Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,661 --> 00:00:33,661
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:37,514 --> 00:00:41,681
I'm guessing it's the relay
or the spark plugs.
3
00:00:41,813 --> 00:00:43,681
I got tools
back at the cabin.
4
00:00:44,281 --> 00:00:45,747
Shouldn't be a big job.
5
00:00:45,913 --> 00:00:47,013
Can I help?
6
00:00:53,348 --> 00:00:54,813
Dad?
7
00:00:55,813 --> 00:00:58,013
Yeah. Yeah, sure you can help.
8
00:00:59,913 --> 00:01:02,481
Is there a safe?
At the cabin.
9
00:01:02,614 --> 00:01:04,147
Why?
10
00:01:04,281 --> 00:01:07,415
- You got valuables you trying to hide?
- No.
11
00:01:07,547 --> 00:01:09,781
Worried I'm gonna steal
your baseball cards?
12
00:01:09,913 --> 00:01:11,047
No.
13
00:01:11,180 --> 00:01:12,813
I heard you on the phone
the other night.
14
00:01:12,946 --> 00:01:14,813
You said you were
at a safe house.
15
00:01:16,013 --> 00:01:18,113
It's just another word
for cabin.
16
00:01:18,248 --> 00:01:19,714
So there's no safe?
17
00:01:19,846 --> 00:01:21,381
There's a fireplace, though.
18
00:01:22,113 --> 00:01:25,248
Maybe we can roast
some marshmallows.
19
00:01:34,813 --> 00:01:37,547
Hey. Hey. Hey.
20
00:01:38,113 --> 00:01:40,047
Hey. We need to leave.
21
00:01:40,181 --> 00:01:42,047
Right now. Come on.
22
00:01:42,514 --> 00:01:43,547
Dad?
23
00:01:51,281 --> 00:01:52,547
Dad, what's happening?
24
00:02:02,147 --> 00:02:05,315
Do not move,
no matter what happens.
25
00:02:59,647 --> 00:03:02,013
You were almost hard to find.
26
00:03:03,080 --> 00:03:04,414
Let's have it.
27
00:03:10,480 --> 00:03:12,080
All of it.
28
00:03:30,946 --> 00:03:32,380
Let's go in.
29
00:03:54,281 --> 00:03:56,813
Here is how I make decisions.
30
00:03:59,647 --> 00:04:01,447
Win, you live.
31
00:04:02,281 --> 00:04:03,314
Lose,
32
00:04:03,781 --> 00:04:05,248
you die.
33
00:04:15,081 --> 00:04:17,214
Now that's too bad.
34
00:04:18,846 --> 00:04:19,980
Snake eyes.
35
00:04:20,114 --> 00:04:23,014
What can I say?
House always wins.
36
00:04:23,681 --> 00:04:24,946
No!
37
00:04:28,514 --> 00:04:29,547
Run!
38
00:04:43,747 --> 00:04:45,181
Kid's gone.
39
00:07:09,614 --> 00:07:11,213
Oh!
40
00:07:30,981 --> 00:07:33,113
And the winner...
41
00:07:33,714 --> 00:07:34,981
Snake Eyes!
42
00:08:10,872 --> 00:08:14,572
They call you "Snake Eyes"
and yet you always win.
43
00:08:15,439 --> 00:08:17,839
Of course,
your technique is a bit crude,
44
00:08:17,972 --> 00:08:20,106
but that has its advantages.
45
00:08:21,205 --> 00:08:23,705
I've been watching you
for a while now.
46
00:08:24,939 --> 00:08:26,439
That ain't creepy at all.
47
00:08:26,572 --> 00:08:29,639
When you grow up on the streets,
it's them or you, right?
48
00:08:29,772 --> 00:08:33,906
My name is Kenta Takamura,
and I could use a man like you.
49
00:08:34,039 --> 00:08:38,605
Ain't nothing personal,
but I don't work for guys like you.
50
00:08:38,739 --> 00:08:39,972
Or anyone,
for that matter.
51
00:08:40,106 --> 00:08:42,705
I know.
You are a drifter.
52
00:08:42,839 --> 00:08:46,472
You fight until no one will bet
against you anymore and then move on.
53
00:08:46,605 --> 00:08:48,173
Works for me.
54
00:08:48,305 --> 00:08:51,705
They said you watched your old man
get killed when you were just a boy.
55
00:08:53,305 --> 00:08:54,505
True?
56
00:08:56,872 --> 00:08:58,572
I like to know
who I'm hiring.
57
00:09:02,006 --> 00:09:06,639
I told you, I ain't interested.
You got the wrong guy.
58
00:09:06,772 --> 00:09:08,772
- You haven't heard my offer yet.
- I don't care.
59
00:09:08,907 --> 00:09:14,472
"Homicide victim recovered from
cabin fire is still unidentified."
60
00:09:16,238 --> 00:09:18,238
My men found it
going through your motel room.
61
00:09:18,372 --> 00:09:22,006
Sounds like the police
could never ID the body.
62
00:09:22,139 --> 00:09:25,238
Nor did they
ever find the killer.
63
00:09:25,372 --> 00:09:30,039
That, Mr. Snake Eyes,
is my offer.
64
00:09:34,539 --> 00:09:36,907
I'm pretty good
at finding people.
65
00:09:37,039 --> 00:09:39,472
Especially people
who kill other people.
66
00:09:41,672 --> 00:09:43,439
Come work for me,
67
00:09:43,572 --> 00:09:47,272
and I promise you,
I'll find the man who did this.
68
00:10:02,705 --> 00:10:05,639
I'll find a spot for you
in my crew.
69
00:10:05,772 --> 00:10:07,705
You can start
at the docks.
70
00:10:39,205 --> 00:10:40,439
Hey.
71
00:10:48,739 --> 00:10:49,873
Uh-oh.
72
00:10:50,006 --> 00:10:52,138
Here comes Fish Boy.
73
00:10:52,772 --> 00:10:54,505
Cover up! Cover up! Cover up!
74
00:10:54,639 --> 00:10:56,605
Let me know
when you get a new joke.
75
00:10:57,372 --> 00:10:58,840
Oi!
76
00:10:58,972 --> 00:11:01,939
Hey. Easy, easy. They're just kids.
77
00:11:04,071 --> 00:11:05,439
Throw it over. Yeah.
78
00:11:06,807 --> 00:11:09,939
I'm guessing you were always
picked last on the playground, huh?
79
00:11:10,071 --> 00:11:11,807
Hey! No, no, no! Huh?
80
00:11:11,939 --> 00:11:13,172
Take it easy.
81
00:11:13,305 --> 00:11:16,405
He meant no disrespect.
Right?
82
00:11:16,807 --> 00:11:18,572
Yeah. Sure.
83
00:11:20,739 --> 00:11:24,305
I don't know what your deal
is, but you have guts.
84
00:11:31,071 --> 00:11:32,305
Boss.
85
00:11:57,907 --> 00:11:59,172
Hey!
86
00:12:00,605 --> 00:12:02,238
Fish Boy.
87
00:12:03,740 --> 00:12:06,338
What's going on?
88
00:12:07,773 --> 00:12:09,439
Boss wants to talk to you.
89
00:12:10,639 --> 00:12:11,672
Am I in trouble?
90
00:12:13,472 --> 00:12:14,706
Someone is.
91
00:12:16,038 --> 00:12:18,272
Leave the knife. Mmm?
92
00:12:23,105 --> 00:12:26,138
We operate on one currency.
93
00:12:27,238 --> 00:12:31,639
Not money. Not fear.
Just one simple thing.
94
00:12:32,005 --> 00:12:34,071
Trust.
95
00:12:34,205 --> 00:12:38,272
See, 'cause without trust,
there can be no loyalty.
96
00:12:38,840 --> 00:12:40,673
And without loyalty...
97
00:12:42,539 --> 00:12:44,706
there is no yakuza.
98
00:13:08,971 --> 00:13:10,706
Tommy-san.
99
00:13:11,907 --> 00:13:14,706
You look surprised
to see me.
100
00:13:14,840 --> 00:13:15,807
Kenta.
