All language subtitles for Snake.Eyes.WEB (NotColored)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,974
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
2
00:00:13,055 --> 00:00:20,979
"شركة (باراماونت) للإنتاج"
3
00:00:27,653 --> 00:00:34,927
"شركة (مترو غولدوين ماير) للإنتاج"
4
00:00:46,406 --> 00:00:54,714
"شركة (سكاي دانس) للإنتاج"
5
00:01:01,770 --> 00:01:04,807
"شركة (إي وان) للإنتاج"
6
00:01:08,747 --> 00:01:12,617
"شركة (دي بي) للمرئيّات"
7
00:01:12,698 --> 00:01:16,310
"ولاية (واشنطن)، منذ 20 عامًا"
8
00:01:16,391 --> 00:01:19,976
.لعلّ المشكلة في المرحّل أو شمعات الاحتراق
9
00:01:20,664 --> 00:01:22,332
.أمتلك عدّة إصلاح في الكوخ
10
00:01:23,132 --> 00:01:24,598
.إصلاحها سهل في رأيي
11
00:01:24,679 --> 00:01:25,765
أيمكنني المساعدة؟
12
00:01:32,175 --> 00:01:33,077
أبي؟
13
00:01:34,510 --> 00:01:36,639
.أجل. يمكنك المساعدة طبعًا
14
00:01:38,682 --> 00:01:41,053
.هل من خزنة؟ في الكوخ
15
00:01:41,134 --> 00:01:42,253
لماذا تسأل؟
16
00:01:43,087 --> 00:01:46,239
ألديك أغراض قيّمة تريد إخفائها؟ -
.لا -
17
00:01:46,392 --> 00:01:48,444
أيساورك القلق من سرقتي
لبطاقات كرة القاعدة خاصتك؟
18
00:01:48,525 --> 00:01:49,768
.لا
19
00:01:49,849 --> 00:01:51,430
.سمعت حديثك على الهاتف في تلك الليلة
20
00:01:51,511 --> 00:01:53,592
."قلت إنّك في منزل آمن = "خزنة + منزل
21
00:01:54,735 --> 00:01:56,900
."ما هو إلّا مصطلح آخر لكلمة "كوخ
22
00:01:57,068 --> 00:01:58,371
لا يوجد خزنة إذًا؟
23
00:01:58,452 --> 00:01:59,987
.هناك مدفئة
24
00:02:00,922 --> 00:02:03,879
.لعلّ بوسعنا شواء بعض حلوى الخطمي
25
00:02:17,638 --> 00:02:18,805
.يلزم أن نغادر
26
00:02:18,886 --> 00:02:20,438
.فورًا. هيا
27
00:02:21,094 --> 00:02:21,938
أبي؟
28
00:02:30,359 --> 00:02:31,859
أبي، ماذا يجري؟
29
00:02:40,953 --> 00:02:43,725
.إيّاك أن تتحرك مهما يحدث
30
00:03:38,308 --> 00:03:40,442
.كاد العثور عليك يكون صعبًا
31
00:03:41,808 --> 00:03:42,875
.ارم سلاحك
32
00:03:49,412 --> 00:03:50,812
.كل ما لديك من سلاح
33
00:04:10,208 --> 00:04:11,109
.لندخل
34
00:04:33,360 --> 00:04:35,409
.هكذا أتخذ قراراتي
35
00:04:38,493 --> 00:04:40,009
.إن فزت، بقيت حيًا
36
00:04:41,114 --> 00:04:43,849
.أمّا إن خسرت، فستموت
37
00:04:54,044 --> 00:04:55,411
.هذا مؤسف
38
00:04:58,190 --> 00:05:01,540
سنيك آيز". ماذا عساي أقول؟"
.يفوز صاحب اللعبة دائمًا
39
00:04:58,190 --> 00:05:01,540
".سنيك آيز): عندما تكون نتيجة النردين واحدًا وواحدًا)"
40
00:05:02,444 --> 00:05:03,511
!لا
41
00:05:07,578 --> 00:05:08,745
!اركض
42
00:05:22,739 --> 00:05:24,005
.رحل الفتى
43
00:06:27,262 --> 00:06:29,028
"وقتنا الحاضر"
44
00:08:10,743 --> 00:08:11,830
…والفائز
45
00:08:13,097 --> 00:08:14,065
!(سنيك آيز)
46
00:08:20,000 --> 00:08:22,967
!يدعونك (سنيك آيز) ورغم ذلك تفوز دومًا
47
00:08:24,568 --> 00:08:28,667
،طبعًا أسلوب قتالك عبثي بعض الشيء
.لكن ربما له ميزاته
48
00:08:30,011 --> 00:08:32,201
.أتابعك منذ فترة
49
00:08:34,264 --> 00:08:35,384
.هذا غير مريب إطلاقًا
50
00:08:35,468 --> 00:08:38,244
عندما تنضج في أحضان الشوارع
تعيش بمبدأ "إمّا تموت أو يموتون"، صحيح؟
51
00:08:38,907 --> 00:08:43,135
.(اسمي (كينتا تاكامورا
.وبوسعي الاستفادة من رجل مثلك
52
00:08:44,014 --> 00:08:47,511
،المسألة ليست شخصية
.لكنني لا أعمل لصالح أمثالك
53
00:08:47,592 --> 00:08:49,108
.ولا لصالح أي أحد بصراحة
54
00:08:49,189 --> 00:08:51,511
.أعلم. إنّك رحّالة
55
00:08:52,111 --> 00:08:55,444
تقاتل حتى لا يراهن ضدك أحد
.ومن ثم ترحل إلى مكان آخر
56
00:08:55,525 --> 00:08:56,678
.يناسبني الأمر
57
00:08:57,537 --> 00:09:00,404
.قالوا إنّك شهدت مقتل أبيك في صغرك
58
00:09:02,247 --> 00:09:03,137
هل هذا حقيقي؟
59
00:09:05,554 --> 00:09:07,204
.أفضّل معرفة من يعمل لصالحي
60
00:09:11,426 --> 00:09:15,978
.سبق أن أخبرتك، لست مهتمًا بالعمل لصالحك
.أتيت إلى الشخص الخاطئ
61
00:09:16,059 --> 00:09:18,111
.لم تسمع عرضي بعد -
.لا أبالي -
62
00:09:18,192 --> 00:09:23,181
العثور على جثة مقتولة في حريق كوخ"
".ولم يتم التعرّف على هوية الجثة بعد
63
00:09:25,584 --> 00:09:27,863
.وجد رجالي هذه بينما يفتشون غرفتك في النزل
64
00:09:27,944 --> 00:09:30,848
.يبدو أن الشرطة لم تتعرّف على الجثة قط
65
00:09:31,619 --> 00:09:33,641
.ولم يجدوا القاتل
66
00:09:34,616 --> 00:09:38,685
.(هذا عرضي إليك يا سيد (سنيك آيز
67
00:09:43,749 --> 00:09:45,968
.إنني شديد البراعة في إيجاد الناس
68
00:09:46,049 --> 00:09:48,482
.خصوصًا القتلة منهم
69
00:09:50,632 --> 00:09:51,871
،اعمل لصالحي
70
00:09:52,637 --> 00:09:55,904
.وأعدك أنني سأجد من فعل هذا
71
00:10:12,153 --> 00:10:14,181
.سأجد مكانًا لك بين طاقمي
72
00:10:14,909 --> 00:10:16,681
.يمكنك البدء من الموانئ
73
00:10:17,367 --> 00:10:24,867
|| سنيك آيز ||
74
00:10:26,767 --> 00:10:30,701
"ميناء (لوس أنجلوس)، بعد 4 أسابيع"
75
00:10:59,069 --> 00:11:01,027
.ها قد أتى عامل السمك
76
00:11:01,108 --> 00:11:03,453
!احتموا
77
00:11:03,534 --> 00:11:05,001
.أعلمني عندما تكون لديك مزحة جديدة
78
00:11:06,457 --> 00:11:07,290
!يا هذا
79
00:11:08,339 --> 00:11:10,871
.مهلًا. هوّن عليك. إنهم مجرد صبية
80
00:11:13,291 --> 00:11:14,471
.ألقها. أجل
81
00:11:16,694 --> 00:11:19,050
أظن أنّك كنت دومًا آخر من يقع الاختيار عليه
.للانضمام إلى فريق في الملعب
82
00:11:19,705 --> 00:11:21,105
!مهلًا! لا
83
00:11:21,186 --> 00:11:22,392
.هوّن عليك
84
00:11:22,473 --> 00:11:25,405
لم يقصد التقليل من احترامك. صحيح؟
85
00:11:25,914 --> 00:11:27,838
.أجل. بالتأكيد
86
00:11:29,972 --> 00:11:33,071
.لا أعلم ما خطبك لكنك تتحلّى بالجرأة
87
00:11:40,283 --> 00:11:41,298
!أيها الرئيس
88
00:12:07,268 --> 00:12:08,533
!يا هذا
89
00:12:09,745 --> 00:12:11,068
!عامل السمك
90
00:12:14,067 --> 00:12:15,134
ماذا يجري؟
91
00:12:17,117 --> 00:12:18,378
.يريد الرئيس التحدث إليك
92
00:12:19,801 --> 00:12:21,045
هل أنا في مشكلة؟
93
00:12:22,767 --> 00:12:24,001
.أحدهم في مشكلة
94
00:12:25,273 --> 00:12:26,178
.اترك السكين
95
00:12:32,101 --> 00:12:34,945
.أساس عملنا شيء واحد
96
00:12:36,589 --> 00:12:40,589
.ليس المال ولا الخوف. شيء واحد بسيط
97
00:12:41,112 --> 00:12:42,256
.الثقة
98
00:12:43,388 --> 00:12:46,932
.لأنه لا ولاء من دون ثقة
99
00:12:48,184 --> 00:12:49,759
…ومن دون ولاء
100
00:12:51,883 --> 00:12:53,859
."لا وجود للـ"ياكوزا
