All language subtitles for TearsOfNoRegret2020-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:00:30,030 --> 00:00:30,870 Hey, boy! 3 00:00:31,480 --> 00:00:32,320 Come here! 4 00:00:35,470 --> 00:00:36,920 Hey, this way! I’m here! 5 00:00:40,030 --> 00:00:42,710 So you are the demon monkey stuck by the Buddha? 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,000 Not a demon! 7 00:00:44,000 --> 00:00:44,640 Are you serious? 8 00:00:44,640 --> 00:00:45,240 So impolite! 9 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Please excuse me! 10 00:00:46,520 --> 00:00:47,350 Hey. Hello. 11 00:00:47,750 --> 00:00:48,200 Come here. 12 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 Don’t go! 13 00:00:49,280 --> 00:00:50,390 Come here. Come! 14 00:00:53,240 --> 00:00:54,750 I’m looking for the Monkey King, but you said not. 15 00:00:55,030 --> 00:00:56,600 Not that. I am the Monkey King! 16 00:00:56,600 --> 00:00:57,150 You said you were not. 17 00:00:57,470 --> 00:00:58,280 When did I say so? 18 00:00:58,350 --> 00:00:59,320 You said you were not just now. 19 00:00:59,470 --> 00:01:00,430 Are you serious? 20 00:01:00,600 --> 00:01:01,470 Yeah. That’s the word. 21 00:01:01,670 --> 00:01:05,400 I am! 22 00:01:10,430 --> 00:01:11,039 Come here. 23 00:01:12,560 --> 00:01:14,070 I am the Monkey King. 24 00:01:14,280 --> 00:01:16,200 But I wasn’t stuck by the Buddha. 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,280 500 years ago, 26 00:01:18,590 --> 00:01:19,920 the Buddha asked me to wait here. 27 00:01:20,200 --> 00:01:22,310 He asked me to wait for a man 28 00:01:22,560 --> 00:01:23,710 and then 29 00:01:23,950 --> 00:01:25,230 go on a pilgrimage for Buddhist scriptures 30 00:01:25,480 --> 00:01:26,200 with him. 31 00:01:26,710 --> 00:01:27,710 I am the man. 32 00:01:28,150 --> 00:01:29,920 Don’t ruin the atmosphere. 33 00:01:30,070 --> 00:01:31,150 Excuse me. Please go on. 34 00:01:34,070 --> 00:01:35,039 For this appointment, 35 00:01:35,479 --> 00:01:36,280 I’ve been here 36 00:01:37,000 --> 00:01:38,560 waiting for a long time. 37 00:01:38,710 --> 00:01:40,000 But I trust him 38 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 and he trusts me too. 39 00:01:53,430 --> 00:01:54,870 Since you have the Buddha in your mind, 40 00:01:55,350 --> 00:01:56,070 I decide to 41 00:01:56,479 --> 00:01:57,560 help you out. 42 00:02:03,820 --> 00:02:06,820 [In The Journey to The West, Sun Wukong who accompanies Tang Monk in the journey to fetch the scriptures] 43 00:02:06,820 --> 00:02:09,380 [was conferred the title of “The Winning Buddha” after suffering all hardships.] 44 00:02:09,380 --> 00:02:11,500 [The so-called “Buddha” means “mortals awaken”.] 45 00:02:26,710 --> 00:02:31,079 Sun Wukong, you are possessed by the demon. Stop! 46 00:02:52,360 --> 00:02:54,150 Who dares to stop me now? 47 00:02:55,260 --> 00:02:58,579 Tears of no regret 48 00:03:21,870 --> 00:03:22,430 Wukong. 49 00:03:22,430 --> 00:03:23,960 Why do you have black smoke in your eyes? 50 00:03:23,960 --> 00:03:25,000 Don’t you know me? I'm your master. 51 00:03:25,910 --> 00:03:28,280 You look so scary now. 52 00:03:28,280 --> 00:03:30,240 You’ve done nothing after fetching the scriptures. 53 00:03:30,910 --> 00:03:32,520 Nothing has changed in the world. 54 00:03:32,520 --> 00:03:34,520 It’s still all in a mess. 55 00:03:34,870 --> 00:03:36,430 Liar, I will kill you. 56 00:03:36,710 --> 00:03:37,800 Wait. 57 00:03:47,520 --> 00:03:50,190 You are deluded by the demon. Calm down. 58 00:04:41,830 --> 00:04:42,870 Wukong. 59 00:04:42,870 --> 00:04:44,510 Why you have to kill me? 60 00:04:44,510 --> 00:04:45,560 Why? 61 00:04:47,480 --> 00:04:48,270 Wake up! 62 00:04:49,240 --> 00:04:51,040 I will surely kill you. 63 00:05:02,870 --> 00:05:04,310 I didn’t expect the demons 64 00:05:04,310 --> 00:05:05,920 are trying to kill me with Wukong’s hands. 65 00:05:05,920 --> 00:05:07,390 After all, I’m his master. 66 00:05:08,000 --> 00:05:09,360 He won’t take it seriously. 67 00:05:09,360 --> 00:05:11,190 He’ll awake after calming down. 68 00:05:13,040 --> 00:05:15,240 It’s lucky I know the monkey. 69 00:05:15,240 --> 00:05:17,480 I won’t blame you. 70 00:06:33,560 --> 00:06:35,310 Wukong. Help! 71 00:06:35,310 --> 00:06:38,870 Wukong. Help! 72 00:06:46,600 --> 00:06:48,159 Just run! Why do you stop? 73 00:06:48,750 --> 00:06:49,950 You are great! 74 00:06:49,950 --> 00:06:51,390 Let’s talk about our deal later. 75 00:06:51,390 --> 00:06:53,360 Handle this thing first. 76 00:06:56,240 --> 00:06:57,270 There’s a demon nearby. 77 00:07:13,240 --> 00:07:14,950 So strong! 78 00:07:14,950 --> 00:07:16,000 You have evil portents too. 79 00:07:16,000 --> 00:07:16,870 Don't you feel it? 80 00:07:17,310 --> 00:07:18,120 I don't have. 81 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 Again? 82 00:07:22,920 --> 00:07:24,720 Wukong. Help! 83 00:07:24,830 --> 00:07:25,830 Help you? 84 00:07:25,830 --> 00:07:27,870 How can I help you when I can’t see anything? 85 00:07:51,510 --> 00:07:53,270 This place looks familiar. 86 00:07:54,870 --> 00:07:56,159 What are you doing? 87 00:07:56,159 --> 00:07:57,070 You feel familiar? 88 00:07:57,070 --> 00:07:58,120 There is something more familiar. 89 00:08:01,310 --> 00:08:02,070 The Bull Demon King. 90 00:08:02,360 --> 00:08:03,190 The Spider Fairy. 91 00:08:05,390 --> 00:08:06,510 The White Bone Demon. 92 00:08:06,510 --> 00:08:07,510 Remember? 93 00:08:07,600 --> 00:08:08,560 Sun Wukong, 94 00:08:08,560 --> 00:08:10,070 I didn’t catch Xuan Zang because of you 95 00:08:10,070 --> 00:08:11,870 on the journey to the West. 96 00:08:11,870 --> 00:08:13,040 It’s been 300 years. 97 00:08:13,040 --> 00:08:15,800 I will see if you can protect him now. 98 00:09:10,150 --> 00:09:12,030 You can’t kill them. 99 00:09:22,750 --> 00:09:24,440 Look who I am! 100 00:09:25,120 --> 00:09:27,120 You don’t remember me now? 101 00:09:33,790 --> 00:09:34,790 You left me alone 102 00:09:35,790 --> 00:09:37,510 because of him. 103 00:09:38,390 --> 00:09:39,360 Kill him! 104 00:09:40,720 --> 00:09:43,000 Then we can write off all that you owe me. 105 00:09:44,030 --> 00:09:45,240 Kill him. 106 00:09:45,870 --> 00:09:48,120 Then you can get rid of me. 107 00:09:48,440 --> 00:09:49,320 Kill. 108 00:09:49,870 --> 00:09:50,870 Kill him. 109 00:09:51,600 --> 00:09:53,630 With no regrets. 110 00:09:53,750 --> 00:09:54,600 Wukong. 111 00:09:54,870 --> 00:09:56,030 Hold on! 112 00:10:09,790 --> 00:10:11,600 Get out! 113 00:10:26,670 --> 00:10:28,080 I’ve been waiting for you 114 00:10:28,080 --> 00:10:30,000 for 300 years. 115 00:10:31,750 --> 00:10:32,910 Do you forget 116 00:10:33,510 --> 00:10:34,750 all your words? 