101
00:13:15,938 --> 00:13:17,338
I wouldn't have pictured you
102
00:13:17,472 --> 00:13:21,807
in a place like this
with friends like these.
103
00:13:21,938 --> 00:13:25,906
My cousin here is one of
Japan's most powerful sons.
104
00:13:26,038 --> 00:13:28,572
And you are one
of its most disgraced.
105
00:13:28,706 --> 00:13:32,105
This man betrayed our trust.
106
00:13:32,238 --> 00:13:36,572
He's an undercover spy, acting out
of loyalty to his precious clan.
107
00:13:36,706 --> 00:13:43,172
Let's show him what loyalty
really looks like.
108
00:13:57,038 --> 00:13:58,338
This is a mistake.
109
00:14:07,205 --> 00:14:10,172
Everything we want in life
comes at a price.
110
00:14:11,071 --> 00:14:12,572
Now do it.
111
00:14:28,105 --> 00:14:29,606
That's disappointing.
112
00:14:30,038 --> 00:14:31,606
Kenta!
113
00:15:09,872 --> 00:15:11,105
Hey.
114
00:15:12,806 --> 00:15:14,038
Mind?
115
00:15:21,138 --> 00:15:23,071
Come on.
Let's get out of here!
116
00:15:32,971 --> 00:15:35,038
Let's go!
117
00:16:52,573 --> 00:16:54,005
Now can we go?
118
00:17:11,938 --> 00:17:13,205
This way!
119
00:17:30,305 --> 00:17:32,440
- No, no, no.
- Kenta!
120
00:18:22,339 --> 00:18:23,971
Tommy, get in the truck!
121
00:18:36,172 --> 00:18:37,639
Anytime you're ready.
122
00:18:41,540 --> 00:18:44,305
- Come on!
- All right, I'm trying!
123
00:19:11,906 --> 00:19:15,005
LAPD. Drop your weapons.
124
00:19:15,906 --> 00:19:17,138
Don't move.
125
00:19:17,705 --> 00:19:19,071
You all right?
126
00:19:19,839 --> 00:19:21,105
Yeah.
127
00:19:21,772 --> 00:19:23,273
Just peachy.
128
00:19:44,772 --> 00:19:46,038
Good.
129
00:19:46,172 --> 00:19:47,938
- You're alive.
- Tommy.
130
00:19:48,071 --> 00:19:49,306
You're safe.
131
00:19:50,238 --> 00:19:51,605
We are going home.
132
00:19:54,672 --> 00:19:56,138
I don't have a home.
133
00:19:56,739 --> 00:19:58,071
Not yours.
134
00:19:58,639 --> 00:19:59,672
Mine.
135
00:20:01,306 --> 00:20:04,273
I owe you a blood debt.
136
00:20:04,872 --> 00:20:08,038
You saved my life. Why?
137
00:20:09,971 --> 00:20:11,505
I'm not a murderer.
138
00:20:13,306 --> 00:20:17,005
I looked into your eyes,
and I saw honor.
139
00:20:21,938 --> 00:20:25,373
So why run guns
for the yakuza?
140
00:20:28,071 --> 00:20:29,138
That was a mistake.
141
00:20:29,273 --> 00:20:31,572
Well, you got that right.
142
00:20:33,138 --> 00:20:35,505
If Kenta
ever sees you again,
143
00:20:36,172 --> 00:20:37,705
you are a dead man.
144
00:20:44,906 --> 00:20:46,572
He called you cousins.
145
00:20:50,206 --> 00:20:52,339
We grew up together.
146
00:20:52,472 --> 00:20:56,273
We were both next in line
to become leader of our clan.
147
00:20:58,273 --> 00:21:00,539
But there can only be one.
148
00:21:01,273 --> 00:21:04,440
So Kenta tried
to have me killed.
149
00:21:06,539 --> 00:21:09,938
When his treachery
was discovered...
150
00:21:11,239 --> 00:21:14,938
I was given the responsibility
to decide his fate.
151
00:21:18,005 --> 00:21:20,173
I ordered him banished.
152
00:21:20,938 --> 00:21:22,439
And since then,
153
00:21:22,572 --> 00:21:27,306
he has been trying to seize
power the only way he knows how.
154
00:21:28,406 --> 00:21:31,872
Through greed and violence.
155
00:21:32,005 --> 00:21:36,971
I didn't know till today it was
Kenta smuggling these guns to Japan.
156
00:21:37,971 --> 00:21:39,439
I was ambushed.
157
00:21:40,071 --> 00:21:42,105
You're his enemy now too.
158
00:21:42,239 --> 00:21:46,938
Which means
your "Fish Boy" life in LA...
159
00:21:48,339 --> 00:21:49,572
is over.
160
00:21:55,938 --> 00:21:57,472
There's no going back.
161
00:22:01,306 --> 00:22:03,105
Hey, where are we heading?
162
00:22:27,906 --> 00:22:29,139
Really?
163
00:23:24,305 --> 00:23:26,338
What is it exactly you do?
164
00:23:26,472 --> 00:23:29,372
A little of this,
little of that.
165
00:23:33,772 --> 00:23:35,039
- That your wife?
- No.
166
00:23:35,173 --> 00:23:36,705
- Your girlfriend.
- Uh-uh.
167
00:23:36,839 --> 00:23:37,971
Sister?
168
00:23:38,106 --> 00:23:41,173
Akiko is our chief of security.
169
00:23:41,305 --> 00:23:45,439
We value her advice,
but we don't have to take it.
170
00:23:52,239 --> 00:23:56,006
The leader of our clan
rarely meets outsiders.
171
00:23:56,672 --> 00:23:58,338
Don't forget to bow.
172
00:24:12,839 --> 00:24:14,472
Snake Eyes,
173
00:24:14,605 --> 00:24:19,272
I present the leader
of the clan Arashikage, Sen.
174
00:24:21,572 --> 00:24:22,772
My grandmother.
175
00:24:23,572 --> 00:24:26,772
The man who saved
my grandson's life.
176
00:24:26,906 --> 00:24:30,106
We Arashikage
are in your debt,
177
00:24:30,238 --> 00:24:33,539
which means Japan
is in your debt.
178
00:24:34,106 --> 00:24:35,906
Don't worry about it.
179
00:24:36,039 --> 00:24:39,173
I'll settle for a hot bath
and a plane ticket out of here.
180
00:24:40,305 --> 00:24:42,472
I have a better idea.
181
00:24:43,972 --> 00:24:45,539
Stay.
182
00:24:47,872 --> 00:24:50,072
I want you to join us.
183
00:24:50,605 --> 00:24:52,173
Join the Arashikage.
184
00:24:53,705 --> 00:24:55,939
Sen-sama.
If I may.
185
00:24:56,072 --> 00:24:58,572
Even allowing him
this much access is reckless.
186
00:24:58,705 --> 00:25:01,639
- I vouch for him.
- With respect, Tommy-san,
187
00:25:02,405 --> 00:25:04,338
you do not lead
this clan.
188
00:25:05,639 --> 00:25:06,605
Not yet.
189
00:25:06,739 --> 00:25:08,539
Someday I will.
190
00:25:10,205 --> 00:25:15,639
And I will need a warrior
like this by my side.
191
00:25:17,472 --> 00:25:20,338
Someone I can trust
with my life.
192
00:25:22,672 --> 00:25:24,539
For 600 years,
193
00:25:24,672 --> 00:25:29,173
our ninja have brought
peace and stability to Japan.
194
00:25:29,305 --> 00:25:33,872
The secret blade and iron wall of
every government since the age of Edo.
195
00:25:34,006 --> 00:25:36,039
But things have changed.
196
00:25:36,172 --> 00:25:39,806
New threats
call for new strategies.
197
00:25:39,939 --> 00:25:42,272
Even welcoming outsiders...
198
00:25:43,572 --> 00:25:47,006
as you, of all of us,
should know, Akiko.
199
00:25:50,172 --> 00:25:53,505
Any questions we have about
our new friend,
200
00:25:54,539 --> 00:25:58,907
the Three Challenges of the
Warrior will answer them.
