Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:00:30,030 --> 00:00:30,870
Hey, boy!
3
00:00:31,480 --> 00:00:32,320
Come here!
4
00:00:35,470 --> 00:00:36,920
Hey, this way! I’m here!
5
00:00:40,030 --> 00:00:42,710
So you are the demon monkey stuck by the Buddha?
6
00:00:42,880 --> 00:00:44,000
Not a demon!
7
00:00:44,000 --> 00:00:44,640
Are you serious?
8
00:00:44,640 --> 00:00:45,240
So impolite!
9
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Please excuse me!
10
00:00:46,520 --> 00:00:47,350
Hey. Hello.
11
00:00:47,750 --> 00:00:48,200
Come here.
12
00:00:48,280 --> 00:00:49,280
Don’t go!
13
00:00:49,280 --> 00:00:50,390
Come here. Come!
14
00:00:53,240 --> 00:00:54,750
I’m looking for the Monkey King, but you said not.
15
00:00:55,030 --> 00:00:56,600
Not that. I am the Monkey King!
16
00:00:56,600 --> 00:00:57,150
You said you were not.
17
00:00:57,470 --> 00:00:58,280
When did I say so?
18
00:00:58,350 --> 00:00:59,320
You said you were not just now.
19
00:00:59,470 --> 00:01:00,430
Are you serious?
20
00:01:00,600 --> 00:01:01,470
Yeah. That’s the word.
21
00:01:01,670 --> 00:01:05,400
I am!
22
00:01:10,430 --> 00:01:11,039
Come here.
23
00:01:12,560 --> 00:01:14,070
I am the Monkey King.
24
00:01:14,280 --> 00:01:16,200
But I wasn’t stuck by the Buddha.
25
00:01:17,120 --> 00:01:18,280
500 years ago,
26
00:01:18,590 --> 00:01:19,920
the Buddha asked me to wait here.
27
00:01:20,200 --> 00:01:22,310
He asked me to wait for a man
28
00:01:22,560 --> 00:01:23,710
and then
29
00:01:23,950 --> 00:01:25,230
go on a pilgrimage for Buddhist scriptures
30
00:01:25,480 --> 00:01:26,200
with him.
31
00:01:26,710 --> 00:01:27,710
I am the man.
32
00:01:28,150 --> 00:01:29,920
Don’t ruin the atmosphere.
33
00:01:30,070 --> 00:01:31,150
Excuse me. Please go on.
34
00:01:34,070 --> 00:01:35,039
For this appointment,
35
00:01:35,479 --> 00:01:36,280
I’ve been here
36
00:01:37,000 --> 00:01:38,560
waiting for a long time.
37
00:01:38,710 --> 00:01:40,000
But I trust him
38
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
and he trusts me too.
39
00:01:53,430 --> 00:01:54,870
Since you have the Buddha in your mind,
40
00:01:55,350 --> 00:01:56,070
I decide to
41
00:01:56,479 --> 00:01:57,560
help you out.
42
00:02:03,820 --> 00:02:06,820
[In The Journey to The West,
Sun Wukong who accompanies Tang Monk
in the journey to fetch the scriptures]
43
00:02:06,820 --> 00:02:09,380
[was conferred the title of “The Winning Buddha”
after suffering all hardships.]
44
00:02:09,380 --> 00:02:11,500
[The so-called “Buddha” means “mortals awaken”.]
45
00:02:26,710 --> 00:02:31,079
Sun Wukong, you are possessed by the demon. Stop!
46
00:02:52,360 --> 00:02:54,150
Who dares to stop me now?
47
00:02:55,260 --> 00:02:58,579
Tears of no regret
48
00:03:21,870 --> 00:03:22,430
Wukong.
49
00:03:22,430 --> 00:03:23,960
Why do you have black smoke in your eyes?
50
00:03:23,960 --> 00:03:25,000
Don’t you know me? I'm your master.
51
00:03:25,910 --> 00:03:28,280
You look so scary now.
52
00:03:28,280 --> 00:03:30,240
You’ve done nothing after fetching the scriptures.
53
00:03:30,910 --> 00:03:32,520
Nothing has changed in the world.
54
00:03:32,520 --> 00:03:34,520
It’s still all in a mess.
55
00:03:34,870 --> 00:03:36,430
Liar, I will kill you.
56
00:03:36,710 --> 00:03:37,800
Wait.
57
00:03:47,520 --> 00:03:50,190
You are deluded by the demon. Calm down.
58
00:04:41,830 --> 00:04:42,870
Wukong.
59
00:04:42,870 --> 00:04:44,510
Why you have to kill me?
60
00:04:44,510 --> 00:04:45,560
Why?
61
00:04:47,480 --> 00:04:48,270
Wake up!
62
00:04:49,240 --> 00:04:51,040
I will surely kill you.
63
00:05:02,870 --> 00:05:04,310
I didn’t expect the demons
64
00:05:04,310 --> 00:05:05,920
are trying to kill me with Wukong’s hands.
65
00:05:05,920 --> 00:05:07,390
After all, I’m his master.
66
00:05:08,000 --> 00:05:09,360
He won’t take it seriously.
67
00:05:09,360 --> 00:05:11,190
He’ll awake after calming down.
68
00:05:13,040 --> 00:05:15,240
It’s lucky I know the monkey.
69
00:05:15,240 --> 00:05:17,480
I won’t blame you.
70
00:06:33,560 --> 00:06:35,310
Wukong. Help!
71
00:06:35,310 --> 00:06:38,870
Wukong. Help!
72
00:06:46,600 --> 00:06:48,159
Just run! Why do you stop?
73
00:06:48,750 --> 00:06:49,950
You are great!
74
00:06:49,950 --> 00:06:51,390
Let’s talk about our deal later.
75
00:06:51,390 --> 00:06:53,360
Handle this thing first.
76
00:06:56,240 --> 00:06:57,270
There’s a demon nearby.
77
00:07:13,240 --> 00:07:14,950
So strong!
78
00:07:14,950 --> 00:07:16,000
You have evil portents too.
79
00:07:16,000 --> 00:07:16,870
Don't you feel it?
80
00:07:17,310 --> 00:07:18,120
I don't have.
81
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Again?
82
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
Wukong. Help!
83
00:07:24,830 --> 00:07:25,830
Help you?
84
00:07:25,830 --> 00:07:27,870
How can I help you when I can’t see anything?
85
00:07:51,510 --> 00:07:53,270
This place looks familiar.
86
00:07:54,870 --> 00:07:56,159
What are you doing?
87
00:07:56,159 --> 00:07:57,070
You feel familiar?
88
00:07:57,070 --> 00:07:58,120
There is something more familiar.
89
00:08:01,310 --> 00:08:02,070
The Bull Demon King.
90
00:08:02,360 --> 00:08:03,190
The Spider Fairy.
91
00:08:05,390 --> 00:08:06,510
The White Bone Demon.
92
00:08:06,510 --> 00:08:07,510
Remember?
93
00:08:07,600 --> 00:08:08,560
Sun Wukong,
94
00:08:08,560 --> 00:08:10,070
I didn’t catch Xuan Zang because of you
95
00:08:10,070 --> 00:08:11,870
on the journey to the West.
96
00:08:11,870 --> 00:08:13,040
It’s been 300 years.
97
00:08:13,040 --> 00:08:15,800
I will see if you can protect him now.
98
00:09:10,150 --> 00:09:12,030
You can’t kill them.
99
00:09:22,750 --> 00:09:24,440
Look who I am!
100
00:09:25,120 --> 00:09:27,120
You don’t remember me now?
101
00:09:33,790 --> 00:09:34,790
You left me alone
102
00:09:35,790 --> 00:09:37,510
because of him.
103
00:09:38,390 --> 00:09:39,360
Kill him!
104
00:09:40,720 --> 00:09:43,000
Then we can write off all that you owe me.
105
00:09:44,030 --> 00:09:45,240
Kill him.
106
00:09:45,870 --> 00:09:48,120
Then you can get rid of me.
107
00:09:48,440 --> 00:09:49,320
Kill.
108
00:09:49,870 --> 00:09:50,870
Kill him.
109
00:09:51,600 --> 00:09:53,630
With no regrets.
110
00:09:53,750 --> 00:09:54,600
Wukong.
111
00:09:54,870 --> 00:09:56,030
Hold on!
112
00:10:09,790 --> 00:10:11,600
Get out!
113
00:10:26,670 --> 00:10:28,080
I’ve been waiting for you
114
00:10:28,080 --> 00:10:30,000
for 300 years.
115
00:10:31,750 --> 00:10:32,910
Do you forget
116
00:10:33,510 --> 00:10:34,750
all your words?
117
00:10:35,790 --> 00:10:38,360
Who on earth are you?
118
00:10:39,080 --> 00:10:41,510
Why do you force me to kill Xuan Zang?
119
00:10:43,390 --> 00:10:45,150
You lied,
120
00:10:45,670 --> 00:10:47,870
so you have to pay for it.
