All language subtitles for Snake.Eyes.G.I.Joe.Origins.2021.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,644 --> 00:01:11,644 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:16,277 --> 00:01:20,448 I'm guessing it's the relay or the spark plugs. 3 00:01:20,580 --> 00:01:22,450 I got tools back at the cabin. 4 00:01:23,050 --> 00:01:24,518 Shouldn't be a big job. 5 00:01:24,684 --> 00:01:25,785 Can I help? 6 00:01:32,126 --> 00:01:33,593 Dad? 7 00:01:34,594 --> 00:01:36,796 Yeah. Yeah, sure you can help. 8 00:01:38,698 --> 00:01:41,268 Is there a safe? At the cabin. 9 00:01:41,402 --> 00:01:42,936 Why? 10 00:01:43,070 --> 00:01:46,207 - You got valuables you trying to hide? - No. 11 00:01:46,340 --> 00:01:48,576 Worried I'm gonna steal your baseball cards? 12 00:01:48,708 --> 00:01:49,843 No. 13 00:01:49,976 --> 00:01:51,611 I heard you on the phone the other night. 14 00:01:51,744 --> 00:01:53,613 You said you were at a safe house. 15 00:01:54,814 --> 00:01:56,916 It's just another word for cabin. 16 00:01:57,051 --> 00:01:58,519 So there's no safe? 17 00:01:58,651 --> 00:02:00,187 There's a fireplace, though. 18 00:02:00,920 --> 00:02:04,058 Maybe we can roast some marshmallows. 19 00:02:13,633 --> 00:02:16,370 Hey. Hey. Hey. 20 00:02:16,936 --> 00:02:18,872 Hey. We need to leave. 21 00:02:19,006 --> 00:02:20,874 Right now. Come on. 22 00:02:21,342 --> 00:02:22,376 Dad? 23 00:02:30,117 --> 00:02:31,385 Dad, what's happening? 24 00:02:40,994 --> 00:02:44,165 Do not move, no matter what happens. 25 00:03:38,552 --> 00:03:40,920 You were almost hard to find. 26 00:03:41,988 --> 00:03:43,324 Let's have it. 27 00:03:49,396 --> 00:03:50,997 All of it. 28 00:04:09,882 --> 00:04:11,318 Let's go in. 29 00:04:33,240 --> 00:04:35,775 Here is how I make decisions. 30 00:04:38,612 --> 00:04:40,414 Win, you live. 31 00:04:41,248 --> 00:04:42,283 Lose, 32 00:04:42,750 --> 00:04:44,218 you die. 33 00:04:54,061 --> 00:04:56,196 Now that's too bad. 34 00:04:57,830 --> 00:04:58,965 Snake eyes. 35 00:04:59,099 --> 00:05:02,002 What can I say? House always wins. 36 00:05:02,670 --> 00:05:03,936 No! 37 00:05:07,508 --> 00:05:08,542 Run! 38 00:05:22,756 --> 00:05:24,191 Kid's gone. 39 00:07:48,769 --> 00:07:50,370 Oh! 40 00:08:10,157 --> 00:08:12,292 And the winner... 41 00:08:12,893 --> 00:08:14,161 Snake Eyes! 42 00:08:19,933 --> 00:08:23,637 They call you "Snake Eyes" and yet you always win. 43 00:08:24,505 --> 00:08:26,907 Of course, your technique is a bit crude, 44 00:08:27,040 --> 00:08:29,176 but that has its advantages. 45 00:08:30,277 --> 00:08:32,779 I've been watching you for a while now. 46 00:08:34,014 --> 00:08:35,516 That ain't creepy at all. 47 00:08:35,649 --> 00:08:38,719 When you grow up on the streets, it's them or you, right? 48 00:08:38,852 --> 00:08:42,990 My name is Kenta Takamura, and I could use a man like you. 49 00:08:43,123 --> 00:08:47,694 Ain't nothing personal, but I don't work for guys like you. 50 00:08:47,828 --> 00:08:49,062 Or anyone, for that matter. 51 00:08:49,196 --> 00:08:51,798 I know. You are a drifter. 52 00:08:51,932 --> 00:08:55,569 You fight until no one will bet against you anymore and then move on. 53 00:08:55,702 --> 00:08:57,271 Works for me. 54 00:08:57,404 --> 00:09:00,807 They said you watched your old man get killed when you were just a boy. 55 00:09:02,409 --> 00:09:03,610 True? 56 00:09:05,979 --> 00:09:07,681 I like to know who I'm hiring. 57 00:09:11,118 --> 00:09:15,756 I told you, I ain't interested. You got the wrong guy. 58 00:09:15,889 --> 00:09:17,891 - You haven't heard my offer yet. - I don't care. 59 00:09:18,026 --> 00:09:23,597 "Homicide victim recovered from cabin fire is still unidentified." 60 00:09:25,365 --> 00:09:27,367 My men found it going through your motel room. 61 00:09:27,501 --> 00:09:31,138 Sounds like the police could never ID the body. 62 00:09:31,271 --> 00:09:34,374 Nor did they ever find the killer. 63 00:09:34,508 --> 00:09:39,179 That, Mr. Snake Eyes, is my offer. 64 00:09:43,684 --> 00:09:46,054 I'm pretty good at finding people. 65 00:09:46,186 --> 00:09:48,622 Especially people who kill other people. 66 00:09:50,824 --> 00:09:52,593 Come work for me, 67 00:09:52,726 --> 00:09:56,430 and I promise you, I'll find the man who did this. 68 00:10:11,878 --> 00:10:14,815 I'll find a spot for you in my crew. 69 00:10:14,948 --> 00:10:16,883 You can start at the docks. 70 00:10:48,415 --> 00:10:49,650 Hey. 71 00:10:57,958 --> 00:10:59,093 Uh-oh. 72 00:10:59,226 --> 00:11:01,361 Here comes Fish Boy. 73 00:11:01,995 --> 00:11:03,730 Cover up! Cover up! Cover up! 74 00:11:03,864 --> 00:11:05,832 Let me know when you get a new joke. 75 00:11:06,600 --> 00:11:08,069 Oi! 76 00:11:08,201 --> 00:11:11,171 Hey. Easy, easy. They're just kids. 77 00:11:13,306 --> 00:11:14,675 Throw it over. Yeah. 78 00:11:16,044 --> 00:11:19,179 I'm guessing you were always picked last on the playground, huh? 79 00:11:19,312 --> 00:11:21,049 Hey! No, no, no! Huh? 80 00:11:21,181 --> 00:11:22,416 Take it easy. 81 00:11:22,549 --> 00:11:25,652 He meant no disrespect. Right? 82 00:11:26,054 --> 00:11:27,821 Yeah. Sure. 83 00:11:29,990 --> 00:11:33,560 I don't know what your deal is, but you have guts. 84 00:11:40,333 --> 00:11:41,568 Boss. 85 00:12:07,195 --> 00:12:08,462 Hey! 86 00:12:09,896 --> 00:12:11,531 Fish Boy. 87 00:12:13,034 --> 00:12:15,635 What's going on? 88 00:12:17,071 --> 00:12:18,739 Boss wants to talk to you. 89 00:12:19,940 --> 00:12:20,974 Am I in trouble? 90 00:12:22,776 --> 00:12:24,011 Someone is. 91 00:12:25,345 --> 00:12:27,581 Leave the knife. Mmm? 92 00:12:32,419 --> 00:12:35,455 We operate on one currency. 93 00:12:36,556 --> 00:12:40,961 Not money. Not fear. Just one simple thing. 94 00:12:41,328 --> 00:12:43,396 Trust. 95 00:12:43,530 --> 00:12:47,601 See, 'cause without trust, there can be no loyalty. 96 00:12:48,169 --> 00:12:50,004 And without loyalty... 97 00:12:51,872 --> 00:12:54,041 there is no yakuza. 98 00:13:18,331 --> 00:13:20,067 Tommy-san. 99 00:13:21,269 --> 00:13:24,071 You look surprised to see me. 100 00:13:24,205 --> 00:13:25,173 Kenta. 101 00:13:25,305 --> 00:13:26,706 I wouldn't have pictured you 102 00:13:26,840 --> 00:13:31,179 in a place like this with friends like these. 103 00:13:31,311 --> 00:13:35,283 My cousin here is one of Japan's most powerful sons. 104 00:13:35,415 --> 00:13:37,951 And you are one of its most disgraced. 