoy bastante seguro de que lo haría lo he corrido por mí primero. 147 00:19:43,727 --> 00:19:44,826 ¿Si? 148 00:19:44,829 --> 00:19:48,681 El buen señor directo tu único globo ocular para esto? 149 00:19:48,683 --> 00:19:50,424 Marca de la línea de flotación. 150 00:19:51,512 --> 00:19:54,078 Eso significa este túnel inundaciones de forma regular, 151 00:19:54,080 --> 00:19:55,993 como cuando llueve. 152 00:19:59,346 --> 00:20:02,304 Está mal aquí abajo. Es peor allá arriba. 153 00:20:02,306 --> 00:20:04,393 Mira, hombre, todo lo que estoy diciendo ... 154 00:20:04,395 --> 00:20:06,090 Y no está funcionando. 155 00:20:06,092 --> 00:20:08,397 Estás tratando de hacer una mierda. 156 00:20:08,399 --> 00:20:10,094 Sigue moviendote. 157 00:20:10,096 --> 00:20:12,290 Vamos. 158 00:20:12,293 --> 00:20:14,924 ¡Perro! 159 00:20:14,927 --> 00:20:17,841 Estás en eso. 160 00:21:12,516 --> 00:21:14,465 ¿Eugene Porter? 161 00:21:15,770 --> 00:21:17,117 sí. 162 00:21:17,119 --> 00:21:19,274 Ese es mi apodo, sí. 163 00:21:19,277 --> 00:21:22,233 No hay necesidad de ser nervioso, Sr. Porter. 164 00:21:22,236 --> 00:21:24,516 No si es honesto con nosotros. 165 00:21:24,518 --> 00:21:27,693 Los que me conocen, saben que yo sea un caballero honorable. 166 00:21:27,695 --> 00:21:29,391 Si estas infiriendo algo 167 00:21:29,393 --> 00:21:32,002 por mi manera de hablar, bueno ... 168 00:21:32,004 --> 00:21:33,461 así es como ruedo. 169 00:21:34,767 --> 00:21:36,521 Verbalmente, eso es. 170 00:21:36,524 --> 00:21:38,748 Somos auditores de la Commonwealth, 171 00:21:38,750 --> 00:21:41,403 y estás bajo la evaluación de nivel uno. 172 00:21:41,405 --> 00:21:44,536 Si pasa la inspección, pasará al nivel dos. 173 00:21:44,538 --> 00:21:46,451 ¿Qué pasa si no pasamos la inspección? 174 00:21:46,453 --> 00:21:49,498 Pasará por un reprocesamiento. 175 00:21:51,153 --> 00:21:52,622 ¿Qué es el reprocesamiento? 176 00:21:52,625 --> 00:21:54,416 Deberíamos comenzar la evaluación. 177 00:21:56,855 --> 00:21:59,638 ¿Qué hacían tus padres para ganarse la vida? 178 00:21:59,640 --> 00:22:02,424 Mi padre era un ingeniero mecánico, y ... 179 00:22:02,426 --> 00:22:04,250 Mi madre enseñó en la escuela dominical. 180 00:22:04,253 --> 00:22:06,209 Te refieres al perdedor número uno 181 00:22:06,212 --> 00:22:07,625 ¿O el rabioso pinchazo número dos? 182 00:22:07,628 --> 00:22:09,039 ¿Qué hacías para ganarte la vida? 183 00:22:09,041 --> 00:22:10,736 Yo era un cuidador del zoológico. 184 00:22:10,738 --> 00:22:12,434 Trabajé en una tienda de música. 185 00:22:12,436 --> 00:22:14,436 - Abogado. - ¿Cuál es tu alma mater? 186 00:22:14,438 --> 00:22:16,742 - ¿Cuál es la relevancia? - Es solo un procedimiento, señora. 187 00:22:16,744 --> 00:22:18,742 Asistí a Oxford para mi licenciatura, 188 00:22:18,745 --> 00:22:20,050 Harvard for Law. 189 00:22:20,052 --> 00:22:21,834 ¿Nivel de escolaridad más alto? 190 00:22:21,836 --> 00:22:24,228 Tres años en el Universidad de Carolina del Norte. 191 00:22:24,230 --> 00:22:25,621 ¿No te graduaste? 192 00:22:25,623 --> 00:22:28,145 - Tuve que irme por un ... - Entonces, ¿no? 193 00:22:30,236 --> 00:22:32,021 Cual era tu codigo postal? 