All language subtitles for The Discloser 2018 [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,040
SORA - SOMA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:31,850 --> 00:00:33,770
،تستند الأحداث إلى قصة واقعية
3
00:00:33,930 --> 00:00:35,850
لكن الشخصيات والأحداث
4
00:00:36,060 --> 00:00:37,940
.التي صُورت في هذا الفيلم خيالية
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,830
.اللعنة
6
00:01:37,370 --> 00:01:39,830
- جونغ إن غوك -
7
00:01:42,460 --> 00:01:45,550
أيُمكنكِ التقاط صورة لنا؟
8
00:02:04,110 --> 00:02:05,230
ما الّذي حدث؟
9
00:02:05,320 --> 00:02:06,900
.طرأ أمرٌ ما
10
00:02:06,990 --> 00:02:08,360
.أظن أنهُ تردد
11
00:02:08,450 --> 00:02:11,200
كيف يُمكن لجندي أن يكون مترددًا؟
12
00:02:11,280 --> 00:02:14,080
ألن تكوني مترددة أيضًا؟
.إنهُ يجازف بحياته
13
00:02:35,310 --> 00:02:37,390
اللعنة! من أرسلك؟
14
00:02:37,470 --> 00:02:40,190
...أقابل يومياً حفنة من الرجال أمثالك
15
00:02:40,480 --> 00:02:42,350
.أنا من كنتِ تنتظرينه
16
00:03:12,680 --> 00:03:13,890
.تعال من فضلك
17
00:03:19,890 --> 00:03:23,480
،أخبرني جونغ إن غوك عن حادثة أف-ناين
18
00:03:23,560 --> 00:03:25,310
.لذا أجريت بعض التقصي
19
00:03:25,730 --> 00:03:28,270
.السبب في تحطم الطائرة يعود لعطل آلي
20
00:03:28,780 --> 00:03:30,930
ما الّذي يقصدونه بحالة الطيار غير المستقرة؟
21
00:03:31,070 --> 00:03:35,030
.كان ثملاً عندما أقلع بالطائرة
22
00:03:35,120 --> 00:03:37,950
...بالتأكيد يعاني بعض الجنود من أوضاع غير مستقرة
23
00:03:57,010 --> 00:03:59,850
،تسريب معلومات الجيش الأكثر سرية
24
00:03:59,930 --> 00:04:01,390
.يُعاقب مُرتكبها بالسجن عشرون عامًا
25
00:04:01,480 --> 00:04:03,980
والمستفيد من المعلومات المُسربة
26
00:04:04,060 --> 00:04:06,150
.يُعاقب كشريك بالسجن عشرة أعوام
27
00:04:06,230 --> 00:04:09,530
.لن أطلق على نفسي مُراسلة لو تركت شيئًا كهذا يُخيفني
28
00:04:10,820 --> 00:04:12,490
- تقرير التحقيق الداخلي -
29
00:04:14,950 --> 00:04:16,200
ما هذا؟
30
00:04:19,160 --> 00:04:23,540
إنهُ تحقيق داخلي يتعلق بتحطم
.الطائرة التي قادها الملازم كانغ
31
00:04:26,380 --> 00:04:28,630
...طالما عرفوا سبب تحطم الطائرة
32
00:04:28,710 --> 00:04:30,340
.فلا بد من أنهم وضعوا إجراءات وقائية لتنفيذها
33
00:04:30,420 --> 00:04:34,170
.لم يُنفذ أي إجراء إطلاقاً
34
00:04:48,940 --> 00:04:50,480
.لنبدأ السرد منذ البداية
35
00:04:52,730 --> 00:04:55,530
،هويتي يجب أن تبقى مجهولة
36
00:04:55,610 --> 00:04:58,410
.حتى حقيقة أني جُندي
37
00:04:59,620 --> 00:05:01,290
إذًا لا يُمكننا الكشف عن هويتك
38
00:05:01,370 --> 00:05:03,620
...أو ارتباطك بالجيش
39
00:05:07,080 --> 00:05:10,170
.سأتحدث مع محرري حول هذا الموضوع
40
00:05:16,260 --> 00:05:17,510
.اتفقنا
41
00:05:18,390 --> 00:05:21,470
.نضمن لك عدم الكشف عن هويتك
42
00:05:22,930 --> 00:05:24,310
لكني أحتاج هويتك
43
00:05:24,390 --> 00:05:26,730
.حتى أقنع محرري بمجرى القصة
44
00:05:33,480 --> 00:05:41,740
المُفصح
45
00:05:41,830 --> 00:05:44,870
...يولد المرء
46
00:05:44,950 --> 00:05:47,920
!وتولد معه أعماله
47
00:05:48,000 --> 00:05:50,670
أنا وأنت نعيش بفخر
48
00:05:50,750 --> 00:05:53,380
.لحماية وطننا
49
00:05:53,960 --> 00:05:57,220
- قبل ستة أشهر -
50
00:06:04,930 --> 00:06:08,850
إذًا، ما مدى الفوضى التي أحدثتها
51
00:06:09,190 --> 00:06:10,270
في سول لتحصل على هذا؟
52
00:06:10,350 --> 00:06:11,440
ماذا؟
53
00:06:15,570 --> 00:06:18,860
- إشعار نقل -
54
00:06:22,320 --> 00:06:23,490
هل ستذهب؟
55
00:06:23,910 --> 00:06:26,500
.إنهُ أمر وعلي الطاعة
56
00:06:26,580 --> 00:06:29,670
إذا أردت، يُمكنني التحدث مع المسؤولين
57
00:06:29,750 --> 00:06:31,830
.حتى تبقى هُنا
58
00:06:31,920 --> 00:06:33,290
لن أرغب على الإطلاق
59
00:06:33,380 --> 00:06:36,050
.بأن تجثو على ركبتيك من أجلي
60
00:06:36,130 --> 00:06:38,220
ألا تريد أن تحيا وتموت على أرض المعركة؟
61
00:06:38,300 --> 00:06:39,880
هل سبق وأن قلت ذلك؟
62
00:06:40,380 --> 00:06:42,340
!ستتمزق
63
00:06:46,680 --> 00:06:48,680
.ستغمر السعادة عائلتك
64
00:06:49,430 --> 00:06:50,890
.يُمكنك الانصراف
65
00:06:52,100 --> 00:06:53,560
!تحية
66
00:06:55,400 --> 00:06:56,900
.بارك داي إك
67
00:06:57,400 --> 00:06:58,940
الأشخاص في سول
68
00:06:59,030 --> 00:07:01,860
.لن يعجبهم شخصاً ذو طباع حادة
69
00:07:02,240 --> 00:07:04,070
.خفف من حدة كلامك قليلاً
70
00:07:04,160 --> 00:07:06,370
.أعي ذلك، لا تقلق بشأني
71
00:07:06,990 --> 00:07:08,290
هكذا يا سيدي؟
72
00:07:08,370 --> 00:07:10,750
!أيها الوغد اللعوب
73
00:07:12,040 --> 00:07:13,380
!تحية
74
00:07:19,340 --> 00:07:20,670
!هي كيونغ
75
00:07:20,760 --> 00:07:22,930
عُدت باكراً إلى المنزل؟
76
00:07:25,010 --> 00:07:27,060
.ولأول مرة لست ثملاً
77
00:07:28,390 --> 00:07:29,930
...ما سر هذه النظرة على وجهك
78
00:07:30,020 --> 00:07:32,060
!عزيزتي -
ما خطبك؟ -
79
00:07:32,140 --> 00:07:33,480
ما الّذي تفعله؟ -
.قبليني -
80
00:07:33,560 --> 00:07:35,810
!توقف! ما الّذي يجري
81
00:07:35,900 --> 00:07:37,020
!يا إلهي
82
00:07:37,110 --> 00:07:38,280
!بحقكما
83
00:07:38,360 --> 00:07:40,240
ألا يُمكنكما الانتقال إلى الغرفة؟
84
00:07:40,320 --> 00:07:41,530
.كاد قلبي أن يتوقف
85
00:07:41,900 --> 00:07:43,070
.بارك سي ون
86
00:07:43,160 --> 00:07:44,620
أخبرتكِ أن تستخدمي الصافرة
87
00:07:44,700 --> 00:07:46,200
عندما تكونين في خطر فقط
88
00:07:46,280 --> 00:07:47,740
.أو عندما ترين أشخاص غير صالحين
89
00:07:47,830 --> 00:07:49,790
.أمي كانت في خطر
90
00:07:49,870 --> 00:07:51,250
.يا إلهي
91
00:07:52,120 --> 00:07:53,620
92
00:07:56,340 --> 00:07:57,630
93
00:07:57,710 --> 00:07:59,000
إشعار نقل
94
00:07:59,090 --> 00:08:03,430
اعتبارًا من الرابع عشر من شهر أبريل ستنقل إلى
95
00:08:05,140 --> 00:08:06,600
وزارة الدفاع
96
00:08:06,680 --> 00:08:08,850
.قسم توريدات الطيران
97
00:08:09,770 --> 00:08:11,770
وزارة الدفاع؟ -
!وزارة الدفاع -
98
00:08:11,850 --> 00:08:13,480
أي نوع من التأثيرات استخدمته لتنقل؟
99
00:08:13,560 --> 00:08:16,400
.ليس تأثير، نقلت بسبب كفاءتي
100
00:08:19,730 --> 00:08:21,940
أولاً، لن أتعاون
101
00:08:22,030 --> 00:08:24,610
بأي شكلٍ من الأشكال في فساد
102
00:08:24,700 --> 00:08:28,700
.وسأبلغ عن جميع الأعمال غير المرغوبة
103
00:08:28,780 --> 00:08:29,990
!ثانيًا
104
00:08:30,080 --> 00:08:32,500
.وزير الدفاع، لي سان قون
105
00:08:36,210 --> 00:08:37,460
!المقدم بارك داي إك
106
00:08:37,540 --> 00:08:39,130
.تشرفت بلقائك، وحظًا موفقًا
107
00:08:39,210 --> 00:08:41,170
!سأبذل كامل جهدي -
!تحية -
108
00:08:47,930 --> 00:08:49,720
.تمثل خمسة مليارات دولار في الميزانية العامة
109
00:08:49,810 --> 00:08:51,640
.ويتعاملون مع ملايين القطع الموردة
110
00:08:51,720 --> 00:08:54,020
.لكن من يقوم بالعمل مئة شخص فقط
111
00:08:54,100 --> 00:08:56,190
.ما رأيك؟ إنهُ تحدٍ كبير
112
00:09:04,530 --> 00:09:05,780
!تحية
113
00:09:06,070 --> 00:09:07,320
!تحية
114
00:09:07,740 --> 00:09:09,870
.أيها الرئيس، أقدم لك المدير الجديد لقسم التوريدات
115
00:09:11,450 --> 00:09:12,950
نواة الدفاع الوطني هو رأس المال الأجنبي
116
00:09:13,040 --> 00:09:15,910
.وقلبها هو قسم توريدات الطيران
117
00:09:16,000 --> 00:09:17,120
!سأبذل جهدي
118
00:09:17,210 --> 00:09:18,670
هل جهدك المبذول
119
00:09:18,960 --> 00:09:20,920
هو كُل ما يُمكنك تقديمه لي؟
120
00:09:21,840 --> 00:09:23,420
سأضحي بحياتي
121
00:09:23,510 --> 00:09:24,800
.لإنجاز مهامي وواجباتي
122
00:09:24,880 --> 00:09:26,130
هل نحن في حرب؟
123
00:09:26,430 --> 00:09:27,890
لماذا تضحي بحياتك؟
124
00:09:30,640 --> 00:09:32,310
متى موعد عشاء الشركة؟
125
00:09:32,390 --> 00:09:34,140
.الساعة السابعة مساءً، سيدي -
.أيها الرئيس -
126
00:09:34,220 --> 00:09:35,270
لديك اجتماع
127
00:09:35,350 --> 00:09:37,020
.مع نائب القوات المشتركة
128
00:09:40,060 --> 00:09:43,440
!انتباه، تحية -
!تحية -
129
00:09:43,530 --> 00:09:44,820
130
00:09:46,990 --> 00:09:49,700
.أهلاً بك في عائلتنا
131
00:09:49,780 --> 00:09:51,450
!شكراً لك، سيدي
132
00:09:54,660 --> 00:09:55,700
يوجد العديد من الجنرالات
133
00:09:55,790 --> 00:09:57,290
.بدأت أشعر بالتوتر
134
00:09:58,000 --> 00:09:59,630
.ستعتاد على الوضع
135
00:10:04,960 --> 00:10:07,510
!أرجوكم أجروا اختبار
136
00:10:08,760 --> 00:10:10,970
!اسمحوا لنا باختبارها
137
00:10:11,050 --> 00:10:13,180
كيف يكون هذا عادلاً؟
138
00:10:13,260 --> 00:10:14,890
ما الأمر؟ -
!ما تقومون به ليس صوابًا -
139
00:10:14,970 --> 00:10:17,310
.ذلك، لا شيء مهم
140
00:10:17,390 --> 00:10:18,770
.لندخل -
.بالطبع -
141
00:10:19,140 --> 00:10:20,190
.من هنا -
.شكرًا لك -
142
00:10:20,600 --> 00:10:22,230
.أعيروني انتباهكم جميعاً
143
00:10:23,980 --> 00:10:25,900
هذا هو الرجل
144
00:10:25,980 --> 00:10:27,650
.الذي كنتم جميعاً تنتظرونه
145
00:10:27,740 --> 00:10:29,150
.المقدم بارك داي إك
146
00:10:29,950 --> 00:10:32,280
.يُشرفنا انضمامك، أنا هوانغ تشون مان
147
00:10:34,080 --> 00:10:36,330
كُنا كالأيتام
148
00:10:36,410 --> 00:10:40,040
.من دون رئيس قسم يُديرنا
149
00:10:40,120 --> 00:10:43,130
.أيها النائب، اهتم به جيداً من فضلك
150
00:10:43,210 --> 00:10:44,420
.بالطبع
151
00:10:44,750 --> 00:10:46,130
.جميعكم
152
00:10:46,210 --> 00:10:48,720
.يسعدني العمل معكم
153
00:10:49,970 --> 00:10:51,220
!تصفيق
154
00:10:55,970 --> 00:10:58,930
.مظهرها يوحي بأنها طفلة نشيطة ولطيفة
155
00:10:59,020 --> 00:11:02,650
.إنها تسبق عمرها بمراحل
156
00:11:03,230 --> 00:11:06,070
.الأطفال على هذه الشاكلة يحققون أمجادًا عندما يكبرون
157
00:11:06,150 --> 00:11:07,360
ماذا عن أمور المدرسة؟
158
00:11:07,990 --> 00:11:09,740
.إنها بحاجة للانتقال
159
00:11:09,820 --> 00:11:11,530
.زوجتي تولت موضوع البحث
160
00:11:11,860 --> 00:11:12,910
.لا تشغل بالك
161
00:11:12,990 --> 00:11:15,160
.يوجد مدرسة جيدة معروفة لدى الجميع
162
00:11:15,950 --> 00:11:17,620
.مُدير المدرسة صديق الرئيس
163
00:11:17,700 --> 00:11:19,540
.لن تواجه أيّ مشاكل
164
00:11:21,040 --> 00:11:23,290
!ضربة موفقة
165
00:11:23,380 --> 00:11:25,340
.أنت تهدف إلى البيت الأزرق إذًا
166
00:11:25,420 --> 00:11:28,260
.أنت وحدك من يدفعني لذلك
167
00:11:28,340 --> 00:11:30,260
الزّي الرسمي يلائمني أكثر
168
00:11:30,340 --> 00:11:31,630
.من بدلة مكونة من ثلاث قطع
169
00:11:31,720 --> 00:11:33,470
.كفاك هراءً
170
00:11:33,550 --> 00:11:35,800
.الأمريكان يزعجوني يريدون الجواب
171
00:11:36,180 --> 00:11:38,680
.الرئيس الجديد لم يستقر بعد
172
00:11:39,270 --> 00:11:40,310
أليس في ذلك عجلة؟
173
00:11:40,390 --> 00:11:41,940
من المهم أن تكون صارمًا
174
00:11:42,020 --> 00:11:43,770
.خلال الفترة الانتقالية
175
00:11:43,850 --> 00:11:45,190
!تحية
176
00:11:45,270 --> 00:11:46,520
!استرح
177
00:11:46,980 --> 00:11:49,480
.الجنرال كانغ، هذا هو المنضم حديثًا لقسمنا