201
00:25:59,039 --> 00:26:02,106
And will he submit
to the challenges?
202
00:26:06,839 --> 00:26:08,205
He will.
203
00:26:20,505 --> 00:26:22,806
I'm sorry, the Three
Challenges of the what now?
204
00:26:22,939 --> 00:26:27,639
The Three Challenges are designed
to reveal an applicant's character.
205
00:26:28,672 --> 00:26:33,106
The first two will cleanse you of
ego, anger and fear
206
00:26:33,238 --> 00:26:35,505
and ready you for the third.
207
00:26:36,072 --> 00:26:38,505
That's the true test.
208
00:26:38,639 --> 00:26:42,372
It will be up to you
whether you wish to take it.
209
00:26:43,205 --> 00:26:44,639
What if I fail?
210
00:26:46,939 --> 00:26:48,338
You die.
211
00:26:52,972 --> 00:26:54,672
You're being serious.
212
00:26:55,840 --> 00:26:59,138
I wouldn't put you in that position
if I thought it was likely.
213
00:27:01,539 --> 00:27:05,472
I can't give you
a name or a past...
214
00:27:06,807 --> 00:27:09,572
but I can offer you a purpose.
215
00:27:09,705 --> 00:27:12,105
And something more important.
216
00:27:13,505 --> 00:27:14,539
A home.
217
00:27:18,873 --> 00:27:20,439
And why would you do that?
218
00:27:22,305 --> 00:27:25,071
Because I saw honor
in your eyes, too.
219
00:27:30,639 --> 00:27:32,272
Come.
220
00:27:36,172 --> 00:27:40,105
Get some rest.
You have time to decide.
221
00:27:56,639 --> 00:28:01,472
In the meantime,
consider my home your home.
222
00:28:03,873 --> 00:28:06,105
So your toys,
my toys, huh?
223
00:28:08,572 --> 00:28:10,205
How American.
224
00:28:47,272 --> 00:28:49,740
You'll need
to get farther faster.
225
00:28:49,873 --> 00:28:51,238
We don't have much time.
226
00:28:51,372 --> 00:28:53,706
The Arashikage are more
than just brute force.
227
00:28:53,840 --> 00:28:57,205
We are spies, scouts,
guardians, infiltrators.
228
00:28:57,338 --> 00:29:01,907
You will be tested, you will be hurt,
you will suffer, and you will fail.
229
00:29:02,038 --> 00:29:05,840
But the hardest part will be
listening to you complain about it.
230
00:29:14,505 --> 00:29:16,605
I still think this is a mistake.
231
00:29:20,238 --> 00:29:21,706
Zero hits on his fingerprints.
232
00:29:21,840 --> 00:29:24,840
Nothing on any of our
facial recognition platforms.
233
00:29:24,971 --> 00:29:27,272
This stray dog of yours
is a ghost.
234
00:29:28,971 --> 00:29:30,539
I'm not scared of ghosts.
235
00:29:30,673 --> 00:29:32,038
I'm serious, Tommy.
236
00:29:32,172 --> 00:29:33,807
He was working for the
yakuza, for God's sake.
237
00:29:33,938 --> 00:29:36,572
- He's not one of them.
- That doesn't make him one of us.
238
00:29:38,439 --> 00:29:39,472
"Us"?
239
00:29:43,907 --> 00:29:45,172
My name...
240
00:29:46,105 --> 00:29:50,038
My name is
Tomisaburo Arashikage.
241
00:29:51,172 --> 00:29:54,439
You think
I would endanger this clan?
242
00:29:55,673 --> 00:29:58,138
I am this clan.
243
00:29:58,272 --> 00:30:01,706
Tommy-san, I wasn't
questioning your loyalty.
244
00:30:02,539 --> 00:30:04,505
Just my judgment.
245
00:30:07,038 --> 00:30:09,305
He saved my life, Akiko.
246
00:30:10,038 --> 00:30:11,439
I owe him this chance.
247
00:30:11,572 --> 00:30:12,640
I understand it.
248
00:30:12,773 --> 00:30:15,205
I'm just worried
you're moving too fast.
249
00:30:15,338 --> 00:30:17,673
"Too quick to anger,
too quick to react."
250
00:30:17,807 --> 00:30:20,505
Now you sound like Grandmother.
251
00:30:21,439 --> 00:30:25,938
If I'm wrong about him,
we'll find out tomorrow.
252
00:30:27,305 --> 00:30:29,906
80% of candidates
fail the first challenge.
253
00:30:30,038 --> 00:30:31,305
Just saying.
254
00:30:31,439 --> 00:30:35,938
Well, that means
20% pass, Akiko.
255
00:30:37,706 --> 00:30:39,105
Just saying.
256
00:30:40,773 --> 00:30:43,205
For 600 years,
257
00:30:43,840 --> 00:30:45,439
our fighters have been trained
258
00:30:45,572 --> 00:30:49,038
by the greatest warriors
the world has ever known.
259
00:30:50,439 --> 00:30:51,640
Hard Master.
260
00:31:00,038 --> 00:31:02,105
And most honorable
261
00:31:03,439 --> 00:31:04,971
Blind Master.
262
00:31:06,105 --> 00:31:09,472
From them,
you will learn how to fight,
263
00:31:10,138 --> 00:31:11,938
how to kill when necessary,
264
00:31:12,071 --> 00:31:14,038
but most importantly,
265
00:31:14,172 --> 00:31:18,405
how to live according to
the Arashikage Mindset.
266
00:31:18,539 --> 00:31:20,138
Abandon ego.
267
00:31:20,706 --> 00:31:23,105
Strike with honor.
268
00:31:23,238 --> 00:31:28,238
Selflessness and truthfulness
will lead to harmony.
269
00:31:29,205 --> 00:31:30,938
Any questions?
270
00:31:32,071 --> 00:31:33,640
- What happens...
- Silence!
271
00:31:35,105 --> 00:31:36,272
You are nothing.
272
00:31:36,405 --> 00:31:38,573
This challenge
is a waste of time.
273
00:31:40,540 --> 00:31:41,573
You will fail.
274
00:31:42,806 --> 00:31:46,439
Okay, Hard-on Master,
or whatever your name is.
275
00:31:48,071 --> 00:31:49,540
Let's go.
276
00:32:29,740 --> 00:32:30,971
Challenge one.
277
00:32:33,540 --> 00:32:37,071
Take this bowl from me.
I'll take that bowl from you.
278
00:32:38,038 --> 00:32:39,506
Okay, I'll bite.
279
00:32:40,071 --> 00:32:41,372
What's the punch line?
280
00:32:41,506 --> 00:32:44,772
You must take my bowl
without spilling any water.
281
00:32:44,906 --> 00:32:48,540
Fail four times and your training
is over before it begins.
282
00:33:04,172 --> 00:33:05,473
That's one.
283
00:33:30,839 --> 00:33:32,105
Two.
284
00:34:08,272 --> 00:34:10,005
That's three.
285
00:34:28,172 --> 00:34:29,971
Abandon ego.
286
00:34:31,606 --> 00:34:34,440
Selflessness
and truthfulness...
287
00:34:36,038 --> 00:34:38,038
will lead to harmony.
288
00:35:01,406 --> 00:35:02,639
Hard Master.
289
00:35:04,005 --> 00:35:08,971
I humbly request that you accept
my bowl in exchange for yours.
290
00:35:23,872 --> 00:35:25,872
No congratulations?
291
00:35:26,005 --> 00:35:27,440
One down, two to go.
292
00:35:27,573 --> 00:35:28,705
Congratulations.
293
00:35:28,839 --> 00:35:32,238
If I ever need a bowl of water,
I know who to ask.
294
00:35:34,038 --> 00:35:35,772
You hide it well,
295
00:35:35,906 --> 00:35:38,806
but I can tell you're
a little impressed with me.
296
00:35:38,938 --> 00:35:41,406
What I think of you
is irrelevant.
297
00:35:41,540 --> 00:35:44,605
You'll survive the
third test or you won't.
298
00:35:44,739 --> 00:35:47,205
Then it won't matter at all.
