Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:46,660 --> 00:01:51,020
The Ideal City
3
00:01:51,020 --> 00:01:53,000
This is a work of fiction
4
00:01:53,000 --> 00:01:55,770
Ep10
5
00:02:05,430 --> 00:02:05,830
So?
6
00:02:09,750 --> 00:02:10,390
Have you noticed?
7
00:02:12,020 --> 00:02:14,300
No. I can't see it.
8
00:02:17,020 --> 00:02:17,950
You still can't see it?
9
00:02:18,830 --> 00:02:19,140
Don't move.
10
00:02:22,900 --> 00:02:23,430
It's tilted.
11
00:02:24,620 --> 00:02:25,550
How can it be tilted?
12
00:02:26,660 --> 00:02:27,190
Do you know?
13
00:02:27,230 --> 00:02:28,580
I've been here a dozen times.
14
00:02:29,260 --> 00:02:30,500
I never realized it's tilted.
15
00:02:32,940 --> 00:02:33,270
You're good.
16
00:02:34,300 --> 00:02:35,630
You're a professional indeed.
17
00:02:36,910 --> 00:02:39,190
Then what should I do?
18
00:02:39,740 --> 00:02:41,420
What to do? Change a place.
19
00:02:42,700 --> 00:02:43,230
I don't think so.
20
00:02:43,860 --> 00:02:45,110
I signed the contract for ten years.
21
00:02:46,390 --> 00:02:47,100
Ten years?
22
00:02:54,710 --> 00:02:55,500
How about this?
23
00:02:57,030 --> 00:02:58,310
You can have drawings
24
00:02:58,350 --> 00:02:59,100
with intertwined lines
25
00:02:59,630 --> 00:03:00,829
on these walls,
26
00:03:01,940 --> 00:03:02,510
creating
27
00:03:02,579 --> 00:03:03,860
an illusion of space distortion.
28
00:03:04,980 --> 00:03:05,710
I think
29
00:03:05,870 --> 00:03:06,750
that should cover it up.
30
00:03:10,620 --> 00:03:13,470
I guess you've learned drawing.
31
00:03:14,820 --> 00:03:16,500
I learned at the Children's Palace as a kid.
32
00:03:17,390 --> 00:03:17,940
That explains it.
33
00:03:18,340 --> 00:03:19,860
In fact, being a painter
34
00:03:19,860 --> 00:03:21,140
was one of my dreams.
35
00:03:21,430 --> 00:03:21,910
One of?
36
00:03:22,940 --> 00:03:24,630
I also wanted to be a violinist, Go player,
37
00:03:24,990 --> 00:03:25,500
and scientist.
38
00:03:27,380 --> 00:03:28,150
When I was young,
39
00:03:28,150 --> 00:03:29,140
I thought I was a genius.
40
00:03:29,300 --> 00:03:30,980
I was a lot like you when I was a kid.
41
00:03:31,420 --> 00:03:32,310
When I was a kid,
42
00:03:32,500 --> 00:03:33,740
my dad signed me up
for Chinese painting lessons,
43
00:03:33,940 --> 00:03:34,910
piano lessons,
44
00:03:35,140 --> 00:03:36,590
etiquette lessons, and math lessons.
45
00:03:36,900 --> 00:03:38,300
Anyway, endless lessons.
46
00:03:38,540 --> 00:03:40,350
Is your job now
47
00:03:40,390 --> 00:03:41,220
your dream job?
48
00:03:41,550 --> 00:03:41,829
Yeah.
49
00:03:41,860 --> 00:03:42,140
Really?
50
00:03:42,540 --> 00:03:42,870
Really.
51
00:03:43,510 --> 00:03:44,220
But my friends
52
00:03:44,220 --> 00:03:45,900
doing financial work say
53
00:03:46,540 --> 00:03:48,150
it is so boring.
54
00:03:48,150 --> 00:03:49,150
I'm a cost engineer,
55
00:03:49,150 --> 00:03:49,900
no an accountant!
56
00:03:50,100 --> 00:03:51,140
Don't you all deal with bills?
57
00:03:55,470 --> 00:03:56,380
Yes and no.
58
00:03:57,790 --> 00:03:58,630
To put it simply,
59
00:03:59,980 --> 00:04:00,910
if a building is to be built,
60
00:04:01,510 --> 00:04:02,350
first, you bid for it.
61
00:04:02,940 --> 00:04:04,380
Calculate how much it costs
62
00:04:04,380 --> 00:04:05,390
to construct the building.
63
00:04:06,500 --> 00:04:07,230
When the client
64
00:04:07,230 --> 00:04:08,180
agrees to the price,
65
00:04:08,180 --> 00:04:09,310
you begin construction.
66
00:04:10,500 --> 00:04:11,940
During the construction,
67
00:04:11,940 --> 00:04:13,550
you need to control the cost.
68
00:04:14,750 --> 00:04:15,670
When the work is done,
69
00:04:16,070 --> 00:04:16,620
you calculate
70
00:04:16,620 --> 00:04:17,750
how much you have spent.
71
00:04:18,460 --> 00:04:19,460
That's how you know
72
00:04:19,460 --> 00:04:20,630
if you make or lose money.
73
00:04:21,340 --> 00:04:22,390
People who do these
74
00:04:23,230 --> 00:04:24,030
are cost engineers.
75
00:04:27,430 --> 00:04:28,510
That must take
76
00:04:28,510 --> 00:04:29,510
a lot of praying.
77
00:04:29,620 --> 00:04:31,100
You don't know what will happen.
78
00:04:32,230 --> 00:04:32,579
Yeah.
79
00:04:33,470 --> 00:04:34,180
I didn't expect
80
00:04:34,180 --> 00:04:35,019
it could be this complicated.
81
00:04:35,899 --> 00:04:37,180
Do you still like it now?
82
00:04:40,870 --> 00:04:41,380
Doesn't matter.
83
00:04:48,830 --> 00:04:49,870
Compared with you,
84
00:04:49,870 --> 00:04:50,909
I'm not sure if I'm lucky
85
00:04:50,909 --> 00:04:51,700
or unlucky.
86
00:04:53,340 --> 00:04:54,070
Me being an artist
87
00:04:55,180 --> 00:04:56,190
is my dad's plan.
88
00:05:01,470 --> 00:05:02,140
In fact,
89
00:05:03,980 --> 00:05:05,460
if you know what you want to do
90
00:05:05,460 --> 00:05:06,430
but are unable to do it,
91
00:05:07,990 --> 00:05:09,550
it'd be worse than not knowing it at all.
92
00:05:31,110 --> 00:05:31,480
Sir.
93
00:05:35,110 --> 00:05:35,320
Okay.
94
00:05:37,560 --> 00:05:38,400
Sorry for the trouble, sir.
95
00:05:39,550 --> 00:05:39,880
Okay.
96
00:05:43,000 --> 00:05:44,190
Why are you so flustered?
97
00:05:47,640 --> 00:05:49,270
Sir, have you heard?