178
00:11:50,190 --> 00:11:51,570
هذا نائب رئيس الموارد البشرية
179
00:11:52,030 --> 00:11:53,240
.الجنرال كانغ هو سيوك
180
00:11:53,320 --> 00:11:54,700
.بارك داي إك، سيدي
181
00:11:55,820 --> 00:11:57,700
.تخرجنا أنا وهو في نفس العام، أيها الجنرال
182
00:11:58,410 --> 00:11:59,750
حقًا؟
183
00:12:27,400 --> 00:12:28,860
!ضربة موفقة
184
00:12:37,870 --> 00:12:39,120
.نعم، إنه أنا
185
00:12:40,120 --> 00:12:41,750
تفحص قائمة الترقيات
186
00:12:41,830 --> 00:12:43,910
.بحثًا عن المُقدم بارك داي إك
187
00:12:44,460 --> 00:12:45,670
غير موجود؟
188
00:12:47,840 --> 00:12:50,000
أي سنة؟ -
.الثامنة والثلاثون، سيدي -
189
00:12:50,590 --> 00:12:51,670
.الثامنة والثلاثون
190
00:12:51,760 --> 00:12:53,300
.ضع اسمه في القائمة
191
00:13:14,490 --> 00:13:15,860
ألن تغادروا؟
192
00:13:17,160 --> 00:13:18,780
.سأغادر إلى المنزل قبلكم
193
00:13:19,370 --> 00:13:20,990
.شكرًا لجهودكِ، مي ران
194
00:13:21,330 --> 00:13:24,410
...أظن بأنه علينا أيضًا
195
00:13:25,660 --> 00:13:27,620
.أنا جائع
196
00:13:37,550 --> 00:13:39,050
ألن تغادر إلى منزلك؟
197
00:13:40,550 --> 00:13:41,850
سيدي؟
198
00:13:42,430 --> 00:13:43,640
ألن تغادر إلى منزلك؟
199
00:13:43,930 --> 00:13:45,180
ماذا؟
200
00:13:46,770 --> 00:13:47,900
!يا إلهي
201
00:13:47,980 --> 00:13:49,560
.انظر إلى الوقت
202
00:13:49,650 --> 00:13:52,270
.غادروا -
.شكرًا لجهودكم -
203
00:13:53,400 --> 00:13:55,820
.لا يُمكننا المغادرة، وأنت لا تزال تعمل
204
00:13:56,780 --> 00:13:58,990
.عليكم المغادرة طالما انتهيتم
205
00:13:59,070 --> 00:14:01,990
.يُمكنكم المغادرة بمجرد انتهاء العمل، لا تعيروني اهتمامًا
206
00:14:02,330 --> 00:14:03,490
.نعم
207
00:14:04,370 --> 00:14:05,660
.يُمكنكم المغادرة
208
00:14:05,750 --> 00:14:08,500
!أراكم غدًا -
!رافقتكم السلامة -
209
00:14:19,090 --> 00:14:20,430
ما هذا؟
210
00:14:21,140 --> 00:14:22,850
.عامله وكأنهُ راتب
211
00:14:23,390 --> 00:14:25,180
أليس لدينا حساب مصروفات؟
212
00:14:25,270 --> 00:14:26,810
.هذا ما اعتدنا عليه هُنا
213
00:14:26,890 --> 00:14:28,940
.أنشئنا حساب باسم زوجتك
214
00:14:29,230 --> 00:14:31,400
باسم زوجتي؟
215
00:14:31,480 --> 00:14:35,070
.منصبك محفوف بإغراءات لا تحصى
216
00:14:35,150 --> 00:14:37,240
.لهذا السبب بدأنا هذه العادة
217
00:14:39,780 --> 00:14:42,370
- حساب ادخار -
218
00:14:42,910 --> 00:14:47,580
- كيم هي كيونغ -
219
00:14:47,660 --> 00:14:49,500
حُول 500 دولار من حساب كيم دو سيك
220
00:14:50,580 --> 00:14:53,340
.لا أظن بأنهُ علي قبولها
221
00:14:53,420 --> 00:14:56,300
.الرئيس هو من بدأ هذه العادة
222
00:14:56,380 --> 00:14:57,800
.اقبلها وحسب رجاءً
223
00:14:58,550 --> 00:15:00,260
.نحتاجه للتسوية بين الحسابات
224
00:15:00,340 --> 00:15:01,930
،أعتذر إن كان في الأمر إزعاج
225
00:15:02,010 --> 00:15:03,640
.لكن توقيعك مطلوب هُنا
226
00:15:03,930 --> 00:15:05,140
.فهمت
227
00:15:09,770 --> 00:15:10,940
!نعم، أيها الرئيس
228
00:15:12,020 --> 00:15:13,730
.لا، لستُ في المكتب
229
00:15:14,360 --> 00:15:16,230
.مفهوم، سأكون هُناك حالاً سيدي
230
00:15:17,860 --> 00:15:19,190
.توقيعك إذا سمحت
231
00:15:19,280 --> 00:15:21,740
.نعم
232
00:15:21,820 --> 00:15:23,410
- نموذج اعتماد -
233
00:15:23,490 --> 00:15:27,830
- بارك داي إك -
234
00:15:30,620 --> 00:15:33,750
.أتمنى أن تحظى بعشاءٍ طيب
235
00:15:34,460 --> 00:15:35,920
.الرئيس يُريدك أن تحضر أيضًا
236
00:15:36,000 --> 00:15:37,300
أنا؟
237
00:15:39,050 --> 00:15:41,300
ماذا لديه معي؟
238
00:15:48,810 --> 00:15:50,020
239
00:15:52,060 --> 00:15:54,190
!النائب هوانغ -
.مي ران -
240
00:15:55,400 --> 00:15:58,440
مع من شربت؟ -
.لا تذكري الأمر -
241
00:15:58,530 --> 00:16:00,900
الرئيس أتى على ذكر العمليات الميدانية
242
00:16:00,990 --> 00:16:03,610
.بما أن المُقدم بارك عمل في هذا المجال سابقًا
243
00:16:03,990 --> 00:16:06,120
لم يسبق أن شربت بهذا القدر
244
00:16:06,200 --> 00:16:07,780
.حتى عندما كُنت جنديًا
245
00:16:07,870 --> 00:16:11,000
.مع الرئيس؟ غريب
246
00:16:11,370 --> 00:16:12,750
.نعم
247
00:16:13,250 --> 00:16:15,380
تمكنت من التسلل سريعًا
248
00:16:15,460 --> 00:16:16,710
لكن المُقدم بارك
249
00:16:16,790 --> 00:16:18,630
.على الأرجح لن يأتي اليوم
250
00:16:19,300 --> 00:16:20,960
.أبعد يديك عني
251
00:16:21,050 --> 00:16:22,800
!تفوح منها رائحة براز
252
00:16:24,840 --> 00:16:26,430
.صباح الخير
253
00:16:45,280 --> 00:16:46,530
.بوركت جهودكم
254
00:16:46,990 --> 00:16:48,870
.أنا من قسم توريدات الطيران
255
00:16:48,950 --> 00:16:51,250
يُفترض بك أن تراجع البيانات
256
00:16:51,330 --> 00:16:53,120
.في مكتبك المُكيف
257
00:16:53,210 --> 00:16:54,960
ما الّذي تفعله هُنا؟
258
00:16:55,040 --> 00:16:56,960
.أحاول حاليًا تخفيض المصروفات
259
00:16:57,580 --> 00:16:59,170
لذا، علي معرفة أنواع المعدات المستخدمة
260
00:16:59,250 --> 00:17:01,760
.لشراء ما نحتاجه فعلاً
261
00:17:01,840 --> 00:17:05,180
لكن لا يُمكنني التفرقة بينها من
.خلال الاطلاع على ما ورد في الكتب
262
00:17:05,510 --> 00:17:07,180
.تفضل، هذه لكم
263
00:17:09,220 --> 00:17:10,930
لم يسبق أن قابلت رجل مثلك
264
00:17:11,010 --> 00:17:12,850
.خلال مسيرتي المهنية الممتدة لثلاثين عامًا
265
00:17:12,930 --> 00:17:14,890
ما الّذي تود معرفته؟
266
00:17:15,810 --> 00:17:18,310
.أنا المُدير الفني المسؤول كيم تشانغ سون
267
00:17:18,900 --> 00:17:20,730
ما هذه؟ -
هذه؟ -
268
00:17:20,820 --> 00:17:22,530
.يُسمى دبوس كوتر
269
00:17:22,610 --> 00:17:26,200
.يُستخدم لتثبيت الصواميل في مكانها
270
00:17:26,700 --> 00:17:28,910
قد يبدو عديم الأهمية
271
00:17:28,990 --> 00:17:30,080
لأنه صغير جدًا
272
00:17:30,160 --> 00:17:33,330
.لكنهُ الأساس الذي يربط الألواح ببعضها
273
00:17:33,790 --> 00:17:35,080
.إنهُ مهم للغاية
274
00:17:37,500 --> 00:17:39,080
...ذلك
275
00:17:39,920 --> 00:17:43,670
...ليس كذلك سيدي، في الحقيقة المعدات
276
00:17:46,800 --> 00:17:47,970
ما الأمر؟
277
00:17:48,510 --> 00:17:52,640
هل ارتكب المُلازم تشا خطأ ما مُجددًا؟
278
00:17:52,720 --> 00:17:53,930
.لا، لم يُخطئ
279
00:17:54,020 --> 00:17:56,100
ألا يُفترض مقارنة العناصر المستوردة
280
00:17:56,190 --> 00:17:57,810
مع مثيلاتها في السوق المحلية؟
281
00:17:57,900 --> 00:17:59,610
...بشأن ذلك
282
00:17:59,940 --> 00:18:02,560
في الحقيقة لم يُكن هناك أي عمليات مقارنة
.لعدم وجود عناصر محلية ترتقي لمستوى المقارنة
283
00:18:02,980 --> 00:18:04,400
.لكن هُناك أجزاء أخرى خضعت إلى المقارنة
284
00:18:04,480 --> 00:18:06,400
.لا، يوجد بعض الأجزاء ليس لها بديل محلي
285
00:18:06,490 --> 00:18:09,160
.تحقق بنفسك
286
00:18:11,410 --> 00:18:16,290
شركة إيرستار - لا يوجد
287
00:18:17,040 --> 00:18:18,460
يبدو أن أحد الشركات
288
00:18:19,040 --> 00:18:21,290
.لم تطالها عملية المقارنة
289
00:18:21,790 --> 00:18:23,000
إيرستار؟
290
00:18:23,090 --> 00:18:25,420
.إنها أحد أشهر شركات التوريد في أميركا
291
00:18:25,510 --> 00:18:27,260
.لا يُمكن مقارنتها مع موردينا المحليين
292
00:18:27,340 --> 00:18:30,140
مع ذلك، يظل من الغريب بأن تكون الشركة الوحيدة
293
00:18:30,220 --> 00:18:32,470
.التي لم تخضع إلى المقارنة
294
00:18:32,550 --> 00:18:34,180
.بل طبيعي للغاية
295
00:18:34,560 --> 00:18:35,970
.أنت جديد على هذا العمل
296
00:18:36,060 --> 00:18:38,350
.بعد عام من الآن، لن تشكك في ذلك
297
00:18:38,440 --> 00:18:40,690
.المُقدم بارك، لديك مكالمة
298
00:18:40,770 --> 00:18:41,810
.إنها مكالمة من المقر الرئيسي
299
00:18:41,900 --> 00:18:43,400
المقر الرئيسي؟ -
.نعم -
300
00:18:47,690 --> 00:18:49,320
.معك المُقدم بارك
301
00:18:49,910 --> 00:18:51,110
.نعم، هذا صحيح
302
00:18:51,490 --> 00:18:53,950
ماذا؟ حقًا؟
303
00:18:56,580 --> 00:18:58,660
.نعم، مفهوم
304
00:18:58,750 --> 00:19:00,080
.نعم
305
00:19:01,040 --> 00:19:03,380
لماذا تعتلي وجهك ابتسامة عريضة؟
306
00:19:03,460 --> 00:19:04,920
.لا شيء
307
00:19:05,000 --> 00:19:08,010
.بالتأكيد حدث شيءٌ ما -
...في الحقيقة -
308
00:19:08,420 --> 00:19:10,760
.أنا على قائمة الترقيات لمنصب عقيد
309
00:19:10,840 --> 00:19:12,550
أنت تشق طريقك إلى القمة
310
00:19:12,640 --> 00:19:14,350
!بسرعة جنونية
311
00:19:14,430 --> 00:19:16,270
.أنت تسير على الطريق السريع
312
00:19:16,350 --> 00:19:18,890
.سأذهب إلى قسم الموارد البشرية
313
00:19:18,980 --> 00:19:20,350
.بالطبع
314
00:19:23,150 --> 00:19:24,860
لا أصدق أنه لا يزال يتحدث
315
00:19:24,940 --> 00:19:26,780
.وكأنه مُعلم في المرحلة الابتدائية
316
00:19:26,860 --> 00:19:28,820
...بالنسبة لشخص في رتبته
317
00:19:28,900 --> 00:19:29,950
وما العيب في ذلك؟
318
00:19:30,030 --> 00:19:32,200
.قابلت العديد من ذوي المناصب يتملكهم الغرور
319
00:19:32,280 --> 00:19:34,490
.إنه يختلف عن الصورة النمطية
320
00:19:39,790 --> 00:19:41,870
!تحية -
!تحية -
321
00:19:50,260 --> 00:19:51,720
- مشروع الجيل الجديد من الطائرات المقاتلة -
322
00:20:18,080 --> 00:20:20,330
!ها هو ذا -
!أيها المُقدم -
323
00:20:20,410 --> 00:20:21,830
!مرحبًا
324
00:20:22,870 --> 00:20:26,340
.ساعده من فضلك
325
00:20:26,420 --> 00:20:29,920
!سيون! أنتِ لطيفةٌ بالفعل
326
00:20:30,010 --> 00:20:31,470
أين منزلك؟ -
.تفضلوا -
327
00:20:31,550 --> 00:20:33,380
.نراك في المنزل
328
00:20:34,840 --> 00:20:36,390
!سيدة بارك، انضمي لنا
329
00:20:36,470 --> 00:20:38,810
!انضمي لنا! يوجد ما يكفي من الطعام
330
00:20:39,680 --> 00:20:41,180
.اجلسي
331
00:20:41,600 --> 00:20:45,020
ما رأيكم بأغنية؟ -
!غني -
332
00:20:45,100 --> 00:20:46,690
!واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
333
00:20:55,700 --> 00:20:57,070
!تحية
334
00:20:57,870 --> 00:20:59,030
.مرحبًا بك، سيدي
335
00:20:59,370 --> 00:21:01,040
.هذه زوجتي -
.مرحبًا بك في منزلنا -
336
00:21:01,120 --> 00:21:02,620
.هذا رئيسي -
.مساء الخير -
337
00:21:02,700 --> 00:21:04,500
.مُبارك يا رجل -
.شكرًا لك -
338
00:21:05,290 --> 00:21:07,670
.تفضلوا بالجلوس -
.تفضلوا هُنا -
339
00:21:07,750 --> 00:21:08,790
.سي ون، تعالي هُنا
340
00:21:19,600 --> 00:21:20,850
...أتذكر
341
00:21:21,640 --> 00:21:23,890
.العبارة التي سمعتها أكثر من غيرها وقتها
342
00:21:26,020 --> 00:21:27,310
."عائلة"
343
00:21:28,020 --> 00:21:29,770
"نحنُ عائلة"
344
00:21:31,230 --> 00:21:33,240
.هذا ما ظننتهُ أيضًا
345
00:21:34,030 --> 00:21:36,490
.كانوا كالعائلة بالنسبة لي
346
00:21:37,030 --> 00:21:38,370
...لا
347
00:21:38,450 --> 00:21:40,120
.ليس كالعائلة
348
00:21:40,950 --> 00:21:42,450
.كانوا عائلتي بالفعل
349
00:21:43,000 --> 00:21:46,040
.والآن أنت على وشك أن تخونهم
350
00:21:47,120 --> 00:21:49,710
.آسفة، لا يفترض أن أقول ذلك
351
00:21:49,790 --> 00:21:51,090
.لا
352
00:21:51,630 --> 00:21:53,090
.أصبتِ
353
00:21:53,840 --> 00:21:55,090
.ما أفعله خيانة
354
00:21:56,340 --> 00:21:57,800