105 00:13:38,085 --> 00:13:41,488 This man betrayed our trust. 106 00:13:41,621 --> 00:13:45,959 He's an undercover spy, acting out of loyalty to his precious clan. 107 00:13:46,093 --> 00:13:52,566 Let's show him what loyalty really looks like. 108 00:14:06,446 --> 00:14:07,747 This is a mistake. 109 00:14:16,623 --> 00:14:19,593 Everything we want in life comes at a price. 110 00:14:20,493 --> 00:14:21,995 Now do it. 111 00:14:37,544 --> 00:14:39,046 That's disappointing. 112 00:14:39,479 --> 00:14:41,048 Kenta! 113 00:15:19,353 --> 00:15:20,587 Hey. 114 00:15:22,290 --> 00:15:23,523 Mind? 115 00:15:30,630 --> 00:15:32,565 Come on. Let's get out of here! 116 00:15:42,475 --> 00:15:44,544 Let's go! 117 00:17:02,156 --> 00:17:03,590 Now can we go? 118 00:17:21,541 --> 00:17:22,809 This way! 119 00:17:39,926 --> 00:17:42,063 - No, no, no. - Kenta! 120 00:17:47,819 --> 00:17:50,154 What an angry boy you are 121 00:17:50,446 --> 00:17:51,697 You always were 122 00:18:32,012 --> 00:18:33,646 Tommy, get in the truck! 123 00:18:45,859 --> 00:18:47,328 Anytime you're ready. 124 00:18:51,232 --> 00:18:54,000 - Come on! - All right, I'm trying! 125 00:19:21,629 --> 00:19:24,731 LAPD. Drop your weapons. 126 00:19:25,633 --> 00:19:26,866 Don't move. 127 00:19:27,434 --> 00:19:28,801 You all right? 128 00:19:29,570 --> 00:19:30,837 Yeah. 129 00:19:31,505 --> 00:19:33,007 Just peachy. 130 00:19:54,528 --> 00:19:55,795 Good. 131 00:19:55,929 --> 00:19:57,697 - You're alive. - Tommy. 132 00:19:57,830 --> 00:19:59,066 You're safe. 133 00:19:59,999 --> 00:20:01,368 We are going home. 134 00:20:04,438 --> 00:20:05,905 I don't have a home. 135 00:20:06,507 --> 00:20:07,840 Not yours. 136 00:20:08,409 --> 00:20:09,443 Mine. 137 00:20:11,078 --> 00:20:14,048 I owe you a blood debt. 138 00:20:14,648 --> 00:20:17,817 You saved my life. Why? 139 00:20:19,752 --> 00:20:21,288 I'm not a murderer. 140 00:20:23,090 --> 00:20:26,793 I looked into your eyes, and I saw honor. 141 00:20:31,731 --> 00:20:35,169 So why run guns for the yakuza? 142 00:20:37,870 --> 00:20:38,938 That was a mistake. 143 00:20:39,073 --> 00:20:41,375 Well, you got that right. 144 00:20:42,942 --> 00:20:45,312 If Kenta ever sees you again, 145 00:20:45,979 --> 00:20:47,514 you are a dead man. 146 00:20:54,722 --> 00:20:56,390 He called you cousins. 147 00:21:00,027 --> 00:21:02,162 We grew up together. 148 00:21:02,296 --> 00:21:06,100 We were both next in line to become leader of our clan. 149 00:21:08,102 --> 00:21:10,371 But there can only be one. 150 00:21:11,105 --> 00:21:14,275 So Kenta tried to have me killed. 151 00:21:16,377 --> 00:21:19,779 When his treachery was discovered... 152 00:21:21,081 --> 00:21:24,784 I was given the responsibility to decide his fate. 153 00:21:27,854 --> 00:21:30,024 I ordered him banished. 154 00:21:30,790 --> 00:21:32,293 And since then, 155 00:21:32,426 --> 00:21:37,164 he has been trying to seize power the only way he knows how. 156 00:21:38,265 --> 00:21:41,735 Through greed and violence. 157 00:21:41,868 --> 00:21:46,839 I didn't know till today it was Kenta smuggling these guns to Japan. 158 00:21:47,840 --> 00:21:49,310 I was ambushed. 159 00:21:49,942 --> 00:21:51,978 You're his enemy now too. 160 00:21:52,112 --> 00:21:56,816 Which means your "Fish Boy" life in LA... 161 00:21:58,218 --> 00:21:59,453 is over. 162 00:22:05,825 --> 00:22:07,361 There's no going back. 163 00:22:11,198 --> 00:22:12,999 Hey, where are we heading? 164 00:22:37,825 --> 00:22:39,059 Really? 165 00:23:34,281 --> 00:23:36,316 What is it exactly you do? 166 00:23:36,450 --> 00:23:39,353 A little of this, little of that. 167 00:23:43,757 --> 00:23:45,025 - That your wife? - No. 168 00:23:45,159 --> 00:23:46,693 - Your girlfriend. - Uh-uh. 169 00:23:46,827 --> 00:23:47,960 Sister? 170 00:23:48,095 --> 00:23:51,165 Akiko is our chief of security. 171 00:23:51,298 --> 00:23:55,436 We value her advice, but we don't have to take it. 172 00:24:02,242 --> 00:24:06,013 The leader of our clan rarely meets outsiders. 173 00:24:06,680 --> 00:24:08,348 Don't forget to bow. 174 00:24:22,863 --> 00:24:24,498 Snake Eyes, 175 00:24:24,631 --> 00:24:29,303 I present the leader of the clan Arashikage, Sen. 176 00:24:31,605 --> 00:24:32,806 My grandmother. 177 00:24:33,607 --> 00:24:36,810 The man who saved my grandson's life. 178 00:24:36,944 --> 00:24:40,147 We Arashikage are in your debt, 179 00:24:40,280 --> 00:24:43,584 which means Japan is in your debt. 180 00:24:44,151 --> 00:24:45,953 Don't worry about it. 181 00:24:46,086 --> 00:24:49,223 I'll settle for a hot bath and a plane ticket out of here. 182 00:24:50,357 --> 00:24:52,526 I have a better idea. 183 00:24:54,027 --> 00:24:55,596 Stay. 184 00:24:57,931 --> 00:25:00,133 I want you to join us. 185 00:25:00,667 --> 00:25:02,236 Join the Arashikage. 186 00:25:03,770 --> 00:25:06,006 Sen-sama. If I may. 187 00:25:06,139 --> 00:25:08,642 Even allowing him this much access is reckless. 188 00:25:08,775 --> 00:25:11,712 - I vouch for him. - With respect, Tommy-san, 189 00:25:12,479 --> 00:25:14,414 you do not lead this clan. 190 00:25:15,716 --> 00:25:16,683 Not yet. 191 00:25:16,817 --> 00:25:18,619 Someday I will. 192 00:25:20,287 --> 00:25:25,726 And I will need a warrior like this by my side. 193 00:25:27,561 --> 00:25:30,430 Someone I can trust with my life. 194 00:25:32,766 --> 00:25:34,635 For 600 years, 195 00:25:34,768 --> 00:25:39,273 our ninja have brought peace and stability to Japan. 196 00:25:39,406 --> 00:25:43,977 The secret blade and iron wall of every government since the age of Edo. 197 00:25:44,111 --> 00:25:46,146 But things have changed. 198 00:25:46,280 --> 00:25:49,917 New threats call for new strategies. 199 00:25:50,050 --> 00:25:52,386 Even welcoming outsiders... 200 00:25:53,687 --> 00:25:57,124 as you, of all of us, should know, Akiko. 201 00:26:00,294 --> 00:26:03,630 Any questions we have about our new friend, 202 00:26:04,665 --> 00:26:09,037 the Three Challenges of the Warrior will answer them. 203 00:26:09,169 --> 00:26:12,239 And will he submit to the challenges? 204 00:26:16,977 --> 00:26:18,345 He will. 205 00:26:30,657 --> 00:26:32,960 I'm sorry, the Three Challenges of the what now? 206 00:26:33,093 --> 00:26:37,798 The Three Challenges are designed to reveal an applicant's character. 