All language subtitles for Snake.Eyes.2021.HDCAM.850MB.c1nem4.x264 SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,661 --> 00:00:33,661 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:37,514 --> 00:00:41,681 I'm guessing it's the relay or the spark plugs. 3 00:00:41,813 --> 00:00:43,681 I got tools back at the cabin. 4 00:00:44,281 --> 00:00:45,747 Shouldn't be a big job. 5 00:00:45,913 --> 00:00:47,013 Can I help? 6 00:00:53,348 --> 00:00:54,813 Dad? 7 00:00:55,813 --> 00:00:58,013 Yeah. Yeah, sure you can help. 8 00:00:59,913 --> 00:01:02,481 Is there a safe? At the cabin. 9 00:01:02,614 --> 00:01:04,147 Why? 10 00:01:04,281 --> 00:01:07,415 - You got valuables you trying to hide? - No. 11 00:01:07,547 --> 00:01:09,781 Worried I'm gonna steal your baseball cards? 12 00:01:09,913 --> 00:01:11,047 No. 13 00:01:11,180 --> 00:01:12,813 I heard you on the phone the other night. 14 00:01:12,946 --> 00:01:14,813 You said you were at a safe house. 15 00:01:16,013 --> 00:01:18,113 It's just another word for cabin. 16 00:01:18,248 --> 00:01:19,714 So there's no safe? 17 00:01:19,846 --> 00:01:21,381 There's a fireplace, though. 18 00:01:22,113 --> 00:01:25,248 Maybe we can roast some marshmallows. 19 00:01:34,813 --> 00:01:37,547 Hey. Hey. Hey. 20 00:01:38,113 --> 00:01:40,047 Hey. We need to leave. 21 00:01:40,181 --> 00:01:42,047 Right now. Come on. 22 00:01:42,514 --> 00:01:43,547 Dad? 23 00:01:51,281 --> 00:01:52,547 Dad, what's happening? 24 00:02:02,147 --> 00:02:05,315 Do not move, no matter what happens. 25 00:02:59,647 --> 00:03:02,013 You were almost hard to find. 26 00:03:03,080 --> 00:03:04,414 Let's have it. 27 00:03:10,480 --> 00:03:12,080 All of it. 28 00:03:30,946 --> 00:03:32,380 Let's go in. 29 00:03:54,281 --> 00:03:56,813 Here is how I make decisions. 30 00:03:59,647 --> 00:04:01,447 Win, you live. 31 00:04:02,281 --> 00:04:03,314 Lose, 32 00:04:03,781 --> 00:04:05,248 you die. 33 00:04:15,081 --> 00:04:17,214 Now that's too bad. 34 00:04:18,846 --> 00:04:19,980 Snake eyes. 35 00:04:20,114 --> 00:04:23,014 What can I say? House always wins. 36 00:04:23,681 --> 00:04:24,946 No! 37 00:04:28,514 --> 00:04:29,547 Run! 38 00:04:43,747 --> 00:04:45,181 Kid's gone. 39 00:07:09,614 --> 00:07:11,213 Oh! 40 00:07:30,981 --> 00:07:33,113 And the winner... 41 00:07:33,714 --> 00:07:34,981 Snake Eyes! 42 00:08:10,872 --> 00:08:14,572 They call you "Snake Eyes" and yet you always win. 43 00:08:15,439 --> 00:08:17,839 Of course, your technique is a bit crude, 44 00:08:17,972 --> 00:08:20,106 but that has its advantages. 45 00:08:21,205 --> 00:08:23,705 I've been watching you for a while now. 46 00:08:24,939 --> 00:08:26,439 That ain't creepy at all. 47 00:08:26,572 --> 00:08:29,639 When you grow up on the streets, it's them or you, right? 48 00:08:29,772 --> 00:08:33,906 My name is Kenta Takamura, and I could use a man like you. 49 00:08:34,039 --> 00:08:38,605 Ain't nothing personal, but I don't work for guys like you. 50 00:08:38,739 --> 00:08:39,972 Or anyone, for that matter. 51 00:08:40,106 --> 00:08:42,705 I know. You are a drifter. 52 00:08:42,839 --> 00:08:46,472 You fight until no one will bet against you anymore and then move on. 53 00:08:46,605 --> 00:08:48,173 Works for me. 54 00:08:48,305 --> 00:08:51,705 They said you watched your old man get killed when you were just a boy. 55 00:08:53,305 --> 00:08:54,505 True? 56 00:08:56,872 --> 00:08:58,572 I like to know who I'm hiring. 57 00:09:02,006 --> 00:09:06,639 I told you, I ain't interested. You got the wrong guy. 58 00:09:06,772 --> 00:09:08,772 - You haven't heard my offer yet. - I don't care. 59 00:09:08,907 --> 00:09:14,472 "Homicide victim recovered from cabin fire is still unidentified." 60 00:09:16,238 --> 00:09:18,238 My men found it going through your motel room. 61 00:09:18,372 --> 00:09:22,006 Sounds like the police could never ID the body. 62 00:09:22,139 --> 00:09:25,238 Nor did they ever find the killer. 63 00:09:25,372 --> 00:09:30,039 That, Mr. Snake Eyes, is my offer. 64 00:09:34,539 --> 00:09:36,907 I'm pretty good at finding people. 65 00:09:37,039 --> 00:09:39,472 Especially people who kill other people. 66 00:09:41,672 --> 00:09:43,439 Come work for me, 67 00:09:43,572 --> 00:09:47,272 and I promise you, I'll find the man who did this. 68 00:10:02,705 --> 00:10:05,639 I'll find a spot for you in my crew. 69 00:10:05,772 --> 00:10:07,705 You can start at the docks. 70 00:10:39,205 --> 00:10:40,439 Hey. 71 00:10:48,739 --> 00:10:49,873 Uh-oh. 72 00:10:50,006 --> 00:10:52,138 Here comes Fish Boy. 73 00:10:52,772 --> 00:10:54,505 Cover up! Cover up! Cover up! 74 00:10:54,639 --> 00:10:56,605 Let me know when you get a new joke. 75 00:10:57,372 --> 00:10:58,840 Oi! 76 00:10:58,972 --> 00:11:01,939 Hey. Easy, easy. They're just kids. 77 00:11:04,071 --> 00:11:05,439 Throw it over. Yeah. 78 00:11:06,807 --> 00:11:09,939 I'm guessing you were always picked last on the playground, huh? 79 00:11:10,071 --> 00:11:11,807 Hey! No, no, no! Huh? 80 00:11:11,939 --> 00:11:13,172 Take it easy. 81 00:11:13,305 --> 00:11:16,405 He meant no disrespect. Right? 82 00:11:16,807 --> 00:11:18,572 Yeah. Sure. 83 00:11:20,739 --> 00:11:24,305 I don't know what your deal is, but you have guts. 84 00:11:31,071 --> 00:11:32,305 Boss. 85 00:11:57,907 --> 00:11:59,172 Hey! 86 00:12:00,605 --> 00:12:02,238 Fish Boy. 87 00:12:03,740 --> 00:12:06,338 What's going on? 88 00:12:07,773 --> 00:12:09,439 Boss wants to talk to you. 89 00:12:10,639 --> 00:12:11,672 Am I in trouble? 90 00:12:13,472 --> 00:12:14,706 Someone is. 91 00:12:16,038 --> 00:12:18,272 Leave the knife. Mmm? 92 00:12:23,105 --> 00:12:26,138 We operate on one currency. 93 00:12:27,238 --> 00:12:31,639 Not money. Not fear. Just one simple thing. 94 00:12:32,005 --> 00:12:34,071 Trust. 95 00:12:34,205 --> 00:12:38,272 See, 'cause without trust, there can be no loyalty. 96 00:12:38,840 --> 00:12:40,673 And without loyalty... 97 00:12:42,539 --> 00:12:44,706 there is no yakuza. 98 00:13:08,971 --> 00:13:10,706 Tommy-san. 99 00:13:11,907 --> 00:13:14,706 You look surprised to see me. 100 00:13:14,840 --> 00:13:15,807 Kenta. 101 00:13:15,938 --> 00:13:17,338 I wouldn't have pictured you 102 00:13:17,472 --> 00:13:21,807 in a place like this with friends like these. 