.أنا كانغ يونغ وو، من طلب مقابلتك
355
00:21:57,890 --> 00:22:00,600
.وهذا السيد كيم من شركة ميدو بريسجين
356
00:22:05,560 --> 00:22:07,270
...لا أعلم سبب هذا اللقاء
357
00:22:07,350 --> 00:22:08,650
لكن من غير اللائق لنا
358
00:22:08,730 --> 00:22:10,020
.أن نلتقي بهذه الطريقة
359
00:22:10,110 --> 00:22:11,980
لو كُنت أستطيع الاتصال بك رسميًا
360
00:22:12,070 --> 00:22:13,400
.لكنت اتصلت
361
00:22:13,780 --> 00:22:15,190
.أعلم أنك رجلٌ مشغول
362
00:22:26,210 --> 00:22:27,290
ما هذا؟
363
00:22:27,370 --> 00:22:30,960
.نظام التحكم بالطيران طراز 81325 مورد من إيرستار
364
00:22:31,840 --> 00:22:33,130
ماذا عنه؟
365
00:22:33,210 --> 00:22:34,760
قد يبدو من الخارج جيد
366
00:22:35,300 --> 00:22:36,630
.لكنه في الواقع معيب
367
00:22:36,720 --> 00:22:38,470
...نظام التحكم بالطيران
368
00:22:39,930 --> 00:22:41,010
كيف تسير أموره؟
369
00:22:41,090 --> 00:22:42,640
.لقد أصدرنا أمر الشراء بالفعل
370
00:22:42,720 --> 00:22:44,390
من إيرستار مُجددًا؟
371
00:22:44,930 --> 00:22:46,060
ماذا عن اختبارات الأداء
372
00:22:46,140 --> 00:22:47,350
التي أجرتها ميدو بريسجين؟
373
00:22:47,430 --> 00:22:49,600
.ميدو فشلت في الاختبار -
!سيدي -
374
00:22:49,690 --> 00:22:51,730
.اسمح لنا بالتحقق من نتائج الاختبار إذًا
375
00:22:51,810 --> 00:22:52,860
استبعدونا من دون أن يخبرونا
376
00:22:52,940 --> 00:22:54,320
.سبب فشلنا في الاختبار
377
00:22:54,610 --> 00:22:56,110
ما الّذي بيدنا فعله؟
378
00:22:56,190 --> 00:22:58,240
.كان بيدكم أن تصنعوا قطع ذات جودة وتنافسوا بها
379
00:22:58,320 --> 00:23:00,740
ماذا عن قطع إيرستار؟
380
00:23:01,740 --> 00:23:02,830
... ما مقدار الرشوة التي
381
00:23:02,910 --> 00:23:04,700
!احفظ لسانك
382
00:23:05,040 --> 00:23:07,160
.حياتنا نحنُ الطيارين على المحك
383
00:23:07,250 --> 00:23:09,160
.لهذا السبب طلبت المساعدة من ميدو بريسجين
384
00:23:09,250 --> 00:23:11,330
صنعنا القطع وفق المخططات
385
00:23:11,420 --> 00:23:13,710
.التي قدمتها وزراة الدفاع
386
00:23:14,420 --> 00:23:16,050
...وقبل أن نبدأ بإنتاج الكميات
387
00:23:16,130 --> 00:23:17,550
.وصلنا تقرير الرفض
388
00:23:17,630 --> 00:23:19,720
.F-9 تعرضنا العام الماضي لتحطم طائرتين من طراز
389
00:23:19,800 --> 00:23:21,220
...أخبروني بأن سبب ذلك يعود
390
00:23:21,300 --> 00:23:22,680
.لعطل في جهاز القياس وسوء الطقس
391
00:23:22,760 --> 00:23:25,140
وهل صدقت ذلك؟ -
ولماذا لا أصدق؟ -
392
00:23:25,680 --> 00:23:28,930
هل تلمح بأن جيشنا يكذب؟
393
00:23:29,020 --> 00:23:30,390
!أيها الملازم كانغ
394
00:23:30,480 --> 00:23:31,980
!إذا كُنت لا تثق في الجيش، غادر
395
00:23:32,060 --> 00:23:33,810
!اعمل في مجال الطيران المدني
396
00:23:33,900 --> 00:23:37,860
أليس ذلك ما يسعى لهُ أغلب الطيارين على أي حال؟
397
00:23:39,320 --> 00:23:41,410
!طيارون القوات الجوية ليسوا على هذه الشاكلة
398
00:23:42,610 --> 00:23:44,530
.نحنُ لا نختلف عنك
399
00:23:46,370 --> 00:23:49,040
.جميعنا نخاطر بحياتنا لحماية بلادنا
400
00:23:53,080 --> 00:23:54,840
.أرجوك أعد النظر في الاختبار مرة أخرى
401
00:23:56,040 --> 00:23:57,500
.أتوسل لك
402
00:24:06,220 --> 00:24:08,430
كانت لّدي شكوك بأن شيءٌ ما غير صحيح
403
00:24:08,520 --> 00:24:12,270
.لكني لم أعر ذلك الشعور اهتمامًا
404
00:24:12,980 --> 00:24:15,270
ضمن مشروع الولايات المتحدة
405
00:24:15,360 --> 00:24:17,440
للطائرات المقاتلة من الجيل الجديد
406
00:24:17,520 --> 00:24:19,440
ستشتري حكومتنا
407
00:24:19,530 --> 00:24:20,650
.أربعين طائرة مقاتلة
408
00:24:20,740 --> 00:24:22,320
ونتيجة لذلك، ستجري بعض التعديلات
409
00:24:22,400 --> 00:24:26,660
.على ميزانية الشؤون الاجتماعية والتعليم
410
00:24:26,740 --> 00:24:30,080
.وسيتم التفاوض مع صندوق النقد الدولي لإتمام الصفقة
411
00:24:30,410 --> 00:24:31,910
...صرحت وزارة الدفاع
412
00:24:32,000 --> 00:24:33,330
أما زلت هُنا؟
413
00:24:33,830 --> 00:24:35,380
.الرئيس يسأل عنك
414
00:24:35,880 --> 00:24:37,130
.نعم، سأذهب حالاً
415
00:24:40,420 --> 00:24:42,170
.إنهُ على الطريق السريع
416
00:24:45,680 --> 00:24:47,100
بماذا صرحوا رؤسائك؟
417
00:24:47,640 --> 00:24:49,010
.إنهم محبطين قليلاً
418
00:24:49,100 --> 00:24:50,600
.أرادوا 120 طائرة مقاتلة
419
00:24:50,680 --> 00:24:53,270
.طريق الجشع لا نهاية له
420
00:24:53,350 --> 00:24:55,440
.وضع البلاد الحالي لا يسر
421
00:24:55,520 --> 00:24:57,060
.إنها مجرد البداية
422
00:24:57,360 --> 00:24:58,610
،أوروبا وروسيا
423
00:24:58,690 --> 00:25:00,070
.يمضون قدمًا دون هوادة
424
00:25:00,150 --> 00:25:02,150
.لا يهم
425
00:25:02,240 --> 00:25:04,030
.تجاوزنا أصعب مرحلة
426
00:25:04,110 --> 00:25:05,700
.لنشرب وحسب
427
00:25:05,780 --> 00:25:08,200
.بفضلكما جرى كُل شيء كما ينبغي
428
00:25:08,280 --> 00:25:10,700
كانغ: "هل اختبرتم القطع الموردة من إيرستار؟
429
00:25:15,580 --> 00:25:17,670
!رصدنا إشارة قُرب الساحل الشمالي الشرقي
430
00:25:17,750 --> 00:25:19,800
!انطلقوا حالاً
431
00:25:20,590 --> 00:25:23,670
يولد المرء، مُثقلاً بالعمل
432
00:25:23,760 --> 00:25:25,090
.بارك داي إك
433
00:25:25,430 --> 00:25:26,640
أيوجد خطبٌ ما؟
434
00:25:26,720 --> 00:25:28,550
.على الإطلاق يا سيدي
435
00:25:28,640 --> 00:25:30,970
أيُمكنني الغناء؟ -
.جيد -
436
00:25:31,060 --> 00:25:32,390
.نعم
437
00:25:35,560 --> 00:25:41,020
.تولد الصداقة الحقيقية من ساحات المعارك
438
00:25:41,110 --> 00:25:45,820
...عند شروق الشمس وعند غروبها
439
00:25:45,900 --> 00:25:49,530
.العدو يتجه نحو الحدود الجنوبية
440
00:25:49,620 --> 00:25:51,370
.هذا ليس تدريبًا، أكرر
441
00:25:51,450 --> 00:25:52,830
.هذا ليس تدريبًا
442
00:25:53,660 --> 00:25:56,330
.فرقة النسر! حافظوا على الوضعية الهجومية
443
00:26:17,100 --> 00:26:18,730
.اركب، أريدك في حديث
444
00:26:24,740 --> 00:26:26,570
هل ما زلت تزور مهبط الطائرات
445
00:26:26,650 --> 00:26:28,820
وتلوث يديك بعمل أنت في غنى عنه؟
446
00:26:30,410 --> 00:26:33,290
كيف علمت بشأن ذلك يا سيدي؟
447
00:26:33,580 --> 00:26:36,250
.أي شيء يتعلق بعائلتي لا يخفى علي
448
00:26:36,790 --> 00:26:38,080
.بارك داي إك
449
00:26:38,710 --> 00:26:40,040
.المُقدم بارك داي إك
450
00:26:40,790 --> 00:26:42,420
.أحمق لعين
451
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
هل تفتقد العمليات الميدانية؟
452
00:26:46,090 --> 00:26:50,970
.نحنُ هُنا مسؤولين عن حياة 600 ألف جندي
453
00:26:53,180 --> 00:26:54,680
.الوضع يختلف كُليًا عن العمليات الميدانية
454
00:26:56,890 --> 00:26:58,940
.عليك أن توسع نظرتك للأمور
455
00:27:00,310 --> 00:27:01,900
.سأخذ ذلك بعين الاعتبار يا سيدي
456
00:27:03,320 --> 00:27:06,190
.هذه كانت نجمتي الأولى
457
00:27:08,900 --> 00:27:10,820
.خُذها -
!سيدي -
458
00:27:23,790 --> 00:27:26,710
...يولد المرء
459
00:27:26,800 --> 00:27:28,880
المُقدم بارك! هل أنت في طريقك إلى المنزل؟
460
00:27:33,800 --> 00:27:35,930
.لا يُمكنك حتى المشي باعتدال
461
00:27:36,010 --> 00:27:37,680
!انتباه
462
00:27:39,850 --> 00:27:42,900
أرواحنا فداء
463
00:27:42,980 --> 00:27:44,570
!لوطننا وشعبنا
464
00:27:44,650 --> 00:27:47,650
!نحيا ونموت معتنقين الشرف والولاء
465
00:27:47,940 --> 00:27:49,360
...نسلك دومًا
466
00:27:49,440 --> 00:27:50,950
طريق العدالة
467
00:27:51,030 --> 00:27:53,570
!بدلاً من طريق الفساد
468
00:27:53,660 --> 00:27:54,830
!استريح
469
00:27:54,910 --> 00:27:56,330
.العدو يستدير
470
00:27:56,410 --> 00:27:57,620
.لا يظهر وجود أي تهديد آخر
471
00:27:57,700 --> 00:27:59,370
.عودوا إلى القاعدة
472
00:27:59,450 --> 00:28:00,790
.اكتملت المهمة
473
00:28:00,870 --> 00:28:02,040
.انتهى عملنا هُنا
474
00:28:02,120 --> 00:28:03,580
.عودوا إلى القاعدة
475
00:28:15,760 --> 00:28:18,100
.النسر أربعة، يوجد مشكلة في المحرك
476
00:28:22,230 --> 00:28:24,480
!مقبض التحكم لا يستجيب
477
00:28:27,110 --> 00:28:29,190
!اهبط حالاً
478
00:28:36,330 --> 00:28:38,080
!النسر أربعة
479
00:28:38,870 --> 00:28:40,660
!اخرج
480
00:28:48,460 --> 00:28:50,960
أخبار عاجلة، تحطمت طائرة مقاتلة
481
00:28:51,050 --> 00:28:52,840
الليلة الماضية على بُعد 15 كيلو مترًا من جزيرة دوكدو
482
00:28:52,930 --> 00:28:55,050
بعد اندفاعها
483
00:28:55,140 --> 00:28:58,140
لمقاتلة طائرة عدوة من الطراز الروسي
484
00:28:58,220 --> 00:29:00,390
.F-9 الطائرة المحطمة كانت من طراز
485
00:29:00,470 --> 00:29:02,430
وطيارها المُلازم كانغ
486
00:29:02,520 --> 00:29:04,020
.حاول الخروج
487
00:29:04,100 --> 00:29:07,730
.ويرقد حاليًا في وحدة العناية المركزة تحت الحراسة
488
00:29:09,530 --> 00:29:11,690
.المُقدم بارك
489
00:29:11,780 --> 00:29:14,030
هذا نائب رئيس أركان القوات الجوية
490
00:29:14,110 --> 00:29:15,320
.العقيد جو يونغ هون
491
00:29:15,910 --> 00:29:17,320
،خريج الكلية الحربية
492
00:29:17,410 --> 00:29:19,240
.السيد سوه، الرئيس التنفيذي لشركة إيرستار
493
00:29:19,700 --> 00:29:21,080
...وهذا
494
00:29:21,750 --> 00:29:23,370
.لنبدأ الاجتماع
495
00:29:24,080 --> 00:29:25,250
أُعلن مؤخرًا عن برنامج
496
00:29:25,330 --> 00:29:26,670
.الجيل الجديد
497
00:29:26,750 --> 00:29:29,290
.وهذه فترة حساسة بالنسبة لنا
498
00:29:29,920 --> 00:29:32,510
بما أن المُقدم بارك جديد في الإدارة
499
00:29:32,590 --> 00:29:34,090
.سأتعامل مع المسألة
500
00:29:34,550 --> 00:29:35,930
ماذا عن هيكل الطائرة والصندوق الأسود؟
501
00:29:36,010 --> 00:29:38,470
نعمل حاليًا على استعادتها
502
00:29:38,550 --> 00:29:40,100
لكن المياه عميقة جدًا
503
00:29:40,180 --> 00:29:42,930
.وتحول دون انتشالها في الوقت الحالي
504
00:29:43,730 --> 00:29:46,020
.الحظ يقف في صفنا
505
00:29:46,690 --> 00:29:49,110
.راقب كلامك، أيها النائب هوانغ
506
00:29:49,690 --> 00:29:50,770
.العقيد جو
507
00:29:50,860 --> 00:29:51,980
ماذا عن سجلات التواصل مع برج المراقبة؟
508
00:29:52,070 --> 00:29:54,190
.نعمل حاليًا على تحليلها
509
00:29:54,280 --> 00:29:55,860
.احرص على عدم وجود أي تسريب
510
00:29:55,950 --> 00:29:57,360
.علينا توخي الحذر أولاً وأخيرًا
511
00:29:57,450 --> 00:29:58,950
هل أبدو في نظرك أحمق؟
512
00:29:59,030 --> 00:30:00,160
.التالي، السيد كوان
513
00:30:00,240 --> 00:30:01,540
ما هي القصة التي سنختلقها؟
514
00:30:01,620 --> 00:30:03,120
ماذا عن الخطأ البشري؟
515
00:30:03,200 --> 00:30:05,620
.لا أظن بأن الطيار سينجو في النهاية
516
00:30:05,710 --> 00:30:07,460
لكن إذا ألقينا الخطأ على قِدم الطائرة
517
00:30:07,540 --> 00:30:09,080
.فسنواجه ردة فعل عنيفة
518
00:30:09,170 --> 00:30:11,550
.ابحث عن أي معلومات في حياة الطيار الشخصية
519
00:30:12,670 --> 00:30:14,090
.أريد معلومات مثيرة
520
00:30:14,170 --> 00:30:16,680
.سأدع السيد كوان يتولى التفاصيل
521
00:30:16,760 --> 00:30:19,510
سبق وأن تلاعبت بسجلات كانغ
522
00:30:19,600 --> 00:30:23,430
.وأضفت عدة سلوكيات سيئة ارتكبها أثناء التدريب
523
00:30:23,810 --> 00:30:26,020
.وعدة أمور كهذه -
