All language subtitles for Snake.Eyes.WEB (NotColored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,974 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 2 00:00:13,055 --> 00:00:20,979 "شركة (باراماونت) للإنتاج" 3 00:00:27,653 --> 00:00:34,927 "شركة (مترو غولدوين ماير) للإنتاج" 4 00:00:46,406 --> 00:00:54,714 "شركة (سكاي دانس) للإنتاج" 5 00:01:01,770 --> 00:01:04,807 "شركة (إي وان) للإنتاج" 6 00:01:08,747 --> 00:01:12,617 "شركة (دي بي) للمرئيّات" 7 00:01:12,698 --> 00:01:16,310 "ولاية (واشنطن)، منذ 20 عامًا" 8 00:01:16,391 --> 00:01:19,976 .لعلّ المشكلة في المرحّل أو شمعات الاحتراق 9 00:01:20,664 --> 00:01:22,332 .أمتلك عدّة إصلاح في الكوخ 10 00:01:23,132 --> 00:01:24,598 .إصلاحها سهل في رأيي 11 00:01:24,679 --> 00:01:25,765 أيمكنني المساعدة؟ 12 00:01:32,175 --> 00:01:33,077 أبي؟ 13 00:01:34,510 --> 00:01:36,639 .أجل. يمكنك المساعدة طبعًا 14 00:01:38,682 --> 00:01:41,053 .هل من خزنة؟ في الكوخ 15 00:01:41,134 --> 00:01:42,253 لماذا تسأل؟ 16 00:01:43,087 --> 00:01:46,239 ألديك أغراض قيّمة تريد إخفائها؟ - .لا - 17 00:01:46,392 --> 00:01:48,444 أيساورك القلق من سرقتي لبطاقات كرة القاعدة خاصتك؟ 18 00:01:48,525 --> 00:01:49,768 .لا 19 00:01:49,849 --> 00:01:51,430 .سمعت حديثك على الهاتف في تلك الليلة 20 00:01:51,511 --> 00:01:53,592 ."قلت إنّك في منزل آمن = "خزنة + منزل 21 00:01:54,735 --> 00:01:56,900 ."ما هو إلّا مصطلح آخر لكلمة "كوخ 22 00:01:57,068 --> 00:01:58,371 لا يوجد خزنة إذًا؟ 23 00:01:58,452 --> 00:01:59,987 .هناك مدفئة 24 00:02:00,922 --> 00:02:03,879 .لعلّ بوسعنا شواء بعض حلوى الخطمي 25 00:02:17,638 --> 00:02:18,805 .يلزم أن نغادر 26 00:02:18,886 --> 00:02:20,438 .فورًا. هيا 27 00:02:21,094 --> 00:02:21,938 أبي؟ 28 00:02:30,359 --> 00:02:31,859 أبي، ماذا يجري؟ 29 00:02:40,953 --> 00:02:43,725 .إيّاك أن تتحرك مهما يحدث 30 00:03:38,308 --> 00:03:40,442 .كاد العثور عليك يكون صعبًا 31 00:03:41,808 --> 00:03:42,875 .ارم سلاحك 32 00:03:49,412 --> 00:03:50,812 .كل ما لديك من سلاح 33 00:04:10,208 --> 00:04:11,109 .لندخل 34 00:04:33,360 --> 00:04:35,409 .هكذا أتخذ قراراتي 35 00:04:38,493 --> 00:04:40,009 .إن فزت، بقيت حيًا 36 00:04:41,114 --> 00:04:43,849 .أمّا إن خسرت، فستموت 37 00:04:54,044 --> 00:04:55,411 .هذا مؤسف 38 00:04:58,190 --> 00:05:01,540 سنيك آيز". ماذا عساي أقول؟" .يفوز صاحب اللعبة دائمًا 39 00:04:58,190 --> 00:05:01,540 ".سنيك آيز): عندما تكون نتيجة النردين واحدًا وواحدًا)" 40 00:05:02,444 --> 00:05:03,511 !لا 41 00:05:07,578 --> 00:05:08,745 !اركض 42 00:05:22,739 --> 00:05:24,005 .رحل الفتى 43 00:06:27,262 --> 00:06:29,028 "وقتنا الحاضر" 44 00:08:10,743 --> 00:08:11,830 …والفائز 45 00:08:13,097 --> 00:08:14,065 !(سنيك آيز) 46 00:08:20,000 --> 00:08:22,967 !يدعونك (سنيك آيز) ورغم ذلك تفوز دومًا 47 00:08:24,568 --> 00:08:28,667 ،طبعًا أسلوب قتالك عبثي بعض الشيء .لكن ربما له ميزاته 48 00:08:30,011 --> 00:08:32,201 .أتابعك منذ فترة 49 00:08:34,264 --> 00:08:35,384 .هذا غير مريب إطلاقًا 50 00:08:35,468 --> 00:08:38,244 عندما تنضج في أحضان الشوارع تعيش بمبدأ "إمّا تموت أو يموتون"، صحيح؟ 51 00:08:38,907 --> 00:08:43,135 .(اسمي (كينتا تاكامورا .وبوسعي الاستفادة من رجل مثلك 52 00:08:44,014 --> 00:08:47,511 ،المسألة ليست شخصية .لكنني لا أعمل لصالح أمثالك 53 00:08:47,592 --> 00:08:49,108 .ولا لصالح أي أحد بصراحة 54 00:08:49,189 --> 00:08:51,511 .أعلم. إنّك رحّالة 55 00:08:52,111 --> 00:08:55,444 تقاتل حتى لا يراهن ضدك أحد .ومن ثم ترحل إلى مكان آخر 56 00:08:55,525 --> 00:08:56,678 .يناسبني الأمر 57 00:08:57,537 --> 00:09:00,404 .قالوا إنّك شهدت مقتل أبيك في صغرك 58 00:09:02,247 --> 00:09:03,137 هل هذا حقيقي؟ 59 00:09:05,554 --> 00:09:07,204 .أفضّل معرفة من يعمل لصالحي 60 00:09:11,426 --> 00:09:15,978 .سبق أن أخبرتك، لست مهتمًا بالعمل لصالحك .أتيت إلى الشخص الخاطئ 61 00:09:16,059 --> 00:09:18,111 .لم تسمع عرضي بعد - .لا أبالي - 62 00:09:18,192 --> 00:09:23,181 العثور على جثة مقتولة في حريق كوخ" ".ولم يتم التعرّف على هوية الجثة بعد 63 00:09:25,584 --> 00:09:27,863 .وجد رجالي هذه بينما يفتشون غرفتك في النزل 64 00:09:27,944 --> 00:09:30,848 .يبدو أن الشرطة لم تتعرّف على الجثة قط 65 00:09:31,619 --> 00:09:33,641 .ولم يجدوا القاتل 66 00:09:34,616 --> 00:09:38,685 .(هذا عرضي إليك يا سيد (سنيك آيز 67 00:09:43,749 --> 00:09:45,968 .إنني شديد البراعة في إيجاد الناس 68 00:09:46,049 --> 00:09:48,482 .خصوصًا القتلة منهم 69 00:09:50,632 --> 00:09:51,871 ،اعمل لصالحي 70 00:09:52,637 --> 00:09:55,904 .وأعدك أنني سأجد من فعل هذا 71 00:10:12,153 --> 00:10:14,181 .سأجد مكانًا لك بين طاقمي 72 00:10:14,909 --> 00:10:16,681 .يمكنك البدء من الموانئ 73 00:10:17,367 --> 00:10:24,867 || سنيك آيز || 74 00:10:26,767 --> 00:10:30,701 "ميناء (لوس أنجلوس)، بعد 4 أسابيع" 75 00:10:59,069 --> 00:11:01,027 .ها قد أتى عامل السمك 76 00:11:01,108 --> 00:11:03,453 !احتموا 77 00:11:03,534 --> 00:11:05,001 .أعلمني عندما تكون لديك مزحة جديدة 78 00:11:06,457 --> 00:11:07,290 !يا هذا 79 00:11:08,339 --> 00:11:10,871 .مهلًا. هوّن عليك. إنهم مجرد صبية 80 00:11:13,291 --> 00:11:14,471 .ألقها. أجل 81 00:11:16,694 --> 00:11:19,050 أظن أنّك كنت دومًا آخر من يقع الاختيار عليه .للانضمام إلى فريق في الملعب 82 00:11:19,705 --> 00:11:21,105 !مهلًا! لا 83 00:11:21,186 --> 00:11:22,392 .هوّن عليك 84 00:11:22,473 --> 00:11:25,405 لم يقصد التقليل من احترامك. صحيح؟ 85 00:11:25,914 --> 00:11:27,838 .أجل. بالتأكيد 86 00:11:29,972 --> 00:11:33,071 .لا أعلم ما خطبك لكنك تتحلّى بالجرأة 87 00:11:40,283 --> 00:11:41,298 !أيها الرئيس 88 00:12:07,268 --> 00:12:08,533 !يا هذا 89 00:12:09,745 --> 00:12:11,068 !عامل السمك 90 00:12:14,067 --> 00:12:15,134 ماذا يجري؟ 91 00:12:17,117 --> 00:12:18,378 .يريد الرئيس التحدث إليك 92 00:12:19,801 --> 00:12:21,045 هل أنا في مشكلة؟ 93 00:12:22,767 --> 00:12:24,001 .أحدهم في مشكلة 94 00:12:25,273 --> 00:12:26,178 .اترك السكين 95 00:12:32,101 --> 00:12:34,945 .أساس عملنا شيء واحد 96 00:12:36,589 --> 00:12:40,589 .ليس المال ولا الخوف. شيء واحد بسيط 97 00:12:41,112 --> 00:12:42,256 .الثقة 98 00:12:43,388 --> 00:12:46,932 .لأنه لا ولاء من دون ثقة 99 00:12:48,184 --> 00:12:49,759 …ومن دون ولاء 100 00:12:51,883 --> 00:12:53,859 ."