299
00:35:49,772 --> 00:35:52,540
To Tommy, our future toryo.
300
00:35:52,672 --> 00:35:56,306
May you be strong,
wise and honorable.
301
00:35:56,440 --> 00:35:58,005
To Snake Eyes.
302
00:35:58,572 --> 00:35:59,506
May you die well.
303
00:36:01,572 --> 00:36:02,705
Kanpai.
304
00:36:02,839 --> 00:36:05,071
Kanpai!
305
00:36:07,071 --> 00:36:09,605
That word he used,
"toryo."
306
00:36:10,306 --> 00:36:13,971
It means
"head of family."
307
00:36:14,105 --> 00:36:16,705
I am the last of
the Arashikage bloodline.
308
00:36:16,839 --> 00:36:21,238
Ever since I was a child,
I've been groomed to lead.
309
00:36:21,839 --> 00:36:24,238
This is my destiny.
310
00:36:25,373 --> 00:36:31,071
But if I'm to lead the clan
into the next hundred years,
311
00:36:31,739 --> 00:36:33,406
I have to adapt.
312
00:36:34,273 --> 00:36:37,105
We have to adapt.
313
00:36:38,739 --> 00:36:41,605
I need warriors like you,
314
00:36:42,440 --> 00:36:44,938
who have lived in
and know the new world
315
00:36:45,071 --> 00:36:47,071
but can master
the Arashikage Mindset,
316
00:36:47,205 --> 00:36:50,306
to become
the future of the clan
317
00:36:50,440 --> 00:36:55,038
and fight side by side
as brothers.
318
00:36:56,839 --> 00:36:59,672
Anyway, eat.
319
00:37:12,605 --> 00:37:15,273
Why is Hard Master
staring at me like that?
320
00:37:15,938 --> 00:37:17,172
He isn't.
321
00:37:17,906 --> 00:37:19,505
He is very nearsighted.
322
00:37:20,339 --> 00:37:23,273
The Blind Master,
on the other hand...
323
00:37:24,206 --> 00:37:26,206
he is watching you.
324
00:37:35,105 --> 00:37:37,672
They say he knows a liar
when he hears one.
325
00:37:45,472 --> 00:37:47,739
Tommy said I could
borrow one of his bikes.
326
00:37:47,872 --> 00:37:48,806
His motorbikes?
327
00:37:48,938 --> 00:37:50,505
- Bike...
- Yes.
328
00:37:53,539 --> 00:37:54,572
That one.
329
00:38:16,772 --> 00:38:18,472
Keep an eye on the bike.
330
00:38:53,405 --> 00:38:55,971
I didn't know
if you would show up.
331
00:38:57,505 --> 00:38:59,106
Why?
332
00:38:59,239 --> 00:39:02,306
Just because you left me to
bleed out on a dock in LA?
333
00:39:02,439 --> 00:39:04,739
All you had to do was
get Tommy on that boat.
334
00:39:04,872 --> 00:39:07,806
Think you could've mentioned
that he'd wade through 50 yakuza
335
00:39:07,938 --> 00:39:10,106
just for the chance
to kick your ass?
336
00:39:10,239 --> 00:39:13,139
Hey, it worked.
337
00:39:13,273 --> 00:39:15,038
You earned his trust.
338
00:39:15,173 --> 00:39:16,839
You got in.
339
00:39:16,971 --> 00:39:19,106
By the way, how did he like,
340
00:39:19,239 --> 00:39:22,439
"I looked into your eyes
and saw honor"?
341
00:39:23,539 --> 00:39:26,306
- He ate it up.
- I knew he would.
342
00:39:27,938 --> 00:39:30,273
He told me
about your history.
343
00:39:30,405 --> 00:39:33,273
How you tried to kill him
and he cast you out of the clan.
344
00:39:34,306 --> 00:39:36,239
Our family drama
is not your concern.
345
00:39:36,372 --> 00:39:38,971
Yeah, you're right about that,
'cause I'm out.
346
00:39:41,072 --> 00:39:42,005
We had an agreement.
347
00:39:42,139 --> 00:39:43,405
And I seem to be the only guy
348
00:39:43,539 --> 00:39:45,705
who's keeping up his end of it.
349
00:39:45,839 --> 00:39:48,106
And here I had
a gift for you.
350
00:39:51,639 --> 00:39:53,173
You found him.
351
00:40:07,672 --> 00:40:10,005
- Where?
- Easy now.
352
00:40:11,005 --> 00:40:14,239
I kept my word.
Now you have to keep yours.
353
00:40:14,372 --> 00:40:16,505
They want me
to take three tests.
354
00:40:17,173 --> 00:40:18,639
I fail the third, I die.
355
00:40:18,772 --> 00:40:21,705
So whatever you need me to
do, it better be quick.
356
00:40:21,839 --> 00:40:23,338
It's up to you.
357
00:40:23,472 --> 00:40:28,173
There is a priceless artifact
hidden in the castle grounds.
358
00:40:29,273 --> 00:40:31,372
The Jewel of the Sun.
359
00:40:31,505 --> 00:40:35,173
It's a symbol
of Arashikage's power.
360
00:40:35,938 --> 00:40:38,173
Find the jewel
and bring it to me...
361
00:40:39,439 --> 00:40:41,971
and I'll give you
your father's killer.
362
00:41:33,639 --> 00:41:34,972
"You're welcome."
363
00:41:35,106 --> 00:41:38,705
This place is built like a fortress.
What are you protecting?
364
00:41:39,539 --> 00:41:40,705
When I was young,
365
00:41:41,505 --> 00:41:45,539
I was told stories
of the Sun Goddess.
366
00:41:45,672 --> 00:41:49,572
Once, long ago, she wanted to
test the character of her people,
367
00:41:49,705 --> 00:41:55,272
so she sent down a gift
in the form of a jewel.
368
00:41:57,572 --> 00:42:01,405
A jewel that contained
the power of the sun.
369
00:42:01,539 --> 00:42:04,839
We swore an oath to protect
it, but more important,
370
00:42:04,972 --> 00:42:07,173
to never use it ourselves.
371
00:42:07,305 --> 00:42:09,972
As I grew, I realized why.
372
00:42:11,639 --> 00:42:15,172
We have the power to destroy
anyone who wrongs us,
373
00:42:15,305 --> 00:42:18,139
but that is
a dangerous temptation.
374
00:42:18,272 --> 00:42:21,238
True power
calls for discipline.
375
00:42:23,605 --> 00:42:27,372
This is Morning Light.
376
00:42:28,472 --> 00:42:32,439
My gift to you for passing
the first challenge.
377
00:42:40,472 --> 00:42:42,873
It's easy
to shoot with a gun,
378
00:42:43,006 --> 00:42:46,939
but the sword
is a weapon of honor.
379
00:42:53,972 --> 00:42:55,572
You know what I mean.
380
00:43:01,572 --> 00:43:02,739
It suits you.
381
00:43:03,907 --> 00:43:07,505
Hey, there was nothing in that
brochure about a nuclear jewel.
382
00:43:07,639 --> 00:43:09,172
Only a few have access.
383
00:43:09,939 --> 00:43:12,939
My grandmother,
the masters...
384
00:43:13,739 --> 00:43:14,972
and me.
385
00:43:15,106 --> 00:43:17,772
Seems like a lot of protocol
for a fairy tale.
386
00:43:17,907 --> 00:43:21,372
Not protocol.
There's a DNA lock.
387
00:43:21,505 --> 00:43:24,605
Like I said,
blood matters to my family.
388
00:44:46,238 --> 00:44:47,939
What are you doing here?
389
00:44:48,739 --> 00:44:51,071
You.
390
00:44:51,205 --> 00:44:52,672
I was going for a walk.
391
00:44:53,505 --> 00:44:55,605
Mm. With a sword?
392
00:44:57,605 --> 00:45:01,238
I thought it was time to
get serious about my training.
393
00:45:01,372 --> 00:45:04,172
That's Morning Light,
a weapon of honor.
394
00:45:05,238 --> 00:45:06,939
What makes you think
you deserve it?
