All language subtitles for The Discloser 2018 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,040 SORA - SOMA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:31,850 --> 00:00:33,770 ،تستند الأحداث إلى قصة واقعية 3 00:00:33,930 --> 00:00:35,850 لكن الشخصيات والأحداث 4 00:00:36,060 --> 00:00:37,940 .التي صُورت في هذا الفيلم خيالية 5 00:01:30,700 --> 00:01:32,830 .اللعنة 6 00:01:37,370 --> 00:01:39,830 - جونغ إن غوك - 7 00:01:42,460 --> 00:01:45,550 أيُمكنكِ التقاط صورة لنا؟ 8 00:02:04,110 --> 00:02:05,230 ما الّذي حدث؟ 9 00:02:05,320 --> 00:02:06,900 .طرأ أمرٌ ما 10 00:02:06,990 --> 00:02:08,360 .أظن أنهُ تردد 11 00:02:08,450 --> 00:02:11,200 كيف يُمكن لجندي أن يكون مترددًا؟ 12 00:02:11,280 --> 00:02:14,080 ألن تكوني مترددة أيضًا؟ .إنهُ يجازف بحياته 13 00:02:35,310 --> 00:02:37,390 اللعنة! من أرسلك؟ 14 00:02:37,470 --> 00:02:40,190 ...أقابل يومياً حفنة من الرجال أمثالك 15 00:02:40,480 --> 00:02:42,350 .أنا من كنتِ تنتظرينه 16 00:03:12,680 --> 00:03:13,890 .تعال من فضلك 17 00:03:19,890 --> 00:03:23,480 ،أخبرني جونغ إن غوك عن حادثة أف-ناين 18 00:03:23,560 --> 00:03:25,310 .لذا أجريت بعض التقصي 19 00:03:25,730 --> 00:03:28,270 .السبب في تحطم الطائرة يعود لعطل آلي 20 00:03:28,780 --> 00:03:30,930 ما الّذي يقصدونه بحالة الطيار غير المستقرة؟ 21 00:03:31,070 --> 00:03:35,030 .كان ثملاً عندما أقلع بالطائرة 22 00:03:35,120 --> 00:03:37,950 ...بالتأكيد يعاني بعض الجنود من أوضاع غير مستقرة 23 00:03:57,010 --> 00:03:59,850 ،تسريب معلومات الجيش الأكثر سرية 24 00:03:59,930 --> 00:04:01,390 .يُعاقب مُرتكبها بالسجن عشرون عامًا 25 00:04:01,480 --> 00:04:03,980 والمستفيد من المعلومات المُسربة 26 00:04:04,060 --> 00:04:06,150 .يُعاقب كشريك بالسجن عشرة أعوام 27 00:04:06,230 --> 00:04:09,530 .لن أطلق على نفسي مُراسلة لو تركت شيئًا كهذا يُخيفني 28 00:04:10,820 --> 00:04:12,490 - تقرير التحقيق الداخلي - 29 00:04:14,950 --> 00:04:16,200 ما هذا؟ 30 00:04:19,160 --> 00:04:23,540 إنهُ تحقيق داخلي يتعلق بتحطم .الطائرة التي قادها الملازم كانغ 31 00:04:26,380 --> 00:04:28,630 ...طالما عرفوا سبب تحطم الطائرة 32 00:04:28,710 --> 00:04:30,340 .فلا بد من أنهم وضعوا إجراءات وقائية لتنفيذها 33 00:04:30,420 --> 00:04:34,170 .لم يُنفذ أي إجراء إطلاقاً 34 00:04:48,940 --> 00:04:50,480 .لنبدأ السرد منذ البداية 35 00:04:52,730 --> 00:04:55,530 ،هويتي يجب أن تبقى مجهولة 36 00:04:55,610 --> 00:04:58,410 .حتى حقيقة أني جُندي 37 00:04:59,620 --> 00:05:01,290 إذًا لا يُمكننا الكشف عن هويتك 38 00:05:01,370 --> 00:05:03,620 ...أو ارتباطك بالجيش 39 00:05:07,080 --> 00:05:10,170 .سأتحدث مع محرري حول هذا الموضوع 40 00:05:16,260 --> 00:05:17,510 .اتفقنا 41 00:05:18,390 --> 00:05:21,470 .نضمن لك عدم الكشف عن هويتك 42 00:05:22,930 --> 00:05:24,310 لكني أحتاج هويتك 43 00:05:24,390 --> 00:05:26,730 .حتى أقنع محرري بمجرى القصة 44 00:05:33,480 --> 00:05:41,740 المُفصح 45 00:05:41,830 --> 00:05:44,870 ...يولد المرء 46 00:05:44,950 --> 00:05:47,920 !وتولد معه أعماله 47 00:05:48,000 --> 00:05:50,670 أنا وأنت نعيش بفخر 48 00:05:50,750 --> 00:05:53,380 .لحماية وطننا 49 00:05:53,960 --> 00:05:57,220 - قبل ستة أشهر - 50 00:06:04,930 --> 00:06:08,850 إذًا، ما مدى الفوضى التي أحدثتها 51 00:06:09,190 --> 00:06:10,270 في سول لتحصل على هذا؟ 52 00:06:10,350 --> 00:06:11,440 ماذا؟ 53 00:06:15,570 --> 00:06:18,860 - إشعار نقل - 54 00:06:22,320 --> 00:06:23,490 هل ستذهب؟ 55 00:06:23,910 --> 00:06:26,500 .إنهُ أمر وعلي الطاعة 56 00:06:26,580 --> 00:06:29,670 إذا أردت، يُمكنني التحدث مع المسؤولين 57 00:06:29,750 --> 00:06:31,830 .حتى تبقى هُنا 58 00:06:31,920 --> 00:06:33,290 لن أرغب على الإطلاق 59 00:06:33,380 --> 00:06:36,050 .بأن تجثو على ركبتيك من أجلي 60 00:06:36,130 --> 00:06:38,220 ألا تريد أن تحيا وتموت على أرض المعركة؟ 61 00:06:38,300 --> 00:06:39,880 هل سبق وأن قلت ذلك؟ 62 00:06:40,380 --> 00:06:42,340 !ستتمزق 63 00:06:46,680 --> 00:06:48,680 .ستغمر السعادة عائلتك 64 00:06:49,430 --> 00:06:50,890 .يُمكنك الانصراف 65 00:06:52,100 --> 00:06:53,560 !تحية 66 00:06:55,400 --> 00:06:56,900 .بارك داي إك 67 00:06:57,400 --> 00:06:58,940 الأشخاص في سول 68 00:06:59,030 --> 00:07:01,860 .لن يعجبهم شخصاً ذو طباع حادة 69 00:07:02,240 --> 00:07:04,070 .خفف من حدة كلامك قليلاً 70 00:07:04,160 --> 00:07:06,370 .أعي ذلك، لا تقلق بشأني 71 00:07:06,990 --> 00:07:08,290 هكذا يا سيدي؟ 72 00:07:08,370 --> 00:07:10,750 !أيها الوغد اللعوب 73 00:07:12,040 --> 00:07:13,380 !تحية 74 00:07:19,340 --> 00:07:20,670 !هي كيونغ 75 00:07:20,760 --> 00:07:22,930 عُدت باكراً إلى المنزل؟ 76 00:07:25,010 --> 00:07:27,060 .ولأول مرة لست ثملاً 77 00:07:28,390 --> 00:07:29,930 ...ما سر هذه النظرة على وجهك 78 00:07:30,020 --> 00:07:32,060 !عزيزتي - ما خطبك؟ - 79 00:07:32,140 --> 00:07:33,480 ما الّذي تفعله؟ - .قبليني - 80 00:07:33,560 --> 00:07:35,810 !توقف! ما الّذي يجري 81 00:07:35,900 --> 00:07:37,020 !يا إلهي 82 00:07:37,110 --> 00:07:38,280 !بحقكما 83 00:07:38,360 --> 00:07:40,240 ألا يُمكنكما الانتقال إلى الغرفة؟ 84 00:07:40,320 --> 00:07:41,530 .كاد قلبي أن يتوقف 85 00:07:41,900 --> 00:07:43,070 .بارك سي ون 86 00:07:43,160 --> 00:07:44,620 أخبرتكِ أن تستخدمي الصافرة 87 00:07:44,700 --> 00:07:46,200 عندما تكونين في خطر فقط 88 00:07:46,280 --> 00:07:47,740 .أو عندما ترين أشخاص غير صالحين 89 00:07:47,830 --> 00:07:49,790 .أمي كانت في خطر 90 00:07:49,870 --> 00:07:51,250 .يا إلهي 91 00:07:52,120 --> 00:07:53,620 92 00:07:56,340 --> 00:07:57,630 93 00:07:57,710 --> 00:07:59,000 إشعار نقل 94 00:07:59,090 --> 00:08:03,430 اعتبارًا من الرابع عشر من شهر أبريل ستنقل إلى 95 00:08:05,140 --> 00:08:06,600 وزارة الدفاع 96 00:08:06,680 --> 00:08:08,850 .قسم توريدات الطيران 97 00:08:09,770 --> 00:08:11,770 وزارة الدفاع؟ - !وزارة الدفاع - 98 00:08:11,850 --> 00:08:13,480 أي نوع من التأثيرات استخدمته لتنقل؟ 99 00:08:13,560 --> 00:08:16,400 .ليس تأثير، نقلت بسبب كفاءتي 100 00:08:19,730 --> 00:08:21,940 أولاً، لن أتعاون 101 00:08:22,030 --> 00:08:24,610 بأي شكلٍ من الأشكال في فساد 102 00:08:24,700 --> 00:08:28,700 .وسأبلغ عن جميع الأعمال غير المرغوبة 103 00:08:28,780 --> 00:08:29,990 !ثانيًا 104 00:08:30,080 --> 00:08:32,500 .وزير الدفاع، لي سان قون 105 00:08:36,210 --> 00:08:37,460 !المقدم بارك داي إك 106 00:08:37,540 --> 00:08:39,130 .تشرفت بلقائك، وحظًا موفقًا 107 00:08:39,210 --> 00:08:41,170 !سأبذل كامل جهدي - !تحية - 108 00:08:47,930 --> 00:08:49,720 .تمثل خمسة مليارات دولار في الميزانية العامة 109 00:08:49,810 --> 00:08:51,640 .ويتعاملون مع ملايين القطع الموردة 110 00:08:51,720 --> 00:08:54,020 .لكن من يقوم بالعمل مئة شخص فقط 111 00:08:54,100 --> 00:08:56,190 .ما رأيك؟ إنهُ تحدٍ كبير 112 00:09:04,530 --> 00:09:05,780 !تحية 113 00:09:06,070 --> 00:09:07,320 !تحية 114 00:09:07,740 --> 00:09:09,870 .أيها الرئيس، أقدم لك المدير الجديد لقسم التوريدات 115 00:09:11,450 --> 00:09:12,950 نواة الدفاع الوطني هو رأس المال الأجنبي 116 00:09:13,040 --> 00:09:15,910 .وقلبها هو قسم توريدات الطيران 117 00:09:16,000 --> 00:09:17,120 !سأبذل جهدي 118 00:09:17,210 --> 00:09:18,670 هل جهدك المبذول 119 00:09:18,960 --> 00:09:20,920 هو كُل ما يُمكنك تقديمه لي؟ 120 00:09:21,840 --> 00:09:23,420 سأضحي بحياتي 121 00:09:23,510 --> 00:09:24,800 .لإنجاز مهامي وواجباتي 122 00:09:24,880 --> 00:09:26,130 هل نحن في حرب؟ 123 00:09:26,430 --> 00:09:27,890 لماذا تضحي بحياتك؟ 124 00:09:30,640 --> 00:09:32,310 متى موعد عشاء الشركة؟ 125 00:09:32,390 --> 00:09:34,140 .الساعة السابعة مساءً، سيدي - .أيها الرئيس - 126 00:09:34,220 --> 00:09:35,270 لديك اجتماع 127 00:09:35,350 --> 00:09:37,020 .مع نائب القوات المشتركة 128 00:09:40,060 --> 00:09:43,440 !انتباه، تحية - !تحية - 129 00:09:43,530 --> 00:09:44,820 130 00:09:46,990 --> 00:09:49,700 .أهلاً بك في عائلتنا 131 00:09:49,780 --> 00:09:51,450 !شكراً لك، سيدي 132 00:09:54,660 --> 00:09:55,700 يوجد العديد من الجنرالات 133 00:09:55,790 --> 00:09:57,290 .بدأت أشعر بالتوتر 134 00:09:58,000 --> 00:09:59,630 .ستعتاد على الوضع 135 00:10:04,960 --> 00:10:07,510 !أرجوكم أجروا اختبار 136 00:10:08,760 --> 00:10:10,970 !اسمحوا لنا باختبارها 137 00:10:11,050 --> 00:10:13,180 كيف يكون هذا عادلاً؟ 138 00:10:13,260 --> 00:10:14,890 ما الأمر؟ - !ما تقومون به ليس صوابًا - 139 00:10:14,970 --> 00:10:17,310 .ذلك، لا شيء مهم 140 00:10:17,390 --> 00:10:18,770 .لندخل - .بالطبع - 141 00:10:19,140 --> 00:10:20,190 .من هنا - .شكرًا لك - 142 00:10:20,600 --> 00:10:22,230 .أعيروني انتباهكم جميعاً 143 00:10:23,980 --> 00:10:25,900 هذا هو الرجل 144 00:10:25,980 --> 00:10:27,650 .الذي كنتم جميعاً تنتظرونه 145 00:10:27,740 --> 00:10:29,150 .المقدم بارك داي إك 146 00:10:29,950 --> 00:10:32,280 .يُشرفنا انضمامك، أنا هوانغ تشون مان 147 00:10:34,080 --> 00:10:36,330 كُنا كالأيتام 148 00:10:36,410 --> 00:10:40,040 .من دون رئيس قسم يُديرنا 149 00:10:40,120 --> 00:10:43,130 .أيها النائب، اهتم به جيداً من فضلك 150 00:10:43,210 --> 00:10:44,420 .بالطبع 151 00:10:44,750 --> 00:10:46,130 .جميعكم 152 00:10:46,210 --> 00:10:48,720 .يسعدني العمل معكم 153 00:10:49,970 --> 00:10:51,220 !تصفيق 154 00:10:55,970 --> 00:10:58,930 .مظهرها يوحي بأنها طفلة نشيطة ولطيفة 155 00:10:59,020 --> 00:11:02,650 .إنها تسبق عمرها بمراحل 156 00:11:03,230 --> 00:11:06,070 .الأطفال على هذه الشاكلة يحققون أمجادًا عندما يكبرون 157 00:11:06,150 --> 00:11:07,360 ماذا عن أمور المدرسة؟ 158 00:11:07,990 --> 00:11:09,740 .إنها بحاجة للانتقال 159 00:11:09,820 --> 00:11:11,530 .زوجتي تولت موضوع البحث 160 00:11:11,860 --> 00:11:12,910 .لا تشغل بالك 161 00:11:12,990 --> 00:11:15,160 .يوجد مدرسة جيدة معروفة لدى الجميع 162 00:11:15,950 --> 00:11:17,620 .مُدير المدرسة صديق الرئيس 163 00:11:17,700 --> 00:11:19,540 .لن تواجه أيّ مشاكل 164 00:11:21,040 --> 00:11:23,290 !ضربة موفقة 165 00:11:23,380 --> 00:11:25,340 .أنت تهدف إلى البيت الأزرق إذًا 166 00:11:25,420 --> 00:11:28,260 .أنت وحدك من يدفعني لذلك 167 00:11:28,340 --> 00:11:30,260 الزّي الرسمي يلائمني أكثر 168 00:11:30,340 --> 00:11:31,630 .من بدلة مكونة من ثلاث قطع 169 00:11:31,720 --> 00:11:33,470 .كفاك هراءً 170 00:11:33,550 --> 00:11:35,800 .الأمريكان يزعجوني يريدون الجواب 171 00:11:36,180 --> 00:11:38,680 .الرئيس الجديد لم يستقر بعد 172 00:11:39,270 --> 00:11:40,310 أليس في ذلك عجلة؟ 173 00:11:40,390 --> 00:11:41,940 من المهم أن تكون صارمًا 174 00:11:42,020 --> 00:11:43,770 .خلال الفترة الانتقالية 175 00:11:43,850 --> 00:11:45,190 !تحية 176 00:11:45,270 --> 00:11:46,520 !استرح 177 00:11:46,980 --> 00:11:49,480 .الجنرال كانغ، هذا هو المنضم حديثًا لقسمنا 178 00:11:50,190 --> 00:11:51,570 هذا نائب رئيس الموارد البشرية 179 00:11:52,030 --> 00:11:53,240 .الجنرال كانغ هو سيوك 180 00:11:53,320 --> 00:11:54,700 .بارك داي إك، سيدي 181 00:11:55,820 --> 00:11:57,700 .تخرجنا أنا وهو في نفس العام، أيها الجنرال 182 00:11:58,410 --> 00:11:59,750 حقًا؟ 183 00:12:27,400 --> 00:12:28,860 !ضربة موفقة 184 00:12:37,870 --> 00:12:39,120 .نعم، إنه أنا 185 00:12:40,120 --> 00:12:41,750 تفحص قائمة الترقيات 186 00:12:41,830 --> 00:12:43,910 .