All language subtitles for Sea Patrol 4x12 Rumble in the Jungle-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,887 --> 00:00:09,647 What's our ETA at Vatinaie Island, X? 2 00:00:09,647 --> 00:00:11,447 30 minutes. Good. 3 00:00:11,447 --> 00:00:14,207 Dutchy, have the medical supplies loaded into the RHIB. 4 00:00:14,207 --> 00:00:16,607 Swain and the remote area nurse are seeing to that now, sir. 5 00:00:16,607 --> 00:00:18,086 I'll check how they're going. 6 00:00:20,047 --> 00:00:23,005 I'll lead this shore party, X. We've got a tight turnaround. 7 00:00:30,567 --> 00:00:32,797 I wanna thank you again, Commander. 8 00:00:33,887 --> 00:00:35,367 Always a pleasure. 9 00:00:35,367 --> 00:00:36,847 We like to honour our 10 00:00:36,847 --> 00:00:38,647 international welfare obligations. 11 00:00:38,647 --> 00:00:41,687 Well, medical supplies are one thing 12 00:00:41,687 --> 00:00:44,327 but you weren't obligated to give me a lift. 13 00:00:44,327 --> 00:00:45,806 Thank you for that. 14 00:00:46,807 --> 00:00:49,047 From memory, your clinic's a bit of a trek. 15 00:00:49,047 --> 00:00:51,127 Yeah, it is. Sorry. 16 00:00:51,127 --> 00:00:53,687 We're walking all the way? No. 17 00:00:53,687 --> 00:00:56,997 A monorail will be around in a minute to pick us up. 18 00:00:59,367 --> 00:01:02,086 (ROOSTER CROWS) 19 00:01:05,367 --> 00:01:07,727 I see nothing's changed since we were last here. 20 00:01:07,727 --> 00:01:10,607 2DADS: What, it's always been this flash? 21 00:01:10,607 --> 00:01:13,767 I volunteered, so I'm not complaining. 22 00:01:13,767 --> 00:01:16,647 I love it here. It's very hands-on. 23 00:01:16,647 --> 00:01:18,126 I like that. 24 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:27,967 --> 00:01:30,647 Hey! No, no, no, get rid of that! 26 00:01:30,647 --> 00:01:32,080 It's a grenade! Throw it! 27 00:01:37,007 --> 00:01:38,565 2DADS: Dutchy! 28 00:01:39,607 --> 00:01:41,484 (GROANS) Dutchy. 29 00:01:42,527 --> 00:01:44,127 MIKE: Here, Swain. 2DADS: Can you hear me? 30 00:01:44,127 --> 00:01:45,480 Dutchy, can you hear us? 31 00:02:33,327 --> 00:02:34,885 Put him on the table. 32 00:02:38,447 --> 00:02:40,597 Dutchy, keep pressure on that spot. 33 00:02:42,407 --> 00:02:45,127 Sir, gonna have to lose the shirt. 34 00:02:45,127 --> 00:02:48,367 There's trauma to the head and torso, 35 00:02:48,367 --> 00:02:49,767 multiple lacerations, 36 00:02:49,767 --> 00:02:51,687 microparticles, shrapnel. 37 00:02:51,687 --> 00:02:53,807 We have blood plasma in the new supplies, right? 38 00:02:53,807 --> 00:02:55,763 Yeah. We're gonna need all of it. 39 00:02:58,767 --> 00:03:00,647 Hope you got a steady hand for this stuff. 40 00:03:00,647 --> 00:03:02,367 I'll have to, won't I? 41 00:03:02,367 --> 00:03:04,727 Why are kids playing with a live grenade? 42 00:03:04,727 --> 00:03:06,767 He would have thought it was inactive. 43 00:03:06,767 --> 00:03:08,407 The island is full of old weapons. 44 00:03:08,407 --> 00:03:10,647 All the men here are heavily armed. 45 00:03:10,647 --> 00:03:13,327 Tiken! Suil, I'm sorry. 46 00:03:13,327 --> 00:03:14,847 Who did this? No-one, Suil. 47 00:03:14,847 --> 00:03:16,447 Your son was playing with a hand grenade. 48 00:03:16,447 --> 00:03:17,927 This is no-one's fault. 49 00:03:17,927 --> 00:03:20,127 Listen, we have work to do now, OK? 50 00:03:20,127 --> 00:03:21,607 Everything's gonna be alright. 