395
00:45:07,071 --> 00:45:09,172
What makes you think
you can use it?
396
00:45:10,105 --> 00:45:11,372
How hard could it be?
397
00:45:12,138 --> 00:45:13,505
Let's find out.
398
00:45:19,172 --> 00:45:21,639
- How'd you get that scar?
- How did you get your name?
399
00:45:21,773 --> 00:45:23,840
I'll tell you when
you get to know me better.
400
00:45:23,972 --> 00:45:25,639
If you live that long.
401
00:45:28,907 --> 00:45:31,138
- How about a wager?
- I'm all ears.
402
00:45:32,238 --> 00:45:35,038
Land one blow on me
and I won't cut them both off.
403
00:45:35,672 --> 00:45:37,539
And if I lose?
404
00:45:37,672 --> 00:45:41,706
- You tell me why you're here.
- I thought I did. We're training.
405
00:45:42,338 --> 00:45:43,939
Here with the Arashikage.
406
00:45:47,305 --> 00:45:49,305
- You're on.
- Hit me.
407
00:45:54,172 --> 00:45:56,639
With your sword.
408
00:46:02,840 --> 00:46:04,372
Come at me like you mean it.
409
00:46:13,605 --> 00:46:16,038
It's not your skill that's
lacking, it's your heart.
410
00:46:16,172 --> 00:46:19,673
If your heart is pure,
our secrets will reveal themselves to you.
411
00:46:20,105 --> 00:46:21,405
If not...
412
00:46:30,971 --> 00:46:32,505
they'll be your end.
413
00:46:34,238 --> 00:46:35,472
You gonna get that?
414
00:46:47,906 --> 00:46:50,372
A win without honor
is no win at all.
415
00:46:53,138 --> 00:46:54,539
Are you sure it's Kenta?
416
00:46:54,673 --> 00:46:57,673
He found a new way
to bring his guns to Japan.
417
00:46:58,740 --> 00:47:00,873
He's taking delivery
of a shipment tonight.
418
00:47:01,005 --> 00:47:03,038
If I move fast,
I can get the jump on him.
419
00:47:03,172 --> 00:47:05,205
- You have a location?
- Shinjuku.
420
00:47:05,338 --> 00:47:07,372
- I'll send a team.
- No.
421
00:47:08,906 --> 00:47:10,505
I'll handle this myself.
422
00:47:11,439 --> 00:47:13,505
You have that look
you get sometimes.
423
00:47:13,640 --> 00:47:15,439
The shadow before a storm.
424
00:47:17,172 --> 00:47:19,606
That storm will pass
when I kill Kenta.
425
00:47:22,872 --> 00:47:24,172
Tommy.
426
00:47:24,906 --> 00:47:26,105
I'll come with you.
427
00:47:55,872 --> 00:47:58,005
I'll block the
alley from the street.
428
00:47:58,906 --> 00:48:00,673
Tommy,
you handle the rest of them.
429
00:48:00,807 --> 00:48:02,138
And you, secure the weapons.
430
00:48:02,272 --> 00:48:03,606
What about Kenta?
431
00:48:03,740 --> 00:48:05,205
He's mine.
432
00:48:09,505 --> 00:48:10,706
They're here.
433
00:48:45,372 --> 00:48:46,105
Boys.
434
00:52:38,964 --> 00:52:40,431
Cobra.
435
00:52:41,031 --> 00:52:42,730
This is a lot of firepower.
436
00:52:44,363 --> 00:52:46,464
What does Kenta want
with it all?
437
00:52:47,565 --> 00:52:50,031
To start a war.
With us.
438
00:52:50,163 --> 00:52:53,864
Which means we're gonna need support.
Let's call Scarlett.
439
00:53:04,431 --> 00:53:06,631
- Major O'Hara.
- Give me a second.
440
00:53:07,697 --> 00:53:10,464
I need to take care of
some surprise guests.
441
00:53:15,830 --> 00:53:17,196
Go ahead.
442
00:53:17,697 --> 00:53:19,063
Kenta is back in Tokyo
443
00:53:19,196 --> 00:53:21,196
and aligning with Cobra.
444
00:53:21,897 --> 00:53:23,230
This is recent?
445
00:53:23,363 --> 00:53:25,063
From tonight.
446
00:53:26,130 --> 00:53:27,363
Hang on a sec, okay?
447
00:53:42,931 --> 00:53:44,797
Should we be worried?
448
00:53:44,931 --> 00:53:46,031
About Scarlett?
449
00:53:46,163 --> 00:53:49,196
No. Major O'Hara
is with the Joes.
450
00:53:49,730 --> 00:53:50,630
The what?
451
00:53:50,764 --> 00:53:53,565
An elite global
counterterrorism unit.
452
00:53:54,230 --> 00:53:55,464
They're the good guys.
453
00:54:07,565 --> 00:54:08,330
Cobra.
454
00:54:08,464 --> 00:54:09,897
So what's the deal with Cobra?
455
00:54:10,031 --> 00:54:11,697
The deal is,
456
00:54:11,830 --> 00:54:14,498
they're a secret network of
terrorist cells, crime syndicates,
457
00:54:14,630 --> 00:54:17,163
arms manufacturers
and paramilitary groups
458
00:54:17,297 --> 00:54:20,130
linked under
a single centralized command.
459
00:54:20,263 --> 00:54:24,297
A shadow organization devoted to
bringing about global revolution
460
00:54:24,431 --> 00:54:27,630
through violence,
extortion and fear.
461
00:54:31,664 --> 00:54:32,797
Major?
462
00:54:32,931 --> 00:54:35,297
Major O'Hara? Major?
463
00:54:35,431 --> 00:54:37,630
I just sent
you a mission brief.
464
00:54:37,764 --> 00:54:41,163
I've been keeping tabs on an old friend
of mine who just landed in Japan.
465
00:54:41,297 --> 00:54:42,730
I don't think
it's a coincidence.
466
00:54:42,864 --> 00:54:45,697
Her name's Ana DeCobray,
aka "Baroness."
467
00:54:45,830 --> 00:54:48,263
Since we lost touch,
she's been busy.
468
00:54:49,565 --> 00:54:51,331
She killed a member
of parliament?
469
00:54:51,464 --> 00:54:54,298
Along with 200 other passengers
on the same train,
470
00:54:54,431 --> 00:54:55,997
just to influence an election.
471
00:54:56,130 --> 00:54:58,464
She's been linked to bombings,
assassinations and civil unrest
472
00:54:58,597 --> 00:55:00,398
everywhere from Nanzhao
to Borovia.
473
00:55:00,531 --> 00:55:02,398
In short,
she's top-echelon Cobra.
474
00:55:02,531 --> 00:55:06,331
If Kenta's linked up with the Baroness,
the threat to you is significant.
475
00:55:06,464 --> 00:55:08,630
I'll be in Tokyo
as soon as I can.
476
00:57:18,231 --> 00:57:20,964
I didn't sign up
to work for terrorists.
477
00:57:21,096 --> 00:57:24,664
A little late to grow
a conscience, don't you think?
478
00:57:29,063 --> 00:57:31,830
We each have our own agenda.
479
00:57:31,964 --> 00:57:37,897
There is no reason this triangle of
ours can't be purely transactional.
480
00:57:38,031 --> 00:57:40,364
We all have something
the other wants.
481
00:57:42,997 --> 00:57:44,197
Baroness.
482
00:57:44,331 --> 00:57:48,096
I know who you are
and what you've done.
483
00:57:48,231 --> 00:57:51,231
That rock you want me to steal,
it's for Cobra, isn't it?
484
00:57:53,730 --> 00:57:54,730
No.
485
00:57:54,864 --> 00:57:56,997
I didn't sign up for this.
486
00:57:57,131 --> 00:58:00,931
As I said,
ours is a series of exchanges.
487
00:58:01,063 --> 00:58:03,397
Kenta wants to
destroy the clan.
488
00:58:04,096 --> 00:58:06,497
The clan
has something I want.
489
00:58:06,630 --> 00:58:08,331
And we have something you want.