بحثًا عن المُقدم بارك داي إك 187 00:12:44,460 --> 00:12:45,670 غير موجود؟ 188 00:12:47,840 --> 00:12:50,000 أي سنة؟ - .الثامنة والثلاثون، سيدي - 189 00:12:50,590 --> 00:12:51,670 .الثامنة والثلاثون 190 00:12:51,760 --> 00:12:53,300 .ضع اسمه في القائمة 191 00:13:14,490 --> 00:13:15,860 ألن تغادروا؟ 192 00:13:17,160 --> 00:13:18,780 .سأغادر إلى المنزل قبلكم 193 00:13:19,370 --> 00:13:20,990 .شكرًا لجهودكِ، مي ران 194 00:13:21,330 --> 00:13:24,410 ...أظن بأنه علينا أيضًا 195 00:13:25,660 --> 00:13:27,620 .أنا جائع 196 00:13:37,550 --> 00:13:39,050 ألن تغادر إلى منزلك؟ 197 00:13:40,550 --> 00:13:41,850 سيدي؟ 198 00:13:42,430 --> 00:13:43,640 ألن تغادر إلى منزلك؟ 199 00:13:43,930 --> 00:13:45,180 ماذا؟ 200 00:13:46,770 --> 00:13:47,900 !يا إلهي 201 00:13:47,980 --> 00:13:49,560 .انظر إلى الوقت 202 00:13:49,650 --> 00:13:52,270 .غادروا - .شكرًا لجهودكم - 203 00:13:53,400 --> 00:13:55,820 .لا يُمكننا المغادرة، وأنت لا تزال تعمل 204 00:13:56,780 --> 00:13:58,990 .عليكم المغادرة طالما انتهيتم 205 00:13:59,070 --> 00:14:01,990 .يُمكنكم المغادرة بمجرد انتهاء العمل، لا تعيروني اهتمامًا 206 00:14:02,330 --> 00:14:03,490 .نعم 207 00:14:04,370 --> 00:14:05,660 .يُمكنكم المغادرة 208 00:14:05,750 --> 00:14:08,500 !أراكم غدًا - !رافقتكم السلامة - 209 00:14:19,090 --> 00:14:20,430 ما هذا؟ 210 00:14:21,140 --> 00:14:22,850 .عامله وكأنهُ راتب 211 00:14:23,390 --> 00:14:25,180 أليس لدينا حساب مصروفات؟ 212 00:14:25,270 --> 00:14:26,810 .هذا ما اعتدنا عليه هُنا 213 00:14:26,890 --> 00:14:28,940 .أنشئنا حساب باسم زوجتك 214 00:14:29,230 --> 00:14:31,400 باسم زوجتي؟ 215 00:14:31,480 --> 00:14:35,070 .منصبك محفوف بإغراءات لا تحصى 216 00:14:35,150 --> 00:14:37,240 .لهذا السبب بدأنا هذه العادة 217 00:14:39,780 --> 00:14:42,370 - حساب ادخار - 218 00:14:42,910 --> 00:14:47,580 - كيم هي كيونغ - 219 00:14:47,660 --> 00:14:49,500 حُول 500 دولار من حساب كيم دو سيك 220 00:14:50,580 --> 00:14:53,340 .لا أظن بأنهُ علي قبولها 221 00:14:53,420 --> 00:14:56,300 .الرئيس هو من بدأ هذه العادة 222 00:14:56,380 --> 00:14:57,800 .اقبلها وحسب رجاءً 223 00:14:58,550 --> 00:15:00,260 .نحتاجه للتسوية بين الحسابات 224 00:15:00,340 --> 00:15:01,930 ،أعتذر إن كان في الأمر إزعاج 225 00:15:02,010 --> 00:15:03,640 .لكن توقيعك مطلوب هُنا 226 00:15:03,930 --> 00:15:05,140 .فهمت 227 00:15:09,770 --> 00:15:10,940 !نعم، أيها الرئيس 228 00:15:12,020 --> 00:15:13,730 .لا، لستُ في المكتب 229 00:15:14,360 --> 00:15:16,230 .مفهوم، سأكون هُناك حالاً سيدي 230 00:15:17,860 --> 00:15:19,190 .توقيعك إذا سمحت 231 00:15:19,280 --> 00:15:21,740 .نعم 232 00:15:21,820 --> 00:15:23,410 - نموذج اعتماد - 233 00:15:23,490 --> 00:15:27,830 - بارك داي إك - 234 00:15:30,620 --> 00:15:33,750 .أتمنى أن تحظى بعشاءٍ طيب 235 00:15:34,460 --> 00:15:35,920 .الرئيس يُريدك أن تحضر أيضًا 236 00:15:36,000 --> 00:15:37,300 أنا؟ 237 00:15:39,050 --> 00:15:41,300 ماذا لديه معي؟ 238 00:15:48,810 --> 00:15:50,020 239 00:15:52,060 --> 00:15:54,190 !النائب هوانغ - .مي ران - 240 00:15:55,400 --> 00:15:58,440 مع من شربت؟ - .لا تذكري الأمر - 241 00:15:58,530 --> 00:16:00,900 الرئيس أتى على ذكر العمليات الميدانية 242 00:16:00,990 --> 00:16:03,610 .بما أن المُقدم بارك عمل في هذا المجال سابقًا 243 00:16:03,990 --> 00:16:06,120 لم يسبق أن شربت بهذا القدر 244 00:16:06,200 --> 00:16:07,780 .حتى عندما كُنت جنديًا 245 00:16:07,870 --> 00:16:11,000 .مع الرئيس؟ غريب 246 00:16:11,370 --> 00:16:12,750 .نعم 247 00:16:13,250 --> 00:16:15,380 تمكنت من التسلل سريعًا 248 00:16:15,460 --> 00:16:16,710 لكن المُقدم بارك 249 00:16:16,790 --> 00:16:18,630 .على الأرجح لن يأتي اليوم 250 00:16:19,300 --> 00:16:20,960 .أبعد يديك عني 251 00:16:21,050 --> 00:16:22,800 !تفوح منها رائحة براز 252 00:16:24,840 --> 00:16:26,430 .صباح الخير 253 00:16:45,280 --> 00:16:46,530 .بوركت جهودكم 254 00:16:46,990 --> 00:16:48,870 .أنا من قسم توريدات الطيران 255 00:16:48,950 --> 00:16:51,250 يُفترض بك أن تراجع البيانات 256 00:16:51,330 --> 00:16:53,120 .في مكتبك المُكيف 257 00:16:53,210 --> 00:16:54,960 ما الّذي تفعله هُنا؟ 258 00:16:55,040 --> 00:16:56,960 .أحاول حاليًا تخفيض المصروفات 259 00:16:57,580 --> 00:16:59,170 لذا، علي معرفة أنواع المعدات المستخدمة 260 00:16:59,250 --> 00:17:01,760 .لشراء ما نحتاجه فعلاً 261 00:17:01,840 --> 00:17:05,180 لكن لا يُمكنني التفرقة بينها من .خلال الاطلاع على ما ورد في الكتب 262 00:17:05,510 --> 00:17:07,180 .تفضل، هذه لكم 263 00:17:09,220 --> 00:17:10,930 لم يسبق أن قابلت رجل مثلك 264 00:17:11,010 --> 00:17:12,850 .خلال مسيرتي المهنية الممتدة لثلاثين عامًا 265 00:17:12,930 --> 00:17:14,890 ما الّذي تود معرفته؟ 266 00:17:15,810 --> 00:17:18,310 .أنا المُدير الفني المسؤول كيم تشانغ سون 267 00:17:18,900 --> 00:17:20,730 ما هذه؟ - هذه؟ - 268 00:17:20,820 --> 00:17:22,530 .يُسمى دبوس كوتر 269 00:17:22,610 --> 00:17:26,200 .يُستخدم لتثبيت الصواميل في مكانها 270 00:17:26,700 --> 00:17:28,910 قد يبدو عديم الأهمية 271 00:17:28,990 --> 00:17:30,080 لأنه صغير جدًا 272 00:17:30,160 --> 00:17:33,330 .لكنهُ الأساس الذي يربط الألواح ببعضها 273 00:17:33,790 --> 00:17:35,080 .إنهُ مهم للغاية 274 00:17:37,500 --> 00:17:39,080 ...ذلك 275 00:17:39,920 --> 00:17:43,670 ...ليس كذلك سيدي، في الحقيقة المعدات 276 00:17:46,800 --> 00:17:47,970 ما الأمر؟ 277 00:17:48,510 --> 00:17:52,640 هل ارتكب المُلازم تشا خطأ ما مُجددًا؟ 278 00:17:52,720 --> 00:17:53,930 .لا، لم يُخطئ 279 00:17:54,020 --> 00:17:56,100 ألا يُفترض مقارنة العناصر المستوردة 280 00:17:56,190 --> 00:17:57,810 مع مثيلاتها في السوق المحلية؟ 281 00:17:57,900 --> 00:17:59,610 ...بشأن ذلك 282 00:17:59,940 --> 00:18:02,560 في الحقيقة لم يُكن هناك أي عمليات مقارنة .لعدم وجود عناصر محلية ترتقي لمستوى المقارنة 283 00:18:02,980 --> 00:18:04,400 .لكن هُناك أجزاء أخرى خضعت إلى المقارنة 284 00:18:04,480 --> 00:18:06,400 .لا، يوجد بعض الأجزاء ليس لها بديل محلي 285 00:18:06,490 --> 00:18:09,160 .تحقق بنفسك 286 00:18:11,410 --> 00:18:16,290 شركة إيرستار - لا يوجد 287 00:18:17,040 --> 00:18:18,460 يبدو أن أحد الشركات 288 00:18:19,040 --> 00:18:21,290 .لم تطالها عملية المقارنة 289 00:18:21,790 --> 00:18:23,000 إيرستار؟ 290 00:18:23,090 --> 00:18:25,420 .إنها أحد أشهر شركات التوريد في أميركا 291 00:18:25,510 --> 00:18:27,260 .لا يُمكن مقارنتها مع موردينا المحليين 292 00:18:27,340 --> 00:18:30,140 مع ذلك، يظل من الغريب بأن تكون الشركة الوحيدة 293 00:18:30,220 --> 00:18:32,470 .التي لم تخضع إلى المقارنة 294 00:18:32,550 --> 00:18:34,180 .بل طبيعي للغاية 295 00:18:34,560 --> 00:18:35,970 .أنت جديد على هذا العمل 296 00:18:36,060 --> 00:18:38,350 .بعد عام من الآن، لن تشكك في ذلك 297 00:18:38,440 --> 00:18:40,690 .المُقدم بارك، لديك مكالمة 298 00:18:40,770 --> 00:18:41,810 .إنها مكالمة من المقر الرئيسي 299 00:18:41,900 --> 00:18:43,400 المقر الرئيسي؟ - .نعم - 300 00:18:47,690 --> 00:18:49,320 .معك المُقدم بارك 301 00:18:49,910 --> 00:18:51,110 .نعم، هذا صحيح 302 00:18:51,490 --> 00:18:53,950 ماذا؟ حقًا؟ 303 00:18:56,580 --> 00:18:58,660 .نعم، مفهوم 304 00:18:58,750 --> 00:19:00,080 .نعم 305 00:19:01,040 --> 00:19:03,380 لماذا تعتلي وجهك ابتسامة عريضة؟ 306 00:19:03,460 --> 00:19:04,920 .لا شيء 307 00:19:05,000 --> 00:19:08,010 .بالتأكيد حدث شيءٌ ما - ...في الحقيقة - 308 00:19:08,420 --> 00:19:10,760 .أنا على قائمة الترقيات لمنصب عقيد 309 00:19:10,840 --> 00:19:12,550 أنت تشق طريقك إلى القمة 310 00:19:12,640 --> 00:19:14,350 !بسرعة جنونية 311 00:19:14,430 --> 00:19:16,270 .أنت تسير على الطريق السريع 312 00:19:16,350 --> 00:19:18,890 .سأذهب إلى قسم الموارد البشرية 313 00:19:18,980 --> 00:19:20,350 .بالطبع 314 00:19:23,150 --> 00:19:24,860 لا أصدق أنه لا يزال يتحدث 315 00:19:24,940 --> 00:19:26,780 .وكأنه مُعلم في المرحلة الابتدائية 316 00:19:26,860 --> 00:19:28,820 ...بالنسبة لشخص في رتبته 317 00:19:28,900 --> 00:19:29,950 وما العيب في ذلك؟ 318 00:19:30,030 --> 00:19:32,200 .قابلت العديد من ذوي المناصب يتملكهم الغرور 319 00:19:32,280 --> 00:19:34,490 .إنه يختلف عن الصورة النمطية 320 00:19:39,790 --> 00:19:41,870 !تحية - !تحية - 321 00:19:50,260 --> 00:19:51,720 - مشروع الجيل الجديد من الطائرات المقاتلة - 322 00:20:18,080 --> 00:20:20,330 !ها هو ذا - !أيها المُقدم - 323 00:20:20,410 --> 00:20:21,830 !مرحبًا 324 00:20:22,870 --> 00:20:26,340 .ساعده من فضلك 325 00:20:26,420 --> 00:20:29,920 !سيون! أنتِ لطيفةٌ بالفعل 326 00:20:30,010 --> 00:20:31,470 أين منزلك؟ - .تفضلوا - 327 00:20:31,550 --> 00:20:33,380 .نراك في المنزل 328 00:20:34,840 --> 00:20:36,390 !سيدة بارك، انضمي لنا 329 00:20:36,470 --> 00:20:38,810 !انضمي لنا! يوجد ما يكفي من الطعام 330 00:20:39,680 --> 00:20:41,180 .اجلسي 331 00:20:41,600 --> 00:20:45,020 ما رأيكم بأغنية؟ - !غني - 332 00:20:45,100 --> 00:20:46,690 !واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 333 00:20:55,700 --> 00:20:57,070 !تحية 334 00:20:57,870 --> 00:20:59,030 .مرحبًا بك، سيدي 335 00:20:59,370 --> 00:21:01,040 .هذه زوجتي - .مرحبًا بك في منزلنا - 336 00:21:01,120 --> 00:21:02,620 .هذا رئيسي - .مساء الخير - 337 00:21:02,700 --> 00:21:04,500 .مُبارك يا رجل - .شكرًا لك - 338 00:21:05,290 --> 00:21:07,670 .تفضلوا بالجلوس - .تفضلوا هُنا - 339 00:21:07,750 --> 00:21:08,790 .سي ون، تعالي هُنا 340 00:21:19,600 --> 00:21:20,850 ...أتذكر 341 00:21:21,640 --> 00:21:23,890 .العبارة التي سمعتها أكثر من غيرها وقتها 342 00:21:26,020 --> 00:21:27,310 ."عائلة" 343 00:21:28,020 --> 00:21:29,770 "نحنُ عائلة" 344 00:21:31,230 --> 00:21:33,240 .هذا ما ظننتهُ أيضًا 345 00:21:34,030 --> 00:21:36,490 .كانوا كالعائلة بالنسبة لي 346 00:21:37,030 --> 00:21:38,370 ...لا 347 00:21:38,450 --> 00:21:40,120 .ليس كالعائلة 348 00:21:40,950 --> 00:21:42,450 .كانوا عائلتي بالفعل 349 00:21:43,000 --> 00:21:46,040 .والآن أنت على وشك أن تخونهم 350 00:21:47,120 --> 00:21:49,710 .آسفة، لا يفترض أن أقول ذلك 351 00:21:49,790 --> 00:21:51,090 .لا 352 00:21:51,630 --> 00:21:53,090 .أصبتِ 353 00:21:53,840 --> 00:21:55,090 .ما أفعله خيانة 354 00:21:56,340 --> 00:21:57,800 .أنا كانغ يونغ وو، من طلب مقابلتك 355 00:21:57,890 --> 00:22:00,600 .وهذا السيد كيم من شركة ميدو بريسجين 356 00:22:05,560 --> 00:22:07,270 ...لا أعلم سبب هذا اللقاء 357 00:22:07,350 --> 00:22:08,650 لكن من غير اللائق لنا 358 00:22:08,730 --> 00:22:10,020 .أن نلتقي بهذه الطريقة 359 00:22:10,110 --> 00:22:11,980 لو كُنت أستطيع الاتصال بك رسميًا 360 00:22:12,070 --> 00:22:13,400 .لكنت اتصلت 361 00:22:13,780 --> 00:22:15,190 .أعلم أنك رجلٌ مشغول 362 00:22:26,210 --> 00:22:27,290 ما هذا؟ 363 00:22:27,370 --> 00:22:30,960 .نظام التحكم بالطيران طراز 81325 مورد من إيرستار 364 00:22:31,840 --> 00:22:33,130 ماذا عنه؟ 365 00:22:33,210 --> 00:22:34,760 قد يبدو من الخارج جيد 366 00:22:35,300 --> 00:22:36,630 .لكنه في الواقع معيب 367 00:22:36,720 --> 00:22:38,470 ...نظام التحكم بالطيران 368 00:22:39,930 --> 00:22:41,010 كيف تسير أموره؟ 369 00:22:41,090 --> 00:22:42,640 .لقد أصدرنا أمر الشراء بالفعل 370 00:22:42,720 --> 00:22:44,390 من إيرستار مُجددًا؟ 