121
00:10:48,000 --> 00:10:49,440
Kill him,
122
00:10:49,960 --> 00:10:51,840
so you can’t become the Buddha.
123
00:10:52,440 --> 00:10:53,720
I am the Buddha.
124
00:10:54,510 --> 00:10:57,270
The Winning Buddha.
125
00:11:32,150 --> 00:11:33,270
You taught me
126
00:11:33,750 --> 00:11:36,270
all those in the world of mortals are dust.
127
00:11:36,670 --> 00:11:38,500
You really made it?
128
00:11:40,150 --> 00:11:41,910
I know who you are.
129
00:11:42,240 --> 00:11:42,870
Humph.
130
00:11:48,910 --> 00:11:49,840
Even if you know it,
131
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
nothing can be changed.
132
00:11:58,120 --> 00:11:59,870
I know I can’t change the present,
133
00:11:59,870 --> 00:12:01,740
then I will change the past.
134
00:12:23,150 --> 00:12:24,380
Don’t try to run away.
135
00:12:37,840 --> 00:12:40,480
Master, hold on!
136
00:12:40,750 --> 00:12:44,150
I will return to 300 years ago.
137
00:13:04,960 --> 00:13:05,510
Hey.
138
00:13:10,750 --> 00:13:12,000
The banana is mine.
139
00:13:12,540 --> 00:13:13,910
It’s really 300 years ago?
140
00:13:15,250 --> 00:13:16,840
Are you silly because you are too hungry?
141
00:13:17,390 --> 00:13:17,770
Don’t move.
142
00:13:17,770 --> 00:13:18,870
What? Calm down.
143
00:13:19,020 --> 00:13:20,440
I have something urgent.
144
00:13:20,840 --> 00:13:21,390
You
145
00:13:21,390 --> 00:13:22,630
just walk slowly.
146
00:13:23,510 --> 00:13:24,840
It’s fine just now.
147
00:13:25,200 --> 00:13:27,360
Why are you in a hurry suddenly? What do you want?
148
00:13:27,670 --> 00:13:28,720
Let me tell you that
149
00:13:28,820 --> 00:13:30,150
I’m from the future, 300 years later.
150
00:13:30,150 --> 00:13:31,120
I’m here to save you.
151
00:13:32,030 --> 00:13:33,000
Don’t frighten me.
152
00:13:33,590 --> 00:13:34,540
It’s only three steps.
153
00:13:34,760 --> 00:13:35,930
How could it be three hundred years?
154
00:13:36,320 --> 00:13:37,440
You can have a look.
155
00:13:41,600 --> 00:13:43,000
Kill him.
156
00:13:44,270 --> 00:13:45,670
Kill him.
157
00:13:46,150 --> 00:13:48,440
Then you can get rid of me.
158
00:13:48,550 --> 00:13:49,240
Kill.
159
00:13:49,460 --> 00:13:51,420
Wukong. Hold on!
160
00:13:54,840 --> 00:13:56,320
I’m from the future, 300 years later.
161
00:13:57,360 --> 00:13:58,840
I’m here for you.
162
00:13:58,840 --> 00:13:59,480
For me?
163
00:14:01,150 --> 00:14:01,840
Really?
164
00:14:02,670 --> 00:14:03,000
Yeah.
165
00:14:05,670 --> 00:14:06,240
Hey.
166
00:14:07,440 --> 00:14:08,000
Hurry.
167
00:14:08,000 --> 00:14:09,550
You said “walk slowly” just now.
168
00:14:30,870 --> 00:14:31,720
It’s her.
169
00:14:32,360 --> 00:14:33,200
Kill Xuan Zang.
170
00:14:33,790 --> 00:14:34,840
Ah. You know her?
171
00:14:36,120 --> 00:14:37,390
She’s the wraith
172
00:14:38,030 --> 00:14:39,870
who wants to kill you 300 years later.
173
00:14:41,670 --> 00:14:43,270
It’s a trap.
174
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
They want me to walk into it.
175
00:14:46,390 --> 00:14:47,870
I still need to go on the journey.
176
00:14:48,910 --> 00:14:50,510
Hey. Hey!
177
00:15:07,270 --> 00:15:09,440
I can’t believe there is no exit here.
178
00:15:10,320 --> 00:15:11,670
It seems we have to find another way.
179
00:15:12,870 --> 00:15:16,580
Since we can’t get out, we have to fight for it.
180
00:15:16,580 --> 00:15:17,930
Fight?
181
00:15:18,440 --> 00:15:20,360
What can you do?
182
00:15:21,440 --> 00:15:23,080
Can you beat her?
183
00:15:24,200 --> 00:15:24,750
What?
184
00:15:25,870 --> 00:15:27,960
It was just a miss.
185
00:15:35,030 --> 00:15:39,200
They look like the same. But I feel
186
00:15:42,480 --> 00:15:44,510
there are two persons.
187
00:15:45,870 --> 00:15:48,910
Something must be wrong. She’s pretending.
188
00:16:40,150 --> 00:16:42,630
Hey. Wake up.
189
00:16:43,080 --> 00:16:45,480
Hey. Wake up.
190
00:16:45,550 --> 00:16:46,750
Who are you?
191
00:16:47,390 --> 00:16:48,150
You are awake.
192
00:16:48,670 --> 00:16:49,320
Monkey?
193
00:16:49,960 --> 00:16:50,790
You know me?
194
00:16:51,480 --> 00:16:54,750
How dare you break into my fairyland, damn monkey!
195
00:16:54,750 --> 00:16:55,790
I will kick your butt.
196
00:17:16,010 --> 00:17:17,170
No. Don’t.
197
00:17:31,790 --> 00:17:32,400
Who are you?
198
00:17:32,750 --> 00:17:33,350
What do you do?
199
00:17:34,030 --> 00:17:34,880
Where are you from?
200
00:17:36,480 --> 00:17:37,440
What?
201
00:17:37,830 --> 00:17:39,920
Question me? I’m here to save you.
202
00:17:41,440 --> 00:17:42,480
Do you want to die?
203
00:17:44,240 --> 00:17:45,270
I’m Sun Wukong,
204
00:17:45,510 --> 00:17:46,830
the Winning Buddha.
205
00:17:47,240 --> 00:17:49,310
I’m from the Cave of Water Curtains,
206
00:17:49,750 --> 00:17:50,510
Mountain of Flowers and Fruits,
207
00:17:51,240 --> 00:17:54,750
in the southeast of Aolai country.
208
00:17:55,720 --> 00:17:56,590
What are you doing here?
209
00:17:57,480 --> 00:17:58,640
For you.
210
00:18:02,110 --> 00:18:03,240
I’ve been waiting for so many years.
211
00:18:03,750 --> 00:18:05,310
Finally, a man will take me away.
212
00:18:06,750 --> 00:18:07,880
When will we leave?
213
00:18:08,350 --> 00:18:10,270
Now. Leave with me.
214
00:18:15,350 --> 00:18:19,830
I’ve been waiting for so many years. I finally can get out.
215
00:18:26,590 --> 00:18:27,200
Do you want to die?
216
00:18:28,070 --> 00:18:28,590
Miss.
217
00:18:28,920 --> 00:18:32,030
Why are you changing so quickly?
218
00:18:33,070 --> 00:18:35,000
You are tricking me into leaving here.
219
00:18:35,310 --> 00:18:37,030
You must have your ends, right?
220
00:18:39,240 --> 00:18:40,880
Stay here and wait for death.
221
00:18:42,680 --> 00:18:44,030
Hey. Come back.
222
00:18:44,030 --> 00:18:44,790
I still haven’t eaten anything.
223
00:18:45,200 --> 00:18:48,110
I’m hungry.
224
00:19:00,200 --> 00:19:01,310
The Cowherd kisses the Girl Weaver.
225
00:19:01,310 --> 00:19:02,270
The Girl Weaver feels shy
226
00:19:02,590 --> 00:19:03,640
and says no.
227
00:19:05,480 --> 00:19:07,110
Ah. It’s always the same scene.
228
00:19:07,680 --> 00:19:08,480
Really boring.
229
00:19:15,400 --> 00:19:17,160
Really boring.
230
00:19:19,110 --> 00:19:21,510
There will never be any chance between us.