51 00:03:21,607 --> 00:03:23,837 Sir, you have to let them help your son. 52 00:03:26,327 --> 00:03:29,444 SWAIN: Can you keep pressure on that? I'll grab a saline bag. 53 00:03:32,647 --> 00:03:34,126 Sir? 54 00:03:35,887 --> 00:03:38,082 Sir, come check this out. 55 00:03:42,407 --> 00:03:46,116 What's going on here? No idea. But they've got guns. 56 00:03:55,487 --> 00:03:56,522 RO: Sir. 57 00:03:58,247 --> 00:04:01,007 You men, my name is Commander Mike Flynn, 58 00:04:01,007 --> 00:04:02,645 Royal Australian Navy. 59 00:04:04,207 --> 00:04:06,127 I don't know what it is you want, 60 00:04:06,127 --> 00:04:07,847 but we have an injured boy inside. 61 00:04:07,847 --> 00:04:09,447 The boy will die? 62 00:04:09,447 --> 00:04:11,597 Not if we can help it. 63 00:04:14,047 --> 00:04:15,607 And what do you want? 64 00:04:15,607 --> 00:04:17,287 (GUN CLICKS) 65 00:04:17,287 --> 00:04:19,887 BOMBER: No! (GUNSHOT) 66 00:04:19,887 --> 00:04:21,559 (GUNSHOT) 67 00:04:22,647 --> 00:04:24,887 (MEN FIRE) 68 00:04:24,887 --> 00:04:26,559 RO, pull back. Pull back! 69 00:04:28,047 --> 00:04:30,927 Can't say that anything's actually penetrated the skull. 70 00:04:30,927 --> 00:04:32,607 Yeah, he's lucky. 71 00:04:32,607 --> 00:04:35,246 But his eyes... Oh. 72 00:04:36,407 --> 00:04:39,327 Hopefully it's just dust impact but it did have a lot of force. 73 00:04:39,327 --> 00:04:40,919 (GUNFIRE) 74 00:04:48,767 --> 00:04:50,767 We'll need another litre of normal saline. 75 00:04:50,767 --> 00:04:51,961 Sure. 76 00:04:59,047 --> 00:05:01,207 You think they've run out of rounds? 77 00:05:01,207 --> 00:05:04,165 I don't know. Probably waiting until we leave. 78 00:05:06,887 --> 00:05:09,047 Back off! Drop your weapons! 79 00:05:09,047 --> 00:05:11,407 Hey, hey, let me handle this. 80 00:05:11,407 --> 00:05:14,479 2Dads! Just let's cool this right down. 81 00:05:19,487 --> 00:05:24,247 Look, sir, there's no need for weapons, OK? 82 00:05:24,247 --> 00:05:26,966 Let's just talk about this and sort it out. 83 00:05:39,127 --> 00:05:40,927 SWAIN: What's happening out there? 84 00:05:40,927 --> 00:05:42,487 Things seem to be quietening down. 85 00:05:42,487 --> 00:05:44,647 How's the boy? Still alive. 86 00:05:44,647 --> 00:05:47,807 Any closer to that grenade and we wouldn't be saying that. 87 00:05:47,807 --> 00:05:50,767 I'm not sure about his eyes. Corneas might be scarred. 88 00:05:50,767 --> 00:05:53,287 Keep doing what you can. 89 00:05:53,287 --> 00:05:56,007 DUTCHY: I understand you have reservations for each other... 90 00:05:56,007 --> 00:05:57,927 Suil, what happened to your son was an accident. 91 00:05:57,927 --> 00:05:59,847 It was no-one's fault. 92 00:05:59,847 --> 00:06:01,247 Suil. 93 00:06:01,247 --> 00:06:02,887 Your son is alive. 94 00:06:02,887 --> 00:06:04,767 What's the issue here? 95 00:06:04,767 --> 00:06:08,327 Ifo is young and has no respect. 96 00:06:08,327 --> 00:06:09,647 (HISSES) Ifo! 97 00:06:09,647 --> 00:06:11,558 There'll be no more of this, do you understand? 98 00:06:12,567 --> 00:06:14,127 Do you understand? 99 00:06:14,127 --> 00:06:15,767 Yes. 100 00:06:15,767 --> 00:06:17,047 Go. 101 00:06:17,047 --> 00:06:19,607 Tell your friends not to come back here. 102 00:06:31,087 --> 00:06:33,047 And you can't give me an exact ETA? 103 00:06:33,047 --> 00:06:34,607 WOMAN ON RADIO: Not at this stage. 104 00:06:34,607 --> 00:06:37,487 (SIGHS) Yeah, no, I understand. Roger that. Out. 105 00:06:37,487 --> 00:06:39,567 Sir, local medivac, and it's the only one, 106 00:06:39,567 --> 00:06:42,727 can't give me an exact ETA, but it's gonna be several hours. 