194 00:22:32,024 --> 00:22:34,630 ¿Cómo puede alguien ser esperaba recordar eso? 195 00:22:34,632 --> 00:22:39,112 De 1978 a 1984, fue 75001. 196 00:22:39,114 --> 00:22:44,466 De 1984 a 1996, fue 76244-0361. 197 00:22:44,468 --> 00:22:46,642 Desde la segunda mitad de 1996 hasta ... 198 00:22:46,644 --> 00:22:49,601 ¿Cuáles fueron los resultados de ¿Tu último examen físico de rutina? 199 00:22:49,603 --> 00:22:51,833 Uh ... No creo que haya tenido uno. 200 00:22:51,836 --> 00:22:54,149 Alguna vez has estado vacunado contra el sarampión? 201 00:22:54,152 --> 00:22:55,516 ¿Quieres las fechas? 202 00:22:55,519 --> 00:22:57,434 ¿Alguna historia de cáncer? 203 00:22:57,437 --> 00:22:58,915 Ninguno. 204 00:22:58,917 --> 00:23:01,221 Háblame del bocio. 205 00:23:01,223 --> 00:23:02,484 Es un crecimiento benigno. 206 00:23:02,486 --> 00:23:03,876 Lo he tenido desde la niñez. 207 00:23:03,878 --> 00:23:05,899 ¿De dónde sacaste el dinero en efectivo que encontramos en ti? 208 00:23:05,902 --> 00:23:07,336 ¿El billete de $ 2? 209 00:23:07,339 --> 00:23:09,272 Díganos exactamente dónde lo consiguió. 210 00:23:09,275 --> 00:23:10,622 Uh, entonces, cuando tenía 15 años, 211 00:23:10,624 --> 00:23:12,885 mi primer trabajo fue en Pizzería de Missy Moose. 212 00:23:12,887 --> 00:23:15,497 - Conoce el... - Puedes saltar hasta el final. 213 00:23:15,499 --> 00:23:17,805 Cuando cobré mi cheque de pago en el banco, 214 00:23:17,808 --> 00:23:20,680 Pedí un billete de $ 2 para que yo pudiera quedármelo, 215 00:23:20,683 --> 00:23:23,505 porque fue el primero dinero que alguna vez había ganado. 216 00:23:25,683 --> 00:23:27,509 Cuando terminemos con estas preguntas, 217 00:23:27,511 --> 00:23:29,598 ¿Puedo recuperar mis $ 2? 218 00:23:29,600 --> 00:23:31,544 ¿Alguna vez ha sido arrestado? 219 00:23:31,547 --> 00:23:32,375 - No. - No. 220 00:23:32,378 --> 00:23:35,124 - Sí, pero no fui yo. No fui yo. - Sí, durante una protesta estudiantil. 221 00:23:35,127 --> 00:23:37,736 - ¿Historial de consumo de drogas? - Definir "droga". 222 00:23:37,739 --> 00:23:39,087 Yo era un miembro fundador orgulloso 223 00:23:39,090 --> 00:23:42,110 del antidrogas y el alcohol coalición en mi escuela secundaria. 224 00:23:42,113 --> 00:23:44,612 Cuantas deposiciones tienes un dia 225 00:23:44,615 --> 00:23:45,703 ¿Disculpe? 226 00:23:45,706 --> 00:23:48,184 - ¿Qué usas para limpiar? - Pasar. 227 00:23:48,187 --> 00:23:50,139 ¿Por qué estabas en la estación de tren? 228 00:23:50,142 --> 00:23:52,447 Estaba en el camino con mis compañeros de viaje, 229 00:23:52,449 --> 00:23:53,709 Ezekiel y Yumiko ... 230 00:23:53,711 --> 00:23:56,146 ... durante años, vagando de un lugar a otro. 231 00:23:56,148 --> 00:23:57,375 Nos encontramos con Princess ... 232 00:23:57,378 --> 00:23:59,216 ... Yo les ayudé. Ellos me amaban. 233 00:23:59,219 --> 00:24:00,542 Decidí quedarme con ellos. 234 00:24:00,544 --> 00:24:02,600 Estábamos encerrados en un lugar que tenía una radio en funcionamiento. 235 00:24:02,602 --> 00:24:04,371 Stephanie y yo hicimos una conexión. 236 00:24:04,373 --> 00:24:05,693 Queríamos conocernos 237 00:24:05,696 --> 00:24:07,549 pero mis amigos estaban preocupados, entonces yo ... 