!أحسنت -
524
00:30:26,100 --> 00:30:29,310
.أضف المزيد من القصص لتشويه سمعته
525
00:30:30,060 --> 00:30:31,770
جيد، أنا على يقين بأننا تكفلنا بتغطية
526
00:30:31,860 --> 00:30:34,070
.جميع الأمور الأخرى ذات العلاقة
527
00:30:34,610 --> 00:30:35,900
ماذا؟
528
00:30:35,990 --> 00:30:39,570
.لم ننجز ذلك بعد
529
00:30:41,870 --> 00:30:43,660
لم تنجزه؟
530
00:30:44,910 --> 00:30:46,250
.تعال
531
00:30:49,120 --> 00:30:51,210
لم تنجزه؟
532
00:30:51,630 --> 00:30:52,880
لم تنجزه؟
533
00:30:53,880 --> 00:30:55,130
لم تنجزه؟
534
00:30:55,510 --> 00:30:56,880
لم تنجزه؟
535
00:30:57,880 --> 00:30:59,180
.اعتدل
536
00:31:00,050 --> 00:31:02,140
ألا تعي الوضع الذي نحن فيه؟
537
00:31:02,800 --> 00:31:04,180
هل تتمنى العمل ساعي بريد؟
538
00:31:04,640 --> 00:31:06,390
وأن تبيع السجائر لتحصل على لقمة عيشك؟
539
00:31:06,480 --> 00:31:07,850
!كلا
540
00:31:10,020 --> 00:31:11,270
هل رأيت؟
541
00:31:12,310 --> 00:31:16,030
هل تصدق ما فعله هذا الأحمق؟
542
00:31:20,660 --> 00:31:22,570
.استمعوا جميعكم
543
00:31:24,580 --> 00:31:27,370
.غلطة واحدة ستهوي بنا جميعًا
544
00:31:30,710 --> 00:31:31,750
.العقيد جو
545
00:31:31,830 --> 00:31:33,960
.تحقق من سجلات برج المراقبة مجددًا
546
00:31:34,040 --> 00:31:35,340
سيد كوان، اعثر على جميع المعلومات القذرة
547
00:31:35,420 --> 00:31:36,710
.عن ذلك الطيار
548
00:31:37,420 --> 00:31:38,920
...عائلته
549
00:31:39,010 --> 00:31:42,340
.وأين يشرب، وأين يفرغ شهوته
550
00:31:43,850 --> 00:31:46,890
.هوانغ، جهز وسائل الإعلام
551
00:31:47,180 --> 00:31:48,560
.الوقت ليس في صالحنا
552
00:31:48,850 --> 00:31:51,560
إذا بدأت وسائل الإعلام بإثارة الموضوع قبلنا
553
00:31:51,650 --> 00:31:52,940
.ستكون نهايتنا
554
00:31:53,020 --> 00:31:56,360
!يجب أن نكون أول من يُثير الموضوع قبل أي أحد آخر
555
00:32:00,950 --> 00:32:02,160
...جميعكم
556
00:32:02,870 --> 00:32:04,070
.انطلقوا
557
00:32:16,500 --> 00:32:18,130
داي إك، ما خطبك؟
558
00:32:19,630 --> 00:32:23,760
ما الّذي حدث للتو؟
559
00:32:24,510 --> 00:32:26,140
ألا تعي شيء عن ما يحدث؟
560
00:32:26,720 --> 00:32:29,850
.أصيب رجل -
!تمالك نفسك -
561
00:32:31,440 --> 00:32:33,310
.انظروا إلى هذا الأحمق
562
00:32:34,190 --> 00:32:35,520
من الّذي سيُلام
563
00:32:35,610 --> 00:32:37,610
عند سقوط طائرة مقاتلة؟
564
00:32:38,360 --> 00:32:39,690
.إنهُ أنت
565
00:32:40,400 --> 00:32:41,700
تذكر منصبك؟
566
00:32:42,240 --> 00:32:44,070
.رئيس قسم توريدات معدات الطيران
567
00:32:44,570 --> 00:32:45,950
.المُقدم بارك داي إك
568
00:32:46,870 --> 00:32:48,040
.يا إلهي
569
00:32:48,120 --> 00:32:49,830
أنت غير مُدرك حتى
570
00:32:49,910 --> 00:32:51,620
.بأني أغطي مؤخرتك
571
00:32:52,960 --> 00:32:54,210
.صحيح
572
00:32:54,290 --> 00:32:57,420
...القصة التي اختلقناها للتو
573
00:32:57,920 --> 00:32:59,170
.ستنشر باسمك
574
00:32:59,250 --> 00:33:01,260
.أريدك أن توقعها حالاً
575
00:33:01,340 --> 00:33:02,630
اتفقنا؟
576
00:33:17,520 --> 00:33:18,980
.المُقدم بارك من قسم التوريدات
577
00:33:19,270 --> 00:33:21,190
.رئيس المستشفى، العقيد جونغ دو يونغ
578
00:33:29,540 --> 00:33:31,790
كيف سار الأمر؟ -
تولى العقيد نام إرشاد الفريق -
579
00:33:31,870 --> 00:33:34,330
.ووزع المهام على الجميع
580
00:33:34,750 --> 00:33:37,960
.لكن الوضع غريب حقًا
581
00:33:38,750 --> 00:33:41,840
هل يُفترض حقًا أن ننهي الحادثة بهذه الطريقة؟
582
00:33:41,920 --> 00:33:43,720
وبأي طريقة يُفترض أن ننهيها؟
583
00:33:43,800 --> 00:33:46,640
علينا فحص الطائرة
584
00:33:46,720 --> 00:33:48,430
...ومن ثم البحث عن المسؤول
585
00:33:48,510 --> 00:33:49,760
ثم ماذا؟
586
00:33:50,310 --> 00:33:51,560
نعبث معه؟
587
00:33:52,980 --> 00:33:55,060
هل أولويتك هي البحث عن المسؤول؟
588
00:33:55,140 --> 00:33:58,440
.أولويتي هي اكتشاف ما حدث فعلاً
589
00:33:58,810 --> 00:34:00,150
.العقيد جونغ
590
00:34:00,820 --> 00:34:02,530
كيف حال الطيار؟
591
00:34:02,610 --> 00:34:05,320
.لم يفق حتى الآن
592
00:34:05,400 --> 00:34:07,410
.إنهُ زميل من نفس بلدة بارك
593
00:34:08,780 --> 00:34:10,370
لمَ تبدو متفاجئًا؟
594
00:34:10,450 --> 00:34:13,370
ألم يكُن ذلك هو سبب لقائكم خارج القاعدة الجوية؟
595
00:34:14,450 --> 00:34:16,790
.لا بُد أن القلق يقتله
596
00:34:17,460 --> 00:34:18,750
اعتنِ به جيدًا
597
00:34:18,830 --> 00:34:21,420
!سنعتني به بالطبع
598
00:34:22,210 --> 00:34:23,590
ما هذا؟
599
00:34:23,670 --> 00:34:25,550
متى قمت بهذه الحركة؟
600
00:34:27,380 --> 00:34:28,680
بما أنها المرة الأولى لك
601
00:34:29,850 --> 00:34:31,470
.أتفهم سبب دهشتك
602
00:34:32,390 --> 00:34:34,390
.لكن لا تخلط بين حياتك الشخصية والعملية
603
00:34:34,770 --> 00:34:37,270
.ليسَ لدي أي أهداف أخرى
604
00:34:37,770 --> 00:34:39,270
.لم أقل بأنه لديك
605
00:34:39,350 --> 00:34:40,980
.أنا أثق بك
606
00:34:41,900 --> 00:34:43,440
.لأنك من العائلة
607
00:34:47,150 --> 00:34:48,660
.أجرينا فحصًا شاملاً
608
00:34:48,740 --> 00:34:53,160
.ولم نعثر على دليل واحد يؤكد وجود عطل في الطائرة
609
00:34:53,620 --> 00:34:56,080
،ووفقًا لسجلات الرحلة
610
00:34:56,160 --> 00:34:59,540
.المُلازم كانغ أصيب بالدوار
611
00:34:59,630 --> 00:35:01,500
.عند قيامه بأحد المناورات السريعة
612
00:35:01,590 --> 00:35:04,380
...لم يستطع تقدير ارتفاعه بدقة
613
00:35:04,460 --> 00:35:06,920
.مما أدى لسقوط وتحطم الطائرة في الساحل الشرقي
614
00:35:07,590 --> 00:35:09,340
إضافة إلى أنه أفرط في الشرب
615
00:35:09,430 --> 00:35:11,050
مع أحد موظفي الطيران المدني
616
00:35:11,140 --> 00:35:12,970
.في الليلة السابقة
617
00:35:13,060 --> 00:35:16,890
.ولم يكُن لائقًا للطيران حينها
618
00:35:19,690 --> 00:35:22,480
.ليس هُناك أمل في أن يستعيد وعيه
619
00:35:22,860 --> 00:35:24,360
سنحضر عشاء الليلة
620
00:35:24,440 --> 00:35:25,650
.كما هو مُخطط
621
00:35:29,820 --> 00:35:32,240
.نام، حاذر فيما تقوله
622
00:35:32,320 --> 00:35:33,660
ماذا؟
623
00:35:34,540 --> 00:35:35,910
.سأبقي ذلك في ذهني، سيدي
624
00:35:36,910 --> 00:35:39,250
.سيصعب على بارك التأقلم
625
00:35:40,170 --> 00:35:42,290
.لذا، راقبه جدًا
626
00:35:42,380 --> 00:35:45,420
!أحسنتم صنعًا، نخبكم
627
00:35:49,510 --> 00:35:51,640
.اسمح لي أن أسكب لك كأسًا -
.بالطبع -
628
00:35:52,010 --> 00:35:53,430
هل كان يومك عصيبًا يا كانغ؟
629
00:35:53,510 --> 00:35:55,890
.زوجة مجنونة وأم مجنونة
630
00:35:55,970 --> 00:35:57,310
.كان يومي كالجحيم
631
00:35:57,390 --> 00:36:00,310
.زوجة الجندي دومًا تتصف بالجنون
632
00:36:00,390 --> 00:36:03,110
لو أرسلنا زوجاتنا لساحات المعارك
633
00:36:03,190 --> 00:36:04,900
.لانتصرنا دون أدنى شك
634
00:36:05,190 --> 00:36:07,990
.بذلت جهدًا كبيرًا اليوم لتغطية الموقف
635
00:36:08,070 --> 00:36:09,820
هل علقت إيرستار بأي شيء؟
636
00:36:09,900 --> 00:36:11,860
لا نملك سوى الامتنان بأن كُل شيء
637
00:36:11,950 --> 00:36:13,820
.تم التعامل معه بكفاءة مطلقة
638
00:36:13,910 --> 00:36:16,030
.أنت تجاملنا
639
00:36:16,580 --> 00:36:18,120
يُقال بأن المُلازم كانغ
640
00:36:18,200 --> 00:36:21,370
.تخطى العديد من الحصص التدربية
641
00:36:21,750 --> 00:36:23,750
...حتى لو كان لدينا نظام طيران ممتاز
642
00:36:23,830 --> 00:36:25,290
الجندي وحده هو المسؤول
643
00:36:25,380 --> 00:36:26,550
نتيجة أفعاله وتصرفاته
644
00:36:26,630 --> 00:36:30,920
.أو قد ينتهي به الأمر بوقوع كارثة
645
00:36:31,340 --> 00:36:34,090
نام، كيف تجرؤ على عدم دعوتي؟
646
00:36:34,180 --> 00:36:35,390
!أهلاً بك
647
00:36:35,850 --> 00:36:37,850
.أنت دائمًا تستثنيني من هذه التجمعات
648
00:36:37,930 --> 00:36:40,350
ألم تتصل به أيها النائب هوانغ؟
649
00:36:40,430 --> 00:36:42,940
كيف أجرؤ؟
!اتصلت عليه بالفعل
650
00:36:43,020 --> 00:36:45,230
.كان مشغولاً ولم يُجِب
651
00:36:45,310 --> 00:36:46,650
ما زلت فردًا من العائلة
652
00:36:46,730 --> 00:36:47,980
.رغم انتقالك لمكانٍ آخر
653
00:36:48,070 --> 00:36:50,030
.انسَ الأمر
654
00:36:50,110 --> 00:36:51,490
.كنت أسجل مقطع
655
00:36:51,740 --> 00:36:52,950
.أنا أتحرق شوقًا للشرب
656
00:36:59,540 --> 00:37:00,660
من هذا؟
657
00:37:00,750 --> 00:37:03,460
ألم تقابله؟
.إنهُ معنا منذ فترة
658
00:37:03,540 --> 00:37:05,130
.مدير قسم توريدات الطيران
659
00:37:05,210 --> 00:37:06,420
.المُقدم بارك داي إك
660
00:37:06,790 --> 00:37:09,300
!هكذا إذًا
661
00:37:09,380 --> 00:37:10,670
.سررت بلقائك
662
00:37:10,760 --> 00:37:14,050
.أنا جيون غوانغ وو، من صحيفة أفيشن ديلي
663
00:37:14,130 --> 00:37:15,640
كما يقولون
664
00:37:15,720 --> 00:37:17,640
.كُنا حقًا كالعائلة
665
00:37:17,720 --> 00:37:20,810
.حُثالة ولدوا من نفس الرحم
666
00:37:22,350 --> 00:37:24,980
.تطرق إلى صلب الموضوع
667
00:37:25,060 --> 00:37:26,400
.سأفعل
668
00:37:29,070 --> 00:37:30,820
،بعد التغطية على الحادثة
669
00:37:31,320 --> 00:37:34,860
.اتصل بي مورد أجنبي
670
00:37:37,240 --> 00:37:38,780
وحان وقت العشاء
671
00:37:39,330 --> 00:37:43,710
.الّذي يتحرق الرؤساء في المقر الرئيسي شوقًا لحضوره
672
00:37:43,790 --> 00:37:47,710
أهو مكافأة مميزة لصمتك؟
673
00:37:47,790 --> 00:37:49,210
...معناه هو
674
00:37:50,090 --> 00:37:52,590
.أنهم قبلوني أخيرًا في العائلة
675
00:37:53,630 --> 00:37:56,260
.بارك بذل جهدًا واضحًا للحد من الضرر
676
00:37:56,340 --> 00:37:58,350
حقًا؟
677
00:37:58,850 --> 00:38:00,850
.تفضل، اشرب
678
00:38:03,020 --> 00:38:05,810
...والآن، بما أنك رئيس العائلة
679
00:38:05,890 --> 00:38:08,230
.اعتنِ بمصالحنا كما ينبغي
680
00:38:08,650 --> 00:38:10,020
.بالطبع يا سيدي
681
00:38:14,700 --> 00:38:16,200
...تلك الليلة
682
00:38:16,910 --> 00:38:18,530
.جمعني أول لقاء بتلك المرأة
683
00:38:19,660 --> 00:38:21,030
تلك المرأة؟
684
00:39:01,330 --> 00:39:03,410
هل هذا هو؟
685
00:39:05,250 --> 00:39:06,960
.سمعت الكثير عنك
686
00:39:07,540 --> 00:39:09,000
.يسرني لقائك
687
00:39:12,750 --> 00:39:16,510
.أتطلع لرؤية المزيد من إنجازاتك
688
00:39:18,050 --> 00:39:19,430
.لا تكُن فظًا
689
00:39:28,810 --> 00:39:30,900
- الرئيس التنفيذي لإيرستار الكورية، كاثرين كيم -
690
00:39:31,810 --> 00:39:35,610
.إيرستار مورد أمريكي معروف
691
00:39:35,860 --> 00:39:38,490
.لا يُقارن مع موردينا المحليين
692
00:39:44,950 --> 00:39:47,790
لحظة، سعرها 75 سنت؟
693
00:39:48,120 --> 00:39:49,710
ألا يفترض أن يكون 75 دولار؟
694
00:39:51,000 --> 00:39:52,540
.سعرها 75 سنت
695
00:39:55,340 --> 00:39:57,670
FCS-81325.
696
00:40:06,560 --> 00:40:09,690
.لا يوجد نتائج -
.ابحث مجددًا -
697
00:40:09,770 --> 00:40:11,770
.إنها أحد قطع إيرستار
698
00:40:22,700 --> 00:40:24,160
.لا شيء
699
00:40:24,240 --> 00:40:25,910
.هذا غريب
700
00:40:25,990 --> 00:40:27,790
.إنها عنصر أساسي
701
00:40:28,910 --> 00:40:31,120
.اتصل بهم واسألهم بشأنها
702
00:40:31,500 --> 00:40:34,250
FCS-81325.