490
00:58:08,463 --> 00:58:10,764
Now of course,
if you've had a change of heart,
491
00:58:10,897 --> 00:58:12,730
you are free to go.
492
00:58:12,864 --> 00:58:16,164
But then, so is he.
493
00:58:18,797 --> 00:58:20,597
He goes by Augustine.
494
00:58:20,730 --> 00:58:23,363
The man who
took your father's life...
495
00:58:24,630 --> 00:58:25,664
and yours.
496
00:58:34,664 --> 00:58:36,131
Tell me where he is.
497
00:58:36,664 --> 00:58:38,797
Under lock and key.
498
00:58:38,931 --> 00:58:42,931
But I promise you,
back out now
499
00:58:43,064 --> 00:58:45,463
and you will never
see him again.
500
00:58:48,064 --> 00:58:49,730
All that rage...
501
00:58:50,997 --> 00:58:53,231
for all these years.
502
00:58:53,363 --> 00:58:56,397
Are you sure you're ready
to give up the hunt
503
00:58:56,530 --> 00:58:59,330
when you're so close
to finding peace?
504
00:59:02,664 --> 00:59:03,697
Think about it.
505
00:59:05,764 --> 00:59:07,463
You have three days.
506
00:59:08,664 --> 00:59:10,298
Then I let him go.
507
00:59:21,430 --> 00:59:23,664
Trust me. He'll do it.
508
00:59:24,931 --> 00:59:26,131
He'd better.
509
00:59:26,730 --> 00:59:28,397
Or I kill you both.
510
00:59:37,697 --> 00:59:41,430
Every warrior has
a weakness your enemy can exploit.
511
00:59:41,564 --> 00:59:45,032
The second challenge
will expose it.
512
00:59:45,164 --> 00:59:50,197
To avoid harm, you must first
learn how you harm yourself.
513
00:59:50,931 --> 00:59:53,363
Most can't manage and fail.
514
00:59:56,131 --> 00:59:57,998
Where is everybody else?
515
00:59:58,131 --> 01:00:00,998
This test is private
and unique to you.
516
01:00:01,131 --> 01:00:03,097
You face it alone.
517
01:00:06,097 --> 01:00:09,164
The light will reveal all.
518
01:00:09,764 --> 01:00:11,297
Follow it.
519
01:01:38,965 --> 01:01:40,397
I'm sorry, Dad.
520
01:01:43,263 --> 01:01:44,797
I couldn't stop him.
521
01:01:58,797 --> 01:02:00,430
It's not your fault.
522
01:02:01,196 --> 01:02:02,497
You were just a kid.
523
01:02:06,263 --> 01:02:07,797
I couldn't save you.
524
01:02:09,032 --> 01:02:10,797
You saved yourself.
525
01:02:11,764 --> 01:02:14,397
That's the only thing
that mattered to me.
526
01:03:11,530 --> 01:03:12,965
Did I pass?
527
01:03:13,096 --> 01:03:16,397
This is more than a test
you pass or fail.
528
01:03:16,530 --> 01:03:19,798
It is a mirror
to reveal your weakness.
529
01:03:19,932 --> 01:03:26,297
Even if it causes you more pain,
you must unburden yourself.
530
01:03:26,430 --> 01:03:30,730
It is the only way
to overcome the third challenge.
531
01:03:30,865 --> 01:03:32,363
And I assure you,
532
01:03:32,497 --> 01:03:35,697
this is not a challenge
you want to fail.
533
01:05:36,898 --> 01:05:38,130
I miss something?
534
01:05:41,898 --> 01:05:44,297
I followed you
into the city.
535
01:05:44,931 --> 01:05:46,564
But you know that.
536
01:05:46,698 --> 01:05:47,731
Where did you go?
537
01:05:49,263 --> 01:05:52,330
You've been looking for a reason
not to trust me from the start.
538
01:05:52,463 --> 01:05:55,363
You're an unknown.
That's dangerous.
539
01:05:58,964 --> 01:06:02,397
- I think you can handle yourself.
- Dangerous to this clan.
540
01:06:03,430 --> 01:06:05,430
You don't know
what this place means to me.
541
01:06:05,564 --> 01:06:08,330
I owe the Arashikage everything.
542
01:06:08,463 --> 01:06:10,765
I never knew family
before I arrived here.
543
01:06:11,363 --> 01:06:13,530
Can you understand that?
544
01:06:27,964 --> 01:06:31,063
You want to know why
I've been a ghost for so long?
545
01:06:35,798 --> 01:06:38,230
My father was murdered
when I was a kid.
546
01:06:39,463 --> 01:06:43,031
When I tried to find out why,
it was as if he didn't exist.
547
01:06:43,163 --> 01:06:45,430
False identities, false papers.
548
01:06:45,564 --> 01:06:48,363
Everything about him was a lie.
549
01:06:51,196 --> 01:06:52,665
Even my own name.
550
01:06:59,831 --> 01:07:02,096
That's why
I couldn't find you.
551
01:07:04,230 --> 01:07:06,397
If I pass
the third challenge...
552
01:07:07,830 --> 01:07:09,798
I'm Arashikage, right?
553
01:07:10,864 --> 01:07:12,530
If you pass.
554
01:07:13,363 --> 01:07:15,063
I have to pass.
555
01:07:17,463 --> 01:07:21,765
I've done unforgivable things I
wish I could tell you, but I can't.
556
01:07:23,196 --> 01:07:25,196
But if I could become
part of this family,
557
01:07:25,330 --> 01:07:26,731
be its protector...
558
01:07:28,665 --> 01:07:30,631
I think
that would make it right.
559
01:07:39,130 --> 01:07:41,363
Then empty your heart.
560
01:07:43,797 --> 01:07:45,931
Whatever you're hiding
in there,
561
01:07:46,063 --> 01:07:48,430
the challenge
will see right through it.
562
01:07:56,230 --> 01:07:58,497
I see that
you have a clouded mind.
563
01:07:58,631 --> 01:08:01,698
You live on both sides
of the mirror.
564
01:08:01,830 --> 01:08:05,330
Only you know whether
you are ready to take this test.
565
01:08:05,463 --> 01:08:08,130
Be certain
that you wish to proceed.
566
01:08:08,263 --> 01:08:10,397
Once the third challenge
begins,
567
01:08:10,531 --> 01:08:12,498
there is no turning back.
568
01:08:15,631 --> 01:08:16,830
I'm sure.
569
01:08:18,263 --> 01:08:21,931
Those who pass are
accepted into the Arashikage.
570
01:08:22,063 --> 01:08:24,063
If you survive,
you will gain access
571
01:08:24,196 --> 01:08:27,397
to our knowledge
and our power.
572
01:08:28,430 --> 01:08:32,330
But you must swear loyalty
to our clan.
573
01:08:32,463 --> 01:08:34,698
Do you accept
this condition?
574
01:08:36,830 --> 01:08:38,397
I do.
575
01:08:46,263 --> 01:08:47,730
What do I do
when I get down there?
576
01:08:47,864 --> 01:08:49,931
There is a particular tile.
577
01:08:50,063 --> 01:08:52,730
Step on it
and wait for judgment.
578
01:08:55,631 --> 01:08:56,730
Something funny?
579
01:08:57,163 --> 01:08:58,698
You will see,
580
01:08:58,830 --> 01:09:00,196
Snake.
581
01:10:19,431 --> 01:10:21,730
Giant anacondas
as old as time.
582
01:10:21,864 --> 01:10:24,664
They never harm
those who are pure of heart.
583
01:10:24,797 --> 01:10:26,498
What about everybody else?
584
01:11:20,398 --> 01:11:22,431
Empty your heart.
585
01:12:35,897 --> 01:12:37,130
Go!
586
01:12:40,764 --> 01:12:41,764
Go!
587
01:13:06,864 --> 01:13:10,197
She knows our rules.
She will be punished.
588
01:13:11,063 --> 01:13:13,197
- Grandmother...
- You brought him among us.
589
01:13:13,331 --> 01:13:15,564
The fault
is not hers alone.
590
01:13:16,897 --> 01:13:18,130
No, Sen-san.