لا وجود للـ"ياكوزا 101 00:13:17,867 --> 00:13:19,602 .(سيّد (تومي 102 00:13:21,279 --> 00:13:23,925 .تبدو متفاجئًا لرؤيتي 103 00:13:24,006 --> 00:13:24,973 .(كينتا) 104 00:13:25,054 --> 00:13:30,266 .لم أتصوّرك في مكان كهذا مع أصدقاء كهؤلاء 105 00:13:31,352 --> 00:13:35,320 ."ابن عمي هذا أحد أقوى أبناء "اليابان 106 00:13:35,401 --> 00:13:37,610 .وأنت أحد أحقر أبنائها 107 00:13:38,194 --> 00:13:40,444 .هذا الرجل خان ثقتنا 108 00:13:41,738 --> 00:13:46,031 ،إنه جاسوس متخفٍ .يعمل من باب الولاء لعشيرته 109 00:13:46,112 --> 00:13:52,069 .لنره كيف يكون الولاء فعلًا 110 00:14:06,387 --> 00:14:07,376 .هذه غلطة 111 00:14:16,560 --> 00:14:19,248 .كل ما نريده في هذه الدنيا له ثمن 112 00:14:20,360 --> 00:14:21,652 .افعلها الآن وادفع ذلك الثمن 113 00:14:37,585 --> 00:14:38,719 .هذا مخيّب 114 00:14:39,384 --> 00:14:40,219 !(كينتا) 115 00:15:19,627 --> 00:15:20,694 .اسمع 116 00:15:22,201 --> 00:15:23,161 أتمانع فكّ وثاقي؟ 117 00:15:30,393 --> 00:15:32,261 !هيا. لنرحل من هنا 118 00:15:43,234 --> 00:15:44,112 !لنذهب 119 00:17:01,896 --> 00:17:03,730 أيمكننا الرحيل الآن؟ 120 00:17:21,230 --> 00:17:22,241 !من هذا الطريق 121 00:17:39,976 --> 00:17:42,111 !لا - !(كينتا) - 122 00:17:47,709 --> 00:17:49,943 .ما زال الغضب يهيمن عليك 123 00:17:50,343 --> 00:17:51,509 .والكبرياء 124 00:18:31,902 --> 00:18:33,269 !تومي)، اركب الشاحنة) 125 00:18:45,708 --> 00:18:47,034 .لننطلق وقتما تكون مستعدًا 126 00:18:51,172 --> 00:18:53,339 !هيا - !حسنًا، أنا أحاول - 127 00:19:21,535 --> 00:19:23,935 .شرطة "لوس أنجلوس". أنزلا أسلحتكما 128 00:19:25,498 --> 00:19:26,420 .لا تتحركا 129 00:19:27,393 --> 00:19:28,361 هل أنت بخير؟ 130 00:19:29,527 --> 00:19:30,561 .أجل 131 00:19:31,295 --> 00:19:32,470 .بأفضل حال 132 00:19:54,331 --> 00:19:55,438 .جيد 133 00:19:56,038 --> 00:19:57,468 .إنّك حي - .(تومي) - 134 00:19:57,909 --> 00:19:59,038 .إنّك بأمان 135 00:20:00,034 --> 00:20:01,401 .سنعود إلى الديار 136 00:20:04,245 --> 00:20:05,515 .ليس لي ديار 137 00:20:06,379 --> 00:20:07,615 .ليست ديارك 138 00:20:08,279 --> 00:20:09,148 .دياري أنا 139 00:20:10,946 --> 00:20:13,615 .إنني مدين لك بحياتي 140 00:20:14,630 --> 00:20:17,400 لقد أنقذت حياتي. لماذا؟ 141 00:20:19,562 --> 00:20:21,096 .لست قاتلًا 142 00:20:23,055 --> 00:20:26,298 .نظرت في عينيك ورأيت شرفًا فيهما 143 00:20:31,500 --> 00:20:34,731 فلماذا تهرّب الأسلحة لصالح الـ"ياكوزا"؟ 144 00:20:37,862 --> 00:20:38,839 .هذه كانت غلطة 145 00:20:39,507 --> 00:20:41,340 .أصبت في هذا 146 00:20:42,815 --> 00:20:44,807 ،إن رآك (كينتا) مجددًا 147 00:20:45,995 --> 00:20:47,156 .فستكون في عداد الموتى 148 00:20:54,754 --> 00:20:56,035 ."دعاك بـ"ابن عمي 149 00:20:59,925 --> 00:21:01,368 .كبرنا معًا 150 00:21:02,137 --> 00:21:05,635 الدور علينا نحن الاثنين .لتقلّد منصب قائد عشيرتنا 151 00:21:07,992 --> 00:21:09,942 .لكن لا يمكن أن يكون القائد إلّا واحدًا 152 00:21:11,103 --> 00:21:13,820 .لذا حاول (كينتا) تدبير قتلي 153 00:21:16,443 --> 00:21:19,053 …حينما اكتُشفت خيانته 154 00:21:21,071 --> 00:21:24,395 .أُعطيت مسؤولية تقرير مصيره 155 00:21:27,828 --> 00:21:29,562 .أمرت بنفيه 156 00:21:30,815 --> 00:21:36,662 ومن وقتها وهو يحاول الاستحواذ على النفوذ .بالطريقة الوحيدة التي يعرفها 157 00:21:38,506 --> 00:21:41,879 .عبر الحقد والعنف 158 00:21:42,504 --> 00:21:46,712 لم أعلم حتى يومنا هذا ."أن (كانتا) يهرّب تلك الأسلحة إلى "اليابان 159 00:21:47,684 --> 00:21:49,152 .نُصب لي فخ 160 00:21:50,017 --> 00:21:51,953 .أصبحت عدوه الآن كذلك 161 00:21:52,566 --> 00:21:56,419 مما يعني أن حياتك كعامل سمك …"في "لوس أنجلوس 162 00:21:58,235 --> 00:21:59,096 .انتهت 163 00:22:05,536 --> 00:22:07,070 .لا مجال للعودة 164 00:22:11,288 --> 00:22:12,531 إلى أين نتجه؟ 165 00:22:27,763 --> 00:22:31,530 "(طوكيو)" 166 00:22:37,643 --> 00:22:38,939 حقًا؟ 167 00:23:34,455 --> 00:23:36,565 ما طبيعة عملك تحديدًا؟ 168 00:23:36,646 --> 00:23:39,086 .القليل من هذا وذاك 169 00:23:43,547 --> 00:23:45,220 هل هذه زوجتك؟ - .لا - 170 00:23:45,301 --> 00:23:46,833 صديقتك الحميمة؟ - .لا - 171 00:23:46,914 --> 00:23:48,293 أختك؟ 172 00:23:48,427 --> 00:23:51,000 .أكيكو) رئيسة الأمن لدينا) 173 00:23:51,180 --> 00:23:54,866 ،نقدّر نصيحتها .لكننا لسنا ملزمين بالأخذ بها 174 00:24:02,441 --> 00:24:05,548 .نادرًا ما يقابل قائد عشيرتنا غرباء 175 00:24:06,391 --> 00:24:08,057 .إيّاك أن تنسى الانحناء 176 00:24:22,586 --> 00:24:23,726 …(سنيك آيز) 177 00:24:24,719 --> 00:24:28,819 (إنّك ماثل أمام (سين ."قائدة عشيرة "أراشكاغي = ظل العاصفة 178 00:24:31,553 --> 00:24:32,509 .جدتي 179 00:24:33,685 --> 00:24:36,644 .الرجل الذي أنقذ حياة حفيدي 180 00:24:36,725 --> 00:24:40,229 .نحن عشيرة "أراشكاغي"، ندين لك 181 00:24:40,310 --> 00:24:43,162 .مما يعني أن "اليابان" كلها تدين لك 182 00:24:44,086 --> 00:24:45,429 .لم أفعل ما يُذكر 183 00:24:46,362 --> 00:24:48,725 يمكنكم ردّ الدين بحمّام ساخن .وتذكرة طيران للرحيل من هنا 184 00:24:50,447 --> 00:24:52,171 .عندي فكرة أفضل 185 00:24:53,992 --> 00:24:55,238 .ابق 186 00:24:57,913 --> 00:24:59,699 .أريدك أن تنضم إلينا 187 00:25:00,464 --> 00:25:01,733 ."انضم إلى عشيرة "أراشكاغي 188 00:25:03,502 --> 00:25:05,785 .(بعد إذن حضرتك يا سيدة (سين 189 00:25:05,963 --> 00:25:08,671 .حتى منحه هذه الصلاحيات فيه تهوّر كبير 190 00:25:08,752 --> 00:25:11,615 .أنا أضمنه - .(مع كامل احترامي لك يا سيد (تومي - 191 00:25:12,413 --> 00:25:13,815 .لست قائد هذه العشيرة 192 00:25:15,510 --> 00:25:16,476 .ليس بعد 193 00:25:16,557 --> 00:25:18,152 .سأكون قائدها ذات يوم 194 00:25:20,263 --> 00:25:25,352 .وسأحتاج إلى محارب مثله إلى جانبي 195 00:25:27,776 --> 00:25:30,118 .شخص بوسعي ائتمانه على حياتي 196 00:25:32,504 --> 00:25:33,908 ،طوال 600 عام 197 00:25:34,742 --> 00:25:38,543 أحضر محاربو النينجا خاصتنا ."السلام والاستقرار إلى "اليابان 198 00:25:39,788 --> 00:25:43,855 النصل السري والحائط الحديدي .(لكل حكومة منذ عصر (إيدو 199 00:25:44,421 --> 00:25:46,055 .لكن تبدّلت الأحوال 200 00:25:46,713 --> 00:25:49,759 .الأخطار الجديدة تتطلّب استراتيجيات جديدة 201 00:25:49,840 --> 00:25:51,980 .وحتى إن كانت فتح أبوابنا للغرباء 202 00:25:53,559 --> 00:25:56,880 .