703
00:40:36,000 --> 00:40:37,170
.فهمت
704
00:40:38,010 --> 00:40:39,260
.شكرًا لتعاونك
705
00:40:43,680 --> 00:40:47,680
.تم إيقاف توريدها
706
00:40:48,020 --> 00:40:50,350
.لكننا تلقينا منهم مؤخرًا شحنة لنفس القطعة
707
00:40:50,430 --> 00:40:52,640
.إنها موقوفة منذ ما يقارب خمس سنوات
708
00:40:52,730 --> 00:40:54,980
.لهذا السبب لم تعد تعرض على موقعهم الإلكتروني
709
00:40:58,570 --> 00:41:01,030
إذا علم النائب هوانغ أني هُنا
710
00:41:01,110 --> 00:41:02,910
.سيُرسلني إلى معسكر التدريب
711
00:41:03,610 --> 00:41:04,950
.توخى الحذر يا سيدي
712
00:41:08,120 --> 00:41:11,120
.عنصر سعره 75 سنت تضاعف إلى 315 دولار
713
00:41:11,210 --> 00:41:14,580
.وقطعة تضاعف سعرها من 176 دولار إلى 32 ألف دولار
714
00:41:14,670 --> 00:41:18,050
!وأخرى تضاعفت من 525 دولار إلى 100 ألف دولار
715
00:41:18,130 --> 00:41:19,590
أيعقل هذا؟
716
00:41:19,670 --> 00:41:21,050
.هذه فقط مجرد قطرة من بحر
717
00:41:21,130 --> 00:41:24,470
.تفحصت فقط 300 قطعة
718
00:41:26,550 --> 00:41:29,720
هل نحنُ متاجر عسكرية؟
719
00:41:30,350 --> 00:41:32,480
هل نبيع وجبات خفيفة؟
720
00:41:33,060 --> 00:41:35,150
...عندما يتعلق الأمر بالأسلحة
721
00:41:35,230 --> 00:41:38,400
.أولويتنا الوحيدة هي السلامة
722
00:41:38,480 --> 00:41:40,400
.السعر مسألة ثانوية
723
00:41:40,900 --> 00:41:43,320
.ألقِ نظرة على القائمة
724
00:41:43,400 --> 00:41:45,700
هل تشمل تكاليف التخزين
725
00:41:45,780 --> 00:41:47,740
أو تكاليف التوزيع؟
726
00:41:47,830 --> 00:41:50,740
حتى لو أخذنا هذه التكاليف في الاعتبار
727
00:41:50,830 --> 00:41:52,080
كيف نبرر دفع مبالغ
728
00:41:52,160 --> 00:41:54,290
ضعف التكلفة الفعلية بـ420 مرة؟
729
00:42:03,130 --> 00:42:04,680
.لنكف عن الترامي بالكلمات
730
00:42:05,090 --> 00:42:07,300
هل تلمح بأننا
731
00:42:07,930 --> 00:42:09,510
نأخذ عمولات منها؟
732
00:42:09,600 --> 00:42:11,720
.لم أقل ذلك
733
00:42:11,810 --> 00:42:13,730
.أموال الضرائب مُهدرة
734
00:42:13,810 --> 00:42:16,770
.علينا الوقوف على المشكلة وحلها
735
00:42:16,850 --> 00:42:18,270
حلها؟
736
00:42:18,360 --> 00:42:20,070
حل ماذا؟
737
00:42:20,150 --> 00:42:21,530
...كُل ما سمعته منك
738
00:42:21,610 --> 00:42:24,440
!هو اتهامنا بالفساد، اللعنة
739
00:42:25,990 --> 00:42:27,660
أنت جديد على المكان
ما الّذي تعرفه؟
740
00:42:28,700 --> 00:42:30,080
!أيها النائب هوانغ
741
00:42:46,090 --> 00:42:48,720
- قائمة مناقصات الموردين -
742
00:42:50,850 --> 00:42:54,020
FCS-81325 قطعة
.مئة ألف وحدة بـ 5.5 مليون دولار
743
00:42:54,980 --> 00:42:57,900
.سيدي، عليك توقيعها واعتمدها اليوم
744
00:43:08,030 --> 00:43:09,530
.تفضل بالدخول
745
00:43:34,180 --> 00:43:35,220
- للاعتماد -
746
00:43:37,520 --> 00:43:40,440
- قائمة أسعار موردي معدات الطيران -
747
00:43:45,940 --> 00:43:47,400
هل تكره المكان هُنا؟
748
00:43:48,110 --> 00:43:49,740
.أخبرني إذا كانت مشاعرك عكس ذلك
749
00:43:49,820 --> 00:43:50,910
يُمكنني في أي وقت إعادتك
750
00:43:50,990 --> 00:43:52,280
.إلى وحدة العمليات الميدانية
751
00:43:52,830 --> 00:43:54,370
.على الإطلاق يا سيدي
752
00:43:56,290 --> 00:43:57,790
أخبرتك أننا عائلة، أليس كذلك؟
753
00:43:57,870 --> 00:43:59,160
.هذا صحيح يا سيدي
754
00:43:59,250 --> 00:44:00,620
...سمعت أنك
755
00:44:01,000 --> 00:44:02,840
اكتشفت أمرًا لا يصدق
756
00:44:02,920 --> 00:44:06,210
.واتهمت عائلتك بأنهم لصوص
757
00:44:06,300 --> 00:44:07,840
.لم يكُن هذا ما حدث يا سيدي
758
00:44:07,920 --> 00:44:09,630
أجريت تحقيقًا
759
00:44:09,970 --> 00:44:11,930
.بصفتي الشخص المسؤول
760
00:44:12,010 --> 00:44:14,300
ألا تعلم بأننا نمر بوقت حساس الآن؟
761
00:44:24,730 --> 00:44:26,570
نعم سيدي؟ -
.جهزي سيارتي -
762
00:44:30,150 --> 00:44:34,370
.عملنا يؤثر على حياة الطيارين
763
00:44:42,170 --> 00:44:45,040
لهذا السبب نحن نعمل بجد
764
00:44:45,670 --> 00:44:48,380
.على مشروع الجيل الجديد
765
00:44:48,960 --> 00:44:50,760
...لكن لمنع وقوع المزيد من الحوداث
766
00:44:50,840 --> 00:44:52,090
المزيد من الحوادث؟
767
00:44:52,180 --> 00:44:53,550
عن أي حوادث تتكلم؟
768
00:44:54,140 --> 00:44:57,010
FCS-81325 القطعة
.هي ما تسبب الحوادث
769
00:44:57,100 --> 00:45:00,890
جميع الأجزاء المعطوبة
.يتم توريدها من شركة إيرستار
770
00:45:07,230 --> 00:45:08,440
.أيها الرئيس
771
00:45:08,820 --> 00:45:10,400
.أعد النظر في مسألة الاستيراد من فضلك
772
00:45:10,780 --> 00:45:12,150
.أتوسل إليك
773
00:45:14,620 --> 00:45:16,280
وإنْ لم أفعل؟
774
00:45:23,000 --> 00:45:24,420
.بارك داي إك
775
00:45:25,880 --> 00:45:27,130
.أجبني
776
00:45:27,590 --> 00:45:28,920
!المقدم بارك داي إك
777
00:45:29,880 --> 00:45:31,800
أتعتقد أنكَ الأول؟
778
00:45:39,180 --> 00:45:41,430
- كانغ يونغ وو -
779
00:45:56,820 --> 00:45:58,950
أنتَ المُقدم بارك داي إك، صحيح؟
780
00:46:07,880 --> 00:46:10,380
- كانغ يونغ وو -
781
00:46:32,110 --> 00:46:33,860
- التلاعب بالأسعار -
782
00:46:35,950 --> 00:46:38,620
- تبديل القطع -
783
00:46:40,030 --> 00:46:42,200
- .توقف المحرك فجأة قبل إغلاقه -
784
00:46:42,290 --> 00:46:45,210
- .نجا الطيار من حادث التعطل -
785
00:46:45,290 --> 00:46:47,290
- ضابط المحكمة العسكرية: جونغ إن غوك -
786
00:46:50,420 --> 00:46:53,880
- الساعة الثالثة، 28 سبتمبر، في مقهى السلام -
787
00:47:08,770 --> 00:47:10,560
هل حدث شيء؟ -
.لا عليك -
788
00:47:13,360 --> 00:47:14,990
!تحية
789
00:47:15,820 --> 00:47:17,320
!تحرك
790
00:47:27,750 --> 00:47:29,460
.صباح الخير
791
00:47:37,880 --> 00:47:39,180
.ملازم تشا
792
00:47:39,470 --> 00:47:40,970
أيوجدُ أي استماراتٍ للتوقيع اليوم؟
793
00:47:41,050 --> 00:47:42,300
..لا يوجد
794
00:47:42,390 --> 00:47:45,520
.لن توقع أيّ شيء لفترةٍ من الوقت
795
00:47:45,890 --> 00:47:48,810
ماذا تقصد، نائب هوانغ؟
796
00:47:48,890 --> 00:47:50,940
.إنهُ أمر الرئيس
797
00:48:11,630 --> 00:48:13,090
ألا تشعر بالخجل بتناول الطعام معنا
798
00:48:13,170 --> 00:48:14,670
بعد نعتنا باللصوص؟
799
00:48:30,390 --> 00:48:34,310
أتظنين أنني مخطئٌ أيضًا؟
800
00:48:35,820 --> 00:48:38,150
...إذا استمريتَ في ذلك
801
00:48:40,110 --> 00:48:41,990
.رُبما ستأكل طعامك بمفردكَ إلى الأبد
802
00:48:57,420 --> 00:48:59,920
- ضابط المحكمة العسكرية: جونغ إن غوك -
803
00:49:07,510 --> 00:49:09,020
...لا بأس، حبيبتي
804
00:49:12,230 --> 00:49:13,730
أنتَ من اتصلت سابقًا؟
805
00:49:13,810 --> 00:49:17,150
.عليك ارتداءُ ملابس عادية في مكانٍ كهذا
806
00:49:17,230 --> 00:49:18,570
.تفضل بالجلوس
807
00:49:20,030 --> 00:49:21,950
.أعتقد أنني أخطأت
808
00:49:22,030 --> 00:49:24,320
.جئتَ بسبب الملازم كانغ
809
00:49:26,830 --> 00:49:28,830
.اتركينا بمفردنا، أراك قريبًا
810
00:49:29,540 --> 00:49:31,080
.اجلس، من فضلك
811
00:49:39,170 --> 00:49:42,220
.لنستمع لقصتك
812
00:49:42,590 --> 00:49:43,970
.بشكلٍ كامل وغير محرّف
813
00:49:44,260 --> 00:49:46,760
- تقرير التحقيق الداخلي -
814
00:50:08,910 --> 00:50:10,160
.هذا ما سنفعله
815
00:50:10,450 --> 00:50:12,200
.مناورةٌ مسلحة
816
00:50:12,660 --> 00:50:17,170
سنقوم بمناورةٍ من أحدِ الجوانب
.وسنُهاجم من الجانب الآخر
817
00:50:18,340 --> 00:50:20,250
.أعرفُ أحد المراسلين
818
00:50:20,340 --> 00:50:21,710
لمَ لا تذهب للتحدث معها؟
819
00:50:27,180 --> 00:50:29,390
.لا أتوقع مجيء أحدٍ في هذا الوقت
820
00:50:44,950 --> 00:50:46,410
من هناك؟
821
00:50:46,490 --> 00:50:48,530
!جونغ سوك، افتحي الباب
822
00:50:48,620 --> 00:50:50,080
823
00:50:51,620 --> 00:50:54,000
!اقرع الجرس، لهذا السبب وضعناه هناك
824
00:50:54,080 --> 00:50:56,370
!هيّا، لا تتعاملي معي هكذا
825
00:50:56,460 --> 00:50:58,880
.جرسكِ مكسور
826
00:51:01,630 --> 00:51:04,210
إذًا، هل سارتْ المقابلة على ما يرام؟
827
00:51:06,050 --> 00:51:07,470
إذًا؟
828
00:51:07,550 --> 00:51:09,010
.إنها جيدة
829
00:51:09,090 --> 00:51:10,800
.ولكن لا نملكُ أيّ دليل مادي
830
00:51:10,890 --> 00:51:13,270
.ولا أي أثرٍ مالي
831
00:51:13,600 --> 00:51:15,730
كيف سار التحقيق؟
832
00:51:15,810 --> 00:51:17,310
.سيكون عصيبًا
833
00:51:17,390 --> 00:51:21,020
.بحثت في حساباتهم المصرفية، ولكن لم يظهر شيء
834
00:51:22,360 --> 00:51:24,030
حتى الرئيس؟
835
00:51:24,110 --> 00:51:25,780
.حسابه نظيف
836
00:51:25,860 --> 00:51:30,740
المُدراء التنفيذيين للموردين الأجانب
.وفريق توريد معدات الطيران، وحتى حسابك المصرفي
837
00:51:32,160 --> 00:51:35,040
.مما يعني أنها حساباتٌ خارجية -
.نعم -
838
00:51:35,500 --> 00:51:38,000
.لن يكون من السهل الوصول لهذه الحسابات
839
00:51:38,080 --> 00:51:39,830
ماذا لو حصلنا على مذكرةٍ للبحث فيها؟
840
00:51:39,920 --> 00:51:42,420
.لن يكون سهلاً، إنهم أعضاءٌ في الجيش
841
00:51:43,000 --> 00:51:45,260
.علينا أن نجدَ دليلاً
842
00:51:45,340 --> 00:51:47,420
.الشهادة وحدها ليستْ كافية
843
00:51:47,510 --> 00:51:49,590
،في مثل هذه الحالات
844
00:51:49,680 --> 00:51:52,260
.لا بُد من وجود مسار لتحويل هذه الأموال
845
00:51:52,720 --> 00:51:54,520
.لم نحصل على الراتب هذا الشهر
846
00:51:54,600 --> 00:51:58,350
.سمعت بأنك شوّهت سمعة أصدقاءك
847
00:51:58,810 --> 00:52:00,940
.سأبحث في الأمر، تحويل الأموال
848
00:52:01,770 --> 00:52:03,020
...ولكن
849
00:52:03,270 --> 00:52:07,530
أيمكنكم التغاضي عن كل ما تجدوه بشأني؟
850
00:52:07,900 --> 00:52:10,490
.نعم! بالتأكيد
851
00:52:12,910 --> 00:52:14,370
...ملازم تشا
852
00:52:15,120 --> 00:52:17,960
..لا أعرف إنْ كان عليّ سؤالك بشأن هذا
853
00:52:18,040 --> 00:52:20,250
.الأمر يتعلق بالمرتب الشهري
854
00:52:20,330 --> 00:52:21,920
.لم أحصل عليه هذا الشهر
855
00:52:22,000 --> 00:52:23,380
.حصلتُ على راتبي
856
00:52:24,710 --> 00:52:26,920
..رُبما أكون مصابًا بالشكّ هنا
857
00:52:27,010 --> 00:52:30,220
.ولكن قد يكون كيم دو شيك يخطط لشيءٍ ما
858
00:52:30,300 --> 00:52:33,720
.مثل سرقة هوياتنا لانتحال الشخصية
859
00:52:33,800 --> 00:52:36,560
.هذا لنْ يحدث أبدًا، سنعاقبه لو فعَل
860
00:52:37,220 --> 00:52:38,520
أهو شخصٌ تعرفه؟
861
00:52:38,980 --> 00:52:41,020
.إنه الشخص المُكلّف بتنظيف المراحيض
862
00:52:41,100 --> 00:52:42,600
.لن يتسبّب بأي إزعاج
863
00:52:43,270 --> 00:52:45,190
.حقًا؟ هذا جيد
864
00:52:57,660 --> 00:52:58,830
...أنت
865
00:52:58,910 --> 00:53:00,330
.عليكَ استخدام ممسحةٍ نظيفة
866
00:53:00,410 --> 00:53:04,130
!وإلا ستفوح الرائحة في كل مكان
867
00:53:04,540 --> 00:53:06,130
!سأتدارك ذلك، سيدي
868
00:53:07,000 --> 00:53:08,460
!غبيٌ أبله
869
00:53:09,090 --> 00:53:10,760
نظفه مجددًا
870
00:53:10,840 --> 00:53:13,180
.وإلا سأجعلكَ تلعقه بلسانك
871
00:53:13,720 --> 00:53:15,180
!تحية -
.مساء الخير -
872
00:53:15,260 --> 00:53:16,850
!تحية
873
00:53:18,430 --> 00:53:20,310
!تحية
874
00:53:21,520 --> 00:53:23,350
- كيم دو شيك -
875
00:53:30,780 --> 00:53:32,320
.آسفة على انتظارك
876
00:53:32,400 --> 00:53:35,240
.تفضل النسخة المُحدثة من سجل المصرف -
.شكرًا لك -
877
00:53:35,660 --> 00:53:38,540
هل يمكنني التحقق من المعاملات السابقة؟
878
00:53:38,620 --> 00:53:40,910
.بالتأكيد، لحظة من فضلك
879
00:53:47,500 --> 00:53:49,050
.سيدي
880
00:53:50,460 --> 00:53:52,510
.هناك الكثير من المعاملات
881
00:53:52,590 --> 00:53:54,590
هل أخصص لكَ تاريخاً معيناً؟
882
00:53:55,720 --> 00:53:58,010
.كلا، اطبعي كل شيء من فضلك
883
00:53:58,100 --> 00:53:59,390
.كل شيء
884
00:53:59,470 --> 00:54:03,560
- معاملات السحب النقدي / السيد كيم دو شيك -
885
00:54:04,020 --> 00:54:09,690
.كل هذه الصفقات المشبوهة مرتبطة بـ إيرستار
886
00:54:10,650 --> 00:54:14,240
لدينا ملازمٌ نشيط يريد كشف الأمور
887
00:54:14,320 --> 00:54:15,450
هل تريد التخلي عن هذا؟
888
00:54:15,530 --> 00:54:17,280
نتحدث هنا عن مليارات الدولارات
889
00:54:17,370 --> 00:54:18,660
.وليس لدينا دليلٌ قوي
890
00:54:18,740 --> 00:54:20,620
.سوف يحصل على الدليل
891
00:54:21,330 --> 00:54:22,960
.دعيني أسألكِ شيئًا واحدًا