101
00:13:17,867 --> 00:13:19,602
.(سيّد (تومي
102
00:13:21,279 --> 00:13:23,925
.تبدو متفاجئًا لرؤيتي
103
00:13:24,006 --> 00:13:24,973
.(كينتا)
104
00:13:25,054 --> 00:13:30,266
.لم أتصوّرك في مكان كهذا مع أصدقاء كهؤلاء
105
00:13:31,352 --> 00:13:35,320
."ابن عمي هذا أحد أقوى أبناء "اليابان
106
00:13:35,401 --> 00:13:37,610
.وأنت أحد أحقر أبنائها
107
00:13:38,194 --> 00:13:40,444
.هذا الرجل خان ثقتنا
108
00:13:41,738 --> 00:13:46,031
،إنه جاسوس متخفٍ
.يعمل من باب الولاء لعشيرته
109
00:13:46,112 --> 00:13:52,069
.لنره كيف يكون الولاء فعلًا
110
00:14:06,387 --> 00:14:07,376
.هذه غلطة
111
00:14:16,560 --> 00:14:19,248
.كل ما نريده في هذه الدنيا له ثمن
112
00:14:20,360 --> 00:14:21,652
.افعلها الآن وادفع ذلك الثمن
113
00:14:37,585 --> 00:14:38,719
.هذا مخيّب
114
00:14:39,384 --> 00:14:40,219
!(كينتا)
115
00:15:19,627 --> 00:15:20,694
.اسمع
116
00:15:22,201 --> 00:15:23,161
أتمانع فكّ وثاقي؟
117
00:15:30,393 --> 00:15:32,261
!هيا. لنرحل من هنا
118
00:15:43,234 --> 00:15:44,112
!لنذهب
119
00:17:01,896 --> 00:17:03,730
أيمكننا الرحيل الآن؟
120
00:17:21,230 --> 00:17:22,241
!من هذا الطريق
121
00:17:39,976 --> 00:17:42,111
!لا -
!(كينتا) -
122
00:17:47,709 --> 00:17:49,943
.ما زال الغضب يهيمن عليك
123
00:17:50,343 --> 00:17:51,509
.والكبرياء
124
00:18:31,902 --> 00:18:33,269
!تومي)، اركب الشاحنة)
125
00:18:45,708 --> 00:18:47,034
.لننطلق وقتما تكون مستعدًا
126
00:18:51,172 --> 00:18:53,339
!هيا -
!حسنًا، أنا أحاول -
127
00:19:21,535 --> 00:19:23,935
.شرطة "لوس أنجلوس". أنزلا أسلحتكما
128
00:19:25,498 --> 00:19:26,420
.لا تتحركا
129
00:19:27,393 --> 00:19:28,361
هل أنت بخير؟
130
00:19:29,527 --> 00:19:30,561
.أجل
131
00:19:31,295 --> 00:19:32,470
.بأفضل حال
132
00:19:54,331 --> 00:19:55,438
.جيد
133
00:19:56,038 --> 00:19:57,468
.إنّك حي -
.(تومي) -
134
00:19:57,909 --> 00:19:59,038
.إنّك بأمان
135
00:20:00,034 --> 00:20:01,401
.سنعود إلى الديار
136
00:20:04,245 --> 00:20:05,515
.ليس لي ديار
137
00:20:06,379 --> 00:20:07,615
.ليست ديارك
138
00:20:08,279 --> 00:20:09,148
.دياري أنا
139
00:20:10,946 --> 00:20:13,615
.إنني مدين لك بحياتي
140
00:20:14,630 --> 00:20:17,400
لقد أنقذت حياتي. لماذا؟
141
00:20:19,562 --> 00:20:21,096
.لست قاتلًا
142
00:20:23,055 --> 00:20:26,298
.نظرت في عينيك ورأيت شرفًا فيهما
143
00:20:31,500 --> 00:20:34,731
فلماذا تهرّب الأسلحة لصالح الـ"ياكوزا"؟
144
00:20:37,862 --> 00:20:38,839
.هذه كانت غلطة
145
00:20:39,507 --> 00:20:41,340
.أصبت في هذا
146
00:20:42,815 --> 00:20:44,807
،إن رآك (كينتا) مجددًا
147
00:20:45,995 --> 00:20:47,156
.فستكون في عداد الموتى
148
00:20:54,754 --> 00:20:56,035
."دعاك بـ"ابن عمي
149
00:20:59,925 --> 00:21:01,368
.كبرنا معًا
150
00:21:02,137 --> 00:21:05,635
الدور علينا نحن الاثنين
.لتقلّد منصب قائد عشيرتنا
151
00:21:07,992 --> 00:21:09,942
.لكن لا يمكن أن يكون القائد إلّا واحدًا
152
00:21:11,103 --> 00:21:13,820
.لذا حاول (كينتا) تدبير قتلي
153
00:21:16,443 --> 00:21:19,053
…حينما اكتُشفت خيانته
154
00:21:21,071 --> 00:21:24,395
.أُعطيت مسؤولية تقرير مصيره
155
00:21:27,828 --> 00:21:29,562
.أمرت بنفيه
156
00:21:30,815 --> 00:21:36,662
ومن وقتها وهو يحاول الاستحواذ على النفوذ
.بالطريقة الوحيدة التي يعرفها
157
00:21:38,506 --> 00:21:41,879
.عبر الحقد والعنف
158
00:21:42,504 --> 00:21:46,712
لم أعلم حتى يومنا هذا
."أن (كانتا) يهرّب تلك الأسلحة إلى "اليابان
159
00:21:47,684 --> 00:21:49,152
.نُصب لي فخ
160
00:21:50,017 --> 00:21:51,953
.أصبحت عدوه الآن كذلك
161
00:21:52,566 --> 00:21:56,419
مما يعني أن حياتك كعامل سمك
…"في "لوس أنجلوس
162
00:21:58,235 --> 00:21:59,096
.انتهت
163
00:22:05,536 --> 00:22:07,070
.لا مجال للعودة
164
00:22:11,288 --> 00:22:12,531
إلى أين نتجه؟
165
00:22:27,763 --> 00:22:31,530
"(طوكيو)"
166
00:22:37,643 --> 00:22:38,939
حقًا؟
167
00:23:34,455 --> 00:23:36,565
ما طبيعة عملك تحديدًا؟
168
00:23:36,646 --> 00:23:39,086
.القليل من هذا وذاك
169
00:23:43,547 --> 00:23:45,220
هل هذه زوجتك؟ -
.لا -
170
00:23:45,301 --> 00:23:46,833
صديقتك الحميمة؟ -
.لا -
171
00:23:46,914 --> 00:23:48,293
أختك؟
172
00:23:48,427 --> 00:23:51,000
.أكيكو) رئيسة الأمن لدينا)
173
00:23:51,180 --> 00:23:54,866
،نقدّر نصيحتها
.لكننا لسنا ملزمين بالأخذ بها
174
00:24:02,441 --> 00:24:05,548
.نادرًا ما يقابل قائد عشيرتنا غرباء
175
00:24:06,391 --> 00:24:08,057
.إيّاك أن تنسى الانحناء
176
00:24:22,586 --> 00:24:23,726
…(سنيك آيز)
177
00:24:24,719 --> 00:24:28,819
(إنّك ماثل أمام (سين
."قائدة عشيرة "أراشكاغي = ظل العاصفة
178
00:24:31,553 --> 00:24:32,509
.جدتي
179
00:24:33,685 --> 00:24:36,644
.الرجل الذي أنقذ حياة حفيدي
180
00:24:36,725 --> 00:24:40,229
.نحن عشيرة "أراشكاغي"، ندين لك
181
00:24:40,310 --> 00:24:43,162
.مما يعني أن "اليابان" كلها تدين لك
182
00:24:44,086 --> 00:24:45,429
.لم أفعل ما يُذكر
183
00:24:46,362 --> 00:24:48,725
يمكنكم ردّ الدين بحمّام ساخن
.وتذكرة طيران للرحيل من هنا
184
00:24:50,447 --> 00:24:52,171
.عندي فكرة أفضل
185
00:24:53,992 --> 00:24:55,238
.ابق
186
00:24:57,913 --> 00:24:59,699
.أريدك أن تنضم إلينا
187
00:25:00,464 --> 00:25:01,733
."انضم إلى عشيرة "أراشكاغي
188
00:25:03,502 --> 00:25:05,785
.(بعد إذن حضرتك يا سيدة (سين
189
00:25:05,963 --> 00:25:08,671
.حتى منحه هذه الصلاحيات فيه تهوّر كبير
190
00:25:08,752 --> 00:25:11,615
.أنا أضمنه -
.(مع كامل احترامي لك يا سيد (تومي -
191
00:25:12,413 --> 00:25:13,815
.لست قائد هذه العشيرة
192
00:25:15,510 --> 00:25:16,476
.ليس بعد
193
00:25:16,557 --> 00:25:18,152
.سأكون قائدها ذات يوم
194
00:25:20,263 --> 00:25:25,352
.وسأحتاج إلى محارب مثله إلى جانبي
195
00:25:27,776 --> 00:25:30,118
.شخص بوسعي ائتمانه على حياتي
196
00:25:32,504 --> 00:25:33,908
،طوال 600 عام
197
00:25:34,742 --> 00:25:38,543
أحضر محاربو النينجا خاصتنا
."السلام والاستقرار إلى "اليابان
198
00:25:39,788 --> 00:25:43,855
النصل السري والحائط الحديدي
.(لكل حكومة منذ عصر (إيدو
199
00:25:44,421 --> 00:25:46,055
.لكن تبدّلت الأحوال
200
00:25:46,713 --> 00:25:49,759
.الأخطار الجديدة تتطلّب استراتيجيات جديدة
201
00:25:49,840 --> 00:25:51,980
.وحتى إن كانت فتح أبوابنا للغرباء
202
00:25:53,559 --> 00:25:56,880
.(وأنت أكثر من يعرف هذا بيننا يا (أكيكو
203