103 00:13:21,938 --> 00:13:25,906 My cousin here is one of Japan's most powerful sons. 104 00:13:26,038 --> 00:13:28,572 And you are one of its most disgraced. 105 00:13:28,706 --> 00:13:32,105 This man betrayed our trust. 106 00:13:32,238 --> 00:13:36,572 He's an undercover spy, acting out of loyalty to his precious clan. 107 00:13:36,706 --> 00:13:43,172 Let's show him what loyalty really looks like. 108 00:13:57,038 --> 00:13:58,338 This is a mistake. 109 00:14:07,205 --> 00:14:10,172 Everything we want in life comes at a price. 110 00:14:11,071 --> 00:14:12,572 Now do it. 111 00:14:28,105 --> 00:14:29,606 That's disappointing. 112 00:14:30,038 --> 00:14:31,606 Kenta! 113 00:15:09,872 --> 00:15:11,105 Hey. 114 00:15:12,806 --> 00:15:14,038 Mind? 115 00:15:21,138 --> 00:15:23,071 Come on. Let's get out of here! 116 00:15:32,971 --> 00:15:35,038 Let's go! 117 00:16:52,573 --> 00:16:54,005 Now can we go? 118 00:17:11,938 --> 00:17:13,205 This way! 119 00:17:30,305 --> 00:17:32,440 - No, no, no. - Kenta! 120 00:18:22,339 --> 00:18:23,971 Tommy, get in the truck! 121 00:18:36,172 --> 00:18:37,639 Anytime you're ready. 122 00:18:41,540 --> 00:18:44,305 - Come on! - All right, I'm trying! 123 00:19:11,906 --> 00:19:15,005 LAPD. Drop your weapons. 124 00:19:15,906 --> 00:19:17,138 Don't move. 125 00:19:17,705 --> 00:19:19,071 You all right? 126 00:19:19,839 --> 00:19:21,105 Yeah. 127 00:19:21,772 --> 00:19:23,273 Just peachy. 128 00:19:44,772 --> 00:19:46,038 Good. 129 00:19:46,172 --> 00:19:47,938 - You're alive. - Tommy. 130 00:19:48,071 --> 00:19:49,306 You're safe. 131 00:19:50,238 --> 00:19:51,605 We are going home. 132 00:19:54,672 --> 00:19:56,138 I don't have a home. 133 00:19:56,739 --> 00:19:58,071 Not yours. 134 00:19:58,639 --> 00:19:59,672 Mine. 135 00:20:01,306 --> 00:20:04,273 I owe you a blood debt. 136 00:20:04,872 --> 00:20:08,038 You saved my life. Why? 137 00:20:09,971 --> 00:20:11,505 I'm not a murderer. 138 00:20:13,306 --> 00:20:17,005 I looked into your eyes, and I saw honor. 139 00:20:21,938 --> 00:20:25,373 So why run guns for the yakuza? 140 00:20:28,071 --> 00:20:29,138 That was a mistake. 141 00:20:29,273 --> 00:20:31,572 Well, you got that right. 142 00:20:33,138 --> 00:20:35,505 If Kenta ever sees you again, 143 00:20:36,172 --> 00:20:37,705 you are a dead man. 144 00:20:44,906 --> 00:20:46,572 He called you cousins. 145 00:20:50,206 --> 00:20:52,339 We grew up together. 146 00:20:52,472 --> 00:20:56,273 We were both next in line to become leader of our clan. 147 00:20:58,273 --> 00:21:00,539 But there can only be one. 148 00:21:01,273 --> 00:21:04,440 So Kenta tried to have me killed. 149 00:21:06,539 --> 00:21:09,938 When his treachery was discovered... 150 00:21:11,239 --> 00:21:14,938 I was given the responsibility to decide his fate. 151 00:21:18,005 --> 00:21:20,173 I ordered him banished. 152 00:21:20,938 --> 00:21:22,439 And since then, 153 00:21:22,572 --> 00:21:27,306 he has been trying to seize power the only way he knows how. 154 00:21:28,406 --> 00:21:31,872 Through greed and violence. 155 00:21:32,005 --> 00:21:36,971 I didn't know till today it was Kenta smuggling these guns to Japan. 156 00:21:37,971 --> 00:21:39,439 I was ambushed. 157 00:21:40,071 --> 00:21:42,105 You're his enemy now too. 158 00:21:42,239 --> 00:21:46,938 Which means your "Fish Boy" life in LA... 159 00:21:48,339 --> 00:21:49,572 is over. 160 00:21:55,938 --> 00:21:57,472 There's no going back. 161 00:22:01,306 --> 00:22:03,105 Hey, where are we heading? 162 00:22:27,906 --> 00:22:29,139 Really? 163 00:23:24,305 --> 00:23:26,338 What is it exactly you do? 164 00:23:26,472 --> 00:23:29,372 A little of this, little of that. 165 00:23:33,772 --> 00:23:35,039 - That your wife? - No. 166 00:23:35,173 --> 00:23:36,705 - Your girlfriend. - Uh-uh. 167 00:23:36,839 --> 00:23:37,971 Sister? 168 00:23:38,106 --> 00:23:41,173 Akiko is our chief of security. 169 00:23:41,305 --> 00:23:45,439 We value her advice, but we don't have to take it. 170 00:23:52,239 --> 00:23:56,006 The leader of our clan rarely meets outsiders. 171 00:23:56,672 --> 00:23:58,338 Don't forget to bow. 172 00:24:12,839 --> 00:24:14,472 Snake Eyes, 173 00:24:14,605 --> 00:24:19,272 I present the leader of the clan Arashikage, Sen. 174 00:24:21,572 --> 00:24:22,772 My grandmother. 175 00:24:23,572 --> 00:24:26,772 The man who saved my grandson's life. 176 00:24:26,906 --> 00:24:30,106 We Arashikage are in your debt, 177 00:24:30,238 --> 00:24:33,539 which means Japan is in your debt. 178 00:24:34,106 --> 00:24:35,906 Don't worry about it. 179 00:24:36,039 --> 00:24:39,173 I'll settle for a hot bath and a plane ticket out of here. 180 00:24:40,305 --> 00:24:42,472 I have a better idea. 181 00:24:43,972 --> 00:24:45,539 Stay. 182 00:24:47,872 --> 00:24:50,072 I want you to join us. 183 00:24:50,605 --> 00:24:52,173 Join the Arashikage. 184 00:24:53,705 --> 00:24:55,939 Sen-sama. If I may. 185 00:24:56,072 --> 00:24:58,572 Even allowing him this much access is reckless. 186 00:24:58,705 --> 00:25:01,639 - I vouch for him. - With respect, Tommy-san, 187 00:25:02,405 --> 00:25:04,338 you do not lead this clan. 188 00:25:05,639 --> 00:25:06,605 Not yet. 189 00:25:06,739 --> 00:25:08,539 Someday I will. 190 00:25:10,205 --> 00:25:15,639 And I will need a warrior like this by my side. 191 00:25:17,472 --> 00:25:20,338 Someone I can trust with my life. 192 00:25:22,672 --> 00:25:24,539 For 600 years, 193 00:25:24,672 --> 00:25:29,173 our ninja have brought peace and stability to Japan. 194 00:25:29,305 --> 00:25:33,872 The secret blade and iron wall of every government since the age of Edo. 195 00:25:34,006 --> 00:25:36,039 But things have changed. 196 00:25:36,172 --> 00:25:39,806 New threats call for new strategies. 197 00:25:39,939 --> 00:25:42,272 Even welcoming outsiders... 198 00:25:43,572 --> 00:25:47,006 as you, of all of us, should know, Akiko. 199 00:25:50,172 --> 00:25:53,505 Any questions we have about our new friend, 200 00:25:54,539 --> 00:25:58,907 the Three Challenges of the Warrior will answer them. 201 00:25:59,039 --> 00:26:02,106 And will he submit to the challenges? 202 00:26:06,839 --> 00:26:08,205 He will. 203 00:26:20,505 --> 00:26:22,806 I'm sorry, the Three Challenges of the what now? 204 00:26:22,939 --> 00:26:27,639 The Three Challenges are designed to reveal an applicant's character. 