892
00:54:23,710 --> 00:54:25,120
أأنتِ متأكدة من أنه يفعل هذا
893
00:54:25,210 --> 00:54:26,630
بدافع الشعور بالعدالة؟
894
00:54:28,130 --> 00:54:31,050
.قد يكون لهُ ثأرٌ خاص
895
00:54:31,130 --> 00:54:33,880
رُبما تم تجاهلهُ في الحصول على ترقية
.أو لديه مشكلات مالية
896
00:54:42,060 --> 00:54:43,520
ماذا تفعلين؟
897
00:54:43,600 --> 00:54:46,690
.أنتَ متصلبٌ جدًا، استرخِ قليلاً
898
00:54:50,730 --> 00:54:52,400
لماذا تأخرتما كثيرًا؟
899
00:54:53,110 --> 00:54:55,860
ما هذا؟
900
00:54:55,950 --> 00:54:57,950
هل كنتِ دائمًا بهذه الإثارة؟
901
00:54:58,950 --> 00:55:01,080
لماذا لا ترتدين مثل هذه الملابس كثيرًا؟
902
00:55:02,410 --> 00:55:05,330
!ارتدِ بعض الملابس -
.أنا مرتدٍ بالفعل -
903
00:55:06,670 --> 00:55:09,130
أترغبان في مشروب؟ -
.كلا، شكرًا لك -
904
00:55:09,590 --> 00:55:13,300
!ما هذا؟ لقد تزامنتما في الكلام
905
00:55:13,380 --> 00:55:17,010
لقد جمعت هذه البيانات معًا
.أثناء انتظاركما
906
00:55:17,630 --> 00:55:18,680
.المقدم بارك
907
00:55:18,760 --> 00:55:20,600
.ما تفعلهُ هنا مذهلٌ للغاية
908
00:55:20,680 --> 00:55:22,930
.أراهن أن لا أحدَ منهم يتوقع هذا
909
00:55:23,020 --> 00:55:24,470
.أن يقوم شخصٌ بإفشاء سرّهم
910
00:55:24,560 --> 00:55:27,520
!ليسَ مجرد أيّ شخص، بل ضابط
911
00:55:33,940 --> 00:55:36,450
...كلا، ما أقصده هو
912
00:55:36,530 --> 00:55:41,200
أن المُفشين عن الأسرار الخطيرة
.أشخاصٌ ذو قيمة مهمة
913
00:55:41,580 --> 00:55:45,120
!سيدي، أنتَ مذهل
914
00:55:47,960 --> 00:55:50,170
هل هذه حسابات الطرف الثالث؟ -
.نعم -
915
00:55:50,250 --> 00:55:51,920
.حثالة
916
00:55:53,210 --> 00:55:56,420
.قالوا إنهم فتحوا حساباتٍ تحتَ أسماء زوجاتنا
917
00:55:56,510 --> 00:55:57,840
.ليسَ دائمًا
918
00:55:57,930 --> 00:56:02,850
أمرتُ أحد الأشخاص في الخدمة المالية
.بتتبع عدة حسابات
919
00:56:03,640 --> 00:56:05,470
.رجُلك الملازم تشا
920
00:56:06,730 --> 00:56:08,480
هل تعرف "تشا يونغ جين"؟
921
00:56:09,100 --> 00:56:11,360
.إنه طفل ذو ثلاث سنوات
922
00:56:11,980 --> 00:56:13,730
.يبذلون قصارى جهدهم لتجنب كشف أمرهم
923
00:56:13,820 --> 00:56:17,400
لكن، أأنتَ متأكد بأن لا بأس بهذا؟ -
ماذا تقصد؟ -
924
00:56:18,320 --> 00:56:19,530
تقصد الرئيس؟
925
00:56:20,910 --> 00:56:22,950
.إنه يحب هذا أكثر مني
926
00:56:23,030 --> 00:56:26,790
هُو ورئيسك
.كانوا أعداءً منذُ الأكاديمية
927
00:56:27,080 --> 00:56:30,210
إذًا، متى سيبدأ التحقيق الرسمي؟
928
00:56:31,420 --> 00:56:35,840
.يجبُ علي جمعُ الأدلةٍ أولاً وإرسالها
929
00:56:35,920 --> 00:56:38,220
.صحيح، صنعتُ لك نسخة
930
00:56:38,300 --> 00:56:39,680
.لا تنسي أخذها
931
00:56:39,760 --> 00:56:42,050
.حسنًا، جيدٌ جدًا
932
00:56:42,140 --> 00:56:47,390
.بمجرد إصدار المذكرة، يمكننا البدء من الغد
933
00:56:47,850 --> 00:56:50,350
....كل هؤلاء الجنرالات الجشعين والفاسدين
934
00:56:50,480 --> 00:56:53,110
!سأصطادُهم مثل الذباب
935
00:56:54,360 --> 00:56:56,690
.اترك كل شيء لي
936
00:56:57,230 --> 00:56:58,610
.أريدُ التأكيد على أمرٍ واحد
937
00:56:58,690 --> 00:57:02,200
.لا تبث أيّ شيء على الهواء دون موافقتي
938
00:57:04,120 --> 00:57:08,040
.سمعتِ هذا؟ يريدُ أن تكون له الكلمة النهائية
939
00:57:09,830 --> 00:57:12,500
.لا تأخذ محطتنا على محمل السخرية
940
00:57:12,580 --> 00:57:17,130
.سنُزيل أي شيء قد يسبب لكَ المشاكل
941
00:57:18,840 --> 00:57:20,510
.حسناً، فهمت
942
00:57:21,800 --> 00:57:23,010
أنتَ راضٍ؟
943
00:57:23,970 --> 00:57:25,850
.حسناً لقد فعلنا شيئًا لا يُصدق
944
00:57:25,930 --> 00:57:28,680
!يجبُ أن نحتفل بهذا
945
00:57:28,770 --> 00:57:30,430
لنذهب للشُرب، ما رأيكم؟
946
00:57:31,440 --> 00:57:34,270
"سمعت أنك حصلت على درجة "مقبول
.في تقييم ترقيتك
947
00:57:34,350 --> 00:57:37,610
تعتقدين أنني أفعل هذا لأنهم أوقفوا ترقيتي؟
948
00:57:37,690 --> 00:57:40,740
.قد يقول بعض الناس هذا
949
00:57:41,780 --> 00:57:48,240
.أو لأنك قريبٌ من الرئيس التنفيذي لشركة ميدو بريسجين
950
00:57:48,700 --> 00:57:51,120
.صديقٌ من مسقط رأسك
951
00:57:51,790 --> 00:57:57,750
سيقولون أنكَ تريد التخلّص من إيرستار فقط
.لتحِلْ شركة ميدو مكانها
952
00:58:01,260 --> 00:58:06,260
الرئيس كيم لشركة ميدو انتحر
.بعد أسبوع من سقوط شركته
953
00:58:07,510 --> 00:58:10,720
!هيّا، إنه يوم عظيم! امرحوا قليلاً
954
00:58:10,810 --> 00:58:13,730
!لنتحدث عن شيء ممتع
955
00:58:15,060 --> 00:58:17,360
هل تحبون القصص القذرة؟
956
00:58:17,900 --> 00:58:19,650
.إنها تحبها -
.لنغادر -
957
00:58:21,740 --> 00:58:23,490
....سيارة أجرة! إلى يونغسان
958
00:58:23,950 --> 00:58:25,200
!مهلاً
959
00:58:25,530 --> 00:58:26,820
960
00:58:28,740 --> 00:58:30,240
.المقدم بارك
961
00:58:32,750 --> 00:58:34,370
كيف تشعر؟
962
00:58:40,590 --> 00:58:42,130
..لأكون صادقًا
963
00:58:43,130 --> 00:58:45,010
.شعرتُ بالذنب كثيرًا في البداية
964
00:58:46,050 --> 00:58:48,720
،لكن بينما كنتُ أتعمق كثيرًا في هذا الأمر
965
00:58:49,930 --> 00:58:54,600
.أدركت أنني نسيتُ كوني جندياً
966
00:58:57,650 --> 00:58:59,730
.أريدُ البقاء جنديًا
967
00:59:00,820 --> 00:59:02,230
أعلم أن الأوان قد فات
968
00:59:02,990 --> 00:59:05,110
.ولكنني أريدُ العودة لأكون واحدًا منهم
969
00:59:34,180 --> 00:59:35,810
!الجميع توقفوا عن العمل
970
00:59:35,890 --> 00:59:37,440
!نحنُ من النيابة العسكرية
971
00:59:37,520 --> 00:59:42,070
سنقوم بعملية بحثٍ ومصادرة
.اعتبارًا من الآن الساعة الخامسة
972
00:59:42,150 --> 00:59:43,780
!أمّنوا أجهزة الحواسيب أولاً
973
00:59:46,570 --> 00:59:47,700
أين المفتاح؟
974
00:59:47,780 --> 00:59:49,410
أي مفتاح؟ -
!افتحه -
975
00:59:52,620 --> 00:59:54,240
ماذا تفعل؟
976
00:59:56,160 --> 00:59:57,540
المقدم بارك داي إك؟
977
00:59:58,000 --> 00:59:59,170
نعم؟
978
00:59:59,250 --> 01:00:01,340
.أنا رئيس النيابة العسكرية كيم ميونغ سو
979
01:00:01,710 --> 01:00:03,210
.أحسنتَ العمل، سيدي
980
01:00:30,360 --> 01:00:31,820
!انتباه
981
01:00:32,830 --> 01:00:35,160
ماذا طلبتَ للتو؟
982
01:00:35,240 --> 01:00:36,540
.دعني أجري مكالمةً واحدة
983
01:00:37,000 --> 01:00:38,660
،حاولتُ اتباع ضميري
984
01:00:39,000 --> 01:00:41,790
.وأحافظ على ولائي
985
01:00:47,550 --> 01:00:49,760
.لنعرضه عبر أخبار الساعة 9 مساء، استعدوا
986
01:00:49,840 --> 01:00:51,510
.حسنًا، سيدي
987
01:00:51,970 --> 01:00:53,140
!فعلناها
988
01:00:56,470 --> 01:00:57,680
!فعلناها
989
01:01:00,730 --> 01:01:02,940
.وأخيراً بدأ النائب هوانغ في التحدث
990
01:01:03,020 --> 01:01:04,060
أهكذا الأمر؟
991
01:01:04,150 --> 01:01:06,860
.رئيسي مستمتعٌ بالموضوع أكثر مما أنا عليه
992
01:01:06,940 --> 01:01:11,360
.جونغ سوك تحضر القصة لأخبار الساعة التاسعة
993
01:01:12,240 --> 01:01:14,620
...سيد جونغ، هل أنت
994
01:01:16,580 --> 01:01:19,910
.أحضرته للتحقق من القصة
995
01:01:20,210 --> 01:01:21,710
ماذا؟
996
01:01:24,080 --> 01:01:25,210
متى سيبدأ البث على الهواء؟
997
01:01:25,290 --> 01:01:27,340
.الليلة على أخبار التاسعة
998
01:01:36,560 --> 01:01:39,350
..رأيتَ هذا
ولم تفعل شيئًا حياله؟
999
01:01:41,100 --> 01:01:42,310
.آسفٌ سيدي
1000
01:01:42,390 --> 01:01:44,270
.اعتقدت أنه كان في علاقة غرامية
1001
01:01:44,350 --> 01:01:46,440
.سأوقفْ الأمر بأسرع ما يُمكن
1002
01:01:46,520 --> 01:01:47,650
...سأضغط على محطة التلفاز
1003
01:01:47,730 --> 01:01:50,740
.انسَ الأمر، اتركه
1004
01:01:52,950 --> 01:01:54,450
كوب من القهوة؟
1005
01:02:07,340 --> 01:02:08,880
.وجدناها في منزلك
1006
01:02:09,250 --> 01:02:12,970
،تملك زوجتكَ مجموعة من بطاقات الهدايا
.ما قيمتهُ آلاف الدولارات
1007
01:02:15,010 --> 01:02:17,640
ألم تكن تعرف؟ -
أين الضابط جونغ؟ -
1008
01:02:17,720 --> 01:02:19,930
.دعني أتحدث معه -
عمَ ستتحدث؟ -
1009
01:02:20,560 --> 01:02:24,900
.كل ما يمكنهُ التفكير به هو خدمةُ بلدهِ
1010
01:02:24,980 --> 01:02:28,650
كيف لرجلٍ في منصبهِ
أن يسقط ضحيةً لهذه الأكاذيب؟
1011
01:02:30,230 --> 01:02:32,690
قبِلتَ الرشاوي في السابق والآن تفتري عليهم؟
1012
01:02:32,820 --> 01:02:34,490
.جونغ سوك
1013
01:02:34,570 --> 01:02:36,570
.كل شيء ينهار
1014
01:02:36,660 --> 01:02:38,120
هل يمكنك مشاهدة العرض المباشر الآن؟
1015
01:02:44,040 --> 01:02:47,330
...بعد قبوله مئات الآلاف من الدولارات كرشوة
1016
01:02:47,710 --> 01:02:52,420
...المثير للاهتمام فعلاً أن هذا المُقدم يدّعي الآن كشف الأسرار
1017
01:02:53,550 --> 01:02:55,260
كيف أمكنكَ القيام بهذا؟
1018
01:02:55,720 --> 01:02:57,430
سيد جونغ، ما رأيكَ بهذا؟
1019
01:02:57,510 --> 01:03:02,180
...بعد أن ركزت التحقيقات على نشاطهِ، أرادَ التلاعب بالإعلام
1020
01:03:02,270 --> 01:03:03,520
ماذا فعلت؟
1021
01:03:03,600 --> 01:03:05,390
!لا يمكنكَ القيام بهذا
1022
01:03:08,730 --> 01:03:11,820
أنتِ، أهذا يومكِ الأول كمراسلة؟
1023
01:03:11,900 --> 01:03:15,200
.كان عليكِ بذل قصارى جهدك لرؤية أكاذيبهِ السخيفة
1024
01:03:15,280 --> 01:03:17,450
.سيدي، هذا تشويهٌ للحقيقة
1025
01:03:17,530 --> 01:03:19,580
!تعرف هذا، إنهُ تشويهٌ للحقيقة
1026
01:03:19,660 --> 01:03:21,580
!ماذا تقصدين بهذا الهراء
1027
01:03:21,660 --> 01:03:25,120
.أنت! حتى استقالتكِ لن تكون كافية لتخطي هذا الأمر
1028
01:03:25,210 --> 01:03:27,330
!سونغ -
.نعم، سيدي -
1029
01:03:28,170 --> 01:03:29,920
.أبعدها عن ناظري -
.حسناً -
1030
01:03:31,130 --> 01:03:33,170
.حضرة المدير، من فضلك استمع لي -
.أبعدها عني -
1031
01:03:33,260 --> 01:03:34,300
!توقفي، توقفي -
!حضرة المدير -
1032
01:03:42,180 --> 01:03:43,970
.اركع واعتذر
1033
01:03:47,350 --> 01:03:49,060
...لم أفعل أيّ شيء
1034
01:03:49,810 --> 01:03:51,150
.يُوجب عليّ الاعتذار
1035
01:03:52,570 --> 01:03:54,110
...أيها الوغد
1036
01:03:54,190 --> 01:03:55,490
...هل تعلم
1037
01:03:56,320 --> 01:03:59,700
كيف نجتْ عصابات المافيا لعدةِ قرون؟
1038
01:04:01,530 --> 01:04:02,830
الولاء؟
1039
01:04:04,620 --> 01:04:05,910
.فليذهب للجحيم
1040
01:04:07,290 --> 01:04:09,500
.لقد سفكوا دماء الخونة
1041
01:04:12,460 --> 01:04:14,000
- أمر توقيف من المحكمة العسكرية العليا -
1042
01:04:15,340 --> 01:04:17,380
ابنتك سي ون ترتاد مدرسةً ابتدائية، أليس كذلك؟
1043
01:04:18,800 --> 01:04:23,260
،عندما يُطلق سراحك
.ستكونُ في الثلاثينات من عمرها
1044
01:04:23,350 --> 01:04:29,310
.أردت فقط منع المزيد من حوادث الطائرات
1045
01:04:29,730 --> 01:04:31,940
...كنتُ أتّبع القواعد العسكرية
1046
01:04:32,020 --> 01:04:33,820
.القواعد مهمة
1047
01:04:35,110 --> 01:04:39,400
إذًا، تعرفُ القواعد ولا تملك أساسيات الجندي؟
1048
01:04:39,860 --> 01:04:41,950
،جميع الجنود يجبُ أن يكونوا على رأيٍ واحد
1049
01:04:42,030 --> 01:04:44,370
.ويتبعون الأوامر
1050
01:04:45,160 --> 01:04:47,040
.الطاعة المُطلقة، هذا ما يأتي أولاً
1051
01:04:48,160 --> 01:04:49,580
...حتى لو كانت هذه الأوامر
1052
01:04:51,170 --> 01:04:53,420
تؤدي لموت جندي زميل؟
1053
01:04:54,290 --> 01:04:55,960
.إنها تضحية
1054
01:04:56,590 --> 01:04:59,840
.ولا مفرّ من التضحية لأجل الصالح العام
1055
01:05:03,550 --> 01:05:05,220
!هذا هُو الولاء للجيش
1056
01:05:05,310 --> 01:05:08,850
!إنها روح الجندي وإخلاصه
1057
01:05:17,110 --> 01:05:18,740
.يا لكَ من أحمق
1058
01:05:19,950 --> 01:05:23,120
اعتقدتَ أننا لن نعرف بأنه أنت؟
1059
01:05:23,740 --> 01:05:26,450
!ألا يفترض على الضابط أن يتصرف كواحدٍ منهم
1060
01:05:27,160 --> 01:05:29,580
...كيف أمكنكَ الوقوع في أكاذيب المراسلين المشبوهة
1061
01:05:29,660 --> 01:05:31,500
.لم أكنْ أعرف بأنها تصور
1062
01:05:31,830 --> 01:05:33,580
أهذا عذرك؟
1063
01:05:36,710 --> 01:05:38,340
.سأُعطيك فرصةً أخيرة
1064
01:05:44,470 --> 01:05:47,260
.استمر في موقفك وستندم
1065
01:05:52,100 --> 01:05:55,360
...كل هذه الصفقات المشبوهة مرتبطةٌ بـ إيرستار
1066
01:05:56,020 --> 01:06:10,580
أعتقد أن البشر هم أكثر المخلوقات ضعفًا
وأكثرهم تواطؤًا في العالم
1067
01:06:10,660 --> 01:06:13,580
.كلا، بل في الكون بأسره
1068
01:06:20,380 --> 01:06:21,880
!المقدم بارك