371 00:22:44,930 --> 00:22:46,060 ماذا عن اختبارات الأداء 372 00:22:46,140 --> 00:22:47,350 التي أجرتها ميدو بريسجين؟ 373 00:22:47,430 --> 00:22:49,600 .ميدو فشلت في الاختبار - !سيدي - 374 00:22:49,690 --> 00:22:51,730 .اسمح لنا بالتحقق من نتائج الاختبار إذًا 375 00:22:51,810 --> 00:22:52,860 استبعدونا من دون أن يخبرونا 376 00:22:52,940 --> 00:22:54,320 .سبب فشلنا في الاختبار 377 00:22:54,610 --> 00:22:56,110 ما الّذي بيدنا فعله؟ 378 00:22:56,190 --> 00:22:58,240 .كان بيدكم أن تصنعوا قطع ذات جودة وتنافسوا بها 379 00:22:58,320 --> 00:23:00,740 ماذا عن قطع إيرستار؟ 380 00:23:01,740 --> 00:23:02,830 ... ما مقدار الرشوة التي 381 00:23:02,910 --> 00:23:04,700 !احفظ لسانك 382 00:23:05,040 --> 00:23:07,160 .حياتنا نحنُ الطيارين على المحك 383 00:23:07,250 --> 00:23:09,160 .لهذا السبب طلبت المساعدة من ميدو بريسجين 384 00:23:09,250 --> 00:23:11,330 صنعنا القطع وفق المخططات 385 00:23:11,420 --> 00:23:13,710 .التي قدمتها وزراة الدفاع 386 00:23:14,420 --> 00:23:16,050 ...وقبل أن نبدأ بإنتاج الكميات 387 00:23:16,130 --> 00:23:17,550 .وصلنا تقرير الرفض 388 00:23:17,630 --> 00:23:19,720 .F-9 تعرضنا العام الماضي لتحطم طائرتين من طراز 389 00:23:19,800 --> 00:23:21,220 ...أخبروني بأن سبب ذلك يعود 390 00:23:21,300 --> 00:23:22,680 .لعطل في جهاز القياس وسوء الطقس 391 00:23:22,760 --> 00:23:25,140 وهل صدقت ذلك؟ - ولماذا لا أصدق؟ - 392 00:23:25,680 --> 00:23:28,930 هل تلمح بأن جيشنا يكذب؟ 393 00:23:29,020 --> 00:23:30,390 !أيها الملازم كانغ 394 00:23:30,480 --> 00:23:31,980 !إذا كُنت لا تثق في الجيش، غادر 395 00:23:32,060 --> 00:23:33,810 !اعمل في مجال الطيران المدني 396 00:23:33,900 --> 00:23:37,860 أليس ذلك ما يسعى لهُ أغلب الطيارين على أي حال؟ 397 00:23:39,320 --> 00:23:41,410 !طيارون القوات الجوية ليسوا على هذه الشاكلة 398 00:23:42,610 --> 00:23:44,530 .نحنُ لا نختلف عنك 399 00:23:46,370 --> 00:23:49,040 .جميعنا نخاطر بحياتنا لحماية بلادنا 400 00:23:53,080 --> 00:23:54,840 .أرجوك أعد النظر في الاختبار مرة أخرى 401 00:23:56,040 --> 00:23:57,500 .أتوسل لك 402 00:24:06,220 --> 00:24:08,430 كانت لّدي شكوك بأن شيءٌ ما غير صحيح 403 00:24:08,520 --> 00:24:12,270 .لكني لم أعر ذلك الشعور اهتمامًا 404 00:24:12,980 --> 00:24:15,270 ضمن مشروع الولايات المتحدة 405 00:24:15,360 --> 00:24:17,440 للطائرات المقاتلة من الجيل الجديد 406 00:24:17,520 --> 00:24:19,440 ستشتري حكومتنا 407 00:24:19,530 --> 00:24:20,650 .أربعين طائرة مقاتلة 408 00:24:20,740 --> 00:24:22,320 ونتيجة لذلك، ستجري بعض التعديلات 409 00:24:22,400 --> 00:24:26,660 .على ميزانية الشؤون الاجتماعية والتعليم 410 00:24:26,740 --> 00:24:30,080 .وسيتم التفاوض مع صندوق النقد الدولي لإتمام الصفقة 411 00:24:30,410 --> 00:24:31,910 ...صرحت وزارة الدفاع 412 00:24:32,000 --> 00:24:33,330 أما زلت هُنا؟ 413 00:24:33,830 --> 00:24:35,380 .الرئيس يسأل عنك 414 00:24:35,880 --> 00:24:37,130 .نعم، سأذهب حالاً 415 00:24:40,420 --> 00:24:42,170 .إنهُ على الطريق السريع 416 00:24:45,680 --> 00:24:47,100 بماذا صرحوا رؤسائك؟ 417 00:24:47,640 --> 00:24:49,010 .إنهم محبطين قليلاً 418 00:24:49,100 --> 00:24:50,600 .أرادوا 120 طائرة مقاتلة 419 00:24:50,680 --> 00:24:53,270 .طريق الجشع لا نهاية له 420 00:24:53,350 --> 00:24:55,440 .وضع البلاد الحالي لا يسر 421 00:24:55,520 --> 00:24:57,060 .إنها مجرد البداية 422 00:24:57,360 --> 00:24:58,610 ،أوروبا وروسيا 423 00:24:58,690 --> 00:25:00,070 .يمضون قدمًا دون هوادة 424 00:25:00,150 --> 00:25:02,150 .لا يهم 425 00:25:02,240 --> 00:25:04,030 .تجاوزنا أصعب مرحلة 426 00:25:04,110 --> 00:25:05,700 .لنشرب وحسب 427 00:25:05,780 --> 00:25:08,200 .بفضلكما جرى كُل شيء كما ينبغي 428 00:25:08,280 --> 00:25:10,700 كانغ: "هل اختبرتم القطع الموردة من إيرستار؟ 429 00:25:15,580 --> 00:25:17,670 !رصدنا إشارة قُرب الساحل الشمالي الشرقي 430 00:25:17,750 --> 00:25:19,800 !انطلقوا حالاً 431 00:25:20,590 --> 00:25:23,670 يولد المرء، مُثقلاً بالعمل 432 00:25:23,760 --> 00:25:25,090 .بارك داي إك 433 00:25:25,430 --> 00:25:26,640 أيوجد خطبٌ ما؟ 434 00:25:26,720 --> 00:25:28,550 .على الإطلاق يا سيدي 435 00:25:28,640 --> 00:25:30,970 أيُمكنني الغناء؟ - .جيد - 436 00:25:31,060 --> 00:25:32,390 .نعم 437 00:25:35,560 --> 00:25:41,020 .تولد الصداقة الحقيقية من ساحات المعارك 438 00:25:41,110 --> 00:25:45,820 ...عند شروق الشمس وعند غروبها 439 00:25:45,900 --> 00:25:49,530 .العدو يتجه نحو الحدود الجنوبية 440 00:25:49,620 --> 00:25:51,370 .هذا ليس تدريبًا، أكرر 441 00:25:51,450 --> 00:25:52,830 .هذا ليس تدريبًا 442 00:25:53,660 --> 00:25:56,330 .فرقة النسر! حافظوا على الوضعية الهجومية 443 00:26:17,100 --> 00:26:18,730 .اركب، أريدك في حديث 444 00:26:24,740 --> 00:26:26,570 هل ما زلت تزور مهبط الطائرات 445 00:26:26,650 --> 00:26:28,820 وتلوث يديك بعمل أنت في غنى عنه؟ 446 00:26:30,410 --> 00:26:33,290 كيف علمت بشأن ذلك يا سيدي؟ 447 00:26:33,580 --> 00:26:36,250 .أي شيء يتعلق بعائلتي لا يخفى علي 448 00:26:36,790 --> 00:26:38,080 .بارك داي إك 449 00:26:38,710 --> 00:26:40,040 .المُقدم بارك داي إك 450 00:26:40,790 --> 00:26:42,420 .أحمق لعين 451 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 هل تفتقد العمليات الميدانية؟ 452 00:26:46,090 --> 00:26:50,970 .نحنُ هُنا مسؤولين عن حياة 600 ألف جندي 453 00:26:53,180 --> 00:26:54,680 .الوضع يختلف كُليًا عن العمليات الميدانية 454 00:26:56,890 --> 00:26:58,940 .عليك أن توسع نظرتك للأمور 455 00:27:00,310 --> 00:27:01,900 .سأخذ ذلك بعين الاعتبار يا سيدي 456 00:27:03,320 --> 00:27:06,190 .هذه كانت نجمتي الأولى 457 00:27:08,900 --> 00:27:10,820 .خُذها - !سيدي - 458 00:27:23,790 --> 00:27:26,710 ...يولد المرء 459 00:27:26,800 --> 00:27:28,880 المُقدم بارك! هل أنت في طريقك إلى المنزل؟ 460 00:27:33,800 --> 00:27:35,930 .لا يُمكنك حتى المشي باعتدال 461 00:27:36,010 --> 00:27:37,680 !انتباه 462 00:27:39,850 --> 00:27:42,900 أرواحنا فداء 463 00:27:42,980 --> 00:27:44,570 !لوطننا وشعبنا 464 00:27:44,650 --> 00:27:47,650 !نحيا ونموت معتنقين الشرف والولاء 465 00:27:47,940 --> 00:27:49,360 ...نسلك دومًا 466 00:27:49,440 --> 00:27:50,950 طريق العدالة 467 00:27:51,030 --> 00:27:53,570 !بدلاً من طريق الفساد 468 00:27:53,660 --> 00:27:54,830 !استريح 469 00:27:54,910 --> 00:27:56,330 .العدو يستدير 470 00:27:56,410 --> 00:27:57,620 .لا يظهر وجود أي تهديد آخر 471 00:27:57,700 --> 00:27:59,370 .عودوا إلى القاعدة 472 00:27:59,450 --> 00:28:00,790 .اكتملت المهمة 473 00:28:00,870 --> 00:28:02,040 .انتهى عملنا هُنا 474 00:28:02,120 --> 00:28:03,580 .عودوا إلى القاعدة 475 00:28:15,760 --> 00:28:18,100 .النسر أربعة، يوجد مشكلة في المحرك 476 00:28:22,230 --> 00:28:24,480 !مقبض التحكم لا يستجيب 477 00:28:27,110 --> 00:28:29,190 !اهبط حالاً 478 00:28:36,330 --> 00:28:38,080 !النسر أربعة 479 00:28:38,870 --> 00:28:40,660 !اخرج 480 00:28:48,460 --> 00:28:50,960 أخبار عاجلة، تحطمت طائرة مقاتلة 481 00:28:51,050 --> 00:28:52,840 الليلة الماضية على بُعد 15 كيلو مترًا من جزيرة دوكدو 482 00:28:52,930 --> 00:28:55,050 بعد اندفاعها 483 00:28:55,140 --> 00:28:58,140 لمقاتلة طائرة عدوة من الطراز الروسي 484 00:28:58,220 --> 00:29:00,390 .F-9 الطائرة المحطمة كانت من طراز 485 00:29:00,470 --> 00:29:02,430 وطيارها المُلازم كانغ 486 00:29:02,520 --> 00:29:04,020 .حاول الخروج 487 00:29:04,100 --> 00:29:07,730 .ويرقد حاليًا في وحدة العناية المركزة تحت الحراسة 488 00:29:09,530 --> 00:29:11,690 .المُقدم بارك 489 00:29:11,780 --> 00:29:14,030 هذا نائب رئيس أركان القوات الجوية 490 00:29:14,110 --> 00:29:15,320 .العقيد جو يونغ هون 491 00:29:15,910 --> 00:29:17,320 ،خريج الكلية الحربية 492 00:29:17,410 --> 00:29:19,240 .السيد سوه، الرئيس التنفيذي لشركة إيرستار 493 00:29:19,700 --> 00:29:21,080 ...وهذا 494 00:29:21,750 --> 00:29:23,370 .لنبدأ الاجتماع 495 00:29:24,080 --> 00:29:25,250 أُعلن مؤخرًا عن برنامج 496 00:29:25,330 --> 00:29:26,670 .الجيل الجديد 497 00:29:26,750 --> 00:29:29,290 .وهذه فترة حساسة بالنسبة لنا 498 00:29:29,920 --> 00:29:32,510 بما أن المُقدم بارك جديد في الإدارة 499 00:29:32,590 --> 00:29:34,090 .سأتعامل مع المسألة 500 00:29:34,550 --> 00:29:35,930 ماذا عن هيكل الطائرة والصندوق الأسود؟ 501 00:29:36,010 --> 00:29:38,470 نعمل حاليًا على استعادتها 502 00:29:38,550 --> 00:29:40,100 لكن المياه عميقة جدًا 503 00:29:40,180 --> 00:29:42,930 .وتحول دون انتشالها في الوقت الحالي 504 00:29:43,730 --> 00:29:46,020 .الحظ يقف في صفنا 505 00:29:46,690 --> 00:29:49,110 .راقب كلامك، أيها النائب هوانغ 506 00:29:49,690 --> 00:29:50,770 .العقيد جو 507 00:29:50,860 --> 00:29:51,980 ماذا عن سجلات التواصل مع برج المراقبة؟ 508 00:29:52,070 --> 00:29:54,190 .نعمل حاليًا على تحليلها 509 00:29:54,280 --> 00:29:55,860 .احرص على عدم وجود أي تسريب 510 00:29:55,950 --> 00:29:57,360 .علينا توخي الحذر أولاً وأخيرًا 511 00:29:57,450 --> 00:29:58,950 هل أبدو في نظرك أحمق؟ 512 00:29:59,030 --> 00:30:00,160 .التالي، السيد كوان 513 00:30:00,240 --> 00:30:01,540 ما هي القصة التي سنختلقها؟ 514 00:30:01,620 --> 00:30:03,120 ماذا عن الخطأ البشري؟ 515 00:30:03,200 --> 00:30:05,620 .لا أظن بأن الطيار سينجو في النهاية 516 00:30:05,710 --> 00:30:07,460 لكن إذا ألقينا الخطأ على قِدم الطائرة 517 00:30:07,540 --> 00:30:09,080 .فسنواجه ردة فعل عنيفة 518 00:30:09,170 --> 00:30:11,550 .ابحث عن أي معلومات في حياة الطيار الشخصية 519 00:30:12,670 --> 00:30:14,090 .أريد معلومات مثيرة 520 00:30:14,170 --> 00:30:16,680 .سأدع السيد كوان يتولى التفاصيل 521 00:30:16,760 --> 00:30:19,510 سبق وأن تلاعبت بسجلات كانغ 522 00:30:19,600 --> 00:30:23,430 .وأضفت عدة سلوكيات سيئة ارتكبها أثناء التدريب 523 00:30:23,810 --> 00:30:26,020 .وعدة أمور كهذه - !أحسنت - 524 00:30:26,100 --> 00:30:29,310 .أضف المزيد من القصص لتشويه سمعته 525 00:30:30,060 --> 00:30:31,770 جيد، أنا على يقين بأننا تكفلنا بتغطية 526 00:30:31,860 --> 00:30:34,070 .جميع الأمور الأخرى ذات العلاقة 527 00:30:34,610 --> 00:30:35,900 ماذا؟ 528 00:30:35,990 --> 00:30:39,570 .لم ننجز ذلك بعد 529 00:30:41,870 --> 00:30:43,660 لم تنجزه؟ 530 00:30:44,910 --> 00:30:46,250 .تعال 531 00:30:49,120 --> 00:30:51,210 لم تنجزه؟ 532 00:30:51,630 --> 00:30:52,880 لم تنجزه؟ 533 00:30:53,880 --> 00:30:55,130 لم تنجزه؟ 534 00:30:55,510 --> 00:30:56,880 لم تنجزه؟ 535 00:30:57,880 --> 00:30:59,180 .اعتدل 536 00:31:00,050 --> 00:31:02,140 ألا تعي الوضع الذي نحن فيه؟ 537 00:31:02,800 --> 00:31:04,180 هل تتمنى العمل ساعي بريد؟ 538 00:31:04,640 --> 00:31:06,390 وأن تبيع السجائر لتحصل على لقمة عيشك؟ 539 00:31:06,480 --> 00:31:07,850 !كلا 540 00:31:10,020 --> 00:31:11,270 هل رأيت؟ 541 00:31:12,310 --> 00:31:16,030 هل تصدق ما فعله هذا الأحمق؟ 542 00:31:20,660 --> 00:31:22,570 .استمعوا جميعكم 543 00:31:24,580 --> 00:31:27,370 .غلطة واحدة ستهوي بنا جميعًا 544 00:31:30,710 --> 00:31:31,750 .العقيد جو 545 00:31:31,830 --> 00:31:33,960 .تحقق من سجلات برج المراقبة مجددًا 546 00:31:34,040 --> 00:31:35,340 سيد كوان، اعثر على جميع المعلومات القذرة 547 00:31:35,420 --> 00:31:36,710 .عن ذلك الطيار 548 00:31:37,420 --> 00:31:38,920 ...عائلته 549 00:31:39,010 --> 00:31:42,340 .وأين يشرب، وأين يفرغ شهوته 550 00:31:43,850 --> 00:31:46,890 .هوانغ، جهز وسائل الإعلام 551 00:31:47,180 --> 00:31:48,560 .