205 00:26:28,672 --> 00:26:33,106 The first two will cleanse you of ego, anger and fear 206 00:26:33,238 --> 00:26:35,505 and ready you for the third. 207 00:26:36,072 --> 00:26:38,505 That's the true test. 208 00:26:38,639 --> 00:26:42,372 It will be up to you whether you wish to take it. 209 00:26:43,205 --> 00:26:44,639 What if I fail? 210 00:26:46,939 --> 00:26:48,338 You die. 211 00:26:52,972 --> 00:26:54,672 You're being serious. 212 00:26:55,840 --> 00:26:59,138 I wouldn't put you in that position if I thought it was likely. 213 00:27:01,539 --> 00:27:05,472 I can't give you a name or a past... 214 00:27:06,807 --> 00:27:09,572 but I can offer you a purpose. 215 00:27:09,705 --> 00:27:12,105 And something more important. 216 00:27:13,505 --> 00:27:14,539 A home. 217 00:27:18,873 --> 00:27:20,439 And why would you do that? 218 00:27:22,305 --> 00:27:25,071 Because I saw honor in your eyes, too. 219 00:27:30,639 --> 00:27:32,272 Come. 220 00:27:36,172 --> 00:27:40,105 Get some rest. You have time to decide. 221 00:27:56,639 --> 00:28:01,472 In the meantime, consider my home your home. 222 00:28:03,873 --> 00:28:06,105 So your toys, my toys, huh? 223 00:28:08,572 --> 00:28:10,205 How American. 224 00:28:47,272 --> 00:28:49,740 You'll need to get farther faster. 225 00:28:49,873 --> 00:28:51,238 We don't have much time. 226 00:28:51,372 --> 00:28:53,706 The Arashikage are more than just brute force. 227 00:28:53,840 --> 00:28:57,205 We are spies, scouts, guardians, infiltrators. 228 00:28:57,338 --> 00:29:01,907 You will be tested, you will be hurt, you will suffer, and you will fail. 229 00:29:02,038 --> 00:29:05,840 But the hardest part will be listening to you complain about it. 230 00:29:14,505 --> 00:29:16,605 I still think this is a mistake. 231 00:29:20,238 --> 00:29:21,706 Zero hits on his fingerprints. 232 00:29:21,840 --> 00:29:24,840 Nothing on any of our facial recognition platforms. 233 00:29:24,971 --> 00:29:27,272 This stray dog of yours is a ghost. 234 00:29:28,971 --> 00:29:30,539 I'm not scared of ghosts. 235 00:29:30,673 --> 00:29:32,038 I'm serious, Tommy. 236 00:29:32,172 --> 00:29:33,807 He was working for the yakuza, for God's sake. 237 00:29:33,938 --> 00:29:36,572 - He's not one of them. - That doesn't make him one of us. 238 00:29:38,439 --> 00:29:39,472 "Us"? 239 00:29:43,907 --> 00:29:45,172 My name... 240 00:29:46,105 --> 00:29:50,038 My name is Tomisaburo Arashikage. 241 00:29:51,172 --> 00:29:54,439 You think I would endanger this clan? 242 00:29:55,673 --> 00:29:58,138 I am this clan. 243 00:29:58,272 --> 00:30:01,706 Tommy-san, I wasn't questioning your loyalty. 244 00:30:02,539 --> 00:30:04,505 Just my judgment. 245 00:30:07,038 --> 00:30:09,305 He saved my life, Akiko. 246 00:30:10,038 --> 00:30:11,439 I owe him this chance. 247 00:30:11,572 --> 00:30:12,640 I understand it. 248 00:30:12,773 --> 00:30:15,205 I'm just worried you're moving too fast. 249 00:30:15,338 --> 00:30:17,673 "Too quick to anger, too quick to react." 250 00:30:17,807 --> 00:30:20,505 Now you sound like Grandmother. 251 00:30:21,439 --> 00:30:25,938 If I'm wrong about him, we'll find out tomorrow. 252 00:30:27,305 --> 00:30:29,906 80% of candidates fail the first challenge. 253 00:30:30,038 --> 00:30:31,305 Just saying. 254 00:30:31,439 --> 00:30:35,938 Well, that means 20% pass, Akiko. 255 00:30:37,706 --> 00:30:39,105 Just saying. 256 00:30:40,773 --> 00:30:43,205 For 600 years, 257 00:30:43,840 --> 00:30:45,439 our fighters have been trained 258 00:30:45,572 --> 00:30:49,038 by the greatest warriors the world has ever known. 259 00:30:50,439 --> 00:30:51,640 Hard Master. 260 00:31:00,038 --> 00:31:02,105 And most honorable 261 00:31:03,439 --> 00:31:04,971 Blind Master. 262 00:31:06,105 --> 00:31:09,472 From them, you will learn how to fight, 263 00:31:10,138 --> 00:31:11,938 how to kill when necessary, 264 00:31:12,071 --> 00:31:14,038 but most importantly, 265 00:31:14,172 --> 00:31:18,405 how to live according to the Arashikage Mindset. 266 00:31:18,539 --> 00:31:20,138 Abandon ego. 267 00:31:20,706 --> 00:31:23,105 Strike with honor. 268 00:31:23,238 --> 00:31:28,238 Selflessness and truthfulness will lead to harmony. 269 00:31:29,205 --> 00:31:30,938 Any questions? 270 00:31:32,071 --> 00:31:33,640 - What happens... - Silence! 271 00:31:35,105 --> 00:31:36,272 You are nothing. 272 00:31:36,405 --> 00:31:38,573 This challenge is a waste of time. 273 00:31:40,540 --> 00:31:41,573 You will fail. 274 00:31:42,806 --> 00:31:46,439 Okay, Hard-on Master, or whatever your name is. 275 00:31:48,071 --> 00:31:49,540 Let's go. 276 00:32:29,740 --> 00:32:30,971 Challenge one. 277 00:32:33,540 --> 00:32:37,071 Take this bowl from me. I'll take that bowl from you. 278 00:32:38,038 --> 00:32:39,506 Okay, I'll bite. 279 00:32:40,071 --> 00:32:41,372 What's the punch line? 280 00:32:41,506 --> 00:32:44,772 You must take my bowl without spilling any water. 281 00:32:44,906 --> 00:32:48,540 Fail four times and your training is over before it begins. 282 00:33:04,172 --> 00:33:05,473 That's one. 283 00:33:30,839 --> 00:33:32,105 Two. 284 00:34:08,272 --> 00:34:10,005 That's three. 285 00:34:28,172 --> 00:34:29,971 Abandon ego. 286 00:34:31,606 --> 00:34:34,440 Selflessness and truthfulness... 287 00:34:36,038 --> 00:34:38,038 will lead to harmony. 288 00:35:01,406 --> 00:35:02,639 Hard Master. 289 00:35:04,005 --> 00:35:08,971 I humbly request that you accept my bowl in exchange for yours. 290 00:35:23,872 --> 00:35:25,872 No congratulations? 291 00:35:26,005 --> 00:35:27,440 One down, two to go. 292 00:35:27,573 --> 00:35:28,705 Congratulations. 293 00:35:28,839 --> 00:35:32,238 If I ever need a bowl of water, I know who to ask. 294 00:35:34,038 --> 00:35:35,772 You hide it well, 295 00:35:35,906 --> 00:35:38,806 but I can tell you're a little impressed with me. 296 00:35:38,938 --> 00:35:41,406 What I think of you is irrelevant. 297 00:35:41,540 --> 00:35:44,605 You'll survive the third test or you won't. 298 00:35:44,739 --> 00:35:47,205 Then it won't matter at all. 299 00:35:49,772 --> 00:35:52,540 To Tommy, our future toryo. 300 00:35:52,672 --> 00:35:56,306 May you be strong, wise and honorable. 