238 00:24:07,551 --> 00:24:09,470 ... fingió que había más de nosotros de los que realmente hay. 239 00:24:09,472 --> 00:24:11,683 - Y así es como terminamos en el patio de ferrocarriles. - Así que terminamos en el patio de ferrocarriles. 240 00:24:11,685 --> 00:24:13,719 Me gustaría mucho hablar con Stephanie. 241 00:24:13,722 --> 00:24:16,677 ¿Te consideras un persona fundamentalmente honesta? 242 00:24:16,680 --> 00:24:17,950 - Sí. - Por supuesto. 243 00:24:17,952 --> 00:24:19,289 - Sí. - Demonios si. 244 00:24:19,292 --> 00:24:21,171 ¿Tu madre trabajaba fuera de casa? 245 00:24:21,173 --> 00:24:24,114 Te dije. Iglesia Bautista Grace. 246 00:24:24,117 --> 00:24:26,611 ¿Cuál es la ubicación de su asentamiento? 247 00:24:26,613 --> 00:24:28,134 Eso ya lo preguntaste. 248 00:24:28,136 --> 00:24:30,920 Cual fue tu nivel mas alto de logro educativo? 249 00:24:30,922 --> 00:24:33,852 - ¿Ubicación de su asentamiento? - ¿Qué asentamiento? 250 00:24:33,855 --> 00:24:35,967 ¿Te has encontrado con algún grupo por ahí? 251 00:24:35,970 --> 00:24:38,449 Hemos tenido algunos encuentros negativos. 252 00:24:38,451 --> 00:24:41,583 - ¿Qué suerte tienes y por qué? - ¿Qué? 253 00:24:41,585 --> 00:24:43,802 Ubicación de su asentamiento. 254 00:24:46,981 --> 00:24:48,505 ¿Crees que esto es gracioso? 255 00:24:48,508 --> 00:24:51,157 Si. 256 00:24:51,159 --> 00:24:53,352 Sí lo hago. 257 00:24:55,663 --> 00:24:58,794 ¿Estás a cargo? 258 00:25:03,078 --> 00:25:04,643 Has estado parado ahí 259 00:25:04,646 --> 00:25:07,390 sin decir una maldita palabra como eres el hombre a cargo. 260 00:25:09,961 --> 00:25:11,961 Si. 261 00:25:11,963 --> 00:25:14,531 Estoy a cargo. 262 00:25:15,353 --> 00:25:17,659 ¿Crees que te temo? 263 00:25:19,405 --> 00:25:23,320 Me pareces asustado. 264 00:25:24,628 --> 00:25:26,742 ¿Qué hiciste antes de la caída? 265 00:25:26,745 --> 00:25:29,574 Déjame adivinar. Policía de gilipollas. 266 00:25:30,934 --> 00:25:33,121 Por eso este fascista la mierda te resulta tan fácil. 267 00:25:33,124 --> 00:25:34,341 Mírate. 268 00:25:34,344 --> 00:25:35,375 Todo lo que tenian que hacer 269 00:25:35,378 --> 00:25:37,888 fue regalarte un traje espacial color calabaza 270 00:25:37,891 --> 00:25:39,524 y estás de vuelta al poder disparar 271 00:25:39,527 --> 00:25:42,164 con la cabeza en alto propio culo, como antes. 272 00:25:42,167 --> 00:25:44,820 Tu crees que yo era un "policía que dispara el poder"? 273 00:25:44,822 --> 00:25:47,649 El zapato le queda bien. Pero honestamente, no me importa. 274 00:25:47,651 --> 00:25:49,825 Nos has estado preguntando las mismas malditas preguntas 275 00:25:49,827 --> 00:25:51,827 una y otra vez durante siete horas seguidas. 276 00:25:51,829 --> 00:25:53,655 He sido cooperativo. 277 00:25:53,657 --> 00:25:55,482 Mi gente ha estado cooperati ... 278 00:26:08,672 --> 00:26:10,149 ¿Sediento? 279 00:26:10,151 --> 00:26:12,064 Estoy bien. 280 00:26:42,096 --> 00:26:44,795 ¿Reprendiste a su líder? 281 00:26:48,494 --> 00:26:51,060 Me estaba afirmando. 282 00:26:51,062 --> 00:26:54,672 Quizás pude haber lo manejó mejor, pero ... 283 00:26:54,674 --> 00:26:57,893 No me gustó la forma en que me hablaron. 284 00:27:00,540 --> 00:27:01,921 Ezequiel, ellos saben ... 