00:26:00,434 --> 00:26:03,104
أي أسئلة تساورنا
،عن صديقنا المنضم إلينا حديثًا
204
00:26:04,821 --> 00:26:08,903
.تحديات المحارب الثلاث" كفيلة بالردّ عليها"
205
00:26:08,984 --> 00:26:11,744
وهل سيخوض التحديات؟
206
00:26:16,795 --> 00:26:17,911
.سيخوضها
207
00:26:31,131 --> 00:26:33,537
أستميحك عذرًا، قلت "تحديات" ماذا؟
208
00:26:33,618 --> 00:26:37,819
التحديات الثلاث" مصممة"
.للكشف عن شخصية من يخوضها
209
00:26:38,963 --> 00:26:43,815
أول تحديين سيطهرانك
من الخيلاء والغضب والخوف
210
00:26:43,896 --> 00:26:45,586
…ويحضّرانك لثالث تحدٍ
211
00:26:46,291 --> 00:26:48,086
.وهو الاختبار الحقيقي
212
00:26:48,971 --> 00:26:52,052
.قرار خوضه من عدمه سيكون في يدك
213
00:26:53,512 --> 00:26:54,794
ماذا إن فشلت فيه؟
214
00:26:56,663 --> 00:26:58,094
.ستموت
215
00:27:03,411 --> 00:27:04,577
!إنّك تتحدث بجدية
216
00:27:05,877 --> 00:27:08,811
ما كنت لأضعك في موقف كهذا
.لو عرفت أن موتك مرجح
217
00:27:11,555 --> 00:27:14,977
…لا يمكنني تقديم اسم أو ماضٍ لك
218
00:27:16,731 --> 00:27:19,536
.لكن يمكنني أن أقدّم لك غاية تصبو إليها
219
00:27:20,055 --> 00:27:21,355
.وشيئًا أكثر أهمية
220
00:27:23,475 --> 00:27:24,333
.ديارًا
221
00:27:29,106 --> 00:27:30,262
ولم عساك تفعل ذلك؟
222
00:27:32,631 --> 00:27:34,729
.لأنني رأيت شرفًا في عينيك كذلك
223
00:27:40,826 --> 00:27:42,060
.تعال
224
00:27:46,498 --> 00:27:50,065
.ارتح قليلًا. أمامك وقت لاتخاذ قرارك
225
00:28:06,852 --> 00:28:11,019
.في الوقت الحالي، اعتبر داري دارك
226
00:28:13,986 --> 00:28:15,819
وأعتبر ألعابك ألعابي، صحيح؟
227
00:28:18,780 --> 00:28:19,955
.قول أمريكي تقليدي
228
00:28:57,726 --> 00:29:01,367
.سيتوجب عليك شحذ مهاراتك بأسرع وقت
.ليس أمامنا الكثير من الوقت
229
00:29:01,525 --> 00:29:04,078
.عشيرة "أراشكاغي" أكثر من مجرد قوة باطشة
230
00:29:04,159 --> 00:29:07,678
.نحن جواسيس وكشّافة وحرّاس ومتسللون
231
00:29:07,759 --> 00:29:12,178
.ستُختبر وتُؤذى وتعاني وتفشل
232
00:29:12,519 --> 00:29:16,004
لكن أصعب ما في الأمر
.سيكون الاستماع إليك تشكو من كل هذا
233
00:29:24,812 --> 00:29:26,565
.ما زلت أرى أن هذه غلطة
234
00:29:30,465 --> 00:29:32,180
.لم أجد تطابقًا لبصمات أصابعه
235
00:29:32,261 --> 00:29:35,026
ولم أجد أي شيء
.على منصات التعرّف على الوجه خاصتنا
236
00:29:35,107 --> 00:29:37,183
.كلبك الضال مجرّد شبح لا وجود له
237
00:29:39,225 --> 00:29:40,677
.لا أخشى الأشباح
238
00:29:40,758 --> 00:29:42,074
.(أنا جادة يا (تومي
239
00:29:42,155 --> 00:29:44,274
!كان يعمل لصالح الـ"ياكوزا" بحق السماء
240
00:29:44,355 --> 00:29:46,507
.إنه ليس واحدًا منهم -
.هذا لا يجعله واحدًا منّا -
241
00:29:48,620 --> 00:29:49,653
منّا"؟"
242
00:29:54,394 --> 00:29:55,390
…اسمي
243
00:29:56,338 --> 00:30:00,023
.(اسمي (توميسابورو أراشكاغي
244
00:30:01,259 --> 00:30:04,526
أتظنين أنني كنت لأعرّض عشيرتنا للخطر؟
245
00:30:05,804 --> 00:30:07,904
.عشيرتنا تتمثّل فيّ أنا
246
00:30:08,537 --> 00:30:11,743
.سيد (تومي)، لم أكن أشكك في ولائك
247
00:30:12,769 --> 00:30:14,551
.كنت تشككين في حكمي فحسب
248
00:30:17,482 --> 00:30:19,315
.(لقد أنقذ حياتي يا (أكيكو
249
00:30:20,366 --> 00:30:21,599
.أدين له بهذه الفرصة
250
00:30:21,680 --> 00:30:22,949
.أتفهّم ذلك
251
00:30:23,071 --> 00:30:25,613
الأمر وما فيه أن القلق يساورني
.لتحرّكك بسرعة مبالغ فيها
252
00:30:25,694 --> 00:30:30,356
متسرعة في غضبك وتصرّفك
.والآن تبدين مثل جدتي
253
00:30:31,741 --> 00:30:35,423
.إن كنت مخطئًا بشأنه، فسنعرف هذا غدًا
254
00:30:37,696 --> 00:30:40,174
يفشل 80 بالمئة من المرشحين
.في التحدي الأول
255
00:30:40,255 --> 00:30:41,641
.من باب العلم بالشيء فحسب
256
00:30:41,722 --> 00:30:45,707
حسنًا، هذا يعني أن 20 بالمئة
.(يجتازون التحدي يا (أكيكو
257
00:30:47,888 --> 00:30:49,159
.من باب العلم بالشيء فحسب
258
00:30:50,845 --> 00:30:53,092
،طوال 600 عام
259
00:30:54,019 --> 00:30:59,389
تدرّب مقاتلونا
.على يد أعظم محاربين عرفهم العالم
260
00:31:00,609 --> 00:31:01,810
.(المعلم (هارد = صلب
261
00:31:10,410 --> 00:31:12,208
.وأكثرهم شرفًا
262
00:31:13,771 --> 00:31:14,908
.(المعلم (بلايند = أعمى
263
00:31:16,508 --> 00:31:19,341
،ستتعلم كيفية القتال منهما
264
00:31:20,420 --> 00:31:22,337
.وكيفية القتل عند الضرورة
265
00:31:22,418 --> 00:31:24,308
،لكن الأهم
266
00:31:24,466 --> 00:31:27,997
."كيفية العيش وفقًا لتعاليم عشيرة "أراشكاغي
267
00:31:28,694 --> 00:31:30,231
.تخلّ عن الخيلاء
268
00:31:30,819 --> 00:31:32,664
.وجّه ضرباتك بشرف
269
00:31:33,767 --> 00:31:38,442
.الإيثار والولاء سيولّدان التناغم
270
00:31:39,507 --> 00:31:40,842
أي أسئلة؟
271
00:31:42,253 --> 00:31:44,108
…ماذا يحدث -
!صمتًا -
272
00:31:45,343 --> 00:31:46,465
.إنّك نكرة
273
00:31:46,546 --> 00:31:48,408
.هذا التحدي مضيعة للوقت
274
00:31:51,076 --> 00:31:52,303
.ستفشل
275
00:31:53,337 --> 00:31:56,494
(حسنًا يا معلم (هارد أون = منتصب
.أو أيًا كان اسمك
276
00:31:58,492 --> 00:31:59,621
.هيا بنا
277
00:32:40,041 --> 00:32:41,002
.التحدي الأول
278
00:32:43,935 --> 00:32:47,102
.خذ وعائي وسآخذ وعاءك
279
00:32:48,319 --> 00:32:49,551
.حسنًا، سأسايرك
280
00:32:50,552 --> 00:32:51,648
ما الحيلة في ذلك؟
281
00:32:52,182 --> 00:32:54,382
عليك أن تأخذ وعائي
.من دون أن تسقط ولا قطرة مياه
282
00:32:55,481 --> 00:32:58,965
،إن فشلت في إنجاز هذا 4 مرات
.فسينتهي تدريبك قبل أن يبدأ أصلًا
283
00:33:14,621 --> 00:33:15,902
.أول محاولة فاشلة
284
00:33:40,504 --> 00:33:41,648
.ثاني محاولة فاشلة
285
00:34:18,765 --> 00:34:20,111
.ثالث محاولة فاشلة
286
00:34:21,145 --> 00:34:22,911
.كم هذا مخزٍ
287
00:34:24,688 --> 00:34:26,588
.أمامه الكثير لتعلّمه
288
00:34:38,785 --> 00:34:40,451
.تخلّ عن الخيلاء
289
00:34:42,080 --> 00:34:44,738
…الإيثار والولاء
290
00:34:46,446 --> 00:34:48,038
.سيولّدان التناغم
291
00:35:11,818 --> 00:35:13,051
.(معلم (هارد
292
00:35:14,851 --> 00:35:19,118
أطلب منك بكل تواضع واحترام
.الموافقة على تبديل وعائي بوعائك
293
00:35:34,341 --> 00:35:35,949
من دون تهنئة؟
294
00:35:36,514 --> 00:35:37,815
.أنجزت تحديًا، تبقى تحديان
295
00:35:37,896 --> 00:35:39,028
.تهانيّ
296
00:35:39,527 --> 00:35:42,355
،إن احتجت إلى وعاء من الماء
.أعرف ممن أطلبه
297
00:35:44,559 --> 00:35:48,874
،تخفين الأمر جيدًا
.لكن بوسعي معرفة أنني أبهرتك قليلًا
298
00:35:49,414 --> 00:35:51,492