117 00:10:35,790 --> 00:10:38,360 Who on earth are you? 118 00:10:39,080 --> 00:10:41,510 Why do you force me to kill Xuan Zang? 119 00:10:43,390 --> 00:10:45,150 You lied, 120 00:10:45,670 --> 00:10:47,870 so you have to pay for it. 121 00:10:48,000 --> 00:10:49,440 Kill him, 122 00:10:49,960 --> 00:10:51,840 so you can’t become the Buddha. 123 00:10:52,440 --> 00:10:53,720 I am the Buddha. 124 00:10:54,510 --> 00:10:57,270 The Winning Buddha. 125 00:11:32,150 --> 00:11:33,270 You taught me 126 00:11:33,750 --> 00:11:36,270 all those in the world of mortals are dust. 127 00:11:36,670 --> 00:11:38,500 You really made it? 128 00:11:40,150 --> 00:11:41,910 I know who you are. 129 00:11:42,240 --> 00:11:42,870 Humph. 130 00:11:48,910 --> 00:11:49,840 Even if you know it, 131 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 nothing can be changed. 132 00:11:58,120 --> 00:11:59,870 I know I can’t change the present, 133 00:11:59,870 --> 00:12:01,740 then I will change the past. 134 00:12:23,150 --> 00:12:24,380 Don’t try to run away. 135 00:12:37,840 --> 00:12:40,480 Master, hold on! 136 00:12:40,750 --> 00:12:44,150 I will return to 300 years ago. 137 00:13:04,960 --> 00:13:05,510 Hey. 138 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 The banana is mine. 139 00:13:12,540 --> 00:13:13,910 It’s really 300 years ago? 140 00:13:15,250 --> 00:13:16,840 Are you silly because you are too hungry? 141 00:13:17,390 --> 00:13:17,770 Don’t move. 142 00:13:17,770 --> 00:13:18,870 What? Calm down. 143 00:13:19,020 --> 00:13:20,440 I have something urgent. 144 00:13:20,840 --> 00:13:21,390 You 145 00:13:21,390 --> 00:13:22,630 just walk slowly. 146 00:13:23,510 --> 00:13:24,840 It’s fine just now. 147 00:13:25,200 --> 00:13:27,360 Why are you in a hurry suddenly? What do you want? 148 00:13:27,670 --> 00:13:28,720 Let me tell you that 149 00:13:28,820 --> 00:13:30,150 I’m from the future, 300 years later. 150 00:13:30,150 --> 00:13:31,120 I’m here to save you. 151 00:13:32,030 --> 00:13:33,000 Don’t frighten me. 152 00:13:33,590 --> 00:13:34,540 It’s only three steps. 153 00:13:34,760 --> 00:13:35,930 How could it be three hundred years? 154 00:13:36,320 --> 00:13:37,440 You can have a look. 155 00:13:41,600 --> 00:13:43,000 Kill him. 156 00:13:44,270 --> 00:13:45,670 Kill him. 157 00:13:46,150 --> 00:13:48,440 Then you can get rid of me. 158 00:13:48,550 --> 00:13:49,240 Kill. 159 00:13:49,460 --> 00:13:51,420 Wukong. Hold on! 160 00:13:54,840 --> 00:13:56,320 I’m from the future, 300 years later. 161 00:13:57,360 --> 00:13:58,840 I’m here for you. 162 00:13:58,840 --> 00:13:59,480 For me? 163 00:14:01,150 --> 00:14:01,840 Really? 164 00:14:02,670 --> 00:14:03,000 Yeah. 165 00:14:05,670 --> 00:14:06,240 Hey. 166 00:14:07,440 --> 00:14:08,000 Hurry. 167 00:14:08,000 --> 00:14:09,550 You said “walk slowly” just now. 168 00:14:30,870 --> 00:14:31,720 It’s her. 169 00:14:32,360 --> 00:14:33,200 Kill Xuan Zang. 170 00:14:33,790 --> 00:14:34,840 Ah. You know her? 171 00:14:36,120 --> 00:14:37,390 She’s the wraith 172 00:14:38,030 --> 00:14:39,870 who wants to kill you 300 years later. 173 00:14:41,670 --> 00:14:43,270 It’s a trap. 174 00:14:45,000 --> 00:14:46,200 They want me to walk into it. 175 00:14:46,390 --> 00:14:47,870 I still need to go on the journey. 176 00:14:48,910 --> 00:14:50,510 Hey. Hey! 177 00:15:07,270 --> 00:15:09,440 I can’t believe there is no exit here. 178 00:15:10,320 --> 00:15:11,670 It seems we have to find another way. 179 00:15:12,870 --> 00:15:16,580 Since we can’t get out, we have to fight for it. 180 00:15:16,580 --> 00:15:17,930 Fight? 181 00:15:18,440 --> 00:15:20,360 What can you do? 182 00:15:21,440 --> 00:15:23,080 Can you beat her? 183 00:15:24,200 --> 00:15:24,750 What? 184 00:15:25,870 --> 00:15:27,960 It was just a miss. 185 00:15:35,030 --> 00:15:39,200 They look like the same. But I feel 186 00:15:42,480 --> 00:15:44,510 there are two persons. 187 00:15:45,870 --> 00:15:48,910 Something must be wrong. She’s pretending. 188 00:16:40,150 --> 00:16:42,630 Hey. Wake up. 189 00:16:43,080 --> 00:16:45,480 Hey. Wake up. 190 00:16:45,550 --> 00:16:46,750 Who are you? 191 00:16:47,390 --> 00:16:48,150 You are awake. 192 00:16:48,670 --> 00:16:49,320 Monkey? 193 00:16:49,960 --> 00:16:50,790 You know me? 194 00:16:51,480 --> 00:16:54,750 How dare you break into my fairyland, damn monkey! 195 00:16:54,750 --> 00:16:55,790 I will kick your butt. 196 00:17:16,010 --> 00:17:17,170 No. Don’t. 197 00:17:31,790 --> 00:17:32,400 Who are you? 198 00:17:32,750 --> 00:17:33,350 What do you do? 199 00:17:34,030 --> 00:17:34,880 Where are you from? 200 00:17:36,480 --> 00:17:37,440 What? 201 00:17:37,830 --> 00:17:39,920 Question me? I’m here to save you. 202 00:17:41,440 --> 00:17:42,480 Do you want to die? 203 00:17:44,240 --> 00:17:45,270 I’m Sun Wukong, 204 00:17:45,510 --> 00:17:46,830 the Winning Buddha. 205 00:17:47,240 --> 00:17:49,310 I’m from the Cave of Water Curtains, 206 00:17:49,750 --> 00:17:50,510 Mountain of Flowers and Fruits, 207 00:17:51,240 --> 00:17:54,750 in the southeast of Aolai country. 208 00:17:55,720 --> 00:17:56,590 What are you doing here? 209 00:17:57,480 --> 00:17:58,640 For you. 210 00:18:02,110 --> 00:18:03,240 I’ve been waiting for so many years. 211 00:18:03,750 --> 00:18:05,310 Finally, a man will take me away. 212 00:18:06,750 --> 00:18:07,880 When will we leave? 213 00:18:08,350 --> 00:18:10,270 Now. Leave with me. 214 00:18:15,350 --> 00:18:19,830 I’ve been waiting for so many years. I finally can get out. 215 00:18:26,590 --> 00:18:27,200 Do you want to die? 216 00:18:28,070 --> 00:18:28,590 Miss. 217 00:18:28,920 --> 00:18:32,030 Why are you changing so quickly? 218 00:18:33,070 --> 00:18:35,000 You are tricking me into leaving here. 219 00:18:35,310 --> 00:18:37,030 You must have your ends, right? 220 00:18:39,240 --> 00:18:40,880 Stay here and wait for death. 221 00:18:42,680 --> 00:18:44,030 Hey. Come back. 222 00:18:44,030 --> 00:18:44,790 I still haven’t eaten anything. 223 00:18:45,200 --> 00:18:48,110 I’m hungry. 224 00:19:00,200 --> 00:19:01,310 The Cowherd kisses the Girl Weaver. 225 00:19:01,310 --> 00:19:02,270 The Girl Weaver feels shy 226 00:19:02,590 --> 00:19:03,640 and says no. 227 00:19:05,480 --> 00:19:07,110 Ah. It’s always the same scene. 228 00:19:07,680 --> 00:19:08,480 Really boring. 229 00:19:15,400 --> 00:19:17,160 Really boring. 