207 00:26:38,832 --> 00:26:43,270 The first two will cleanse you of ego, anger and fear 208 00:26:43,403 --> 00:26:45,672 and ready you for the third. 209 00:26:46,239 --> 00:26:48,675 That's the true test. 210 00:26:48,809 --> 00:26:52,546 It will be up to you whether you wish to take it. 211 00:26:53,380 --> 00:26:54,815 What if I fail? 212 00:26:57,117 --> 00:26:58,518 You die. 213 00:27:03,156 --> 00:27:04,858 You're being serious. 214 00:27:06,027 --> 00:27:09,329 I wouldn't put you in that position if I thought it was likely. 215 00:27:11,732 --> 00:27:15,669 I can't give you a name or a past... 216 00:27:17,005 --> 00:27:19,773 but I can offer you a purpose. 217 00:27:19,906 --> 00:27:22,309 And something more important. 218 00:27:23,710 --> 00:27:24,745 A home. 219 00:27:29,083 --> 00:27:30,651 And why would you do that? 220 00:27:32,519 --> 00:27:35,288 Because I saw honor in your eyes, too. 221 00:27:40,861 --> 00:27:42,496 Come. 222 00:27:46,400 --> 00:27:50,337 Get some rest. You have time to decide. 223 00:28:06,887 --> 00:28:11,725 In the meantime, consider my home your home. 224 00:28:14,128 --> 00:28:16,363 So your toys, my toys, huh? 225 00:28:18,832 --> 00:28:20,467 How American. 226 00:28:57,571 --> 00:29:00,041 You'll need to get farther faster. 227 00:29:00,174 --> 00:29:01,541 We don't have much time. 228 00:29:01,675 --> 00:29:04,011 The Arashikage are more than just brute force. 229 00:29:04,145 --> 00:29:07,514 We are spies, scouts, guardians, infiltrators. 230 00:29:07,647 --> 00:29:12,220 You will be tested, you will be hurt, you will suffer, and you will fail. 231 00:29:12,352 --> 00:29:16,157 But the hardest part will be listening to you complain about it. 232 00:29:24,831 --> 00:29:26,933 I still think this is a mistake. 233 00:29:30,570 --> 00:29:32,039 Zero hits on his fingerprints. 234 00:29:32,173 --> 00:29:35,176 Nothing on any of our facial recognition platforms. 235 00:29:35,308 --> 00:29:37,611 This stray dog of yours is a ghost. 236 00:29:39,312 --> 00:29:40,881 I'm not scared of ghosts. 237 00:29:41,015 --> 00:29:42,382 I'm serious, Tommy. 238 00:29:42,516 --> 00:29:44,152 He was working for the yakuza, for God's sake. 239 00:29:44,284 --> 00:29:46,920 - He's not one of them. - That doesn't make him one of us. 240 00:29:48,789 --> 00:29:49,823 "Us"? 241 00:29:54,262 --> 00:29:55,529 My name... 242 00:29:56,463 --> 00:30:00,400 My name is Tomisaburo Arashikage. 243 00:30:01,535 --> 00:30:04,805 You think I would endanger this clan? 244 00:30:06,040 --> 00:30:08,508 I am this clan. 245 00:30:08,642 --> 00:30:12,079 Tommy-san, I wasn't questioning your loyalty. 246 00:30:12,913 --> 00:30:14,881 Just my judgment. 247 00:30:17,417 --> 00:30:19,686 He saved my life, Akiko. 248 00:30:20,420 --> 00:30:21,822 I owe him this chance. 249 00:30:21,955 --> 00:30:23,024 I understand it. 250 00:30:23,157 --> 00:30:25,592 I'm just worried you're moving too fast. 251 00:30:25,725 --> 00:30:28,062 "Too quick to anger, too quick to react." 252 00:30:28,196 --> 00:30:30,897 Now you sound like Grandmother. 253 00:30:31,832 --> 00:30:36,336 If I'm wrong about him, we'll find out tomorrow. 254 00:30:37,704 --> 00:30:40,308 80% of candidates fail the first challenge. 255 00:30:40,440 --> 00:30:41,708 Just saying. 256 00:30:41,842 --> 00:30:46,346 Well, that means 20% pass, Akiko. 257 00:30:48,115 --> 00:30:49,516 Just saying. 258 00:30:51,185 --> 00:30:53,620 For 600 years, 259 00:30:54,255 --> 00:30:55,856 our fighters have been trained 260 00:30:55,989 --> 00:30:59,459 by the greatest warriors the world has ever known. 261 00:31:00,861 --> 00:31:02,063 Hard Master. 262 00:31:10,470 --> 00:31:12,539 And most honorable 263 00:31:13,874 --> 00:31:15,408 Blind Master. 264 00:31:16,543 --> 00:31:19,913 From them, you will learn how to fight, 265 00:31:20,580 --> 00:31:22,382 how to kill when necessary, 266 00:31:22,515 --> 00:31:24,484 but most importantly, 267 00:31:24,618 --> 00:31:28,855 how to live according to the Arashikage Mindset. 268 00:31:28,989 --> 00:31:30,590 Abandon ego. 269 00:31:31,158 --> 00:31:33,560 Strike with honor. 270 00:31:33,693 --> 00:31:38,698 Selflessness and truthfulness will lead to harmony. 271 00:31:39,666 --> 00:31:41,401 Any questions? 272 00:31:42,535 --> 00:31:44,105 - What happens... - Silence! 273 00:31:45,572 --> 00:31:46,740 You are nothing. 274 00:31:46,873 --> 00:31:49,043 This challenge is a waste of time. 275 00:31:51,012 --> 00:31:52,046 You will fail. 276 00:31:53,281 --> 00:31:56,917 Okay, Hard-on Master, or whatever your name is. 277 00:31:58,551 --> 00:32:00,021 Let's go. 278 00:32:40,261 --> 00:32:41,494 Challenge one. 279 00:32:44,065 --> 00:32:47,600 Take this bowl from me. I'll take that bowl from you. 280 00:32:48,568 --> 00:32:50,037 Okay, I'll bite. 281 00:32:50,603 --> 00:32:51,905 What's the punch line? 282 00:32:52,039 --> 00:32:55,309 You must take my bowl without spilling any water. 283 00:32:55,443 --> 00:32:59,080 Fail four times and your training is over before it begins. 284 00:33:14,728 --> 00:33:16,030 That's one. 285 00:33:41,422 --> 00:33:42,689 Two. 286 00:34:18,892 --> 00:34:20,627 That's three. 287 00:34:21,269 --> 00:34:23,188 This is embarrassing 288 00:34:24,606 --> 00:34:26,650 He has a lot to learn 289 00:34:38,812 --> 00:34:40,613 Abandon ego. 290 00:34:42,249 --> 00:34:45,086 Selflessness and truthfulness... 291 00:34:46,686 --> 00:34:48,688 will lead to harmony. 292 00:35:12,079 --> 00:35:13,314 Hard Master. 293 00:35:14,681 --> 00:35:19,652 I humbly request that you accept my bowl in exchange for yours. 294 00:35:34,568 --> 00:35:36,570 No congratulations? 295 00:35:36,703 --> 00:35:38,139 One down, two to go. 296 00:35:38,272 --> 00:35:39,406 Congratulations. 297 00:35:39,540 --> 00:35:42,942 If I ever need a bowl of water, I know who to ask. 298 00:35:44,744 --> 00:35:46,480 You hide it well, 299 00:35:46,614 --> 00:35:49,517 but I can tell you're a little impressed with me. 300 00:35:49,649 --> 00:35:52,119 What I think of you is irrelevant. 301 00:35:52,253 --> 00:35:55,322 You'll survive the third test or you won't. 302 00:35:55,456 --> 00:35:57,924 Then it won't matter at all. 303 00:36:00,494 --> 00:36:03,264 To Tommy, our future toryo. 304 00:36:03,397 --> 00:36:07,034 May you be strong, wise and honorable. 305 00:36:07,168 --> 00:36:08,735 To Snake Eyes. 306 00:36:09,303 --> 00:36:10,237 May you die well. 307 00:36:12,306 --> 00:36:13,440 Kanpai. 