285 00:27:01,924 --> 00:27:03,725 No. Ellos no lo saben. 286 00:27:03,727 --> 00:27:05,117 Estaré bien. 287 00:27:05,119 --> 00:27:07,337 Parecen obsesionados con nuestras historias clínicas. 288 00:27:07,339 --> 00:27:08,860 Puede que no te dejen ... 289 00:27:08,862 --> 00:27:11,123 Dije que no te preocupes por eso. 290 00:27:31,939 --> 00:27:34,504 Tenemos que tirar del cordón de ruptura de esto. 291 00:27:34,507 --> 00:27:35,724 sí. 292 00:27:35,727 --> 00:27:37,516 sí. Gracias. 293 00:27:37,519 --> 00:27:38,977 Este lugar es... 294 00:27:38,979 --> 00:27:40,587 Ni siquiera sé qué es este lugar. 295 00:27:40,589 --> 00:27:41,763 ¿Y alguien más piensa? 296 00:27:41,765 --> 00:27:43,329 la Commonwealth podría no ser real? 297 00:27:43,331 --> 00:27:44,809 Sí, Yumiko. Gracias. 298 00:27:44,811 --> 00:27:46,593 Asumí que lo harías piensa lo contrario, pero ... 299 00:27:46,595 --> 00:27:49,118 No importa. No importa. Hora de salir. Tenemos que... 300 00:27:49,120 --> 00:27:50,423 No no no no. 301 00:27:50,425 --> 00:27:52,797 Por favor, agárrense ... agárrense a sus caballos. 302 00:27:52,800 --> 00:27:54,277 Mira, estan preguntando 303 00:27:54,280 --> 00:27:56,083 ciertamente extraño y preguntas intrusivas, 304 00:27:56,086 --> 00:27:57,387 pero de una manera educada, 305 00:27:57,389 --> 00:27:59,737 y esta papilla no es la lo peor que he comido en mi vida. 306 00:27:59,740 --> 00:28:01,650 Stephanie me advirtió desde el principio 307 00:28:01,653 --> 00:28:03,477 que su gente era muy cautelosa. 308 00:28:04,526 --> 00:28:06,789 Michonne ... nuestra Michonne ... 309 00:28:06,792 --> 00:28:08,572 Aparta a la gente de Alejandría durante años. 310 00:28:08,574 --> 00:28:10,130 Esto es una prueba. 311 00:28:10,133 --> 00:28:12,663 Tenemos que agacharnos y subir de nivel. 312 00:28:12,665 --> 00:28:14,883 Tal vez deberíamos conseguir honesto con el "calor". 313 00:28:14,886 --> 00:28:16,505 - No no. - Oh, ¿te refieres a los policías soldados? 314 00:28:16,507 --> 00:28:17,625 Sí, eso es gracioso. No. 315 00:28:17,628 --> 00:28:19,501 Realmente quieres estos chicos rodando hasta Hilltop 316 00:28:19,503 --> 00:28:22,106 o Alejandría con sus espadas de ametralladora? 317 00:28:22,109 --> 00:28:24,109 Disculpas. 318 00:28:24,111 --> 00:28:25,981 Nuestra gente necesita ayuda 319 00:28:25,983 --> 00:28:28,992 y creo que esta gente puede darlo. 320 00:28:28,995 --> 00:28:30,284 ¿Disculpe? 321 00:28:30,287 --> 00:28:31,766 Uh, siento molestarme, 322 00:28:31,769 --> 00:28:35,381 pero te importa que pregunte cuanto tiempo llevas aqui 323 00:28:35,383 --> 00:28:37,775 - Cuatro ... Cuatro meses. - Nueve. 324 00:28:37,777 --> 00:28:39,777 Han pasado nueve, ¿recuerdas? 325 00:28:39,779 --> 00:28:41,875 Correcto. Si. El ... El reprocesamiento ... 326 00:28:41,878 --> 00:28:43,394 Pero ... pero se siente como las cosas son finalmente ... 327 00:28:43,396 --> 00:28:44,836 Lo siento. ¿Qué quieres decir? 328 00:28:47,787 --> 00:28:50,048 Esperar. ¡Esperar! 329 00:28:50,050 --> 00:28:51,833 ¡Espera no! ¡No! 330 00:28:51,835 --> 00:28:53,443 ¡No! 331 00:28:53,445 --> 00:28:55,184 ¡Detener! ¡Detener! 332 00:28:55,186 --> 00:28:56,620 ¡Esperar! ¡Esperar! 