107 00:06:42,727 --> 00:06:44,007 Roger. 108 00:06:44,007 --> 00:06:46,327 NURSE: That was Ifo and a group of younger men? 109 00:06:46,327 --> 00:06:47,807 Yes. 110 00:06:47,807 --> 00:06:49,447 They're the young bucks. 111 00:06:49,447 --> 00:06:51,607 Any opportunity to stir things up. 112 00:06:51,607 --> 00:06:54,287 Why? They want a new chief. 113 00:06:54,287 --> 00:06:57,047 And Suil is the chief? Yeah. 114 00:06:57,047 --> 00:07:00,007 The older men want certainty, the young want change. 115 00:07:00,007 --> 00:07:01,887 Sometimes guns get waved around. 116 00:07:01,887 --> 00:07:03,447 No-one really gets hurt. 117 00:07:03,447 --> 00:07:04,927 And you keep coming back to this? 118 00:07:04,927 --> 00:07:07,407 I'm the only medical help for hundreds of miles. 119 00:07:07,407 --> 00:07:08,886 I'm safe. 120 00:07:13,287 --> 00:07:15,967 Swain, you and Dutchy will stay 121 00:07:15,967 --> 00:07:17,687 to supervise the medical evacuation 122 00:07:17,687 --> 00:07:19,687 and keep an eye on Sarah. 123 00:07:19,687 --> 00:07:22,047 She seems to think there's nothing to worry about. 124 00:07:22,047 --> 00:07:23,767 I wish I had her confidence. 125 00:07:23,767 --> 00:07:25,687 Things do seem to have settled down 126 00:07:25,687 --> 00:07:28,447 but we've got three islands to drop supplies to, so... 127 00:07:28,447 --> 00:07:30,367 We'll be right, boss. 128 00:07:30,367 --> 00:07:33,127 Chopper from Port Moresby should be here in a few hours. 129 00:07:33,127 --> 00:07:35,567 We'll be back in six. Keep the sat phone. 130 00:07:35,567 --> 00:07:37,046 RO. RO: Yes, sir. 131 00:07:45,407 --> 00:07:46,965 Happy sailing. 132 00:07:55,767 --> 00:07:57,447 Hey. 133 00:07:57,447 --> 00:07:59,327 How is he? 134 00:07:59,327 --> 00:08:02,007 His pulse is still irregular. 135 00:08:02,007 --> 00:08:04,646 But his blood pressure's getting closer to normal. 136 00:08:05,647 --> 00:08:07,247 You think he's made it through the worst? 137 00:08:07,247 --> 00:08:08,999 Looks like it. 138 00:08:11,247 --> 00:08:12,726 (EXHALES) 139 00:08:14,367 --> 00:08:16,047 Thanks for helping. 140 00:08:16,047 --> 00:08:19,483 Well done. You, um... you were terrific. 141 00:08:21,407 --> 00:08:24,447 You know, 'terrific' really means 'to fill with terror'. 142 00:08:24,447 --> 00:08:26,005 Yep. Yeah, that's what I meant. 143 00:08:27,607 --> 00:08:29,967 You should probably go and get some sleep or something. 144 00:08:29,967 --> 00:08:32,047 Dutchy and I can keep an eye on him. 145 00:08:32,047 --> 00:08:35,835 Are you kidding? I've got all these supplies to unpack. 146 00:08:36,847 --> 00:08:38,075 OK. 147 00:08:47,767 --> 00:08:50,527 MIKE ON P. A: XO and shore party close up boat deck 148 00:08:50,527 --> 00:08:53,439 for medical supply drop on Kaiten Island. 149 00:08:56,247 --> 00:08:57,726 CHARGE: There you go, mate. 150 00:09:02,087 --> 00:09:04,087 Ow! Ooh. Here. 151 00:09:04,087 --> 00:09:05,687 (LAUGHS) Gonna have to do something 152 00:09:05,687 --> 00:09:07,247 about those two left feet, Bird. 153 00:09:07,247 --> 00:09:08,727 You OK? Yeah. 154 00:09:08,727 --> 00:09:11,127 XO: You two wanna go back to the RHIB? 155 00:09:11,127 --> 00:09:12,606 Roger. 156 00:09:15,247 --> 00:09:17,442 You, uh, need to get out of those wet things? 157 00:09:18,447 --> 00:09:20,324 Ha ha. Keep moving. 