230 00:19:19,110 --> 00:19:21,510 There will never be any chance between us. 231 00:19:22,350 --> 00:19:23,030 ♫ Thank you ♫ 232 00:19:23,160 --> 00:19:24,310 ♫ For holding my hand ♫ 233 00:19:24,480 --> 00:19:26,920 ♫ It makes me feel touched of being known ♫ 234 00:19:26,920 --> 00:19:28,440 ♫ Your dream and my pain ♫ 235 00:19:28,440 --> 00:19:29,510 ♫ We both can understand ♫ 236 00:19:30,110 --> 00:19:32,550 ♫ Gorgeously touched ♫ 237 00:19:33,030 --> 00:19:35,680 ♫ We will going together in the heavy wind ♫ 238 00:19:35,680 --> 00:19:37,580 ♫ No hesitation even we are far apart ♫ 239 00:19:37,750 --> 00:19:40,640 ♫ Close my eyes and feel the moment you are with me ♫ 240 00:19:40,830 --> 00:19:42,880 ♫ Recall the old song ♫ 241 00:19:43,510 --> 00:19:44,440 ♫ Thank you ♫ 242 00:19:44,440 --> 00:19:45,680 ♫ For holding my hand ♫ 243 00:19:45,680 --> 00:19:48,200 ♫ It makes me feel touched of being known ♫ 244 00:19:48,510 --> 00:19:51,200 ♫ Your dream and my pain, we both can understand ♫ 245 00:19:51,480 --> 00:19:53,920 ♫ Gorgeously touched ♫ 246 00:19:54,400 --> 00:19:57,030 ♫ We will going together in the heavy wind ♫ 247 00:19:57,030 --> 00:19:58,790 ♫ No hesitation even we are far apart ♫ 248 00:19:59,110 --> 00:20:02,000 ♫ Close my eyes and feel the moment you are with me ♫ 249 00:20:02,200 --> 00:20:04,240 ♫ Recall the old song ♫ 250 00:20:52,830 --> 00:20:53,830 Miss, 251 00:20:54,270 --> 00:20:55,440 Can I talk to you? 252 00:20:58,680 --> 00:20:59,550 I’m 253 00:21:00,790 --> 00:21:02,240 thinking of something. 254 00:21:02,590 --> 00:21:03,350 Ah? 255 00:21:03,790 --> 00:21:04,590 What are you thinking? 256 00:21:06,110 --> 00:21:08,680 You can speak it out. Maybe I can help you. 257 00:21:09,640 --> 00:21:12,110 Ah. You don’t understand. 258 00:21:14,070 --> 00:21:16,440 You can talk to me. 259 00:21:16,830 --> 00:21:19,640 Honestly, I don’t understand, but I’m willing to listen. 260 00:21:22,550 --> 00:21:23,400 He said 261 00:21:25,720 --> 00:21:27,480 he'd take me away from here. 262 00:21:28,750 --> 00:21:30,030 He went too far. 263 00:21:31,480 --> 00:21:33,510 How can he make such kind of request? 264 00:21:34,030 --> 00:21:34,790 This is a good place. 265 00:21:34,960 --> 00:21:36,030 It’s so beautiful here. 266 00:21:36,550 --> 00:21:37,200 I don’t think 267 00:21:37,200 --> 00:21:38,680 you should leave here. 268 00:21:41,070 --> 00:21:41,920 Yeah. 269 00:21:42,760 --> 00:21:44,640 I have everything here. 270 00:21:45,070 --> 00:21:47,400 It’s much better than the outside world. 271 00:21:47,640 --> 00:21:48,270 Yeah. 272 00:21:48,270 --> 00:21:49,270 You don’t have a reason to get out. 273 00:21:49,270 --> 00:21:49,590 Yeah. 274 00:21:50,200 --> 00:21:51,270 He must have lost his mind 275 00:21:51,270 --> 00:21:52,160 by thinking of taking you out. 276 00:21:52,790 --> 00:21:54,030 We are from the east. 277 00:21:55,720 --> 00:21:57,880 We have a journey to fetch the scriptures. 278 00:21:57,960 --> 00:21:59,880 Can you allow us to leave? 279 00:22:07,880 --> 00:22:09,030 Brother monk, 280 00:22:09,960 --> 00:22:11,310 you can leave yourself now. 281 00:22:11,830 --> 00:22:12,720 Ah. 282 00:22:14,070 --> 00:22:15,350 Take care. 283 00:22:15,590 --> 00:22:17,000 I’m leaving now. 284 00:22:17,000 --> 00:22:17,510 Yeah. 285 00:22:19,510 --> 00:22:20,620 I will stay here. 286 00:22:26,480 --> 00:22:27,640 Miss. 287 00:22:28,070 --> 00:22:30,680 You didn’t tell me how to get out. 288 00:22:53,400 --> 00:22:54,510 This is the only way 289 00:22:55,680 --> 00:22:57,030 to force her get out. 290 00:23:08,640 --> 00:23:10,070 Wukong. 291 00:23:11,480 --> 00:23:13,680 You leave here to protect her. 292 00:23:15,720 --> 00:23:17,400 I have great responsibilities. 293 00:23:18,070 --> 00:23:20,270 I have to leave even I’d go alone. 294 00:23:32,680 --> 00:23:34,510 Why are you following me? 295 00:23:48,510 --> 00:23:50,510 What have you done? 296 00:23:51,480 --> 00:23:52,440 If you tell me earlier, 297 00:23:52,440 --> 00:23:53,270 would I set the fire? 298 00:23:53,270 --> 00:23:55,070 I take her out for the sake of you. 299 00:23:56,750 --> 00:23:57,880 For me? 300 00:23:58,480 --> 00:24:00,200 I know. You have protected me all the way. 301 00:24:06,510 --> 00:24:08,880 You are skillful, but I’m just a mortal. 302 00:24:09,720 --> 00:24:11,750 I should thank you for all your help. 303 00:24:14,300 --> 00:24:15,590 I’m going to the Western Heaven 304 00:24:15,590 --> 00:24:17,510 for the scriptures to help the beings. 305 00:24:18,200 --> 00:24:19,440 To do this, 306 00:24:20,550 --> 00:24:22,510 I won’t fear any difficulties or risks. 307 00:24:23,200 --> 00:24:24,830 The demons want to kill me and eat me. 308 00:24:25,240 --> 00:24:26,790 I should die, but I can’t. 309 00:24:27,750 --> 00:24:31,000 Listen, no matter how dangerous it is 300 years later, 310 00:24:31,400 --> 00:24:33,960 I won’t let myself be trapped here for fearing that. 311 00:24:38,510 --> 00:24:39,110 Don’t touch! 312 00:24:39,110 --> 00:24:40,160 Show me. 313 00:24:43,310 --> 00:24:44,880 Why are you quarreling here? 314 00:24:44,880 --> 00:24:46,480 I’m sleeping. 315 00:24:49,030 --> 00:24:49,720 Didn’t you find anything special 316 00:24:49,720 --> 00:24:51,550 when you came here? 317 00:24:52,070 --> 00:24:52,750 No. 318 00:24:54,830 --> 00:24:55,880 He’s burned like this. 319 00:24:56,750 --> 00:24:57,880 You didn’t see it? 320 00:24:58,480 --> 00:25:00,590 You must be sleepier than me. 321 00:25:01,200 --> 00:25:02,960 Everything is fine here, isn’t it? 322 00:25:08,310 --> 00:25:09,830 Hey. What? 323 00:25:14,110 --> 00:25:18,110 Look. What is this place? 324 00:25:18,240 --> 00:25:19,830 It can be recovered after being burned. 325 00:25:19,830 --> 00:25:21,160 How is it possible? 326 00:25:22,350 --> 00:25:24,550 In fact, I know you set the fire. 327 00:25:26,270 --> 00:25:27,110 Tell me why. 328 00:25:31,110 --> 00:25:32,480 I want to take you away. 329 00:25:40,270 --> 00:25:41,350 Do you know 330 00:25:41,350 --> 00:25:42,480 why I can’t leave with you? 331 00:25:47,110 --> 00:25:48,270 Because I’m afraid. 332 00:25:52,400 --> 00:25:53,920 I never left here 333 00:25:54,550 --> 00:25:56,270 since I could remember things. 334 00:25:57,680 --> 00:25:59,270 Because I don’t know what the outside world 335 00:25:59,270 --> 00:26:00,200 looks like. 336 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 So I can only 337 00:26:03,640 --> 00:26:05,830 know it through the shadow play. 338 00:26:07,640 --> 00:26:09,200 So I’m afraid. 339 00:26:10,350 --> 00:26:12,350 I’m afraid the outside world is different. 340 00:26:13,510 --> 00:26:15,750 I’m afraid I can’t get back 341 00:26:16,960 --> 00:26:19,000 if I leave here one day. 342 00:26:22,480 --> 00:26:25,310 After all, I can have everything here. 343 00:26:25,880 --> 00:26:28,480 Don't brag. 344 00:26:28,480 --> 00:26:31,070 It even doesn’t have a banana here! 345 00:26:40,110 --> 00:26:41,270 Enjoy it. 346 00:26:41,960 --> 00:26:43,480 You ask me to enjoy, but you don’t have some? 347 00:26:44,400 --> 00:26:45,550 I don’t like banana. 348 00:26:46,200 --> 00:26:46,830 Huh! 349 00:26:56,350 --> 00:26:57,550 Do you like gold fish? 350 00:26:58,350 --> 00:26:59,160 I like it very much! 351 00:27:02,310 --> 00:27:04,550 What do you think of when you are happy? 352 00:27:07,510 --> 00:27:08,480 I feel 353 00:27:08,550 --> 00:27:10,920 every star can let off fireworks. 