231
00:19:22,350 --> 00:19:23,030
♫ Thank you ♫
232
00:19:23,160 --> 00:19:24,310
♫ For holding my hand ♫
233
00:19:24,480 --> 00:19:26,920
♫ It makes me feel touched of being known ♫
234
00:19:26,920 --> 00:19:28,440
♫ Your dream and my pain ♫
235
00:19:28,440 --> 00:19:29,510
♫ We both can understand ♫
236
00:19:30,110 --> 00:19:32,550
♫ Gorgeously touched ♫
237
00:19:33,030 --> 00:19:35,680
♫ We will going together in the heavy wind ♫
238
00:19:35,680 --> 00:19:37,580
♫ No hesitation even we are far apart ♫
239
00:19:37,750 --> 00:19:40,640
♫ Close my eyes and feel the moment you are with me ♫
240
00:19:40,830 --> 00:19:42,880
♫ Recall the old song ♫
241
00:19:43,510 --> 00:19:44,440
♫ Thank you ♫
242
00:19:44,440 --> 00:19:45,680
♫ For holding my hand ♫
243
00:19:45,680 --> 00:19:48,200
♫ It makes me feel touched of being known ♫
244
00:19:48,510 --> 00:19:51,200
♫ Your dream and my pain, we both can understand ♫
245
00:19:51,480 --> 00:19:53,920
♫ Gorgeously touched ♫
246
00:19:54,400 --> 00:19:57,030
♫ We will going together in the heavy wind ♫
247
00:19:57,030 --> 00:19:58,790
♫ No hesitation even we are far apart ♫
248
00:19:59,110 --> 00:20:02,000
♫ Close my eyes and feel the moment you are with me ♫
249
00:20:02,200 --> 00:20:04,240
♫ Recall the old song ♫
250
00:20:52,830 --> 00:20:53,830
Miss,
251
00:20:54,270 --> 00:20:55,440
Can I talk to you?
252
00:20:58,680 --> 00:20:59,550
I’m
253
00:21:00,790 --> 00:21:02,240
thinking of something.
254
00:21:02,590 --> 00:21:03,350
Ah?
255
00:21:03,790 --> 00:21:04,590
What are you thinking?
256
00:21:06,110 --> 00:21:08,680
You can speak it out. Maybe I can help you.
257
00:21:09,640 --> 00:21:12,110
Ah. You don’t understand.
258
00:21:14,070 --> 00:21:16,440
You can talk to me.
259
00:21:16,830 --> 00:21:19,640
Honestly, I don’t understand,
but I’m willing to listen.
260
00:21:22,550 --> 00:21:23,400
He said
261
00:21:25,720 --> 00:21:27,480
he'd take me away from here.
262
00:21:28,750 --> 00:21:30,030
He went too far.
263
00:21:31,480 --> 00:21:33,510
How can he make such kind of request?
264
00:21:34,030 --> 00:21:34,790
This is a good place.
265
00:21:34,960 --> 00:21:36,030
It’s so beautiful here.
266
00:21:36,550 --> 00:21:37,200
I don’t think
267
00:21:37,200 --> 00:21:38,680
you should leave here.
268
00:21:41,070 --> 00:21:41,920
Yeah.
269
00:21:42,760 --> 00:21:44,640
I have everything here.
270
00:21:45,070 --> 00:21:47,400
It’s much better than the outside world.
271
00:21:47,640 --> 00:21:48,270
Yeah.
272
00:21:48,270 --> 00:21:49,270
You don’t have a reason to get out.
273
00:21:49,270 --> 00:21:49,590
Yeah.
274
00:21:50,200 --> 00:21:51,270
He must have lost his mind
275
00:21:51,270 --> 00:21:52,160
by thinking of taking you out.
276
00:21:52,790 --> 00:21:54,030
We are from the east.
277
00:21:55,720 --> 00:21:57,880
We have a journey to fetch the scriptures.
278
00:21:57,960 --> 00:21:59,880
Can you allow us to leave?
279
00:22:07,880 --> 00:22:09,030
Brother monk,
280
00:22:09,960 --> 00:22:11,310
you can leave yourself now.
281
00:22:11,830 --> 00:22:12,720
Ah.
282
00:22:14,070 --> 00:22:15,350
Take care.
283
00:22:15,590 --> 00:22:17,000
I’m leaving now.
284
00:22:17,000 --> 00:22:17,510
Yeah.
285
00:22:19,510 --> 00:22:20,620
I will stay here.
286
00:22:26,480 --> 00:22:27,640
Miss.
287
00:22:28,070 --> 00:22:30,680
You didn’t tell me how to get out.
288
00:22:53,400 --> 00:22:54,510
This is the only way
289
00:22:55,680 --> 00:22:57,030
to force her get out.
290
00:23:08,640 --> 00:23:10,070
Wukong.
291
00:23:11,480 --> 00:23:13,680
You leave here to protect her.
292
00:23:15,720 --> 00:23:17,400
I have great responsibilities.
293
00:23:18,070 --> 00:23:20,270
I have to leave even I’d go alone.
294
00:23:32,680 --> 00:23:34,510
Why are you following me?
295
00:23:48,510 --> 00:23:50,510
What have you done?
296
00:23:51,480 --> 00:23:52,440
If you tell me earlier,
297
00:23:52,440 --> 00:23:53,270
would I set the fire?
298
00:23:53,270 --> 00:23:55,070
I take her out for the sake of you.
299
00:23:56,750 --> 00:23:57,880
For me?
300
00:23:58,480 --> 00:24:00,200
I know. You have protected me all the way.
301
00:24:06,510 --> 00:24:08,880
You are skillful, but I’m just a mortal.
302
00:24:09,720 --> 00:24:11,750
I should thank you for all your help.
303
00:24:14,300 --> 00:24:15,590
I’m going to the Western Heaven
304
00:24:15,590 --> 00:24:17,510
for the scriptures to help the beings.
305
00:24:18,200 --> 00:24:19,440
To do this,
306
00:24:20,550 --> 00:24:22,510
I won’t fear any difficulties or risks.
307
00:24:23,200 --> 00:24:24,830
The demons want to kill me and eat me.
308
00:24:25,240 --> 00:24:26,790
I should die, but I can’t.
309
00:24:27,750 --> 00:24:31,000
Listen, no matter how dangerous it is 300 years later,
310
00:24:31,400 --> 00:24:33,960
I won’t let myself be trapped here for fearing that.
311
00:24:38,510 --> 00:24:39,110
Don’t touch!
312
00:24:39,110 --> 00:24:40,160
Show me.
313
00:24:43,310 --> 00:24:44,880
Why are you quarreling here?
314
00:24:44,880 --> 00:24:46,480
I’m sleeping.
315
00:24:49,030 --> 00:24:49,720
Didn’t you find anything special
316
00:24:49,720 --> 00:24:51,550
when you came here?
317
00:24:52,070 --> 00:24:52,750
No.
318
00:24:54,830 --> 00:24:55,880
He’s burned like this.
319
00:24:56,750 --> 00:24:57,880
You didn’t see it?
320
00:24:58,480 --> 00:25:00,590
You must be sleepier than me.
321
00:25:01,200 --> 00:25:02,960
Everything is fine here, isn’t it?
322
00:25:08,310 --> 00:25:09,830
Hey. What?
323
00:25:14,110 --> 00:25:18,110
Look. What is this place?
324
00:25:18,240 --> 00:25:19,830
It can be recovered after being burned.
325
00:25:19,830 --> 00:25:21,160
How is it possible?
326
00:25:22,350 --> 00:25:24,550
In fact, I know you set the fire.
327
00:25:26,270 --> 00:25:27,110
Tell me why.
328
00:25:31,110 --> 00:25:32,480
I want to take you away.
329
00:25:40,270 --> 00:25:41,350
Do you know
330
00:25:41,350 --> 00:25:42,480
why I can’t leave with you?
331
00:25:47,110 --> 00:25:48,270
Because I’m afraid.
332
00:25:52,400 --> 00:25:53,920
I never left here
333
00:25:54,550 --> 00:25:56,270
since I could remember things.
334
00:25:57,680 --> 00:25:59,270
Because I don’t know what the outside world
335
00:25:59,270 --> 00:26:00,200
looks like.
336
00:26:01,920 --> 00:26:03,000
So I can only
337
00:26:03,640 --> 00:26:05,830
know it through the shadow play.
338
00:26:07,640 --> 00:26:09,200
So I’m afraid.
339
00:26:10,350 --> 00:26:12,350
I’m afraid the outside world is different.
340
00:26:13,510 --> 00:26:15,750
I’m afraid I can’t get back
341
00:26:16,960 --> 00:26:19,000
if I leave here one day.
342
00:26:22,480 --> 00:26:25,310
After all, I can have everything here.
343
00:26:25,880 --> 00:26:28,480
Don't brag.
344
00:26:28,480 --> 00:26:31,070
It even doesn’t have a banana here!
345
00:26:40,110 --> 00:26:41,270
Enjoy it.
346
00:26:41,960 --> 00:26:43,480
You ask me to enjoy, but you don’t have some?
347
00:26:44,400 --> 00:26:45,550
I don’t like banana.
348
00:26:46,200 --> 00:26:46,830
Huh!
349
00:26:56,350 --> 00:26:57,550
Do you like gold fish?
350
00:26:58,350 --> 00:26:59,160
I like it very much!
351
00:27:02,310 --> 00:27:04,550
What do you think of when you are happy?
352
00:27:07,510 --> 00:27:08,480
I feel
353
00:27:08,550 --> 00:27:10,920
every star can let off fireworks.
354
00:27:12,510 --> 00:27:13,590
I see.
355
00:27:16,510 --> 00:27:18,070
What are you doing to me?
356
00:27:18,790 --> 00:27:20,000
Look at me.