301 00:35:56,440 --> 00:35:58,005 To Snake Eyes. 302 00:35:58,572 --> 00:35:59,506 May you die well. 303 00:36:01,572 --> 00:36:02,705 Kanpai. 304 00:36:02,839 --> 00:36:05,071 Kanpai! 305 00:36:07,071 --> 00:36:09,605 That word he used, "toryo." 306 00:36:10,306 --> 00:36:13,971 It means "head of family." 307 00:36:14,105 --> 00:36:16,705 I am the last of the Arashikage bloodline. 308 00:36:16,839 --> 00:36:21,238 Ever since I was a child, I've been groomed to lead. 309 00:36:21,839 --> 00:36:24,238 This is my destiny. 310 00:36:25,373 --> 00:36:31,071 But if I'm to lead the clan into the next hundred years, 311 00:36:31,739 --> 00:36:33,406 I have to adapt. 312 00:36:34,273 --> 00:36:37,105 We have to adapt. 313 00:36:38,739 --> 00:36:41,605 I need warriors like you, 314 00:36:42,440 --> 00:36:44,938 who have lived in and know the new world 315 00:36:45,071 --> 00:36:47,071 but can master the Arashikage Mindset, 316 00:36:47,205 --> 00:36:50,306 to become the future of the clan 317 00:36:50,440 --> 00:36:55,038 and fight side by side as brothers. 318 00:36:56,839 --> 00:36:59,672 Anyway, eat. 319 00:37:12,605 --> 00:37:15,273 Why is Hard Master staring at me like that? 320 00:37:15,938 --> 00:37:17,172 He isn't. 321 00:37:17,906 --> 00:37:19,505 He is very nearsighted. 322 00:37:20,339 --> 00:37:23,273 The Blind Master, on the other hand... 323 00:37:24,206 --> 00:37:26,206 he is watching you. 324 00:37:35,105 --> 00:37:37,672 They say he knows a liar when he hears one. 325 00:37:45,472 --> 00:37:47,739 Tommy said I could borrow one of his bikes. 326 00:37:47,872 --> 00:37:48,806 His motorbikes? 327 00:37:48,938 --> 00:37:50,505 - Bike... - Yes. 328 00:37:53,539 --> 00:37:54,572 That one. 329 00:38:16,772 --> 00:38:18,472 Keep an eye on the bike. 330 00:38:53,405 --> 00:38:55,971 I didn't know if you would show up. 331 00:38:57,505 --> 00:38:59,106 Why? 332 00:38:59,239 --> 00:39:02,306 Just because you left me to bleed out on a dock in LA? 333 00:39:02,439 --> 00:39:04,739 All you had to do was get Tommy on that boat. 334 00:39:04,872 --> 00:39:07,806 Think you could've mentioned that he'd wade through 50 yakuza 335 00:39:07,938 --> 00:39:10,106 just for the chance to kick your ass? 336 00:39:10,239 --> 00:39:13,139 Hey, it worked. 337 00:39:13,273 --> 00:39:15,038 You earned his trust. 338 00:39:15,173 --> 00:39:16,839 You got in. 339 00:39:16,971 --> 00:39:19,106 By the way, how did he like, 340 00:39:19,239 --> 00:39:22,439 "I looked into your eyes and saw honor"? 341 00:39:23,539 --> 00:39:26,306 - He ate it up. - I knew he would. 342 00:39:27,938 --> 00:39:30,273 He told me about your history. 343 00:39:30,405 --> 00:39:33,273 How you tried to kill him and he cast you out of the clan. 344 00:39:34,306 --> 00:39:36,239 Our family drama is not your concern. 345 00:39:36,372 --> 00:39:38,971 Yeah, you're right about that, 'cause I'm out. 346 00:39:41,072 --> 00:39:42,005 We had an agreement. 347 00:39:42,139 --> 00:39:43,405 And I seem to be the only guy 348 00:39:43,539 --> 00:39:45,705 who's keeping up his end of it. 349 00:39:45,839 --> 00:39:48,106 And here I had a gift for you. 350 00:39:51,639 --> 00:39:53,173 You found him. 351 00:40:07,672 --> 00:40:10,005 - Where? - Easy now. 352 00:40:11,005 --> 00:40:14,239 I kept my word. Now you have to keep yours. 353 00:40:14,372 --> 00:40:16,505 They want me to take three tests. 354 00:40:17,173 --> 00:40:18,639 I fail the third, I die. 355 00:40:18,772 --> 00:40:21,705 So whatever you need me to do, it better be quick. 356 00:40:21,839 --> 00:40:23,338 It's up to you. 357 00:40:23,472 --> 00:40:28,173 There is a priceless artifact hidden in the castle grounds. 358 00:40:29,273 --> 00:40:31,372 The Jewel of the Sun. 359 00:40:31,505 --> 00:40:35,173 It's a symbol of Arashikage's power. 360 00:40:35,938 --> 00:40:38,173 Find the jewel and bring it to me... 361 00:40:39,439 --> 00:40:41,971 and I'll give you your father's killer. 362 00:41:33,639 --> 00:41:34,972 "You're welcome." 363 00:41:35,106 --> 00:41:38,705 This place is built like a fortress. What are you protecting? 364 00:41:39,539 --> 00:41:40,705 When I was young, 365 00:41:41,505 --> 00:41:45,539 I was told stories of the Sun Goddess. 366 00:41:45,672 --> 00:41:49,572 Once, long ago, she wanted to test the character of her people, 367 00:41:49,705 --> 00:41:55,272 so she sent down a gift in the form of a jewel. 368 00:41:57,572 --> 00:42:01,405 A jewel that contained the power of the sun. 369 00:42:01,539 --> 00:42:04,839 We swore an oath to protect it, but more important, 370 00:42:04,972 --> 00:42:07,173 to never use it ourselves. 371 00:42:07,305 --> 00:42:09,972 As I grew, I realized why. 372 00:42:11,639 --> 00:42:15,172 We have the power to destroy anyone who wrongs us, 373 00:42:15,305 --> 00:42:18,139 but that is a dangerous temptation. 374 00:42:18,272 --> 00:42:21,238 True power calls for discipline. 375 00:42:23,605 --> 00:42:27,372 This is Morning Light. 376 00:42:28,472 --> 00:42:32,439 My gift to you for passing the first challenge. 377 00:42:40,472 --> 00:42:42,873 It's easy to shoot with a gun, 378 00:42:43,006 --> 00:42:46,939 but the sword is a weapon of honor. 379 00:42:53,972 --> 00:42:55,572 You know what I mean. 380 00:43:01,572 --> 00:43:02,739 It suits you. 381 00:43:03,907 --> 00:43:07,505 Hey, there was nothing in that brochure about a nuclear jewel. 382 00:43:07,639 --> 00:43:09,172 Only a few have access. 383 00:43:09,939 --> 00:43:12,939 My grandmother, the masters... 384 00:43:13,739 --> 00:43:14,972 and me. 385 00:43:15,106 --> 00:43:17,772 Seems like a lot of protocol for a fairy tale. 386 00:43:17,907 --> 00:43:21,372 Not protocol. There's a DNA lock. 387 00:43:21,505 --> 00:43:24,605 Like I said, blood matters to my family. 388 00:44:46,238 --> 00:44:47,939 What are you doing here? 389 00:44:48,739 --> 00:44:51,071 You. 390 00:44:51,205 --> 00:44:52,672 I was going for a walk. 391 00:44:53,505 --> 00:44:55,605 Mm. With a sword? 392 00:44:57,605 --> 00:45:01,238 I thought it was time to get serious about my training. 393 00:45:01,372 --> 00:45:04,172 That's Morning Light, a weapon of honor. 