98
00:05:50,000 --> 00:05:50,510
Xia Ming has
99
00:05:50,560 --> 00:05:51,950
applied to the HR department
100
00:05:52,350 --> 00:05:53,630
for transferring Su Xiao to TK
101
00:05:53,670 --> 00:05:54,400
to be his assistant.
102
00:05:59,159 --> 00:06:00,350
That's a smart move.
103
00:06:02,360 --> 00:06:02,710
Sir.
104
00:06:02,710 --> 00:06:03,600
Aren't you gonna stop them?
105
00:06:05,320 --> 00:06:06,960
According to the personnel rules,
106
00:06:06,960 --> 00:06:08,080
he has the right to do that.
107
00:06:08,550 --> 00:06:09,630
If Su Xiao agrees
108
00:06:09,720 --> 00:06:10,560
and TC agrees,
109
00:06:10,560 --> 00:06:11,750
what reason do I have to stop it?
110
00:06:13,790 --> 00:06:14,120
Sir.
111
00:06:15,360 --> 00:06:16,150
If this thing happens,
112
00:06:16,480 --> 00:06:17,350
it'll be impossible
113
00:06:17,350 --> 00:06:18,430
for us to audit.
114
00:06:22,120 --> 00:06:23,030
Do you mean I should
115
00:06:23,030 --> 00:06:23,960
clear a path for you?
116
00:06:24,600 --> 00:06:24,880
No.
117
00:06:30,590 --> 00:06:31,560
Xu Feng.
118
00:06:32,270 --> 00:06:33,640
You and Xia Ming are the same age.
119
00:06:34,560 --> 00:06:36,510
If I hadn't let you work on your own,
120
00:06:38,150 --> 00:06:38,990
I wouldn't know
121
00:06:40,360 --> 00:06:41,350
how big the difference is.
122
00:06:48,430 --> 00:06:48,790
Late last year,
123
00:06:48,790 --> 00:06:50,140
when I was inspecting projects,
124
00:06:51,070 --> 00:06:52,220
all the project managers
125
00:06:52,860 --> 00:06:53,990
complimented you.
126
00:06:56,180 --> 00:06:57,630
They praised your idea
127
00:06:57,860 --> 00:06:59,180
of splitting saved materials.
128
00:07:00,510 --> 00:07:01,190
Material wastage
129
00:07:01,830 --> 00:07:02,670
went down at once.
130
00:07:02,940 --> 00:07:04,180
And profit went up instantly.
131
00:07:04,420 --> 00:07:04,710
Sit here.
132
00:07:12,990 --> 00:07:14,390
I've been planning to talk to you.
133
00:07:15,070 --> 00:07:15,909
But around the Spring Festival,
134
00:07:17,660 --> 00:07:18,390
I didn't have time.
135
00:07:19,430 --> 00:07:20,180
I'm finally free today.
136
00:07:20,350 --> 00:07:20,880
Sit down.
137
00:07:21,630 --> 00:07:22,680
Let's talk.
138
00:07:24,630 --> 00:07:25,520
Say what you think.
139
00:07:25,870 --> 00:07:27,000
Both good and bad things.
140
00:07:28,350 --> 00:07:29,230
Say whatever you want.
141
00:07:29,630 --> 00:07:30,030
Anything.
142
00:07:34,230 --> 00:07:34,800
Things are fine.
143
00:07:36,190 --> 00:07:37,630
Are you communicating well
144
00:07:37,960 --> 00:07:38,510
with Mr. Chen?
145
00:07:45,790 --> 00:07:48,470
I've only worked with Mr. Chen for a short time.
146
00:07:49,750 --> 00:07:51,070
Unlike Dong Lin and Lu,
147
00:07:53,070 --> 00:07:54,190
they know what Mr. Chen wants.
148
00:07:54,900 --> 00:07:55,590
Have some tea.
149
00:08:00,510 --> 00:08:01,190
As for Mr. Chen,
150
00:08:02,790 --> 00:08:03,659
I've known him my whole life.
151
00:08:04,230 --> 00:08:05,180
He is a reserved man.
152
00:08:05,870 --> 00:08:06,659
He's an intellectual.
153
00:08:07,060 --> 00:08:08,460
Bound to be a little lofty, right?
154
00:08:08,670 --> 00:08:09,230
Have some tea.
155
00:08:12,740 --> 00:08:13,430
But he's a good guy.
156
00:08:14,140 --> 00:08:14,780
He helped me a lot.
157
00:08:16,230 --> 00:08:17,930
You'll realize it after a while.
158
00:08:18,790 --> 00:08:19,310
You can also
159
00:08:19,310 --> 00:08:21,200
report to him even if there's nothing big.
160
00:08:21,270 --> 00:08:21,830
Right?
161
00:08:21,880 --> 00:08:22,800
You'll be on good terms
162
00:08:22,800 --> 00:08:23,970
if you guys communicate more.
163
00:08:26,310 --> 00:08:26,710
I know.
164
00:08:28,260 --> 00:08:28,590
Then I'll
165
00:08:28,590 --> 00:08:29,700
just cut to the chase.
166
00:08:30,540 --> 00:08:31,860
Helen from HR contacted me.
167
00:08:33,030 --> 00:08:34,270
She said Xia Ming wanted you
168
00:08:34,270 --> 00:08:35,070
to be his assistant.
169
00:08:35,860 --> 00:08:36,750
She hopes I'll agree.
170
00:08:39,380 --> 00:08:40,420
Surely I won't agree to this.
171
00:08:41,260 --> 00:08:42,030
Mr. Chen and I
172
00:08:42,270 --> 00:08:43,030
have always been
173
00:08:43,030 --> 00:08:44,550
preparing you for the role of manager
174
00:08:44,550 --> 00:08:45,500
of the business dept.
175
00:08:45,500 --> 00:08:45,830
I've never
176
00:08:45,830 --> 00:08:46,870
changed my mind one bit.
177
00:08:49,100 --> 00:08:50,030
But I can't promote you now
178
00:08:50,230 --> 00:08:51,510
because you've only been here a short time.
179
00:08:51,750 --> 00:08:52,580
You don't know the company well.
180
00:08:52,659 --> 00:08:53,390
People are watching.
181
00:08:54,539 --> 00:08:55,909
But it's only a matter of time.
182
00:08:57,150 --> 00:08:59,710
Su Xiao. Please trusts your superiors.
183
00:09:00,580 --> 00:09:01,900
Work here without worries.
184
00:09:01,900 --> 00:09:02,990
Work hard.
185
00:09:03,380 --> 00:09:04,140
If there's anything,
186
00:09:04,140 --> 00:09:05,350
you can just come to me.
187
00:09:07,270 --> 00:09:07,510
Alright?
188
00:09:18,060 --> 00:09:18,500
Alright.
189
00:09:18,550 --> 00:09:19,340
Stop your work now.
190
00:09:22,110 --> 00:09:23,460
I had a discussion with Mr. Wang.