.رأيي فيك غير مهم
299
00:35:52,359 --> 00:35:54,615
.إمّا ستجتاز التحدي الثالث أو لا
300
00:35:55,284 --> 00:35:57,482
.وعندها، لن يهم إطلاقًا
301
00:36:00,210 --> 00:36:03,082
.نخب (تومي)، الـ"توريو" المستقبلي لنا
302
00:36:03,163 --> 00:36:06,515
.عساك تكون قويًا وحكيمًا وشريفًا
303
00:36:07,332 --> 00:36:08,232
.(نخب (سنيك آيز
304
00:36:08,953 --> 00:36:09,966
.عساك تموت ميتة هيّنة
305
00:36:12,796 --> 00:36:15,024
.نخبكم -
.نخبك -
306
00:36:18,096 --> 00:36:20,196
."تلك الكلمة التي استخدمها، "توريو
307
00:36:20,913 --> 00:36:23,963
."تعني "قائد العائلة
308
00:36:24,712 --> 00:36:27,351
."أنا آخر نسل عشيرة "أراشكاغي
309
00:36:27,602 --> 00:36:31,733
.منذ صغري وأنا أُعدّ للقيادة
310
00:36:32,362 --> 00:36:34,233
.هذا قدري
311
00:36:35,969 --> 00:36:41,366
لكن إن كنت سأقود العشيرة
،طوال الـ100 عام القادمة
312
00:36:42,200 --> 00:36:44,271
.عليّ أن أتكيّف على الوضع
313
00:36:44,844 --> 00:36:47,471
.علينا أن نتكيّف على الوضع
314
00:36:49,144 --> 00:36:52,010
،أحتاج إلى محاربين من عيّنتك
315
00:36:53,169 --> 00:36:57,695
من عاشوا وعرفوا العالم الجديد
."لكن بوسعهم اعتناق تعاليم عشيرة "أراشكاغي
316
00:36:57,841 --> 00:37:01,016
.ليصبحوا مستقبل العشيرة
317
00:37:01,136 --> 00:37:05,263
.ويقاتلوا جنبًا إلى جنب كالإخوة
318
00:37:07,475 --> 00:37:10,152
.على كل حال، تناول طعامك
319
00:37:23,440 --> 00:37:25,751
لم يحدّق إليّ المعلم (هارد) هكذا؟
320
00:37:26,828 --> 00:37:29,975
.إنه لا يحدّق إليك
.الأمر وما فيه أنه مصاب بقصر النظر الحاد
321
00:37:31,040 --> 00:37:33,773
،أمّا المعلم (بلايند) على الجانب الآخر
322
00:37:35,044 --> 00:37:36,553
.يراقبك فعلًا
323
00:37:45,782 --> 00:37:47,720
.يقولون إنه يعرف الكاذب من مجرّد سماعه
324
00:37:55,356 --> 00:37:56,244
…كُن لطيفًا تجاهي
325
00:37:56,325 --> 00:37:58,357
قال (تومي) إن بوسعي استعارة
.إحدى هذه الدراجات
326
00:37:58,438 --> 00:37:59,372
دراجاته البخارية؟
327
00:37:59,569 --> 00:38:00,938
…دراجة -
.أجل -
328
00:38:04,244 --> 00:38:05,090
.هذه
329
00:38:27,472 --> 00:38:28,960
.راقب الدراجة
330
00:39:04,342 --> 00:39:06,350
.لم أكن متأكدًا إن كنت ستأتي
331
00:39:08,142 --> 00:39:09,209
لماذا؟
332
00:39:10,068 --> 00:39:13,187
لأنّك تركتني أنزف
على الرصيف في "لوس أنجلوس"؟
333
00:39:13,268 --> 00:39:15,780
كل ما كان عليك فعله
.هو جعل (تومي) يصعد على متن ذلك المركب
334
00:39:15,861 --> 00:39:18,601
ألم يخطر على بالك ذكر أنه من الوارد
"أن يهاجم 50 من الـ"ياكوزا
335
00:39:18,825 --> 00:39:20,944
لخاطر مجرد فرصة للنيل منك؟
336
00:39:21,025 --> 00:39:23,925
.اسمع، أفلح الأمر
337
00:39:24,072 --> 00:39:25,810
.لقد كسبت ثقته
338
00:39:26,406 --> 00:39:27,721
.تسللت إلى العشيرة
339
00:39:28,286 --> 00:39:33,020
،بالمناسبة، كيف كانت ردة فعله عند قولك
نظرت في عينيك ورأيت شرفًا فيهما"؟"
340
00:39:34,424 --> 00:39:36,721
.أعجبه قولي كثيرًا -
.علمت أنه سيعجبه -
341
00:39:38,793 --> 00:39:40,644
.أخبرني بتاريخكما
342
00:39:41,311 --> 00:39:43,811
.كيف حاولت قتله وهو نفاك من العشيرة
343
00:39:45,161 --> 00:39:47,094
.دراما عائلتنا لا تخصّك في شيء
344
00:39:47,218 --> 00:39:49,387
.أجل، معك حق في هذا، لأنني سأترك الأمر
345
00:39:51,882 --> 00:39:52,851
.كان بيننا اتفاق
346
00:39:52,932 --> 00:39:56,025
ويبدو أنني الوحيد الذي يلتزم
.بطرفه من ذلك الاتفاق
347
00:39:56,633 --> 00:39:58,630
.بعد أن أحضرت لك هدية
348
00:40:02,507 --> 00:40:03,434
.لقد عثرت عليه
349
00:40:18,374 --> 00:40:20,800
أين مكانه؟ -
.على رسلك -
350
00:40:21,800 --> 00:40:25,186
.أوفيت بوعدي. والآن عليك الوفاء بوعدك
351
00:40:25,267 --> 00:40:27,134
.يريدون مني خوض 3 تحديات
352
00:40:28,000 --> 00:40:29,586
.إن فشلت في الثالث، فسأموت
353
00:40:29,761 --> 00:40:32,461
،لذا أيًا كان ما تريد فعله
.يُستحسن أن تنجزه بسرعة
354
00:40:32,542 --> 00:40:34,147
.هذا عائد إليك
355
00:40:34,228 --> 00:40:38,794
ثمة قطعة أثرية لا تُقدر بثمن
.مخفية في أراضي القلعة
356
00:40:40,313 --> 00:40:41,612
."جوهرة الشمس"
357
00:40:42,278 --> 00:40:45,745
."إنها رمز لقوة عشيرة "أراشكاغي
358
00:40:46,712 --> 00:40:48,812
،اعثر على الجوهرة وأحضرها إليّ
359
00:40:50,278 --> 00:40:52,178
.وسأسلّمك قاتل أبيك
360
00:41:44,961 --> 00:41:46,095
".على الرحب والسعة"
361
00:41:46,212 --> 00:41:49,363
،بُني هذا المكان ليكون أشبه بحصن
ماذا تحمون فيه؟
362
00:41:50,257 --> 00:41:51,397
،عندما كنت صغيرًا
363
00:41:52,343 --> 00:41:55,984
."قصّوا عليّ قصصًا عن "ملكة الشمس
364
00:41:56,684 --> 00:42:00,503
،منذ زمن بعيد، أرادت اختبار شخصية قومها
365
00:42:00,584 --> 00:42:06,110
.لذا أرسلت هدية على هيئة جوهرة
366
00:42:08,735 --> 00:42:12,509
.جوهرة أسرت قوة الشمس
367
00:42:12,590 --> 00:42:18,076
،أقسمنا على حمايتها
.لكن الأهم، ألّا نستخدمها بأنفسنا
368
00:42:18,286 --> 00:42:20,705
.أدركت السبب بينما أكبر
369
00:42:22,800 --> 00:42:26,213
،نتمتّع بالقوة لتدمير كل من يسيء إلينا
370
00:42:26,294 --> 00:42:29,132
.لكن هذه فتنة خطيرة
371
00:42:29,255 --> 00:42:31,983
.القوة الحقيقية تتطلّب انضباطًا
372
00:42:34,552 --> 00:42:38,191
."هذا سيف "مورنينغ لايت
373
00:42:39,419 --> 00:42:43,491
.هديتي لك لاجتيازك أول تحدٍ
374
00:42:51,569 --> 00:42:53,722
،يسهل إطلاق الرصاص بمسدس
375
00:42:53,803 --> 00:42:57,508
.لكن السيف، سلاح الشرفاء
376
00:42:59,994 --> 00:43:01,651
.شكرًا جزيلًا
377
00:43:05,083 --> 00:43:06,441
.تعرف ما أعنيه
378
00:43:12,580 --> 00:43:14,004
.إنه يليق بك
379
00:43:15,176 --> 00:43:17,960
لم يُذكر في الكتيب
.موضوع الجوهرة النووية هذا
380
00:43:18,044 --> 00:43:19,995
.قلة من الناس يستطيعون الوصول إليها
381
00:43:20,908 --> 00:43:23,495
،جدتي والمعلمون
382
00:43:24,736 --> 00:43:25,802
.وأنا
383
00:43:26,771 --> 00:43:28,871
يبدو بروتوكولًا مبالغًا فيه
.بالنسبة إلى قصة خيالية
384
00:43:29,638 --> 00:43:31,605
،ليس بروتوكولًا
.إنما قفل محمي بحمضنا النووي
385
00:43:32,617 --> 00:43:35,717
.كما سبق أن قلت، النسل مهم لعائلتي
386
00:44:57,320 --> 00:44:58,620
ماذا تفعل هنا؟
387
00:45:00,865 --> 00:45:01,913
!أنت
388
00:45:02,538 --> 00:45:03,613
.كنت أتمشّى
389
00:45:05,661 --> 00:45:06,561
حاملًا سيفًا؟
390
00:45:08,759 --> 00:45:11,059
ارتأيت أن الأوان قد آن
.لأصبح جادًا بشأن تدريبي
391
00:45:12,492 --> 00:45:15,003
.هذا "مورنينغ لايت"، وهو سلاح للشرفاء
392