333 00:28:56,622 --> 00:28:58,665 Que hice 334 00:28:58,667 --> 00:29:00,624 ¿A dónde me llevas? 335 00:29:00,626 --> 00:29:03,192 Reprocesamiento. 336 00:29:13,770 --> 00:29:15,989 Está bien, tenemos que irnos. 337 00:29:36,183 --> 00:29:39,663 Oh. 338 00:30:22,708 --> 00:30:25,100 ¿Por qué no hizo ningún ruido? 339 00:30:34,328 --> 00:30:37,075 La garganta está cortada tan profundamente casi le cortó la cabeza. 340 00:30:40,987 --> 00:30:43,031 ¿Los chicos a los que vamos a hacer esto? 341 00:30:43,033 --> 00:30:44,162 No. 342 00:30:44,164 --> 00:30:47,513 Estas personas eran muerto durante la caída. 343 00:30:55,308 --> 00:30:57,219 ¿Todos ellos? 344 00:30:59,136 --> 00:31:00,700 ¿Qué? 345 00:31:00,702 --> 00:31:02,964 Estamos caminando a través de una fosa común 346 00:31:02,966 --> 00:31:04,574 que todavía podría estar en uso. 347 00:31:04,576 --> 00:31:06,997 Entonces, te estoy preguntando ... 348 00:31:07,000 --> 00:31:11,320 ¿Estás seguro de que todos? fueron asesinados durante la caída? 349 00:31:17,545 --> 00:31:20,546 Saque cada uno. 350 00:31:20,548 --> 00:31:22,897 Despeja el camino. 351 00:31:24,074 --> 00:31:26,901 - Maggie, espera ... - No nos detendremos. 352 00:32:06,377 --> 00:32:08,420 ¡Niño! 353 00:32:37,339 --> 00:32:39,883 Presta atención para que no perdamos más. 354 00:32:41,351 --> 00:32:43,016 ¿Prestar atención? 355 00:32:43,019 --> 00:32:44,279 ¿Eso es? 356 00:32:44,282 --> 00:32:47,399 Ese es ... ¿Ese es tu nuevo gran plan? 357 00:32:48,793 --> 00:32:51,462 Dime, Maggie, algo en particular 358 00:32:51,465 --> 00:32:53,815 a lo que deberíamos estar prestando atención? 359 00:32:55,208 --> 00:32:58,470 Estoy muy cerca de empujar una mordaza en la boca. 360 00:32:58,472 --> 00:32:59,758 Bueno, ¿por qué no 361 00:32:59,761 --> 00:33:02,008 levántate con tu pequeño puntas de los pies e intentarlo? 362 00:33:02,011 --> 00:33:05,433 Cortalo. Ustedes dos. 363 00:33:05,436 --> 00:33:07,262 Este chico casi muere. 364 00:33:07,264 --> 00:33:10,482 Te importa una mierda ese chico. 365 00:33:10,484 --> 00:33:13,137 No, a ella no le importa una mierda. 366 00:33:13,139 --> 00:33:16,271 Ella ha estado jugando dictador desde que nos fuimos, 367 00:33:16,273 --> 00:33:19,100 no me escuchas, sin escucharlo. 368 00:33:19,102 --> 00:33:20,779 Demonios, ni siquiera te escucho. 369 00:33:20,782 --> 00:33:24,105 No sabemos si esto el túnel incluso tiene una salida. 370 00:33:25,499 --> 00:33:29,110 Quien sea o lo que sea mató estas bolsas de podredumbre 371 00:33:29,112 --> 00:33:30,502 todavía podría estar aquí abajo. 372 00:33:30,504 --> 00:33:33,072 ¿Ha pasado por la mente de alguien ese pensamiento? 373 00:33:35,118 --> 00:33:37,524 Exactamente. Tiene. 374 00:33:37,527 --> 00:33:41,077 Entonces, esta es una marcha de la muerte, 375 00:33:41,080 --> 00:33:43,571 y tú eres el maldito flautista. 376 00:33:44,605 --> 00:33:47,258 Ahora, todos quieren rodar con esa mierda, está bien. 377 00:33:47,260 --> 00:33:48,520 Golpeeos a vosotros mismos. 378 00:33:48,522 --> 00:33:50,479 Pero no yo. Hoy no. 379 00:33:50,481 --> 00:33:51,935 Estoy fuera. 380 00:33:54,746 --> 00:33:56,876 Yo también. 