(وأنت أكثر من يعرف هذا بيننا يا (أكيكو 203 00:26:00,434 --> 00:26:03,104 أي أسئلة تساورنا ،عن صديقنا المنضم إلينا حديثًا 204 00:26:04,821 --> 00:26:08,903 .تحديات المحارب الثلاث" كفيلة بالردّ عليها" 205 00:26:08,984 --> 00:26:11,744 وهل سيخوض التحديات؟ 206 00:26:16,795 --> 00:26:17,911 .سيخوضها 207 00:26:31,131 --> 00:26:33,537 أستميحك عذرًا، قلت "تحديات" ماذا؟ 208 00:26:33,618 --> 00:26:37,819 التحديات الثلاث" مصممة" .للكشف عن شخصية من يخوضها 209 00:26:38,963 --> 00:26:43,815 أول تحديين سيطهرانك من الخيلاء والغضب والخوف 210 00:26:43,896 --> 00:26:45,586 …ويحضّرانك لثالث تحدٍ 211 00:26:46,291 --> 00:26:48,086 .وهو الاختبار الحقيقي 212 00:26:48,971 --> 00:26:52,052 .قرار خوضه من عدمه سيكون في يدك 213 00:26:53,512 --> 00:26:54,794 ماذا إن فشلت فيه؟ 214 00:26:56,663 --> 00:26:58,094 .ستموت 215 00:27:03,411 --> 00:27:04,577 !إنّك تتحدث بجدية 216 00:27:05,877 --> 00:27:08,811 ما كنت لأضعك في موقف كهذا .لو عرفت أن موتك مرجح 217 00:27:11,555 --> 00:27:14,977 …لا يمكنني تقديم اسم أو ماضٍ لك 218 00:27:16,731 --> 00:27:19,536 .لكن يمكنني أن أقدّم لك غاية تصبو إليها 219 00:27:20,055 --> 00:27:21,355 .وشيئًا أكثر أهمية 220 00:27:23,475 --> 00:27:24,333 .ديارًا 221 00:27:29,106 --> 00:27:30,262 ولم عساك تفعل ذلك؟ 222 00:27:32,631 --> 00:27:34,729 .لأنني رأيت شرفًا في عينيك كذلك 223 00:27:40,826 --> 00:27:42,060 .تعال 224 00:27:46,498 --> 00:27:50,065 .ارتح قليلًا. أمامك وقت لاتخاذ قرارك 225 00:28:06,852 --> 00:28:11,019 .في الوقت الحالي، اعتبر داري دارك 226 00:28:13,986 --> 00:28:15,819 وأعتبر ألعابك ألعابي، صحيح؟ 227 00:28:18,780 --> 00:28:19,955 .قول أمريكي تقليدي 228 00:28:57,726 --> 00:29:01,367 .سيتوجب عليك شحذ مهاراتك بأسرع وقت .ليس أمامنا الكثير من الوقت 229 00:29:01,525 --> 00:29:04,078 .عشيرة "أراشكاغي" أكثر من مجرد قوة باطشة 230 00:29:04,159 --> 00:29:07,678 .نحن جواسيس وكشّافة وحرّاس ومتسللون 231 00:29:07,759 --> 00:29:12,178 .ستُختبر وتُؤذى وتعاني وتفشل 232 00:29:12,519 --> 00:29:16,004 لكن أصعب ما في الأمر .سيكون الاستماع إليك تشكو من كل هذا 233 00:29:24,812 --> 00:29:26,565 .ما زلت أرى أن هذه غلطة 234 00:29:30,465 --> 00:29:32,180 .لم أجد تطابقًا لبصمات أصابعه 235 00:29:32,261 --> 00:29:35,026 ولم أجد أي شيء .على منصات التعرّف على الوجه خاصتنا 236 00:29:35,107 --> 00:29:37,183 .كلبك الضال مجرّد شبح لا وجود له 237 00:29:39,225 --> 00:29:40,677 .لا أخشى الأشباح 238 00:29:40,758 --> 00:29:42,074 .(أنا جادة يا (تومي 239 00:29:42,155 --> 00:29:44,274 !كان يعمل لصالح الـ"ياكوزا" بحق السماء 240 00:29:44,355 --> 00:29:46,507 .إنه ليس واحدًا منهم - .هذا لا يجعله واحدًا منّا - 241 00:29:48,620 --> 00:29:49,653 منّا"؟" 242 00:29:54,394 --> 00:29:55,390 …اسمي 243 00:29:56,338 --> 00:30:00,023 .(اسمي (توميسابورو أراشكاغي 244 00:30:01,259 --> 00:30:04,526 أتظنين أنني كنت لأعرّض عشيرتنا للخطر؟ 245 00:30:05,804 --> 00:30:07,904 .عشيرتنا تتمثّل فيّ أنا 246 00:30:08,537 --> 00:30:11,743 .سيد (تومي)، لم أكن أشكك في ولائك 247 00:30:12,769 --> 00:30:14,551 .كنت تشككين في حكمي فحسب 248 00:30:17,482 --> 00:30:19,315 .(لقد أنقذ حياتي يا (أكيكو 249 00:30:20,366 --> 00:30:21,599 .أدين له بهذه الفرصة 250 00:30:21,680 --> 00:30:22,949 .أتفهّم ذلك 251 00:30:23,071 --> 00:30:25,613 الأمر وما فيه أن القلق يساورني .لتحرّكك بسرعة مبالغ فيها 252 00:30:25,694 --> 00:30:30,356 متسرعة في غضبك وتصرّفك .والآن تبدين مثل جدتي 253 00:30:31,741 --> 00:30:35,423 .إن كنت مخطئًا بشأنه، فسنعرف هذا غدًا 254 00:30:37,696 --> 00:30:40,174 يفشل 80 بالمئة من المرشحين .في التحدي الأول 255 00:30:40,255 --> 00:30:41,641 .من باب العلم بالشيء فحسب 256 00:30:41,722 --> 00:30:45,707 حسنًا، هذا يعني أن 20 بالمئة .(يجتازون التحدي يا (أكيكو 257 00:30:47,888 --> 00:30:49,159 .من باب العلم بالشيء فحسب 258 00:30:50,845 --> 00:30:53,092 ،طوال 600 عام 259 00:30:54,019 --> 00:30:59,389 تدرّب مقاتلونا .على يد أعظم محاربين عرفهم العالم 260 00:31:00,609 --> 00:31:01,810 .(المعلم (هارد = صلب 261 00:31:10,410 --> 00:31:12,208 .وأكثرهم شرفًا 262 00:31:13,771 --> 00:31:14,908 .(المعلم (بلايند = أعمى 263 00:31:16,508 --> 00:31:19,341 ،ستتعلم كيفية القتال منهما 264 00:31:20,420 --> 00:31:22,337 .وكيفية القتل عند الضرورة 265 00:31:22,418 --> 00:31:24,308 ،لكن الأهم 266 00:31:24,466 --> 00:31:27,997 ."كيفية العيش وفقًا لتعاليم عشيرة "أراشكاغي 267 00:31:28,694 --> 00:31:30,231 .تخلّ عن الخيلاء 268 00:31:30,819 --> 00:31:32,664 .وجّه ضرباتك بشرف 269 00:31:33,767 --> 00:31:38,442 .الإيثار والولاء سيولّدان التناغم 270 00:31:39,507 --> 00:31:40,842 أي أسئلة؟ 271 00:31:42,253 --> 00:31:44,108 …ماذا يحدث - !صمتًا - 272 00:31:45,343 --> 00:31:46,465 .إنّك نكرة 273 00:31:46,546 --> 00:31:48,408 .هذا التحدي مضيعة للوقت 274 00:31:51,076 --> 00:31:52,303 .ستفشل 275 00:31:53,337 --> 00:31:56,494 (حسنًا يا معلم (هارد أون = منتصب .أو أيًا كان اسمك 276 00:31:58,492 --> 00:31:59,621 .هيا بنا 277 00:32:40,041 --> 00:32:41,002 .التحدي الأول 278 00:32:43,935 --> 00:32:47,102 .خذ وعائي وسآخذ وعاءك 279 00:32:48,319 --> 00:32:49,551 .حسنًا، سأسايرك 280 00:32:50,552 --> 00:32:51,648 ما الحيلة في ذلك؟ 281 00:32:52,182 --> 00:32:54,382 عليك أن تأخذ وعائي .من دون أن تسقط ولا قطرة مياه 282 00:32:55,481 --> 00:32:58,965 ،إن فشلت في إنجاز هذا 4 مرات .فسينتهي تدريبك قبل أن يبدأ أصلًا 283 00:33:14,621 --> 00:33:15,902 .أول محاولة فاشلة 284 00:33:40,504 --> 00:33:41,648 .ثاني محاولة فاشلة 285 00:34:18,765 --> 00:34:20,111 .ثالث محاولة فاشلة 286 00:34:21,145 --> 00:34:22,911 .كم هذا مخزٍ 287 00:34:24,688 --> 00:34:26,588 .أمامه الكثير لتعلّمه 288 00:34:38,785 --> 00:34:40,451 .تخلّ عن الخيلاء 289 00:34:42,080 --> 00:34:44,738 …الإيثار والولاء 290 00:34:46,446 --> 00:34:48,038 .سيولّدان التناغم 291 00:35:11,818 --> 00:35:13,051 .(معلم (هارد 292 00:35:14,851 --> 00:35:19,118 أطلب منك بكل تواضع واحترام .الموافقة على تبديل وعائي بوعائك 293 00:35:34,341 --> 00:35:35,949 من دون تهنئة؟ 294 00:35:36,514 --> 00:35:37,815 .أنجزت تحديًا، تبقى تحديان 295 00:35:37,896 --> 00:35:39,028 .تهانيّ 296 00:35:39,527 --> 00:35:42,355 ،إن احتجت إلى وعاء من الماء .أعرف ممن أطلبه 297 00:35:44,559 --> 00:35:48,874 ،تخفين الأمر جيدًا .لكن بوسعي معرفة أنني أبهرتك قليلًا 298 00:35:49,414 --> 00:35:51,492 .رأيي فيك غير مهم 299 00:35:52,359 --> 00:35:54,615 .