00:45:16,358 --> 00:45:18,036
ما الذي يدفعك إلى الظن بأنّك تستحقه؟
393
00:45:18,174 --> 00:45:19,923
بل وأن بإمكانك استخدامه؟
394
00:45:21,219 --> 00:45:22,305
إلى أي حد قد يكون صعبًا؟
395
00:45:23,293 --> 00:45:24,438
.فلنكتشف
396
00:45:30,047 --> 00:45:32,838
كيف أتتك هذه الندبة؟ -
من أين أتاك اسمك؟ -
397
00:45:33,064 --> 00:45:34,947
.سأخبرك عندما تتعرفين عليّ أكثر
398
00:45:35,031 --> 00:45:36,484
.هذا إن عشت حتى وقتها
399
00:45:39,999 --> 00:45:41,582
ما رأيك برهان؟ -
.كلي آذان مصغية -
400
00:45:43,464 --> 00:45:45,716
.إن أصبتني بضربة واحدة فلن أقطع الاثنتين
401
00:45:46,588 --> 00:45:47,421
وإن خسرت؟
402
00:45:48,955 --> 00:45:52,706
.تخبرني بسبب وجودك هنا -
.ظننت أنني أخبرتك. إننا نتدرب -
403
00:45:53,459 --> 00:45:54,788
."أعني هنا مع عشيرة "أراشكاغي
404
00:45:58,464 --> 00:46:00,269
.أقبل الرهان -
.اضربني -
405
00:46:06,658 --> 00:46:07,535
.بسيفك
406
00:46:13,980 --> 00:46:15,271
!هاجمني بجدية
407
00:46:25,112 --> 00:46:27,070
.المشكلة في قلبك، لا في مهارتك
408
00:46:27,660 --> 00:46:30,691
،إن كان قلبك نقيًا
.فستكشف أسرارنا لك عن نفسها
409
00:46:30,775 --> 00:46:32,075
…وإلّا
410
00:46:42,174 --> 00:46:43,563
.ستجلب نهايتك
411
00:46:45,636 --> 00:46:46,520
هل ستجيبين؟
412
00:46:58,943 --> 00:47:01,058
.الفوز دون شرف لا يُعتبر فوزًا أصلًا
413
00:47:04,095 --> 00:47:05,291
أمتأكد من أنه (كينتا)؟
414
00:47:06,198 --> 00:47:08,558
عثر على طريقة جديدة
."لإدخال أسلحته إلى "اليابان
415
00:47:10,258 --> 00:47:12,188
.سيتسلّم شحنة الليلة
416
00:47:12,272 --> 00:47:14,401
.قد أباغته إن تحركت بسرعة
417
00:47:14,484 --> 00:47:16,229
أتعرف الموقع؟ -
."شينجوكو" -
418
00:47:16,729 --> 00:47:18,158
.سأرسل فريقًا -
.لا -
419
00:47:20,123 --> 00:47:21,722
.سأتولى الأمر بنفسي
420
00:47:22,764 --> 00:47:24,654
تظهر على وجهك تلك النظرة
.التي تظهر أحيانًا
421
00:47:24,738 --> 00:47:26,388
.الظل المخيّم قبل العاصفة
422
00:47:28,512 --> 00:47:30,730
.(ستسكن تلك العاصفة عندما أقتل (كينتا
423
00:47:33,966 --> 00:47:35,266
.(يا (تومي
424
00:47:36,063 --> 00:47:37,034
.سأرافقك
425
00:48:07,635 --> 00:48:09,000
.سأسد الزقاق من الشارع
426
00:48:10,176 --> 00:48:11,933
.(تولّ بقيتهم يا (تومي
427
00:48:12,017 --> 00:48:13,533
.وأنت أمّن الأسلحة
428
00:48:13,617 --> 00:48:14,867
ماذا عن (كينتا)؟
429
00:48:14,951 --> 00:48:16,167
.إنه من نصيبي
430
00:48:20,536 --> 00:48:21,737
.لقد وصلوا
431
00:48:53,514 --> 00:48:54,510
من أنت؟
432
00:48:56,572 --> 00:48:57,577
.يا شباب
433
00:52:20,460 --> 00:52:21,713
."كوبرا"
434
00:52:22,527 --> 00:52:24,226
.هذه أسلحة نارية كثيرة
435
00:52:26,012 --> 00:52:27,612
ماذا يريد (كينتا) منها كلها؟
436
00:52:29,061 --> 00:52:31,212
.يريد أن يشعل حربًا علينا
437
00:52:31,712 --> 00:52:33,995
.مما يعني أننا سنحتاج إلى دعم
438
00:52:34,151 --> 00:52:35,314
.(فلنتصل بـ(سكارليت
439
00:52:46,121 --> 00:52:48,321
.(أيتها الرائدة (أوهيرا -
.أمهلني بعض الوقت -
440
00:52:49,351 --> 00:52:51,706
.عليّ الاهتمام بأمر بعض الضيوف المفاجئين
441
00:52:57,299 --> 00:52:58,361
.تحدث
442
00:52:59,160 --> 00:53:02,361
"عاد (كينتا) إلى "طوكيو
."وهو يتحالف مع "كوبرا
443
00:53:03,293 --> 00:53:04,626
أهذا شيء جديد؟
444
00:53:04,710 --> 00:53:06,099
.عرفناه الليلة
445
00:53:07,685 --> 00:53:08,835
هلّا تنتظر لحظة؟
446
00:53:24,535 --> 00:53:25,868
هل ينبغي أن نقلق؟
447
00:53:26,378 --> 00:53:27,478
حيال (سكارليت)؟
448
00:53:27,559 --> 00:53:30,420
."لا، فالرائدة (أوهيرا) واحدة من الـ"جوز
449
00:53:31,284 --> 00:53:32,235
من ماذا؟
450
00:53:32,318 --> 00:53:34,930
.وحدة مكافحة إرهاب عالمية من النخبة
451
00:53:35,784 --> 00:53:36,830
.إنهم الأخيار
452
00:53:48,996 --> 00:53:49,829
."كوبرا"
453
00:53:49,977 --> 00:53:51,394
إذًا ما قصة "كوبرا"؟
454
00:53:51,478 --> 00:53:56,094
إنهم شبكة سرية من الخلايا الإرهابية
والمنظمات الإجرامية
455
00:53:56,233 --> 00:53:58,766
ومصنعي الأسلحة والقوات شبه العسكرية
456
00:53:58,850 --> 00:54:01,221
.المرتبطين تحت قيادة مركزية موحدة
457
00:54:02,070 --> 00:54:08,950
منظمة سرية تكرس نفسها لتحقيق ثورة عالمية
.من خلال العنف والابتزاز والخوف
458
00:54:11,832 --> 00:54:13,151
"احذر، جارٍ التنظيف"
459
00:54:13,234 --> 00:54:14,304
.أيتها الرائدة
460
00:54:14,388 --> 00:54:16,805
.أيتها الرائدة (أوهيرا). أيتها الرائدة
461
00:54:16,888 --> 00:54:18,721
.أرسلت إليك موجز مهمة للتو
462
00:54:19,221 --> 00:54:22,671
إنني أراقب منذ مدة صديقة قديمة لي
."وقد وصلت مؤخرًا إلى "اليابان
463
00:54:22,754 --> 00:54:24,405
.لا أظن أنها مصادفة
464
00:54:25,220 --> 00:54:27,387
،)اسمها (آنا ديكوبري
."المعروفة أيضًا باسم "البارونة
465
00:54:27,470 --> 00:54:29,704
.مشاغلها كثيرة منذ انقطع تواصلنا
466
00:54:31,185 --> 00:54:32,936
قتلت أحد أعضاء البرلمان؟
467
00:54:33,061 --> 00:54:35,895
إضافة إلى 200 راكب آخر
،على متن القطار نفسه
468
00:54:35,979 --> 00:54:37,488
.وكل ذلك بغرض التأثير في انتخابات
469
00:54:37,572 --> 00:54:40,139
وُجد أن لها علاقة بتفجيرات واغتيالات
واضطرابات مدنية
470
00:54:40,222 --> 00:54:42,078
."في كل مكان من "نانزيو" إلى "بوروفيا
471
00:54:42,275 --> 00:54:44,325
باختصار، إنها من أصحاب المناصب العليا
."في "كوبرا
472
00:54:44,406 --> 00:54:47,960
،"إن كان (كينتا) مرتبطًا بـ"البارونة
.فإن التهديد عليكم جسيم
473
00:54:48,044 --> 00:54:49,923
.سأكون في "طوكيو" في أقرب فرصة ممكنة
474
00:57:00,019 --> 00:57:02,184
.لم أوافق على العمل لصالح إرهابيين
475
00:57:02,996 --> 00:57:05,984
ألا تظن أن الوقت قد فات على اكتساب ضمير؟
476
00:57:10,670 --> 00:57:12,704
.لكل واحد منّا أهدافه الخاصة
477
00:57:13,972 --> 00:57:18,804
لا مانع من أن تكون علاقة ثلاثتنا
.قائمة على التبادل
478
00:57:19,749 --> 00:57:21,737
.كل منّا لديه شيء يريده الآخر
479
00:57:24,549 --> 00:57:25,666
."أنا "البارونة
480
00:57:25,817 --> 00:57:29,067
.أعرف من تكونين وأعرف أفاعيلك
481
00:57:30,318 --> 00:57:32,600
،"الحجر الذي تريد منّي سرقته لـ"كوبرا
أليس كذلك؟
482
00:57:35,452 --> 00:57:36,452
.لا
483
00:57:36,536 --> 00:57:38,157
.لم أوافق على هذا
484
00:57:38,830 --> 00:57:42,647
.كما قلت، عملنا سلسلة من عمليات التبادل
485
00:57:42,730 --> 00:57:45,064
.يريد (كينتا) تدمير العشيرة
486
00:57:45,795 --> 00:57:48,280
.ولدى العشيرة شيء أريده
487
00:57:48,465 --> 00:57:50,181