191
00:09:24,100 --> 00:09:24,780
We'll make
192
00:09:24,780 --> 00:09:26,110
a temporary adjustment to your work.
193
00:09:26,860 --> 00:09:27,460
Su Xiao will be
194
00:09:27,460 --> 00:09:30,020
the interim manager of the business dept.
195
00:09:30,950 --> 00:09:31,540
She'll be in charge
196
00:09:32,070 --> 00:09:33,380
of the Global Lead Project bidding.
197
00:09:34,620 --> 00:09:35,390
Zhengming. Dong Lin.
198
00:09:36,100 --> 00:09:37,110
Cooperate with her.
199
00:09:47,550 --> 00:09:48,590
I'm at your disposal.
200
00:09:49,030 --> 00:09:49,270
Good.
201
00:09:53,510 --> 00:09:53,740
Okay.
202
00:09:54,020 --> 00:09:55,110
I'll cooperate with her.
203
00:09:56,540 --> 00:09:57,340
Good, Zhengming.
204
00:09:58,710 --> 00:09:59,220
You have
205
00:10:00,220 --> 00:10:01,540
always been a team player.
206
00:10:02,710 --> 00:10:04,550
Su Xiao lacks team spirit.
207
00:10:05,630 --> 00:10:06,140
So,
208
00:10:06,430 --> 00:10:07,550
you can make up for her weakness.
209
00:10:09,540 --> 00:10:10,870
The bidding starts 12 days from now.
210
00:10:11,380 --> 00:10:12,060
Time is running out.
211
00:10:12,700 --> 00:10:13,260
It'll be hard.
212
00:10:14,380 --> 00:10:14,710
Keep it up.
213
00:10:18,270 --> 00:10:18,670
Keep it up.
214
00:10:37,750 --> 00:10:38,700
Su Xiao. Here.
215
00:10:41,180 --> 00:10:41,590
Thank you.
216
00:10:42,990 --> 00:10:43,310
You're welcome.
217
00:10:50,260 --> 00:10:50,900
Manager Su.
218
00:10:51,980 --> 00:10:52,670
Treat us to dinner.
219
00:10:53,750 --> 00:10:54,550
Why?
220
00:10:55,390 --> 00:10:56,380
You got promoted.
221
00:10:56,380 --> 00:10:57,750
Shouldn't you treat us to dinner?
222
00:10:57,990 --> 00:10:58,750
Right, guys?
223
00:10:59,270 --> 00:11:00,100
Yeah.
224
00:11:00,310 --> 00:11:01,380
It's a huge deal. Treat us to dinner.
225
00:11:01,460 --> 00:11:02,300
Yeah.
226
00:11:03,540 --> 00:11:04,380
Stop joking.
227
00:11:04,780 --> 00:11:05,820
It's not a real promotion.
228
00:11:08,030 --> 00:11:08,940
Look at Su Xiao.
229
00:11:09,150 --> 00:11:09,950
She's so modest.
230
00:11:10,310 --> 00:11:10,900
Alright, Dong Lin.
231
00:11:11,100 --> 00:11:11,990
Stop pressing her.
232
00:11:12,270 --> 00:11:12,740
My treat.
233
00:11:12,980 --> 00:11:13,420
For real?
234
00:11:13,550 --> 00:11:14,220
Thank you, Mr. Lu.
235
00:11:14,220 --> 00:11:14,900
Where should we go?
236
00:11:14,900 --> 00:11:15,940
There's a new
237
00:11:15,940 --> 00:11:17,070
hot pot restaurant downstairs.
238
00:11:17,180 --> 00:11:18,310
Let's have Chongqing hot pot.
239
00:11:18,310 --> 00:11:19,220
Anywhere expensive is fine.
240
00:11:19,220 --> 00:11:19,990
After the hot pot,
241
00:11:19,990 --> 00:11:20,980
let's hit the spa.
242
00:11:43,220 --> 00:11:44,100
What are you thinking?
243
00:11:46,140 --> 00:11:47,420
Nothing, sir.
244
00:11:48,940 --> 00:11:50,670
You are guided by me.
245
00:12:01,740 --> 00:12:04,220
Fill out the application for promotion.
246
00:12:05,270 --> 00:12:06,070
Do you know how to fill it?
247
00:12:09,020 --> 00:12:10,830
Emphasize all the projects
248
00:12:10,830 --> 00:12:12,180
you did in the company.
249
00:12:12,820 --> 00:12:13,430
Stress that
250
00:12:13,660 --> 00:12:15,580
you grow together with the company.
251
00:12:16,350 --> 00:12:17,750
You've been here for a long time.
252
00:12:18,670 --> 00:12:19,710
Everyone likes you.
253
00:12:20,510 --> 00:12:22,700
No one can compare with you in this regard.
254
00:12:24,070 --> 00:12:24,550
Rest assured.
255
00:12:24,950 --> 00:12:26,460
I will try my best
256
00:12:27,190 --> 00:12:27,830
to make it happen.
257
00:12:30,500 --> 00:12:31,060
Thank you, Mr. Chen.
258
00:12:37,180 --> 00:12:37,580
Ms. Li.
259
00:12:40,070 --> 00:12:40,270
Ms...
260
00:13:00,910 --> 00:13:02,180
Have you decided what to eat?
261
00:13:02,310 --> 00:13:03,390
-Don't say whatever.
-I don't know.
262
00:13:04,230 --> 00:13:05,620
I asked you to think this morning.
263
00:13:05,670 --> 00:13:05,910
Come on.
264
00:13:05,910 --> 00:13:06,820
I can think of nothing.
265
00:13:06,820 --> 00:13:07,590
I did this too often. Hurry.
266
00:13:07,590 --> 00:13:08,270
You decide.
267
00:13:08,790 --> 00:13:09,270
Hot pot?
268
00:13:17,190 --> 00:13:17,870
Stop pushing!
269
00:13:18,510 --> 00:13:19,220
Stop pushing me!
270
00:13:35,420 --> 00:13:36,150
Mr. Xia. Hello.
271
00:13:36,660 --> 00:13:37,300
I am Su Xiao.
272
00:13:38,230 --> 00:13:39,380
I can't beat around the bush.
273
00:13:39,470 --> 00:13:40,460
I'll just cut to the chase.
274
00:13:41,590 --> 00:13:42,980
Mr. Wang talked with me today.
275
00:13:44,220 --> 00:13:45,430
After leaving ZJ,
276
00:13:45,700 --> 00:13:46,540
I couldn't get a job
277
00:13:46,540 --> 00:13:47,310
because I was punished.
278
00:13:47,820 --> 00:13:48,900
It was TC that took me in.
279
00:13:49,860 --> 00:13:50,580
Maria refused to hire me
280
00:13:50,670 --> 00:13:52,220
because I was punished once.
281
00:13:52,910 --> 00:13:53,990
Mr. Wang went to see her
282
00:13:53,990 --> 00:13:56,310
and argued with her so that I can stay at TC.
283
00:13:56,750 --> 00:13:59,780
That's why I decided to stay at TC.