381 00:33:56,878 --> 00:33:57,977 ¿Qué? 382 00:33:57,980 --> 00:34:00,321 Él ... Es un idiota, pero tiene sentido. 383 00:34:00,324 --> 00:34:01,968 Sí, no deberíamos haber venido aquí. 384 00:34:01,970 --> 00:34:03,446 No nos vamos a separar. 385 00:34:03,449 --> 00:34:05,646 No depende de ti. "Compañero". 386 00:34:05,649 --> 00:34:06,930 Déjalo ir. 387 00:34:06,932 --> 00:34:08,714 Se supone que debe estar ayudándonos 388 00:34:08,716 --> 00:34:10,696 pero todo lo que está haciendo es ralentizarnos. 389 00:34:10,699 --> 00:34:12,524 - No podemos. - ¿Por que no? 390 00:34:12,527 --> 00:34:14,110 Lo necesitamos. Conoce la ciudad. 391 00:34:14,113 --> 00:34:15,808 Oh, ¿es por eso que estoy aquí? 392 00:34:15,811 --> 00:34:19,725 ¿Soy tu guía turístico de DC? 393 00:34:19,727 --> 00:34:24,295 Que nadie aqui sabe ¿Cómo leer un maldito mapa? 394 00:34:24,297 --> 00:34:26,906 Te diré por qué estoy aquí, tetas. 395 00:34:26,908 --> 00:34:29,180 Ella me trajo aquí para morir. 396 00:34:32,392 --> 00:34:36,351 Si superamos esto, No voy a volver 397 00:34:36,353 --> 00:34:38,918 Ella encontrará un camino, encontrará una razón 398 00:34:38,920 --> 00:34:40,539 lo hará ella misma. 399 00:34:40,542 --> 00:34:44,709 Lejos de las miradas indiscretas de Alejandría. 400 00:34:44,712 --> 00:34:46,887 Aquí en la jungla. 401 00:34:49,366 --> 00:34:51,975 Hombre, realmente pensé que estabas involucrado. 402 00:34:51,977 --> 00:34:54,195 Hice. 403 00:34:54,197 --> 00:34:56,849 Pero mira, puedo decirlo por esa mirada vidriosa en tus ojos, 404 00:34:56,851 --> 00:34:58,672 no tenías ni idea. 405 00:35:01,552 --> 00:35:02,986 Ninguno de ustedes lo hizo. 406 00:35:02,988 --> 00:35:04,814 Estás paranoico. 407 00:35:04,816 --> 00:35:07,938 Pero tengo razón. 408 00:35:07,941 --> 00:35:11,385 Mira, todos quieren poner tu vida en sus manos? 409 00:35:11,388 --> 00:35:13,446 Su cabeza ni siquiera está en el juego 410 00:35:13,449 --> 00:35:17,147 porque estoy en ella cabeza, viviendo libre de renta. 411 00:35:17,150 --> 00:35:21,526 Entonces, Maggie, me muero en tus términos 412 00:35:21,528 --> 00:35:24,007 no está sucediendo. 413 00:35:24,009 --> 00:35:26,227 ¿Entonces que dices? 414 00:35:26,229 --> 00:35:28,414 Vamos a terminar con ella. 415 00:35:28,417 --> 00:35:31,231 Aquí y ahora mismo. 416 00:35:31,234 --> 00:35:33,843 Porque no voy a dejar me arrastras por el barro, 417 00:35:33,845 --> 00:35:37,117 suciedad y limo para bájame como a un perro. 418 00:35:38,601 --> 00:35:40,209 Como Glenn. 419 00:35:49,382 --> 00:35:52,557 Estamos aquí abajo porque arriba está la muerte. 420 00:35:52,559 --> 00:35:55,778 Nos estamos moviendo rápido porque nuestros niños se mueren de hambre. 421 00:35:55,780 --> 00:35:57,211 Y yo estoy tomando las decisiones 422 00:35:57,214 --> 00:36:00,867 porque así votaron todos. 423 00:36:00,870 --> 00:36:03,568 En cuanto a que yo te mate ... 424 00:36:05,442 --> 00:36:08,312 Siempre está en mi mente. 425 00:36:08,314 --> 00:36:11,032 no te lo voy a decir que te equivocas conmigo, 426 00:36:11,035 --> 00:36:13,098 porque no lo eres. 427 00:36:13,101 --> 00:36:16,086 La mujer que se fue hace seis años 428 00:36:16,089 --> 00:36:19,627 no es el que está parado sobre ti ahora. 