354 00:27:12,510 --> 00:27:13,590 I see. 355 00:27:16,510 --> 00:27:18,070 What are you doing to me? 356 00:27:18,790 --> 00:27:20,000 Look at me. 357 00:27:21,510 --> 00:27:22,440 Kindly remind. 358 00:27:23,270 --> 00:27:24,270 I’m from the Heaven. 359 00:27:24,680 --> 00:27:26,140 I’m a lucky star. 360 00:27:26,640 --> 00:27:29,200 If you are bad to me, 361 00:27:29,750 --> 00:27:31,680 you will be unlucky. 362 00:27:34,360 --> 00:27:35,880 You said you are a lucky star, 363 00:27:35,880 --> 00:27:37,350 but you even don’t know 364 00:27:37,350 --> 00:27:39,030 what your real ability is. 365 00:27:40,790 --> 00:27:41,790 What ability? 366 00:27:43,640 --> 00:27:44,440 I have a question. 367 00:27:44,590 --> 00:27:46,880 What is the luckiest thing for a man? 368 00:27:50,590 --> 00:27:52,270 All wishes come true. 369 00:27:52,270 --> 00:27:54,400 You will have whatever you want. 370 00:27:54,400 --> 00:27:56,030 Why isn’t there any banana in the fairyland? 371 00:27:56,030 --> 00:27:57,070 You don’t like it. 372 00:27:57,270 --> 00:27:58,590 So you won’t think of it. 373 00:27:58,790 --> 00:28:00,160 It’s a fairyland you imagined, 374 00:28:00,590 --> 00:28:01,790 so there is everything. 375 00:28:01,790 --> 00:28:03,270 It will recover 376 00:28:03,550 --> 00:28:04,830 while you are still imagining it 377 00:28:04,830 --> 00:28:06,200 even if I burnt it. 378 00:28:06,880 --> 00:28:08,510 Everything here is not real. 379 00:28:10,830 --> 00:28:11,720 What are you talking about? 380 00:28:14,160 --> 00:28:15,110 Look at me. 381 00:28:15,110 --> 00:28:16,350 Say after me. 382 00:28:16,550 --> 00:28:18,160 I hate water lily. 383 00:28:18,880 --> 00:28:19,960 I hate… 384 00:28:20,790 --> 00:28:22,240 I don’t hate water lily. 385 00:28:22,240 --> 00:28:23,350 Just say it after me. 386 00:28:23,680 --> 00:28:25,440 I hate water lily. 387 00:28:26,550 --> 00:28:28,000 Fine, I will say it. 388 00:28:28,440 --> 00:28:29,480 I hate water lily. 389 00:28:33,880 --> 00:28:35,160 I hate gold fish. 390 00:28:35,160 --> 00:28:36,240 I hate pond. 391 00:28:36,240 --> 00:28:37,510 I hate tree. 392 00:28:37,510 --> 00:28:39,240 I hate everything here. 393 00:28:42,110 --> 00:28:43,790 I hate gold fish. 394 00:28:44,400 --> 00:28:45,880 I hate pond. 395 00:28:47,030 --> 00:28:48,110 I hate tree. 396 00:28:49,030 --> 00:28:50,790 I hate everything here. 397 00:28:50,960 --> 00:28:52,920 Yeah. 398 00:28:57,400 --> 00:28:58,240 Open your eyes. 399 00:28:58,960 --> 00:29:00,680 Look at your fairyland. 400 00:29:12,310 --> 00:29:13,480 Why did it happen? 401 00:29:13,790 --> 00:29:15,000 What’s wrong? 402 00:29:15,550 --> 00:29:17,310 All those in the world of mortals are dust. 403 00:29:17,920 --> 00:29:18,480 The flower, 404 00:29:18,680 --> 00:29:19,510 the tree, 405 00:29:19,830 --> 00:29:20,830 the jungle, 406 00:29:21,030 --> 00:29:21,920 even the fish. 407 00:29:22,510 --> 00:29:24,110 You never own any of them. 408 00:29:24,480 --> 00:29:26,830 Everything is just the trick you cheat yourself. 409 00:29:29,030 --> 00:29:29,790 So 410 00:29:30,440 --> 00:29:31,510 you can own your real life 411 00:29:31,510 --> 00:29:33,030 only when you go out 412 00:29:33,310 --> 00:29:35,030 after leaving here. 413 00:29:35,960 --> 00:29:38,110 Will you be willing to leave 414 00:29:38,440 --> 00:29:39,790 or stay here 415 00:29:39,790 --> 00:29:42,590 and continuously to be the fool? 416 00:29:42,830 --> 00:29:43,680 Yeah. 417 00:29:44,400 --> 00:29:45,920 It’s up to you. 418 00:30:10,640 --> 00:30:12,640 Take off your clothes to dry. 419 00:30:12,640 --> 00:30:14,400 Or you may catch a cold. 420 00:30:15,920 --> 00:30:17,590 It’s none of your business. 421 00:30:18,030 --> 00:30:19,240 You said 422 00:30:19,440 --> 00:30:20,830 everything is fake. 423 00:30:20,830 --> 00:30:22,200 What an unlucky thing! 424 00:30:22,750 --> 00:30:24,480 It’s always rainy after we getting out. 425 00:30:24,480 --> 00:30:26,720 Now the rainstorm becomes hailstone. 426 00:30:36,440 --> 00:30:37,200 Miss, 427 00:30:37,200 --> 00:30:38,720 you can make all wishes come true. 428 00:30:38,720 --> 00:30:40,880 Can you wish a sunny day for us? 429 00:30:40,880 --> 00:30:42,960 You asked me out to experience the life. 430 00:30:43,310 --> 00:30:44,640 Why should I deceive myself 431 00:30:44,640 --> 00:30:45,750 just like before? 432 00:30:51,000 --> 00:30:52,550 Hey. Wait. Where are we going? 433 00:30:52,960 --> 00:30:54,510 I need the toilet. Is that okay? 434 00:30:55,480 --> 00:30:57,030 Oh. It’s okay. 435 00:31:05,920 --> 00:31:06,790 We’ve been out for so long. 436 00:31:07,550 --> 00:31:08,110 No beautiful things. 437 00:31:08,110 --> 00:31:08,920 No delicious food. 438 00:31:08,920 --> 00:31:10,200 There is nothing here. 439 00:31:10,350 --> 00:31:13,240 Hey. Is this the life you want me to experience? 440 00:31:13,750 --> 00:31:15,160 You won’t enjoy a happy life 441 00:31:15,160 --> 00:31:17,030 without bearing hardships. 442 00:31:17,240 --> 00:31:17,960 Right? 443 00:31:18,750 --> 00:31:20,000 I just feel something is wrong. 444 00:31:30,640 --> 00:31:32,510 Can you just walk yourself? 445 00:31:32,510 --> 00:31:34,200 It’s really hard. 446 00:31:34,200 --> 00:31:35,720 You won’t enjoy comforts 447 00:31:35,720 --> 00:31:37,640 without bearing hardships. 448 00:31:37,640 --> 00:31:38,480 Miss. 449 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 You are really smart 450 00:31:39,480 --> 00:31:40,680 with great understandings. 451 00:31:42,110 --> 00:31:43,240 Master, 452 00:31:43,240 --> 00:31:45,160 maybe you can try to understand it too. 453 00:31:45,160 --> 00:31:46,160 No, thanks. 454 00:31:46,830 --> 00:31:47,510 Why? 455 00:31:47,790 --> 00:31:48,400 I just know 456 00:31:48,510 --> 00:31:49,550 it’s you picked the flower 457 00:31:49,680 --> 00:31:50,790 and took away the girl. 458 00:31:51,000 --> 00:31:52,070 That’s the cause and effect. 459 00:31:52,440 --> 00:31:53,350 Brother monk, 460 00:31:53,510 --> 00:31:54,720 is there the retribution 461 00:31:54,790 --> 00:31:56,070 when it has the cause and effect? 462 00:31:58,070 --> 00:31:58,750 Yeah. 463 00:32:15,880 --> 00:32:17,480 Ah. It’s so dangerous here, 464 00:32:18,550 --> 00:32:19,680 but you still dares to come. 465 00:32:19,960 --> 00:32:22,640 We are so lucky today. 466 00:32:23,830 --> 00:32:26,510 I’m here to rob you. 467 00:32:28,720 --> 00:32:29,680 Miss. 468 00:32:30,110 --> 00:32:31,790 Don’t be afraid. 469 00:32:32,160 --> 00:32:33,480 He can save us. 470 00:32:39,070 --> 00:32:40,790 He always uses the stick. 471 00:32:41,200 --> 00:32:42,640 I wonder how he can show off 472 00:32:42,640 --> 00:32:44,440 if the stick doesn’t work. 473 00:32:50,160 --> 00:32:51,310 Oh no. We can’t be that unlucky! 474 00:32:53,070 --> 00:32:54,830 Wait a minute. 