591
01:13:19,764 --> 01:13:21,530
The fault is mine.
592
01:13:22,231 --> 01:13:24,197
Explain yourself.
593
01:13:24,331 --> 01:13:27,463
The penalty of lying is death.
594
01:13:29,931 --> 01:13:31,564
We are all listening.
595
01:13:37,331 --> 01:13:39,163
My heart is not pure.
596
01:13:40,197 --> 01:13:41,730
I seek vengeance.
597
01:13:42,997 --> 01:13:44,597
My father
was murdered.
598
01:13:45,463 --> 01:13:47,564
I have dedicated my life
599
01:13:47,697 --> 01:13:50,063
to finding the man
who did it...
600
01:13:51,063 --> 01:13:52,597
and killing him.
601
01:13:57,964 --> 01:14:02,398
This is all I've ever wanted.
602
01:14:08,430 --> 01:14:10,197
He speaks the truth.
603
01:14:11,964 --> 01:14:14,398
Your honesty
wins you your life,
604
01:14:15,063 --> 01:14:17,298
but not among
the Arashikage.
605
01:14:33,864 --> 01:14:35,231
Snake!
606
01:15:16,931 --> 01:15:18,463
You should have told me.
607
01:15:19,197 --> 01:15:21,463
We could have been brothers.
608
01:15:22,864 --> 01:15:24,664
I know I failed you.
609
01:15:25,797 --> 01:15:29,164
You are the only brother
I've ever known.
610
01:15:29,298 --> 01:15:32,231
And I would pay you back
with my life if I had to.
611
01:16:25,597 --> 01:16:27,164
Keep it.
612
01:20:31,463 --> 01:20:33,363
I was hoping
you wouldn't do that.
613
01:20:34,630 --> 01:20:36,163
Akiko.
614
01:20:37,163 --> 01:20:39,898
Still want to know
how I got my scar?
615
01:20:40,031 --> 01:20:41,831
From the last man I trusted.
616
01:20:42,697 --> 01:20:45,497
Trust is a hard thing to
come by these days.
617
01:20:48,932 --> 01:20:50,530
Time for you to learn a lesson.
618
01:21:28,263 --> 01:21:30,831
You have placed
the clan at risk.
619
01:21:31,898 --> 01:21:33,463
You must atone.
620
01:21:34,096 --> 01:21:36,430
We will return
the Jewel...
621
01:21:38,731 --> 01:21:41,798
and bring you the head
of Snake Eyes.
622
01:22:04,964 --> 01:22:06,196
So?
623
01:22:06,798 --> 01:22:08,096
Do you have it?
624
01:22:09,096 --> 01:22:11,597
You're gonna start a war
with the Arashikage, aren't you?
625
01:22:11,731 --> 01:22:13,430
What do you care?
626
01:22:15,330 --> 01:22:19,230
Remember our deal,
and you will get what I promised.
627
01:22:52,865 --> 01:22:54,665
This isn't my fight.
628
01:23:06,964 --> 01:23:08,196
Come here.
629
01:23:27,397 --> 01:23:28,598
Mmm.
630
01:23:33,798 --> 01:23:35,096
Please,
631
01:23:35,230 --> 01:23:37,230
enjoy your reward.
632
01:23:55,997 --> 01:23:59,430
You will get the Jewel
once I've destroyed the clan.
633
01:25:02,031 --> 01:25:03,263
Who are you?
634
01:25:06,797 --> 01:25:08,330
You killed my dad.
635
01:25:10,997 --> 01:25:13,897
You're going to have to be
a little more specific.
636
01:25:14,531 --> 01:25:17,598
I killed a lot of people.
637
01:25:31,797 --> 01:25:32,830
Roll.
638
01:25:34,598 --> 01:25:36,263
Win, you live.
639
01:25:36,964 --> 01:25:38,730
Lose, you die.
640
01:25:42,730 --> 01:25:44,196
Roll!
641
01:25:45,196 --> 01:25:46,531
Roll!
642
01:25:49,897 --> 01:25:51,430
Snake eyes.
643
01:25:53,230 --> 01:25:54,698
You better think!
644
01:25:58,297 --> 01:26:00,830
Okay, okay. All right.
645
01:26:00,964 --> 01:26:04,196
Now I remember you.
You attacked me, tried to save your dad.
646
01:26:04,330 --> 01:26:06,330
Why did you kill him?
647
01:26:06,464 --> 01:26:09,196
Cobra gives an order,
you don't question it.
648
01:26:21,397 --> 01:26:22,830
You're Cobra.
649
01:26:24,764 --> 01:26:26,196
I was.
650
01:26:27,196 --> 01:26:28,531
Until three weeks ago,
651
01:26:28,665 --> 01:26:32,163
when that bitch dragged me
off a chopper at gunpoint.
652
01:26:36,631 --> 01:26:41,130
You must be a big man for
the Baroness to hand me over.
653
01:26:46,363 --> 01:26:48,263
Let's go. Let's do this.
654
01:27:20,431 --> 01:27:22,664
I have to stop Kenta.
655
01:27:34,096 --> 01:27:35,431
There he is.
656
01:27:36,096 --> 01:27:37,531
Follow him.
657
01:27:50,163 --> 01:27:51,597
What's he doing?
658
01:27:51,730 --> 01:27:53,764
Looks like he's
heading back to the castle.
659
01:28:12,031 --> 01:28:13,364
Let's go.
660
01:28:38,630 --> 01:28:41,764
Did you see that?
Snake's fighting on our side.
661
01:29:05,964 --> 01:29:07,498
Tommy, listen to me.
662
01:29:07,630 --> 01:29:10,664
Kenta's got the Jewel
and is headed for the castle.
663
01:29:10,797 --> 01:29:11,964
Can you hear me?
664
01:29:12,096 --> 01:29:13,431
Tommy! Akiko!
665
01:29:13,564 --> 01:29:14,797
Shit!
666
01:29:45,997 --> 01:29:47,196
We have to keep you safe.
667
01:29:47,331 --> 01:29:49,063
Nothing matters
but the safety of the clan.
668
01:29:49,197 --> 01:29:50,597
You are the clan!
669
01:29:50,730 --> 01:29:52,664
I am nothing by myself.
670
01:31:04,397 --> 01:31:06,364
I guess the party started early.
671
01:31:29,497 --> 01:31:32,597
- He needs help.
- He deserves to die.
672
01:33:24,064 --> 01:33:27,363
We have to stop Kenta.
He has the Jewel.
673
01:33:32,463 --> 01:33:34,730
This isn't over.
674
01:33:45,998 --> 01:33:48,830
Leave! Now!
675
01:34:25,164 --> 01:34:27,530
I am the Arashikage.
676
01:34:29,463 --> 01:34:31,497
This is a terrible idea.
677
01:35:09,730 --> 01:35:14,196
Very noble.
But the promise is not yours to make.
678
01:35:17,932 --> 01:35:19,097
The Jewel.
679
01:35:19,230 --> 01:35:21,196
The clan is destroyed.
680
01:35:21,330 --> 01:35:23,330
We kept our side
of the bargain.
681
01:35:23,463 --> 01:35:25,597
I trust you'll keep yours.
682
01:35:31,196 --> 01:35:35,297
With this jewel,
Cobra will be invincible.
683
01:35:37,697 --> 01:35:39,597
Maybe I'll just keep it.
684
01:35:39,730 --> 01:35:41,397
No good deed, huh?
685
01:35:42,097 --> 01:35:43,196
Shut up.
686
01:35:43,330 --> 01:35:45,764
Cobra will annihilate you.
687
01:35:49,564 --> 01:35:53,196
You protect my grandmother.
I'll go after the Jewel.
688
01:35:55,730 --> 01:35:57,831
When you cast me out,
689
01:35:57,965 --> 01:36:01,597
I warned you
this day would come.
690
01:36:02,697 --> 01:36:03,730
Kneel.
691
01:36:07,032 --> 01:36:08,530
Very well, then.
692
01:36:10,932 --> 01:36:12,163
Die.
693
01:36:14,564 --> 01:36:17,230
We're under attack!