429 00:36:19,630 --> 00:36:22,492 Queda un poco de ella en mi 430 00:36:22,495 --> 00:36:24,060 y ese poquito 431 00:36:24,063 --> 00:36:26,196 es lo único que te mantiene respirando. 432 00:36:28,241 --> 00:36:32,591 Pero no se como mucho que va a durar. 433 00:36:32,594 --> 00:36:35,203 Así que sigue presionándome, Negan. 434 00:36:37,648 --> 00:36:39,430 Por favor. 435 00:36:53,403 --> 00:36:55,881 ¿Qué opinas, princesa? 436 00:36:55,883 --> 00:36:57,231 Princesa. 437 00:36:57,233 --> 00:36:58,710 Princesa. 438 00:36:58,712 --> 00:36:59,750 ¿Disculpa que? 439 00:36:59,753 --> 00:37:02,191 Ideas? Cómo pasar los guardias. 440 00:37:02,194 --> 00:37:04,629 Oh sí. Aún no. 441 00:37:04,631 --> 00:37:06,501 ¿Qué? ¿Qué estás mirando? 442 00:37:06,503 --> 00:37:09,070 Livits y Zell están de nuevo. 443 00:37:10,768 --> 00:37:13,297 - ¿Qué y quién-quién? - ya sabes, los dos 444 00:37:13,300 --> 00:37:15,257 que son siempre coqueteando el uno con el otro. 445 00:37:15,260 --> 00:37:16,703 El grandullón ... Livits. 446 00:37:16,706 --> 00:37:19,485 El flaco ... Zell. 447 00:37:19,488 --> 00:37:21,133 ¿Sabes sus nombres? 448 00:37:21,136 --> 00:37:23,343 - Si. - ¿Puedes distinguirlos? 449 00:37:23,346 --> 00:37:25,346 - ¿No puedes? - Está bien, estamos perdiendo el tiempo. 450 00:37:25,348 --> 00:37:28,258 Esperar. Princesa como ¿Puedes distinguirlos? 451 00:37:28,261 --> 00:37:30,783 y ... y porque crees que esos dos estan coqueteando? 452 00:37:30,786 --> 00:37:31,792 Oh, no lo sé. 453 00:37:31,795 --> 00:37:33,825 Escuché cosas cuando estuvimos en el vagón, 454 00:37:33,828 --> 00:37:35,704 y recuerdo cosas sobre la gente, ¿sabes? 455 00:37:35,706 --> 00:37:37,183 Como, Zell es de Cleveland. 456 00:37:37,185 --> 00:37:39,360 Livits se lastimó la pierna, así que favorece al izquierdo. 457 00:37:39,362 --> 00:37:41,362 Sorsensen fuma. Él no le gusta García. 458 00:37:41,364 --> 00:37:43,233 Ese es el chico con los problemas de la vejiga. 459 00:37:43,235 --> 00:37:45,366 Yo siempre le preguntaba si necesitaba un descanso para hacer pipí 460 00:37:45,368 --> 00:37:47,485 cuando conducíamos aquí. 461 00:37:47,488 --> 00:37:51,762 Oh, y Livits y Zell están teniendo sexo 462 00:37:51,765 --> 00:37:53,985 pero no quieren que nadie lo sepa. 463 00:38:01,227 --> 00:38:02,922 No se miran el uno al otro. 464 00:38:02,925 --> 00:38:04,645 Si, pero es obvio 465 00:38:04,648 --> 00:38:07,094 por la forma en que son sin mirarnos 466 00:38:07,097 --> 00:38:08,780 que están ansiosos por ello. 467 00:38:08,782 --> 00:38:11,566 Ellos, eh, cambian de turno cada seis horas. 468 00:38:11,568 --> 00:38:14,395 Siempre que estén en un descanso uno de ellos despega, 469 00:38:14,397 --> 00:38:17,094 y luego tres minutos después, el otro también desaparece. 470 00:38:18,097 --> 00:38:20,578 Ido por alrededor de una hora, mas o menos. 471 00:38:22,056 --> 00:38:23,696 Probablemente la mayor parte del tiempo se gasta 472 00:38:23,699 --> 00:38:25,709 quitándose la armadura. 473 00:38:31,501 --> 00:38:33,414 Oh. 474 00:38:33,416 --> 00:38:35,503 UH Huh. 475 00:38:38,421 --> 00:38:41,160 ¿Cuál fue el resultado de ¿Tu último examen físico de rutina? 476 00:38:44,209 --> 00:38:46,818 ¡No entiendo estas preguntas! 