الوقت ليس في صالحنا 552 00:31:48,850 --> 00:31:51,560 إذا بدأت وسائل الإعلام بإثارة الموضوع قبلنا 553 00:31:51,650 --> 00:31:52,940 .ستكون نهايتنا 554 00:31:53,020 --> 00:31:56,360 !يجب أن نكون أول من يُثير الموضوع قبل أي أحد آخر 555 00:32:00,950 --> 00:32:02,160 ...جميعكم 556 00:32:02,870 --> 00:32:04,070 .انطلقوا 557 00:32:16,500 --> 00:32:18,130 داي إك، ما خطبك؟ 558 00:32:19,630 --> 00:32:23,760 ما الّذي حدث للتو؟ 559 00:32:24,510 --> 00:32:26,140 ألا تعي شيء عن ما يحدث؟ 560 00:32:26,720 --> 00:32:29,850 .أصيب رجل - !تمالك نفسك - 561 00:32:31,440 --> 00:32:33,310 .انظروا إلى هذا الأحمق 562 00:32:34,190 --> 00:32:35,520 من الّذي سيُلام 563 00:32:35,610 --> 00:32:37,610 عند سقوط طائرة مقاتلة؟ 564 00:32:38,360 --> 00:32:39,690 .إنهُ أنت 565 00:32:40,400 --> 00:32:41,700 تذكر منصبك؟ 566 00:32:42,240 --> 00:32:44,070 .رئيس قسم توريدات معدات الطيران 567 00:32:44,570 --> 00:32:45,950 .المُقدم بارك داي إك 568 00:32:46,870 --> 00:32:48,040 .يا إلهي 569 00:32:48,120 --> 00:32:49,830 أنت غير مُدرك حتى 570 00:32:49,910 --> 00:32:51,620 .بأني أغطي مؤخرتك 571 00:32:52,960 --> 00:32:54,210 .صحيح 572 00:32:54,290 --> 00:32:57,420 ...القصة التي اختلقناها للتو 573 00:32:57,920 --> 00:32:59,170 .ستنشر باسمك 574 00:32:59,250 --> 00:33:01,260 .أريدك أن توقعها حالاً 575 00:33:01,340 --> 00:33:02,630 اتفقنا؟ 576 00:33:17,520 --> 00:33:18,980 .المُقدم بارك من قسم التوريدات 577 00:33:19,270 --> 00:33:21,190 .رئيس المستشفى، العقيد جونغ دو يونغ 578 00:33:29,540 --> 00:33:31,790 كيف سار الأمر؟ - تولى العقيد نام إرشاد الفريق - 579 00:33:31,870 --> 00:33:34,330 .ووزع المهام على الجميع 580 00:33:34,750 --> 00:33:37,960 .لكن الوضع غريب حقًا 581 00:33:38,750 --> 00:33:41,840 هل يُفترض حقًا أن ننهي الحادثة بهذه الطريقة؟ 582 00:33:41,920 --> 00:33:43,720 وبأي طريقة يُفترض أن ننهيها؟ 583 00:33:43,800 --> 00:33:46,640 علينا فحص الطائرة 584 00:33:46,720 --> 00:33:48,430 ...ومن ثم البحث عن المسؤول 585 00:33:48,510 --> 00:33:49,760 ثم ماذا؟ 586 00:33:50,310 --> 00:33:51,560 نعبث معه؟ 587 00:33:52,980 --> 00:33:55,060 هل أولويتك هي البحث عن المسؤول؟ 588 00:33:55,140 --> 00:33:58,440 .أولويتي هي اكتشاف ما حدث فعلاً 589 00:33:58,810 --> 00:34:00,150 .العقيد جونغ 590 00:34:00,820 --> 00:34:02,530 كيف حال الطيار؟ 591 00:34:02,610 --> 00:34:05,320 .لم يفق حتى الآن 592 00:34:05,400 --> 00:34:07,410 .إنهُ زميل من نفس بلدة بارك 593 00:34:08,780 --> 00:34:10,370 لمَ تبدو متفاجئًا؟ 594 00:34:10,450 --> 00:34:13,370 ألم يكُن ذلك هو سبب لقائكم خارج القاعدة الجوية؟ 595 00:34:14,450 --> 00:34:16,790 .لا بُد أن القلق يقتله 596 00:34:17,460 --> 00:34:18,750 اعتنِ به جيدًا 597 00:34:18,830 --> 00:34:21,420 !سنعتني به بالطبع 598 00:34:22,210 --> 00:34:23,590 ما هذا؟ 599 00:34:23,670 --> 00:34:25,550 متى قمت بهذه الحركة؟ 600 00:34:27,380 --> 00:34:28,680 بما أنها المرة الأولى لك 601 00:34:29,850 --> 00:34:31,470 .أتفهم سبب دهشتك 602 00:34:32,390 --> 00:34:34,390 .لكن لا تخلط بين حياتك الشخصية والعملية 603 00:34:34,770 --> 00:34:37,270 .ليسَ لدي أي أهداف أخرى 604 00:34:37,770 --> 00:34:39,270 .لم أقل بأنه لديك 605 00:34:39,350 --> 00:34:40,980 .أنا أثق بك 606 00:34:41,900 --> 00:34:43,440 .لأنك من العائلة 607 00:34:47,150 --> 00:34:48,660 .أجرينا فحصًا شاملاً 608 00:34:48,740 --> 00:34:53,160 .ولم نعثر على دليل واحد يؤكد وجود عطل في الطائرة 609 00:34:53,620 --> 00:34:56,080 ،ووفقًا لسجلات الرحلة 610 00:34:56,160 --> 00:34:59,540 .المُلازم كانغ أصيب بالدوار 611 00:34:59,630 --> 00:35:01,500 .عند قيامه بأحد المناورات السريعة 612 00:35:01,590 --> 00:35:04,380 ...لم يستطع تقدير ارتفاعه بدقة 613 00:35:04,460 --> 00:35:06,920 .مما أدى لسقوط وتحطم الطائرة في الساحل الشرقي 614 00:35:07,590 --> 00:35:09,340 إضافة إلى أنه أفرط في الشرب 615 00:35:09,430 --> 00:35:11,050 مع أحد موظفي الطيران المدني 616 00:35:11,140 --> 00:35:12,970 .في الليلة السابقة 617 00:35:13,060 --> 00:35:16,890 .ولم يكُن لائقًا للطيران حينها 618 00:35:19,690 --> 00:35:22,480 .ليس هُناك أمل في أن يستعيد وعيه 619 00:35:22,860 --> 00:35:24,360 سنحضر عشاء الليلة 620 00:35:24,440 --> 00:35:25,650 .كما هو مُخطط 621 00:35:29,820 --> 00:35:32,240 .نام، حاذر فيما تقوله 622 00:35:32,320 --> 00:35:33,660 ماذا؟ 623 00:35:34,540 --> 00:35:35,910 .سأبقي ذلك في ذهني، سيدي 624 00:35:36,910 --> 00:35:39,250 .سيصعب على بارك التأقلم 625 00:35:40,170 --> 00:35:42,290 .لذا، راقبه جدًا 626 00:35:42,380 --> 00:35:45,420 !أحسنتم صنعًا، نخبكم 627 00:35:49,510 --> 00:35:51,640 .اسمح لي أن أسكب لك كأسًا - .بالطبع - 628 00:35:52,010 --> 00:35:53,430 هل كان يومك عصيبًا يا كانغ؟ 629 00:35:53,510 --> 00:35:55,890 .زوجة مجنونة وأم مجنونة 630 00:35:55,970 --> 00:35:57,310 .كان يومي كالجحيم 631 00:35:57,390 --> 00:36:00,310 .زوجة الجندي دومًا تتصف بالجنون 632 00:36:00,390 --> 00:36:03,110 لو أرسلنا زوجاتنا لساحات المعارك 633 00:36:03,190 --> 00:36:04,900 .لانتصرنا دون أدنى شك 634 00:36:05,190 --> 00:36:07,990 .بذلت جهدًا كبيرًا اليوم لتغطية الموقف 635 00:36:08,070 --> 00:36:09,820 هل علقت إيرستار بأي شيء؟ 636 00:36:09,900 --> 00:36:11,860 لا نملك سوى الامتنان بأن كُل شيء 637 00:36:11,950 --> 00:36:13,820 .تم التعامل معه بكفاءة مطلقة 638 00:36:13,910 --> 00:36:16,030 .أنت تجاملنا 639 00:36:16,580 --> 00:36:18,120 يُقال بأن المُلازم كانغ 640 00:36:18,200 --> 00:36:21,370 .تخطى العديد من الحصص التدربية 641 00:36:21,750 --> 00:36:23,750 ...حتى لو كان لدينا نظام طيران ممتاز 642 00:36:23,830 --> 00:36:25,290 الجندي وحده هو المسؤول 643 00:36:25,380 --> 00:36:26,550 نتيجة أفعاله وتصرفاته 644 00:36:26,630 --> 00:36:30,920 .أو قد ينتهي به الأمر بوقوع كارثة 645 00:36:31,340 --> 00:36:34,090 نام، كيف تجرؤ على عدم دعوتي؟ 646 00:36:34,180 --> 00:36:35,390 !أهلاً بك 647 00:36:35,850 --> 00:36:37,850 .أنت دائمًا تستثنيني من هذه التجمعات 648 00:36:37,930 --> 00:36:40,350 ألم تتصل به أيها النائب هوانغ؟ 649 00:36:40,430 --> 00:36:42,940 كيف أجرؤ؟ !اتصلت عليه بالفعل 650 00:36:43,020 --> 00:36:45,230 .كان مشغولاً ولم يُجِب 651 00:36:45,310 --> 00:36:46,650 ما زلت فردًا من العائلة 652 00:36:46,730 --> 00:36:47,980 .رغم انتقالك لمكانٍ آخر 653 00:36:48,070 --> 00:36:50,030 .انسَ الأمر 654 00:36:50,110 --> 00:36:51,490 .كنت أسجل مقطع 655 00:36:51,740 --> 00:36:52,950 .أنا أتحرق شوقًا للشرب 656 00:36:59,540 --> 00:37:00,660 من هذا؟ 657 00:37:00,750 --> 00:37:03,460 ألم تقابله؟ .إنهُ معنا منذ فترة 658 00:37:03,540 --> 00:37:05,130 .مدير قسم توريدات الطيران 659 00:37:05,210 --> 00:37:06,420 .المُقدم بارك داي إك 660 00:37:06,790 --> 00:37:09,300 !هكذا إذًا 661 00:37:09,380 --> 00:37:10,670 .سررت بلقائك 662 00:37:10,760 --> 00:37:14,050 .أنا جيون غوانغ وو، من صحيفة أفيشن ديلي 663 00:37:14,130 --> 00:37:15,640 كما يقولون 664 00:37:15,720 --> 00:37:17,640 .كُنا حقًا كالعائلة 665 00:37:17,720 --> 00:37:20,810 .حُثالة ولدوا من نفس الرحم 666 00:37:22,350 --> 00:37:24,980 .تطرق إلى صلب الموضوع 667 00:37:25,060 --> 00:37:26,400 .سأفعل 668 00:37:29,070 --> 00:37:30,820 ،بعد التغطية على الحادثة 669 00:37:31,320 --> 00:37:34,860 .اتصل بي مورد أجنبي 670 00:37:37,240 --> 00:37:38,780 وحان وقت العشاء 671 00:37:39,330 --> 00:37:43,710 .الّذي يتحرق الرؤساء في المقر الرئيسي شوقًا لحضوره 672 00:37:43,790 --> 00:37:47,710 أهو مكافأة مميزة لصمتك؟ 673 00:37:47,790 --> 00:37:49,210 ...معناه هو 674 00:37:50,090 --> 00:37:52,590 .أنهم قبلوني أخيرًا في العائلة 675 00:37:53,630 --> 00:37:56,260 .بارك بذل جهدًا واضحًا للحد من الضرر 676 00:37:56,340 --> 00:37:58,350 حقًا؟ 677 00:37:58,850 --> 00:38:00,850 .تفضل، اشرب 678 00:38:03,020 --> 00:38:05,810 ...والآن، بما أنك رئيس العائلة 679 00:38:05,890 --> 00:38:08,230 .اعتنِ بمصالحنا كما ينبغي 680 00:38:08,650 --> 00:38:10,020 .بالطبع يا سيدي 681 00:38:14,700 --> 00:38:16,200 ...تلك الليلة 682 00:38:16,910 --> 00:38:18,530 .جمعني أول لقاء بتلك المرأة 683 00:38:19,660 --> 00:38:21,030 تلك المرأة؟ 684 00:39:01,330 --> 00:39:03,410 هل هذا هو؟ 685 00:39:05,250 --> 00:39:06,960 .سمعت الكثير عنك 686 00:39:07,540 --> 00:39:09,000 .يسرني لقائك 687 00:39:12,750 --> 00:39:16,510 .أتطلع لرؤية المزيد من إنجازاتك 688 00:39:18,050 --> 00:39:19,430 .لا تكُن فظًا 689 00:39:28,810 --> 00:39:30,900 - الرئيس التنفيذي لإيرستار الكورية، كاثرين كيم - 690 00:39:31,810 --> 00:39:35,610 .إيرستار مورد أمريكي معروف 691 00:39:35,860 --> 00:39:38,490 .لا يُقارن مع موردينا المحليين 692 00:39:44,950 --> 00:39:47,790 لحظة، سعرها 75 سنت؟ 693 00:39:48,120 --> 00:39:49,710 ألا يفترض أن يكون 75 دولار؟ 694 00:39:51,000 --> 00:39:52,540 .سعرها 75 سنت 695 00:39:55,340 --> 00:39:57,670 FCS-81325. 696 00:40:06,560 --> 00:40:09,690 .لا يوجد نتائج - .ابحث مجددًا - 697 00:40:09,770 --> 00:40:11,770 .إنها أحد قطع إيرستار 698 00:40:22,700 --> 00:40:24,160 .لا شيء 699 00:40:24,240 --> 00:40:25,910 .هذا غريب 700 00:40:25,990 --> 00:40:27,790 .إنها عنصر أساسي 701 00:40:28,910 --> 00:40:31,120 .اتصل بهم واسألهم بشأنها 702 00:40:31,500 --> 00:40:34,250 FCS-81325. 703 00:40:36,000 --> 00:40:37,170 .فهمت 704 00:40:38,010 --> 00:40:39,260 .شكرًا لتعاونك 705 00:40:43,680 --> 00:40:47,680 .تم إيقاف توريدها 706 00:40:48,020 --> 00:40:50,350 .لكننا تلقينا منهم مؤخرًا شحنة لنفس القطعة 707 00:40:50,430 --> 00:40:52,640 .إنها موقوفة منذ ما يقارب خمس سنوات 708 00:40:52,730 --> 00:40:54,980 .لهذا السبب لم تعد تعرض على موقعهم الإلكتروني 709 00:40:58,570 --> 00:41:01,030 إذا علم النائب هوانغ أني هُنا 710 00:41:01,110 --> 00:41:02,910 .سيُرسلني إلى معسكر التدريب 711 00:41:03,610 --> 00:41:04,950 .توخى الحذر يا سيدي 712 00:41:08,120 --> 00:41:11,120 .عنصر سعره 75 سنت تضاعف إلى 315 دولار 713 00:41:11,210 --> 00:41:14,580 .وقطعة تضاعف سعرها من 176 دولار إلى 32 ألف دولار 714 00:41:14,670 --> 00:41:18,050 !وأخرى تضاعفت من 525 دولار إلى 100 ألف دولار 715 00:41:18,130 --> 00:41:19,590 أيعقل هذا؟ 716 00:41:19,670 --> 00:41:21,050 .هذه فقط مجرد قطرة من بحر 717 00:41:21,130 --> 00:41:24,470 .تفحصت فقط 300 قطعة 718 00:41:26,550 --> 00:41:29,720 هل نحنُ متاجر عسكرية؟ 719 00:41:30,350 --> 00:41:32,480 هل نبيع وجبات خفيفة؟ 720 00:41:33,060 --> 00:41:35,150 ...عندما يتعلق الأمر بالأسلحة 721 00:41:35,230 --> 00:41:38,400 .أولويتنا الوحيدة هي السلامة 722 00:41:38,480 --> 00:41:40,400 .السعر مسألة ثانوية 723 00:41:40,900 --> 00:41:43,320 .ألقِ نظرة على القائمة 724 00:41:43,400 --> 00:41:45,700 هل تشمل تكاليف التخزين 725 00:41:45,780 --> 00:41:47,740 أو تكاليف التوزيع؟ 726 00:41:47,830 --> 00:41:50,740 حتى لو أخذنا هذه التكاليف في الاعتبار 727 00:41:50,830 --> 00:41:52,080 كيف نبرر دفع مبالغ 728 00:41:52,160 --> 00:41:54,290 ضعف التكلفة الفعلية بـ420 مرة؟ 729 00:42:03,130 --> 00:42:04,680 .لنكف عن الترامي بالكلمات 730 00:42:05,090 --> 00:42:07,300 هل تلمح بأننا 731 00:42:07,930 --> 00:42:09,510 نأخذ عمولات منها؟ 732 00:42:09,600 --> 00:42:11,720 .لم أقل ذلك 733 00:42:11,810 --> 00:42:13,730 .أموال الضرائب مُهدرة 734 00:42:13,810 --> 00:42:16,770 .علينا الوقوف على المشكلة وحلها 735 00:42:16,850 --> 00:42:18,270 حلها؟ 736 00:42:18,360 --> 00:42:20,070 حل ماذا؟ 