394 00:45:05,238 --> 00:45:06,939 What makes you think you deserve it? 395 00:45:07,071 --> 00:45:09,172 What makes you think you can use it? 396 00:45:10,105 --> 00:45:11,372 How hard could it be? 397 00:45:12,138 --> 00:45:13,505 Let's find out. 398 00:45:19,172 --> 00:45:21,639 - How'd you get that scar? - How did you get your name? 399 00:45:21,773 --> 00:45:23,840 I'll tell you when you get to know me better. 400 00:45:23,972 --> 00:45:25,639 If you live that long. 401 00:45:28,907 --> 00:45:31,138 - How about a wager? - I'm all ears. 402 00:45:32,238 --> 00:45:35,038 Land one blow on me and I won't cut them both off. 403 00:45:35,672 --> 00:45:37,539 And if I lose? 404 00:45:37,672 --> 00:45:41,706 - You tell me why you're here. - I thought I did. We're training. 405 00:45:42,338 --> 00:45:43,939 Here with the Arashikage. 406 00:45:47,305 --> 00:45:49,305 - You're on. - Hit me. 407 00:45:54,172 --> 00:45:56,639 With your sword. 408 00:46:02,840 --> 00:46:04,372 Come at me like you mean it. 409 00:46:13,605 --> 00:46:16,038 It's not your skill that's lacking, it's your heart. 410 00:46:16,172 --> 00:46:19,673 If your heart is pure, our secrets will reveal themselves to you. 411 00:46:20,105 --> 00:46:21,405 If not... 412 00:46:30,971 --> 00:46:32,505 they'll be your end. 413 00:46:34,238 --> 00:46:35,472 You gonna get that? 414 00:46:47,906 --> 00:46:50,372 A win without honor is no win at all. 415 00:46:53,138 --> 00:46:54,539 Are you sure it's Kenta? 416 00:46:54,673 --> 00:46:57,673 He found a new way to bring his guns to Japan. 417 00:46:58,740 --> 00:47:00,873 He's taking delivery of a shipment tonight. 418 00:47:01,005 --> 00:47:03,038 If I move fast, I can get the jump on him. 419 00:47:03,172 --> 00:47:05,205 - You have a location? - Shinjuku. 420 00:47:05,338 --> 00:47:07,372 - I'll send a team. - No. 421 00:47:08,906 --> 00:47:10,505 I'll handle this myself. 422 00:47:11,439 --> 00:47:13,505 You have that look you get sometimes. 423 00:47:13,640 --> 00:47:15,439 The shadow before a storm. 424 00:47:17,172 --> 00:47:19,606 That storm will pass when I kill Kenta. 425 00:47:22,872 --> 00:47:24,172 Tommy. 426 00:47:24,906 --> 00:47:26,105 I'll come with you. 427 00:47:55,872 --> 00:47:58,005 I'll block the alley from the street. 428 00:47:58,906 --> 00:48:00,673 Tommy, you handle the rest of them. 429 00:48:00,807 --> 00:48:02,138 And you, secure the weapons. 430 00:48:02,272 --> 00:48:03,606 What about Kenta? 431 00:48:03,740 --> 00:48:05,205 He's mine. 432 00:48:09,505 --> 00:48:10,706 They're here. 433 00:48:45,372 --> 00:48:46,105 Boys. 434 00:52:38,964 --> 00:52:40,431 Cobra. 435 00:52:41,031 --> 00:52:42,730 This is a lot of firepower. 436 00:52:44,363 --> 00:52:46,464 What does Kenta want with it all? 437 00:52:47,565 --> 00:52:50,031 To start a war. With us. 438 00:52:50,163 --> 00:52:53,864 Which means we're gonna need support. Let's call Scarlett. 439 00:53:04,431 --> 00:53:06,631 - Major O'Hara. - Give me a second. 440 00:53:07,697 --> 00:53:10,464 I need to take care of some surprise guests. 441 00:53:15,830 --> 00:53:17,196 Go ahead. 442 00:53:17,697 --> 00:53:19,063 Kenta is back in Tokyo 443 00:53:19,196 --> 00:53:21,196 and aligning with Cobra. 444 00:53:21,897 --> 00:53:23,230 This is recent? 445 00:53:23,363 --> 00:53:25,063 From tonight. 446 00:53:26,130 --> 00:53:27,363 Hang on a sec, okay? 447 00:53:42,931 --> 00:53:44,797 Should we be worried? 448 00:53:44,931 --> 00:53:46,031 About Scarlett? 449 00:53:46,163 --> 00:53:49,196 No. Major O'Hara is with the Joes. 450 00:53:49,730 --> 00:53:50,630 The what? 451 00:53:50,764 --> 00:53:53,565 An elite global counterterrorism unit. 452 00:53:54,230 --> 00:53:55,464 They're the good guys. 453 00:54:07,565 --> 00:54:08,330 Cobra. 454 00:54:08,464 --> 00:54:09,897 So what's the deal with Cobra? 455 00:54:10,031 --> 00:54:11,697 The deal is, 456 00:54:11,830 --> 00:54:14,498 they're a secret network of terrorist cells, crime syndicates, 457 00:54:14,630 --> 00:54:17,163 arms manufacturers and paramilitary groups 458 00:54:17,297 --> 00:54:20,130 linked under a single centralized command. 459 00:54:20,263 --> 00:54:24,297 A shadow organization devoted to bringing about global revolution 460 00:54:24,431 --> 00:54:27,630 through violence, extortion and fear. 461 00:54:31,664 --> 00:54:32,797 Major? 462 00:54:32,931 --> 00:54:35,297 Major O'Hara? Major? 463 00:54:35,431 --> 00:54:37,630 I just sent you a mission brief. 464 00:54:37,764 --> 00:54:41,163 I've been keeping tabs on an old friend of mine who just landed in Japan. 465 00:54:41,297 --> 00:54:42,730 I don't think it's a coincidence. 466 00:54:42,864 --> 00:54:45,697 Her name's Ana DeCobray, aka "Baroness." 467 00:54:45,830 --> 00:54:48,263 Since we lost touch, she's been busy. 468 00:54:49,565 --> 00:54:51,331 She killed a member of parliament? 469 00:54:51,464 --> 00:54:54,298 Along with 200 other passengers on the same train, 470 00:54:54,431 --> 00:54:55,997 just to influence an election. 471 00:54:56,130 --> 00:54:58,464 She's been linked to bombings, assassinations and civil unrest 472 00:54:58,597 --> 00:55:00,398 everywhere from Nanzhao to Borovia. 473 00:55:00,531 --> 00:55:02,398 In short, she's top-echelon Cobra. 474 00:55:02,531 --> 00:55:06,331 If Kenta's linked up with the Baroness, the threat to you is significant. 475 00:55:06,464 --> 00:55:08,630 I'll be in Tokyo as soon as I can. 476 00:57:18,231 --> 00:57:20,964 I didn't sign up to work for terrorists. 477 00:57:21,096 --> 00:57:24,664 A little late to grow a conscience, don't you think? 478 00:57:29,063 --> 00:57:31,830 We each have our own agenda. 479 00:57:31,964 --> 00:57:37,897 There is no reason this triangle of ours can't be purely transactional. 480 00:57:38,031 --> 00:57:40,364 We all have something the other wants. 481 00:57:42,997 --> 00:57:44,197 Baroness. 482 00:57:44,331 --> 00:57:48,096 I know who you are and what you've done. 483 00:57:48,231 --> 00:57:51,231 That rock you want me to steal, it's for Cobra, isn't it? 484 00:57:53,730 --> 00:57:54,730 No. 485 00:57:54,864 --> 00:57:56,997 I didn't sign up for this. 486 00:57:57,131 --> 00:58:00,931 As I said, ours is a series of exchanges. 487 00:58:01,063 --> 00:58:03,397 Kenta wants to destroy the clan. 488 00:58:04,096 --> 00:58:06,497 The clan has something I want. 489 00:58:06,630 --> 00:58:08,331 And we have something you want. 490 00:58:08,463 --> 00:58:10,764 Now of course, if you've had a change of heart, 491 00:58:10,897 --> 00:58:12,730 you are free to go. 492 00:58:12,864 --> 00:58:16,164 But then, so is he. 493 00:58:18,797 --> 00:58:20,597 He goes by Augustine. 