إمّا ستجتاز التحدي الثالث أو لا 300 00:35:55,284 --> 00:35:57,482 .وعندها، لن يهم إطلاقًا 301 00:36:00,210 --> 00:36:03,082 .نخب (تومي)، الـ"توريو" المستقبلي لنا 302 00:36:03,163 --> 00:36:06,515 .عساك تكون قويًا وحكيمًا وشريفًا 303 00:36:07,332 --> 00:36:08,232 .(نخب (سنيك آيز 304 00:36:08,953 --> 00:36:09,966 .عساك تموت ميتة هيّنة 305 00:36:12,796 --> 00:36:15,024 .نخبكم - .نخبك - 306 00:36:18,096 --> 00:36:20,196 ."تلك الكلمة التي استخدمها، "توريو 307 00:36:20,913 --> 00:36:23,963 ."تعني "قائد العائلة 308 00:36:24,712 --> 00:36:27,351 ."أنا آخر نسل عشيرة "أراشكاغي 309 00:36:27,602 --> 00:36:31,733 .منذ صغري وأنا أُعدّ للقيادة 310 00:36:32,362 --> 00:36:34,233 .هذا قدري 311 00:36:35,969 --> 00:36:41,366 لكن إن كنت سأقود العشيرة ،طوال الـ100 عام القادمة 312 00:36:42,200 --> 00:36:44,271 .عليّ أن أتكيّف على الوضع 313 00:36:44,844 --> 00:36:47,471 .علينا أن نتكيّف على الوضع 314 00:36:49,144 --> 00:36:52,010 ،أحتاج إلى محاربين من عيّنتك 315 00:36:53,169 --> 00:36:57,695 من عاشوا وعرفوا العالم الجديد ."لكن بوسعهم اعتناق تعاليم عشيرة "أراشكاغي 316 00:36:57,841 --> 00:37:01,016 .ليصبحوا مستقبل العشيرة 317 00:37:01,136 --> 00:37:05,263 .ويقاتلوا جنبًا إلى جنب كالإخوة 318 00:37:07,475 --> 00:37:10,152 .على كل حال، تناول طعامك 319 00:37:23,440 --> 00:37:25,751 لم يحدّق إليّ المعلم (هارد) هكذا؟ 320 00:37:26,828 --> 00:37:29,975 .إنه لا يحدّق إليك .الأمر وما فيه أنه مصاب بقصر النظر الحاد 321 00:37:31,040 --> 00:37:33,773 ،أمّا المعلم (بلايند) على الجانب الآخر 322 00:37:35,044 --> 00:37:36,553 .يراقبك فعلًا 323 00:37:45,782 --> 00:37:47,720 .يقولون إنه يعرف الكاذب من مجرّد سماعه 324 00:37:55,356 --> 00:37:56,244 …كُن لطيفًا تجاهي 325 00:37:56,325 --> 00:37:58,357 قال (تومي) إن بوسعي استعارة .إحدى هذه الدراجات 326 00:37:58,438 --> 00:37:59,372 دراجاته البخارية؟ 327 00:37:59,569 --> 00:38:00,938 …دراجة - .أجل - 328 00:38:04,244 --> 00:38:05,090 .هذه 329 00:38:27,472 --> 00:38:28,960 .راقب الدراجة 330 00:39:04,342 --> 00:39:06,350 .لم أكن متأكدًا إن كنت ستأتي 331 00:39:08,142 --> 00:39:09,209 لماذا؟ 332 00:39:10,068 --> 00:39:13,187 لأنّك تركتني أنزف على الرصيف في "لوس أنجلوس"؟ 333 00:39:13,268 --> 00:39:15,780 كل ما كان عليك فعله .هو جعل (تومي) يصعد على متن ذلك المركب 334 00:39:15,861 --> 00:39:18,601 ألم يخطر على بالك ذكر أنه من الوارد "أن يهاجم 50 من الـ"ياكوزا 335 00:39:18,825 --> 00:39:20,944 لخاطر مجرد فرصة للنيل منك؟ 336 00:39:21,025 --> 00:39:23,925 .اسمع، أفلح الأمر 337 00:39:24,072 --> 00:39:25,810 .لقد كسبت ثقته 338 00:39:26,406 --> 00:39:27,721 .تسللت إلى العشيرة 339 00:39:28,286 --> 00:39:33,020 ،بالمناسبة، كيف كانت ردة فعله عند قولك نظرت في عينيك ورأيت شرفًا فيهما"؟" 340 00:39:34,424 --> 00:39:36,721 .أعجبه قولي كثيرًا - .علمت أنه سيعجبه - 341 00:39:38,793 --> 00:39:40,644 .أخبرني بتاريخكما 342 00:39:41,311 --> 00:39:43,811 .كيف حاولت قتله وهو نفاك من العشيرة 343 00:39:45,161 --> 00:39:47,094 .دراما عائلتنا لا تخصّك في شيء 344 00:39:47,218 --> 00:39:49,387 .أجل، معك حق في هذا، لأنني سأترك الأمر 345 00:39:51,882 --> 00:39:52,851 .كان بيننا اتفاق 346 00:39:52,932 --> 00:39:56,025 ويبدو أنني الوحيد الذي يلتزم .بطرفه من ذلك الاتفاق 347 00:39:56,633 --> 00:39:58,630 .بعد أن أحضرت لك هدية 348 00:40:02,507 --> 00:40:03,434 .لقد عثرت عليه 349 00:40:18,374 --> 00:40:20,800 أين مكانه؟ - .على رسلك - 350 00:40:21,800 --> 00:40:25,186 .أوفيت بوعدي. والآن عليك الوفاء بوعدك 351 00:40:25,267 --> 00:40:27,134 .يريدون مني خوض 3 تحديات 352 00:40:28,000 --> 00:40:29,586 .إن فشلت في الثالث، فسأموت 353 00:40:29,761 --> 00:40:32,461 ،لذا أيًا كان ما تريد فعله .يُستحسن أن تنجزه بسرعة 354 00:40:32,542 --> 00:40:34,147 .هذا عائد إليك 355 00:40:34,228 --> 00:40:38,794 ثمة قطعة أثرية لا تُقدر بثمن .مخفية في أراضي القلعة 356 00:40:40,313 --> 00:40:41,612 ."جوهرة الشمس" 357 00:40:42,278 --> 00:40:45,745 ."إنها رمز لقوة عشيرة "أراشكاغي 358 00:40:46,712 --> 00:40:48,812 ،اعثر على الجوهرة وأحضرها إليّ 359 00:40:50,278 --> 00:40:52,178 .وسأسلّمك قاتل أبيك 360 00:41:44,961 --> 00:41:46,095 ".على الرحب والسعة" 361 00:41:46,212 --> 00:41:49,363 ،بُني هذا المكان ليكون أشبه بحصن ماذا تحمون فيه؟ 362 00:41:50,257 --> 00:41:51,397 ،عندما كنت صغيرًا 363 00:41:52,343 --> 00:41:55,984 ."قصّوا عليّ قصصًا عن "ملكة الشمس 364 00:41:56,684 --> 00:42:00,503 ،منذ زمن بعيد، أرادت اختبار شخصية قومها 365 00:42:00,584 --> 00:42:06,110 .لذا أرسلت هدية على هيئة جوهرة 366 00:42:08,735 --> 00:42:12,509 .جوهرة أسرت قوة الشمس 367 00:42:12,590 --> 00:42:18,076 ،أقسمنا على حمايتها .لكن الأهم، ألّا نستخدمها بأنفسنا 368 00:42:18,286 --> 00:42:20,705 .أدركت السبب بينما أكبر 369 00:42:22,800 --> 00:42:26,213 ،نتمتّع بالقوة لتدمير كل من يسيء إلينا 370 00:42:26,294 --> 00:42:29,132 .لكن هذه فتنة خطيرة 371 00:42:29,255 --> 00:42:31,983 .القوة الحقيقية تتطلّب انضباطًا 372 00:42:34,552 --> 00:42:38,191 ."هذا سيف "مورنينغ لايت 373 00:42:39,419 --> 00:42:43,491 .هديتي لك لاجتيازك أول تحدٍ 374 00:42:51,569 --> 00:42:53,722 ،يسهل إطلاق الرصاص بمسدس 375 00:42:53,803 --> 00:42:57,508 .لكن السيف، سلاح الشرفاء 376 00:42:59,994 --> 00:43:01,651 .شكرًا جزيلًا 377 00:43:05,083 --> 00:43:06,441 .تعرف ما أعنيه 378 00:43:12,580 --> 00:43:14,004 .إنه يليق بك 379 00:43:15,176 --> 00:43:17,960 لم يُذكر في الكتيب .موضوع الجوهرة النووية هذا 380 00:43:18,044 --> 00:43:19,995 .قلة من الناس يستطيعون الوصول إليها 381 00:43:20,908 --> 00:43:23,495 ،جدتي والمعلمون 382 00:43:24,736 --> 00:43:25,802 .وأنا 383 00:43:26,771 --> 00:43:28,871 يبدو بروتوكولًا مبالغًا فيه .بالنسبة إلى قصة خيالية 384 00:43:29,638 --> 00:43:31,605 ،ليس بروتوكولًا .إنما قفل محمي بحمضنا النووي 385 00:43:32,617 --> 00:43:35,717 .كما سبق أن قلت، النسل مهم لعائلتي 386 00:44:57,320 --> 00:44:58,620 ماذا تفعل هنا؟ 387 00:45:00,865 --> 00:45:01,913 !أنت 388 00:45:02,538 --> 00:45:03,613 .كنت أتمشّى 389 00:45:05,661 --> 00:45:06,561 حاملًا سيفًا؟ 390 00:45:08,759 --> 00:45:11,059 ارتأيت أن الأوان قد آن .لأصبح جادًا بشأن تدريبي 391 00:45:12,492 --> 00:45:15,003 .هذا "مورنينغ لايت"، وهو سلاح للشرفاء 392 00:45:16,358 --> 00:45:18,036 ما الذي يدفعك إلى الظن بأنّك تستحقه؟ 