.ونحن لدينا شيء تريده
488
00:57:50,264 --> 00:57:53,553
.يمكنك الذهاب إذا غيرت رأيك طبعًا
489
00:57:54,638 --> 00:57:57,629
.لكن سأسمح له بالذهاب أيضًا حينها
490
00:58:00,584 --> 00:58:02,495
.(اسمه (أغوستين
491
00:58:02,604 --> 00:58:04,892
.الرجل الذي سلب حياة أبيك
492
00:58:06,183 --> 00:58:07,217
.وحياتك
493
00:58:16,368 --> 00:58:17,592
.أخبريني بمكانه
494
00:58:18,421 --> 00:58:19,996
.محتجز في مؤمّن
495
00:58:21,124 --> 00:58:26,925
لكنني أعدك ألّا تراه مرة أخرى أبدًا
.إذا تراجعت عن الاتفاق الآن
496
00:58:29,798 --> 00:58:31,464
كل هذا الغضب
497
00:58:32,759 --> 00:58:35,131
.المستعر في نفسك طوال هذه السنوات
498
00:58:35,929 --> 00:58:40,769
أواثق بأنّك مستعد للتخلي عن سعيك
بعد اقترابك إلى هذا الحد من إدراك السكينة؟
499
00:58:44,730 --> 00:58:45,763
.فكّر في الموضوع
500
00:58:47,537 --> 00:58:48,791
.معك 3 أيام
501
00:58:50,437 --> 00:58:52,221
.سأطلق سراحه بعد ذلك
502
00:59:03,373 --> 00:59:05,264
.صدقيني، سيفعلها
503
00:59:06,877 --> 00:59:07,710
.يُستحسن أن يفعلها
504
00:59:08,431 --> 00:59:10,098
.وإلّا قتلت كليكما
505
00:59:19,739 --> 00:59:23,389
.لكل محارب نقطة ضعف يستطيع عدوه استغلالها
506
00:59:24,230 --> 00:59:26,265
.سيكشفها التحدي الثاني
507
00:59:27,338 --> 00:59:31,764
لا بد أن تعرف أولًا كيف تؤذي نفسك
.كي تصبح قادرًا على تجنب الأذى
508
00:59:32,711 --> 00:59:34,715
.يعجز معظم الناس عن التحمّل ويفشلون
509
00:59:38,116 --> 00:59:39,983
أين البقية؟
510
00:59:40,067 --> 00:59:42,880
هذا الاختبار مخصص لك
.وفريد عن اختبارات غيرك
511
00:59:43,121 --> 00:59:44,574
.ستواجهه وحدك
512
00:59:48,206 --> 00:59:50,641
.سيكشف النور كل شيء
513
00:59:51,553 --> 00:59:53,086
.اتبعه
514
01:01:20,886 --> 01:01:22,318
.آسف يا أبي
515
01:01:25,077 --> 01:01:26,611
.عجزت عن إيقافه
516
01:01:40,739 --> 01:01:42,372
.هذا ليس ذنبك
517
01:01:43,283 --> 01:01:44,272
.كنت طفلًا صغيرًا
518
01:01:48,230 --> 01:01:49,764
.عجزت عن إنقاذك
519
01:01:50,952 --> 01:01:52,572
.أنقذت نفسك
520
01:01:54,044 --> 01:01:56,165
.هذا كل ما كان يهمني
521
01:02:53,520 --> 01:02:54,462
هل نجحت؟
522
01:02:55,086 --> 01:02:58,592
.هذا أكثر من مجرّد اختبار تنجح فيه أو تفشل
523
01:02:58,675 --> 01:03:01,838
.إنه بمثابة بمرآة يعكس ضعفك
524
01:03:01,922 --> 01:03:07,696
،يجب أن تلقي عنك ما يثقل كاهلك
.حتى إذا سبب لك ذلك مزيدًا من الألم
525
01:03:08,743 --> 01:03:11,627
.إنه السبيل الوحيد لاجتياز التحدي الثالث
526
01:03:13,096 --> 01:03:17,864
.وأؤكد لك أنه تحدٍ خير لك ألّا تفشل فيه
527
01:04:27,155 --> 01:04:29,122
.رصدنا نشاطًا في غرفة الأسلحة
528
01:04:29,416 --> 01:04:30,745
هل رأيتم أحدًا فيها؟
529
01:04:30,828 --> 01:04:32,283
.كان يضع قناعًا
530
01:04:40,460 --> 01:04:42,426
كيف اجتاز الأمن؟
531
01:04:44,426 --> 01:04:45,826
.لعله لم يفعل
532
01:05:19,124 --> 01:05:20,356
هل فاتني شيء ما؟
533
01:05:24,171 --> 01:05:26,144
.لحقت بك إلى المدينة
534
01:05:27,003 --> 01:05:28,016
.لكنك تعرف ذلك
535
01:05:28,880 --> 01:05:29,758
إلى أين ذهبت؟
536
01:05:31,803 --> 01:05:34,039
إنّك تبحثين عن سبب
.يمنعك من الثقة بي منذ البداية
537
01:05:34,783 --> 01:05:37,293
.إنّك مجهول، وهذا خطر
538
01:05:41,396 --> 01:05:44,358
.أراك قادرة على حماية نفسك -
.أعني أنّك خطر على هذه العشيرة -
539
01:05:45,655 --> 01:05:47,725
.إنّك تجهل مقام هذا المكان عندي
540
01:05:47,861 --> 01:05:49,744
.أدين لعشيرة "أراشكاغي" بكل شيء
541
01:05:50,738 --> 01:05:52,807
.لم تكن لي عائلة قبل أن أصل إلى هنا
542
01:05:53,531 --> 01:05:54,878
أيمكنك تفّهم ذلك؟
543
01:06:10,522 --> 01:06:12,921
أتعرفين لماذا كنت كالشبح طوال هذه المدة؟
544
01:06:18,475 --> 01:06:20,223
.قُتل أبي عندما كنت طفلًا
545
01:06:21,841 --> 01:06:25,257
،وعندما حاولت اكتشاف السبب
.بدا كأنه لا وجود له
546
01:06:25,398 --> 01:06:27,814
.كانت لديه هويات ووثائق مزورة
547
01:06:28,438 --> 01:06:30,251
.كان كل ما يتعلق به كذبًا
548
01:06:33,490 --> 01:06:34,732
.حتى اسمي أنا
549
01:06:42,140 --> 01:06:43,832
.لهذا عجزت عن إيجادك
550
01:06:46,419 --> 01:06:48,412
،إذا اجتزت التحدي الثالث
551
01:06:50,089 --> 01:06:51,974
فسأصبح من عشيرة "أراشكاغي"، صحيح؟
552
01:06:53,193 --> 01:06:54,574
.إذا اجتزته
553
01:06:55,545 --> 01:06:57,245
.يجب أن أجتازه
554
01:07:00,141 --> 01:07:04,021
اقترفت أشياء لا تُغتفر
.وليتني أستطيع إخبارك بها، لكنني لا أستطيع
555
01:07:05,313 --> 01:07:07,563
لكن إن استطعت أن أصبح واحدًا
،من هذه العائلة
556
01:07:07,647 --> 01:07:09,048
…وأن أصبح حاميها
557
01:07:11,402 --> 01:07:12,765
.فأظنني أستطيع التعويض عن أخطائي
558
01:07:21,412 --> 01:07:23,433
.إذًا صفّ قلبك
559
01:07:26,209 --> 01:07:28,343
،مهما كان ما تضمره في قلبك
560
01:07:28,427 --> 01:07:30,552
.سيرى التحدي حقيقته بوضوح
561
01:07:38,805 --> 01:07:40,989
.أرى أن ذهنك مشوش
562
01:07:41,073 --> 01:07:43,260
.تعيش في تناقض
563
01:07:44,310 --> 01:07:47,827
أنت وحدك تعرف ما إن كنت مستعدًا
.لخوض هذا الاختبار
564
01:07:48,556 --> 01:07:50,557
.كن على يقين من رغبتك في المتابعة
565
01:07:50,641 --> 01:07:54,364
،فحالما يبدأ التحدي الثالث
.لا مجال للتراجع
566
01:07:57,824 --> 01:07:58,974
.إنني متأكد
567
01:08:00,604 --> 01:08:03,678
."يُقبل من يجتاز التحدي في عشيرة "أراشكاغي
568
01:08:04,324 --> 01:08:09,045
إن نجحت، فستتمكن من الولوج
.إلى معرفتنا وقوتنا
569
01:08:12,297 --> 01:08:14,668
.لكن يجب أن تقسم بالولاء لعشيرتنا
570
01:08:14,751 --> 01:08:16,781
أتقبل بهذه الشروط؟
571
01:08:19,178 --> 01:08:20,494
.أقبل
572
01:08:28,646 --> 01:08:30,164
ماذا أفعل عندما أنزل إلى هناك؟
573
01:08:30,247 --> 01:08:32,296
.ثمة بلاطة مميزة
574
01:08:32,959 --> 01:08:35,312
.دسها وانتظر الحكم
575
01:08:37,780 --> 01:08:38,903
هل من شيء مضحك؟
576
01:08:39,618 --> 01:08:41,112
.سترى
577
01:08:41,196 --> 01:08:42,285
."يا من يعني اسمه "أفعى
578
01:10:02,073 --> 01:10:04,456
.أفاعي "أناكوندا" ضخمة قديمة قدم الزمان
579
01:10:04,539 --> 01:10:07,306
.لا تؤذي أنقياء القلوب
580
01:10:07,390 --> 01:10:08,789
وماذا يصيب سواهم؟
581
01:11:02,823 --> 01:11:04,156
.صفّ قلبك
582
01:12:18,459 --> 01:12:19,834
!اذهب
583
01:12:23,589 --> 01:12:24,506
!اذهب
584
01:12:49,657 --> 01:12:52,508
.تعرفين قوانيننا. ستُعاقبين
585
01:12:53,814 --> 01:12:55,916
…أيتها الجدة -