357
00:27:21,510 --> 00:27:22,440
Kindly remind.
358
00:27:23,270 --> 00:27:24,270
I’m from the Heaven.
359
00:27:24,680 --> 00:27:26,140
I’m a lucky star.
360
00:27:26,640 --> 00:27:29,200
If you are bad to me,
361
00:27:29,750 --> 00:27:31,680
you will be unlucky.
362
00:27:34,360 --> 00:27:35,880
You said you are a lucky star,
363
00:27:35,880 --> 00:27:37,350
but you even don’t know
364
00:27:37,350 --> 00:27:39,030
what your real ability is.
365
00:27:40,790 --> 00:27:41,790
What ability?
366
00:27:43,640 --> 00:27:44,440
I have a question.
367
00:27:44,590 --> 00:27:46,880
What is the luckiest thing for a man?
368
00:27:50,590 --> 00:27:52,270
All wishes come true.
369
00:27:52,270 --> 00:27:54,400
You will have whatever you want.
370
00:27:54,400 --> 00:27:56,030
Why isn’t there any banana in the fairyland?
371
00:27:56,030 --> 00:27:57,070
You don’t like it.
372
00:27:57,270 --> 00:27:58,590
So you won’t think of it.
373
00:27:58,790 --> 00:28:00,160
It’s a fairyland you imagined,
374
00:28:00,590 --> 00:28:01,790
so there is everything.
375
00:28:01,790 --> 00:28:03,270
It will recover
376
00:28:03,550 --> 00:28:04,830
while you are still imagining it
377
00:28:04,830 --> 00:28:06,200
even if I burnt it.
378
00:28:06,880 --> 00:28:08,510
Everything here is not real.
379
00:28:10,830 --> 00:28:11,720
What are you talking about?
380
00:28:14,160 --> 00:28:15,110
Look at me.
381
00:28:15,110 --> 00:28:16,350
Say after me.
382
00:28:16,550 --> 00:28:18,160
I hate water lily.
383
00:28:18,880 --> 00:28:19,960
I hate…
384
00:28:20,790 --> 00:28:22,240
I don’t hate water lily.
385
00:28:22,240 --> 00:28:23,350
Just say it after me.
386
00:28:23,680 --> 00:28:25,440
I hate water lily.
387
00:28:26,550 --> 00:28:28,000
Fine, I will say it.
388
00:28:28,440 --> 00:28:29,480
I hate water lily.
389
00:28:33,880 --> 00:28:35,160
I hate gold fish.
390
00:28:35,160 --> 00:28:36,240
I hate pond.
391
00:28:36,240 --> 00:28:37,510
I hate tree.
392
00:28:37,510 --> 00:28:39,240
I hate everything here.
393
00:28:42,110 --> 00:28:43,790
I hate gold fish.
394
00:28:44,400 --> 00:28:45,880
I hate pond.
395
00:28:47,030 --> 00:28:48,110
I hate tree.
396
00:28:49,030 --> 00:28:50,790
I hate everything here.
397
00:28:50,960 --> 00:28:52,920
Yeah.
398
00:28:57,400 --> 00:28:58,240
Open your eyes.
399
00:28:58,960 --> 00:29:00,680
Look at your fairyland.
400
00:29:12,310 --> 00:29:13,480
Why did it happen?
401
00:29:13,790 --> 00:29:15,000
What’s wrong?
402
00:29:15,550 --> 00:29:17,310
All those in the world of mortals are dust.
403
00:29:17,920 --> 00:29:18,480
The flower,
404
00:29:18,680 --> 00:29:19,510
the tree,
405
00:29:19,830 --> 00:29:20,830
the jungle,
406
00:29:21,030 --> 00:29:21,920
even the fish.
407
00:29:22,510 --> 00:29:24,110
You never own any of them.
408
00:29:24,480 --> 00:29:26,830
Everything is just the trick you cheat yourself.
409
00:29:29,030 --> 00:29:29,790
So
410
00:29:30,440 --> 00:29:31,510
you can own your real life
411
00:29:31,510 --> 00:29:33,030
only when you go out
412
00:29:33,310 --> 00:29:35,030
after leaving here.
413
00:29:35,960 --> 00:29:38,110
Will you be willing to leave
414
00:29:38,440 --> 00:29:39,790
or stay here
415
00:29:39,790 --> 00:29:42,590
and continuously to be the fool?
416
00:29:42,830 --> 00:29:43,680
Yeah.
417
00:29:44,400 --> 00:29:45,920
It’s up to you.
418
00:30:10,640 --> 00:30:12,640
Take off your clothes to dry.
419
00:30:12,640 --> 00:30:14,400
Or you may catch a cold.
420
00:30:15,920 --> 00:30:17,590
It’s none of your business.
421
00:30:18,030 --> 00:30:19,240
You said
422
00:30:19,440 --> 00:30:20,830
everything is fake.
423
00:30:20,830 --> 00:30:22,200
What an unlucky thing!
424
00:30:22,750 --> 00:30:24,480
It’s always rainy after we getting out.
425
00:30:24,480 --> 00:30:26,720
Now the rainstorm becomes hailstone.
426
00:30:36,440 --> 00:30:37,200
Miss,
427
00:30:37,200 --> 00:30:38,720
you can make all wishes come true.
428
00:30:38,720 --> 00:30:40,880
Can you wish a sunny day for us?
429
00:30:40,880 --> 00:30:42,960
You asked me out to experience the life.
430
00:30:43,310 --> 00:30:44,640
Why should I deceive myself
431
00:30:44,640 --> 00:30:45,750
just like before?
432
00:30:51,000 --> 00:30:52,550
Hey. Wait. Where are we going?
433
00:30:52,960 --> 00:30:54,510
I need the toilet. Is that okay?
434
00:30:55,480 --> 00:30:57,030
Oh. It’s okay.
435
00:31:05,920 --> 00:31:06,790
We’ve been out for so long.
436
00:31:07,550 --> 00:31:08,110
No beautiful things.
437
00:31:08,110 --> 00:31:08,920
No delicious food.
438
00:31:08,920 --> 00:31:10,200
There is nothing here.
439
00:31:10,350 --> 00:31:13,240
Hey. Is this the life you want me to experience?
440
00:31:13,750 --> 00:31:15,160
You won’t enjoy a happy life
441
00:31:15,160 --> 00:31:17,030
without bearing hardships.
442
00:31:17,240 --> 00:31:17,960
Right?
443
00:31:18,750 --> 00:31:20,000
I just feel something is wrong.
444
00:31:30,640 --> 00:31:32,510
Can you just walk yourself?
445
00:31:32,510 --> 00:31:34,200
It’s really hard.
446
00:31:34,200 --> 00:31:35,720
You won’t enjoy comforts
447
00:31:35,720 --> 00:31:37,640
without bearing hardships.
448
00:31:37,640 --> 00:31:38,480
Miss.
449
00:31:38,480 --> 00:31:39,480
You are really smart
450
00:31:39,480 --> 00:31:40,680
with great understandings.
451
00:31:42,110 --> 00:31:43,240
Master,
452
00:31:43,240 --> 00:31:45,160
maybe you can try to understand it too.
453
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
No, thanks.
454
00:31:46,830 --> 00:31:47,510
Why?
455
00:31:47,790 --> 00:31:48,400
I just know
456
00:31:48,510 --> 00:31:49,550
it’s you picked the flower
457
00:31:49,680 --> 00:31:50,790
and took away the girl.
458
00:31:51,000 --> 00:31:52,070
That’s the cause and effect.
459
00:31:52,440 --> 00:31:53,350
Brother monk,
460
00:31:53,510 --> 00:31:54,720
is there the retribution
461
00:31:54,790 --> 00:31:56,070
when it has the cause and effect?
462
00:31:58,070 --> 00:31:58,750
Yeah.
463
00:32:15,880 --> 00:32:17,480
Ah. It’s so dangerous here,
464
00:32:18,550 --> 00:32:19,680
but you still dares to come.
465
00:32:19,960 --> 00:32:22,640
We are so lucky today.
466
00:32:23,830 --> 00:32:26,510
I’m here to rob you.
467
00:32:28,720 --> 00:32:29,680
Miss.
468
00:32:30,110 --> 00:32:31,790
Don’t be afraid.
469
00:32:32,160 --> 00:32:33,480
He can save us.
470
00:32:39,070 --> 00:32:40,790
He always uses the stick.
471
00:32:41,200 --> 00:32:42,640
I wonder how he can show off
472
00:32:42,640 --> 00:32:44,440
if the stick doesn’t work.
473
00:32:50,160 --> 00:32:51,310
Oh no. We can’t be that unlucky!
474
00:32:53,070 --> 00:32:54,830
Wait a minute.
475
00:33:02,000 --> 00:33:02,960
Don’t
476
00:33:02,960 --> 00:33:04,590
let any of the three go.
477
00:33:18,350 --> 00:33:19,880
Hey. It’s dangerous for you.
478
00:33:20,240 --> 00:33:21,480
I can’t hear you.