308 00:36:13,574 --> 00:36:15,808 Kanpai! 309 00:36:17,810 --> 00:36:20,347 That word he used, "toryo." 310 00:36:21,048 --> 00:36:24,717 It means "head of family." 311 00:36:24,851 --> 00:36:27,454 I am the last of the Arashikage bloodline. 312 00:36:27,588 --> 00:36:31,991 Ever since I was a child, I've been groomed to lead. 313 00:36:32,593 --> 00:36:34,994 This is my destiny. 314 00:36:36,130 --> 00:36:41,834 But if I'm to lead the clan into the next hundred years, 315 00:36:42,503 --> 00:36:44,171 I have to adapt. 316 00:36:45,039 --> 00:36:47,874 We have to adapt. 317 00:36:49,510 --> 00:36:52,379 I need warriors like you, 318 00:36:53,214 --> 00:36:55,715 who have lived in and know the new world 319 00:36:55,848 --> 00:36:57,850 but can master the Arashikage Mindset, 320 00:36:57,984 --> 00:37:01,088 to become the future of the clan 321 00:37:01,222 --> 00:37:05,825 and fight side by side as brothers. 322 00:37:07,628 --> 00:37:10,464 Anyway, eat. 323 00:37:23,410 --> 00:37:26,080 Why is Hard Master staring at me like that? 324 00:37:26,746 --> 00:37:27,981 He isn't. 325 00:37:28,716 --> 00:37:30,317 He is very nearsighted. 326 00:37:31,151 --> 00:37:34,088 The Blind Master, on the other hand... 327 00:37:35,022 --> 00:37:37,024 he is watching you. 328 00:37:45,932 --> 00:37:48,502 They say he knows a liar when he hears one. 329 00:37:56,310 --> 00:37:58,579 Tommy said I could borrow one of his bikes. 330 00:37:58,712 --> 00:37:59,647 His motorbikes? 331 00:37:59,779 --> 00:38:01,348 - Bike... - Yes. 332 00:38:04,385 --> 00:38:05,419 That one. 333 00:38:27,641 --> 00:38:29,343 Keep an eye on the bike. 334 00:39:04,311 --> 00:39:06,879 I didn't know if you would show up. 335 00:39:08,415 --> 00:39:10,017 Why? 336 00:39:10,150 --> 00:39:13,220 Just because you left me to bleed out on a dock in LA? 337 00:39:13,354 --> 00:39:15,656 All you had to do was get Tommy on that boat. 338 00:39:15,789 --> 00:39:18,726 Think you could've mentioned that he'd wade through 50 yakuza 339 00:39:18,858 --> 00:39:21,028 just for the chance to kick your ass? 340 00:39:21,161 --> 00:39:24,064 Hey, it worked. 341 00:39:24,198 --> 00:39:25,965 You earned his trust. 342 00:39:26,100 --> 00:39:27,768 You got in. 343 00:39:27,900 --> 00:39:30,037 By the way, how did he like, 344 00:39:30,170 --> 00:39:33,374 "I looked into your eyes and saw honor"? 345 00:39:34,475 --> 00:39:37,244 - He ate it up. - I knew he would. 346 00:39:38,878 --> 00:39:41,215 He told me about your history. 347 00:39:41,348 --> 00:39:44,218 How you tried to kill him and he cast you out of the clan. 348 00:39:45,252 --> 00:39:47,187 Our family drama is not your concern. 349 00:39:47,321 --> 00:39:49,922 Yeah, you're right about that, 'cause I'm out. 350 00:39:52,025 --> 00:39:52,959 We had an agreement. 351 00:39:53,093 --> 00:39:54,361 And I seem to be the only guy 352 00:39:54,495 --> 00:39:56,663 who's keeping up his end of it. 353 00:39:56,797 --> 00:39:59,066 And here I had a gift for you. 354 00:40:02,603 --> 00:40:04,138 You found him. 355 00:40:18,652 --> 00:40:20,987 - Where? - Easy now. 356 00:40:21,988 --> 00:40:25,225 I kept my word. Now you have to keep yours. 357 00:40:25,359 --> 00:40:27,494 They want me to take three tests. 358 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 I fail the third, I die. 359 00:40:29,763 --> 00:40:32,699 So whatever you need me to do, it better be quick. 360 00:40:32,833 --> 00:40:34,334 It's up to you. 361 00:40:34,468 --> 00:40:39,173 There is a priceless artifact hidden in the castle grounds. 362 00:40:40,274 --> 00:40:42,376 The Jewel of the Sun. 363 00:40:42,509 --> 00:40:46,180 It's a symbol of Arashikage's power. 364 00:40:46,946 --> 00:40:49,183 Find the jewel and bring it to me... 365 00:40:50,451 --> 00:40:52,985 and I'll give you your father's killer. 366 00:41:44,705 --> 00:41:46,039 "You're welcome." 367 00:41:46,173 --> 00:41:49,776 This place is built like a fortress. What are you protecting? 368 00:41:50,611 --> 00:41:51,778 When I was young, 369 00:41:52,579 --> 00:41:56,617 I was told stories of the Sun Goddess. 370 00:41:56,750 --> 00:42:00,654 Once, long ago, she wanted to test the character of her people, 371 00:42:00,787 --> 00:42:06,360 so she sent down a gift in the form of a jewel. 372 00:42:08,662 --> 00:42:12,499 A jewel that contained the power of the sun. 373 00:42:12,633 --> 00:42:15,936 We swore an oath to protect it, but more important, 374 00:42:16,069 --> 00:42:18,272 to never use it ourselves. 375 00:42:18,405 --> 00:42:21,074 As I grew, I realized why. 376 00:42:22,743 --> 00:42:26,280 We have the power to destroy anyone who wrongs us, 377 00:42:26,413 --> 00:42:29,249 but that is a dangerous temptation. 378 00:42:29,383 --> 00:42:32,352 True power calls for discipline. 379 00:42:34,721 --> 00:42:38,492 This is Morning Light. 380 00:42:39,593 --> 00:42:43,564 My gift to you for passing the first challenge. 381 00:42:51,605 --> 00:42:54,008 It's easy to shoot with a gun, 382 00:42:54,141 --> 00:42:58,078 but the sword is a weapon of honor. 383 00:43:05,118 --> 00:43:06,720 You know what I mean. 384 00:43:12,726 --> 00:43:13,894 It suits you. 385 00:43:15,063 --> 00:43:18,665 Hey, there was nothing in that brochure about a nuclear jewel. 386 00:43:18,799 --> 00:43:20,334 Only a few have access. 387 00:43:21,101 --> 00:43:24,104 My grandmother, the masters... 388 00:43:24,905 --> 00:43:26,139 and me. 389 00:43:26,273 --> 00:43:28,942 Seems like a lot of protocol for a fairy tale. 390 00:43:29,077 --> 00:43:32,546 Not protocol. There's a DNA lock. 391 00:43:32,679 --> 00:43:35,782 Like I said, blood matters to my family. 392 00:44:57,497 --> 00:44:59,199 What are you doing here? 393 00:45:00,000 --> 00:45:02,335 You. 394 00:45:02,469 --> 00:45:03,937 I was going for a walk. 395 00:45:04,771 --> 00:45:06,873 Mm. With a sword? 396 00:45:08,875 --> 00:45:12,512 I thought it was time to get serious about my training. 397 00:45:12,646 --> 00:45:15,449 That's Morning Light, a weapon of honor. 398 00:45:16,516 --> 00:45:18,218 What makes you think you deserve it? 399 00:45:18,351 --> 00:45:20,454 What makes you think you can use it? 400 00:45:21,388 --> 00:45:22,656 How hard could it be? 401 00:45:23,423 --> 00:45:24,791 Let's find out. 402 00:45:30,464 --> 00:45:32,933 - How'd you get that scar? - How did you get your name? 403 00:45:33,067 --> 00:45:35,136 I'll tell you when you get to know me better. 