737 00:42:20,150 --> 00:42:21,530 ...كُل ما سمعته منك 738 00:42:21,610 --> 00:42:24,440 !هو اتهامنا بالفساد، اللعنة 739 00:42:25,990 --> 00:42:27,660 أنت جديد على المكان ما الّذي تعرفه؟ 740 00:42:28,700 --> 00:42:30,080 !أيها النائب هوانغ 741 00:42:46,090 --> 00:42:48,720 - قائمة مناقصات الموردين - 742 00:42:50,850 --> 00:42:54,020 FCS-81325 قطعة .مئة ألف وحدة بـ 5.5 مليون دولار 743 00:42:54,980 --> 00:42:57,900 .سيدي، عليك توقيعها واعتمدها اليوم 744 00:43:08,030 --> 00:43:09,530 .تفضل بالدخول 745 00:43:34,180 --> 00:43:35,220 - للاعتماد - 746 00:43:37,520 --> 00:43:40,440 - قائمة أسعار موردي معدات الطيران - 747 00:43:45,940 --> 00:43:47,400 هل تكره المكان هُنا؟ 748 00:43:48,110 --> 00:43:49,740 .أخبرني إذا كانت مشاعرك عكس ذلك 749 00:43:49,820 --> 00:43:50,910 يُمكنني في أي وقت إعادتك 750 00:43:50,990 --> 00:43:52,280 .إلى وحدة العمليات الميدانية 751 00:43:52,830 --> 00:43:54,370 .على الإطلاق يا سيدي 752 00:43:56,290 --> 00:43:57,790 أخبرتك أننا عائلة، أليس كذلك؟ 753 00:43:57,870 --> 00:43:59,160 .هذا صحيح يا سيدي 754 00:43:59,250 --> 00:44:00,620 ...سمعت أنك 755 00:44:01,000 --> 00:44:02,840 اكتشفت أمرًا لا يصدق 756 00:44:02,920 --> 00:44:06,210 .واتهمت عائلتك بأنهم لصوص 757 00:44:06,300 --> 00:44:07,840 .لم يكُن هذا ما حدث يا سيدي 758 00:44:07,920 --> 00:44:09,630 أجريت تحقيقًا 759 00:44:09,970 --> 00:44:11,930 .بصفتي الشخص المسؤول 760 00:44:12,010 --> 00:44:14,300 ألا تعلم بأننا نمر بوقت حساس الآن؟ 761 00:44:24,730 --> 00:44:26,570 نعم سيدي؟ - .جهزي سيارتي - 762 00:44:30,150 --> 00:44:34,370 .عملنا يؤثر على حياة الطيارين 763 00:44:42,170 --> 00:44:45,040 لهذا السبب نحن نعمل بجد 764 00:44:45,670 --> 00:44:48,380 .على مشروع الجيل الجديد 765 00:44:48,960 --> 00:44:50,760 ...لكن لمنع وقوع المزيد من الحوداث 766 00:44:50,840 --> 00:44:52,090 المزيد من الحوادث؟ 767 00:44:52,180 --> 00:44:53,550 عن أي حوادث تتكلم؟ 768 00:44:54,140 --> 00:44:57,010 FCS-81325 القطعة .هي ما تسبب الحوادث 769 00:44:57,100 --> 00:45:00,890 جميع الأجزاء المعطوبة .يتم توريدها من شركة إيرستار 770 00:45:07,230 --> 00:45:08,440 .أيها الرئيس 771 00:45:08,820 --> 00:45:10,400 .أعد النظر في مسألة الاستيراد من فضلك 772 00:45:10,780 --> 00:45:12,150 .أتوسل إليك 773 00:45:14,620 --> 00:45:16,280 وإنْ لم أفعل؟ 774 00:45:23,000 --> 00:45:24,420 .بارك داي إك 775 00:45:25,880 --> 00:45:27,130 .أجبني 776 00:45:27,590 --> 00:45:28,920 !المقدم بارك داي إك 777 00:45:29,880 --> 00:45:31,800 أتعتقد أنكَ الأول؟ 778 00:45:39,180 --> 00:45:41,430 - كانغ يونغ وو - 779 00:45:56,820 --> 00:45:58,950 أنتَ المُقدم بارك داي إك، صحيح؟ 780 00:46:07,880 --> 00:46:10,380 - كانغ يونغ وو - 781 00:46:32,110 --> 00:46:33,860 - التلاعب بالأسعار - 782 00:46:35,950 --> 00:46:38,620 - تبديل القطع - 783 00:46:40,030 --> 00:46:42,200 - .توقف المحرك فجأة قبل إغلاقه - 784 00:46:42,290 --> 00:46:45,210 - .نجا الطيار من حادث التعطل - 785 00:46:45,290 --> 00:46:47,290 - ضابط المحكمة العسكرية: جونغ إن غوك - 786 00:46:50,420 --> 00:46:53,880 - الساعة الثالثة، 28 سبتمبر، في مقهى السلام - 787 00:47:08,770 --> 00:47:10,560 هل حدث شيء؟ - .لا عليك - 788 00:47:13,360 --> 00:47:14,990 !تحية 789 00:47:15,820 --> 00:47:17,320 !تحرك 790 00:47:27,750 --> 00:47:29,460 .صباح الخير 791 00:47:37,880 --> 00:47:39,180 .ملازم تشا 792 00:47:39,470 --> 00:47:40,970 أيوجدُ أي استماراتٍ للتوقيع اليوم؟ 793 00:47:41,050 --> 00:47:42,300 ..لا يوجد 794 00:47:42,390 --> 00:47:45,520 .لن توقع أيّ شيء لفترةٍ من الوقت 795 00:47:45,890 --> 00:47:48,810 ماذا تقصد، نائب هوانغ؟ 796 00:47:48,890 --> 00:47:50,940 .إنهُ أمر الرئيس 797 00:48:11,630 --> 00:48:13,090 ألا تشعر بالخجل بتناول الطعام معنا 798 00:48:13,170 --> 00:48:14,670 بعد نعتنا باللصوص؟ 799 00:48:30,390 --> 00:48:34,310 أتظنين أنني مخطئٌ أيضًا؟ 800 00:48:35,820 --> 00:48:38,150 ...إذا استمريتَ في ذلك 801 00:48:40,110 --> 00:48:41,990 .رُبما ستأكل طعامك بمفردكَ إلى الأبد 802 00:48:57,420 --> 00:48:59,920 - ضابط المحكمة العسكرية: جونغ إن غوك - 803 00:49:07,510 --> 00:49:09,020 ...لا بأس، حبيبتي 804 00:49:12,230 --> 00:49:13,730 أنتَ من اتصلت سابقًا؟ 805 00:49:13,810 --> 00:49:17,150 .عليك ارتداءُ ملابس عادية في مكانٍ كهذا 806 00:49:17,230 --> 00:49:18,570 .تفضل بالجلوس 807 00:49:20,030 --> 00:49:21,950 .أعتقد أنني أخطأت 808 00:49:22,030 --> 00:49:24,320 .جئتَ بسبب الملازم كانغ 809 00:49:26,830 --> 00:49:28,830 .اتركينا بمفردنا، أراك قريبًا 810 00:49:29,540 --> 00:49:31,080 .اجلس، من فضلك 811 00:49:39,170 --> 00:49:42,220 .لنستمع لقصتك 812 00:49:42,590 --> 00:49:43,970 .بشكلٍ كامل وغير محرّف 813 00:49:44,260 --> 00:49:46,760 - تقرير التحقيق الداخلي - 814 00:50:08,910 --> 00:50:10,160 .هذا ما سنفعله 815 00:50:10,450 --> 00:50:12,200 .مناورةٌ مسلحة 816 00:50:12,660 --> 00:50:17,170 سنقوم بمناورةٍ من أحدِ الجوانب .وسنُهاجم من الجانب الآخر 817 00:50:18,340 --> 00:50:20,250 .أعرفُ أحد المراسلين 818 00:50:20,340 --> 00:50:21,710 لمَ لا تذهب للتحدث معها؟ 819 00:50:27,180 --> 00:50:29,390 .لا أتوقع مجيء أحدٍ في هذا الوقت 820 00:50:44,950 --> 00:50:46,410 من هناك؟ 821 00:50:46,490 --> 00:50:48,530 !جونغ سوك، افتحي الباب 822 00:50:48,620 --> 00:50:50,080 823 00:50:51,620 --> 00:50:54,000 !اقرع الجرس، لهذا السبب وضعناه هناك 824 00:50:54,080 --> 00:50:56,370 !هيّا، لا تتعاملي معي هكذا 825 00:50:56,460 --> 00:50:58,880 .جرسكِ مكسور 826 00:51:01,630 --> 00:51:04,210 إذًا، هل سارتْ المقابلة على ما يرام؟ 827 00:51:06,050 --> 00:51:07,470 إذًا؟ 828 00:51:07,550 --> 00:51:09,010 .إنها جيدة 829 00:51:09,090 --> 00:51:10,800 .ولكن لا نملكُ أيّ دليل مادي 830 00:51:10,890 --> 00:51:13,270 .ولا أي أثرٍ مالي 831 00:51:13,600 --> 00:51:15,730 كيف سار التحقيق؟ 832 00:51:15,810 --> 00:51:17,310 .سيكون عصيبًا 833 00:51:17,390 --> 00:51:21,020 .بحثت في حساباتهم المصرفية، ولكن لم يظهر شيء 834 00:51:22,360 --> 00:51:24,030 حتى الرئيس؟ 835 00:51:24,110 --> 00:51:25,780 .حسابه نظيف 836 00:51:25,860 --> 00:51:30,740 المُدراء التنفيذيين للموردين الأجانب .وفريق توريد معدات الطيران، وحتى حسابك المصرفي 837 00:51:32,160 --> 00:51:35,040 .مما يعني أنها حساباتٌ خارجية - .نعم - 838 00:51:35,500 --> 00:51:38,000 .لن يكون من السهل الوصول لهذه الحسابات 839 00:51:38,080 --> 00:51:39,830 ماذا لو حصلنا على مذكرةٍ للبحث فيها؟ 840 00:51:39,920 --> 00:51:42,420 .لن يكون سهلاً، إنهم أعضاءٌ في الجيش 841 00:51:43,000 --> 00:51:45,260 .علينا أن نجدَ دليلاً 842 00:51:45,340 --> 00:51:47,420 .الشهادة وحدها ليستْ كافية 843 00:51:47,510 --> 00:51:49,590 ،في مثل هذه الحالات 844 00:51:49,680 --> 00:51:52,260 .لا بُد من وجود مسار لتحويل هذه الأموال 845 00:51:52,720 --> 00:51:54,520 .لم نحصل على الراتب هذا الشهر 846 00:51:54,600 --> 00:51:58,350 .سمعت بأنك شوّهت سمعة أصدقاءك 847 00:51:58,810 --> 00:52:00,940 .سأبحث في الأمر، تحويل الأموال 848 00:52:01,770 --> 00:52:03,020 ...ولكن 849 00:52:03,270 --> 00:52:07,530 أيمكنكم التغاضي عن كل ما تجدوه بشأني؟ 850 00:52:07,900 --> 00:52:10,490 .نعم! بالتأكيد 851 00:52:12,910 --> 00:52:14,370 ...ملازم تشا 852 00:52:15,120 --> 00:52:17,960 ..لا أعرف إنْ كان عليّ سؤالك بشأن هذا 853 00:52:18,040 --> 00:52:20,250 .الأمر يتعلق بالمرتب الشهري 854 00:52:20,330 --> 00:52:21,920 .لم أحصل عليه هذا الشهر 855 00:52:22,000 --> 00:52:23,380 .حصلتُ على راتبي 856 00:52:24,710 --> 00:52:26,920 ..رُبما أكون مصابًا بالشكّ هنا 857 00:52:27,010 --> 00:52:30,220 .ولكن قد يكون كيم دو شيك يخطط لشيءٍ ما 858 00:52:30,300 --> 00:52:33,720 .مثل سرقة هوياتنا لانتحال الشخصية 859 00:52:33,800 --> 00:52:36,560 .هذا لنْ يحدث أبدًا، سنعاقبه لو فعَل 860 00:52:37,220 --> 00:52:38,520 أهو شخصٌ تعرفه؟ 861 00:52:38,980 --> 00:52:41,020 .إنه الشخص المُكلّف بتنظيف المراحيض 862 00:52:41,100 --> 00:52:42,600 .لن يتسبّب بأي إزعاج 863 00:52:43,270 --> 00:52:45,190 .حقًا؟ هذا جيد 864 00:52:57,660 --> 00:52:58,830 ...أنت 865 00:52:58,910 --> 00:53:00,330 .عليكَ استخدام ممسحةٍ نظيفة 866 00:53:00,410 --> 00:53:04,130 !وإلا ستفوح الرائحة في كل مكان 867 00:53:04,540 --> 00:53:06,130 !سأتدارك ذلك، سيدي 868 00:53:07,000 --> 00:53:08,460 !غبيٌ أبله 869 00:53:09,090 --> 00:53:10,760 نظفه مجددًا 870 00:53:10,840 --> 00:53:13,180 .وإلا سأجعلكَ تلعقه بلسانك 871 00:53:13,720 --> 00:53:15,180 !تحية - .مساء الخير - 872 00:53:15,260 --> 00:53:16,850 !تحية 873 00:53:18,430 --> 00:53:20,310 !تحية 874 00:53:21,520 --> 00:53:23,350 - كيم دو شيك - 875 00:53:30,780 --> 00:53:32,320 .آسفة على انتظارك 876 00:53:32,400 --> 00:53:35,240 .تفضل النسخة المُحدثة من سجل المصرف - .شكرًا لك - 877 00:53:35,660 --> 00:53:38,540 هل يمكنني التحقق من المعاملات السابقة؟ 878 00:53:38,620 --> 00:53:40,910 .بالتأكيد، لحظة من فضلك 879 00:53:47,500 --> 00:53:49,050 .سيدي 880 00:53:50,460 --> 00:53:52,510 .هناك الكثير من المعاملات 881 00:53:52,590 --> 00:53:54,590 هل أخصص لكَ تاريخاً معيناً؟ 882 00:53:55,720 --> 00:53:58,010 .كلا، اطبعي كل شيء من فضلك 883 00:53:58,100 --> 00:53:59,390 .كل شيء 884 00:53:59,470 --> 00:54:03,560 - معاملات السحب النقدي / السيد كيم دو شيك - 885 00:54:04,020 --> 00:54:09,690 .كل هذه الصفقات المشبوهة مرتبطة بـ إيرستار 886 00:54:10,650 --> 00:54:14,240 لدينا ملازمٌ نشيط يريد كشف الأمور 887 00:54:14,320 --> 00:54:15,450 هل تريد التخلي عن هذا؟ 888 00:54:15,530 --> 00:54:17,280 نتحدث هنا عن مليارات الدولارات 889 00:54:17,370 --> 00:54:18,660 .وليس لدينا دليلٌ قوي 890 00:54:18,740 --> 00:54:20,620 .سوف يحصل على الدليل 891 00:54:21,330 --> 00:54:22,960 .دعيني أسألكِ شيئًا واحدًا 892 00:54:23,710 --> 00:54:25,120 أأنتِ متأكدة من أنه يفعل هذا 893 00:54:25,210 --> 00:54:26,630 بدافع الشعور بالعدالة؟ 894 00:54:28,130 --> 00:54:31,050 .قد يكون لهُ ثأرٌ خاص 895 00:54:31,130 --> 00:54:33,880 رُبما تم تجاهلهُ في الحصول على ترقية .أو لديه مشكلات مالية 896 00:54:42,060 --> 00:54:43,520 ماذا تفعلين؟ 897 00:54:43,600 --> 00:54:46,690 .أنتَ متصلبٌ جدًا، استرخِ قليلاً 898 00:54:50,730 --> 00:54:52,400 لماذا تأخرتما كثيرًا؟ 899 00:54:53,110 --> 00:54:55,860 ما هذا؟ 900 00:54:55,950 --> 00:54:57,950 هل كنتِ دائمًا بهذه الإثارة؟ 901 00:54:58,950 --> 00:55:01,080 لماذا لا ترتدين مثل هذه الملابس كثيرًا؟ 902 00:55:02,410 --> 00:55:05,330 !ارتدِ بعض الملابس - .أنا مرتدٍ بالفعل - 903 00:55:06,670 --> 00:55:09,130 أترغبان في مشروب؟ - .كلا، شكرًا لك - 904 00:55:09,590 --> 00:55:13,300 !ما هذا؟ لقد تزامنتما في الكلام 905 00:55:13,380 --> 00:55:17,010 لقد جمعت هذه البيانات معًا .أثناء انتظاركما 906 00:55:17,630 --> 00:55:18,680 .المقدم بارك 907 00:55:18,760 --> 00:55:20,600 .ما تفعلهُ هنا مذهلٌ للغاية 908 00:55:20,680 --> 00:55:22,930 .أراهن أن لا أحدَ منهم يتوقع هذا 909 00:55:23,020 --> 00:55:24,470 .أن يقوم شخصٌ بإفشاء سرّهم 910 00:55:24,560 --> 00:55:27,520 !ليسَ مجرد أيّ شخص، بل ضابط 911 00:55:33,940 --> 00:55:36,450 ...كلا، ما أقصده هو 912 00:55:36,530 --> 00:55:41,200 أن المُفشين عن الأسرار الخطيرة .أشخاصٌ ذو قيمة مهمة 913 00:55:41,580 --> 00:55:45,120 !سيدي، أنتَ مذهل 914 00:55:47,960 --> 00:55:50,170 هل هذه حسابات الطرف الثالث؟ - .نعم - 915 00:55:50,250 --> 00:55:51,920 .