393 00:45:18,174 --> 00:45:19,923 بل وأن بإمكانك استخدامه؟ 394 00:45:21,219 --> 00:45:22,305 إلى أي حد قد يكون صعبًا؟ 395 00:45:23,293 --> 00:45:24,438 .فلنكتشف 396 00:45:30,047 --> 00:45:32,838 كيف أتتك هذه الندبة؟ - من أين أتاك اسمك؟ - 397 00:45:33,064 --> 00:45:34,947 .سأخبرك عندما تتعرفين عليّ أكثر 398 00:45:35,031 --> 00:45:36,484 .هذا إن عشت حتى وقتها 399 00:45:39,999 --> 00:45:41,582 ما رأيك برهان؟ - .كلي آذان مصغية - 400 00:45:43,464 --> 00:45:45,716 .إن أصبتني بضربة واحدة فلن أقطع الاثنتين 401 00:45:46,588 --> 00:45:47,421 وإن خسرت؟ 402 00:45:48,955 --> 00:45:52,706 .تخبرني بسبب وجودك هنا - .ظننت أنني أخبرتك. إننا نتدرب - 403 00:45:53,459 --> 00:45:54,788 ."أعني هنا مع عشيرة "أراشكاغي 404 00:45:58,464 --> 00:46:00,269 .أقبل الرهان - .اضربني - 405 00:46:06,658 --> 00:46:07,535 .بسيفك 406 00:46:13,980 --> 00:46:15,271 !هاجمني بجدية 407 00:46:25,112 --> 00:46:27,070 .المشكلة في قلبك، لا في مهارتك 408 00:46:27,660 --> 00:46:30,691 ،إن كان قلبك نقيًا .فستكشف أسرارنا لك عن نفسها 409 00:46:30,775 --> 00:46:32,075 …وإلّا 410 00:46:42,174 --> 00:46:43,563 .ستجلب نهايتك 411 00:46:45,636 --> 00:46:46,520 هل ستجيبين؟ 412 00:46:58,943 --> 00:47:01,058 .الفوز دون شرف لا يُعتبر فوزًا أصلًا 413 00:47:04,095 --> 00:47:05,291 أمتأكد من أنه (كينتا)؟ 414 00:47:06,198 --> 00:47:08,558 عثر على طريقة جديدة ."لإدخال أسلحته إلى "اليابان 415 00:47:10,258 --> 00:47:12,188 .سيتسلّم شحنة الليلة 416 00:47:12,272 --> 00:47:14,401 .قد أباغته إن تحركت بسرعة 417 00:47:14,484 --> 00:47:16,229 أتعرف الموقع؟ - ."شينجوكو" - 418 00:47:16,729 --> 00:47:18,158 .سأرسل فريقًا - .لا - 419 00:47:20,123 --> 00:47:21,722 .سأتولى الأمر بنفسي 420 00:47:22,764 --> 00:47:24,654 تظهر على وجهك تلك النظرة .التي تظهر أحيانًا 421 00:47:24,738 --> 00:47:26,388 .الظل المخيّم قبل العاصفة 422 00:47:28,512 --> 00:47:30,730 .(ستسكن تلك العاصفة عندما أقتل (كينتا 423 00:47:33,966 --> 00:47:35,266 .(يا (تومي 424 00:47:36,063 --> 00:47:37,034 .سأرافقك 425 00:48:07,635 --> 00:48:09,000 .سأسد الزقاق من الشارع 426 00:48:10,176 --> 00:48:11,933 .(تولّ بقيتهم يا (تومي 427 00:48:12,017 --> 00:48:13,533 .وأنت أمّن الأسلحة 428 00:48:13,617 --> 00:48:14,867 ماذا عن (كينتا)؟ 429 00:48:14,951 --> 00:48:16,167 .إنه من نصيبي 430 00:48:20,536 --> 00:48:21,737 .لقد وصلوا 431 00:48:53,514 --> 00:48:54,510 من أنت؟ 432 00:48:56,572 --> 00:48:57,577 .يا شباب 433 00:52:20,460 --> 00:52:21,713 ."كوبرا" 434 00:52:22,527 --> 00:52:24,226 .هذه أسلحة نارية كثيرة 435 00:52:26,012 --> 00:52:27,612 ماذا يريد (كينتا) منها كلها؟ 436 00:52:29,061 --> 00:52:31,212 .يريد أن يشعل حربًا علينا 437 00:52:31,712 --> 00:52:33,995 .مما يعني أننا سنحتاج إلى دعم 438 00:52:34,151 --> 00:52:35,314 .(فلنتصل بـ(سكارليت 439 00:52:46,121 --> 00:52:48,321 .(أيتها الرائدة (أوهيرا - .أمهلني بعض الوقت - 440 00:52:49,351 --> 00:52:51,706 .عليّ الاهتمام بأمر بعض الضيوف المفاجئين 441 00:52:57,299 --> 00:52:58,361 .تحدث 442 00:52:59,160 --> 00:53:02,361 "عاد (كينتا) إلى "طوكيو ."وهو يتحالف مع "كوبرا 443 00:53:03,293 --> 00:53:04,626 أهذا شيء جديد؟ 444 00:53:04,710 --> 00:53:06,099 .عرفناه الليلة 445 00:53:07,685 --> 00:53:08,835 هلّا تنتظر لحظة؟ 446 00:53:24,535 --> 00:53:25,868 هل ينبغي أن نقلق؟ 447 00:53:26,378 --> 00:53:27,478 حيال (سكارليت)؟ 448 00:53:27,559 --> 00:53:30,420 ."لا، فالرائدة (أوهيرا) واحدة من الـ"جوز 449 00:53:31,284 --> 00:53:32,235 من ماذا؟ 450 00:53:32,318 --> 00:53:34,930 .وحدة مكافحة إرهاب عالمية من النخبة 451 00:53:35,784 --> 00:53:36,830 .إنهم الأخيار 452 00:53:48,996 --> 00:53:49,829 ."كوبرا" 453 00:53:49,977 --> 00:53:51,394 إذًا ما قصة "كوبرا"؟ 454 00:53:51,478 --> 00:53:56,094 إنهم شبكة سرية من الخلايا الإرهابية والمنظمات الإجرامية 455 00:53:56,233 --> 00:53:58,766 ومصنعي الأسلحة والقوات شبه العسكرية 456 00:53:58,850 --> 00:54:01,221 .المرتبطين تحت قيادة مركزية موحدة 457 00:54:02,070 --> 00:54:08,950 منظمة سرية تكرس نفسها لتحقيق ثورة عالمية .من خلال العنف والابتزاز والخوف 458 00:54:11,832 --> 00:54:13,151 "احذر، جارٍ التنظيف" 459 00:54:13,234 --> 00:54:14,304 .أيتها الرائدة 460 00:54:14,388 --> 00:54:16,805 .أيتها الرائدة (أوهيرا). أيتها الرائدة 461 00:54:16,888 --> 00:54:18,721 .أرسلت إليك موجز مهمة للتو 462 00:54:19,221 --> 00:54:22,671 إنني أراقب منذ مدة صديقة قديمة لي ."وقد وصلت مؤخرًا إلى "اليابان 463 00:54:22,754 --> 00:54:24,405 .لا أظن أنها مصادفة 464 00:54:25,220 --> 00:54:27,387 ،)اسمها (آنا ديكوبري ."المعروفة أيضًا باسم "البارونة 465 00:54:27,470 --> 00:54:29,704 .مشاغلها كثيرة منذ انقطع تواصلنا 466 00:54:31,185 --> 00:54:32,936 قتلت أحد أعضاء البرلمان؟ 467 00:54:33,061 --> 00:54:35,895 إضافة إلى 200 راكب آخر ،على متن القطار نفسه 468 00:54:35,979 --> 00:54:37,488 .وكل ذلك بغرض التأثير في انتخابات 469 00:54:37,572 --> 00:54:40,139 وُجد أن لها علاقة بتفجيرات واغتيالات واضطرابات مدنية 470 00:54:40,222 --> 00:54:42,078 ."في كل مكان من "نانزيو" إلى "بوروفيا 471 00:54:42,275 --> 00:54:44,325 باختصار، إنها من أصحاب المناصب العليا ."في "كوبرا 472 00:54:44,406 --> 00:54:47,960 ،"إن كان (كينتا) مرتبطًا بـ"البارونة .فإن التهديد عليكم جسيم 473 00:54:48,044 --> 00:54:49,923 .سأكون في "طوكيو" في أقرب فرصة ممكنة 474 00:57:00,019 --> 00:57:02,184 .لم أوافق على العمل لصالح إرهابيين 475 00:57:02,996 --> 00:57:05,984 ألا تظن أن الوقت قد فات على اكتساب ضمير؟ 476 00:57:10,670 --> 00:57:12,704 .لكل واحد منّا أهدافه الخاصة 477 00:57:13,972 --> 00:57:18,804 لا مانع من أن تكون علاقة ثلاثتنا .قائمة على التبادل 478 00:57:19,749 --> 00:57:21,737 .كل منّا لديه شيء يريده الآخر 479 00:57:24,549 --> 00:57:25,666 ."أنا "البارونة 480 00:57:25,817 --> 00:57:29,067 .أعرف من تكونين وأعرف أفاعيلك 481 00:57:30,318 --> 00:57:32,600 ،"الحجر الذي تريد منّي سرقته لـ"كوبرا أليس كذلك؟ 482 00:57:35,452 --> 00:57:36,452 .لا 483 00:57:36,536 --> 00:57:38,157 .لم أوافق على هذا 484 00:57:38,830 --> 00:57:42,647 .كما قلت، عملنا سلسلة من عمليات التبادل 485 00:57:42,730 --> 00:57:45,064 .يريد (كينتا) تدمير العشيرة 486 00:57:45,795 --> 00:57:48,280 .ولدى العشيرة شيء أريده 487 00:57:48,465 --> 00:57:50,181 .