404 00:45:35,268 --> 00:45:36,937 If you live that long. 405 00:45:40,208 --> 00:45:42,442 - How about a wager? - I'm all ears. 406 00:45:43,543 --> 00:45:46,346 Land one blow on me and I won't cut them both off. 407 00:45:46,980 --> 00:45:48,849 And if I lose? 408 00:45:48,982 --> 00:45:53,020 - You tell me why you're here. - I thought I did. We're training. 409 00:45:53,653 --> 00:45:55,255 Here with the Arashikage. 410 00:45:58,625 --> 00:46:00,627 - You're on. - Hit me. 411 00:46:05,499 --> 00:46:07,968 With your sword. 412 00:46:14,175 --> 00:46:15,709 Come at me like you mean it. 413 00:46:24,951 --> 00:46:27,387 It's not your skill that's lacking, it's your heart. 414 00:46:27,521 --> 00:46:31,025 If your heart is pure, our secrets will reveal themselves to you. 415 00:46:31,458 --> 00:46:32,759 If not... 416 00:46:42,335 --> 00:46:43,870 they'll be your end. 417 00:46:45,605 --> 00:46:46,840 You gonna get that? 418 00:46:59,287 --> 00:47:01,755 A win without honor is no win at all. 419 00:47:04,524 --> 00:47:05,926 Are you sure it's Kenta? 420 00:47:06,060 --> 00:47:09,063 He found a new way to bring his guns to Japan. 421 00:47:10,131 --> 00:47:12,266 He's taking delivery of a shipment tonight. 422 00:47:12,399 --> 00:47:14,434 If I move fast, I can get the jump on him. 423 00:47:14,568 --> 00:47:16,603 - You have a location? - Shinjuku. 424 00:47:16,736 --> 00:47:18,772 - I'll send a team. - No. 425 00:47:20,308 --> 00:47:21,908 I'll handle this myself. 426 00:47:22,843 --> 00:47:24,911 You have that look you get sometimes. 427 00:47:25,046 --> 00:47:26,847 The shadow before a storm. 428 00:47:28,582 --> 00:47:31,018 That storm will pass when I kill Kenta. 429 00:47:34,288 --> 00:47:35,589 Tommy. 430 00:47:36,324 --> 00:47:37,524 I'll come with you. 431 00:48:07,321 --> 00:48:09,456 I'll block the alley from the street. 432 00:48:10,358 --> 00:48:12,126 Tommy, you handle the rest of them. 433 00:48:12,260 --> 00:48:13,593 And you, secure the weapons. 434 00:48:13,727 --> 00:48:15,062 What about Kenta? 435 00:48:15,196 --> 00:48:16,663 He's mine. 436 00:48:20,967 --> 00:48:22,169 They're here. 437 00:48:53,557 --> 00:48:54,517 Who are you? 438 00:48:56,870 --> 00:48:57,604 Boys. 439 00:52:20,541 --> 00:52:22,009 Cobra. 440 00:52:22,610 --> 00:52:24,311 This is a lot of firepower. 441 00:52:25,945 --> 00:52:28,048 What does Kenta want with it all? 442 00:52:29,150 --> 00:52:31,619 To start a war. With us. 443 00:52:31,751 --> 00:52:35,456 Which means we're gonna need support. Let's call Scarlett. 444 00:52:46,033 --> 00:52:48,235 - Major O'Hara. - Give me a second. 445 00:52:49,303 --> 00:52:52,072 I need to take care of some surprise guests. 446 00:52:57,444 --> 00:52:58,811 Go ahead. 447 00:52:59,313 --> 00:53:00,680 Kenta is back in Tokyo 448 00:53:00,813 --> 00:53:02,815 and aligning with Cobra. 449 00:53:03,517 --> 00:53:04,851 This is recent? 450 00:53:04,984 --> 00:53:06,686 From tonight. 451 00:53:07,754 --> 00:53:08,988 Hang on a sec, okay? 452 00:53:24,572 --> 00:53:26,440 Should we be worried? 453 00:53:26,574 --> 00:53:27,675 About Scarlett? 454 00:53:27,807 --> 00:53:30,843 No. Major O'Hara is with the Joes. 455 00:53:31,378 --> 00:53:32,279 The what? 456 00:53:32,413 --> 00:53:35,216 An elite global counterterrorism unit. 457 00:53:35,882 --> 00:53:37,117 They're the good guys. 458 00:53:49,230 --> 00:53:49,996 Cobra. 459 00:53:50,130 --> 00:53:51,565 So what's the deal with Cobra? 460 00:53:51,699 --> 00:53:53,367 The deal is, 461 00:53:53,500 --> 00:53:56,170 they're a secret network of terrorist cells, crime syndicates, 462 00:53:56,303 --> 00:53:58,838 arms manufacturers and paramilitary groups 463 00:53:58,972 --> 00:54:01,808 linked under a single centralized command. 464 00:54:01,941 --> 00:54:05,979 A shadow organization devoted to bringing about global revolution 465 00:54:06,113 --> 00:54:09,316 through violence, extortion and fear. 466 00:54:13,354 --> 00:54:14,488 Major? 467 00:54:14,622 --> 00:54:16,990 Major O'Hara? Major? 468 00:54:17,124 --> 00:54:19,326 I just sent you a mission brief. 469 00:54:19,460 --> 00:54:22,862 I've been keeping tabs on an old friend of mine who just landed in Japan. 470 00:54:22,996 --> 00:54:24,431 I don't think it's a coincidence. 471 00:54:24,565 --> 00:54:27,401 Her name's Ana DeCobray, aka "Baroness." 472 00:54:27,534 --> 00:54:29,969 Since we lost touch, she's been busy. 473 00:54:31,272 --> 00:54:33,040 She killed a member of parliament? 474 00:54:33,173 --> 00:54:36,010 Along with 200 other passengers on the same train, 475 00:54:36,143 --> 00:54:37,711 just to influence an election. 476 00:54:37,844 --> 00:54:40,180 She's been linked to bombings, assassinations and civil unrest 477 00:54:40,314 --> 00:54:42,116 everywhere from Nanzhao to Borovia. 478 00:54:42,249 --> 00:54:44,118 In short, she's top-echelon Cobra. 479 00:54:44,251 --> 00:54:48,055 If Kenta's linked up with the Baroness, the threat to you is significant. 480 00:54:48,188 --> 00:54:50,357 I'll be in Tokyo as soon as I can. 481 00:57:00,087 --> 00:57:02,823 I didn't sign up to work for terrorists. 482 00:57:02,955 --> 00:57:06,527 A little late to grow a conscience, don't you think? 483 00:57:10,930 --> 00:57:13,700 We each have our own agenda. 484 00:57:13,834 --> 00:57:19,773 There is no reason this triangle of ours can't be purely transactional. 485 00:57:19,907 --> 00:57:22,242 We all have something the other wants. 486 00:57:24,878 --> 00:57:26,079 Baroness. 487 00:57:26,213 --> 00:57:29,982 I know who you are and what you've done. 488 00:57:30,117 --> 00:57:33,120 That rock you want me to steal, it's for Cobra, isn't it? 489 00:57:35,622 --> 00:57:36,623 No. 490 00:57:36,757 --> 00:57:38,892 I didn't sign up for this. 491 00:57:39,026 --> 00:57:42,830 As I said, ours is a series of exchanges. 492 00:57:42,962 --> 00:57:45,299 Kenta wants to destroy the clan. 493 00:57:45,998 --> 00:57:48,402 The clan has something I want. 494 00:57:48,535 --> 00:57:50,237 And we have something you want. 495 00:57:50,370 --> 00:57:52,673 Now of course, if you've had a change of heart, 496 00:57:52,806 --> 00:57:54,641 you are free to go. 497 00:57:54,775 --> 00:57:58,078 But then, so is he. 498 00:58:00,714 --> 00:58:02,516 He goes by Augustine. 