حثالة 916 00:55:53,210 --> 00:55:56,420 .قالوا إنهم فتحوا حساباتٍ تحتَ أسماء زوجاتنا 917 00:55:56,510 --> 00:55:57,840 .ليسَ دائمًا 918 00:55:57,930 --> 00:56:02,850 أمرتُ أحد الأشخاص في الخدمة المالية .بتتبع عدة حسابات 919 00:56:03,640 --> 00:56:05,470 .رجُلك الملازم تشا 920 00:56:06,730 --> 00:56:08,480 هل تعرف "تشا يونغ جين"؟ 921 00:56:09,100 --> 00:56:11,360 .إنه طفل ذو ثلاث سنوات 922 00:56:11,980 --> 00:56:13,730 .يبذلون قصارى جهدهم لتجنب كشف أمرهم 923 00:56:13,820 --> 00:56:17,400 لكن، أأنتَ متأكد بأن لا بأس بهذا؟ - ماذا تقصد؟ - 924 00:56:18,320 --> 00:56:19,530 تقصد الرئيس؟ 925 00:56:20,910 --> 00:56:22,950 .إنه يحب هذا أكثر مني 926 00:56:23,030 --> 00:56:26,790 هُو ورئيسك .كانوا أعداءً منذُ الأكاديمية 927 00:56:27,080 --> 00:56:30,210 إذًا، متى سيبدأ التحقيق الرسمي؟ 928 00:56:31,420 --> 00:56:35,840 .يجبُ علي جمعُ الأدلةٍ أولاً وإرسالها 929 00:56:35,920 --> 00:56:38,220 .صحيح، صنعتُ لك نسخة 930 00:56:38,300 --> 00:56:39,680 .لا تنسي أخذها 931 00:56:39,760 --> 00:56:42,050 .حسنًا، جيدٌ جدًا 932 00:56:42,140 --> 00:56:47,390 .بمجرد إصدار المذكرة، يمكننا البدء من الغد 933 00:56:47,850 --> 00:56:50,350 ....كل هؤلاء الجنرالات الجشعين والفاسدين 934 00:56:50,480 --> 00:56:53,110 !سأصطادُهم مثل الذباب 935 00:56:54,360 --> 00:56:56,690 .اترك كل شيء لي 936 00:56:57,230 --> 00:56:58,610 .أريدُ التأكيد على أمرٍ واحد 937 00:56:58,690 --> 00:57:02,200 .لا تبث أيّ شيء على الهواء دون موافقتي 938 00:57:04,120 --> 00:57:08,040 .سمعتِ هذا؟ يريدُ أن تكون له الكلمة النهائية 939 00:57:09,830 --> 00:57:12,500 .لا تأخذ محطتنا على محمل السخرية 940 00:57:12,580 --> 00:57:17,130 .سنُزيل أي شيء قد يسبب لكَ المشاكل 941 00:57:18,840 --> 00:57:20,510 .حسناً، فهمت 942 00:57:21,800 --> 00:57:23,010 أنتَ راضٍ؟ 943 00:57:23,970 --> 00:57:25,850 .حسناً لقد فعلنا شيئًا لا يُصدق 944 00:57:25,930 --> 00:57:28,680 !يجبُ أن نحتفل بهذا 945 00:57:28,770 --> 00:57:30,430 لنذهب للشُرب، ما رأيكم؟ 946 00:57:31,440 --> 00:57:34,270 "سمعت أنك حصلت على درجة "مقبول .في تقييم ترقيتك 947 00:57:34,350 --> 00:57:37,610 تعتقدين أنني أفعل هذا لأنهم أوقفوا ترقيتي؟ 948 00:57:37,690 --> 00:57:40,740 .قد يقول بعض الناس هذا 949 00:57:41,780 --> 00:57:48,240 .أو لأنك قريبٌ من الرئيس التنفيذي لشركة ميدو بريسجين 950 00:57:48,700 --> 00:57:51,120 .صديقٌ من مسقط رأسك 951 00:57:51,790 --> 00:57:57,750 سيقولون أنكَ تريد التخلّص من إيرستار فقط .لتحِلْ شركة ميدو مكانها 952 00:58:01,260 --> 00:58:06,260 الرئيس كيم لشركة ميدو انتحر .بعد أسبوع من سقوط شركته 953 00:58:07,510 --> 00:58:10,720 !هيّا، إنه يوم عظيم! امرحوا قليلاً 954 00:58:10,810 --> 00:58:13,730 !لنتحدث عن شيء ممتع 955 00:58:15,060 --> 00:58:17,360 هل تحبون القصص القذرة؟ 956 00:58:17,900 --> 00:58:19,650 .إنها تحبها - .لنغادر - 957 00:58:21,740 --> 00:58:23,490 ....سيارة أجرة! إلى يونغسان 958 00:58:23,950 --> 00:58:25,200 !مهلاً 959 00:58:25,530 --> 00:58:26,820 960 00:58:28,740 --> 00:58:30,240 .المقدم بارك 961 00:58:32,750 --> 00:58:34,370 كيف تشعر؟ 962 00:58:40,590 --> 00:58:42,130 ..لأكون صادقًا 963 00:58:43,130 --> 00:58:45,010 .شعرتُ بالذنب كثيرًا في البداية 964 00:58:46,050 --> 00:58:48,720 ،لكن بينما كنتُ أتعمق كثيرًا في هذا الأمر 965 00:58:49,930 --> 00:58:54,600 .أدركت أنني نسيتُ كوني جندياً 966 00:58:57,650 --> 00:58:59,730 .أريدُ البقاء جنديًا 967 00:59:00,820 --> 00:59:02,230 أعلم أن الأوان قد فات 968 00:59:02,990 --> 00:59:05,110 .ولكنني أريدُ العودة لأكون واحدًا منهم 969 00:59:34,180 --> 00:59:35,810 !الجميع توقفوا عن العمل 970 00:59:35,890 --> 00:59:37,440 !نحنُ من النيابة العسكرية 971 00:59:37,520 --> 00:59:42,070 سنقوم بعملية بحثٍ ومصادرة .اعتبارًا من الآن الساعة الخامسة 972 00:59:42,150 --> 00:59:43,780 !أمّنوا أجهزة الحواسيب أولاً 973 00:59:46,570 --> 00:59:47,700 أين المفتاح؟ 974 00:59:47,780 --> 00:59:49,410 أي مفتاح؟ - !افتحه - 975 00:59:52,620 --> 00:59:54,240 ماذا تفعل؟ 976 00:59:56,160 --> 00:59:57,540 المقدم بارك داي إك؟ 977 00:59:58,000 --> 00:59:59,170 نعم؟ 978 00:59:59,250 --> 01:00:01,340 .أنا رئيس النيابة العسكرية كيم ميونغ سو 979 01:00:01,710 --> 01:00:03,210 .أحسنتَ العمل، سيدي 980 01:00:30,360 --> 01:00:31,820 !انتباه 981 01:00:32,830 --> 01:00:35,160 ماذا طلبتَ للتو؟ 982 01:00:35,240 --> 01:00:36,540 .دعني أجري مكالمةً واحدة 983 01:00:37,000 --> 01:00:38,660 ،حاولتُ اتباع ضميري 984 01:00:39,000 --> 01:00:41,790 .وأحافظ على ولائي 985 01:00:47,550 --> 01:00:49,760 .لنعرضه عبر أخبار الساعة 9 مساء، استعدوا 986 01:00:49,840 --> 01:00:51,510 .حسنًا، سيدي 987 01:00:51,970 --> 01:00:53,140 !فعلناها 988 01:00:56,470 --> 01:00:57,680 !فعلناها 989 01:01:00,730 --> 01:01:02,940 .وأخيراً بدأ النائب هوانغ في التحدث 990 01:01:03,020 --> 01:01:04,060 أهكذا الأمر؟ 991 01:01:04,150 --> 01:01:06,860 .رئيسي مستمتعٌ بالموضوع أكثر مما أنا عليه 992 01:01:06,940 --> 01:01:11,360 .جونغ سوك تحضر القصة لأخبار الساعة التاسعة 993 01:01:12,240 --> 01:01:14,620 ...سيد جونغ، هل أنت 994 01:01:16,580 --> 01:01:19,910 .أحضرته للتحقق من القصة 995 01:01:20,210 --> 01:01:21,710 ماذا؟ 996 01:01:24,080 --> 01:01:25,210 متى سيبدأ البث على الهواء؟ 997 01:01:25,290 --> 01:01:27,340 .الليلة على أخبار التاسعة 998 01:01:36,560 --> 01:01:39,350 ..رأيتَ هذا ولم تفعل شيئًا حياله؟ 999 01:01:41,100 --> 01:01:42,310 .آسفٌ سيدي 1000 01:01:42,390 --> 01:01:44,270 .اعتقدت أنه كان في علاقة غرامية 1001 01:01:44,350 --> 01:01:46,440 .سأوقفْ الأمر بأسرع ما يُمكن 1002 01:01:46,520 --> 01:01:47,650 ...سأضغط على محطة التلفاز 1003 01:01:47,730 --> 01:01:50,740 .انسَ الأمر، اتركه 1004 01:01:52,950 --> 01:01:54,450 كوب من القهوة؟ 1005 01:02:07,340 --> 01:02:08,880 .وجدناها في منزلك 1006 01:02:09,250 --> 01:02:12,970 ،تملك زوجتكَ مجموعة من بطاقات الهدايا .ما قيمتهُ آلاف الدولارات 1007 01:02:15,010 --> 01:02:17,640 ألم تكن تعرف؟ - أين الضابط جونغ؟ - 1008 01:02:17,720 --> 01:02:19,930 .دعني أتحدث معه - عمَ ستتحدث؟ - 1009 01:02:20,560 --> 01:02:24,900 .كل ما يمكنهُ التفكير به هو خدمةُ بلدهِ 1010 01:02:24,980 --> 01:02:28,650 كيف لرجلٍ في منصبهِ أن يسقط ضحيةً لهذه الأكاذيب؟ 1011 01:02:30,230 --> 01:02:32,690 قبِلتَ الرشاوي في السابق والآن تفتري عليهم؟ 1012 01:02:32,820 --> 01:02:34,490 .جونغ سوك 1013 01:02:34,570 --> 01:02:36,570 .كل شيء ينهار 1014 01:02:36,660 --> 01:02:38,120 هل يمكنك مشاهدة العرض المباشر الآن؟ 1015 01:02:44,040 --> 01:02:47,330 ...بعد قبوله مئات الآلاف من الدولارات كرشوة 1016 01:02:47,710 --> 01:02:52,420 ...المثير للاهتمام فعلاً أن هذا المُقدم يدّعي الآن كشف الأسرار 1017 01:02:53,550 --> 01:02:55,260 كيف أمكنكَ القيام بهذا؟ 1018 01:02:55,720 --> 01:02:57,430 سيد جونغ، ما رأيكَ بهذا؟ 1019 01:02:57,510 --> 01:03:02,180 ...بعد أن ركزت التحقيقات على نشاطهِ، أرادَ التلاعب بالإعلام 1020 01:03:02,270 --> 01:03:03,520 ماذا فعلت؟ 1021 01:03:03,600 --> 01:03:05,390 !لا يمكنكَ القيام بهذا 1022 01:03:08,730 --> 01:03:11,820 أنتِ، أهذا يومكِ الأول كمراسلة؟ 1023 01:03:11,900 --> 01:03:15,200 .كان عليكِ بذل قصارى جهدك لرؤية أكاذيبهِ السخيفة 1024 01:03:15,280 --> 01:03:17,450 .سيدي، هذا تشويهٌ للحقيقة 1025 01:03:17,530 --> 01:03:19,580 !تعرف هذا، إنهُ تشويهٌ للحقيقة 1026 01:03:19,660 --> 01:03:21,580 !ماذا تقصدين بهذا الهراء 1027 01:03:21,660 --> 01:03:25,120 .أنت! حتى استقالتكِ لن تكون كافية لتخطي هذا الأمر 1028 01:03:25,210 --> 01:03:27,330 !سونغ - .نعم، سيدي - 1029 01:03:28,170 --> 01:03:29,920 .أبعدها عن ناظري - .حسناً - 1030 01:03:31,130 --> 01:03:33,170 .حضرة المدير، من فضلك استمع لي - .أبعدها عني - 1031 01:03:33,260 --> 01:03:34,300 !توقفي، توقفي - !حضرة المدير - 1032 01:03:42,180 --> 01:03:43,970 .اركع واعتذر 1033 01:03:47,350 --> 01:03:49,060 ...لم أفعل أيّ شيء 1034 01:03:49,810 --> 01:03:51,150 .يُوجب عليّ الاعتذار 1035 01:03:52,570 --> 01:03:54,110 ...أيها الوغد 1036 01:03:54,190 --> 01:03:55,490 ...هل تعلم 1037 01:03:56,320 --> 01:03:59,700 كيف نجتْ عصابات المافيا لعدةِ قرون؟ 1038 01:04:01,530 --> 01:04:02,830 الولاء؟ 1039 01:04:04,620 --> 01:04:05,910 .فليذهب للجحيم 1040 01:04:07,290 --> 01:04:09,500 .لقد سفكوا دماء الخونة 1041 01:04:12,460 --> 01:04:14,000 - أمر توقيف من المحكمة العسكرية العليا - 1042 01:04:15,340 --> 01:04:17,380 ابنتك سي ون ترتاد مدرسةً ابتدائية، أليس كذلك؟ 1043 01:04:18,800 --> 01:04:23,260 ،عندما يُطلق سراحك .ستكونُ في الثلاثينات من عمرها 1044 01:04:23,350 --> 01:04:29,310 .أردت فقط منع المزيد من حوادث الطائرات 1045 01:04:29,730 --> 01:04:31,940 ...كنتُ أتّبع القواعد العسكرية 1046 01:04:32,020 --> 01:04:33,820 .القواعد مهمة 1047 01:04:35,110 --> 01:04:39,400 إذًا، تعرفُ القواعد ولا تملك أساسيات الجندي؟ 1048 01:04:39,860 --> 01:04:41,950 ،جميع الجنود يجبُ أن يكونوا على رأيٍ واحد 1049 01:04:42,030 --> 01:04:44,370 .ويتبعون الأوامر 1050 01:04:45,160 --> 01:04:47,040 .الطاعة المُطلقة، هذا ما يأتي أولاً 1051 01:04:48,160 --> 01:04:49,580 ...حتى لو كانت هذه الأوامر 1052 01:04:51,170 --> 01:04:53,420 تؤدي لموت جندي زميل؟ 1053 01:04:54,290 --> 01:04:55,960 .إنها تضحية 1054 01:04:56,590 --> 01:04:59,840 .ولا مفرّ من التضحية لأجل الصالح العام 1055 01:05:03,550 --> 01:05:05,220 !هذا هُو الولاء للجيش 1056 01:05:05,310 --> 01:05:08,850 !إنها روح الجندي وإخلاصه 1057 01:05:17,110 --> 01:05:18,740 .يا لكَ من أحمق 1058 01:05:19,950 --> 01:05:23,120 اعتقدتَ أننا لن نعرف بأنه أنت؟ 1059 01:05:23,740 --> 01:05:26,450 !ألا يفترض على الضابط أن يتصرف كواحدٍ منهم 1060 01:05:27,160 --> 01:05:29,580 ...كيف أمكنكَ الوقوع في أكاذيب المراسلين المشبوهة 1061 01:05:29,660 --> 01:05:31,500 .لم أكنْ أعرف بأنها تصور 1062 01:05:31,830 --> 01:05:33,580 أهذا عذرك؟ 1063 01:05:36,710 --> 01:05:38,340 .سأُعطيك فرصةً أخيرة 1064 01:05:44,470 --> 01:05:47,260 .استمر في موقفك وستندم 1065 01:05:52,100 --> 01:05:55,360 ...كل هذه الصفقات المشبوهة مرتبطةٌ بـ إيرستار 1066 01:05:56,020 --> 01:06:10,580 أعتقد أن البشر هم أكثر المخلوقات ضعفًا وأكثرهم تواطؤًا في العالم 1067 01:06:10,660 --> 01:06:13,580 .كلا، بل في الكون بأسره 1068 01:06:20,380 --> 01:06:21,880 !المقدم بارك 1069 01:06:25,640 --> 01:06:26,800 !حضرة المقدم 1070 01:06:27,180 --> 01:06:28,720 !اسمعني قليلاً 1071 01:06:28,810 --> 01:06:30,180 !أرجوك 1072 01:06:31,640 --> 01:06:33,480 .كنتُ مخطئًا في الوثوق بك 1073 01:06:35,650 --> 01:06:39,360 .لم تكوني مهتمةً بالحقيقة مطلقًا 1074 01:06:39,440 --> 01:06:42,440 كل ما أردتِهِ كان سبقًا صحفيًا !للفوز بالجوائز والترقية 1075 01:06:42,530 --> 01:06:44,150 أليسَ ذلكَ صحيحًا؟ 1076 01:06:45,110 --> 01:06:49,450 ألهذا السبب صورتِني سرًا !وقدمتِ لي وعودًا كاذبة بعدم كشف هويتي 1077 01:06:49,540 --> 01:06:52,160 ...كنت سأخبرك، فعلاً 1078 01:06:53,250 --> 01:06:55,420 لكن هل كنتَ ستوافق؟ 1079 01:06:59,590 --> 01:07:01,880 هل تعلم لماذا سمحوا لك بالخروج بسهولة؟ 1080 01:07:01,960 --> 01:07:04,470 إنهم لا يفعلون ذلك .إلا إذا كان لديهم ما يُخفونه 1081 01:07:04,930 --> 01:07:06,510 .هنا حيث تبدأ المعركة الحقيقية 1082 01:07:06,590 --> 01:07:07,720 .يُمكننا البدء من جديد 1083 01:07:07,800 --> 01:07:09,470 .سأجدُ شيئًا ما 1084 01:07:10,010 --> 01:07:11,930 .