.أنت أحضرته ليكون بيننا -
586
01:12:55,997 --> 01:12:57,980
.لا يقع الذنب عليها وحدها
587
01:12:59,584 --> 01:13:00,480
.(لا، يا سيدة (سين
588
01:13:02,295 --> 01:13:03,978
.الذنب ذنبي
589
01:13:05,006 --> 01:13:05,839
.وضّح موقفك
590
01:13:07,078 --> 01:13:09,766
.عقوبة الكذب الموت
591
01:13:12,547 --> 01:13:13,929
.كلنا منصتون
592
01:13:19,807 --> 01:13:21,639
.قلبي ليس نقيًا
593
01:13:22,940 --> 01:13:24,115
.أسعى إلى الانتقام
594
01:13:25,526 --> 01:13:27,043
.قُتل أبي
595
01:13:28,321 --> 01:13:32,088
…كرست حياتي في سبيل العثور على قاتله
596
01:13:34,167 --> 01:13:35,000
.وقتله
597
01:13:42,710 --> 01:13:44,806
.هذا كل ما أردته يومًا
598
01:13:51,135 --> 01:13:52,623
.إنه يقول الحقيقة
599
01:13:54,639 --> 01:13:56,611
،بصدقك تنجو بحياتك
600
01:13:57,739 --> 01:13:59,678
."لكن لن تعيش بين أفراد عشيرة "أراشكاغي
601
01:14:16,577 --> 01:14:17,944
!(سنيك)
602
01:14:59,704 --> 01:15:01,059
.كان ينبغي لك إخباري
603
01:15:02,029 --> 01:15:04,037
.كان بالإمكان أن نصبح أخوين
604
01:15:05,575 --> 01:15:06,875
.أعرف أنني خذلتك
605
01:15:08,713 --> 01:15:10,700
.لم أعرف أخًا غيرك قط
606
01:15:11,955 --> 01:15:14,596
.ولو اضطررت لرددت لك الدين بحياتي
607
01:16:08,439 --> 01:16:09,720
.احتفظ به
608
01:17:19,260 --> 01:17:20,810
"(قلعة (أراشكاغي"
609
01:17:20,893 --> 01:17:23,556
"اختراق"
610
01:18:35,031 --> 01:18:36,656
.إنها في أمان
611
01:20:14,849 --> 01:20:16,204
.تمنيت ألّا تقدم على هذا
612
01:20:17,487 --> 01:20:18,937
.(أكيكو)
613
01:20:20,202 --> 01:20:22,074
أما زلت تريد أن تعرف كيف أصبت بندبتي؟
614
01:20:23,152 --> 01:20:24,869
.أصابني بها آخر رجل وثقت به
615
01:20:25,867 --> 01:20:28,369
.باتت الثقة صعبة المنال هذه الأيام
616
01:20:32,202 --> 01:20:33,469
.آن الأوان لتتعلم درسًا
617
01:21:11,408 --> 01:21:13,595
.عرّضتما العشيرة للخطر
618
01:21:14,918 --> 01:21:16,483
.يجب أن تكفّرا عن ذنبكما
619
01:21:17,062 --> 01:21:18,929
…سنعيد الجوهرة
620
01:21:22,086 --> 01:21:24,217
.(ونحضر لك رأس (سنيك آيز
621
01:21:48,153 --> 01:21:49,143
إذًا؟
622
01:21:49,994 --> 01:21:51,209
هل هي معك؟
623
01:21:52,494 --> 01:21:54,643
،"ستشعل حربًا على عشيرة "أراشكاغي
أليس كذلك؟
624
01:21:54,785 --> 01:21:56,484
وما شأنك في الأمر؟
625
01:21:58,492 --> 01:22:01,738
.تذكّر اتفاقنا فتحصل على ما وُعدت به
626
01:22:35,993 --> 01:22:37,793
.هذه ليست معركتي
627
01:22:50,185 --> 01:22:51,200
.تعال إلى هنا
628
01:23:16,950 --> 01:23:20,170
.تفضل واستمتع بجائزتك
629
01:23:39,556 --> 01:23:42,174
.ستحصلين على الجوهرة حالما أدمر العشيرة
630
01:24:45,414 --> 01:24:46,350
من أنت؟
631
01:24:50,180 --> 01:24:51,354
.قتلت أبي
632
01:24:54,590 --> 01:24:56,964
.عليك أن تحدد من تقصده أكثر
633
01:24:58,010 --> 01:25:00,827
.قتلت كثيرين
634
01:25:15,027 --> 01:25:15,977
!ارم النردين
635
01:25:17,714 --> 01:25:19,379
.إن فزت، بقيت حيًا
636
01:25:20,407 --> 01:25:22,173
.أمّا إن خسرت، فستموت
637
01:25:26,000 --> 01:25:27,466
!ارم النردين
638
01:25:28,624 --> 01:25:30,109
!ارم النردين
639
01:25:33,003 --> 01:25:34,594
."سنيك آيز"
640
01:25:36,364 --> 01:25:37,832
!خير لك أن تفكر مليًا
641
01:25:41,928 --> 01:25:43,365
.حسنًا، مفهوم
642
01:25:44,709 --> 01:25:47,941
.أتذكّرك الآن. هاجمتني محاولًا إنقاذ أبيك
643
01:25:48,025 --> 01:25:49,128
لماذا قتلته؟
644
01:25:49,889 --> 01:25:52,089
.عندما تصدر "كوبرا" أمرًا، لا نناقش
645
01:26:04,826 --> 01:26:06,176
."أنت من "كوبرا
646
01:26:08,084 --> 01:26:09,516
.كنت منها
647
01:26:10,832 --> 01:26:15,117
إلى أن جرتني تلك الساقطة من مروحية
.تحت تهديد السلاح قبل 3 أيام
648
01:26:20,717 --> 01:26:24,234
لا بد أنّك ذو شأن عظيم
.حتى تسلّمني "البارونة" إليك
649
01:26:29,935 --> 01:26:31,361
.هيا، اقض ما أنت قاضٍ
650
01:27:03,969 --> 01:27:05,723
.(عليّ ردع (كينتا
651
01:27:17,023 --> 01:27:18,358
.ها هو ذا
652
01:27:19,600 --> 01:27:21,040
.فلنلحق به
653
01:27:33,651 --> 01:27:35,085
ماذا يفعل؟
654
01:27:35,166 --> 01:27:36,831
.يبدو أنه عائد إلى القلعة
655
01:27:55,499 --> 01:27:56,832
.هيا بنا
656
01:27:59,316 --> 01:28:01,445
!أحتاج إلى تعزيزات
657
01:28:22,380 --> 01:28:25,277
.هل رأيت ما حدث؟ (سنيك) يقاتل في صفنا
658
01:28:49,505 --> 01:28:51,210
.(أنصت إليّ يا (تومي
659
01:28:51,291 --> 01:28:53,612
حصل (كينتا) على الجوهرة
.وهو عائد إلى القلعة
660
01:28:54,336 --> 01:28:55,503
أتسمعني؟
661
01:28:55,753 --> 01:28:57,088
!(تومي)! (أكيكو)
662
01:28:57,290 --> 01:28:58,523
!تبًا
663
01:29:29,716 --> 01:29:30,915
.يجب أن نبقيك آمنة
664
01:29:30,999 --> 01:29:32,731
.لا شيء يهم إلّا أمن العشيرة
665
01:29:32,815 --> 01:29:34,215
!العشيرة تتمثّل فيك
666
01:29:34,299 --> 01:29:35,899
.لا قيمة لي وحدي
667
01:30:48,151 --> 01:30:49,757
.يبدو أن الحفلة بدأت باكرًا
668
01:31:13,343 --> 01:31:16,160
.يحتاج إلى مساعدة -
.يستحق الموت -
669
01:33:07,814 --> 01:33:10,704
.يجب أن نردع (كينتا). الجوهرة معه
670
01:33:16,424 --> 01:33:18,444
.لم ينته ما بيننا
671
01:33:29,813 --> 01:33:32,401
!غادري! فورًا
672
01:34:09,227 --> 01:34:11,299
.عشيرة "أراشكاغي" تتمثّل فيّ أنا
673
01:34:13,482 --> 01:34:15,516
.هذه فكرة مريعة
674
01:34:48,850 --> 01:34:50,800
.قاتلت ببسالة
675
01:34:52,233 --> 01:34:53,837
.أعدك بميتة لا ألم فيها
676
01:34:53,920 --> 01:34:57,200
.هذا نبل منك. لكن لا يحق لك قطع هذا الوعد
677
01:35:01,863 --> 01:35:03,211
.أعطني الجوهرة
678
01:35:03,292 --> 01:35:04,679
.دُمرت العشيرة
679
01:35:05,459 --> 01:35:06,941
.نفّذنا جانبنا من الصفقة
680
01:35:07,025 --> 01:35:09,375
.أثق بأنّك ستنفّذ جانبك
681
01:35:15,210 --> 01:35:18,407
سيصبح قهر "كوبرا" مستحيلًا
.بامتلاكنا هذه الجوهرة
682
01:35:21,799 --> 01:35:23,492
.لعلي أحتفظ بها
683
01:35:23,576 --> 01:35:25,243
.افعل خيرًا تلق شرًا
684
01:35:26,080 --> 01:35:27,182
.اخرسي
685
01:35:27,347 --> 01:35:29,401
."لسوف تسحقك "كوبرا
686
01:35:33,468 --> 01:35:36,701
.احم جدتي وأنا سآخذ الجوهرة
687
01:35:39,651 --> 01:35:41,124
،عندما نبذتموني
688
01:35:41,992 --> 01:35:45,453
.حذرتكم من هذا اليوم
689
01:35:46,636 --> 01:35:47,586
.اركعي
690
01:35:51,079 --> 01:35:52,577
.حسنًا إذًا
691
01:35:55,013 --> 01:35:55,926
.اهلكي
692
01:35:58,705 --> 01:36:00,797
.(نتعرض لهجوم. يهاجمنا (تومي
693