499 00:58:02,649 --> 00:58:05,285 The man who took your father's life... 500 00:58:06,553 --> 00:58:07,588 and yours. 501 00:58:16,597 --> 00:58:18,065 Tell me where he is. 502 00:58:18,599 --> 00:58:20,734 Under lock and key. 503 00:58:20,868 --> 00:58:24,872 But I promise you, back out now 504 00:58:25,005 --> 00:58:27,407 and you will never see him again. 505 00:58:30,010 --> 00:58:31,678 All that rage... 506 00:58:32,946 --> 00:58:35,182 for all these years. 507 00:58:35,315 --> 00:58:38,352 Are you sure you're ready to give up the hunt 508 00:58:38,485 --> 00:58:41,288 when you're so close to finding peace? 509 00:58:44,625 --> 00:58:45,659 Think about it. 510 00:58:47,728 --> 00:58:49,429 You have three days. 511 00:58:50,631 --> 00:58:52,266 Then I let him go. 512 00:59:03,410 --> 00:59:05,646 Trust me. He'll do it. 513 00:59:06,914 --> 00:59:08,115 He'd better. 514 00:59:08,715 --> 00:59:10,384 Or I kill you both. 515 00:59:19,693 --> 00:59:23,430 Every warrior has a weakness your enemy can exploit. 516 00:59:23,564 --> 00:59:27,035 The second challenge will expose it. 517 00:59:27,167 --> 00:59:32,205 To avoid harm, you must first learn how you harm yourself. 518 00:59:32,940 --> 00:59:35,375 Most can't manage and fail. 519 00:59:38,145 --> 00:59:40,014 Where is everybody else? 520 00:59:40,147 --> 00:59:43,017 This test is private and unique to you. 521 00:59:43,150 --> 00:59:45,118 You face it alone. 522 00:59:48,121 --> 00:59:51,191 The light will reveal all. 523 00:59:51,792 --> 00:59:53,327 Follow it. 524 01:01:21,082 --> 01:01:22,516 I'm sorry, Dad. 525 01:01:25,385 --> 01:01:26,920 I couldn't stop him. 526 01:01:40,934 --> 01:01:42,569 It's not your fault. 527 01:01:43,336 --> 01:01:44,638 You were just a kid. 528 01:01:48,408 --> 01:01:49,943 I couldn't save you. 529 01:01:51,179 --> 01:01:52,946 You saved yourself. 530 01:01:53,914 --> 01:01:56,550 That's the only thing that mattered to me. 531 01:02:53,740 --> 01:02:55,176 Did I pass? 532 01:02:55,308 --> 01:02:58,612 This is more than a test you pass or fail. 533 01:02:58,745 --> 01:03:02,016 It is a mirror to reveal your weakness. 534 01:03:02,150 --> 01:03:08,522 Even if it causes you more pain, you must unburden yourself. 535 01:03:08,655 --> 01:03:12,959 It is the only way to overcome the third challenge. 536 01:03:13,094 --> 01:03:14,594 And I assure you, 537 01:03:14,728 --> 01:03:17,931 this is not a challenge you want to fail. 538 01:04:27,291 --> 01:04:29,200 Motion detectors picked up activity in our weapons research facility 539 01:04:29,451 --> 01:04:30,827 Did you make an ID? 540 01:04:30,952 --> 01:04:32,412 He was masked 541 01:04:40,462 --> 01:04:42,505 How did they get past the walls? 542 01:04:44,507 --> 01:04:46,009 Maybe they didn't 543 01:05:19,253 --> 01:05:20,487 I miss something? 544 01:05:24,258 --> 01:05:26,660 I followed you into the city. 545 01:05:27,295 --> 01:05:28,929 But you know that. 546 01:05:29,063 --> 01:05:30,097 Where did you go? 547 01:05:31,631 --> 01:05:34,701 You've been looking for a reason not to trust me from the start. 548 01:05:34,834 --> 01:05:37,737 You're an unknown. That's dangerous. 549 01:05:41,342 --> 01:05:44,778 - I think you can handle yourself. - Dangerous to this clan. 550 01:05:45,812 --> 01:05:47,814 You don't know what this place means to me. 551 01:05:47,948 --> 01:05:50,717 I owe the Arashikage everything. 552 01:05:50,850 --> 01:05:53,154 I never knew family before I arrived here. 553 01:05:53,753 --> 01:05:55,922 Can you understand that? 554 01:06:10,371 --> 01:06:13,473 You want to know why I've been a ghost for so long? 555 01:06:18,212 --> 01:06:20,647 My father was murdered when I was a kid. 556 01:06:21,881 --> 01:06:25,453 When I tried to find out why, it was as if he didn't exist. 557 01:06:25,585 --> 01:06:27,854 False identities, false papers. 558 01:06:27,988 --> 01:06:30,790 Everything about him was a lie. 559 01:06:33,626 --> 01:06:35,096 Even my own name. 560 01:06:42,269 --> 01:06:44,537 That's why I couldn't find you. 561 01:06:46,673 --> 01:06:48,842 If I pass the third challenge... 562 01:06:50,277 --> 01:06:52,246 I'm Arashikage, right? 563 01:06:53,314 --> 01:06:54,981 If you pass. 564 01:06:55,815 --> 01:06:57,517 I have to pass. 565 01:06:59,919 --> 01:07:04,225 I've done unforgivable things I wish I could tell you, but I can't. 566 01:07:05,658 --> 01:07:07,660 But if I could become part of this family, 567 01:07:07,794 --> 01:07:09,196 be its protector... 568 01:07:11,132 --> 01:07:13,100 I think that would make it right. 569 01:07:21,608 --> 01:07:23,843 Then empty your heart. 570 01:07:26,280 --> 01:07:28,416 Whatever you're hiding in there, 571 01:07:28,548 --> 01:07:30,917 the challenge will see right through it. 572 01:07:38,725 --> 01:07:40,994 I see that you have a clouded mind. 573 01:07:41,128 --> 01:07:44,198 You live on both sides of the mirror. 574 01:07:44,331 --> 01:07:47,834 Only you know whether you are ready to take this test. 575 01:07:47,967 --> 01:07:50,637 Be certain that you wish to proceed. 576 01:07:50,770 --> 01:07:52,906 Once the third challenge begins, 577 01:07:53,040 --> 01:07:55,009 there is no turning back. 578 01:07:58,145 --> 01:07:59,346 I'm sure. 579 01:08:00,780 --> 01:08:04,452 Those who pass are accepted into the Arashikage. 580 01:08:04,584 --> 01:08:06,586 If you survive, you will gain access 581 01:08:06,719 --> 01:08:09,923 to our knowledge and our power. 582 01:08:10,957 --> 01:08:14,861 But you must swear loyalty to our clan. 583 01:08:14,994 --> 01:08:17,231 Do you accept this condition? 584 01:08:19,366 --> 01:08:20,934 I do. 585 01:08:28,808 --> 01:08:30,277 What do I do when I get down there? 586 01:08:30,411 --> 01:08:32,480 There is a particular tile. 587 01:08:32,612 --> 01:08:35,282 Step on it and wait for judgment. 588 01:08:38,185 --> 01:08:39,286 Something funny? 589 01:08:39,719 --> 01:08:41,255 You will see, 590 01:08:41,388 --> 01:08:42,755 Snake. 591 01:10:02,069 --> 01:10:04,371 Giant anacondas as old as time. 592 01:10:04,505 --> 01:10:07,308 They never harm those who are pure of heart. 593 01:10:07,441 --> 01:10:09,143 What about everybody else? 594 01:11:03,097 --> 01:11:05,132 Empty your heart. 595 01:12:18,672 --> 01:12:19,906 Go! 596 01:12:23,544 --> 01:12:24,545 Go! 597 01:12:49,670 --> 01:12:53,006 She knows our rules. She will be punished. 