284
00:14:00,580 --> 00:14:01,350
Thank you for your offer.
285
00:14:02,900 --> 00:14:03,380
Su Xiao.
286
00:14:04,580 --> 00:14:05,590
If you want to repay Wang Yang,
287
00:14:05,590 --> 00:14:06,670
there are many ways.
288
00:14:07,430 --> 00:14:08,950
You don't need to risk your future.
289
00:14:09,590 --> 00:14:10,790
Sometimes in life,
290
00:14:11,470 --> 00:14:12,870
choices are more vital than hard work.
291
00:14:14,220 --> 00:14:14,790
Why don't you
292
00:14:14,790 --> 00:14:16,030
take more time to think about it?
293
00:14:17,390 --> 00:14:17,860
Thank you.
294
00:14:18,500 --> 00:14:19,670
I have considered it seriously.
295
00:14:21,860 --> 00:14:22,830
Okay. Thanks.
296
00:14:26,060 --> 00:14:27,430
Interesting.
297
00:14:28,630 --> 00:14:29,470
Didn't expect
298
00:14:29,470 --> 00:14:31,190
to see someone so rare in this world.
299
00:14:32,870 --> 00:14:33,820
Weren't you asleep?
300
00:14:38,620 --> 00:14:40,300
I think you like her.
301
00:14:43,630 --> 00:14:44,030
Go to sleep.
302
00:14:44,740 --> 00:14:45,470
Just sleep.
303
00:14:48,670 --> 00:14:49,980
She is quite pretty.
304
00:14:51,460 --> 00:14:52,670
Xiao, what were you thinking?
305
00:14:53,510 --> 00:14:55,420
TK is a much better platform than TC.
306
00:14:56,900 --> 00:14:57,300
That's right.
307
00:14:59,020 --> 00:15:00,030
But I still think
308
00:15:01,190 --> 00:15:02,670
Xia Ming's reason for transferring me
309
00:15:03,710 --> 00:15:05,100
is not as simple as what he said.
310
00:15:06,780 --> 00:15:07,750
I don't want to get involved.
311
00:15:12,220 --> 00:15:14,140
Xiao, you are much maturer now.
312
00:15:15,660 --> 00:15:16,390
Stop kidding.
313
00:15:18,310 --> 00:15:19,550
It's because I've seen enough.
314
00:15:19,830 --> 00:15:20,700
I'm afraid of traps.
315
00:15:22,710 --> 00:15:24,550
Bro. You are being paranoid.
316
00:15:24,550 --> 00:15:25,430
She's just a young girl.
317
00:15:25,500 --> 00:15:26,670
What changes can she bring?
318
00:15:29,300 --> 00:15:30,980
I've known Wang Yang since I was a kid.
319
00:15:32,310 --> 00:15:33,430
I know him very well.
320
00:15:34,980 --> 00:15:36,350
In this company,
321
00:15:36,990 --> 00:15:39,750
we've had over ten
managers of the business dept.
322
00:15:41,790 --> 00:15:42,940
I've never seen him paying
323
00:15:42,940 --> 00:15:43,900
that much attention to anyone.
324
00:15:48,180 --> 00:15:49,660
He really thinks highly of that girl.
325
00:15:51,340 --> 00:15:53,260
He almost said plainly that she'll be promoted.
326
00:15:54,740 --> 00:15:55,110
For real?
327
00:15:57,420 --> 00:15:58,190
What do you think?
328
00:16:01,830 --> 00:16:03,390
Lu Zhengming has been with me for five years.
329
00:16:04,870 --> 00:16:06,190
I trained him all the way.
330
00:16:07,500 --> 00:16:08,380
After all,
331
00:16:08,380 --> 00:16:10,550
he's better than an outsider to work with.
332
00:16:17,550 --> 00:16:19,150
If Wang Yang asks...
333
00:16:20,910 --> 00:16:22,150
Bro, rest assured.
334
00:16:22,710 --> 00:16:23,990
I am always on your side.
335
00:16:32,230 --> 00:16:32,590
Wang.
336
00:16:34,350 --> 00:16:34,990
Did he agree?
337
00:16:35,870 --> 00:16:36,110
Good.
338
00:16:36,590 --> 00:16:36,830
Let's go.
339
00:17:17,270 --> 00:17:17,710
Ms. Li.
340
00:17:20,550 --> 00:17:21,230
It's you again.
341
00:17:21,900 --> 00:17:22,910
Can we talk elsewhere?
342
00:17:26,740 --> 00:17:27,910
It's not likely.
343
00:17:28,310 --> 00:17:29,390
This is a big deal.
344
00:17:29,460 --> 00:17:30,150
She was criticized
345
00:17:30,150 --> 00:17:31,030
by name at the meeting.
346
00:17:31,030 --> 00:17:31,790
It's final.
347
00:17:31,910 --> 00:17:33,510
I know this is final.
348
00:17:33,589 --> 00:17:34,790
I don't want to bring it up.
349
00:17:35,750 --> 00:17:36,510
I just want Su Xiao's
350
00:17:36,510 --> 00:17:38,030
cost engineer certificate back.
351
00:17:41,150 --> 00:17:42,069
Who are you to her?
352
00:17:42,700 --> 00:17:43,270
Boyfriend?
353
00:17:43,790 --> 00:17:44,150
No.
354
00:17:44,470 --> 00:17:45,790
She is just my colleague.
355
00:17:48,350 --> 00:17:49,070
I really can't help you.
356
00:17:50,060 --> 00:17:50,700
This accident
357
00:17:50,700 --> 00:17:51,790
happened right under
358
00:17:51,790 --> 00:17:52,550
the senior official's nose.
359
00:17:52,870 --> 00:17:53,510
It's horrible.
360
00:17:54,110 --> 00:17:54,790
How can I help?
361
00:17:55,230 --> 00:17:55,790
I'm sorry.
362
00:17:56,230 --> 00:17:56,630
Ms. Li.
363
00:17:56,870 --> 00:17:57,670
I heard your boyfriend
364
00:17:57,670 --> 00:17:58,590
is Su Xiao's ex.
365
00:18:00,750 --> 00:18:01,270
Mr. Xu.
366
00:18:03,030 --> 00:18:03,750
What do you mean?
367
00:18:04,430 --> 00:18:05,990
Ms. Li. I am also a man.
368
00:18:06,430 --> 00:18:07,270
Men are nostalgic.
369
00:18:08,110 --> 00:18:08,870
If I learned
370
00:18:08,980 --> 00:18:10,350
my girlfriend helped my ex
371
00:18:10,350 --> 00:18:11,390
solve a problem,
372
00:18:11,830 --> 00:18:13,180
I'd be very happy.
373
00:18:13,870 --> 00:18:14,710
Because it means I made
374
00:18:14,710 --> 00:18:15,430
the right choice.
375
00:18:16,150 --> 00:18:18,860
My girlfriend has a big heart.
376
00:18:19,270 --> 00:18:20,270
She's no ordinary woman.