ونحن لدينا شيء تريده 488 00:57:50,264 --> 00:57:53,553 .يمكنك الذهاب إذا غيرت رأيك طبعًا 489 00:57:54,638 --> 00:57:57,629 .لكن سأسمح له بالذهاب أيضًا حينها 490 00:58:00,584 --> 00:58:02,495 .(اسمه (أغوستين 491 00:58:02,604 --> 00:58:04,892 .الرجل الذي سلب حياة أبيك 492 00:58:06,183 --> 00:58:07,217 .وحياتك 493 00:58:16,368 --> 00:58:17,592 .أخبريني بمكانه 494 00:58:18,421 --> 00:58:19,996 .محتجز في مؤمّن 495 00:58:21,124 --> 00:58:26,925 لكنني أعدك ألّا تراه مرة أخرى أبدًا .إذا تراجعت عن الاتفاق الآن 496 00:58:29,798 --> 00:58:31,464 كل هذا الغضب 497 00:58:32,759 --> 00:58:35,131 .المستعر في نفسك طوال هذه السنوات 498 00:58:35,929 --> 00:58:40,769 أواثق بأنّك مستعد للتخلي عن سعيك بعد اقترابك إلى هذا الحد من إدراك السكينة؟ 499 00:58:44,730 --> 00:58:45,763 .فكّر في الموضوع 500 00:58:47,537 --> 00:58:48,791 .معك 3 أيام 501 00:58:50,437 --> 00:58:52,221 .سأطلق سراحه بعد ذلك 502 00:59:03,373 --> 00:59:05,264 .صدقيني، سيفعلها 503 00:59:06,877 --> 00:59:07,710 .يُستحسن أن يفعلها 504 00:59:08,431 --> 00:59:10,098 .وإلّا قتلت كليكما 505 00:59:19,739 --> 00:59:23,389 .لكل محارب نقطة ضعف يستطيع عدوه استغلالها 506 00:59:24,230 --> 00:59:26,265 .سيكشفها التحدي الثاني 507 00:59:27,338 --> 00:59:31,764 لا بد أن تعرف أولًا كيف تؤذي نفسك .كي تصبح قادرًا على تجنب الأذى 508 00:59:32,711 --> 00:59:34,715 .يعجز معظم الناس عن التحمّل ويفشلون 509 00:59:38,116 --> 00:59:39,983 أين البقية؟ 510 00:59:40,067 --> 00:59:42,880 هذا الاختبار مخصص لك .وفريد عن اختبارات غيرك 511 00:59:43,121 --> 00:59:44,574 .ستواجهه وحدك 512 00:59:48,206 --> 00:59:50,641 .سيكشف النور كل شيء 513 00:59:51,553 --> 00:59:53,086 .اتبعه 514 01:01:20,886 --> 01:01:22,318 .آسف يا أبي 515 01:01:25,077 --> 01:01:26,611 .عجزت عن إيقافه 516 01:01:40,739 --> 01:01:42,372 .هذا ليس ذنبك 517 01:01:43,283 --> 01:01:44,272 .كنت طفلًا صغيرًا 518 01:01:48,230 --> 01:01:49,764 .عجزت عن إنقاذك 519 01:01:50,952 --> 01:01:52,572 .أنقذت نفسك 520 01:01:54,044 --> 01:01:56,165 .هذا كل ما كان يهمني 521 01:02:53,520 --> 01:02:54,462 هل نجحت؟ 522 01:02:55,086 --> 01:02:58,592 .هذا أكثر من مجرّد اختبار تنجح فيه أو تفشل 523 01:02:58,675 --> 01:03:01,838 .إنه بمثابة بمرآة يعكس ضعفك 524 01:03:01,922 --> 01:03:07,696 ،يجب أن تلقي عنك ما يثقل كاهلك .حتى إذا سبب لك ذلك مزيدًا من الألم 525 01:03:08,743 --> 01:03:11,627 .إنه السبيل الوحيد لاجتياز التحدي الثالث 526 01:03:13,096 --> 01:03:17,864 .وأؤكد لك أنه تحدٍ خير لك ألّا تفشل فيه 527 01:04:27,155 --> 01:04:29,122 .رصدنا نشاطًا في غرفة الأسلحة 528 01:04:29,416 --> 01:04:30,745 هل رأيتم أحدًا فيها؟ 529 01:04:30,828 --> 01:04:32,283 .كان يضع قناعًا 530 01:04:40,460 --> 01:04:42,426 كيف اجتاز الأمن؟ 531 01:04:44,426 --> 01:04:45,826 .لعله لم يفعل 532 01:05:19,124 --> 01:05:20,356 هل فاتني شيء ما؟ 533 01:05:24,171 --> 01:05:26,144 .لحقت بك إلى المدينة 534 01:05:27,003 --> 01:05:28,016 .لكنك تعرف ذلك 535 01:05:28,880 --> 01:05:29,758 إلى أين ذهبت؟ 536 01:05:31,803 --> 01:05:34,039 إنّك تبحثين عن سبب .يمنعك من الثقة بي منذ البداية 537 01:05:34,783 --> 01:05:37,293 .إنّك مجهول، وهذا خطر 538 01:05:41,396 --> 01:05:44,358 .أراك قادرة على حماية نفسك - .أعني أنّك خطر على هذه العشيرة - 539 01:05:45,655 --> 01:05:47,725 .إنّك تجهل مقام هذا المكان عندي 540 01:05:47,861 --> 01:05:49,744 .أدين لعشيرة "أراشكاغي" بكل شيء 541 01:05:50,738 --> 01:05:52,807 .لم تكن لي عائلة قبل أن أصل إلى هنا 542 01:05:53,531 --> 01:05:54,878 أيمكنك تفّهم ذلك؟ 543 01:06:10,522 --> 01:06:12,921 أتعرفين لماذا كنت كالشبح طوال هذه المدة؟ 544 01:06:18,475 --> 01:06:20,223 .قُتل أبي عندما كنت طفلًا 545 01:06:21,841 --> 01:06:25,257 ،وعندما حاولت اكتشاف السبب .بدا كأنه لا وجود له 546 01:06:25,398 --> 01:06:27,814 .كانت لديه هويات ووثائق مزورة 547 01:06:28,438 --> 01:06:30,251 .كان كل ما يتعلق به كذبًا 548 01:06:33,490 --> 01:06:34,732 .حتى اسمي أنا 549 01:06:42,140 --> 01:06:43,832 .لهذا عجزت عن إيجادك 550 01:06:46,419 --> 01:06:48,412 ،إذا اجتزت التحدي الثالث 551 01:06:50,089 --> 01:06:51,974 فسأصبح من عشيرة "أراشكاغي"، صحيح؟ 552 01:06:53,193 --> 01:06:54,574 .إذا اجتزته 553 01:06:55,545 --> 01:06:57,245 .يجب أن أجتازه 554 01:07:00,141 --> 01:07:04,021 اقترفت أشياء لا تُغتفر .وليتني أستطيع إخبارك بها، لكنني لا أستطيع 555 01:07:05,313 --> 01:07:07,563 لكن إن استطعت أن أصبح واحدًا ،من هذه العائلة 556 01:07:07,647 --> 01:07:09,048 …وأن أصبح حاميها 557 01:07:11,402 --> 01:07:12,765 .فأظنني أستطيع التعويض عن أخطائي 558 01:07:21,412 --> 01:07:23,433 .إذًا صفّ قلبك 559 01:07:26,209 --> 01:07:28,343 ،مهما كان ما تضمره في قلبك 560 01:07:28,427 --> 01:07:30,552 .سيرى التحدي حقيقته بوضوح 561 01:07:38,805 --> 01:07:40,989 .أرى أن ذهنك مشوش 562 01:07:41,073 --> 01:07:43,260 .تعيش في تناقض 563 01:07:44,310 --> 01:07:47,827 أنت وحدك تعرف ما إن كنت مستعدًا .لخوض هذا الاختبار 564 01:07:48,556 --> 01:07:50,557 .كن على يقين من رغبتك في المتابعة 565 01:07:50,641 --> 01:07:54,364 ،فحالما يبدأ التحدي الثالث .لا مجال للتراجع 566 01:07:57,824 --> 01:07:58,974 .إنني متأكد 567 01:08:00,604 --> 01:08:03,678 ."يُقبل من يجتاز التحدي في عشيرة "أراشكاغي 568 01:08:04,324 --> 01:08:09,045 إن نجحت، فستتمكن من الولوج .إلى معرفتنا وقوتنا 569 01:08:12,297 --> 01:08:14,668 .لكن يجب أن تقسم بالولاء لعشيرتنا 570 01:08:14,751 --> 01:08:16,781 أتقبل بهذه الشروط؟ 571 01:08:19,178 --> 01:08:20,494 .أقبل 572 01:08:28,646 --> 01:08:30,164 ماذا أفعل عندما أنزل إلى هناك؟ 573 01:08:30,247 --> 01:08:32,296 .ثمة بلاطة مميزة 574 01:08:32,959 --> 01:08:35,312 .دسها وانتظر الحكم 575 01:08:37,780 --> 01:08:38,903 هل من شيء مضحك؟ 576 01:08:39,618 --> 01:08:41,112 .سترى 577 01:08:41,196 --> 01:08:42,285 ."يا من يعني اسمه "أفعى 578 01:10:02,073 --> 01:10:04,456 .أفاعي "أناكوندا" ضخمة قديمة قدم الزمان 579 01:10:04,539 --> 01:10:07,306 .لا تؤذي أنقياء القلوب 580 01:10:07,390 --> 01:10:08,789 وماذا يصيب سواهم؟ 581 01:11:02,823 --> 01:11:04,156 .صفّ قلبك 582 01:12:18,459 --> 01:12:19,834 !اذهب 583 01:12:23,589 --> 01:12:24,506 !اذهب 584 01:12:49,657 --> 01:12:52,508 .تعرفين قوانيننا. ستُعاقبين 585 01:12:53,814 --> 01:12:55,916 …أيتها الجدة - .أنت أحضرته ليكون بيننا - 586 01:12:55,997 --> 01:12:57,980 .