475 00:33:02,000 --> 00:33:02,960 Don’t 476 00:33:02,960 --> 00:33:04,590 let any of the three go. 477 00:33:18,350 --> 00:33:19,880 Hey. It’s dangerous for you. 478 00:33:20,240 --> 00:33:21,480 I can’t hear you. 479 00:33:21,680 --> 00:33:22,440 I said, 480 00:33:22,510 --> 00:33:24,310 “It’s dangerous for you.” 481 00:33:29,680 --> 00:33:30,510 I know. 482 00:33:30,510 --> 00:33:31,790 Got it. 483 00:33:40,640 --> 00:33:42,680 Hey. What are you doing? 484 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Make a deal. 485 00:33:45,000 --> 00:33:45,750 Deal? 486 00:33:46,200 --> 00:33:47,160 Hey. What do you sell? 487 00:33:47,200 --> 00:33:51,640 Beheading, dismembering, tearing the body. 488 00:33:52,070 --> 00:33:54,510 We won’t let any of you live. 489 00:33:54,790 --> 00:33:56,070 So many choices. 490 00:33:56,070 --> 00:33:57,160 Which one would you like? 491 00:33:57,680 --> 00:33:58,830 Uh. Can I quit? 492 00:33:58,830 --> 00:33:59,440 Sure. 493 00:33:59,640 --> 00:34:00,920 Bury straightly. 494 00:34:01,200 --> 00:34:03,790 Lay down the knife, and you will become a Buddha at once. 495 00:34:04,440 --> 00:34:05,480 You are wrong. 496 00:34:06,160 --> 00:34:07,980 It won’t happen. 497 00:34:07,980 --> 00:34:10,070 You are lying. 498 00:34:10,510 --> 00:34:11,550 I won’t be wrong. 499 00:34:11,550 --> 00:34:13,590 Okay. I will listen to you. 500 00:34:14,070 --> 00:34:15,360 I’m killing her first 501 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 and then lay down the knife. 502 00:34:18,110 --> 00:34:20,110 See if I can become a Buddha. 503 00:34:20,550 --> 00:34:21,590 Don’t touch her. 504 00:34:28,000 --> 00:34:29,190 Sun Wukong. 505 00:34:29,190 --> 00:34:30,550 You are Sun Wukong, 506 00:34:30,550 --> 00:34:31,670 the Monkey King? 507 00:34:32,590 --> 00:34:34,400 Hey, you are invulnerable and 508 00:34:34,670 --> 00:34:36,030 immortal, right? 509 00:34:36,280 --> 00:34:37,960 Look. You are bleeding. 510 00:34:38,550 --> 00:34:40,070 So it’s a lie. 511 00:34:41,670 --> 00:34:43,320 I never lie. 512 00:34:43,590 --> 00:34:45,400 Ah. Stop saying! 513 00:34:45,400 --> 00:34:47,150 Or you will bleed more. 514 00:34:48,440 --> 00:34:50,000 It won’t be that worse, right? 515 00:34:56,110 --> 00:34:57,190 So exaggerated? 516 00:34:57,190 --> 00:34:58,400 It’s too horrible. 517 00:34:58,590 --> 00:35:00,070 Why did that happen? 518 00:35:00,550 --> 00:35:04,510 Yeah. Why did that happen? 519 00:35:05,670 --> 00:35:07,320 My knife is so small. 520 00:35:07,320 --> 00:35:09,400 But you are bleeding that high. 521 00:35:10,710 --> 00:35:12,320 Are you kidding me? 522 00:35:15,710 --> 00:35:18,190 Sun Wukong. Sun Wukong. 523 00:35:18,760 --> 00:35:19,760 You damn monkey. 524 00:35:19,760 --> 00:35:20,510 You dare to trick me. 525 00:35:21,590 --> 00:35:22,920 All of you have to die! 526 00:35:48,840 --> 00:35:49,670 Brother monk, 527 00:35:49,920 --> 00:35:50,840 is there the retribution 528 00:35:50,960 --> 00:35:52,030 when it has the cause and effect? 529 00:36:06,440 --> 00:36:08,230 Why am I the more weaker 530 00:36:08,550 --> 00:36:09,760 and the unluckier 531 00:36:11,000 --> 00:36:12,480 the closer I am with Lucky Star? 532 00:36:28,590 --> 00:36:29,880 Miss. 533 00:36:41,000 --> 00:36:42,230 You finally wake up. 534 00:36:42,800 --> 00:36:44,510 I feel relieved since you are okay. 535 00:36:46,000 --> 00:36:47,280 You took me back? 536 00:36:47,280 --> 00:36:48,000 Yeah. 537 00:36:49,000 --> 00:36:50,150 Brother monk, 538 00:36:50,550 --> 00:36:51,400 you are such a good person. 539 00:36:51,840 --> 00:36:53,120 I’d like to take a word of advice. 540 00:36:53,280 --> 00:36:54,480 You’d control your emotion 541 00:36:54,760 --> 00:36:55,630 in the future. 542 00:36:55,960 --> 00:36:58,060 The monk never lies, right? 543 00:36:58,060 --> 00:36:59,150 Sure. 544 00:37:00,400 --> 00:37:01,960 So you don’t like me? 545 00:37:01,960 --> 00:37:02,800 No. 546 00:37:06,710 --> 00:37:07,670 Sorry. 547 00:37:07,960 --> 00:37:09,400 Maybe I misunderstood you. 548 00:37:09,960 --> 00:37:10,800 Of course. 549 00:37:11,880 --> 00:37:13,630 So you really don’t like me? 550 00:37:31,480 --> 00:37:32,710 Why don’t you say something? 551 00:37:32,920 --> 00:37:34,920 I, I’m really scared. 552 00:37:35,960 --> 00:37:38,030 Why are you afraid since you didn’t do anything 553 00:37:38,030 --> 00:37:39,320 I don’t like? 554 00:37:39,320 --> 00:37:40,840 What’s more, I’m a little girl. 555 00:37:40,840 --> 00:37:41,630 So I’m not that scary. 556 00:37:41,630 --> 00:37:43,030 You are really scary. 557 00:37:43,030 --> 00:37:45,000 You… the bandits on that day. 558 00:37:46,280 --> 00:37:47,590 Namo Amitabha Buddh. 559 00:37:47,760 --> 00:37:49,000 What did I do to them? 560 00:37:49,630 --> 00:37:50,360 You forget it? 561 00:37:52,190 --> 00:37:54,510 I just remember the bandits hurt Sun Wukong. 562 00:37:54,840 --> 00:37:56,670 I was angry and hated them very much. 563 00:37:57,000 --> 00:37:57,760 And then… 564 00:37:59,760 --> 00:38:00,800 What happened then? 565 00:38:01,480 --> 00:38:02,320 Then what? 566 00:38:02,320 --> 00:38:04,920 Hold on. You just said 567 00:38:05,000 --> 00:38:06,630 you hated them? 568 00:38:06,800 --> 00:38:07,550 Yeah. 569 00:38:07,550 --> 00:38:08,920 They bullied Sun Wukong. 570 00:38:10,550 --> 00:38:11,280 Honestly, 571 00:38:11,710 --> 00:38:12,760 at first 572 00:38:13,960 --> 00:38:15,280 when I came out with Sun Wukong, 573 00:38:15,630 --> 00:38:17,440 I felt he cheated me. 574 00:38:17,480 --> 00:38:18,760 Till one day, 575 00:38:19,000 --> 00:38:21,710 I saw him sacrifice for me. 576 00:38:23,190 --> 00:38:24,030 I knew 577 00:38:24,030 --> 00:38:25,760 I really trust the right person. 578 00:38:27,070 --> 00:38:28,030 Before, 579 00:38:28,880 --> 00:38:30,190 I can make all wishes come true. 580 00:38:30,190 --> 00:38:31,950 -After taking her away from the fairyland, -But all those 581 00:38:32,400 --> 00:38:33,590 -it’s not making all wishes come true. -are fantasy. 582 00:38:34,280 --> 00:38:36,540 -It becomes anyone she hates will die. -Now I have nothing, but… 583 00:38:38,030 --> 00:38:41,150 It’s destiny, right? 584 00:38:47,840 --> 00:38:49,360 Why are you like that? 585 00:38:50,710 --> 00:38:51,710 I’m talking to you. 586 00:38:51,710 --> 00:38:53,000 Why are you staying over there? 587 00:38:53,760 --> 00:38:55,550 You are really hateful. 588 00:38:56,550 --> 00:38:57,150 Miss. 589 00:38:57,150 --> 00:38:58,550 I need to find the monkey. 590 00:38:58,550 --> 00:39:00,550 Take a rest. I’m leaving now. 591 00:39:05,070 --> 00:39:06,510 The monkey… 592 00:39:22,960 --> 00:39:23,760 I’ve taken her 593 00:39:24,030 --> 00:39:25,190 back to the room. 594 00:39:25,760 --> 00:39:26,760 How is she? 595 00:39:27,630 --> 00:39:30,110 I’m here to remind you the girl has great strength. 