377
00:18:22,470 --> 00:18:23,060
Mr. Xu.
378
00:18:23,870 --> 00:18:24,870
I think what you said
379
00:18:24,870 --> 00:18:25,630
is ridiculous.
380
00:18:26,510 --> 00:18:27,750
Should I go against the rules
381
00:18:27,750 --> 00:18:29,550
only to impress my boyfriend?
382
00:18:31,270 --> 00:18:33,510
I believe even if I don't do that,
383
00:18:33,950 --> 00:18:35,150
my boyfriend wouldn't think
384
00:18:35,150 --> 00:18:36,030
I am petty.
385
00:18:36,300 --> 00:18:37,540
I'm going to work. Goodbye.
386
00:18:38,350 --> 00:18:39,830
How can you be so shameless?
387
00:18:39,830 --> 00:18:40,750
You stole her boyfriend
388
00:18:40,750 --> 00:18:41,830
and left her no way out.
389
00:18:43,350 --> 00:18:44,550
Stop that nonsense.
390
00:18:48,260 --> 00:18:49,070
Nonsense?
391
00:18:49,940 --> 00:18:51,230
Don't you know if you stole
392
00:18:51,230 --> 00:18:51,990
her boyfriend?
393
00:18:51,990 --> 00:18:52,230
You!
394
00:18:53,430 --> 00:18:54,230
Zhou Jun chose me
395
00:18:54,230 --> 00:18:54,980
'cause I am better than her.
396
00:18:55,070 --> 00:18:56,070
You are better than her?
397
00:18:56,750 --> 00:18:57,940
She came from a small town
398
00:18:57,990 --> 00:18:59,070
and an ordinary family.
399
00:18:59,430 --> 00:19:00,750
With good grades, she got into
400
00:19:00,750 --> 00:19:02,070
an established company like ZJ,
401
00:19:02,070 --> 00:19:02,910
managed to stay in this city,
402
00:19:02,910 --> 00:19:04,630
and got a cost engineer certificate.
403
00:19:04,630 --> 00:19:05,700
She did all these on her own.
404
00:19:06,030 --> 00:19:06,830
It's her only choice.
405
00:19:06,830 --> 00:19:07,270
And you?
406
00:19:07,780 --> 00:19:09,030
You are in a high position.
407
00:19:09,030 --> 00:19:10,150
Did you get it on your own?
408
00:19:10,740 --> 00:19:12,390
Your house, car, and future are all given
409
00:19:12,390 --> 00:19:13,110
by your family.
410
00:19:13,110 --> 00:19:14,550
You're not half as competent as her.
411
00:19:17,990 --> 00:19:18,430
Li Xue!
412
00:19:20,030 --> 00:19:21,790
No one's life is spring all the time.
413
00:19:22,300 --> 00:19:24,030
And no one's life is winter all the time.
414
00:19:42,460 --> 00:19:42,830
Mr. Du.
415
00:19:43,940 --> 00:19:44,190
Um...
416
00:19:45,670 --> 00:19:46,910
Why don't I see Mr. Xu again?
417
00:19:48,590 --> 00:19:49,710
He has seldom been here lately.
418
00:19:50,830 --> 00:19:51,830
Who knows what he's been doing?
419
00:19:52,510 --> 00:19:53,310
I seldom see him.
420
00:19:53,630 --> 00:19:54,270
So mysterious.
421
00:19:59,110 --> 00:20:00,540
Alright. Take a break, guys.
422
00:20:01,550 --> 00:20:02,280
Let's eat.
423
00:20:02,870 --> 00:20:03,670
We can work later.
424
00:20:04,910 --> 00:20:05,150
Come on.
425
00:20:07,670 --> 00:20:09,110
We've been working together for a few months.
426
00:20:09,840 --> 00:20:10,390
This is the first time
427
00:20:10,390 --> 00:20:11,200
that I've treated you.
428
00:20:12,300 --> 00:20:13,230
Don't be shy.
429
00:20:14,950 --> 00:20:15,230
Here.
430
00:20:17,470 --> 00:20:17,910
Mr. Du.
431
00:20:18,820 --> 00:20:20,230
You've been working hard lately.
432
00:20:21,910 --> 00:20:23,710
You keep one eye on your own work
433
00:20:24,670 --> 00:20:25,910
and the other on ours.
434
00:20:29,790 --> 00:20:30,070
Here.
435
00:20:31,910 --> 00:20:32,630
I was joking.
436
00:20:35,230 --> 00:20:35,910
Okay. Thanks.
437
00:20:36,710 --> 00:20:38,140
Based on your account,
438
00:20:40,070 --> 00:20:41,020
this is indeed unusual.
439
00:20:43,140 --> 00:20:43,630
Have they
440
00:20:43,630 --> 00:20:44,660
found anything new?
441
00:20:46,660 --> 00:20:47,140
It can't be.
442
00:20:48,500 --> 00:20:50,350
I just asked Wu about it yesterday.
443
00:20:50,350 --> 00:20:52,470
Apart from the 200,000 yuan,
444
00:20:52,470 --> 00:20:53,310
there's nothing new.
445
00:21:10,340 --> 00:21:11,260
Later,
446
00:21:12,580 --> 00:21:13,540
go check again.
447
00:21:13,620 --> 00:21:14,660
I'm feeling a bit uneasy.
448
00:22:25,030 --> 00:22:25,670
Su Xiao.
449
00:22:26,340 --> 00:22:27,310
I have a question for you.
450
00:22:27,870 --> 00:22:28,710
In your life,
451
00:22:28,710 --> 00:22:30,190
which book influenced you the most?
452
00:22:30,750 --> 00:22:32,870
Books for college entrance exams.
453
00:22:33,790 --> 00:22:34,830
I don't mean this kind of book.
454
00:22:34,990 --> 00:22:36,270
I mean inspiring books.
455
00:22:36,550 --> 00:22:37,750
Like biographies
456
00:22:37,790 --> 00:22:38,710
or novels.
457
00:22:39,360 --> 00:22:40,720
Yeah. General History of China.
458
00:22:41,670 --> 00:22:43,070
I am serious.
459
00:22:43,070 --> 00:22:44,310
I am serious, too.
460
00:22:46,590 --> 00:22:47,390
You won.
461
00:22:48,030 --> 00:22:49,150
Others have warm blood.
462
00:22:49,470 --> 00:22:51,110
You have boiling blood.
463
00:22:54,870 --> 00:22:56,030
Su Xiao.
464
00:22:56,550 --> 00:22:57,790
In your life,
465
00:22:57,990 --> 00:23:00,040
there is only data.
466
00:23:01,670 --> 00:23:02,430
In my eyes,
467
00:23:03,150 --> 00:23:04,710
it is more handsome than Mr. Xia.
468
00:23:05,910 --> 00:23:07,230
How dare you humiliate Mr. Xia!
469
00:23:08,110 --> 00:23:09,030
I won't talk to you again.
470
00:23:10,150 --> 00:23:10,460
Goodbye!