494 00:58:20,730 --> 00:58:23,363 The man who took your father's life... 495 00:58:24,630 --> 00:58:25,664 and yours. 496 00:58:34,664 --> 00:58:36,131 Tell me where he is. 497 00:58:36,664 --> 00:58:38,797 Under lock and key. 498 00:58:38,931 --> 00:58:42,931 But I promise you, back out now 499 00:58:43,064 --> 00:58:45,463 and you will never see him again. 500 00:58:48,064 --> 00:58:49,730 All that rage... 501 00:58:50,997 --> 00:58:53,231 for all these years. 502 00:58:53,363 --> 00:58:56,397 Are you sure you're ready to give up the hunt 503 00:58:56,530 --> 00:58:59,330 when you're so close to finding peace? 504 00:59:02,664 --> 00:59:03,697 Think about it. 505 00:59:05,764 --> 00:59:07,463 You have three days. 506 00:59:08,664 --> 00:59:10,298 Then I let him go. 507 00:59:21,430 --> 00:59:23,664 Trust me. He'll do it. 508 00:59:24,931 --> 00:59:26,131 He'd better. 509 00:59:26,730 --> 00:59:28,397 Or I kill you both. 510 00:59:37,697 --> 00:59:41,430 Every warrior has a weakness your enemy can exploit. 511 00:59:41,564 --> 00:59:45,032 The second challenge will expose it. 512 00:59:45,164 --> 00:59:50,197 To avoid harm, you must first learn how you harm yourself. 513 00:59:50,931 --> 00:59:53,363 Most can't manage and fail. 514 00:59:56,131 --> 00:59:57,998 Where is everybody else? 515 00:59:58,131 --> 01:00:00,998 This test is private and unique to you. 516 01:00:01,131 --> 01:00:03,097 You face it alone. 517 01:00:06,097 --> 01:00:09,164 The light will reveal all. 518 01:00:09,764 --> 01:00:11,297 Follow it. 519 01:01:38,965 --> 01:01:40,397 I'm sorry, Dad. 520 01:01:43,263 --> 01:01:44,797 I couldn't stop him. 521 01:01:58,797 --> 01:02:00,430 It's not your fault. 522 01:02:01,196 --> 01:02:02,497 You were just a kid. 523 01:02:06,263 --> 01:02:07,797 I couldn't save you. 524 01:02:09,032 --> 01:02:10,797 You saved yourself. 525 01:02:11,764 --> 01:02:14,397 That's the only thing that mattered to me. 526 01:03:11,530 --> 01:03:12,965 Did I pass? 527 01:03:13,096 --> 01:03:16,397 This is more than a test you pass or fail. 528 01:03:16,530 --> 01:03:19,798 It is a mirror to reveal your weakness. 529 01:03:19,932 --> 01:03:26,297 Even if it causes you more pain, you must unburden yourself. 530 01:03:26,430 --> 01:03:30,730 It is the only way to overcome the third challenge. 531 01:03:30,865 --> 01:03:32,363 And I assure you, 532 01:03:32,497 --> 01:03:35,697 this is not a challenge you want to fail. 533 01:05:36,898 --> 01:05:38,130 I miss something? 534 01:05:41,898 --> 01:05:44,297 I followed you into the city. 535 01:05:44,931 --> 01:05:46,564 But you know that. 536 01:05:46,698 --> 01:05:47,731 Where did you go? 537 01:05:49,263 --> 01:05:52,330 You've been looking for a reason not to trust me from the start. 538 01:05:52,463 --> 01:05:55,363 You're an unknown. That's dangerous. 539 01:05:58,964 --> 01:06:02,397 - I think you can handle yourself. - Dangerous to this clan. 540 01:06:03,430 --> 01:06:05,430 You don't know what this place means to me. 541 01:06:05,564 --> 01:06:08,330 I owe the Arashikage everything. 542 01:06:08,463 --> 01:06:10,765 I never knew family before I arrived here. 543 01:06:11,363 --> 01:06:13,530 Can you understand that? 544 01:06:27,964 --> 01:06:31,063 You want to know why I've been a ghost for so long? 545 01:06:35,798 --> 01:06:38,230 My father was murdered when I was a kid. 546 01:06:39,463 --> 01:06:43,031 When I tried to find out why, it was as if he didn't exist. 547 01:06:43,163 --> 01:06:45,430 False identities, false papers. 548 01:06:45,564 --> 01:06:48,363 Everything about him was a lie. 549 01:06:51,196 --> 01:06:52,665 Even my own name. 550 01:06:59,831 --> 01:07:02,096 That's why I couldn't find you. 551 01:07:04,230 --> 01:07:06,397 If I pass the third challenge... 552 01:07:07,830 --> 01:07:09,798 I'm Arashikage, right? 553 01:07:10,864 --> 01:07:12,530 If you pass. 554 01:07:13,363 --> 01:07:15,063 I have to pass. 555 01:07:17,463 --> 01:07:21,765 I've done unforgivable things I wish I could tell you, but I can't. 556 01:07:23,196 --> 01:07:25,196 But if I could become part of this family, 557 01:07:25,330 --> 01:07:26,731 be its protector... 558 01:07:28,665 --> 01:07:30,631 I think that would make it right. 559 01:07:39,130 --> 01:07:41,363 Then empty your heart. 560 01:07:43,797 --> 01:07:45,931 Whatever you're hiding in there, 561 01:07:46,063 --> 01:07:48,430 the challenge will see right through it. 562 01:07:56,230 --> 01:07:58,497 I see that you have a clouded mind. 563 01:07:58,631 --> 01:08:01,698 You live on both sides of the mirror. 564 01:08:01,830 --> 01:08:05,330 Only you know whether you are ready to take this test. 565 01:08:05,463 --> 01:08:08,130 Be certain that you wish to proceed. 566 01:08:08,263 --> 01:08:10,397 Once the third challenge begins, 567 01:08:10,531 --> 01:08:12,498 there is no turning back. 568 01:08:15,631 --> 01:08:16,830 I'm sure. 569 01:08:18,263 --> 01:08:21,931 Those who pass are accepted into the Arashikage. 570 01:08:22,063 --> 01:08:24,063 If you survive, you will gain access 571 01:08:24,196 --> 01:08:27,397 to our knowledge and our power. 572 01:08:28,430 --> 01:08:32,330 But you must swear loyalty to our clan. 573 01:08:32,463 --> 01:08:34,698 Do you accept this condition? 574 01:08:36,830 --> 01:08:38,397 I do. 575 01:08:46,263 --> 01:08:47,730 What do I do when I get down there? 576 01:08:47,864 --> 01:08:49,931 There is a particular tile. 577 01:08:50,063 --> 01:08:52,730 Step on it and wait for judgment. 578 01:08:55,631 --> 01:08:56,730 Something funny? 579 01:08:57,163 --> 01:08:58,698 You will see, 580 01:08:58,830 --> 01:09:00,196 Snake. 581 01:10:19,431 --> 01:10:21,730 Giant anacondas as old as time. 582 01:10:21,864 --> 01:10:24,664 They never harm those who are pure of heart. 583 01:10:24,797 --> 01:10:26,498 What about everybody else? 584 01:11:20,398 --> 01:11:22,431 Empty your heart. 585 01:12:35,897 --> 01:12:37,130 Go! 586 01:12:40,764 --> 01:12:41,764 Go! 587 01:13:06,864 --> 01:13:10,197 She knows our rules. She will be punished. 