596 00:39:31,110 --> 00:39:32,190 If she wants to fight against you, 597 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 you can’t bear it at all. 598 00:39:34,550 --> 00:39:36,630 Why will she fight against me? 599 00:39:37,070 --> 00:39:38,510 Can you see 600 00:39:40,070 --> 00:39:41,400 the demon in her is out? 601 00:39:44,360 --> 00:39:45,800 You don’t believe it? 602 00:39:47,510 --> 00:39:49,000 Do you think I’m scaring you? 603 00:39:53,070 --> 00:39:54,110 I know 604 00:39:54,550 --> 00:39:56,840 you keep her to find out the reason 605 00:39:56,840 --> 00:39:58,840 why she becomes a demon. 606 00:39:59,030 --> 00:40:00,360 You want to help her, right? 607 00:40:00,960 --> 00:40:02,880 I’m here to save you. 608 00:40:06,760 --> 00:40:07,840 You are intending to save her. 609 00:40:07,840 --> 00:40:10,040 I’m here to save you. 610 00:40:10,590 --> 00:40:12,920 No, you won’t just let her die. 611 00:40:15,480 --> 00:40:16,400 Look at me. 612 00:40:17,400 --> 00:40:18,000 Say something. 613 00:40:25,360 --> 00:40:27,150 Say no more. It’s dangerous. 614 00:40:27,920 --> 00:40:29,030 Take Lucky Star away. 615 00:40:42,000 --> 00:40:43,150 It looks terrible. 616 00:40:45,190 --> 00:40:46,880 Oh. Stop making that kind of noise. 617 00:40:48,000 --> 00:40:50,710 I’m whistling to ease the atmosphere. 618 00:40:50,710 --> 00:40:52,000 I can stop. 619 00:41:24,530 --> 00:41:25,550 Let’s go quickly. 620 00:41:29,840 --> 00:41:31,800 Oh. Where is he? 621 00:41:32,400 --> 00:41:33,070 Who? 622 00:41:34,960 --> 00:41:36,480 Hey. Where is he? 623 00:41:39,280 --> 00:41:39,920 Come on. 624 00:41:39,920 --> 00:41:40,590 Quickly. 625 00:41:42,360 --> 00:41:43,320 It’s so dark. 626 00:41:43,480 --> 00:41:44,510 I can’t see anything. 627 00:41:44,760 --> 00:41:45,710 Wukong, come on. 628 00:41:46,070 --> 00:41:47,280 Open your sharp eyes to see 629 00:41:47,710 --> 00:41:48,550 where we should go. 630 00:41:50,360 --> 00:41:52,070 Why is your face so dark? 631 00:41:52,070 --> 00:41:54,110 Open your sharp eyes to see where we should go. 632 00:41:54,630 --> 00:41:56,280 Say something. Who are you? 633 00:41:56,280 --> 00:41:58,510 I’m the wraith. 634 00:41:58,510 --> 00:42:00,440 Don’t scare me. The wraith? 635 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 Is it interesting by scaring me? 636 00:42:01,440 --> 00:42:02,320 Wraith? 637 00:42:02,710 --> 00:42:04,670 The wraith Wukong mentioned. 638 00:42:24,480 --> 00:42:25,230 Wukong. 639 00:42:25,630 --> 00:42:26,360 Ah. 640 00:42:26,630 --> 00:42:27,630 Excuse me. 641 00:42:27,630 --> 00:42:28,760 There is really the wraith. 642 00:42:29,070 --> 00:42:30,150 Don’t be too nervous. 643 00:42:30,150 --> 00:42:31,280 I didn’t see any wraith. 644 00:42:33,070 --> 00:42:34,480 Open your sharp eyes. 645 00:42:42,230 --> 00:42:42,920 How is it? 646 00:42:48,840 --> 00:42:49,880 Take Lucky Star away. 647 00:42:50,000 --> 00:42:50,400 Okay. 648 00:42:51,510 --> 00:42:53,630 No. I will be with you even dying. 649 00:42:53,960 --> 00:42:55,230 We won’t die together, 650 00:42:55,480 --> 00:42:57,440 but leaving together. Go. 651 00:42:57,710 --> 00:42:58,110 I… 652 00:42:58,230 --> 00:42:58,710 Go. 653 00:42:59,030 --> 00:42:59,710 Go! 654 00:43:27,110 --> 00:43:27,960 Let’s go through the back door. 655 00:43:28,280 --> 00:43:28,800 Go! 656 00:43:32,440 --> 00:43:33,400 This way. Hurry. 657 00:43:34,710 --> 00:43:35,550 Over there. 658 00:43:43,840 --> 00:43:44,590 They are here too. 659 00:43:52,280 --> 00:43:52,840 Go. 660 00:44:26,320 --> 00:44:27,070 Kill him. 661 00:44:27,880 --> 00:44:31,230 Kill him. Then you can get rid of me. 662 00:44:37,480 --> 00:44:38,150 Lucky Star 663 00:44:45,880 --> 00:44:48,670 Lucky Star! 664 00:44:51,510 --> 00:44:52,630 Sun Wukong. 665 00:44:56,000 --> 00:44:56,760 Lucky Star. 666 00:45:03,480 --> 00:45:06,550 I finally got you. 667 00:45:21,000 --> 00:45:23,400 Welcome to the Heaven. 668 00:45:30,630 --> 00:45:32,920 Look at your eyes. 669 00:45:32,920 --> 00:45:34,920 It seems you take me as an enemy. 670 00:45:34,920 --> 00:45:36,400 Since you are an immortal, 671 00:45:36,920 --> 00:45:38,550 tell me why it’s getting unlucky 672 00:45:39,110 --> 00:45:40,280 after Lucky Star went out. 673 00:45:41,190 --> 00:45:43,190 Why is the wraith chasing her? 674 00:45:43,760 --> 00:45:45,110 Why doesn’t the wraith kill her 675 00:45:45,840 --> 00:45:47,030 but occupying her body 676 00:45:47,030 --> 00:45:48,800 and making her more and more crazy? 677 00:45:51,320 --> 00:45:52,760 Why did she become a cacodemon? 678 00:45:54,150 --> 00:45:56,070 Do you dare to listen to the real answer? 679 00:45:56,360 --> 00:45:57,710 I just want to know the truth. 680 00:45:58,070 --> 00:45:59,000 Lucky Star 681 00:45:59,510 --> 00:46:01,230 is the source of the wraith. 682 00:46:03,360 --> 00:46:04,880 The person in front of you 683 00:46:05,400 --> 00:46:07,960 is the first resentment in the world. 684 00:46:08,150 --> 00:46:10,510 It’s actually the source of all resentment. 685 00:46:17,070 --> 00:46:18,960 Why did she become Lucky Star? 686 00:46:18,960 --> 00:46:20,030 The Heaven. 687 00:46:20,960 --> 00:46:23,630 The Heaven has always kept the balance. 688 00:46:23,920 --> 00:46:26,840 Ying and Yang exist together. Kindness and evil have their effects. 689 00:46:28,030 --> 00:46:29,000 Unfortunately, 690 00:46:29,800 --> 00:46:30,920 all efforts 691 00:46:31,550 --> 00:46:32,590 just solve the problems temporarily 692 00:46:32,590 --> 00:46:34,360 if the resentment hasn’t been eliminated. 693 00:46:34,480 --> 00:46:36,510 The Heaven isn’t willing to kill any mortal. 694 00:46:37,110 --> 00:46:40,110 So we gave her the power making all wishes come true. 695 00:46:40,510 --> 00:46:42,230 And changed her into Lucky Star 696 00:46:42,630 --> 00:46:44,190 to hide her hatred. 697 00:46:44,190 --> 00:46:46,960 In this case, why is there the wraith? 698 00:46:47,110 --> 00:46:49,320 The sealing power of the place all wishes come true 699 00:46:49,670 --> 00:46:51,400 becomes weak as time flies, 700 00:46:51,840 --> 00:46:55,000 and the resentment of her will get out 701 00:46:56,030 --> 00:46:57,670 and multiply new ones. 702 00:47:00,800 --> 00:47:02,490 You were able to take her out 703 00:47:02,490 --> 00:47:05,400 for the reason that I know the sealing power 704 00:47:05,400 --> 00:47:08,150 can last another 300 years at most. 705 00:47:09,110 --> 00:47:10,110 300 years later, 706 00:47:10,400 --> 00:47:13,400 the place making all wishes come true will disappear itself. 707 00:47:13,400 --> 00:47:14,230 By that time, 708 00:47:14,920 --> 00:47:16,440 countless wraiths in the world 709 00:47:16,510 --> 00:47:19,070 will go for her in that way 710 00:47:20,150 --> 00:47:22,070 and change her the wraith you meet 711 00:47:22,320 --> 00:47:23,440 in the future. 712 00:47:24,320 --> 00:47:25,510 I’ve taken her here. 713 00:47:26,150 --> 00:47:29,150 What will I do now? 714 00:47:29,960 --> 00:47:31,670 Take her heart out. 715 00:47:32,480 --> 00:47:35,400 Everything is cleared off. 716 00:47:36,070 --> 00:47:37,590 So she won’t have love, hatred, pain, tear, 717 00:47:38,550 --> 00:47:40,590 debt or retribution. 