1069
01:06:25,640 --> 01:06:26,800
!حضرة المقدم
1070
01:06:27,180 --> 01:06:28,720
!اسمعني قليلاً
1071
01:06:28,810 --> 01:06:30,180
!أرجوك
1072
01:06:31,640 --> 01:06:33,480
.كنتُ مخطئًا في الوثوق بك
1073
01:06:35,650 --> 01:06:39,360
.لم تكوني مهتمةً بالحقيقة مطلقًا
1074
01:06:39,440 --> 01:06:42,440
كل ما أردتِهِ كان سبقًا صحفيًا
!للفوز بالجوائز والترقية
1075
01:06:42,530 --> 01:06:44,150
أليسَ ذلكَ صحيحًا؟
1076
01:06:45,110 --> 01:06:49,450
ألهذا السبب صورتِني سرًا
!وقدمتِ لي وعودًا كاذبة بعدم كشف هويتي
1077
01:06:49,540 --> 01:06:52,160
...كنت سأخبرك، فعلاً
1078
01:06:53,250 --> 01:06:55,420
لكن هل كنتَ ستوافق؟
1079
01:06:59,590 --> 01:07:01,880
هل تعلم لماذا سمحوا لك بالخروج بسهولة؟
1080
01:07:01,960 --> 01:07:04,470
إنهم لا يفعلون ذلك
.إلا إذا كان لديهم ما يُخفونه
1081
01:07:04,930 --> 01:07:06,510
.هنا حيث تبدأ المعركة الحقيقية
1082
01:07:06,590 --> 01:07:07,720
.يُمكننا البدء من جديد
1083
01:07:07,800 --> 01:07:09,470
.سأجدُ شيئًا ما
1084
01:07:10,010 --> 01:07:11,930
.إذا استسلمنا الآن فسوف يفوزون
1085
01:07:13,020 --> 01:07:15,230
!إذا استسلمنا الآن، فسوف نخسر
1086
01:07:16,440 --> 01:07:18,310
ماذا عن الملازم كانغ؟
1087
01:07:21,230 --> 01:07:23,070
ماذا عن كانغ يونغ وو؟
1088
01:07:29,160 --> 01:07:34,040
.لا تذكري اسمهُ مرةً أخرى
1089
01:07:34,290 --> 01:07:37,170
...حتى لو قاتلتُ وخسرت
1090
01:07:37,420 --> 01:07:38,960
!فهذه معركتي
1091
01:07:39,040 --> 01:07:40,460
!سأفعلُ ذلك بنفسي
1092
01:07:41,130 --> 01:07:42,630
هل فهمت؟
1093
01:08:19,290 --> 01:08:21,960
- !سي ون خائنة! اغربي من هنا -
1094
01:08:35,350 --> 01:08:36,560
فقط من أجل هذا؟
1095
01:08:36,640 --> 01:08:43,360
كنت ستتخلى عن عائلتك وحياتك المهنية لأجل هذا؟
1096
01:08:44,780 --> 01:08:48,200
.أصدقاؤها يُطلقون عليها لقب الخائنة
1097
01:08:48,280 --> 01:08:52,070
.هدّدها مديرها بالطرد إذا لم تطلب النقل بعيدًا
1098
01:08:54,030 --> 01:08:55,910
هل تعرف ما هُو حلمُها؟
1099
01:08:56,950 --> 01:08:58,410
.أن تكون جندية
1100
01:08:59,580 --> 01:09:00,870
...بالنسبة لي
1101
01:09:01,290 --> 01:09:04,040
.عائلتي تأتي أولاً
1102
01:09:04,460 --> 01:09:06,460
!ولكن لا أعتقد أن الأمر نفسهُ بالنسبة لك
1103
01:09:07,050 --> 01:09:09,340
.لا يمكنني القيام بهذا
1104
01:09:09,880 --> 01:09:14,720
لماذا يجبُ عليّ أنا وسي ون المعاناة
من الذُل لأجلك؟
1105
01:09:14,810 --> 01:09:19,140
إذا كان توجيه التهم ضده قاسيًا للغاية
فلمَ لا يتم نقله بعيدًا؟
1106
01:09:20,140 --> 01:09:22,100
.سنطلق برنامجنا قريبًا
1107
01:09:23,400 --> 01:09:27,940
كيف سيبدو الأمر إذا نُقل
الضابط المسؤول فجأة؟
1108
01:09:29,950 --> 01:09:34,070
هل ستثقينَ في مؤسسة تنهار داخليًا؟
1109
01:09:35,950 --> 01:09:38,120
إذًا، كيف ستتعامل مع هذا؟
1110
01:09:39,620 --> 01:09:41,330
.سوف أخرسُه إذا تطلّب الأمر
1111
01:09:42,500 --> 01:09:44,880
.وبإمكاني التخلص منه بعد انتهاء كل شيء
1112
01:09:46,460 --> 01:09:48,670
وماذا لو لمْ تستطع؟
1113
01:09:50,380 --> 01:09:55,720
...أعتقد -
هل عليّ استشارتكِ حول شؤوننا الداخلية الآن؟ -
1114
01:09:57,970 --> 01:09:59,180
.أنا آسفة
1115
01:09:59,730 --> 01:10:01,730
.المستشار والوزير ينتظران
1116
01:10:02,310 --> 01:10:04,020
.عليّ الذهاب
1117
01:10:05,110 --> 01:10:07,360
ما رأيك بهذا؟
1118
01:10:09,480 --> 01:10:11,610
.لقد كنتَ جنديًا ذات مرة
1119
01:10:12,110 --> 01:10:15,910
هل تعتقد أنّ بارك داي إك سيستسلم؟
1120
01:10:24,880 --> 01:10:28,800
.أنا الحمقاء لتوجيهي سؤالاً لشخص ترك الجيش
1121
01:10:29,460 --> 01:10:30,880
.غبي
1122
01:10:45,940 --> 01:10:47,480
من يضحك الآن؟
1123
01:10:47,560 --> 01:10:51,490
.سيحصل الخائن على القَصاص العادل
1124
01:10:51,570 --> 01:10:54,490
...سيُطرد من العمل
1125
01:10:54,570 --> 01:10:56,660
...سنقتله، ونعاقبه
1126
01:10:56,740 --> 01:11:00,990
...ونمزقه إلى قطع
1127
01:11:01,450 --> 01:11:02,910
...سيحصل على
1128
01:11:03,830 --> 01:11:05,750
.النائب هوانغ، آسفةٌ جدًا
1129
01:11:05,830 --> 01:11:07,630
!كوني حذرة
1130
01:11:07,710 --> 01:11:09,460
!اللعنة
1131
01:11:10,420 --> 01:11:11,840
.استيقظ
1132
01:11:11,920 --> 01:11:13,130
هل فهمت؟
1133
01:11:13,220 --> 01:11:14,630
.آسفٌ سيدي
1134
01:11:18,390 --> 01:11:19,600
!تحية
1135
01:11:19,680 --> 01:11:20,720
.أهلاً
1136
01:11:20,810 --> 01:11:22,100
.اخرج قليلاً
1137
01:11:25,730 --> 01:11:28,150
.سيتوجّب عليك مشاركة المكتب مع الجندي
1138
01:11:54,510 --> 01:11:56,550
.لقد أُمرتُ بعدم السماح لكَ باستخدام الهاتف
1139
01:12:02,560 --> 01:12:04,980
من معي؟
1140
01:12:08,940 --> 01:12:10,520
من أنت؟
1141
01:12:19,700 --> 01:12:21,240
ما الأمر؟
1142
01:12:23,370 --> 01:12:26,160
.لا يمكنني العيش بهذا الشكل بعد الآن
1143
01:12:26,250 --> 01:12:28,120
.تأتيني عشرات المكالمات مثل هذه يوميًا
1144
01:12:28,210 --> 01:12:30,460
.يعرفون اسم سي ون والمدرسة التي ترتادُها
1145
01:12:30,540 --> 01:12:31,840
.يعرفونَ كل شيء عنا
1146
01:12:59,360 --> 01:13:01,320
تسجيل الحضور: الساعة 7:50 صباحًا
استراحة: الساعة 10:30 صباحًا
1147
01:13:03,870 --> 01:13:07,120
تسجيل الحضور: الساعة 8 صباحًا
استراحة الغداء: 12:50 مساءً
1148
01:13:51,870 --> 01:13:54,210
- سأصطحبُ سي ون لوالدتي لفترة من الوقت -
1149
01:13:57,170 --> 01:13:58,590
مرحبًا؟
1150
01:13:59,880 --> 01:14:01,260
من تكون؟
1151
01:14:01,840 --> 01:14:03,260
!من أنت
1152
01:14:14,190 --> 01:14:18,650
لكن، هل تعرف ما هو الأسوأ حتى؟
1153
01:14:22,450 --> 01:14:24,240
.إنهم يعيدون بيع القطع
1154
01:14:24,950 --> 01:14:29,240
يأخذون القطع مُعابة الصُنع
ويضعون عليها ملصقاتٍ جديدة
1155
01:14:29,450 --> 01:14:32,410
ويقومونَ بتزويدنا بها كما لو كانت
.علامةً تجاريةٍ جديدة
1156
01:14:32,500 --> 01:14:36,540
هل تشهد على ما قلته للتو؟
1157
01:14:38,500 --> 01:14:41,760
لديك عائلة، أليسَ كذلك؟
1158
01:14:41,840 --> 01:14:43,800
.وطفل أيضًا
1159
01:14:45,840 --> 01:14:47,800
.حسنًا، لديّ عائلة أيضًا
1160
01:14:49,180 --> 01:14:50,560
.لحظة واحدة من فضلك
1161
01:14:50,850 --> 01:14:55,900
.أخبرني على الأقل أين يتم تخزين القطع المعيبة
1162
01:14:56,360 --> 01:14:57,650
.أتوسل إليك
1163
01:15:38,810 --> 01:15:40,190
من أنت؟
1164
01:15:58,500 --> 01:16:02,500
أبقِ فمكَ مغلقًا
.إذا كنت لا تريد الإصابة بالشلل
1165
01:16:03,010 --> 01:16:04,380
هل فهمت؟
1166
01:16:04,920 --> 01:16:06,180
- أمر بالنقل الفوري -
1167
01:16:06,260 --> 01:16:10,640
يُنقل المقدم بارك داي إك بموجب هذا الخطاب
.إلى القوات الرياضية المسلحة
1168
01:16:26,490 --> 01:16:28,030
!قلت أنك تريد رؤية هذا الأمر يتحقق
1169
01:16:28,110 --> 01:16:30,620
!اللعنة على هذا
1170
01:16:31,070 --> 01:16:33,330
.حصلتَ على أمرٍ بالنقل أنتَ أيضًا
1171
01:16:34,080 --> 01:16:36,250
.تغاضى عن الأمر فحسب، انتهى كل شيء
1172
01:16:39,370 --> 01:16:41,420
.سأسافر إلى أنغولا الأسبوع المقبل
1173
01:16:42,380 --> 01:16:43,840
.يريدونَ إبعادي بعيدًا
1174
01:16:44,710 --> 01:16:47,590
!بالتأكيد، تحية
1175
01:16:47,670 --> 01:16:49,640
.افعل ما تريد
1176
01:16:51,800 --> 01:16:54,220
.رئيسك هو الجنرال تشون هيون سيوك
1177
01:16:55,100 --> 01:16:57,520
...نحنُ لا ننسجم سويًا، اللعنة
1178
01:16:57,600 --> 01:16:59,020
،إنه يُسيطر على الجنرالات الآخرين
1179
01:16:59,100 --> 01:17:00,690
...وعلى القضاء والإعلام
1180
01:17:00,770 --> 01:17:02,310
!يسيطر على كل شيء
1181
01:17:02,400 --> 01:17:04,190
!لهذا السبب يتصببون عرقًا من الخوف
1182
01:17:04,360 --> 01:17:06,490
فهمت؟ -
...ماذا لو تقدمتُ خطوة للأمام -
1183
01:17:06,740 --> 01:17:08,400
وأدليتُ بشهادتي على الهواء؟
1184
01:17:08,490 --> 01:17:09,780
هل سينجح هذا؟
1185
01:17:09,860 --> 01:17:11,280
ستظهر وجهكَ للعامة؟
1186
01:17:11,370 --> 01:17:13,080
هل ستضحّي بحياتك؟
1187
01:17:13,160 --> 01:17:16,250
...لنفترض أنكَ فعلتَ ذلك وظهرتَ على الهواء
1188
01:17:16,330 --> 01:17:17,580
ما الذي ستعرضهُ للعامة؟
1189
01:17:17,660 --> 01:17:19,330
.لقد صادروا جميع بياناتنا
1190
01:17:19,410 --> 01:17:23,590
أتظن أنّ الناس ستصفق لكَ
إذا قلتَ الحقيقة فحسبْ؟
1191
01:17:23,670 --> 01:17:25,300
!سترى بنفسك
1192
01:17:25,380 --> 01:17:27,460
!المحطة التلفزيونية تحت سيطرته أيضًا
1193
01:17:27,550 --> 01:17:31,130
.سوفَ نبدأ مع الملازم كانغ يونغ وو
1194
01:17:31,220 --> 01:17:33,640
.لديّ ملاحظاتهِ وسجلاته
1195
01:17:33,720 --> 01:17:35,350
.لديّ بعض الشهود كذلك
1196
01:17:35,430 --> 01:17:38,230
.وعائلاتهم أيضًا -
.انتظر -
1197
01:17:40,310 --> 01:17:42,310
ألم تسمع بالأمر؟
1198
01:18:05,040 --> 01:18:06,500
.وزارة الدفاع أعطتني هذا
1199
01:18:06,590 --> 01:18:07,630
- اتفاقية عدم الإفصاح عن المعلومات -
1200
01:18:09,130 --> 01:18:10,920
.لا يجب أن توقعي على هذا
1201
01:18:11,010 --> 01:18:14,090
.إذا لم أفعل، فلنْ يُدفن زوجي في المقبرة الوطنية
1202
01:18:14,720 --> 01:18:16,890
.لن نحصلَ على أيّ تعويض أو مزايا
1203
01:18:16,970 --> 01:18:18,600
.أرجو الانتظار لفترة أطول قليلاً
1204
01:18:18,680 --> 01:18:20,310
.سأجدُ حلاً لهذا
1205
01:18:20,390 --> 01:18:24,730
وعدوني بمتجرٍ صغير
.إذا وقعتُ على هذه الاتفاقية
1206
01:18:25,190 --> 01:18:28,480
.وسيعيدون لهُ رتبته بعد فترة
1207
01:18:28,570 --> 01:18:30,360
!لا تصدقيهم
1208
01:18:31,900 --> 01:18:33,410
أتريدُ مني القتال؟
1209
01:18:34,110 --> 01:18:40,200
...جميع أفراد عائلتي منهكون ويتألمون
1210
01:18:41,870 --> 01:18:46,340
.لكن والدتي تعتقد أن كل شيء نجح بفضلك
1211
01:18:47,090 --> 01:18:48,460
...لذا
1212
01:18:48,750 --> 01:18:50,960
.آمل أن تتخلى عن المناضلة
1213
01:18:51,970 --> 01:18:53,380
.أنا آسفة
1214
01:18:55,680 --> 01:19:01,080
الملازم كانغ يونغ وو ، الذي سبقَ أن أثار
مسألة تهالك الطائرات المقاتلة
1215
01:19:01,080 --> 01:19:03,350
.قد وافتهُ المنية يوم أمس
1216
01:19:04,020 --> 01:19:08,400
ربما كان عدم رضاه عن هذه القضية
.سببًا لشربه الكحول قبل خروجهِ في مهمته
1217
01:19:08,900 --> 01:19:10,150
،ربما قد جاء هذا متأخرًا قليلاً
1218
01:19:10,780 --> 01:19:14,740
.ولكننا اعتمدنا المورِّد لقطع طائرات الجيل الجديد المقاتلة
1219
01:19:15,780 --> 01:19:18,700
وسنعمل بجد للمضي قدمًا مع الشركة المورِّدة
1220
01:19:19,160 --> 01:19:23,830
.حتى لا تتكرر هذه المأساة مرة أخرى
1221
01:20:13,210 --> 01:20:15,130
.مرحبًا -
.أنا بارك داي إك -
1222
01:20:15,550 --> 01:20:19,140
.سأسلّمك قائمة رشاوي شركة إيرستار
1223
01:20:20,180 --> 01:20:21,560
.أظهريني على الهواء مباشرةً
1224
01:20:21,850 --> 01:20:24,220
.سأكشف القائمةَ بنفسي
1225
01:20:24,520 --> 01:20:26,190
.ولا حاجة لإخفاء وجهي
1226
01:20:26,640 --> 01:20:32,230
.سأُصرِّح باسمي وأفضح كل واحد منهم
1227
01:20:36,450 --> 01:20:39,490
- مطعم أوكتشون ساشيمي -
1228
01:20:48,750 --> 01:20:50,000
!أمي
1229
01:20:51,130 --> 01:20:53,090
!أمي -
ماذا؟ -
1230
01:20:53,500 --> 01:20:54,880
ما الأمر؟
1231
01:20:55,920 --> 01:20:57,170
ماذا؟
1232
01:21:12,480 --> 01:21:13,770
!رمية رائعة
1233
01:21:14,110 --> 01:21:16,110
!ممتاز
1234
01:21:16,190 --> 01:21:19,990
.حضرةَ الجنرال، بدوت جيدًا على شاشة التلفاز أمس
1235
01:21:20,070 --> 01:21:22,070
.كنتَ متحدثاً لبقاً أيضًا
1236
01:21:23,160 --> 01:21:25,120
هل تطمحُ للجمعية الوطنية لاحقًا؟
1237
01:21:25,740 --> 01:21:27,370
.هذه وجهتك
1238
01:21:28,290 --> 01:21:30,330
.أمّا أنا فلديّ مزيدٌ من العمل لأنجزهُ في الجيش
1239
01:21:33,380 --> 01:21:34,550
...إذًا
1240
01:21:34,840 --> 01:21:36,550
هل يمكنني الحصول على المزيد من الذخيرة؟
1241
01:21:37,630 --> 01:21:40,680
.العديد من المورّدين يزعجونني حيال ذلك
1242
01:21:42,800 --> 01:21:43,970
.لا تقلق
1243
01:21:44,890 --> 01:21:47,520
.لهذا السبب أحضرت رجالي معي اليوم
1244
01:22:15,460 --> 01:22:16,800
!تحية
1245
01:22:18,630 --> 01:22:19,670
ماذا عن بارك داي إك؟
1246
01:22:19,760 --> 01:22:22,340
.نعم، بدأ اليوم مع الفيلق الرياضي
1247
01:22:22,970 --> 01:22:24,390