479
00:33:21,680 --> 00:33:22,440
I said,
480
00:33:22,510 --> 00:33:24,310
“It’s dangerous for you.”
481
00:33:29,680 --> 00:33:30,510
I know.
482
00:33:30,510 --> 00:33:31,790
Got it.
483
00:33:40,640 --> 00:33:42,680
Hey. What are you doing?
484
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Make a deal.
485
00:33:45,000 --> 00:33:45,750
Deal?
486
00:33:46,200 --> 00:33:47,160
Hey. What do you sell?
487
00:33:47,200 --> 00:33:51,640
Beheading, dismembering, tearing the body.
488
00:33:52,070 --> 00:33:54,510
We won’t let any of you live.
489
00:33:54,790 --> 00:33:56,070
So many choices.
490
00:33:56,070 --> 00:33:57,160
Which one would you like?
491
00:33:57,680 --> 00:33:58,830
Uh. Can I quit?
492
00:33:58,830 --> 00:33:59,440
Sure.
493
00:33:59,640 --> 00:34:00,920
Bury straightly.
494
00:34:01,200 --> 00:34:03,790
Lay down the knife, and you will become a Buddha at once.
495
00:34:04,440 --> 00:34:05,480
You are wrong.
496
00:34:06,160 --> 00:34:07,980
It won’t happen.
497
00:34:07,980 --> 00:34:10,070
You are lying.
498
00:34:10,510 --> 00:34:11,550
I won’t be wrong.
499
00:34:11,550 --> 00:34:13,590
Okay. I will listen to you.
500
00:34:14,070 --> 00:34:15,360
I’m killing her first
501
00:34:15,760 --> 00:34:17,440
and then lay down the knife.
502
00:34:18,110 --> 00:34:20,110
See if I can become a Buddha.
503
00:34:20,550 --> 00:34:21,590
Don’t touch her.
504
00:34:28,000 --> 00:34:29,190
Sun Wukong.
505
00:34:29,190 --> 00:34:30,550
You are Sun Wukong,
506
00:34:30,550 --> 00:34:31,670
the Monkey King?
507
00:34:32,590 --> 00:34:34,400
Hey, you are invulnerable and
508
00:34:34,670 --> 00:34:36,030
immortal, right?
509
00:34:36,280 --> 00:34:37,960
Look. You are bleeding.
510
00:34:38,550 --> 00:34:40,070
So it’s a lie.
511
00:34:41,670 --> 00:34:43,320
I never lie.
512
00:34:43,590 --> 00:34:45,400
Ah. Stop saying!
513
00:34:45,400 --> 00:34:47,150
Or you will bleed more.
514
00:34:48,440 --> 00:34:50,000
It won’t be that worse, right?
515
00:34:56,110 --> 00:34:57,190
So exaggerated?
516
00:34:57,190 --> 00:34:58,400
It’s too horrible.
517
00:34:58,590 --> 00:35:00,070
Why did that happen?
518
00:35:00,550 --> 00:35:04,510
Yeah. Why did that happen?
519
00:35:05,670 --> 00:35:07,320
My knife is so small.
520
00:35:07,320 --> 00:35:09,400
But you are bleeding that high.
521
00:35:10,710 --> 00:35:12,320
Are you kidding me?
522
00:35:15,710 --> 00:35:18,190
Sun Wukong. Sun Wukong.
523
00:35:18,760 --> 00:35:19,760
You damn monkey.
524
00:35:19,760 --> 00:35:20,510
You dare to trick me.
525
00:35:21,590 --> 00:35:22,920
All of you have to die!
526
00:35:48,840 --> 00:35:49,670
Brother monk,
527
00:35:49,920 --> 00:35:50,840
is there the retribution
528
00:35:50,960 --> 00:35:52,030
when it has the cause and effect?
529
00:36:06,440 --> 00:36:08,230
Why am I the more weaker
530
00:36:08,550 --> 00:36:09,760
and the unluckier
531
00:36:11,000 --> 00:36:12,480
the closer I am with Lucky Star?
532
00:36:28,590 --> 00:36:29,880
Miss.
533
00:36:41,000 --> 00:36:42,230
You finally wake up.
534
00:36:42,800 --> 00:36:44,510
I feel relieved since you are okay.
535
00:36:46,000 --> 00:36:47,280
You took me back?
536
00:36:47,280 --> 00:36:48,000
Yeah.
537
00:36:49,000 --> 00:36:50,150
Brother monk,
538
00:36:50,550 --> 00:36:51,400
you are such a good person.
539
00:36:51,840 --> 00:36:53,120
I’d like to take a word of advice.
540
00:36:53,280 --> 00:36:54,480
You’d control your emotion
541
00:36:54,760 --> 00:36:55,630
in the future.
542
00:36:55,960 --> 00:36:58,060
The monk never lies, right?
543
00:36:58,060 --> 00:36:59,150
Sure.
544
00:37:00,400 --> 00:37:01,960
So you don’t like me?
545
00:37:01,960 --> 00:37:02,800
No.
546
00:37:06,710 --> 00:37:07,670
Sorry.
547
00:37:07,960 --> 00:37:09,400
Maybe I misunderstood you.
548
00:37:09,960 --> 00:37:10,800
Of course.
549
00:37:11,880 --> 00:37:13,630
So you really don’t like me?
550
00:37:31,480 --> 00:37:32,710
Why don’t you say something?
551
00:37:32,920 --> 00:37:34,920
I, I’m really scared.
552
00:37:35,960 --> 00:37:38,030
Why are you afraid since you didn’t do anything
553
00:37:38,030 --> 00:37:39,320
I don’t like?
554
00:37:39,320 --> 00:37:40,840
What’s more, I’m a little girl.
555
00:37:40,840 --> 00:37:41,630
So I’m not that scary.
556
00:37:41,630 --> 00:37:43,030
You are really scary.
557
00:37:43,030 --> 00:37:45,000
You… the bandits on that day.
558
00:37:46,280 --> 00:37:47,590
Namo Amitabha Buddh.
559
00:37:47,760 --> 00:37:49,000
What did I do to them?
560
00:37:49,630 --> 00:37:50,360
You forget it?
561
00:37:52,190 --> 00:37:54,510
I just remember the bandits hurt Sun Wukong.
562
00:37:54,840 --> 00:37:56,670
I was angry and hated them very much.
563
00:37:57,000 --> 00:37:57,760
And then…
564
00:37:59,760 --> 00:38:00,800
What happened then?
565
00:38:01,480 --> 00:38:02,320
Then what?
566
00:38:02,320 --> 00:38:04,920
Hold on. You just said
567
00:38:05,000 --> 00:38:06,630
you hated them?
568
00:38:06,800 --> 00:38:07,550
Yeah.
569
00:38:07,550 --> 00:38:08,920
They bullied Sun Wukong.
570
00:38:10,550 --> 00:38:11,280
Honestly,
571
00:38:11,710 --> 00:38:12,760
at first
572
00:38:13,960 --> 00:38:15,280
when I came out with Sun Wukong,
573
00:38:15,630 --> 00:38:17,440
I felt he cheated me.
574
00:38:17,480 --> 00:38:18,760
Till one day,
575
00:38:19,000 --> 00:38:21,710
I saw him sacrifice for me.
576
00:38:23,190 --> 00:38:24,030
I knew
577
00:38:24,030 --> 00:38:25,760
I really trust the right person.
578
00:38:27,070 --> 00:38:28,030
Before,
579
00:38:28,880 --> 00:38:30,190
I can make all wishes come true.
580
00:38:30,190 --> 00:38:31,950
-After taking her away from the fairyland,
-But all those
581
00:38:32,400 --> 00:38:33,590
-it’s not making all wishes come true.
-are fantasy.
582
00:38:34,280 --> 00:38:36,540
-It becomes anyone she hates will die.
-Now I have nothing, but…
583
00:38:38,030 --> 00:38:41,150
It’s destiny, right?
584
00:38:47,840 --> 00:38:49,360
Why are you like that?
585
00:38:50,710 --> 00:38:51,710
I’m talking to you.
586
00:38:51,710 --> 00:38:53,000
Why are you staying over there?
587
00:38:53,760 --> 00:38:55,550
You are really hateful.
588
00:38:56,550 --> 00:38:57,150
Miss.
589
00:38:57,150 --> 00:38:58,550
I need to find the monkey.
590
00:38:58,550 --> 00:39:00,550
Take a rest. I’m leaving now.
591
00:39:05,070 --> 00:39:06,510
The monkey…
592
00:39:22,960 --> 00:39:23,760
I’ve taken her
593
00:39:24,030 --> 00:39:25,190
back to the room.
594
00:39:25,760 --> 00:39:26,760
How is she?
595
00:39:27,630 --> 00:39:30,110
I’m here to remind you the girl has great strength.
596
00:39:31,110 --> 00:39:32,190
If she wants to fight against you,
597
00:39:32,400 --> 00:39:34,280
you can’t bear it at all.