588 01:13:11,063 --> 01:13:13,197 - Grandmother... - You brought him among us. 589 01:13:13,331 --> 01:13:15,564 The fault is not hers alone. 590 01:13:16,897 --> 01:13:18,130 No, Sen-san. 591 01:13:19,764 --> 01:13:21,530 The fault is mine. 592 01:13:22,231 --> 01:13:24,197 Explain yourself. 593 01:13:24,331 --> 01:13:27,463 The penalty of lying is death. 594 01:13:29,931 --> 01:13:31,564 We are all listening. 595 01:13:37,331 --> 01:13:39,163 My heart is not pure. 596 01:13:40,197 --> 01:13:41,730 I seek vengeance. 597 01:13:42,997 --> 01:13:44,597 My father was murdered. 598 01:13:45,463 --> 01:13:47,564 I have dedicated my life 599 01:13:47,697 --> 01:13:50,063 to finding the man who did it... 600 01:13:51,063 --> 01:13:52,597 and killing him. 601 01:13:57,964 --> 01:14:02,398 This is all I've ever wanted. 602 01:14:08,430 --> 01:14:10,197 He speaks the truth. 603 01:14:11,964 --> 01:14:14,398 Your honesty wins you your life, 604 01:14:15,063 --> 01:14:17,298 but not among the Arashikage. 605 01:14:33,864 --> 01:14:35,231 Snake! 606 01:15:16,931 --> 01:15:18,463 You should have told me. 607 01:15:19,197 --> 01:15:21,463 We could have been brothers. 608 01:15:22,864 --> 01:15:24,664 I know I failed you. 609 01:15:25,797 --> 01:15:29,164 You are the only brother I've ever known. 610 01:15:29,298 --> 01:15:32,231 And I would pay you back with my life if I had to. 611 01:16:25,597 --> 01:16:27,164 Keep it. 612 01:20:31,463 --> 01:20:33,363 I was hoping you wouldn't do that. 613 01:20:34,630 --> 01:20:36,163 Akiko. 614 01:20:37,163 --> 01:20:39,898 Still want to know how I got my scar? 615 01:20:40,031 --> 01:20:41,831 From the last man I trusted. 616 01:20:42,697 --> 01:20:45,497 Trust is a hard thing to come by these days. 617 01:20:48,932 --> 01:20:50,530 Time for you to learn a lesson. 618 01:21:28,263 --> 01:21:30,831 You have placed the clan at risk. 619 01:21:31,898 --> 01:21:33,463 You must atone. 620 01:21:34,096 --> 01:21:36,430 We will return the Jewel... 621 01:21:38,731 --> 01:21:41,798 and bring you the head of Snake Eyes. 622 01:22:04,964 --> 01:22:06,196 So? 623 01:22:06,798 --> 01:22:08,096 Do you have it? 624 01:22:09,096 --> 01:22:11,597 You're gonna start a war with the Arashikage, aren't you? 625 01:22:11,731 --> 01:22:13,430 What do you care? 626 01:22:15,330 --> 01:22:19,230 Remember our deal, and you will get what I promised. 627 01:22:52,865 --> 01:22:54,665 This isn't my fight. 628 01:23:06,964 --> 01:23:08,196 Come here. 629 01:23:27,397 --> 01:23:28,598 Mmm. 630 01:23:33,798 --> 01:23:35,096 Please, 631 01:23:35,230 --> 01:23:37,230 enjoy your reward. 632 01:23:55,997 --> 01:23:59,430 You will get the Jewel once I've destroyed the clan. 633 01:25:02,031 --> 01:25:03,263 Who are you? 634 01:25:06,797 --> 01:25:08,330 You killed my dad. 635 01:25:10,997 --> 01:25:13,897 You're going to have to be a little more specific. 636 01:25:14,531 --> 01:25:17,598 I killed a lot of people. 637 01:25:31,797 --> 01:25:32,830 Roll. 638 01:25:34,598 --> 01:25:36,263 Win, you live. 639 01:25:36,964 --> 01:25:38,730 Lose, you die. 640 01:25:42,730 --> 01:25:44,196 Roll! 641 01:25:45,196 --> 01:25:46,531 Roll! 642 01:25:49,897 --> 01:25:51,430 Snake eyes. 643 01:25:53,230 --> 01:25:54,698 You better think! 644 01:25:58,297 --> 01:26:00,830 Okay, okay. All right. 645 01:26:00,964 --> 01:26:04,196 Now I remember you. You attacked me, tried to save your dad. 646 01:26:04,330 --> 01:26:06,330 Why did you kill him? 647 01:26:06,464 --> 01:26:09,196 Cobra gives an order, you don't question it. 648 01:26:21,397 --> 01:26:22,830 You're Cobra. 649 01:26:24,764 --> 01:26:26,196 I was. 650 01:26:27,196 --> 01:26:28,531 Until three weeks ago, 651 01:26:28,665 --> 01:26:32,163 when that bitch dragged me off a chopper at gunpoint. 652 01:26:36,631 --> 01:26:41,130 You must be a big man for the Baroness to hand me over. 653 01:26:46,363 --> 01:26:48,263 Let's go. Let's do this. 654 01:27:20,431 --> 01:27:22,664 I have to stop Kenta. 655 01:27:34,096 --> 01:27:35,431 There he is. 656 01:27:36,096 --> 01:27:37,531 Follow him. 657 01:27:50,163 --> 01:27:51,597 What's he doing? 658 01:27:51,730 --> 01:27:53,764 Looks like he's heading back to the castle. 659 01:28:12,031 --> 01:28:13,364 Let's go. 660 01:28:38,630 --> 01:28:41,764 Did you see that? Snake's fighting on our side. 661 01:29:05,964 --> 01:29:07,498 Tommy, listen to me. 662 01:29:07,630 --> 01:29:10,664 Kenta's got the Jewel and is headed for the castle. 663 01:29:10,797 --> 01:29:11,964 Can you hear me? 664 01:29:12,096 --> 01:29:13,431 Tommy! Akiko! 665 01:29:13,564 --> 01:29:14,797 Shit! 666 01:29:45,997 --> 01:29:47,196 We have to keep you safe. 667 01:29:47,331 --> 01:29:49,063 Nothing matters but the safety of the clan. 668 01:29:49,197 --> 01:29:50,597 You are the clan! 669 01:29:50,730 --> 01:29:52,664 I am nothing by myself. 670 01:31:04,397 --> 01:31:06,364 I guess the party started early. 671 01:31:29,497 --> 01:31:32,597 - He needs help. - He deserves to die. 672 01:33:24,064 --> 01:33:27,363 We have to stop Kenta. He has the Jewel. 673 01:33:32,463 --> 01:33:34,730 This isn't over. 674 01:33:45,998 --> 01:33:48,830 Leave! Now! 675 01:34:25,164 --> 01:34:27,530 I am the Arashikage. 676 01:34:29,463 --> 01:34:31,497 This is a terrible idea. 677 01:35:09,730 --> 01:35:14,196 Very noble. But the promise is not yours to make. 678 01:35:17,932 --> 01:35:19,097 The Jewel. 679 01:35:19,230 --> 01:35:21,196 The clan is destroyed. 680 01:35:21,330 --> 01:35:23,330 We kept our side of the bargain. 681 01:35:23,463 --> 01:35:25,597 I trust you'll keep yours. 682 01:35:31,196 --> 01:35:35,297 With this jewel, Cobra will be invincible. 683 01:35:37,697 --> 01:35:39,597 Maybe I'll just keep it. 684 01:35:39,730 --> 01:35:41,397 No good deed, huh? 685 01:35:42,097 --> 01:35:43,196 Shut up. 686 01:35:43,330 --> 01:35:45,764 Cobra will annihilate you. 687 01:35:49,564 --> 01:35:53,196 You protect my grandmother. I'll go after the Jewel. 688 01:35:55,730 --> 01:35:57,831 When you cast me out, 689 01:35:57,965 --> 01:36:01,597 I warned you this day would come. 690 01:36:02,697 --> 01:36:03,730 Kneel. 691 01:36:07,032 --> 01:36:08,530 Very well, then. 692 01:36:10,932 --> 01:36:12,163 Die. 693 01:36:14,564 --> 01:36:17,230 We're under attack! It's Tommy. 