إذا استسلمنا الآن فسوف يفوزون 1085 01:07:13,020 --> 01:07:15,230 !إذا استسلمنا الآن، فسوف نخسر 1086 01:07:16,440 --> 01:07:18,310 ماذا عن الملازم كانغ؟ 1087 01:07:21,230 --> 01:07:23,070 ماذا عن كانغ يونغ وو؟ 1088 01:07:29,160 --> 01:07:34,040 .لا تذكري اسمهُ مرةً أخرى 1089 01:07:34,290 --> 01:07:37,170 ...حتى لو قاتلتُ وخسرت 1090 01:07:37,420 --> 01:07:38,960 !فهذه معركتي 1091 01:07:39,040 --> 01:07:40,460 !سأفعلُ ذلك بنفسي 1092 01:07:41,130 --> 01:07:42,630 هل فهمت؟ 1093 01:08:19,290 --> 01:08:21,960 - !سي ون خائنة! اغربي من هنا - 1094 01:08:35,350 --> 01:08:36,560 فقط من أجل هذا؟ 1095 01:08:36,640 --> 01:08:43,360 كنت ستتخلى عن عائلتك وحياتك المهنية لأجل هذا؟ 1096 01:08:44,780 --> 01:08:48,200 .أصدقاؤها يُطلقون عليها لقب الخائنة 1097 01:08:48,280 --> 01:08:52,070 .هدّدها مديرها بالطرد إذا لم تطلب النقل بعيدًا 1098 01:08:54,030 --> 01:08:55,910 هل تعرف ما هُو حلمُها؟ 1099 01:08:56,950 --> 01:08:58,410 .أن تكون جندية 1100 01:08:59,580 --> 01:09:00,870 ...بالنسبة لي 1101 01:09:01,290 --> 01:09:04,040 .عائلتي تأتي أولاً 1102 01:09:04,460 --> 01:09:06,460 !ولكن لا أعتقد أن الأمر نفسهُ بالنسبة لك 1103 01:09:07,050 --> 01:09:09,340 .لا يمكنني القيام بهذا 1104 01:09:09,880 --> 01:09:14,720 لماذا يجبُ عليّ أنا وسي ون المعاناة من الذُل لأجلك؟ 1105 01:09:14,810 --> 01:09:19,140 إذا كان توجيه التهم ضده قاسيًا للغاية فلمَ لا يتم نقله بعيدًا؟ 1106 01:09:20,140 --> 01:09:22,100 .سنطلق برنامجنا قريبًا 1107 01:09:23,400 --> 01:09:27,940 كيف سيبدو الأمر إذا نُقل الضابط المسؤول فجأة؟ 1108 01:09:29,950 --> 01:09:34,070 هل ستثقينَ في مؤسسة تنهار داخليًا؟ 1109 01:09:35,950 --> 01:09:38,120 إذًا، كيف ستتعامل مع هذا؟ 1110 01:09:39,620 --> 01:09:41,330 .سوف أخرسُه إذا تطلّب الأمر 1111 01:09:42,500 --> 01:09:44,880 .وبإمكاني التخلص منه بعد انتهاء كل شيء 1112 01:09:46,460 --> 01:09:48,670 وماذا لو لمْ تستطع؟ 1113 01:09:50,380 --> 01:09:55,720 ...أعتقد - هل عليّ استشارتكِ حول شؤوننا الداخلية الآن؟ - 1114 01:09:57,970 --> 01:09:59,180 .أنا آسفة 1115 01:09:59,730 --> 01:10:01,730 .المستشار والوزير ينتظران 1116 01:10:02,310 --> 01:10:04,020 .عليّ الذهاب 1117 01:10:05,110 --> 01:10:07,360 ما رأيك بهذا؟ 1118 01:10:09,480 --> 01:10:11,610 .لقد كنتَ جنديًا ذات مرة 1119 01:10:12,110 --> 01:10:15,910 هل تعتقد أنّ بارك داي إك سيستسلم؟ 1120 01:10:24,880 --> 01:10:28,800 .أنا الحمقاء لتوجيهي سؤالاً لشخص ترك الجيش 1121 01:10:29,460 --> 01:10:30,880 .غبي 1122 01:10:45,940 --> 01:10:47,480 من يضحك الآن؟ 1123 01:10:47,560 --> 01:10:51,490 .سيحصل الخائن على القَصاص العادل 1124 01:10:51,570 --> 01:10:54,490 ...سيُطرد من العمل 1125 01:10:54,570 --> 01:10:56,660 ...سنقتله، ونعاقبه 1126 01:10:56,740 --> 01:11:00,990 ...ونمزقه إلى قطع 1127 01:11:01,450 --> 01:11:02,910 ...سيحصل على 1128 01:11:03,830 --> 01:11:05,750 .النائب هوانغ، آسفةٌ جدًا 1129 01:11:05,830 --> 01:11:07,630 !كوني حذرة 1130 01:11:07,710 --> 01:11:09,460 !اللعنة 1131 01:11:10,420 --> 01:11:11,840 .استيقظ 1132 01:11:11,920 --> 01:11:13,130 هل فهمت؟ 1133 01:11:13,220 --> 01:11:14,630 .آسفٌ سيدي 1134 01:11:18,390 --> 01:11:19,600 !تحية 1135 01:11:19,680 --> 01:11:20,720 .أهلاً 1136 01:11:20,810 --> 01:11:22,100 .اخرج قليلاً 1137 01:11:25,730 --> 01:11:28,150 .سيتوجّب عليك مشاركة المكتب مع الجندي 1138 01:11:54,510 --> 01:11:56,550 .لقد أُمرتُ بعدم السماح لكَ باستخدام الهاتف 1139 01:12:02,560 --> 01:12:04,980 من معي؟ 1140 01:12:08,940 --> 01:12:10,520 من أنت؟ 1141 01:12:19,700 --> 01:12:21,240 ما الأمر؟ 1142 01:12:23,370 --> 01:12:26,160 .لا يمكنني العيش بهذا الشكل بعد الآن 1143 01:12:26,250 --> 01:12:28,120 .تأتيني عشرات المكالمات مثل هذه يوميًا 1144 01:12:28,210 --> 01:12:30,460 .يعرفون اسم سي ون والمدرسة التي ترتادُها 1145 01:12:30,540 --> 01:12:31,840 .يعرفونَ كل شيء عنا 1146 01:12:59,360 --> 01:13:01,320 تسجيل الحضور: الساعة 7:50 صباحًا استراحة: الساعة 10:30 صباحًا 1147 01:13:03,870 --> 01:13:07,120 تسجيل الحضور: الساعة 8 صباحًا استراحة الغداء: 12:50 مساءً 1148 01:13:51,870 --> 01:13:54,210 - سأصطحبُ سي ون لوالدتي لفترة من الوقت - 1149 01:13:57,170 --> 01:13:58,590 مرحبًا؟ 1150 01:13:59,880 --> 01:14:01,260 من تكون؟ 1151 01:14:01,840 --> 01:14:03,260 !من أنت 1152 01:14:14,190 --> 01:14:18,650 لكن، هل تعرف ما هو الأسوأ حتى؟ 1153 01:14:22,450 --> 01:14:24,240 .إنهم يعيدون بيع القطع 1154 01:14:24,950 --> 01:14:29,240 يأخذون القطع مُعابة الصُنع ويضعون عليها ملصقاتٍ جديدة 1155 01:14:29,450 --> 01:14:32,410 ويقومونَ بتزويدنا بها كما لو كانت .علامةً تجاريةٍ جديدة 1156 01:14:32,500 --> 01:14:36,540 هل تشهد على ما قلته للتو؟ 1157 01:14:38,500 --> 01:14:41,760 لديك عائلة، أليسَ كذلك؟ 1158 01:14:41,840 --> 01:14:43,800 .وطفل أيضًا 1159 01:14:45,840 --> 01:14:47,800 .حسنًا، لديّ عائلة أيضًا 1160 01:14:49,180 --> 01:14:50,560 .لحظة واحدة من فضلك 1161 01:14:50,850 --> 01:14:55,900 .أخبرني على الأقل أين يتم تخزين القطع المعيبة 1162 01:14:56,360 --> 01:14:57,650 .أتوسل إليك 1163 01:15:38,810 --> 01:15:40,190 من أنت؟ 1164 01:15:58,500 --> 01:16:02,500 أبقِ فمكَ مغلقًا .إذا كنت لا تريد الإصابة بالشلل 1165 01:16:03,010 --> 01:16:04,380 هل فهمت؟ 1166 01:16:04,920 --> 01:16:06,180 - أمر بالنقل الفوري - 1167 01:16:06,260 --> 01:16:10,640 يُنقل المقدم بارك داي إك بموجب هذا الخطاب .إلى القوات الرياضية المسلحة 1168 01:16:26,490 --> 01:16:28,030 !قلت أنك تريد رؤية هذا الأمر يتحقق 1169 01:16:28,110 --> 01:16:30,620 !اللعنة على هذا 1170 01:16:31,070 --> 01:16:33,330 .حصلتَ على أمرٍ بالنقل أنتَ أيضًا 1171 01:16:34,080 --> 01:16:36,250 .تغاضى عن الأمر فحسب، انتهى كل شيء 1172 01:16:39,370 --> 01:16:41,420 .سأسافر إلى أنغولا الأسبوع المقبل 1173 01:16:42,380 --> 01:16:43,840 .يريدونَ إبعادي بعيدًا 1174 01:16:44,710 --> 01:16:47,590 !بالتأكيد، تحية 1175 01:16:47,670 --> 01:16:49,640 .افعل ما تريد 1176 01:16:51,800 --> 01:16:54,220 .رئيسك هو الجنرال تشون هيون سيوك 1177 01:16:55,100 --> 01:16:57,520 ...نحنُ لا ننسجم سويًا، اللعنة 1178 01:16:57,600 --> 01:16:59,020 ،إنه يُسيطر على الجنرالات الآخرين 1179 01:16:59,100 --> 01:17:00,690 ...وعلى القضاء والإعلام 1180 01:17:00,770 --> 01:17:02,310 !يسيطر على كل شيء 1181 01:17:02,400 --> 01:17:04,190 !لهذا السبب يتصببون عرقًا من الخوف 1182 01:17:04,360 --> 01:17:06,490 فهمت؟ - ...ماذا لو تقدمتُ خطوة للأمام - 1183 01:17:06,740 --> 01:17:08,400 وأدليتُ بشهادتي على الهواء؟ 1184 01:17:08,490 --> 01:17:09,780 هل سينجح هذا؟ 1185 01:17:09,860 --> 01:17:11,280 ستظهر وجهكَ للعامة؟ 1186 01:17:11,370 --> 01:17:13,080 هل ستضحّي بحياتك؟ 1187 01:17:13,160 --> 01:17:16,250 ...لنفترض أنكَ فعلتَ ذلك وظهرتَ على الهواء 1188 01:17:16,330 --> 01:17:17,580 ما الذي ستعرضهُ للعامة؟ 1189 01:17:17,660 --> 01:17:19,330 .لقد صادروا جميع بياناتنا 1190 01:17:19,410 --> 01:17:23,590 أتظن أنّ الناس ستصفق لكَ إذا قلتَ الحقيقة فحسبْ؟ 1191 01:17:23,670 --> 01:17:25,300 !سترى بنفسك 1192 01:17:25,380 --> 01:17:27,460 !المحطة التلفزيونية تحت سيطرته أيضًا 1193 01:17:27,550 --> 01:17:31,130 .سوفَ نبدأ مع الملازم كانغ يونغ وو 1194 01:17:31,220 --> 01:17:33,640 .لديّ ملاحظاتهِ وسجلاته 1195 01:17:33,720 --> 01:17:35,350 .لديّ بعض الشهود كذلك 1196 01:17:35,430 --> 01:17:38,230 .وعائلاتهم أيضًا - .انتظر - 1197 01:17:40,310 --> 01:17:42,310 ألم تسمع بالأمر؟ 1198 01:18:05,040 --> 01:18:06,500 .وزارة الدفاع أعطتني هذا 1199 01:18:06,590 --> 01:18:07,630 - اتفاقية عدم الإفصاح عن المعلومات - 1200 01:18:09,130 --> 01:18:10,920 .لا يجب أن توقعي على هذا 1201 01:18:11,010 --> 01:18:14,090 .إذا لم أفعل، فلنْ يُدفن زوجي في المقبرة الوطنية 1202 01:18:14,720 --> 01:18:16,890 .لن نحصلَ على أيّ تعويض أو مزايا 1203 01:18:16,970 --> 01:18:18,600 .أرجو الانتظار لفترة أطول قليلاً 1204 01:18:18,680 --> 01:18:20,310 .سأجدُ حلاً لهذا 1205 01:18:20,390 --> 01:18:24,730 وعدوني بمتجرٍ صغير .إذا وقعتُ على هذه الاتفاقية 1206 01:18:25,190 --> 01:18:28,480 .وسيعيدون لهُ رتبته بعد فترة 1207 01:18:28,570 --> 01:18:30,360 !لا تصدقيهم 1208 01:18:31,900 --> 01:18:33,410 أتريدُ مني القتال؟ 1209 01:18:34,110 --> 01:18:40,200 ...جميع أفراد عائلتي منهكون ويتألمون 1210 01:18:41,870 --> 01:18:46,340 .لكن والدتي تعتقد أن كل شيء نجح بفضلك 1211 01:18:47,090 --> 01:18:48,460 ...لذا 1212 01:18:48,750 --> 01:18:50,960 .آمل أن تتخلى عن المناضلة 1213 01:18:51,970 --> 01:18:53,380 .أنا آسفة 1214 01:18:55,680 --> 01:19:01,080 الملازم كانغ يونغ وو ، الذي سبقَ أن أثار مسألة تهالك الطائرات المقاتلة 1215 01:19:01,080 --> 01:19:03,350 .قد وافتهُ المنية يوم أمس 1216 01:19:04,020 --> 01:19:08,400 ربما كان عدم رضاه عن هذه القضية .سببًا لشربه الكحول قبل خروجهِ في مهمته 1217 01:19:08,900 --> 01:19:10,150 ،ربما قد جاء هذا متأخرًا قليلاً 1218 01:19:10,780 --> 01:19:14,740 .ولكننا اعتمدنا المورِّد لقطع طائرات الجيل الجديد المقاتلة 1219 01:19:15,780 --> 01:19:18,700 وسنعمل بجد للمضي قدمًا مع الشركة المورِّدة 1220 01:19:19,160 --> 01:19:23,830 .حتى لا تتكرر هذه المأساة مرة أخرى 1221 01:20:13,210 --> 01:20:15,130 .مرحبًا - .أنا بارك داي إك - 1222 01:20:15,550 --> 01:20:19,140 .سأسلّمك قائمة رشاوي شركة إيرستار 1223 01:20:20,180 --> 01:20:21,560 .أظهريني على الهواء مباشرةً 1224 01:20:21,850 --> 01:20:24,220 .سأكشف القائمةَ بنفسي 1225 01:20:24,520 --> 01:20:26,190 .ولا حاجة لإخفاء وجهي 1226 01:20:26,640 --> 01:20:32,230 .سأُصرِّح باسمي وأفضح كل واحد منهم 1227 01:20:36,450 --> 01:20:39,490 - مطعم أوكتشون ساشيمي - 1228 01:20:48,750 --> 01:20:50,000 !أمي 1229 01:20:51,130 --> 01:20:53,090 !أمي - ماذا؟ - 1230 01:20:53,500 --> 01:20:54,880 ما الأمر؟ 1231 01:20:55,920 --> 01:20:57,170 ماذا؟ 1232 01:21:12,480 --> 01:21:13,770 !رمية رائعة 1233 01:21:14,110 --> 01:21:16,110 !ممتاز 1234 01:21:16,190 --> 01:21:19,990 .حضرةَ الجنرال، بدوت جيدًا على شاشة التلفاز أمس 1235 01:21:20,070 --> 01:21:22,070 .كنتَ متحدثاً لبقاً أيضًا 1236 01:21:23,160 --> 01:21:25,120 هل تطمحُ للجمعية الوطنية لاحقًا؟ 1237 01:21:25,740 --> 01:21:27,370 .هذه وجهتك 1238 01:21:28,290 --> 01:21:30,330 .أمّا أنا فلديّ مزيدٌ من العمل لأنجزهُ في الجيش 1239 01:21:33,380 --> 01:21:34,550 ...إذًا 1240 01:21:34,840 --> 01:21:36,550 هل يمكنني الحصول على المزيد من الذخيرة؟ 1241 01:21:37,630 --> 01:21:40,680 .العديد من المورّدين يزعجونني حيال ذلك 1242 01:21:42,800 --> 01:21:43,970 .لا تقلق 1243 01:21:44,890 --> 01:21:47,520 .لهذا السبب أحضرت رجالي معي اليوم 1244 01:22:15,460 --> 01:22:16,800 !تحية 1245 01:22:18,630 --> 01:22:19,670 ماذا عن بارك داي إك؟ 1246 01:22:19,760 --> 01:22:22,340 .نعم، بدأ اليوم مع الفيلق الرياضي 1247 01:22:22,970 --> 01:22:24,390 .يا لسوء المُنقلب 1248 01:22:27,680 --> 01:22:28,930 .نعم 1249 01:22:29,600 --> 01:22:31,230 !ماذا؟ سيدي 1250 01:22:31,310 --> 01:22:33,770 .لم يذهب بارك داي إك للعمل 1251 01:23:23,610 --> 01:23:24,950 !أيها الرئيس 1252 01:23:26,990 --> 01:23:29,030 .بارك داي إك أرسلها بالفاكس 1253 01:23:35,120 --> 01:23:37,380 !بارك داي إك، أيها الحقير النذل 1254 01:23:38,540 --> 01:23:40,340 .سأبلّغ عن هروبهِ من الخدمة 1255 01:23:40,420 --> 01:23:41,460 !انتظر 1256 01:23:41,550 --> 01:23:45,470 اجعل كون يتتبع جميع هواتف .