598
00:39:34,550 --> 00:39:36,630
Why will she fight against me?
599
00:39:37,070 --> 00:39:38,510
Can you see
600
00:39:40,070 --> 00:39:41,400
the demon in her is out?
601
00:39:44,360 --> 00:39:45,800
You don’t believe it?
602
00:39:47,510 --> 00:39:49,000
Do you think I’m scaring you?
603
00:39:53,070 --> 00:39:54,110
I know
604
00:39:54,550 --> 00:39:56,840
you keep her to find out the reason
605
00:39:56,840 --> 00:39:58,840
why she becomes a demon.
606
00:39:59,030 --> 00:40:00,360
You want to help her, right?
607
00:40:00,960 --> 00:40:02,880
I’m here to save you.
608
00:40:06,760 --> 00:40:07,840
You are intending to save her.
609
00:40:07,840 --> 00:40:10,040
I’m here to save you.
610
00:40:10,590 --> 00:40:12,920
No, you won’t just let her die.
611
00:40:15,480 --> 00:40:16,400
Look at me.
612
00:40:17,400 --> 00:40:18,000
Say something.
613
00:40:25,360 --> 00:40:27,150
Say no more. It’s dangerous.
614
00:40:27,920 --> 00:40:29,030
Take Lucky Star away.
615
00:40:42,000 --> 00:40:43,150
It looks terrible.
616
00:40:45,190 --> 00:40:46,880
Oh. Stop making that kind of noise.
617
00:40:48,000 --> 00:40:50,710
I’m whistling to ease the atmosphere.
618
00:40:50,710 --> 00:40:52,000
I can stop.
619
00:41:24,530 --> 00:41:25,550
Let’s go quickly.
620
00:41:29,840 --> 00:41:31,800
Oh. Where is he?
621
00:41:32,400 --> 00:41:33,070
Who?
622
00:41:34,960 --> 00:41:36,480
Hey. Where is he?
623
00:41:39,280 --> 00:41:39,920
Come on.
624
00:41:39,920 --> 00:41:40,590
Quickly.
625
00:41:42,360 --> 00:41:43,320
It’s so dark.
626
00:41:43,480 --> 00:41:44,510
I can’t see anything.
627
00:41:44,760 --> 00:41:45,710
Wukong, come on.
628
00:41:46,070 --> 00:41:47,280
Open your sharp eyes to see
629
00:41:47,710 --> 00:41:48,550
where we should go.
630
00:41:50,360 --> 00:41:52,070
Why is your face so dark?
631
00:41:52,070 --> 00:41:54,110
Open your sharp eyes to see where we should go.
632
00:41:54,630 --> 00:41:56,280
Say something. Who are you?
633
00:41:56,280 --> 00:41:58,510
I’m the wraith.
634
00:41:58,510 --> 00:42:00,440
Don’t scare me. The wraith?
635
00:42:00,440 --> 00:42:01,440
Is it interesting by scaring me?
636
00:42:01,440 --> 00:42:02,320
Wraith?
637
00:42:02,710 --> 00:42:04,670
The wraith Wukong mentioned.
638
00:42:24,480 --> 00:42:25,230
Wukong.
639
00:42:25,630 --> 00:42:26,360
Ah.
640
00:42:26,630 --> 00:42:27,630
Excuse me.
641
00:42:27,630 --> 00:42:28,760
There is really the wraith.
642
00:42:29,070 --> 00:42:30,150
Don’t be too nervous.
643
00:42:30,150 --> 00:42:31,280
I didn’t see any wraith.
644
00:42:33,070 --> 00:42:34,480
Open your sharp eyes.
645
00:42:42,230 --> 00:42:42,920
How is it?
646
00:42:48,840 --> 00:42:49,880
Take Lucky Star away.
647
00:42:50,000 --> 00:42:50,400
Okay.
648
00:42:51,510 --> 00:42:53,630
No. I will be with you even dying.
649
00:42:53,960 --> 00:42:55,230
We won’t die together,
650
00:42:55,480 --> 00:42:57,440
but leaving together. Go.
651
00:42:57,710 --> 00:42:58,110
I…
652
00:42:58,230 --> 00:42:58,710
Go.
653
00:42:59,030 --> 00:42:59,710
Go!
654
00:43:27,110 --> 00:43:27,960
Let’s go through the back door.
655
00:43:28,280 --> 00:43:28,800
Go!
656
00:43:32,440 --> 00:43:33,400
This way. Hurry.
657
00:43:34,710 --> 00:43:35,550
Over there.
658
00:43:43,840 --> 00:43:44,590
They are here too.
659
00:43:52,280 --> 00:43:52,840
Go.
660
00:44:26,320 --> 00:44:27,070
Kill him.
661
00:44:27,880 --> 00:44:31,230
Kill him. Then you can get rid of me.
662
00:44:37,480 --> 00:44:38,150
Lucky Star
663
00:44:45,880 --> 00:44:48,670
Lucky Star!
664
00:44:51,510 --> 00:44:52,630
Sun Wukong.
665
00:44:56,000 --> 00:44:56,760
Lucky Star.
666
00:45:03,480 --> 00:45:06,550
I finally got you.
667
00:45:21,000 --> 00:45:23,400
Welcome to the Heaven.
668
00:45:30,630 --> 00:45:32,920
Look at your eyes.
669
00:45:32,920 --> 00:45:34,920
It seems you take me as an enemy.
670
00:45:34,920 --> 00:45:36,400
Since you are an immortal,
671
00:45:36,920 --> 00:45:38,550
tell me why it’s getting unlucky
672
00:45:39,110 --> 00:45:40,280
after Lucky Star went out.
673
00:45:41,190 --> 00:45:43,190
Why is the wraith chasing her?
674
00:45:43,760 --> 00:45:45,110
Why doesn’t the wraith kill her
675
00:45:45,840 --> 00:45:47,030
but occupying her body
676
00:45:47,030 --> 00:45:48,800
and making her more and more crazy?
677
00:45:51,320 --> 00:45:52,760
Why did she become a cacodemon?
678
00:45:54,150 --> 00:45:56,070
Do you dare to listen to the real answer?
679
00:45:56,360 --> 00:45:57,710
I just want to know the truth.
680
00:45:58,070 --> 00:45:59,000
Lucky Star
681
00:45:59,510 --> 00:46:01,230
is the source of the wraith.
682
00:46:03,360 --> 00:46:04,880
The person in front of you
683
00:46:05,400 --> 00:46:07,960
is the first resentment in the world.
684
00:46:08,150 --> 00:46:10,510
It’s actually the source of all resentment.
685
00:46:17,070 --> 00:46:18,960
Why did she become Lucky Star?
686
00:46:18,960 --> 00:46:20,030
The Heaven.
687
00:46:20,960 --> 00:46:23,630
The Heaven has always kept the balance.
688
00:46:23,920 --> 00:46:26,840
Ying and Yang exist together.
Kindness and evil have their effects.
689
00:46:28,030 --> 00:46:29,000
Unfortunately,
690
00:46:29,800 --> 00:46:30,920
all efforts
691
00:46:31,550 --> 00:46:32,590
just solve the problems temporarily
692
00:46:32,590 --> 00:46:34,360
if the resentment hasn’t been eliminated.
693
00:46:34,480 --> 00:46:36,510
The Heaven isn’t willing to kill any mortal.
694
00:46:37,110 --> 00:46:40,110
So we gave her the power making all wishes come true.
695
00:46:40,510 --> 00:46:42,230
And changed her into Lucky Star
696
00:46:42,630 --> 00:46:44,190
to hide her hatred.
697
00:46:44,190 --> 00:46:46,960
In this case, why is there the wraith?
698
00:46:47,110 --> 00:46:49,320
The sealing power of the place all wishes come true
699
00:46:49,670 --> 00:46:51,400
becomes weak as time flies,
700
00:46:51,840 --> 00:46:55,000
and the resentment of her will get out
701
00:46:56,030 --> 00:46:57,670
and multiply new ones.
702
00:47:00,800 --> 00:47:02,490
You were able to take her out
703
00:47:02,490 --> 00:47:05,400
for the reason that I know the sealing power
704
00:47:05,400 --> 00:47:08,150
can last another 300 years at most.
705
00:47:09,110 --> 00:47:10,110
300 years later,
706
00:47:10,400 --> 00:47:13,400
the place making all wishes come true will disappear itself.
707
00:47:13,400 --> 00:47:14,230
By that time,
708
00:47:14,920 --> 00:47:16,440
countless wraiths in the world
709
00:47:16,510 --> 00:47:19,070
will go for her in that way
710
00:47:20,150 --> 00:47:22,070
and change her the wraith you meet
711
00:47:22,320 --> 00:47:23,440
in the future.
712
00:47:24,320 --> 00:47:25,510
I’ve taken her here.
713
00:47:26,150 --> 00:47:29,150
What will I do now?
714
00:47:29,960 --> 00:47:31,670
Take her heart out.
715
00:47:32,480 --> 00:47:35,400
Everything is cleared off.