لا يقع الذنب عليها وحدها 587 01:12:59,584 --> 01:13:00,480 .(لا، يا سيدة (سين 588 01:13:02,295 --> 01:13:03,978 .الذنب ذنبي 589 01:13:05,006 --> 01:13:05,839 .وضّح موقفك 590 01:13:07,078 --> 01:13:09,766 .عقوبة الكذب الموت 591 01:13:12,547 --> 01:13:13,929 .كلنا منصتون 592 01:13:19,807 --> 01:13:21,639 .قلبي ليس نقيًا 593 01:13:22,940 --> 01:13:24,115 .أسعى إلى الانتقام 594 01:13:25,526 --> 01:13:27,043 .قُتل أبي 595 01:13:28,321 --> 01:13:32,088 …كرست حياتي في سبيل العثور على قاتله 596 01:13:34,167 --> 01:13:35,000 .وقتله 597 01:13:42,710 --> 01:13:44,806 .هذا كل ما أردته يومًا 598 01:13:51,135 --> 01:13:52,623 .إنه يقول الحقيقة 599 01:13:54,639 --> 01:13:56,611 ،بصدقك تنجو بحياتك 600 01:13:57,739 --> 01:13:59,678 ."لكن لن تعيش بين أفراد عشيرة "أراشكاغي 601 01:14:16,577 --> 01:14:17,944 !(سنيك) 602 01:14:59,704 --> 01:15:01,059 .كان ينبغي لك إخباري 603 01:15:02,029 --> 01:15:04,037 .كان بالإمكان أن نصبح أخوين 604 01:15:05,575 --> 01:15:06,875 .أعرف أنني خذلتك 605 01:15:08,713 --> 01:15:10,700 .لم أعرف أخًا غيرك قط 606 01:15:11,955 --> 01:15:14,596 .ولو اضطررت لرددت لك الدين بحياتي 607 01:16:08,439 --> 01:16:09,720 .احتفظ به 608 01:17:19,260 --> 01:17:20,810 "(قلعة (أراشكاغي" 609 01:17:20,893 --> 01:17:23,556 "اختراق" 610 01:18:35,031 --> 01:18:36,656 .إنها في أمان 611 01:20:14,849 --> 01:20:16,204 .تمنيت ألّا تقدم على هذا 612 01:20:17,487 --> 01:20:18,937 .(أكيكو) 613 01:20:20,202 --> 01:20:22,074 أما زلت تريد أن تعرف كيف أصبت بندبتي؟ 614 01:20:23,152 --> 01:20:24,869 .أصابني بها آخر رجل وثقت به 615 01:20:25,867 --> 01:20:28,369 .باتت الثقة صعبة المنال هذه الأيام 616 01:20:32,202 --> 01:20:33,469 .آن الأوان لتتعلم درسًا 617 01:21:11,408 --> 01:21:13,595 .عرّضتما العشيرة للخطر 618 01:21:14,918 --> 01:21:16,483 .يجب أن تكفّرا عن ذنبكما 619 01:21:17,062 --> 01:21:18,929 …سنعيد الجوهرة 620 01:21:22,086 --> 01:21:24,217 .(ونحضر لك رأس (سنيك آيز 621 01:21:48,153 --> 01:21:49,143 إذًا؟ 622 01:21:49,994 --> 01:21:51,209 هل هي معك؟ 623 01:21:52,494 --> 01:21:54,643 ،"ستشعل حربًا على عشيرة "أراشكاغي أليس كذلك؟ 624 01:21:54,785 --> 01:21:56,484 وما شأنك في الأمر؟ 625 01:21:58,492 --> 01:22:01,738 .تذكّر اتفاقنا فتحصل على ما وُعدت به 626 01:22:35,993 --> 01:22:37,793 .هذه ليست معركتي 627 01:22:50,185 --> 01:22:51,200 .تعال إلى هنا 628 01:23:16,950 --> 01:23:20,170 .تفضل واستمتع بجائزتك 629 01:23:39,556 --> 01:23:42,174 .ستحصلين على الجوهرة حالما أدمر العشيرة 630 01:24:45,414 --> 01:24:46,350 من أنت؟ 631 01:24:50,180 --> 01:24:51,354 .قتلت أبي 632 01:24:54,590 --> 01:24:56,964 .عليك أن تحدد من تقصده أكثر 633 01:24:58,010 --> 01:25:00,827 .قتلت كثيرين 634 01:25:15,027 --> 01:25:15,977 !ارم النردين 635 01:25:17,714 --> 01:25:19,379 .إن فزت، بقيت حيًا 636 01:25:20,407 --> 01:25:22,173 .أمّا إن خسرت، فستموت 637 01:25:26,000 --> 01:25:27,466 !ارم النردين 638 01:25:28,624 --> 01:25:30,109 !ارم النردين 639 01:25:33,003 --> 01:25:34,594 ."سنيك آيز" 640 01:25:36,364 --> 01:25:37,832 !خير لك أن تفكر مليًا 641 01:25:41,928 --> 01:25:43,365 .حسنًا، مفهوم 642 01:25:44,709 --> 01:25:47,941 .أتذكّرك الآن. هاجمتني محاولًا إنقاذ أبيك 643 01:25:48,025 --> 01:25:49,128 لماذا قتلته؟ 644 01:25:49,889 --> 01:25:52,089 .عندما تصدر "كوبرا" أمرًا، لا نناقش 645 01:26:04,826 --> 01:26:06,176 ."أنت من "كوبرا 646 01:26:08,084 --> 01:26:09,516 .كنت منها 647 01:26:10,832 --> 01:26:15,117 إلى أن جرتني تلك الساقطة من مروحية .تحت تهديد السلاح قبل 3 أيام 648 01:26:20,717 --> 01:26:24,234 لا بد أنّك ذو شأن عظيم .حتى تسلّمني "البارونة" إليك 649 01:26:29,935 --> 01:26:31,361 .هيا، اقض ما أنت قاضٍ 650 01:27:03,969 --> 01:27:05,723 .(عليّ ردع (كينتا 651 01:27:17,023 --> 01:27:18,358 .ها هو ذا 652 01:27:19,600 --> 01:27:21,040 .فلنلحق به 653 01:27:33,651 --> 01:27:35,085 ماذا يفعل؟ 654 01:27:35,166 --> 01:27:36,831 .يبدو أنه عائد إلى القلعة 655 01:27:55,499 --> 01:27:56,832 .هيا بنا 656 01:27:59,316 --> 01:28:01,445 !أحتاج إلى تعزيزات 657 01:28:22,380 --> 01:28:25,277 .هل رأيت ما حدث؟ (سنيك) يقاتل في صفنا 658 01:28:49,505 --> 01:28:51,210 .(أنصت إليّ يا (تومي 659 01:28:51,291 --> 01:28:53,612 حصل (كينتا) على الجوهرة .وهو عائد إلى القلعة 660 01:28:54,336 --> 01:28:55,503 أتسمعني؟ 661 01:28:55,753 --> 01:28:57,088 !(تومي)! (أكيكو) 662 01:28:57,290 --> 01:28:58,523 !تبًا 663 01:29:29,716 --> 01:29:30,915 .يجب أن نبقيك آمنة 664 01:29:30,999 --> 01:29:32,731 .لا شيء يهم إلّا أمن العشيرة 665 01:29:32,815 --> 01:29:34,215 !العشيرة تتمثّل فيك 666 01:29:34,299 --> 01:29:35,899 .لا قيمة لي وحدي 667 01:30:48,151 --> 01:30:49,757 .يبدو أن الحفلة بدأت باكرًا 668 01:31:13,343 --> 01:31:16,160 .يحتاج إلى مساعدة - .يستحق الموت - 669 01:33:07,814 --> 01:33:10,704 .يجب أن نردع (كينتا). الجوهرة معه 670 01:33:16,424 --> 01:33:18,444 .لم ينته ما بيننا 671 01:33:29,813 --> 01:33:32,401 !غادري! فورًا 672 01:34:09,227 --> 01:34:11,299 .عشيرة "أراشكاغي" تتمثّل فيّ أنا 673 01:34:13,482 --> 01:34:15,516 .هذه فكرة مريعة 674 01:34:48,850 --> 01:34:50,800 .قاتلت ببسالة 675 01:34:52,233 --> 01:34:53,837 .أعدك بميتة لا ألم فيها 676 01:34:53,920 --> 01:34:57,200 .هذا نبل منك. لكن لا يحق لك قطع هذا الوعد 677 01:35:01,863 --> 01:35:03,211 .أعطني الجوهرة 678 01:35:03,292 --> 01:35:04,679 .دُمرت العشيرة 679 01:35:05,459 --> 01:35:06,941 .نفّذنا جانبنا من الصفقة 680 01:35:07,025 --> 01:35:09,375 .أثق بأنّك ستنفّذ جانبك 681 01:35:15,210 --> 01:35:18,407 سيصبح قهر "كوبرا" مستحيلًا .بامتلاكنا هذه الجوهرة 682 01:35:21,799 --> 01:35:23,492 .لعلي أحتفظ بها 683 01:35:23,576 --> 01:35:25,243 .افعل خيرًا تلق شرًا 684 01:35:26,080 --> 01:35:27,182 .اخرسي 685 01:35:27,347 --> 01:35:29,401 ."لسوف تسحقك "كوبرا 686 01:35:33,468 --> 01:35:36,701 .احم جدتي وأنا سآخذ الجوهرة 687 01:35:39,651 --> 01:35:41,124 ،عندما نبذتموني 688 01:35:41,992 --> 01:35:45,453 .حذرتكم من هذا اليوم 689 01:35:46,636 --> 01:35:47,586 .اركعي 690 01:35:51,079 --> 01:35:52,577 .حسنًا إذًا 691 01:35:55,013 --> 01:35:55,926 .اهلكي 692 01:35:58,705 --> 01:36:00,797 .(نتعرض لهجوم. يهاجمنا (تومي 693 01:36:05,885 --> 01:36:06,906 .(و(سنيك 694 01:36:14,018 --> 01:36:16,339 .