471
00:24:01,220 --> 00:24:05,040
Resignation Letter from Xu Feng
472
00:24:17,260 --> 00:24:22,680
For the president's eyes only
473
00:25:11,790 --> 00:25:12,630
Good morning, Lu.
474
00:25:18,990 --> 00:25:19,790
Good morning, Lu.
475
00:25:19,790 --> 00:25:20,070
Morning.
476
00:25:21,870 --> 00:25:22,350
Morning.
477
00:25:22,350 --> 00:25:22,750
Morning.
478
00:25:38,670 --> 00:25:39,150
Lu.
479
00:25:39,830 --> 00:25:42,030
The data for Section A1,
480
00:25:42,030 --> 00:25:43,910
is it ready yet?
481
00:25:43,910 --> 00:25:44,950
A1?
482
00:25:44,950 --> 00:25:47,990
I haven't finished calculating it yet.
483
00:25:50,510 --> 00:25:51,270
How long will it take?
484
00:25:53,790 --> 00:25:55,870
Maybe this afternoon?
485
00:25:55,870 --> 00:25:56,630
This afternoon?
486
00:25:57,350 --> 00:25:58,550
Then the progress will be delayed.
487
00:25:59,910 --> 00:26:00,470
Okay.
488
00:26:00,910 --> 00:26:02,230
I'll speed up the latter part.
489
00:26:04,350 --> 00:26:05,510
Where's Dong Lin?
490
00:26:05,510 --> 00:26:06,190
I'm here. I'm here.
491
00:26:06,590 --> 00:26:07,270
What's up, Manager Su?
492
00:26:07,270 --> 00:26:08,430
What are your instructions?
493
00:26:08,430 --> 00:26:09,990
Is the data for section A2 ready yet?
494
00:26:09,990 --> 00:26:10,470
Besides,
495
00:26:10,910 --> 00:26:11,830
don't call me "Manager".
496
00:26:12,270 --> 00:26:12,870
Okay, Manager Su.
497
00:26:13,470 --> 00:26:14,270
No, I mean...
498
00:26:14,270 --> 00:26:15,070
The data for A2,
499
00:26:15,510 --> 00:26:16,710
I may have to delay it for a while.
500
00:26:17,860 --> 00:26:19,150
I haven't checked many lists
501
00:26:19,150 --> 00:26:20,990
from the JS River Project yet.
502
00:26:21,830 --> 00:26:23,230
You can't hand out the data for A2
503
00:26:23,430 --> 00:26:24,990
until this evening?
504
00:26:40,030 --> 00:26:41,150
You're dragging your feet.
505
00:26:42,550 --> 00:26:44,350
What does she mean by "dragging your feet"?
506
00:26:44,350 --> 00:26:46,150
Who does she think she is?
507
00:26:48,030 --> 00:26:48,350
Zhengming.
508
00:26:48,350 --> 00:26:50,190
We've been here for five years, right?
509
00:26:50,190 --> 00:26:51,390
It's been five years.
510
00:26:51,590 --> 00:26:52,550
Why her?
511
00:26:52,550 --> 00:26:54,710
I'm telling you. I'm not convinced.
512
00:27:22,150 --> 00:27:22,550
Sir.
513
00:27:24,590 --> 00:27:26,870
You aren't working
on the audit at the TK Construction.
514
00:27:26,870 --> 00:27:28,510
What are you doing here early in the morning?
515
00:27:29,500 --> 00:27:31,030
I want to stay around you today.
516
00:27:32,020 --> 00:27:32,430
May I?
517
00:27:36,710 --> 00:27:37,030
Sure.
518
00:28:05,230 --> 00:28:05,670
Sir.
519
00:28:07,030 --> 00:28:08,510
The schedule for today is as follows:
520
00:28:11,910 --> 00:28:14,870
regular meeting in the conference room at 9:20...
521
00:28:15,150 --> 00:28:15,630
Stop.
522
00:28:22,110 --> 00:28:22,550
Sir.
523
00:28:25,030 --> 00:28:25,830
I've learned a lot
524
00:28:26,590 --> 00:28:27,870
by being around you.
525
00:28:31,750 --> 00:28:33,070
And I really want to keep learning.
526
00:28:35,110 --> 00:28:35,590
Xu Feng.
527
00:28:38,510 --> 00:28:39,350
Maybe,
528
00:28:39,630 --> 00:28:41,140
I'm in too much of a hurry.
529
00:29:05,470 --> 00:29:06,590
Sir, you have a delivery.
530
00:29:08,660 --> 00:29:09,150
Open it.
531
00:29:13,150 --> 00:29:15,510
It's a certificate of the cost engineer.
532
00:29:31,950 --> 00:29:32,470
Sir.
533
00:29:45,310 --> 00:29:45,750
Sir.
534
00:29:45,750 --> 00:29:47,310
Just wait for my good news.
535
00:30:18,670 --> 00:30:19,190
Sorry, excuse me.
536
00:30:22,820 --> 00:30:23,950
Hello. An Americano, please.
537
00:30:36,950 --> 00:30:38,470
I've got the certificate.
538
00:30:38,470 --> 00:30:40,550
Now it's your turn to keep your promise.
539
00:30:43,620 --> 00:30:44,710
How did you get it?
540
00:30:45,300 --> 00:30:46,230
I went to see Li Xue.
541
00:30:47,190 --> 00:30:48,150
And I scolded her.
542
00:30:48,950 --> 00:30:50,390
I was giving up hope back then.
543
00:30:50,390 --> 00:30:52,310
But it turned out to be a blessing in disguise.
544
00:30:54,510 --> 00:30:54,910
Her?
545
00:30:55,350 --> 00:30:55,870
That's her.
546
00:30:56,710 --> 00:30:57,150
Back then,
547
00:30:57,150 --> 00:30:58,270
there was nothing I could do.
548
00:30:58,670 --> 00:30:59,750
I had no choice.
549
00:31:01,590 --> 00:31:02,710
I really didn't think of that.
550
00:31:08,790 --> 00:31:09,110
I'm fine.
551
00:31:14,310 --> 00:31:17,110
Check the kitchen extraction system.
552
00:31:17,110 --> 00:31:18,750
Check this subcontract project.
553
00:31:18,750 --> 00:31:18,990
OK.
554
00:31:22,030 --> 00:31:22,670
That's all?
555
00:31:26,060 --> 00:31:26,630
That's all.
556
00:32:34,310 --> 00:32:35,350
Everyone's here?
557
00:32:36,990 --> 00:32:37,910
Listen up!
558
00:32:38,950 --> 00:32:40,470
The buildings those about to come up,
559
00:32:41,350 --> 00:32:42,350
the sports stadiums,
560
00:32:42,950 --> 00:32:43,790
the overpasses,
561
00:32:43,990 --> 00:32:44,910
pay attention.
562
00:32:45,950 --> 00:32:47,510
The steel inside you.
563
00:32:47,870 --> 00:32:50,750
The concrete. The glass. The pavement.