716
00:47:36,070 --> 00:47:37,590
So she won’t have love, hatred, pain, tear,
717
00:47:38,550 --> 00:47:40,590
debt or retribution.
718
00:47:41,110 --> 00:47:43,710
There is no Bodhi tree. What will be cleared off?
719
00:47:44,840 --> 00:47:46,000
What will happen to her
720
00:47:46,880 --> 00:47:47,630
if I take her heart out?
721
00:47:47,880 --> 00:47:48,880
You fear she will die?
722
00:47:50,440 --> 00:47:53,230
Sun Wukong, you never fear anything,
723
00:47:53,510 --> 00:47:55,590
but now you are afraid of death of a cacodemon.
724
00:47:56,030 --> 00:47:57,150
You care about her.
725
00:47:57,360 --> 00:47:58,440
You are softhearted.
726
00:47:58,630 --> 00:48:00,070
I didn’t.
727
00:48:00,710 --> 00:48:03,510
You will only take out the heart.
728
00:48:03,630 --> 00:48:04,480
You won’t hurt her.
729
00:48:05,480 --> 00:48:08,360
But she will become a person without the past.
730
00:48:08,550 --> 00:48:10,630
She will forget everything.
731
00:48:10,920 --> 00:48:12,400
Have you asked if she is willing to?
732
00:48:13,320 --> 00:48:14,920
If you don’t want to,
733
00:48:15,630 --> 00:48:18,230
watch your master dies.
734
00:48:39,110 --> 00:48:39,880
Wukong.
735
00:49:21,030 --> 00:49:22,760
Do you have any wishes?
736
00:49:26,360 --> 00:49:27,440
It’s useless.
737
00:49:28,800 --> 00:49:29,920
It won’t come true.
738
00:49:30,840 --> 00:49:31,710
I will help you to make them come true.
739
00:49:34,630 --> 00:49:35,670
I’d like to get married this year.
740
00:49:36,000 --> 00:49:38,800
Have a baby the next year, two within three years,
741
00:49:39,360 --> 00:49:40,150
three within four years, and…
742
00:49:40,150 --> 00:49:41,000
Well. Enough.
743
00:49:41,840 --> 00:49:43,710
I can’t help you about all these.
744
00:49:44,880 --> 00:49:47,710
Do you have any other wishes?
745
00:49:51,760 --> 00:49:53,480
You asked me what my wishes are.
746
00:49:53,800 --> 00:49:55,320
But you don’t help me.
747
00:49:56,360 --> 00:49:57,840
I knew it would be like that.
748
00:50:04,400 --> 00:50:06,190
Everything in the fairyland disappeared.
749
00:50:07,550 --> 00:50:10,960
Now, I only have these.
750
00:50:13,030 --> 00:50:16,230
I watched the plot for years.
751
00:50:18,110 --> 00:50:19,320
But I still don’t know
752
00:50:20,710 --> 00:50:21,280
what the real happiness is
753
00:50:21,280 --> 00:50:23,150
up to now.
754
00:50:32,400 --> 00:50:33,510
What’s going on?
755
00:50:40,440 --> 00:50:41,190
I’m afraid of height.
756
00:50:41,960 --> 00:50:45,480
Don’t fear. I’m with you.
757
00:52:09,960 --> 00:52:10,920
Lucky Star.
758
00:52:14,400 --> 00:52:15,800
After tonight,
759
00:52:17,150 --> 00:52:17,840
you will live a life
760
00:52:17,840 --> 00:52:19,440
without sadness and hatred.
761
00:52:27,590 --> 00:52:29,070
You have to live well
762
00:52:30,480 --> 00:52:32,110
even if you cannot remember me.
763
00:52:32,110 --> 00:52:34,150
♫ All conditioned occurrences ♫
764
00:52:34,150 --> 00:52:36,960
♫ All the beautiful things ♫
765
00:52:37,030 --> 00:52:40,230
♫ All are like in the dream ♫
766
00:52:40,630 --> 00:52:44,360
♫ Like the mist, or like lightning ♫
767
00:52:44,920 --> 00:52:48,630
♫ Now missing make the heart broken ♫
768
00:52:49,150 --> 00:52:51,760
♫ No regular standards in the world ♫
769
00:52:51,880 --> 00:52:54,550
♫ Waiting for a very long time ♫
770
00:52:54,710 --> 00:52:58,110
♫ The Hell or the Heaven is up to heart ♫
771
00:52:58,110 --> 00:53:01,880
♫ About the fate ♫
772
00:53:01,960 --> 00:53:06,630
♫ Who is singing the song of Courtship ♫
773
00:53:10,230 --> 00:53:13,880
♫ Everything becomes nothing after realizing ♫
774
00:53:14,190 --> 00:53:17,920
♫ You should stop your will ♫
775
00:53:18,480 --> 00:53:24,550
♫ Letting it go is the end of love ♫
776
00:53:26,440 --> 00:53:28,510
♫ I can’t get the magic ♫
777
00:53:28,510 --> 00:53:30,760
♫ The end is loving but being apart ♫
778
00:53:30,760 --> 00:53:33,070
♫ Hatred makes people lose control ♫
779
00:53:33,510 --> 00:53:34,800
You took out my heart.
780
00:53:40,360 --> 00:53:41,590
The man told me
781
00:53:42,030 --> 00:53:43,070
you will forget everything
782
00:53:44,150 --> 00:53:45,550
if I take out your heart.
783
00:53:45,800 --> 00:53:47,070
Then all hatred is cleared away from you.
784
00:53:47,920 --> 00:53:51,070
Why does it happen? Why?
785
00:53:53,230 --> 00:53:54,280
Why is it like that?
786
00:53:56,280 --> 00:53:56,920
So,
787
00:53:58,760 --> 00:54:00,440
you were lying when you said
788
00:54:01,670 --> 00:54:02,920
you’d be good to me
789
00:54:04,230 --> 00:54:05,880
and take me to see the Milky Way.
790
00:54:16,440 --> 00:54:17,630
You asked me to not become
791
00:54:17,630 --> 00:54:18,880
the silly girl deceiving myself.
792
00:54:20,400 --> 00:54:21,070
But at last,
793
00:54:22,800 --> 00:54:25,230
I become the joke cheated by you.
794
00:54:26,190 --> 00:54:27,880
It’s not like that.
795
00:54:28,230 --> 00:54:29,070
No. Not that.
796
00:54:31,510 --> 00:54:32,190
Lucky Star!
797
00:54:36,150 --> 00:54:36,760
Lucky Star!
798
00:54:39,110 --> 00:54:40,190
Lucky Star!
799
00:54:40,190 --> 00:54:43,230
♫ Everything becomes nothing after realizing ♫
800
00:54:43,590 --> 00:54:47,280
♫ You should stop your will ♫
801
00:54:47,880 --> 00:54:52,880
♫ Letting it go is the end of love ♫
802
00:54:52,880 --> 00:54:54,440
Don’t call me anymore.
803
00:54:55,440 --> 00:54:57,000
I will never see you again.
804
00:54:58,000 --> 00:55:00,360
♫ The end is loving but being apart ♫
805
00:55:00,360 --> 00:55:02,630
♫ Hatred makes people lose control ♫
806
00:55:02,630 --> 00:55:07,920
♫ In the sea of bitterness ♫
807
00:55:08,630 --> 00:55:12,760
♫ You bury the promise ♫
808
00:55:13,230 --> 00:55:15,480
♫ You make me crazy ♫
809
00:55:15,550 --> 00:55:17,760
♫ I hope I won’t be lonely ♫
810
00:55:17,760 --> 00:55:19,840
♫ I’ve given all fantasies in my life ♫
811
00:55:20,030 --> 00:55:24,400
♫ But it’s just a dream in the end ♫
812
00:55:25,960 --> 00:55:34,400
♫ Feel heartbroken because of falling in love ♫
813
00:55:35,110 --> 00:55:37,360
♫ I can’t get the magic ♫
814
00:55:37,590 --> 00:55:39,550
♫ The end is loving but being apart ♫
815
00:55:39,670 --> 00:55:41,710
♫ Hatred makes people behave improperly ♫
816
00:55:41,710 --> 00:55:47,230
♫ In the sea of bitterness ♫
817
00:55:48,030 --> 00:55:52,510
♫ You bury the promise ♫
818
00:55:52,760 --> 00:55:54,760
♫ If we didn’t owe in the past life ♫
819
00:55:54,760 --> 00:55:56,960
♫ How can we meet this life ♫
820
00:55:56,960 --> 00:55:59,150
♫ Will we meet in the next life ♫
821
00:55:59,150 --> 00:56:04,280
♫ I can’t make a promise but an apology ♫
822
00:56:05,280 --> 00:56:13,550
♫ Let this life be unruly ♫
823
00:56:54,880 --> 00:56:56,070
Sun Wukong,
824
00:56:57,030 --> 00:56:58,110
I hate you.
825
00:57:14,760 --> 00:57:16,760
I don’t want you to become the wraith 300 years later.