477 00:38:46,820 --> 00:38:48,820 ¿De qué estás hablando? 478 00:38:57,614 --> 00:38:59,614 ¡Oye! 479 00:38:59,616 --> 00:39:02,138 ¿A dónde llevas a esos dos? 480 00:39:05,186 --> 00:39:07,448 ¡Sí, eso es lo que me gustaría saber! 481 00:39:07,450 --> 00:39:08,840 ¡Esto es una mierda! ¡Tenemos derechos! 482 00:39:08,842 --> 00:39:10,154 Reprocesamiento. 483 00:39:12,977 --> 00:39:15,630 Superar. 484 00:39:32,863 --> 00:39:36,735 _ 485 00:39:41,353 --> 00:39:44,789 Un muro de los perdidos. 486 00:39:58,261 --> 00:40:00,283 Tenemos una recta disparado a la puerta trasera, 487 00:40:00,285 --> 00:40:01,458 pero tenemos que irnos ahora. 488 00:40:07,031 --> 00:40:08,465 ¡Yumiko! 489 00:40:08,467 --> 00:40:10,511 - ¡Vamos vamos! - No. 490 00:40:10,513 --> 00:40:12,077 Mira. 491 00:40:12,079 --> 00:40:15,298 ¿No eres tú? 492 00:40:43,546 --> 00:40:45,110 ¡Yumiko! 493 00:40:47,724 --> 00:40:50,750 I... 494 00:40:50,753 --> 00:40:52,594 Tengo que quedarme. 495 00:41:16,143 --> 00:41:17,969 Mierda. 496 00:41:25,413 --> 00:41:27,532 Necesita un cambio de batería. 497 00:41:27,535 --> 00:41:29,372 ¿Calibrar? 498 00:41:31,507 --> 00:41:33,802 ¿Calibrar? Roy? 499 00:41:33,805 --> 00:41:35,596 ¿Alguien los ha visto? 500 00:41:35,598 --> 00:41:38,000 Se llevaron nuestros suministros. 501 00:41:39,832 --> 00:41:41,702 Clips de munición, raciones ... 502 00:41:41,705 --> 00:41:43,908 Oh, genial. Eso es genial. 503 00:41:43,910 --> 00:41:46,389 Es de este gilipollas culpa. Él los asustó. 504 00:41:46,391 --> 00:41:47,825 ¡Shh! 505 00:41:47,827 --> 00:41:49,784 Escuchar. 506 00:42:05,758 --> 00:42:07,211 Está bien. Cortarlos. 507 00:42:07,214 --> 00:42:10,151 - Limpiaremos el resto. - ¡Agatha! 508 00:42:34,800 --> 00:42:37,121 - Bloqueado. - Aquí también. 509 00:42:37,124 --> 00:42:40,778 Sostén esto. Déjame intentarlo. 510 00:42:57,244 --> 00:43:00,024 ¡Retroceder! ¡Ahora! 511 00:43:00,027 --> 00:43:02,030 ¡Vamos! ¡Vamos! 512 00:43:07,847 --> 00:43:10,016 - ¡Vamos! - ¿Podemos evitarlo? 513 00:43:10,019 --> 00:43:11,071 Es un punto de estrangulamiento. 514 00:43:11,074 --> 00:43:13,248 No sabemos qué hay al otro lado. 515 00:43:13,251 --> 00:43:15,110 Arriba arriba. 516 00:43:15,113 --> 00:43:17,001 Ve, todo el camino hacia arriba. 517 00:43:21,268 --> 00:43:24,029 Vamos hombre. Arriba arriba. Encima de la plataforma. 518 00:43:24,032 --> 00:43:26,402 Vamos. Apurarse. 519 00:43:32,802 --> 00:43:34,105 Vamos, hombre, levántate. 520 00:43:34,107 --> 00:43:36,717 Todo el camino hasta la cima. ¡Vamos! 521 00:43:39,286 --> 00:43:41,156 Ven aquí chico. 522 00:43:41,158 --> 00:43:43,724 ¡Perro! ¡No! ¡Ven aquí! ¡Perro! 523 00:43:45,336 --> 00:43:47,031 Vamos. Vamos. Vamos. 524 00:43:47,033 --> 00:43:48,903 Reúnete conmigo en la próxima plataforma. 525 00:43:48,905 --> 00:43:50,508 - Daryl, espera. - Estaré bien. Vamos. 526 00:43:50,511 --> 00:43:52,035 - ¡Daryl, espera! - ¡Perro! 527 00:43:53,431 --> 00:43:56,084 ¡Perro! ¡Perro! 528 00:44:53,766 --> 00:44:55,752 ¡Negan! 529 00:45:10,119 --> 00:45:15,678 - Sincronizado y corregido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 37950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.