01:36:05,885 --> 01:36:06,906
.(و(سنيك
694
01:36:14,018 --> 01:36:16,339
.يبدو أنّك في وضع صعب -
.عشت أوضاعًا أسوأ -
695
01:36:16,906 --> 01:36:19,084
.مع ذلك، أود اقتراح تحالف مؤقت
696
01:36:19,232 --> 01:36:21,466
حسنًا، لكن يمكنني الذهاب في حال سبيلي
.عند انتهائه
697
01:36:21,550 --> 01:36:23,603
.مستحيل، لكنني سأسمح لك أن تسبقيني قليلًا
698
01:36:46,342 --> 01:36:49,220
.بدأت تفقد براعتك، رأيتك من بعيد
699
01:36:51,614 --> 01:36:52,950
.أكيد
700
01:36:53,916 --> 01:36:55,520
.(لطف منك أن تنضم إلينا يا سيد (تومي
701
01:36:55,604 --> 01:36:57,269
.وقد وصلت في الوقت المناسب
702
01:36:58,528 --> 01:37:00,120
.أحصيت 20 رجلًا
703
01:37:01,190 --> 01:37:02,123
.احتمال الهزيمة مرتفع
704
01:37:02,207 --> 01:37:03,748
.احتمال هزيمتهم
705
01:37:31,763 --> 01:37:32,878
،)سنيك آيز)
706
01:37:32,962 --> 01:37:36,628
.سأقتلك بنفسي إن خنت ثقتنا مجددًا
707
01:37:38,186 --> 01:37:39,520
ماذا تفعل هنا؟
708
01:37:39,604 --> 01:37:42,738
.فلنكتف بقول إن أهدافنا متوافقة مؤقتًا
709
01:37:46,099 --> 01:37:47,349
.الليلة فحسب
710
01:38:28,861 --> 01:38:30,193
.إنهما من نصيبي
711
01:40:05,291 --> 01:40:06,724
."أهلًا يا عضوة فريق "جو
712
01:40:45,581 --> 01:40:46,638
.تبًا لهذا
713
01:41:08,229 --> 01:41:11,729
.كان عليك قتلي عندما سنحت لك الفرصة
714
01:41:51,647 --> 01:41:52,846
!(تومي)
715
01:42:03,701 --> 01:42:06,101
!(لا يا سيد (تومي
716
01:42:26,417 --> 01:42:27,951
.(رحل (كينتا
717
01:42:30,539 --> 01:42:31,434
أين (سنيك)؟
718
01:43:08,015 --> 01:43:09,616
.ابق أرضًا فحسب
719
01:43:38,895 --> 01:43:40,695
.تخلّ عن الخيلاء
720
01:43:44,055 --> 01:43:46,091
.تحلّ بالإيثار
721
01:43:49,223 --> 01:43:51,958
.وجّه ضرباتك بشرف
722
01:45:08,552 --> 01:45:10,108
.هنا تموت
723
01:46:44,398 --> 01:46:45,946
.جوهرة الشمس" مؤمّنة"
724
01:46:53,908 --> 01:46:55,771
.وستبقى كذلك دومًا
725
01:46:57,282 --> 01:46:59,371
.مدة جيل آخر على الأقل
726
01:47:04,573 --> 01:47:08,067
"سأكون آخر من يقود عشيرة "أراشكاغي
.من عائلتنا
727
01:47:10,966 --> 01:47:12,250
…(لكن يا سيدة (سين
728
01:47:15,763 --> 01:47:17,712
.لم يكن الخيار بيدي
729
01:47:20,191 --> 01:47:23,408
.استخدمت الجوهرة للدفاع عن قومنا ليس إلّا
730
01:47:24,197 --> 01:47:25,575
.الخيار بيدك دومًا
731
01:47:26,210 --> 01:47:31,212
أقسمت عشيرتنا على أن تحمي الجوهرة فحسب
.ولا تستخدمها أبدًا
732
01:47:33,030 --> 01:47:34,318
…لا يمكن لك أبدًا
733
01:47:36,922 --> 01:47:38,080
.أن تقود العشيرة
734
01:47:38,164 --> 01:47:38,997
…مع احترامي
735
01:47:39,081 --> 01:47:41,351
،)تذكّر نذورك يا (تومي
736
01:47:41,435 --> 01:47:44,084
.ألا وهي أن تخدم العشيرة إلى الأبد بأي دور
737
01:47:44,168 --> 01:47:45,368
أن أخدم؟
738
01:47:50,497 --> 01:47:51,728
!أن أخدم؟
739
01:47:54,763 --> 01:47:59,231
!أفنيت حياتي لهذه العشيرة
740
01:47:59,315 --> 01:48:02,098
!ضحيت بكل شيء
741
01:48:02,182 --> 01:48:03,027
.(تومي)
742
01:48:04,019 --> 01:48:06,866
!القيادة حقي بالدم
743
01:48:17,366 --> 01:48:21,512
.قدّمت لي حياتك
744
01:48:25,791 --> 01:48:27,554
…في لقائنا القادم
745
01:48:29,554 --> 01:48:32,886
.سأسلبها
746
01:48:36,301 --> 01:48:38,034
.(انتظر يا (توميسابورو
747
01:48:40,360 --> 01:48:42,889
.ستكون فردًا من هذه العائلة دومًا
748
01:49:04,496 --> 01:49:06,067
.لا أخدم أحدًا
749
01:49:43,660 --> 01:49:46,362
.(سأذهب في أثر (تومي -
.شعرت أنّك قد تفعل هذا -
750
01:49:47,341 --> 01:49:48,892
أواثق بأن هذا تصرف حكيم؟
751
01:49:48,976 --> 01:49:51,225
من يعرف ماذا قد يفعل في حالته؟
752
01:49:51,335 --> 01:49:53,088
.لهذا يجب أن أعثر عليه
753
01:49:54,360 --> 01:49:55,788
.كل ما حدث خطئي
754
01:49:56,799 --> 01:49:58,768
.عليّ فعل كل ما في استطاعتي لتصحيحه
755
01:50:00,572 --> 01:50:03,130
.إذًا قد يكون هذا مفيدًا
756
01:50:16,360 --> 01:50:17,396
.توخّ الحذر
757
01:50:21,073 --> 01:50:22,251
.عذرًا
758
01:50:22,334 --> 01:50:26,942
(أراد قائدي الجنرال (جو كولتون
.أن يشاركك هذا الملف
759
01:50:48,316 --> 01:50:49,849
.لا أفهم
760
01:50:49,940 --> 01:50:52,528
."كان أبوك واحدًا منّا. فردًا من فريق "جو
761
01:50:54,390 --> 01:50:56,161
كان فردًا من فريق "جو"؟
762
01:50:56,982 --> 01:50:58,794
.لن تجد أي سجل لك في الملف
763
01:50:58,878 --> 01:51:01,028
.أبقاك مخفيًا لحمايتك
764
01:51:02,862 --> 01:51:04,160
لماذا قُتل إذًا؟
765
01:51:04,244 --> 01:51:06,365
."تسلل أبوك إلى خلية لـ"كوبرا
766
01:51:06,702 --> 01:51:07,847
.لكنهم اكتشفوا
767
01:51:09,149 --> 01:51:11,514
.كان ميتًا وكنت مختفيًا عندما وصلنا
768
01:51:13,389 --> 01:51:16,685
ينبغي أن تعرف أن المعلومات التي قدّمها
.أنقذت آلاف الأرواح
769
01:51:18,496 --> 01:51:20,196
.على حساب حياته
770
01:51:20,280 --> 01:51:24,151
وهو ثمن كان مستعدًا لدفعه
.كي يجعل العالم أكثر أمانًا لبقية الناس
771
01:51:24,761 --> 01:51:26,399
.وأكثر أمانًا لابنه
772
01:51:28,820 --> 01:51:30,969
.ترك أبوك فراغًا كبيرًا
773
01:51:33,854 --> 01:51:36,613
.وقد وجدنا العثور على من يملؤه صعبًا
774
01:51:37,874 --> 01:51:39,880
إذًا تقولين أن بإمكاني
أن أصبح من فريق "جو"؟
775
01:51:39,964 --> 01:51:41,650
.أي شيء ممكن
776
01:51:44,531 --> 01:51:45,966
.لا أحد معصوم عن الخطأ
777
01:51:47,099 --> 01:51:49,366
.المهم هو ما نفعله بعد أن نخطئ
778
01:51:51,413 --> 01:51:54,331
تعرف (أكيكو) أين تعثر علينا
.عندما تصبح مستعدًا
779
01:52:01,306 --> 01:52:02,935
.عليّ فعل شيء أولًا
780
01:52:04,384 --> 01:52:06,647
.فلنعثر على (تومي) ونعده إلى الديار
781
01:52:31,745 --> 01:52:44,549
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
782
01:52:31,745 --> 01:52:38,745
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة"
783
01:52:53,350 --> 01:52:55,650
أتود شرب شيء قبل الإقلاع؟
784
01:53:04,037 --> 01:53:05,769
.لم آت لقتلك
785
01:53:17,482 --> 01:53:18,961
.بل أتيت لأقدّم لك عرضًا
786
01:53:26,305 --> 01:53:28,087
.(خسرت جيشًا يا (تومي
787
01:53:30,652 --> 01:53:32,585
.لكن يمكنني أن أؤمّن لك جيشًا أفضل
788
01:53:40,319 --> 01:53:41,624
.(ستورم شادو = ظل العاصفة)
789
01:53:47,863 --> 01:53:50,516
.(ناديني بـ(ستورم شادو
790
01:53:51,533 --> 01:53:54,417
(مبني على شخصيات (جي آي جو"
"من إنتاج شركة (هاسبرو) للألعاب
791
01:53:51,533 --> 02:00:42,473
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
67212