826
00:57:18,590 --> 00:57:19,440
Leave with me.
827
00:57:22,630 --> 00:57:23,670
That’s her face.
828
00:57:24,320 --> 00:57:26,110
She looked like this on killing the bandits that day.
829
00:57:26,960 --> 00:57:28,030
I finally got you.
830
00:57:28,400 --> 00:57:29,110
Why does it happen?
831
00:57:31,110 --> 00:57:32,320
We were tricked by the man.
832
00:58:07,920 --> 00:58:09,000
Sun Wukong,
833
00:58:13,280 --> 00:58:15,280
let’s go to the Milky Way.
834
00:58:18,110 --> 00:58:19,400
It’s really beautiful.
835
00:58:25,840 --> 00:58:27,230
Take me there again,
836
00:58:30,360 --> 00:58:31,280
okay?
837
00:58:37,800 --> 00:58:38,840
I lied.
838
00:58:47,070 --> 00:58:48,320
I’d let you know
839
00:58:49,510 --> 00:58:51,230
how painful you will be
840
00:58:52,710 --> 00:58:54,000
when you are cheated by the one you trust.
841
00:59:00,480 --> 00:59:01,480
Why are you laughing?
842
00:59:03,480 --> 00:59:04,550
You should shout.
843
00:59:05,590 --> 00:59:06,590
You should feel painful.
844
00:59:08,030 --> 00:59:09,150
I want you to feel painful.
845
00:59:14,280 --> 00:59:15,070
Well.
846
00:59:15,760 --> 00:59:17,630
I’d kill you now.
847
00:59:30,440 --> 00:59:32,800
She is no longer Lucky Star.
848
00:59:43,190 --> 00:59:44,920
Wukong, look.
849
00:59:45,880 --> 00:59:47,070
I’m protecting you this time.
850
00:59:48,030 --> 00:59:50,880
I can’t be with you anymore.
851
00:59:51,670 --> 00:59:52,880
That’s good too.
852
00:59:54,280 --> 00:59:55,360
From now on,
853
00:59:56,360 --> 00:59:58,440
it won’t be that hard for you.
854
00:59:59,400 --> 01:00:00,670
Master.
855
01:00:29,510 --> 01:00:30,760
If you can’t kill me,
856
01:00:31,320 --> 01:00:33,000
you will never save Xuan Zang.
857
01:00:33,670 --> 01:00:34,480
Lucky Star.
858
01:00:34,760 --> 01:00:36,110
All those in the world of mortals are dust.
859
01:00:37,480 --> 01:00:38,880
I will bear all your hatred.
860
01:01:17,630 --> 01:01:18,360
Sun Wukong,
861
01:01:19,630 --> 01:01:20,670
Why are you so silly?
862
01:01:22,000 --> 01:01:22,590
Why did you sacrifice yourself
863
01:01:22,960 --> 01:01:24,190
and absorb all wraiths?
864
01:01:26,550 --> 01:01:27,760
I don’t deserve it.
865
01:01:28,840 --> 01:01:30,510
I don’t deserve it.
866
01:01:36,510 --> 01:01:38,110
If doing good to you is wrong,
867
01:01:42,280 --> 01:01:44,360
I’d like to be wrong forever.
868
01:01:50,550 --> 01:01:52,070
The last thing.
869
01:01:56,280 --> 01:01:57,710
Kill me.
870
01:01:58,630 --> 01:01:59,760
Kill me.
871
01:02:00,070 --> 01:02:00,590
No,
872
01:02:02,030 --> 01:02:02,960
I can’t.
873
01:02:03,510 --> 01:02:04,670
If you don’t kill me,
874
01:02:08,320 --> 01:02:12,070
the wraiths will torment the people again.
875
01:02:14,360 --> 01:02:15,110
No.
876
01:02:43,670 --> 01:02:44,320
Sun Wukong,
877
01:02:54,230 --> 01:02:55,800
why did you do that?
878
01:02:57,920 --> 01:02:59,760
Why did you do that?
879
01:03:08,320 --> 01:03:09,280
Master,
880
01:03:11,840 --> 01:03:12,590
you are still alive.
881
01:03:14,590 --> 01:03:16,000
That’s great.
882
01:03:16,480 --> 01:03:17,190
Wukong.
883
01:03:53,070 --> 01:03:53,960
Sun Wukong!
884
01:04:00,590 --> 01:04:02,840
Sun Wukong!
885
01:04:13,880 --> 01:04:15,400
Sun Wukong!
886
01:04:16,510 --> 01:04:18,560
That man thought using you
887
01:04:18,850 --> 01:04:22,000
to take Lucky Star out of the fairyland
888
01:04:22,030 --> 01:04:24,030
can let the wraiths complex with her
889
01:04:25,000 --> 01:04:26,880
and become the wraith,
890
01:04:27,150 --> 01:04:28,420
but he didn’t expect
891
01:04:28,700 --> 01:04:31,190
you saved her at the critical moment
892
01:04:31,510 --> 01:04:33,880
and let her have love in her mind.
893
01:04:34,760 --> 01:04:38,360
So the wraith can’t complex with her.
894
01:04:38,550 --> 01:04:39,670
Sun Wukong,
895
01:04:39,880 --> 01:04:43,070
You are neither a monkey nor the Great Sage,
896
01:04:43,070 --> 01:04:44,230
but
897
01:04:45,230 --> 01:04:47,230
the Winning Buddha.
898
01:05:04,710 --> 01:05:06,440
The Winning Buddha.
899
01:05:06,920 --> 01:05:07,630
Lucky Star.
900
01:05:09,000 --> 01:05:10,400
Everything means nothing.
901
01:05:11,550 --> 01:05:13,150
All those in the world of mortals are dust.
902
01:05:13,710 --> 01:05:14,800
I see.
903
01:05:15,840 --> 01:05:18,230
If one is too persistent to the cause and effect,
904
01:05:19,030 --> 01:05:21,440
it will make him eaten by the darkness.
905
01:05:22,800 --> 01:05:25,280
Let it go bravely at the right moment.
906
01:06:46,340 --> 01:06:52,780
♫ Borrow the morning glory from you to wake me up ♫
907
01:06:53,940 --> 01:07:00,340
♫ Drifting from place to place
but unable to realize sorrow and joy ♫
908
01:07:01,420 --> 01:07:07,820
♫ Uprisings of war everywhere
Satisfy the will, obsessed by nobody ♫
909
01:07:08,060 --> 01:07:15,100
♫ The armor left the loneliness ♫
910
01:07:16,420 --> 01:07:22,820
♫ Using your somniloquy to fall in the Milky Way ♫
911
01:07:23,780 --> 01:07:30,220
♫ I own the past, but I hope the memory can disappear ♫
912
01:07:31,460 --> 01:07:37,860
♫ With smile, our names left in the human society ♫
913
01:07:38,020 --> 01:07:44,860
♫ Not to be converted. Keep love and hatred in mind ♫
914
01:07:45,460 --> 01:07:52,740
♫ Even the sword can’t mark out the date of return ♫
915
01:07:52,980 --> 01:07:59,420
♫ When it’s late at night, light it up ♫
916
01:08:00,500 --> 01:08:07,700
♫ Abandon me to light up your way ♫
917
01:08:07,980 --> 01:08:14,460
♫ No return. It’s the promise ♫
918
01:08:15,500 --> 01:08:22,660
♫ If the sword can’t mark out the past ♫
919
01:08:23,100 --> 01:08:30,180
♫ If you can’t find out the stars at deep night ♫
920
01:08:30,460 --> 01:08:37,700
♫ Abandon me and go find your expectation ♫
921
01:08:37,899 --> 01:08:45,060
♫ I have full swing and love the disappeared you ♫
922
01:09:16,420 --> 01:09:23,580
♫ Uncover the mystery again with my life ♫
923
01:09:23,899 --> 01:09:31,060
♫ Just be pride and against the world ♫
924
01:09:31,500 --> 01:09:37,899
♫ Be in love, end the life with a drop of tear left ♫
925
01:09:38,300 --> 01:09:45,460
♫ Close the eyes. Can you listen quietly ♫
926
01:09:45,460 --> 01:09:52,620
♫ Who is willing to become the dust ♫
927
01:09:52,939 --> 01:10:00,100
♫ Careless about the baseless feelings ♫
928
01:10:00,260 --> 01:10:07,420
♫ Keep it in mind and end the affection ♫
929
01:10:07,740 --> 01:10:14,900
♫ Can’t feel comfortable. You’ve completely changed ♫
930
01:10:15,580 --> 01:10:22,700
♫ Nobody is willing to die ♫
931
01:10:22,940 --> 01:10:30,100
♫ Without leaving anything ♫
932
01:10:30,540 --> 01:10:37,660
♫ A man of pride also sighs ♫
933
01:10:38,020 --> 01:10:45,220
♫ Blaming no fate, but the vision of 500 years ♫
934
01:10:45,460 --> 01:10:55,980
♫ Blaming no fate, but the vision of 500 years ♫
60160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.