المتورّطين بالأمر 1257 01:23:46,050 --> 01:23:48,390 .واعثر على المراسلة أولاً 1258 01:23:49,470 --> 01:23:50,810 .حسناً 1259 01:24:01,360 --> 01:24:02,900 !اللعنة 1260 01:24:03,490 --> 01:24:06,010 ؟ PD25 غدًا الساعة 10 مساءً على قناة 1261 01:24:06,410 --> 01:24:07,740 .حسناً 1262 01:24:08,070 --> 01:24:10,080 .سأحضر الملازم بارك بنفسي 1263 01:24:11,830 --> 01:24:17,080 سيقوم ضابطٌ رفيع المستوى بكشف الحقائق .خلف فضائح الفساد الداخلي الممنهج 1264 01:24:17,170 --> 01:24:20,840 PD25 على قناة .الليلة الساعة 10.00 مساءً 1265 01:24:30,550 --> 01:24:32,510 .نعم، انتقلت إلى مدرسةً أخرى 1266 01:24:32,600 --> 01:24:33,680 ماذا علينا أن نفعل؟ 1267 01:24:53,240 --> 01:24:54,500 نعم؟ 1268 01:24:55,580 --> 01:24:56,830 .لا تقلق 1269 01:24:57,160 --> 01:24:59,210 .سنعتقله فور رؤيته 1270 01:25:25,440 --> 01:25:27,990 ،لقد تخليت عن كوني زوجة لجنرال 1271 01:25:29,030 --> 01:25:32,490 .ولكن لا يمكنني التخلي عن كبريائي بكوني زوجتك 1272 01:25:33,200 --> 01:25:37,000 .إذا كنتَ ستفعل ذلك، فافعلهُ على نحوٍ صحيح 1273 01:25:37,620 --> 01:25:40,920 .لا تقلق بشأني أو بشأن سي ون 1274 01:25:43,670 --> 01:25:44,960 .أبي 1275 01:25:45,630 --> 01:25:48,010 هل تعلم ما قالته أمي؟ 1276 01:25:48,840 --> 01:25:54,300 قد تكون جنديًا أحمقًا .ولكنكَ أشجع شخصٍ في العالم 1277 01:26:07,440 --> 01:26:11,290 .سيدي، المقدم بارك في الفندق المقابل لمحطة التلفاز 1278 01:26:12,320 --> 01:26:13,660 الفندق؟ 1279 01:26:32,890 --> 01:26:33,930 - أراك أثناء البث - 1280 01:26:34,010 --> 01:26:35,050 - آمل أن تتمكّن من المتابعة - 1281 01:26:42,020 --> 01:26:44,060 .نعم، بارك داي إك 1282 01:26:44,350 --> 01:26:46,440 .إنها فرصتكَ الأخيرة، سيدي 1283 01:26:46,520 --> 01:26:48,280 .اعترف بكل شيء 1284 01:26:50,860 --> 01:26:53,660 .لم يكنْ عليكَ البدء بحربٍ لا يمكنك الفوز بها 1285 01:26:54,530 --> 01:26:57,080 .استسلم دون شروط، لم يفت الأوان 1286 01:26:57,160 --> 01:26:59,040 .لا يهم إذا خسرت 1287 01:26:59,500 --> 01:27:01,410 .سأموت في معركتي مثل الجندي 1288 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 .اهرُب إذا لم تكنْ مستعدًا لذلك 1289 01:27:04,080 --> 01:27:07,670 .فلقد تخليتَ بالفعل عن كونكَ جندياً 1290 01:27:07,750 --> 01:27:10,710 !بارك داي إك، أيها الحقير النذل 1291 01:27:15,090 --> 01:27:16,510 !أسرع 1292 01:27:32,860 --> 01:27:35,240 أين بارك داي إك؟ - .آسف سيدي - 1293 01:27:36,910 --> 01:27:38,950 !هناك! إنهُ هناكَ يا سيدي 1294 01:28:01,970 --> 01:28:03,640 !انتباه 1295 01:28:03,730 --> 01:28:04,850 .آسفة، تأخرت - .لا عليكِ - 1296 01:28:04,940 --> 01:28:09,770 أرواحنا فداء لوطننا وأمّتنا 1297 01:28:09,860 --> 01:28:12,860 سنسلُك دومًا طريق العدالة 1298 01:28:12,940 --> 01:28:15,200 !بدلاً عن طريق الفساد 1299 01:28:15,280 --> 01:28:17,030 !سأمهلكم فرصةً أخيرة 1300 01:28:17,570 --> 01:28:20,870 !اعترفوا بجرائمكم واطلبوا المغفرة 1301 01:28:20,950 --> 01:28:24,330 !إنها فرصتكم الأخيرة، أيها الخونة 1302 01:28:30,210 --> 01:28:31,840 كان يجبُ أن تكون مطيعًا للأوامر 1303 01:28:31,920 --> 01:28:33,710 .إذا أردتَ أن تصبح جنرالاً ذات يوم 1304 01:28:34,050 --> 01:28:35,550 من تظن نفسك؟ 1305 01:28:35,880 --> 01:28:37,380 هل تعتقد أنكَ معصومٌ من الأخطاء؟ 1306 01:28:39,760 --> 01:28:41,050 .مهما يكن 1307 01:28:41,760 --> 01:28:45,890 أهذا كل ما في جعبتكَ لأجلنا؟ 1308 01:28:46,770 --> 01:28:48,690 التغيّب عن العمل والسرقة؟ 1309 01:28:52,360 --> 01:28:55,240 .حتى أنك ارتديت زيّك الرسمي للبث المباشر 1310 01:28:55,650 --> 01:28:58,200 أتعتقد أنكَ تستحق ارتداء زيك الرسمي؟ 1311 01:28:58,280 --> 01:29:02,160 أليسَ أنتَ من يفترض أن يخجل من زيه الرسمي؟ 1312 01:29:02,240 --> 01:29:04,040 ماذا قلت؟ 1313 01:29:31,650 --> 01:29:33,070 !جنرال تشيون هيون سيوك 1314 01:29:33,150 --> 01:29:34,230 !أوقف تشغيل الكاميرا 1315 01:29:34,320 --> 01:29:36,650 !جنرال تشون! سؤالٌ واحد فقط 1316 01:29:36,740 --> 01:29:41,280 قررت محطتنا أن تبث على الهواء .قائمة الرشاوي التي قدّمها المُقدم بارك 1317 01:29:41,370 --> 01:29:42,870 هل من تعليق؟ 1318 01:29:42,950 --> 01:29:45,740 بث على الهواء؟ - !أبعد الكاميرا - 1319 01:29:45,830 --> 01:29:47,500 .لا بأس، فليكن 1320 01:29:49,250 --> 01:29:51,920 .المُقدم بارك سرقَ القائمة من مكتبي 1321 01:29:52,210 --> 01:29:54,210 وأنتِ ستعلنين القائمة على الهواء؟ 1322 01:29:54,630 --> 01:29:56,210 ما الذي تتحدث عنه؟ 1323 01:29:57,260 --> 01:29:59,840 مسروقة؟ - !لم أفعل شيئًا كهذا - 1324 01:29:59,930 --> 01:30:02,430 لم تفعل؟ إذًا ما هذا؟ 1325 01:30:02,510 --> 01:30:05,510 ألم تأخذ هذه من خزانتي؟ 1326 01:30:08,230 --> 01:30:11,190 .استمعي إلي، سيدتي 1327 01:30:12,560 --> 01:30:18,440 نحن هنا لإلقاء القبض على هاربٍ سرقَ .وثائق عسكرية في غاية السريّة 1328 01:30:19,030 --> 01:30:22,530 ...إذا قمتِ ببثّ هذه القائمة على الهواء 1329 01:30:22,610 --> 01:30:24,700 .فستقعين في عواقبٍ وخيمة 1330 01:30:25,410 --> 01:30:26,790 هل تفهمين؟ 1331 01:30:27,370 --> 01:30:29,410 لماذا تعدّ القائمة سرًا عسكريًا؟ 1332 01:30:29,750 --> 01:30:32,960 !إنها مجرد دليل على فسادك 1333 01:30:33,040 --> 01:30:34,290 .كلا 1334 01:30:34,750 --> 01:30:36,040 ...بغض النظر عمّا تقوله 1335 01:30:36,130 --> 01:30:37,800 .هذه الوثائق تعدّ معلوماتٍ سرية 1336 01:30:37,880 --> 01:30:39,590 !فهمت هذا؟ بارك داي إك 1337 01:30:41,590 --> 01:30:43,720 .انتظر لحظة، لم أفهم الأمر تمامًا 1338 01:30:43,800 --> 01:30:47,260 إذًا، لماذا شركة "إيرستار" تملك القائمة ذاتها؟ 1339 01:30:47,810 --> 01:30:51,770 هل تعتقد أن المُقدم بارك حصل على القائمة منك؟ 1340 01:30:52,310 --> 01:30:54,190 ما الذي تتحدثين عنه؟ 1341 01:30:55,150 --> 01:30:56,520 .أعطني هذا 1342 01:31:00,900 --> 01:31:03,200 ."لقد تلقينا القائمة من "إيرستار 1343 01:31:08,790 --> 01:31:09,950 .أوقف التصوير 1344 01:31:10,040 --> 01:31:11,500 هل صورته كاملاً؟ 1345 01:31:12,660 --> 01:31:17,380 هل يمكنني اعتبار ذلك بمثابة اعتراف بأنكما تملكان القائمة نفسها؟ 1346 01:31:25,010 --> 01:31:27,550 .لم أسرق القائمة 1347 01:32:00,250 --> 01:32:02,300 ماذا لو استمر في إنكارها؟ 1348 01:32:02,380 --> 01:32:07,510 علينا أن ندفعهُ للاعتراف .بأن "إيرستار" تملك القائمة نفسها 1349 01:32:14,520 --> 01:32:16,020 .مساء الخير، جميعًا 1350 01:32:16,100 --> 01:32:17,400 كما أعلنا في الأنباء العاجلة 1351 01:32:17,480 --> 01:32:21,780 .سنطرح اليوم أكبر فضيحة فساد في تاريخنا 1352 01:32:23,860 --> 01:32:30,160 أنا من قسم توريدات معدات الطيران .التابع لوزارة الدفاع 1353 01:32:30,580 --> 01:32:32,240 .المقدم بارك داي إك 1354 01:32:33,500 --> 01:32:35,960 أشعر بالتوتر الشديد 1355 01:32:36,870 --> 01:32:38,040 .لكوني هنا اليوم 1356 01:32:38,130 --> 01:32:39,960 !اُنظر، أيها الرئيس 1357 01:32:40,340 --> 01:32:42,000 الملازم كانغ يونغ وو توفّي 1358 01:32:42,500 --> 01:32:44,840 .بسبب عيب في أحد مكونات الطائرة 1359 01:32:45,260 --> 01:32:49,430 .تقرير التحقيق الرسمي، كان ملفقًا بالكامل 1360 01:32:49,890 --> 01:32:54,430 ،بالرغم من علمي أنها مجموعة من الأكاذيب .إلا أنني أُجبرتُ للتوقيع عليها 1361 01:32:55,730 --> 01:32:57,270 ...بارك داي إك 1362 01:32:57,810 --> 01:32:59,940 !أيها الحقير النذل 1363 01:33:05,240 --> 01:33:06,950 !سيدي، لا 1364 01:33:10,870 --> 01:33:12,490 !سأقضي عليك 1365 01:33:15,950 --> 01:33:18,620 !سيدي، الكاميرا 1366 01:33:18,710 --> 01:33:20,500 !ابتعدوا عني - !احجبوا الكاميرا - 1367 01:33:20,580 --> 01:33:22,040 !سأقتلك 1368 01:33:24,300 --> 01:33:26,670 ...اهدؤوا جميعًا، اهدؤوا 1369 01:33:26,760 --> 01:33:29,930 !سأقتل ذلك الحقير 1370 01:33:30,720 --> 01:33:32,720 !احجبوا الكاميرا 1371 01:33:33,220 --> 01:33:34,680 !ادخل السيارة 1372 01:33:41,190 --> 01:33:44,940 حتى بعد وفاته، شكّكوا في نزاهة الملازم كانغ 1373 01:33:46,190 --> 01:33:50,660 .وعائلته التي لا تزال تعيش في الألم 1374 01:33:53,370 --> 01:33:54,830 ،قبل عدة أيام 1375 01:33:54,910 --> 01:33:59,210 تم اختيار شركة "إيرستار" كمورّد .لقطع جديدة للطائراتٍ المقاتلة 1376 01:33:59,620 --> 01:34:06,300 أردتُ حينها الكشف عن أنها السبب .خلف وقوع الحوادث المتكررة 1377 01:34:06,590 --> 01:34:11,050 حاولت القوى الفاسدة إيقافي عن طريق التستر عن الحقيقة 1378 01:34:11,640 --> 01:34:16,010 .واعتبارها معلومات سرية 1379 01:34:16,100 --> 01:34:19,390 .حاولوا كتم صوتي باستخدام القانون 1380 01:34:19,980 --> 01:34:22,520 سألتُ نفسي مرارًا وتكراراً 1381 01:34:22,600 --> 01:34:24,310 هل ما أقوم به صحيحًا؟ 1382 01:34:25,270 --> 01:34:28,990 حيث أفضح مؤامرات المؤسسة التي أنتمي لها 1383 01:34:30,070 --> 01:34:32,200 .وأنا جنديّ أقسم على الولاء والطاعة 1384 01:34:32,870 --> 01:34:34,780 ...حينها أدركت 1385 01:34:35,660 --> 01:34:39,120 بالرغم من كوني جندياً يتحتم عليه ...الالتزام بالقواعد العسكرية 1386 01:34:39,540 --> 01:34:43,830 لكن قبل ذلك .أنا مواطنٌ في هذا البلد 1387 01:34:44,210 --> 01:34:46,300 .ويجب أن ألتزم بقوانينه 1388 01:34:48,840 --> 01:34:50,760 .لقد دفن هؤلاء الفاسدون الحقيقة 1389 01:34:50,840 --> 01:34:54,890 قاموا بمُعاملاتهم المشبوهة بحجة الأمن القومي 1390 01:34:55,300 --> 01:34:57,390 .ولوّثوا شرف الجيش 1391 01:34:58,220 --> 01:34:59,980 هذا الزي الذي أرتديه 1392 01:35:00,600 --> 01:35:02,480 منحَني إياه الشعب 1393 01:35:02,560 --> 01:35:05,770 !وليسَ هؤلاء الجنود الفاسدون 1394 01:35:07,190 --> 01:35:08,570 الجندي 1395 01:35:10,360 --> 01:35:12,780 .عليه الموت أثناء القتال في ساحة المعركة 1396 01:35:15,620 --> 01:35:17,830 عام 1997، المُقدم بارك من وكالة توريد معدات الطيران في وزارة الدفاع 1397 01:35:17,910 --> 01:35:20,000 كشف رشوة من مورّد أجنبي 1398 01:35:20,080 --> 01:35:23,370 .واستقال لاحقًا من منصبه 1399 01:35:23,460 --> 01:35:28,710 في عام 2002، كشف الجنرال جو جو هيونغ من سلاح الجو عن رشوة تتعلق بشراء طائرات مقاتلة 1400 01:35:28,800 --> 01:35:31,590 .واُتهمَ في 2004 بتسريب معلومات عسكرية سرية 1401 01:35:31,670 --> 01:35:36,510 في عام 2009، الملازم كيم يونغ سو ظهرَ على الهواء .وكشف فسادًا ممنهجًا بين قادة الجيش 1402 01:35:36,600 --> 01:35:39,220 .نُقِلَ على أثرهِ وسُرحَ من العمل 1403 01:35:39,310 --> 01:35:44,440 تم الكشف عن استفادة العديد من الشركات .من مبيعات أجزاء الطائرات المعيبة 1404 01:35:44,520 --> 01:35:49,020 حيث حققوا أكثر من 45 مليون دولار .على حساب حياة جنودنا البواسل 1405 01:35:49,110 --> 01:35:53,450 Lynx تم الكشف عن سوء صيانة مروحيات 1406 01:35:53,530 --> 01:35:58,030 حيث تحطمت طائرتان هليكوبتر في شهر أبريل ...مما أسفر عن مقتل أربعة طيارين 1407 01:35:58,120 --> 01:36:02,160 ...تم الكشف عن الفساد المحيط بشراء أحد القطع الأساسية 1408 01:36:02,250 --> 01:36:05,790 ،خلال كارثة العبّارة سول .قتل أكثر من 300 ضحية 1409 01:36:06,120 --> 01:36:11,710 ،عزمت الحكومة على إرسال سفن إنقاذ عالية التقنية 1410 01:36:11,800 --> 01:36:13,630 .ولكنّها لم تقدر على ذلك 1411 01:36:13,970 --> 01:36:23,600 اُكتشف أن اثنين من الملازمين أهملوا في توفير قطع غيار أصلية للمعدات الأساسية 1412 01:36:23,680 --> 01:36:28,520 .وانتهى الأمر بالسُفن تلعب دورًا ثانويًا في عملية الإنقاذ 1413 01:36:29,940 --> 01:36:37,770 هذا الفيلم لتخليد ذكرى المخرج هونغ كي سيون .الذي وافتهُ المنية بعد وقتٍ قصير من الانتهاء منه 1414 01:36:37,770 --> 01:40:49,160 SORA - SOMA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 121915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.