598 01:12:53,873 --> 01:12:56,009 - Grandmother... - You brought him among us. 599 01:12:56,143 --> 01:12:58,379 The fault is not hers alone. 600 01:12:59,713 --> 01:13:00,947 No, Sen-san. 601 01:13:02,583 --> 01:13:04,351 The fault is mine. 602 01:13:05,052 --> 01:13:07,020 Explain yourself. 603 01:13:07,154 --> 01:13:10,290 The penalty of lying is death. 604 01:13:12,760 --> 01:13:14,395 We are all listening. 605 01:13:20,167 --> 01:13:22,001 My heart is not pure. 606 01:13:23,036 --> 01:13:24,571 I seek vengeance. 607 01:13:25,839 --> 01:13:27,441 My father was murdered. 608 01:13:28,308 --> 01:13:30,411 I have dedicated my life 609 01:13:30,544 --> 01:13:32,912 to finding the man who did it... 610 01:13:33,913 --> 01:13:35,449 and killing him. 611 01:13:40,821 --> 01:13:45,259 This is all I've ever wanted. 612 01:13:51,298 --> 01:13:53,066 He speaks the truth. 613 01:13:54,835 --> 01:13:57,271 Your honesty wins you your life, 614 01:13:57,937 --> 01:14:00,174 but not among the Arashikage. 615 01:14:16,757 --> 01:14:18,125 Snake! 616 01:14:59,867 --> 01:15:01,401 You should have told me. 617 01:15:02,135 --> 01:15:04,404 We could have been brothers. 618 01:15:05,806 --> 01:15:07,608 I know I failed you. 619 01:15:08,742 --> 01:15:12,112 You are the only brother I've ever known. 620 01:15:12,246 --> 01:15:15,182 And I would pay you back with my life if I had to. 621 01:16:08,602 --> 01:16:10,170 Keep it. 622 01:18:35,087 --> 01:18:37,673 It's safe 623 01:20:14,714 --> 01:20:16,616 I was hoping you wouldn't do that. 624 01:20:17,884 --> 01:20:19,419 Akiko. 625 01:20:20,420 --> 01:20:23,157 Still want to know how I got my scar? 626 01:20:23,291 --> 01:20:25,092 From the last man I trusted. 627 01:20:25,959 --> 01:20:28,762 Trust is a hard thing to come by these days. 628 01:20:32,200 --> 01:20:33,800 Time for you to learn a lesson. 629 01:21:11,571 --> 01:21:14,141 You have placed the clan at risk. 630 01:21:15,209 --> 01:21:16,776 You must atone. 631 01:21:17,410 --> 01:21:19,746 We will return the Jewel... 632 01:21:22,049 --> 01:21:25,119 and bring you the head of Snake Eyes. 633 01:21:48,309 --> 01:21:49,542 So? 634 01:21:50,144 --> 01:21:51,444 Do you have it? 635 01:21:52,445 --> 01:21:54,948 You're gonna start a war with the Arashikage, aren't you? 636 01:21:55,082 --> 01:21:56,783 What do you care? 637 01:21:58,685 --> 01:22:02,589 Remember our deal, and you will get what I promised. 638 01:22:36,257 --> 01:22:38,059 This isn't my fight. 639 01:22:50,371 --> 01:22:51,604 Come here. 640 01:23:10,824 --> 01:23:12,026 Mmm. 641 01:23:17,231 --> 01:23:18,531 Please, 642 01:23:18,665 --> 01:23:20,667 enjoy your reward. 643 01:23:39,453 --> 01:23:42,889 You will get the Jewel once I've destroyed the clan. 644 01:24:45,553 --> 01:24:46,786 Who are you? 645 01:24:50,324 --> 01:24:51,858 You killed my dad. 646 01:24:54,528 --> 01:24:57,431 You're going to have to be a little more specific. 647 01:24:58,065 --> 01:25:01,135 I killed a lot of people. 648 01:25:15,349 --> 01:25:16,383 Roll. 649 01:25:18,152 --> 01:25:19,819 Win, you live. 650 01:25:20,521 --> 01:25:22,289 Lose, you die. 651 01:25:26,293 --> 01:25:27,760 Roll! 652 01:25:28,761 --> 01:25:30,097 Roll! 653 01:25:33,467 --> 01:25:35,001 Snake eyes. 654 01:25:36,803 --> 01:25:38,272 You better think! 655 01:25:41,875 --> 01:25:44,411 Okay, okay. All right. 656 01:25:44,545 --> 01:25:47,780 Now I remember you. You attacked me, tried to save your dad. 657 01:25:47,914 --> 01:25:49,916 Why did you kill him? 658 01:25:50,050 --> 01:25:52,785 Cobra gives an order, you don't question it. 659 01:26:04,998 --> 01:26:06,433 You're Cobra. 660 01:26:08,369 --> 01:26:09,802 I was. 661 01:26:10,803 --> 01:26:12,139 Until three weeks ago, 662 01:26:12,273 --> 01:26:15,775 when that bitch dragged me off a chopper at gunpoint. 663 01:26:20,247 --> 01:26:24,751 You must be a big man for the Baroness to hand me over. 664 01:26:29,989 --> 01:26:31,891 Let's go. Let's do this. 665 01:27:04,091 --> 01:27:06,327 I have to stop Kenta. 666 01:27:17,770 --> 01:27:19,106 There he is. 667 01:27:19,772 --> 01:27:21,208 Follow him. 668 01:27:33,853 --> 01:27:35,289 What's he doing? 669 01:27:35,422 --> 01:27:37,458 Looks like he's heading back to the castle. 670 01:27:55,743 --> 01:27:57,077 Let's go. 671 01:27:59,359 --> 01:28:01,528 I need backup! 672 01:28:22,369 --> 01:28:25,506 Did you see that? Snake's fighting on our side. 673 01:28:49,730 --> 01:28:51,265 Tommy, listen to me. 674 01:28:51,398 --> 01:28:54,435 Kenta's got the Jewel and is headed for the castle. 675 01:28:54,568 --> 01:28:55,736 Can you hear me? 676 01:28:55,868 --> 01:28:57,204 Tommy! Akiko! 677 01:28:57,338 --> 01:28:58,572 Shit! 678 01:29:29,803 --> 01:29:31,003 We have to keep you safe. 679 01:29:31,138 --> 01:29:32,872 Nothing matters but the safety of the clan. 680 01:29:33,006 --> 01:29:34,408 You are the clan! 681 01:29:34,541 --> 01:29:36,477 I am nothing by myself. 682 01:30:48,282 --> 01:30:50,250 I guess the party started early. 683 01:31:13,407 --> 01:31:16,510 - He needs help. - He deserves to die. 684 01:33:08,088 --> 01:33:11,391 We have to stop Kenta. He has the Jewel. 685 01:33:16,496 --> 01:33:18,765 This isn't over. 686 01:33:30,044 --> 01:33:32,879 Leave! Now! 687 01:34:09,249 --> 01:34:11,618 I am the Arashikage. 688 01:34:13,553 --> 01:34:15,589 This is a terrible idea. 689 01:34:48,268 --> 01:34:51,062 You have fought bravely 690 01:34:52,188 --> 01:34:53,899 I give you my word, your end will be swift and painless 691 01:34:53,978 --> 01:34:58,331 Very noble. But the promise is not yours to make. 692 01:35:02,070 --> 01:35:03,236 The Jewel. 693 01:35:03,370 --> 01:35:05,338 The clan is destroyed. 694 01:35:05,472 --> 01:35:07,474 We kept our side of the bargain. 695 01:35:07,607 --> 01:35:09,743 I trust you'll keep yours. 696 01:35:15,348 --> 01:35:19,453 With this jewel, Cobra will be invincible. 697 01:35:21,855 --> 01:35:23,757 Maybe I'll just keep it. 698 01:35:23,890 --> 01:35:25,559 No good deed, huh? 699 01:35:26,259 --> 01:35:27,360 Shut up. 700 01:35:27,494 --> 01:35:29,930 Cobra will annihilate you. 701 01:35:33,734 --> 01:35:37,370 You protect my grandmother. I'll go after the Jewel. 702 01:35:39,906 --> 01:35:42,009 When you cast me out, 703 01:35:42,143 --> 01:35:45,779 I warned you this day would come. 704 01:35:46,880 --> 01:35:47,914 Kneel. 