718 00:47:41,110 --> 00:47:43,710 There is no Bodhi tree. What will be cleared off? 719 00:47:44,840 --> 00:47:46,000 What will happen to her 720 00:47:46,880 --> 00:47:47,630 if I take her heart out? 721 00:47:47,880 --> 00:47:48,880 You fear she will die? 722 00:47:50,440 --> 00:47:53,230 Sun Wukong, you never fear anything, 723 00:47:53,510 --> 00:47:55,590 but now you are afraid of death of a cacodemon. 724 00:47:56,030 --> 00:47:57,150 You care about her. 725 00:47:57,360 --> 00:47:58,440 You are softhearted. 726 00:47:58,630 --> 00:48:00,070 I didn’t. 727 00:48:00,710 --> 00:48:03,510 You will only take out the heart. 728 00:48:03,630 --> 00:48:04,480 You won’t hurt her. 729 00:48:05,480 --> 00:48:08,360 But she will become a person without the past. 730 00:48:08,550 --> 00:48:10,630 She will forget everything. 731 00:48:10,920 --> 00:48:12,400 Have you asked if she is willing to? 732 00:48:13,320 --> 00:48:14,920 If you don’t want to, 733 00:48:15,630 --> 00:48:18,230 watch your master dies. 734 00:48:39,110 --> 00:48:39,880 Wukong. 735 00:49:21,030 --> 00:49:22,760 Do you have any wishes? 736 00:49:26,360 --> 00:49:27,440 It’s useless. 737 00:49:28,800 --> 00:49:29,920 It won’t come true. 738 00:49:30,840 --> 00:49:31,710 I will help you to make them come true. 739 00:49:34,630 --> 00:49:35,670 I’d like to get married this year. 740 00:49:36,000 --> 00:49:38,800 Have a baby the next year, two within three years, 741 00:49:39,360 --> 00:49:40,150 three within four years, and… 742 00:49:40,150 --> 00:49:41,000 Well. Enough. 743 00:49:41,840 --> 00:49:43,710 I can’t help you about all these. 744 00:49:44,880 --> 00:49:47,710 Do you have any other wishes? 745 00:49:51,760 --> 00:49:53,480 You asked me what my wishes are. 746 00:49:53,800 --> 00:49:55,320 But you don’t help me. 747 00:49:56,360 --> 00:49:57,840 I knew it would be like that. 748 00:50:04,400 --> 00:50:06,190 Everything in the fairyland disappeared. 749 00:50:07,550 --> 00:50:10,960 Now, I only have these. 750 00:50:13,030 --> 00:50:16,230 I watched the plot for years. 751 00:50:18,110 --> 00:50:19,320 But I still don’t know 752 00:50:20,710 --> 00:50:21,280 what the real happiness is 753 00:50:21,280 --> 00:50:23,150 up to now. 754 00:50:32,400 --> 00:50:33,510 What’s going on? 755 00:50:40,440 --> 00:50:41,190 I’m afraid of height. 756 00:50:41,960 --> 00:50:45,480 Don’t fear. I’m with you. 757 00:52:09,960 --> 00:52:10,920 Lucky Star. 758 00:52:14,400 --> 00:52:15,800 After tonight, 759 00:52:17,150 --> 00:52:17,840 you will live a life 760 00:52:17,840 --> 00:52:19,440 without sadness and hatred. 761 00:52:27,590 --> 00:52:29,070 You have to live well 762 00:52:30,480 --> 00:52:32,110 even if you cannot remember me. 763 00:52:32,110 --> 00:52:34,150 ♫ All conditioned occurrences ♫ 764 00:52:34,150 --> 00:52:36,960 ♫ All the beautiful things ♫ 765 00:52:37,030 --> 00:52:40,230 ♫ All are like in the dream ♫ 766 00:52:40,630 --> 00:52:44,360 ♫ Like the mist, or like lightning ♫ 767 00:52:44,920 --> 00:52:48,630 ♫ Now missing make the heart broken ♫ 768 00:52:49,150 --> 00:52:51,760 ♫ No regular standards in the world ♫ 769 00:52:51,880 --> 00:52:54,550 ♫ Waiting for a very long time ♫ 770 00:52:54,710 --> 00:52:58,110 ♫ The Hell or the Heaven is up to heart ♫ 771 00:52:58,110 --> 00:53:01,880 ♫ About the fate ♫ 772 00:53:01,960 --> 00:53:06,630 ♫ Who is singing the song of Courtship ♫ 773 00:53:10,230 --> 00:53:13,880 ♫ Everything becomes nothing after realizing ♫ 774 00:53:14,190 --> 00:53:17,920 ♫ You should stop your will ♫ 775 00:53:18,480 --> 00:53:24,550 ♫ Letting it go is the end of love ♫ 776 00:53:26,440 --> 00:53:28,510 ♫ I can’t get the magic ♫ 777 00:53:28,510 --> 00:53:30,760 ♫ The end is loving but being apart ♫ 778 00:53:30,760 --> 00:53:33,070 ♫ Hatred makes people lose control ♫ 779 00:53:33,510 --> 00:53:34,800 You took out my heart. 780 00:53:40,360 --> 00:53:41,590 The man told me 781 00:53:42,030 --> 00:53:43,070 you will forget everything 782 00:53:44,150 --> 00:53:45,550 if I take out your heart. 783 00:53:45,800 --> 00:53:47,070 Then all hatred is cleared away from you. 784 00:53:47,920 --> 00:53:51,070 Why does it happen? Why? 785 00:53:53,230 --> 00:53:54,280 Why is it like that? 786 00:53:56,280 --> 00:53:56,920 So, 787 00:53:58,760 --> 00:54:00,440 you were lying when you said 788 00:54:01,670 --> 00:54:02,920 you’d be good to me 789 00:54:04,230 --> 00:54:05,880 and take me to see the Milky Way. 790 00:54:16,440 --> 00:54:17,630 You asked me to not become 791 00:54:17,630 --> 00:54:18,880 the silly girl deceiving myself. 792 00:54:20,400 --> 00:54:21,070 But at last, 793 00:54:22,800 --> 00:54:25,230 I become the joke cheated by you. 794 00:54:26,190 --> 00:54:27,880 It’s not like that. 795 00:54:28,230 --> 00:54:29,070 No. Not that. 796 00:54:31,510 --> 00:54:32,190 Lucky Star! 797 00:54:36,150 --> 00:54:36,760 Lucky Star! 798 00:54:39,110 --> 00:54:40,190 Lucky Star! 799 00:54:40,190 --> 00:54:43,230 ♫ Everything becomes nothing after realizing ♫ 800 00:54:43,590 --> 00:54:47,280 ♫ You should stop your will ♫ 801 00:54:47,880 --> 00:54:52,880 ♫ Letting it go is the end of love ♫ 802 00:54:52,880 --> 00:54:54,440 Don’t call me anymore. 803 00:54:55,440 --> 00:54:57,000 I will never see you again. 804 00:54:58,000 --> 00:55:00,360 ♫ The end is loving but being apart ♫ 805 00:55:00,360 --> 00:55:02,630 ♫ Hatred makes people lose control ♫ 806 00:55:02,630 --> 00:55:07,920 ♫ In the sea of bitterness ♫ 807 00:55:08,630 --> 00:55:12,760 ♫ You bury the promise ♫ 808 00:55:13,230 --> 00:55:15,480 ♫ You make me crazy ♫ 809 00:55:15,550 --> 00:55:17,760 ♫ I hope I won’t be lonely ♫ 810 00:55:17,760 --> 00:55:19,840 ♫ I’ve given all fantasies in my life ♫ 811 00:55:20,030 --> 00:55:24,400 ♫ But it’s just a dream in the end ♫ 812 00:55:25,960 --> 00:55:34,400 ♫ Feel heartbroken because of falling in love ♫ 813 00:55:35,110 --> 00:55:37,360 ♫ I can’t get the magic ♫ 814 00:55:37,590 --> 00:55:39,550 ♫ The end is loving but being apart ♫ 815 00:55:39,670 --> 00:55:41,710 ♫ Hatred makes people behave improperly ♫ 816 00:55:41,710 --> 00:55:47,230 ♫ In the sea of bitterness ♫ 817 00:55:48,030 --> 00:55:52,510 ♫ You bury the promise ♫ 818 00:55:52,760 --> 00:55:54,760 ♫ If we didn’t owe in the past life ♫ 819 00:55:54,760 --> 00:55:56,960 ♫ How can we meet this life ♫ 820 00:55:56,960 --> 00:55:59,150 ♫ Will we meet in the next life ♫ 821 00:55:59,150 --> 00:56:04,280 ♫ I can’t make a promise but an apology ♫ 822 00:56:05,280 --> 00:56:13,550 ♫ Let this life be unruly ♫ 823 00:56:54,880 --> 00:56:56,070 Sun Wukong, 824 00:56:57,030 --> 00:56:58,110 I hate you. 825 00:57:14,760 --> 00:57:16,760 I don’t want you to become the wraith 300 years later. 