694 01:36:21,932 --> 01:36:23,163 Snake. 695 01:36:29,831 --> 01:36:32,530 - You're in a tight spot, huh? - I've been in worse. 696 01:36:32,664 --> 01:36:35,063 Still, I'd like to propose a very temporary alliance. 697 01:36:35,196 --> 01:36:37,430 All right. But when it's over, I walk. 698 01:36:37,564 --> 01:36:40,163 Not a chance, but I'll give you a head start. 699 01:37:01,965 --> 01:37:05,798 You're losing your touch. I saw you a mile away. 700 01:37:07,330 --> 01:37:08,630 Sure you did. 701 01:37:08,765 --> 01:37:11,730 Good of you to join us, Tommy-san. 702 01:37:11,865 --> 01:37:13,530 And just in time. 703 01:37:14,597 --> 01:37:16,297 I count 20 men. 704 01:37:16,965 --> 01:37:17,898 Heavy odds. 705 01:37:18,031 --> 01:37:19,798 Yeah. For them. 706 01:37:47,664 --> 01:37:48,765 Snake Eyes, 707 01:37:48,898 --> 01:37:52,564 betray our trust again, I'll kill you myself. 708 01:37:54,063 --> 01:37:55,397 What is she doing here? 709 01:37:55,530 --> 01:37:58,664 Let's just say our goals are temporarily aligned. 710 01:38:01,932 --> 01:38:03,363 Just for tonight. 711 01:38:44,798 --> 01:38:46,130 They're mine. 712 01:40:20,997 --> 01:40:22,430 Yo, Joe. 713 01:40:29,297 --> 01:40:31,698 - Hmm. - Mm-hmm. 714 01:41:01,196 --> 01:41:02,497 Fuck this. 715 01:41:23,765 --> 01:41:27,765 You should have killed me when you had the chance. 716 01:42:07,598 --> 01:42:08,797 Tommy! 717 01:42:18,830 --> 01:42:21,230 Tommy-san, no! Tommy-san! 718 01:42:42,196 --> 01:42:43,730 Kenta's gone. 719 01:42:46,031 --> 01:42:47,263 Where's Snake? 720 01:43:23,897 --> 01:43:25,498 Just stay down. 721 01:43:54,864 --> 01:43:56,664 Abandon ego. 722 01:43:59,730 --> 01:44:01,764 Practice selflessness. 723 01:44:04,830 --> 01:44:07,565 Strike with honor. 724 01:45:24,031 --> 01:45:26,063 This is where you die. 725 01:46:59,597 --> 01:47:01,764 The Jewel of the Sun is secure. 726 01:47:09,231 --> 01:47:11,430 And it always will be. 727 01:47:12,463 --> 01:47:15,231 At least for another generation. 728 01:47:19,664 --> 01:47:23,597 I will be the last of our family to lead the Arashikage. 729 01:47:26,264 --> 01:47:27,697 But Sen-sama... 730 01:47:31,063 --> 01:47:33,231 I had no choice. 731 01:47:35,398 --> 01:47:38,830 I only used the Jewel to defend our people. 732 01:47:39,530 --> 01:47:41,331 There is always a choice. 733 01:47:41,463 --> 01:47:45,031 Our clan swore an oath to never use the Jewel, 734 01:47:45,164 --> 01:47:47,063 only to protect it. 735 01:47:48,331 --> 01:47:49,797 You can never... 736 01:47:52,164 --> 01:47:53,463 lead the clan. 737 01:47:53,597 --> 01:47:54,331 With respect... 738 01:47:54,463 --> 01:47:56,364 Remember your vows, Tommy, 739 01:47:56,497 --> 01:47:59,397 to forever serve the clan in any capacity. 740 01:47:59,530 --> 01:48:00,730 "Serve"? 741 01:48:05,797 --> 01:48:07,231 Serve? 742 01:48:10,031 --> 01:48:14,864 I have given my life to this clan! 743 01:48:14,997 --> 01:48:17,430 I have sacrificed everything! 744 01:48:17,564 --> 01:48:18,597 Tommy. 745 01:48:19,231 --> 01:48:22,231 It is my blood right! 746 01:48:32,797 --> 01:48:37,131 You offered me your life. 747 01:48:41,063 --> 01:48:43,298 Next time we meet... 748 01:48:44,830 --> 01:48:48,197 I will take it. 749 01:48:51,664 --> 01:48:53,397 Tomisaburo, wait. 750 01:48:55,564 --> 01:48:58,463 You will always be a part of this family. 751 01:49:19,830 --> 01:49:21,430 I serve no one. 752 01:49:58,730 --> 01:50:01,664 - I'm going after Tommy. - I had a feeling you might. 753 01:50:02,430 --> 01:50:03,998 Are you sure that's wise? 754 01:50:04,131 --> 01:50:06,297 In his state, who knows what he might do? 755 01:50:06,430 --> 01:50:08,530 That's why I have to find him. 756 01:50:09,764 --> 01:50:11,597 This is all my fault. 757 01:50:11,730 --> 01:50:14,297 I have to do everything I can to make it right. 758 01:50:15,564 --> 01:50:18,497 Well, this might be useful. 759 01:50:31,630 --> 01:50:33,197 Be careful. 760 01:50:36,097 --> 01:50:37,164 Excuse me. 761 01:50:37,297 --> 01:50:39,397 My commander, General Joe Colton, 762 01:50:39,530 --> 01:50:42,064 wanted to share this with you. 763 01:51:03,297 --> 01:51:04,830 I don't understand. 764 01:51:04,965 --> 01:51:07,697 Your father was one of us. A Joe. 765 01:51:09,764 --> 01:51:11,164 He was a Joe? 766 01:51:11,297 --> 01:51:13,697 You'll find no record of you in there. 767 01:51:13,830 --> 01:51:16,430 He kept you off the grid to protect you. 768 01:51:17,965 --> 01:51:19,263 So why was he killed? 769 01:51:19,397 --> 01:51:21,664 Your father infiltrated a Cobra cell. 770 01:51:21,797 --> 01:51:23,764 But they found out. 771 01:51:23,897 --> 01:51:26,630 By the time we got there, he was dead and you were gone. 772 01:51:28,097 --> 01:51:31,830 But you should know the intel he provided saved thousands of lives. 773 01:51:33,397 --> 01:51:35,097 At the cost of his own. 774 01:51:35,230 --> 01:51:36,564 It was a price he was willing to pay 775 01:51:36,697 --> 01:51:39,564 to make the world a safer place for the rest of us. 776 01:51:39,697 --> 01:51:41,597 Safer for his son. 777 01:51:43,697 --> 01:51:46,363 He left some big shoes to fill, your dad. 778 01:51:48,564 --> 01:51:51,497 It hasn't been easy finding the right person to fill them. 779 01:51:51,630 --> 01:51:55,297 So you're saying I could be a Joe? 780 01:51:55,430 --> 01:51:57,263 Anything's possible. 781 01:51:59,697 --> 01:52:01,730 We all make mistakes. 782 01:52:01,865 --> 01:52:04,530 It's what we do next that really matters. 783 01:52:06,363 --> 01:52:09,564 When you're ready, Akiko knows where to find us. 784 01:52:16,363 --> 01:52:18,630 There's something I need to do first. 785 01:52:19,430 --> 01:52:22,230 Let's find Tommy and bring him home. 786 01:52:46,566 --> 01:52:51,566 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 787 01:53:08,230 --> 01:53:10,530 Something to drink before takeoff? 788 01:53:18,965 --> 01:53:20,697 I'm not here to kill you. 789 01:53:32,297 --> 01:53:34,196 I came to make you an offer. 790 01:53:39,196 --> 01:53:42,530 You've lost an army, Tommy. 791 01:53:45,497 --> 01:53:47,430 But I can get you a better one. 792 01:53:55,330 --> 01:53:56,697 Storm Shadow. 793 01:54:02,697 --> 01:54:05,597 Call me Storm Shadow. 54929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.