564
00:32:51,350 --> 00:32:52,870
I'll know exactly what it costs
565
00:32:53,270 --> 00:32:54,710
even for one light bulb.
566
00:32:55,510 --> 00:32:56,550
Don't hide it.
567
00:32:56,830 --> 00:32:58,070
Don't play trick with me.
568
00:32:59,110 --> 00:33:00,230
In my eyes,
569
00:33:00,230 --> 00:33:01,590
you're all transparent.
570
00:33:01,950 --> 00:33:02,830
Be good and come out
571
00:33:02,830 --> 00:33:03,990
from my bill of quantities.
572
00:33:04,380 --> 00:33:05,390
Come out untouched.
573
00:33:05,910 --> 00:33:08,630
Come out clean.
574
00:33:09,070 --> 00:33:11,100
Do you hear that?
575
00:33:35,350 --> 00:33:36,100
Nice. Nice.
576
00:34:08,110 --> 00:34:08,470
Hello?
577
00:34:09,630 --> 00:34:10,310
This is Xia Ming.
578
00:34:10,310 --> 00:34:11,030
Let's meet.
579
00:34:13,990 --> 00:34:14,910
Hello, Chief Xia.
580
00:34:15,750 --> 00:34:16,510
I'm working on
581
00:34:16,510 --> 00:34:18,310
the tender of Global Lead Project.
582
00:34:18,310 --> 00:34:19,550
I really don't have any time.
583
00:34:20,350 --> 00:34:21,430
I'm on my way to your office.
584
00:34:21,430 --> 00:34:22,350
It will take about an hour.
585
00:34:22,350 --> 00:34:23,510
Let's meet at the previous cafe.
586
00:34:25,230 --> 00:34:26,750
I told you, I don't have time.
587
00:34:26,750 --> 00:34:27,670
See you later.
588
00:35:03,949 --> 00:35:05,429
I thought you'd not come.
589
00:35:08,110 --> 00:35:08,989
I'm now grateful
590
00:35:08,989 --> 00:35:11,270
to everyone who gives me an opportunity,
591
00:35:11,270 --> 00:35:12,389
no matter what his intentions are.
592
00:35:31,310 --> 00:35:32,150
Have you noticed that
593
00:35:34,110 --> 00:35:35,590
the structure of your group
594
00:35:35,950 --> 00:35:36,710
is quite strange?
595
00:35:39,790 --> 00:35:43,150
There's already an EPC company in the group,
596
00:35:43,150 --> 00:35:45,750
but there are still TK and TC Construction.
597
00:35:45,750 --> 00:35:47,590
There are subsidiaries of the same level.
598
00:35:51,910 --> 00:35:52,750
It's unreasonable.
599
00:35:54,950 --> 00:35:55,630
In fact,
600
00:35:55,630 --> 00:35:57,550
when the group was first established,
601
00:35:57,550 --> 00:35:58,470
it was all quite simple.
602
00:35:58,470 --> 00:36:01,590
It was just a group of people
who likes each other,
603
00:36:02,590 --> 00:36:04,230
and they thought to work together,
604
00:36:04,230 --> 00:36:05,260
to make money together.
605
00:36:07,270 --> 00:36:07,990
Later on,
606
00:36:07,990 --> 00:36:09,190
when it came to financing the group,
607
00:36:09,190 --> 00:36:11,750
they wanted to clarify the shareholdings.
608
00:36:11,750 --> 00:36:14,590
It triggered a major personnel change.
609
00:36:16,590 --> 00:36:19,030
My uncle, your boss Wang Yang,
610
00:36:19,030 --> 00:36:21,550
companies like TT and TZ Construction,
611
00:36:21,830 --> 00:36:22,910
they are the senior members
612
00:36:22,910 --> 00:36:24,510
who followed Zhao Xiankun.
613
00:36:24,510 --> 00:36:26,190
They were immediately marginalised,
614
00:36:26,190 --> 00:36:28,790
just because of things like
615
00:36:28,790 --> 00:36:31,070
"they couldn't keep up with the business".
616
00:36:38,150 --> 00:36:38,910
The group gave them
617
00:36:38,910 --> 00:36:40,710
supplies worth 50 million
618
00:36:40,710 --> 00:36:43,030
and a group of weak and vulnerable workers.
619
00:36:43,030 --> 00:36:45,030
The group just sent them away.
620
00:36:46,470 --> 00:36:47,830
Let them work on the profits and losses.
621
00:36:47,830 --> 00:36:49,630
Let them fend themselves.
622
00:36:54,630 --> 00:36:55,590
My uncle worked so hard
623
00:36:55,590 --> 00:36:56,630
for dozens of years.
624
00:36:58,350 --> 00:36:59,550
And everything washed away
625
00:36:59,550 --> 00:37:01,070
and back to square one.
626
00:37:03,590 --> 00:37:05,750
But to survive, he had no choice.
627
00:37:07,310 --> 00:37:09,150
He had to accept the reality even if it was hard.
628
00:37:09,830 --> 00:37:11,190
So he just had to do what he could do.
629
00:37:11,950 --> 00:37:14,310
He went around to make connections
to get projects.
630
00:37:15,590 --> 00:37:16,750
He clenched his teeth
631
00:37:16,750 --> 00:37:17,910
and fought for his life
632
00:37:17,910 --> 00:37:19,190
to bring TK to the scale it is today.
633
00:37:21,390 --> 00:37:22,550
For Zhao Xiankun,
634
00:37:23,590 --> 00:37:25,230
TK is just a subsidiary company.
635
00:37:26,550 --> 00:37:27,750
But for my uncle,
636
00:37:28,790 --> 00:37:30,350
TK is everything.
637
00:37:34,830 --> 00:37:35,310
Of course.
638
00:37:36,710 --> 00:37:39,380
Everyone has their positions
and perspectives.
639
00:37:39,380 --> 00:37:41,230
It's difficult to decide what's right or wrong.
640
00:37:44,470 --> 00:37:45,190
All I know is that
641
00:37:46,990 --> 00:37:48,030
my uncle is my family,
642
00:37:49,910 --> 00:37:50,630
and I have to help him.
643
00:38:21,870 --> 00:38:22,350
I understand.
644
00:38:24,910 --> 00:38:26,020
I know what you mean.
645
00:38:28,110 --> 00:38:29,470
Congratulations.
646
00:38:29,470 --> 00:38:30,590
You've got your wings back.
647
00:38:37,390 --> 00:38:38,350
I invite you
648
00:38:38,350 --> 00:38:39,070
to join TK Construction.
649
00:38:40,910 --> 00:38:42,620
This invitation is open-ended.
650
00:38:45,140 --> 00:38:46,030
I hope one day
651
00:38:47,110 --> 00:38:48,500
we can work together.
652
00:38:55,310 --> 00:38:56,670
How do you know that after the audit,
653
00:38:58,350 --> 00:38:59,750
whether or not you will stay at TK?
654
00:39:02,150 --> 00:39:03,110
That's for you to answer.