705 01:35:51,219 --> 01:35:52,719 Very well, then. 706 01:35:55,123 --> 01:35:56,356 Die. 707 01:35:58,759 --> 01:36:01,428 We're under attack! It's Tommy. 708 01:36:06,134 --> 01:36:07,367 Snake. 709 01:36:14,041 --> 01:36:16,743 - You're in a tight spot, huh? - I've been in worse. 710 01:36:16,877 --> 01:36:19,279 Still, I'd like to propose a very temporary alliance. 711 01:36:19,412 --> 01:36:21,648 All right. But when it's over, I walk. 712 01:36:21,782 --> 01:36:24,384 Not a chance, but I'll give you a head start. 713 01:36:46,207 --> 01:36:50,044 You're losing your touch. I saw you a mile away. 714 01:36:51,578 --> 01:36:52,879 Sure you did. 715 01:36:53,014 --> 01:36:55,982 Good of you to join us, Tommy-san. 716 01:36:56,117 --> 01:36:57,784 And just in time. 717 01:36:58,852 --> 01:37:00,554 I count 20 men. 718 01:37:01,222 --> 01:37:02,156 Heavy odds. 719 01:37:02,290 --> 01:37:04,058 Yeah. For them. 720 01:37:31,952 --> 01:37:33,054 Snake Eyes, 721 01:37:33,187 --> 01:37:36,857 betray our trust again, I'll kill you myself. 722 01:37:38,358 --> 01:37:39,693 What is she doing here? 723 01:37:39,826 --> 01:37:42,963 Let's just say our goals are temporarily aligned. 724 01:37:46,234 --> 01:37:47,667 Just for tonight. 725 01:38:29,143 --> 01:38:30,477 They're mine. 726 01:40:05,439 --> 01:40:06,873 Yo, Joe. 727 01:40:13,747 --> 01:40:16,150 - Hmm. - Mm-hmm. 728 01:40:45,678 --> 01:40:46,980 Fuck this. 729 01:41:08,269 --> 01:41:12,273 You should have killed me when you had the chance. 730 01:41:52,146 --> 01:41:53,347 Tommy! 731 01:42:03,390 --> 01:42:05,792 Tommy-san, no! Tommy-san! 732 01:42:26,779 --> 01:42:28,315 Kenta's gone. 733 01:42:30,618 --> 01:42:31,851 Where's Snake? 734 01:43:08,522 --> 01:43:10,124 Just stay down. 735 01:43:39,520 --> 01:43:41,322 Abandon ego. 736 01:43:44,391 --> 01:43:46,427 Practice selflessness. 737 01:43:49,496 --> 01:43:52,233 Strike with honor. 738 01:45:08,776 --> 01:45:10,810 This is where you die. 739 01:46:44,438 --> 01:46:46,607 The Jewel of the Sun is secure. 740 01:46:54,081 --> 01:46:56,283 And it always will be. 741 01:46:57,317 --> 01:47:00,087 At least for another generation. 742 01:47:04,525 --> 01:47:08,462 I will be the last of our family to lead the Arashikage. 743 01:47:11,131 --> 01:47:12,566 But Sen-sama... 744 01:47:15,935 --> 01:47:18,105 I had no choice. 745 01:47:20,274 --> 01:47:23,710 I only used the Jewel to defend our people. 746 01:47:24,411 --> 01:47:26,213 There is always a choice. 747 01:47:26,346 --> 01:47:29,917 Our clan swore an oath to never use the Jewel, 748 01:47:30,050 --> 01:47:31,951 only to protect it. 749 01:47:33,220 --> 01:47:34,688 You can never... 750 01:47:37,057 --> 01:47:38,358 lead the clan. 751 01:47:38,492 --> 01:47:39,226 With respect... 752 01:47:39,359 --> 01:47:41,261 Remember your vows, Tommy, 753 01:47:41,395 --> 01:47:44,298 to forever serve the clan in any capacity. 754 01:47:44,431 --> 01:47:45,632 "Serve"? 755 01:47:50,704 --> 01:47:52,139 Serve? 756 01:47:54,942 --> 01:47:59,780 I have given my life to this clan! 757 01:47:59,913 --> 01:48:02,349 I have sacrificed everything! 758 01:48:02,483 --> 01:48:03,517 Tommy. 759 01:48:04,151 --> 01:48:07,154 It is my blood right! 760 01:48:17,731 --> 01:48:22,069 You offered me your life. 761 01:48:26,005 --> 01:48:28,242 Next time we meet... 762 01:48:29,776 --> 01:48:33,146 I will take it. 763 01:48:36,617 --> 01:48:38,352 Tomisaburo, wait. 764 01:48:40,521 --> 01:48:43,423 You will always be a part of this family. 765 01:49:04,811 --> 01:49:06,413 I serve no one. 766 01:49:43,750 --> 01:49:46,687 - I'm going after Tommy. - I had a feeling you might. 767 01:49:47,454 --> 01:49:49,023 Are you sure that's wise? 768 01:49:49,156 --> 01:49:51,325 In his state, who knows what he might do? 769 01:49:51,458 --> 01:49:53,560 That's why I have to find him. 770 01:49:54,795 --> 01:49:56,630 This is all my fault. 771 01:49:56,763 --> 01:49:59,333 I have to do everything I can to make it right. 772 01:50:00,601 --> 01:50:03,537 Well, this might be useful. 773 01:50:16,683 --> 01:50:18,251 Be careful. 774 01:50:21,154 --> 01:50:22,222 Excuse me. 775 01:50:22,356 --> 01:50:24,458 My commander, General Joe Colton, 776 01:50:24,591 --> 01:50:27,127 wanted to share this with you. 777 01:50:48,382 --> 01:50:49,916 I don't understand. 778 01:50:50,051 --> 01:50:52,786 Your father was one of us. A Joe. 779 01:50:54,855 --> 01:50:56,256 He was a Joe? 780 01:50:56,390 --> 01:50:58,792 You'll find no record of you in there. 781 01:50:58,925 --> 01:51:01,528 He kept you off the grid to protect you. 782 01:51:03,064 --> 01:51:04,364 So why was he killed? 783 01:51:04,498 --> 01:51:06,767 Your father infiltrated a Cobra cell. 784 01:51:06,900 --> 01:51:08,869 But they found out. 785 01:51:09,002 --> 01:51:11,738 By the time we got there, he was dead and you were gone. 786 01:51:13,206 --> 01:51:16,943 But you should know the intel he provided saved thousands of lives. 787 01:51:18,512 --> 01:51:20,213 At the cost of his own. 788 01:51:20,347 --> 01:51:21,682 It was a price he was willing to pay 789 01:51:21,815 --> 01:51:24,685 to make the world a safer place for the rest of us. 790 01:51:24,818 --> 01:51:26,720 Safer for his son. 791 01:51:28,822 --> 01:51:31,491 He left some big shoes to fill, your dad. 792 01:51:33,694 --> 01:51:36,630 It hasn't been easy finding the right person to fill them. 793 01:51:36,763 --> 01:51:40,434 So you're saying I could be a Joe? 794 01:51:40,567 --> 01:51:42,402 Anything's possible. 795 01:51:44,838 --> 01:51:46,873 We all make mistakes. 796 01:51:47,008 --> 01:51:49,676 It's what we do next that really matters. 797 01:51:51,511 --> 01:51:54,715 When you're ready, Akiko knows where to find us. 798 01:52:01,521 --> 01:52:03,790 There's something I need to do first. 799 01:52:04,591 --> 01:52:07,394 Let's find Tommy and bring him home. 800 01:52:53,440 --> 01:52:55,742 Something to drink before takeoff? 801 01:53:04,185 --> 01:53:05,919 I'm not here to kill you. 802 01:53:17,531 --> 01:53:19,432 I came to make you an offer. 803 01:53:24,437 --> 01:53:27,774 You've lost an army, Tommy. 804 01:53:30,744 --> 01:53:32,679 But I can get you a better one. 805 01:53:40,587 --> 01:53:41,955 Storm Shadow. 806 01:53:47,961 --> 01:53:50,864 Call me Storm Shadow. 807 01:53:55,549 --> 01:54:00,549 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 55836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.