يبدو أنّك في وضع صعب - .عشت أوضاعًا أسوأ - 695 01:36:16,906 --> 01:36:19,084 .مع ذلك، أود اقتراح تحالف مؤقت 696 01:36:19,232 --> 01:36:21,466 حسنًا، لكن يمكنني الذهاب في حال سبيلي .عند انتهائه 697 01:36:21,550 --> 01:36:23,603 .مستحيل، لكنني سأسمح لك أن تسبقيني قليلًا 698 01:36:46,342 --> 01:36:49,220 .بدأت تفقد براعتك، رأيتك من بعيد 699 01:36:51,614 --> 01:36:52,950 .أكيد 700 01:36:53,916 --> 01:36:55,520 .(لطف منك أن تنضم إلينا يا سيد (تومي 701 01:36:55,604 --> 01:36:57,269 .وقد وصلت في الوقت المناسب 702 01:36:58,528 --> 01:37:00,120 .أحصيت 20 رجلًا 703 01:37:01,190 --> 01:37:02,123 .احتمال الهزيمة مرتفع 704 01:37:02,207 --> 01:37:03,748 .احتمال هزيمتهم 705 01:37:31,763 --> 01:37:32,878 ،)سنيك آيز) 706 01:37:32,962 --> 01:37:36,628 .سأقتلك بنفسي إن خنت ثقتنا مجددًا 707 01:37:38,186 --> 01:37:39,520 ماذا تفعل هنا؟ 708 01:37:39,604 --> 01:37:42,738 .فلنكتف بقول إن أهدافنا متوافقة مؤقتًا 709 01:37:46,099 --> 01:37:47,349 .الليلة فحسب 710 01:38:28,861 --> 01:38:30,193 .إنهما من نصيبي 711 01:40:05,291 --> 01:40:06,724 ."أهلًا يا عضوة فريق "جو 712 01:40:45,581 --> 01:40:46,638 .تبًا لهذا 713 01:41:08,229 --> 01:41:11,729 .كان عليك قتلي عندما سنحت لك الفرصة 714 01:41:51,647 --> 01:41:52,846 !(تومي) 715 01:42:03,701 --> 01:42:06,101 !(لا يا سيد (تومي 716 01:42:26,417 --> 01:42:27,951 .(رحل (كينتا 717 01:42:30,539 --> 01:42:31,434 أين (سنيك)؟ 718 01:43:08,015 --> 01:43:09,616 .ابق أرضًا فحسب 719 01:43:38,895 --> 01:43:40,695 .تخلّ عن الخيلاء 720 01:43:44,055 --> 01:43:46,091 .تحلّ بالإيثار 721 01:43:49,223 --> 01:43:51,958 .وجّه ضرباتك بشرف 722 01:45:08,552 --> 01:45:10,108 .هنا تموت 723 01:46:44,398 --> 01:46:45,946 .جوهرة الشمس" مؤمّنة" 724 01:46:53,908 --> 01:46:55,771 .وستبقى كذلك دومًا 725 01:46:57,282 --> 01:46:59,371 .مدة جيل آخر على الأقل 726 01:47:04,573 --> 01:47:08,067 "سأكون آخر من يقود عشيرة "أراشكاغي .من عائلتنا 727 01:47:10,966 --> 01:47:12,250 …(لكن يا سيدة (سين 728 01:47:15,763 --> 01:47:17,712 .لم يكن الخيار بيدي 729 01:47:20,191 --> 01:47:23,408 .استخدمت الجوهرة للدفاع عن قومنا ليس إلّا 730 01:47:24,197 --> 01:47:25,575 .الخيار بيدك دومًا 731 01:47:26,210 --> 01:47:31,212 أقسمت عشيرتنا على أن تحمي الجوهرة فحسب .ولا تستخدمها أبدًا 732 01:47:33,030 --> 01:47:34,318 …لا يمكن لك أبدًا 733 01:47:36,922 --> 01:47:38,080 .أن تقود العشيرة 734 01:47:38,164 --> 01:47:38,997 …مع احترامي 735 01:47:39,081 --> 01:47:41,351 ،)تذكّر نذورك يا (تومي 736 01:47:41,435 --> 01:47:44,084 .ألا وهي أن تخدم العشيرة إلى الأبد بأي دور 737 01:47:44,168 --> 01:47:45,368 أن أخدم؟ 738 01:47:50,497 --> 01:47:51,728 !أن أخدم؟ 739 01:47:54,763 --> 01:47:59,231 !أفنيت حياتي لهذه العشيرة 740 01:47:59,315 --> 01:48:02,098 !ضحيت بكل شيء 741 01:48:02,182 --> 01:48:03,027 .(تومي) 742 01:48:04,019 --> 01:48:06,866 !القيادة حقي بالدم 743 01:48:17,366 --> 01:48:21,512 .قدّمت لي حياتك 744 01:48:25,791 --> 01:48:27,554 …في لقائنا القادم 745 01:48:29,554 --> 01:48:32,886 .سأسلبها 746 01:48:36,301 --> 01:48:38,034 .(انتظر يا (توميسابورو 747 01:48:40,360 --> 01:48:42,889 .ستكون فردًا من هذه العائلة دومًا 748 01:49:04,496 --> 01:49:06,067 .لا أخدم أحدًا 749 01:49:43,660 --> 01:49:46,362 .(سأذهب في أثر (تومي - .شعرت أنّك قد تفعل هذا - 750 01:49:47,341 --> 01:49:48,892 أواثق بأن هذا تصرف حكيم؟ 751 01:49:48,976 --> 01:49:51,225 من يعرف ماذا قد يفعل في حالته؟ 752 01:49:51,335 --> 01:49:53,088 .لهذا يجب أن أعثر عليه 753 01:49:54,360 --> 01:49:55,788 .كل ما حدث خطئي 754 01:49:56,799 --> 01:49:58,768 .عليّ فعل كل ما في استطاعتي لتصحيحه 755 01:50:00,572 --> 01:50:03,130 .إذًا قد يكون هذا مفيدًا 756 01:50:16,360 --> 01:50:17,396 .توخّ الحذر 757 01:50:21,073 --> 01:50:22,251 .عذرًا 758 01:50:22,334 --> 01:50:26,942 (أراد قائدي الجنرال (جو كولتون .أن يشاركك هذا الملف 759 01:50:48,316 --> 01:50:49,849 .لا أفهم 760 01:50:49,940 --> 01:50:52,528 ."كان أبوك واحدًا منّا. فردًا من فريق "جو 761 01:50:54,390 --> 01:50:56,161 كان فردًا من فريق "جو"؟ 762 01:50:56,982 --> 01:50:58,794 .لن تجد أي سجل لك في الملف 763 01:50:58,878 --> 01:51:01,028 .أبقاك مخفيًا لحمايتك 764 01:51:02,862 --> 01:51:04,160 لماذا قُتل إذًا؟ 765 01:51:04,244 --> 01:51:06,365 ."تسلل أبوك إلى خلية لـ"كوبرا 766 01:51:06,702 --> 01:51:07,847 .لكنهم اكتشفوا 767 01:51:09,149 --> 01:51:11,514 .كان ميتًا وكنت مختفيًا عندما وصلنا 768 01:51:13,389 --> 01:51:16,685 ينبغي أن تعرف أن المعلومات التي قدّمها .أنقذت آلاف الأرواح 769 01:51:18,496 --> 01:51:20,196 .على حساب حياته 770 01:51:20,280 --> 01:51:24,151 وهو ثمن كان مستعدًا لدفعه .كي يجعل العالم أكثر أمانًا لبقية الناس 771 01:51:24,761 --> 01:51:26,399 .وأكثر أمانًا لابنه 772 01:51:28,820 --> 01:51:30,969 .ترك أبوك فراغًا كبيرًا 773 01:51:33,854 --> 01:51:36,613 .وقد وجدنا العثور على من يملؤه صعبًا 774 01:51:37,874 --> 01:51:39,880 إذًا تقولين أن بإمكاني أن أصبح من فريق "جو"؟ 775 01:51:39,964 --> 01:51:41,650 .أي شيء ممكن 776 01:51:44,531 --> 01:51:45,966 .لا أحد معصوم عن الخطأ 777 01:51:47,099 --> 01:51:49,366 .المهم هو ما نفعله بعد أن نخطئ 778 01:51:51,413 --> 01:51:54,331 تعرف (أكيكو) أين تعثر علينا .عندما تصبح مستعدًا 779 01:52:01,306 --> 01:52:02,935 .عليّ فعل شيء أولًا 780 01:52:04,384 --> 01:52:06,647 .فلنعثر على (تومي) ونعده إلى الديار 781 01:52:31,745 --> 01:52:44,549 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 782 01:52:31,745 --> 01:52:38,745 "لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة" 783 01:52:53,350 --> 01:52:55,650 أتود شرب شيء قبل الإقلاع؟ 784 01:53:04,037 --> 01:53:05,769 .لم آت لقتلك 785 01:53:17,482 --> 01:53:18,961 .بل أتيت لأقدّم لك عرضًا 786 01:53:26,305 --> 01:53:28,087 .(خسرت جيشًا يا (تومي 787 01:53:30,652 --> 01:53:32,585 .لكن يمكنني أن أؤمّن لك جيشًا أفضل 788 01:53:40,319 --> 01:53:41,624 .(ستورم شادو = ظل العاصفة) 789 01:53:47,863 --> 01:53:50,516 .(ناديني بـ(ستورم شادو 790 01:53:51,533 --> 01:53:54,417 (مبني على شخصيات (جي آي جو" "من إنتاج شركة (هاسبرو) للألعاب 791 01:53:51,533 --> 02:00:42,473 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 67212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.