655
00:39:08,990 --> 00:39:10,190
I only told him that one thing.
656
00:39:14,910 --> 00:39:16,350
Only one thing?
657
00:39:16,710 --> 00:39:18,470
How dare she say that?
658
00:39:18,470 --> 00:39:19,910
What does this have to do with her?
659
00:39:20,110 --> 00:39:21,110
If she insists,
660
00:39:22,670 --> 00:39:23,430
then I have to...
661
00:39:23,430 --> 00:39:25,470
don't blame me for being rude.
662
00:39:25,750 --> 00:39:26,070
Uncle.
663
00:39:27,430 --> 00:39:27,790
Uncle!
664
00:39:30,630 --> 00:39:32,150
She's innocent of the cement incident.
665
00:39:33,460 --> 00:39:34,430
We already owe her.
666
00:39:34,430 --> 00:39:35,590
Let's not target her anymore.
667
00:39:35,590 --> 00:39:37,030
Then take the audit as a favour.
668
00:39:37,030 --> 00:39:37,870
Return this favour.
669
00:39:38,750 --> 00:39:39,950
You know how dangerous we are now
670
00:39:39,950 --> 00:39:41,350
because of her involvement?
671
00:39:41,630 --> 00:39:42,990
Don't target her?
672
00:39:43,150 --> 00:39:44,550
I think you're out of your mind.
673
00:39:44,550 --> 00:39:45,990
If you had told me earlier,
674
00:39:45,990 --> 00:39:47,110
I would have gotten rid of her.
675
00:39:47,110 --> 00:39:48,470
How could we have come to this?
676
00:40:01,150 --> 00:40:01,750
Now.
677
00:40:03,190 --> 00:40:04,630
It all depends on what Zhao Xiankun will do.
678
00:40:07,910 --> 00:40:08,430
It's nothing.
679
00:40:10,350 --> 00:40:11,700
We can just go on separate ways.
680
00:40:12,390 --> 00:40:13,270
I'll just get a team,
681
00:40:13,270 --> 00:40:13,870
and do it myself.
682
00:40:16,630 --> 00:40:17,230
Come on.
683
00:40:18,110 --> 00:40:18,710
Calm down.
684
00:40:21,310 --> 00:40:22,310
Come on. Sit. Sit.
685
00:40:52,710 --> 00:40:53,590
Sir, have some tea.
686
00:40:57,390 --> 00:40:59,110
What are you gonna do next?
687
00:41:01,990 --> 00:41:03,470
This is all Xu Xiao has said.
688
00:41:06,710 --> 00:41:08,030
Sir, I'll keep investigating.
689
00:41:10,230 --> 00:41:11,150
Dig deeper.
690
00:41:11,150 --> 00:41:13,230
Check all the previous projects.
691
00:41:16,150 --> 00:41:16,590
Sir.
692
00:41:16,950 --> 00:41:17,270
This...
693
00:41:17,550 --> 00:41:18,910
The previous ones were all audited
694
00:41:18,910 --> 00:41:20,180
and signed by Manager Xu.
695
00:41:20,230 --> 00:41:20,710
I said
696
00:41:20,710 --> 00:41:22,910
that I want to know the most realistic
697
00:41:22,910 --> 00:41:24,910
business situation of TK Construction.
698
00:41:26,700 --> 00:41:27,190
I understand.
699
00:41:31,870 --> 00:41:32,230
Mr. Huang.
700
00:41:32,230 --> 00:41:33,420
Xu Feng wants access to
701
00:41:33,420 --> 00:41:35,070
the project information from previous years.
702
00:41:35,070 --> 00:41:37,350
Those were all audited by Xu Zhiping.
703
00:41:37,350 --> 00:41:39,270
Zhao Xiankun will investigate the whole thing.
704
00:41:48,670 --> 00:41:49,950
Let's stall them for a few days.
705
00:42:15,110 --> 00:42:15,430
Dong Lin.
706
00:42:16,870 --> 00:42:17,990
You scared me.
707
00:42:18,710 --> 00:42:19,670
Where's your A2 data?
708
00:42:19,670 --> 00:42:21,430
I haven't finished it yet. Just wait.
709
00:42:25,510 --> 00:42:26,070
You said that
710
00:42:26,070 --> 00:42:27,110
you'd finish it last night.
711
00:42:27,430 --> 00:42:28,630
It's already morning.
712
00:42:29,830 --> 00:42:31,470
We need to work out the total price,
and you're not ready yet.
713
00:42:35,990 --> 00:42:37,190
I'm talking to you.
714
00:42:39,070 --> 00:42:40,070
Su Xiao, what are you doing?
715
00:42:40,070 --> 00:42:41,190
You won't stop, will you?
716
00:42:41,190 --> 00:42:42,310
Don't think that you're a woman
717
00:42:42,310 --> 00:42:43,070
so I won't punch you.
718
00:42:43,070 --> 00:42:43,910
Give me the data.
719
00:42:43,910 --> 00:42:46,070
Come on. Come on. Come and see this.
720
00:42:46,070 --> 00:42:46,350
Fine.
721
00:42:46,510 --> 00:42:47,110
What happened?
722
00:42:47,110 --> 00:42:47,580
What's going on?
723
00:42:47,580 --> 00:42:48,150
I don't know.
724
00:42:48,590 --> 00:42:49,750
You're the best, aren't you?
725
00:42:50,670 --> 00:42:52,030
You're making a big fuss all day.
726
00:42:52,030 --> 00:42:53,030
Aren't you finished?
727
00:42:53,710 --> 00:42:54,510
You really think
728
00:42:54,510 --> 00:42:56,310
that you're a manager
of the business contract department, don't you?
729
00:42:56,310 --> 00:42:57,390
A woman who was fired by
730
00:42:57,390 --> 00:42:58,790
ZJ Construction because of corruption.
731
00:42:58,790 --> 00:43:00,630
You don't even have
a cost engineer certificate.
732
00:43:00,630 --> 00:43:01,430
And you give me orders.
733
00:43:01,430 --> 00:43:02,310
How dare you?
734
00:43:02,310 --> 00:43:03,070
Don't talk nonsense.
735
00:43:03,070 --> 00:43:04,030
-What are you doing?
-Stop talking nonsense.
736
00:43:04,030 --> 00:43:04,950
Why are you so mean to me?
737
00:43:05,020 --> 00:43:05,750
I said anything wrong?
738
00:43:05,910 --> 00:43:07,540
We've been here for five years.
739
00:43:07,540 --> 00:43:08,070
Stop.
740
00:43:08,070 --> 00:43:08,550
Why does she give us orders
741
00:43:08,550 --> 00:43:09,750
as soon as she starts working here?
742
00:43:09,750 --> 00:43:10,670
Stop talking? I won't!
743
00:43:10,670 --> 00:43:11,190
What happened?
744
00:43:13,870 --> 00:43:14,350
What's the matter?
745
00:43:16,950 --> 00:43:18,350
You're so noisy in this early morning.
46209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.