It's Tommy.
694
01:36:21,932 --> 01:36:23,163
Snake.
695
01:36:29,831 --> 01:36:32,530
- You're in a tight spot, huh?
- I've been in worse.
696
01:36:32,664 --> 01:36:35,063
Still, I'd like to propose
a very temporary alliance.
697
01:36:35,196 --> 01:36:37,430
All right.
But when it's over, I walk.
698
01:36:37,564 --> 01:36:40,163
Not a chance,
but I'll give you a head start.
699
01:37:01,965 --> 01:37:05,798
You're losing your touch.
I saw you a mile away.
700
01:37:07,330 --> 01:37:08,630
Sure you did.
701
01:37:08,765 --> 01:37:11,730
Good of you
to join us, Tommy-san.
702
01:37:11,865 --> 01:37:13,530
And just in time.
703
01:37:14,597 --> 01:37:16,297
I count 20 men.
704
01:37:16,965 --> 01:37:17,898
Heavy odds.
705
01:37:18,031 --> 01:37:19,798
Yeah. For them.
706
01:37:47,664 --> 01:37:48,765
Snake Eyes,
707
01:37:48,898 --> 01:37:52,564
betray our trust again,
I'll kill you myself.
708
01:37:54,063 --> 01:37:55,397
What is she doing here?
709
01:37:55,530 --> 01:37:58,664
Let's just say our goals
are temporarily aligned.
710
01:38:01,932 --> 01:38:03,363
Just for tonight.
711
01:38:44,798 --> 01:38:46,130
They're mine.
712
01:40:20,997 --> 01:40:22,430
Yo, Joe.
713
01:40:29,297 --> 01:40:31,698
- Hmm.
- Mm-hmm.
714
01:41:01,196 --> 01:41:02,497
Fuck this.
715
01:41:23,765 --> 01:41:27,765
You should have killed me
when you had the chance.
716
01:42:07,598 --> 01:42:08,797
Tommy!
717
01:42:18,830 --> 01:42:21,230
Tommy-san, no! Tommy-san!
718
01:42:42,196 --> 01:42:43,730
Kenta's gone.
719
01:42:46,031 --> 01:42:47,263
Where's Snake?
720
01:43:23,897 --> 01:43:25,498
Just stay down.
721
01:43:54,864 --> 01:43:56,664
Abandon ego.
722
01:43:59,730 --> 01:44:01,764
Practice selflessness.
723
01:44:04,830 --> 01:44:07,565
Strike with honor.
724
01:45:24,031 --> 01:45:26,063
This is where you die.
725
01:46:59,597 --> 01:47:01,764
The Jewel of the Sun
is secure.
726
01:47:09,231 --> 01:47:11,430
And it always will be.
727
01:47:12,463 --> 01:47:15,231
At least
for another generation.
728
01:47:19,664 --> 01:47:23,597
I will be the last of our family
to lead the Arashikage.
729
01:47:26,264 --> 01:47:27,697
But Sen-sama...
730
01:47:31,063 --> 01:47:33,231
I had no choice.
731
01:47:35,398 --> 01:47:38,830
I only used the Jewel
to defend our people.
732
01:47:39,530 --> 01:47:41,331
There is always a choice.
733
01:47:41,463 --> 01:47:45,031
Our clan swore an oath
to never use the Jewel,
734
01:47:45,164 --> 01:47:47,063
only to protect it.
735
01:47:48,331 --> 01:47:49,797
You can never...
736
01:47:52,164 --> 01:47:53,463
lead the clan.
737
01:47:53,597 --> 01:47:54,331
With respect...
738
01:47:54,463 --> 01:47:56,364
Remember your vows,
Tommy,
739
01:47:56,497 --> 01:47:59,397
to forever serve the clan
in any capacity.
740
01:47:59,530 --> 01:48:00,730
"Serve"?
741
01:48:05,797 --> 01:48:07,231
Serve?
742
01:48:10,031 --> 01:48:14,864
I have given my life
to this clan!
743
01:48:14,997 --> 01:48:17,430
I have sacrificed
everything!
744
01:48:17,564 --> 01:48:18,597
Tommy.
745
01:48:19,231 --> 01:48:22,231
It is my blood right!
746
01:48:32,797 --> 01:48:37,131
You offered me your life.
747
01:48:41,063 --> 01:48:43,298
Next time we meet...
748
01:48:44,830 --> 01:48:48,197
I will take it.
749
01:48:51,664 --> 01:48:53,397
Tomisaburo, wait.
750
01:48:55,564 --> 01:48:58,463
You will always
be a part of this family.
751
01:49:19,830 --> 01:49:21,430
I serve no one.
752
01:49:58,730 --> 01:50:01,664
- I'm going after Tommy.
- I had a feeling you might.
753
01:50:02,430 --> 01:50:03,998
Are you sure that's wise?
754
01:50:04,131 --> 01:50:06,297
In his state,
who knows what he might do?
755
01:50:06,430 --> 01:50:08,530
That's why
I have to find him.
756
01:50:09,764 --> 01:50:11,597
This is all my fault.
757
01:50:11,730 --> 01:50:14,297
I have to do everything
I can to make it right.
758
01:50:15,564 --> 01:50:18,497
Well, this might be useful.
759
01:50:31,630 --> 01:50:33,197
Be careful.
760
01:50:36,097 --> 01:50:37,164
Excuse me.
761
01:50:37,297 --> 01:50:39,397
My commander,
General Joe Colton,
762
01:50:39,530 --> 01:50:42,064
wanted to share this
with you.
763
01:51:03,297 --> 01:51:04,830
I don't understand.
764
01:51:04,965 --> 01:51:07,697
Your father was one of us.
A Joe.
765
01:51:09,764 --> 01:51:11,164
He was a Joe?
766
01:51:11,297 --> 01:51:13,697
You'll find no record
of you in there.
767
01:51:13,830 --> 01:51:16,430
He kept you off the grid
to protect you.
768
01:51:17,965 --> 01:51:19,263
So why was he killed?
769
01:51:19,397 --> 01:51:21,664
Your father infiltrated
a Cobra cell.
770
01:51:21,797 --> 01:51:23,764
But they found out.
771
01:51:23,897 --> 01:51:26,630
By the time we got there,
he was dead and you were gone.
772
01:51:28,097 --> 01:51:31,830
But you should know the intel he
provided saved thousands of lives.
773
01:51:33,397 --> 01:51:35,097
At the cost of his own.
774
01:51:35,230 --> 01:51:36,564
It was a price
he was willing to pay
775
01:51:36,697 --> 01:51:39,564
to make the world a safer place
for the rest of us.
776
01:51:39,697 --> 01:51:41,597
Safer for his son.
777
01:51:43,697 --> 01:51:46,363
He left some big shoes
to fill, your dad.
778
01:51:48,564 --> 01:51:51,497
It hasn't been easy finding
the right person to fill them.
779
01:51:51,630 --> 01:51:55,297
So you're
saying I could be a Joe?
780
01:51:55,430 --> 01:51:57,263
Anything's possible.
781
01:51:59,697 --> 01:52:01,730
We all make mistakes.
782
01:52:01,865 --> 01:52:04,530
It's what we do next
that really matters.
783
01:52:06,363 --> 01:52:09,564
When you're ready,
Akiko knows where to find us.
784
01:52:16,363 --> 01:52:18,630
There's something
I need to do first.
785
01:52:19,430 --> 01:52:22,230
Let's find Tommy
and bring him home.
786
01:52:46,566 --> 01:52:51,566
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
787
01:53:08,230 --> 01:53:10,530
Something to drink
before takeoff?
788
01:53:18,965 --> 01:53:20,697
I'm not here to kill you.
789
01:53:32,297 --> 01:53:34,196
I came to make you an offer.
790
01:53:39,196 --> 01:53:42,530
You've lost an army, Tommy.
791
01:53:45,497 --> 01:53:47,430
But I can get you a better one.
792
01:53:55,330 --> 01:53:56,697
Storm Shadow.
793
01:54:02,697 --> 01:54:05,597
Call me Storm Shadow.
54929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.