826 00:57:18,590 --> 00:57:19,440 Leave with me. 827 00:57:22,630 --> 00:57:23,670 That’s her face. 828 00:57:24,320 --> 00:57:26,110 She looked like this on killing the bandits that day. 829 00:57:26,960 --> 00:57:28,030 I finally got you. 830 00:57:28,400 --> 00:57:29,110 Why does it happen? 831 00:57:31,110 --> 00:57:32,320 We were tricked by the man. 832 00:58:07,920 --> 00:58:09,000 Sun Wukong, 833 00:58:13,280 --> 00:58:15,280 let’s go to the Milky Way. 834 00:58:18,110 --> 00:58:19,400 It’s really beautiful. 835 00:58:25,840 --> 00:58:27,230 Take me there again, 836 00:58:30,360 --> 00:58:31,280 okay? 837 00:58:37,800 --> 00:58:38,840 I lied. 838 00:58:47,070 --> 00:58:48,320 I’d let you know 839 00:58:49,510 --> 00:58:51,230 how painful you will be 840 00:58:52,710 --> 00:58:54,000 when you are cheated by the one you trust. 841 00:59:00,480 --> 00:59:01,480 Why are you laughing? 842 00:59:03,480 --> 00:59:04,550 You should shout. 843 00:59:05,590 --> 00:59:06,590 You should feel painful. 844 00:59:08,030 --> 00:59:09,150 I want you to feel painful. 845 00:59:14,280 --> 00:59:15,070 Well. 846 00:59:15,760 --> 00:59:17,630 I’d kill you now. 847 00:59:30,440 --> 00:59:32,800 She is no longer Lucky Star. 848 00:59:43,190 --> 00:59:44,920 Wukong, look. 849 00:59:45,880 --> 00:59:47,070 I’m protecting you this time. 850 00:59:48,030 --> 00:59:50,880 I can’t be with you anymore. 851 00:59:51,670 --> 00:59:52,880 That’s good too. 852 00:59:54,280 --> 00:59:55,360 From now on, 853 00:59:56,360 --> 00:59:58,440 it won’t be that hard for you. 854 00:59:59,400 --> 01:00:00,670 Master. 855 01:00:29,510 --> 01:00:30,760 If you can’t kill me, 856 01:00:31,320 --> 01:00:33,000 you will never save Xuan Zang. 857 01:00:33,670 --> 01:00:34,480 Lucky Star. 858 01:00:34,760 --> 01:00:36,110 All those in the world of mortals are dust. 859 01:00:37,480 --> 01:00:38,880 I will bear all your hatred. 860 01:01:17,630 --> 01:01:18,360 Sun Wukong, 861 01:01:19,630 --> 01:01:20,670 Why are you so silly? 862 01:01:22,000 --> 01:01:22,590 Why did you sacrifice yourself 863 01:01:22,960 --> 01:01:24,190 and absorb all wraiths? 864 01:01:26,550 --> 01:01:27,760 I don’t deserve it. 865 01:01:28,840 --> 01:01:30,510 I don’t deserve it. 866 01:01:36,510 --> 01:01:38,110 If doing good to you is wrong, 867 01:01:42,280 --> 01:01:44,360 I’d like to be wrong forever. 868 01:01:50,550 --> 01:01:52,070 The last thing. 869 01:01:56,280 --> 01:01:57,710 Kill me. 870 01:01:58,630 --> 01:01:59,760 Kill me. 871 01:02:00,070 --> 01:02:00,590 No, 872 01:02:02,030 --> 01:02:02,960 I can’t. 873 01:02:03,510 --> 01:02:04,670 If you don’t kill me, 874 01:02:08,320 --> 01:02:12,070 the wraiths will torment the people again. 875 01:02:14,360 --> 01:02:15,110 No. 876 01:02:43,670 --> 01:02:44,320 Sun Wukong, 877 01:02:54,230 --> 01:02:55,800 why did you do that? 878 01:02:57,920 --> 01:02:59,760 Why did you do that? 879 01:03:08,320 --> 01:03:09,280 Master, 880 01:03:11,840 --> 01:03:12,590 you are still alive. 881 01:03:14,590 --> 01:03:16,000 That’s great. 882 01:03:16,480 --> 01:03:17,190 Wukong. 883 01:03:53,070 --> 01:03:53,960 Sun Wukong! 884 01:04:00,590 --> 01:04:02,840 Sun Wukong! 885 01:04:13,880 --> 01:04:15,400 Sun Wukong! 886 01:04:16,510 --> 01:04:18,560 That man thought using you 887 01:04:18,850 --> 01:04:22,000 to take Lucky Star out of the fairyland 888 01:04:22,030 --> 01:04:24,030 can let the wraiths complex with her 889 01:04:25,000 --> 01:04:26,880 and become the wraith, 890 01:04:27,150 --> 01:04:28,420 but he didn’t expect 891 01:04:28,700 --> 01:04:31,190 you saved her at the critical moment 892 01:04:31,510 --> 01:04:33,880 and let her have love in her mind. 893 01:04:34,760 --> 01:04:38,360 So the wraith can’t complex with her. 894 01:04:38,550 --> 01:04:39,670 Sun Wukong, 895 01:04:39,880 --> 01:04:43,070 You are neither a monkey nor the Great Sage, 896 01:04:43,070 --> 01:04:44,230 but 897 01:04:45,230 --> 01:04:47,230 the Winning Buddha. 898 01:05:04,710 --> 01:05:06,440 The Winning Buddha. 899 01:05:06,920 --> 01:05:07,630 Lucky Star. 900 01:05:09,000 --> 01:05:10,400 Everything means nothing. 901 01:05:11,550 --> 01:05:13,150 All those in the world of mortals are dust. 902 01:05:13,710 --> 01:05:14,800 I see. 903 01:05:15,840 --> 01:05:18,230 If one is too persistent to the cause and effect, 904 01:05:19,030 --> 01:05:21,440 it will make him eaten by the darkness. 905 01:05:22,800 --> 01:05:25,280 Let it go bravely at the right moment. 906 01:06:46,340 --> 01:06:52,780 ♫ Borrow the morning glory from you to wake me up ♫ 907 01:06:53,940 --> 01:07:00,340 ♫ Drifting from place to place but unable to realize sorrow and joy ♫ 908 01:07:01,420 --> 01:07:07,820 ♫ Uprisings of war everywhere Satisfy the will, obsessed by nobody ♫ 909 01:07:08,060 --> 01:07:15,100 ♫ The armor left the loneliness ♫ 910 01:07:16,420 --> 01:07:22,820 ♫ Using your somniloquy to fall in the Milky Way ♫ 911 01:07:23,780 --> 01:07:30,220 ♫ I own the past, but I hope the memory can disappear ♫ 912 01:07:31,460 --> 01:07:37,860 ♫ With smile, our names left in the human society ♫ 913 01:07:38,020 --> 01:07:44,860 ♫ Not to be converted. Keep love and hatred in mind ♫ 914 01:07:45,460 --> 01:07:52,740 ♫ Even the sword can’t mark out the date of return ♫ 915 01:07:52,980 --> 01:07:59,420 ♫ When it’s late at night, light it up ♫ 916 01:08:00,500 --> 01:08:07,700 ♫ Abandon me to light up your way ♫ 917 01:08:07,980 --> 01:08:14,460 ♫ No return. It’s the promise ♫ 918 01:08:15,500 --> 01:08:22,660 ♫ If the sword can’t mark out the past ♫ 919 01:08:23,100 --> 01:08:30,180 ♫ If you can’t find out the stars at deep night ♫ 920 01:08:30,460 --> 01:08:37,700 ♫ Abandon me and go find your expectation ♫ 921 01:08:37,899 --> 01:08:45,060 ♫ I have full swing and love the disappeared you ♫ 922 01:09:16,420 --> 01:09:23,580 ♫ Uncover the mystery again with my life ♫ 923 01:09:23,899 --> 01:09:31,060 ♫ Just be pride and against the world ♫ 924 01:09:31,500 --> 01:09:37,899 ♫ Be in love, end the life with a drop of tear left ♫ 925 01:09:38,300 --> 01:09:45,460 ♫ Close the eyes. Can you listen quietly ♫ 926 01:09:45,460 --> 01:09:52,620 ♫ Who is willing to become the dust ♫ 927 01:09:52,939 --> 01:10:00,100 ♫ Careless about the baseless feelings ♫ 928 01:10:00,260 --> 01:10:07,420 ♫ Keep it in mind and end the affection ♫ 929 01:10:07,740 --> 01:10:14,900 ♫ Can’t feel comfortable. You’ve completely changed ♫ 930 01:10:15,580 --> 01:10:22,700 ♫ Nobody is willing to die ♫ 931 01:10:22,940 --> 01:10:30,100 ♫ Without leaving anything ♫ 932 01:10:30,540 --> 01:10:37,660 ♫ A man of pride also sighs ♫ 933 01:10:38,020 --> 01:10:45,220 ♫ Blaming no fate, but the vision of 500 years ♫ 934 01:10:45,460 --> 01:10:55,980 ♫ Blaming no fate, but the vision of 500 years ♫ 60160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.