.يا لسوء المُنقلب
1248
01:22:27,680 --> 01:22:28,930
.نعم
1249
01:22:29,600 --> 01:22:31,230
!ماذا؟ سيدي
1250
01:22:31,310 --> 01:22:33,770
.لم يذهب بارك داي إك للعمل
1251
01:23:23,610 --> 01:23:24,950
!أيها الرئيس
1252
01:23:26,990 --> 01:23:29,030
.بارك داي إك أرسلها بالفاكس
1253
01:23:35,120 --> 01:23:37,380
!بارك داي إك، أيها الحقير النذل
1254
01:23:38,540 --> 01:23:40,340
.سأبلّغ عن هروبهِ من الخدمة
1255
01:23:40,420 --> 01:23:41,460
!انتظر
1256
01:23:41,550 --> 01:23:45,470
اجعل كون يتتبع جميع هواتف
.المتورّطين بالأمر
1257
01:23:46,050 --> 01:23:48,390
.واعثر على المراسلة أولاً
1258
01:23:49,470 --> 01:23:50,810
.حسناً
1259
01:24:01,360 --> 01:24:02,900
!اللعنة
1260
01:24:03,490 --> 01:24:06,010
؟ PD25 غدًا الساعة 10 مساءً على قناة
1261
01:24:06,410 --> 01:24:07,740
.حسناً
1262
01:24:08,070 --> 01:24:10,080
.سأحضر الملازم بارك بنفسي
1263
01:24:11,830 --> 01:24:17,080
سيقوم ضابطٌ رفيع المستوى بكشف الحقائق
.خلف فضائح الفساد الداخلي الممنهج
1264
01:24:17,170 --> 01:24:20,840
PD25 على قناة
.الليلة الساعة 10.00 مساءً
1265
01:24:30,550 --> 01:24:32,510
.نعم، انتقلت إلى مدرسةً أخرى
1266
01:24:32,600 --> 01:24:33,680
ماذا علينا أن نفعل؟
1267
01:24:53,240 --> 01:24:54,500
نعم؟
1268
01:24:55,580 --> 01:24:56,830
.لا تقلق
1269
01:24:57,160 --> 01:24:59,210
.سنعتقله فور رؤيته
1270
01:25:25,440 --> 01:25:27,990
،لقد تخليت عن كوني زوجة لجنرال
1271
01:25:29,030 --> 01:25:32,490
.ولكن لا يمكنني التخلي عن كبريائي بكوني زوجتك
1272
01:25:33,200 --> 01:25:37,000
.إذا كنتَ ستفعل ذلك، فافعلهُ على نحوٍ صحيح
1273
01:25:37,620 --> 01:25:40,920
.لا تقلق بشأني أو بشأن سي ون
1274
01:25:43,670 --> 01:25:44,960
.أبي
1275
01:25:45,630 --> 01:25:48,010
هل تعلم ما قالته أمي؟
1276
01:25:48,840 --> 01:25:54,300
قد تكون جنديًا أحمقًا
.ولكنكَ أشجع شخصٍ في العالم
1277
01:26:07,440 --> 01:26:11,290
.سيدي، المقدم بارك في الفندق المقابل لمحطة التلفاز
1278
01:26:12,320 --> 01:26:13,660
الفندق؟
1279
01:26:32,890 --> 01:26:33,930
- أراك أثناء البث -
1280
01:26:34,010 --> 01:26:35,050
- آمل أن تتمكّن من المتابعة -
1281
01:26:42,020 --> 01:26:44,060
.نعم، بارك داي إك
1282
01:26:44,350 --> 01:26:46,440
.إنها فرصتكَ الأخيرة، سيدي
1283
01:26:46,520 --> 01:26:48,280
.اعترف بكل شيء
1284
01:26:50,860 --> 01:26:53,660
.لم يكنْ عليكَ البدء بحربٍ لا يمكنك الفوز بها
1285
01:26:54,530 --> 01:26:57,080
.استسلم دون شروط، لم يفت الأوان
1286
01:26:57,160 --> 01:26:59,040
.لا يهم إذا خسرت
1287
01:26:59,500 --> 01:27:01,410
.سأموت في معركتي مثل الجندي
1288
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
.اهرُب إذا لم تكنْ مستعدًا لذلك
1289
01:27:04,080 --> 01:27:07,670
.فلقد تخليتَ بالفعل عن كونكَ جندياً
1290
01:27:07,750 --> 01:27:10,710
!بارك داي إك، أيها الحقير النذل
1291
01:27:15,090 --> 01:27:16,510
!أسرع
1292
01:27:32,860 --> 01:27:35,240
أين بارك داي إك؟ -
.آسف سيدي -
1293
01:27:36,910 --> 01:27:38,950
!هناك! إنهُ هناكَ يا سيدي
1294
01:28:01,970 --> 01:28:03,640
!انتباه
1295
01:28:03,730 --> 01:28:04,850
.آسفة، تأخرت -
.لا عليكِ -
1296
01:28:04,940 --> 01:28:09,770
أرواحنا فداء لوطننا وأمّتنا
1297
01:28:09,860 --> 01:28:12,860
سنسلُك دومًا طريق العدالة
1298
01:28:12,940 --> 01:28:15,200
!بدلاً عن طريق الفساد
1299
01:28:15,280 --> 01:28:17,030
!سأمهلكم فرصةً أخيرة
1300
01:28:17,570 --> 01:28:20,870
!اعترفوا بجرائمكم واطلبوا المغفرة
1301
01:28:20,950 --> 01:28:24,330
!إنها فرصتكم الأخيرة، أيها الخونة
1302
01:28:30,210 --> 01:28:31,840
كان يجبُ أن تكون مطيعًا للأوامر
1303
01:28:31,920 --> 01:28:33,710
.إذا أردتَ أن تصبح جنرالاً ذات يوم
1304
01:28:34,050 --> 01:28:35,550
من تظن نفسك؟
1305
01:28:35,880 --> 01:28:37,380
هل تعتقد أنكَ معصومٌ من الأخطاء؟
1306
01:28:39,760 --> 01:28:41,050
.مهما يكن
1307
01:28:41,760 --> 01:28:45,890
أهذا كل ما في جعبتكَ لأجلنا؟
1308
01:28:46,770 --> 01:28:48,690
التغيّب عن العمل والسرقة؟
1309
01:28:52,360 --> 01:28:55,240
.حتى أنك ارتديت زيّك الرسمي للبث المباشر
1310
01:28:55,650 --> 01:28:58,200
أتعتقد أنكَ تستحق ارتداء زيك الرسمي؟
1311
01:28:58,280 --> 01:29:02,160
أليسَ أنتَ من يفترض أن يخجل من زيه الرسمي؟
1312
01:29:02,240 --> 01:29:04,040
ماذا قلت؟
1313
01:29:31,650 --> 01:29:33,070
!جنرال تشيون هيون سيوك
1314
01:29:33,150 --> 01:29:34,230
!أوقف تشغيل الكاميرا
1315
01:29:34,320 --> 01:29:36,650
!جنرال تشون! سؤالٌ واحد فقط
1316
01:29:36,740 --> 01:29:41,280
قررت محطتنا أن تبث على الهواء
.قائمة الرشاوي التي قدّمها المُقدم بارك
1317
01:29:41,370 --> 01:29:42,870
هل من تعليق؟
1318
01:29:42,950 --> 01:29:45,740
بث على الهواء؟ -
!أبعد الكاميرا -
1319
01:29:45,830 --> 01:29:47,500
.لا بأس، فليكن
1320
01:29:49,250 --> 01:29:51,920
.المُقدم بارك سرقَ القائمة من مكتبي
1321
01:29:52,210 --> 01:29:54,210
وأنتِ ستعلنين القائمة على الهواء؟
1322
01:29:54,630 --> 01:29:56,210
ما الذي تتحدث عنه؟
1323
01:29:57,260 --> 01:29:59,840
مسروقة؟ -
!لم أفعل شيئًا كهذا -
1324
01:29:59,930 --> 01:30:02,430
لم تفعل؟ إذًا ما هذا؟
1325
01:30:02,510 --> 01:30:05,510
ألم تأخذ هذه من خزانتي؟
1326
01:30:08,230 --> 01:30:11,190
.استمعي إلي، سيدتي
1327
01:30:12,560 --> 01:30:18,440
نحن هنا لإلقاء القبض على هاربٍ سرقَ
.وثائق عسكرية في غاية السريّة
1328
01:30:19,030 --> 01:30:22,530
...إذا قمتِ ببثّ هذه القائمة على الهواء
1329
01:30:22,610 --> 01:30:24,700
.فستقعين في عواقبٍ وخيمة
1330
01:30:25,410 --> 01:30:26,790
هل تفهمين؟
1331
01:30:27,370 --> 01:30:29,410
لماذا تعدّ القائمة سرًا عسكريًا؟
1332
01:30:29,750 --> 01:30:32,960
!إنها مجرد دليل على فسادك
1333
01:30:33,040 --> 01:30:34,290
.كلا
1334
01:30:34,750 --> 01:30:36,040
...بغض النظر عمّا تقوله
1335
01:30:36,130 --> 01:30:37,800
.هذه الوثائق تعدّ معلوماتٍ سرية
1336
01:30:37,880 --> 01:30:39,590
!فهمت هذا؟ بارك داي إك
1337
01:30:41,590 --> 01:30:43,720
.انتظر لحظة، لم أفهم الأمر تمامًا
1338
01:30:43,800 --> 01:30:47,260
إذًا، لماذا شركة "إيرستار" تملك القائمة ذاتها؟
1339
01:30:47,810 --> 01:30:51,770
هل تعتقد أن المُقدم بارك
حصل على القائمة منك؟
1340
01:30:52,310 --> 01:30:54,190
ما الذي تتحدثين عنه؟
1341
01:30:55,150 --> 01:30:56,520
.أعطني هذا
1342
01:31:00,900 --> 01:31:03,200
."لقد تلقينا القائمة من "إيرستار
1343
01:31:08,790 --> 01:31:09,950
.أوقف التصوير
1344
01:31:10,040 --> 01:31:11,500
هل صورته كاملاً؟
1345
01:31:12,660 --> 01:31:17,380
هل يمكنني اعتبار ذلك بمثابة اعتراف
بأنكما تملكان القائمة نفسها؟
1346
01:31:25,010 --> 01:31:27,550
.لم أسرق القائمة
1347
01:32:00,250 --> 01:32:02,300
ماذا لو استمر في إنكارها؟
1348
01:32:02,380 --> 01:32:07,510
علينا أن ندفعهُ للاعتراف
.بأن "إيرستار" تملك القائمة نفسها
1349
01:32:14,520 --> 01:32:16,020
.مساء الخير، جميعًا
1350
01:32:16,100 --> 01:32:17,400
كما أعلنا في الأنباء العاجلة
1351
01:32:17,480 --> 01:32:21,780
.سنطرح اليوم أكبر فضيحة فساد في تاريخنا
1352
01:32:23,860 --> 01:32:30,160
أنا من قسم توريدات معدات الطيران
.التابع لوزارة الدفاع
1353
01:32:30,580 --> 01:32:32,240
.المقدم بارك داي إك
1354
01:32:33,500 --> 01:32:35,960
أشعر بالتوتر الشديد
1355
01:32:36,870 --> 01:32:38,040
.لكوني هنا اليوم
1356
01:32:38,130 --> 01:32:39,960
!اُنظر، أيها الرئيس
1357
01:32:40,340 --> 01:32:42,000
الملازم كانغ يونغ وو توفّي
1358
01:32:42,500 --> 01:32:44,840
.بسبب عيب في أحد مكونات الطائرة
1359
01:32:45,260 --> 01:32:49,430
.تقرير التحقيق الرسمي، كان ملفقًا بالكامل
1360
01:32:49,890 --> 01:32:54,430
،بالرغم من علمي أنها مجموعة من الأكاذيب
.إلا أنني أُجبرتُ للتوقيع عليها
1361
01:32:55,730 --> 01:32:57,270
...بارك داي إك
1362
01:32:57,810 --> 01:32:59,940
!أيها الحقير النذل
1363
01:33:05,240 --> 01:33:06,950
!سيدي، لا
1364
01:33:10,870 --> 01:33:12,490
!سأقضي عليك
1365
01:33:15,950 --> 01:33:18,620
!سيدي، الكاميرا
1366
01:33:18,710 --> 01:33:20,500
!ابتعدوا عني -
!احجبوا الكاميرا -
1367
01:33:20,580 --> 01:33:22,040
!سأقتلك
1368
01:33:24,300 --> 01:33:26,670
...اهدؤوا جميعًا، اهدؤوا
1369
01:33:26,760 --> 01:33:29,930
!سأقتل ذلك الحقير
1370
01:33:30,720 --> 01:33:32,720
!احجبوا الكاميرا
1371
01:33:33,220 --> 01:33:34,680
!ادخل السيارة
1372
01:33:41,190 --> 01:33:44,940
حتى بعد وفاته، شكّكوا في نزاهة الملازم كانغ
1373
01:33:46,190 --> 01:33:50,660
.وعائلته التي لا تزال تعيش في الألم
1374
01:33:53,370 --> 01:33:54,830
،قبل عدة أيام
1375
01:33:54,910 --> 01:33:59,210
تم اختيار شركة "إيرستار" كمورّد
.لقطع جديدة للطائراتٍ المقاتلة
1376
01:33:59,620 --> 01:34:06,300
أردتُ حينها الكشف عن أنها السبب
.خلف وقوع الحوادث المتكررة
1377
01:34:06,590 --> 01:34:11,050
حاولت القوى الفاسدة إيقافي عن طريق التستر عن الحقيقة
1378
01:34:11,640 --> 01:34:16,010
.واعتبارها معلومات سرية
1379
01:34:16,100 --> 01:34:19,390
.حاولوا كتم صوتي باستخدام القانون
1380
01:34:19,980 --> 01:34:22,520
سألتُ نفسي مرارًا وتكراراً
1381
01:34:22,600 --> 01:34:24,310
هل ما أقوم به صحيحًا؟
1382
01:34:25,270 --> 01:34:28,990
حيث أفضح مؤامرات المؤسسة التي أنتمي لها
1383
01:34:30,070 --> 01:34:32,200
.وأنا جنديّ أقسم على الولاء والطاعة
1384
01:34:32,870 --> 01:34:34,780
...حينها أدركت
1385
01:34:35,660 --> 01:34:39,120
بالرغم من كوني جندياً يتحتم عليه
...الالتزام بالقواعد العسكرية
1386
01:34:39,540 --> 01:34:43,830
لكن قبل ذلك
.أنا مواطنٌ في هذا البلد
1387
01:34:44,210 --> 01:34:46,300
.ويجب أن ألتزم بقوانينه
1388
01:34:48,840 --> 01:34:50,760
.لقد دفن هؤلاء الفاسدون الحقيقة
1389
01:34:50,840 --> 01:34:54,890
قاموا بمُعاملاتهم المشبوهة بحجة الأمن القومي
1390
01:34:55,300 --> 01:34:57,390
.ولوّثوا شرف الجيش
1391
01:34:58,220 --> 01:34:59,980
هذا الزي الذي أرتديه
1392
01:35:00,600 --> 01:35:02,480
منحَني إياه الشعب
1393
01:35:02,560 --> 01:35:05,770
!وليسَ هؤلاء الجنود الفاسدون
1394
01:35:07,190 --> 01:35:08,570
الجندي
1395
01:35:10,360 --> 01:35:12,780
.عليه الموت أثناء القتال في ساحة المعركة
1396
01:35:15,620 --> 01:35:17,830
عام 1997، المُقدم بارك من وكالة توريد
معدات الطيران في وزارة الدفاع
1397
01:35:17,910 --> 01:35:20,000
كشف رشوة من مورّد أجنبي
1398
01:35:20,080 --> 01:35:23,370
.واستقال لاحقًا من منصبه
1399
01:35:23,460 --> 01:35:28,710
في عام 2002، كشف الجنرال جو جو هيونغ
من سلاح الجو عن رشوة تتعلق بشراء طائرات مقاتلة
1400
01:35:28,800 --> 01:35:31,590
.واُتهمَ في 2004 بتسريب معلومات عسكرية سرية
1401
01:35:31,670 --> 01:35:36,510
في عام 2009، الملازم كيم يونغ سو ظهرَ على الهواء
.وكشف فسادًا ممنهجًا بين قادة الجيش
1402
01:35:36,600 --> 01:35:39,220
.نُقِلَ على أثرهِ وسُرحَ من العمل
1403
01:35:39,310 --> 01:35:44,440
تم الكشف عن استفادة العديد من الشركات
.من مبيعات أجزاء الطائرات المعيبة
1404
01:35:44,520 --> 01:35:49,020
حيث حققوا أكثر من 45 مليون دولار
.على حساب حياة جنودنا البواسل
1405
01:35:49,110 --> 01:35:53,450
Lynx تم الكشف عن سوء صيانة مروحيات
1406
01:35:53,530 --> 01:35:58,030
حيث تحطمت طائرتان هليكوبتر في شهر أبريل
...مما أسفر عن مقتل أربعة طيارين
1407
01:35:58,120 --> 01:36:02,160
...تم الكشف عن الفساد المحيط بشراء أحد القطع الأساسية
1408
01:36:02,250 --> 01:36:05,790
،خلال كارثة العبّارة سول
.قتل أكثر من 300 ضحية
1409
01:36:06,120 --> 01:36:11,710
،عزمت الحكومة على إرسال سفن إنقاذ عالية التقنية
1410
01:36:11,800 --> 01:36:13,630
.ولكنّها لم تقدر على ذلك
1411
01:36:13,970 --> 01:36:23,600
اُكتشف أن اثنين من الملازمين أهملوا في
توفير قطع غيار أصلية للمعدات الأساسية
1412
01:36:23,680 --> 01:36:28,520
.وانتهى الأمر بالسُفن تلعب دورًا ثانويًا في عملية الإنقاذ
1413
01:36:29,940 --> 01:36:37,770
هذا الفيلم لتخليد ذكرى المخرج هونغ كي سيون
.الذي وافتهُ المنية بعد وقتٍ قصير من الانتهاء منه
1414
01:36:37,770 --> 01:40:49,160
SORA - SOMA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
121915