158 00:09:23,367 --> 00:09:24,846 (LAUGHS) Come on. 159 00:09:34,287 --> 00:09:37,518 (BIRD GROANS AND COUGHS) Bird? 160 00:09:38,567 --> 00:09:40,046 Are you OK? 161 00:09:45,887 --> 00:09:47,559 What's wrong? 162 00:09:49,807 --> 00:09:51,525 I feel like I've been run over. 163 00:09:52,967 --> 00:09:54,878 Can I get you some water, or? 164 00:09:56,447 --> 00:09:58,802 I'll be fine. I just need some air. 165 00:10:01,287 --> 00:10:03,447 Or maybe you can give me something. 166 00:10:03,447 --> 00:10:06,007 No, it's Swain's gig. He'd need to authorise it. 167 00:10:06,007 --> 00:10:07,963 (GROANS) Bird? 168 00:10:10,967 --> 00:10:12,567 Hey, what's wrong? 169 00:10:12,567 --> 00:10:14,567 I feel like something's stabbing me. 170 00:10:14,567 --> 00:10:17,647 She's been vomiting. (GROANS) 171 00:10:17,647 --> 00:10:19,285 Bird? 172 00:10:20,727 --> 00:10:22,877 She's in a bad way. 173 00:10:25,647 --> 00:10:27,927 (BREATHES PAINFULLY) 174 00:10:27,927 --> 00:10:29,807 What would cause this? 175 00:10:29,807 --> 00:10:31,763 I... Oh, I've got no idea. 176 00:10:32,927 --> 00:10:35,607 I feel tingly... all over. 177 00:10:35,607 --> 00:10:36,596 It... 178 00:10:39,607 --> 00:10:41,567 It hurts. 179 00:10:41,567 --> 00:10:43,159 It's OK. 180 00:10:48,687 --> 00:10:50,127 XO ON RADIO: She is vomiting 181 00:10:50,127 --> 00:10:51,527 and she has severe stomach cramps. 182 00:10:51,527 --> 00:10:54,007 Uh-huh. And what's her temperature? 183 00:10:54,007 --> 00:10:55,047 42. 184 00:10:55,047 --> 00:10:56,967 Er, OK, um... 185 00:10:56,967 --> 00:10:59,767 Look, give her 100 milligrams of paracetamol. 186 00:10:59,767 --> 00:11:01,207 you've got to keep her hydrated. 187 00:11:01,207 --> 00:11:03,447 But, look, she really needs proper medical attention. 188 00:11:03,447 --> 00:11:06,767 Can we divert the medivac helo that's coming here? 189 00:11:06,767 --> 00:11:09,327 See what I can do, Swain. Can you hold on a tick? 190 00:11:11,887 --> 00:11:14,447 Swain, it's the CO. Bad news. 191 00:11:14,447 --> 00:11:17,727 The medivac helo, it's not coming. 192 00:11:17,727 --> 00:11:19,167 What, not at all? 193 00:11:19,167 --> 00:11:22,127 Well, we're not at home now. We work with what we've got. 194 00:11:22,127 --> 00:11:25,207 HMAS 'Newcastle' is about 10 hours away from our position. 195 00:11:25,207 --> 00:11:27,087 They have a doctor, full medical set-up. 196 00:11:27,087 --> 00:11:28,927 Our priority will be to get Bird there. 197 00:11:28,927 --> 00:11:30,485 How are things at your end? 198 00:11:31,607 --> 00:11:33,247 Oh, yeah, boy's holding his own. 199 00:11:33,247 --> 00:11:35,767 He's unconscious but his vitals are improving. 200 00:11:35,767 --> 00:11:38,407 Look, Swain, this means we won't be able to get back to you 201 00:11:38,407 --> 00:11:39,847 till early tomorrow morning. 202 00:11:39,847 --> 00:11:41,927 Then we'll evacuate your patient by sea. 203 00:11:41,927 --> 00:11:44,887 Yeah, understood, sir. That should be fine. 204 00:11:44,887 --> 00:11:47,727 The situation here hasn't changed. 205 00:11:47,727 --> 00:11:50,287 Right. Well, we'll keep in contact hourly. 206 00:11:50,287 --> 00:11:51,767 Sir. 207 00:11:51,767 --> 00:11:55,127 Is there a problem? (BREATHES DEEPLY) 208 00:11:55,127 --> 00:11:57,367 Medivac helo's not coming. 209 00:11:57,367 --> 00:11:59,358 And Bird's sick. 210 00:12:06,927 --> 00:12:08,485 (GASPS) 211 00:12:10,047 --> 00:12:11,924 Thanks. you're welcome. 212 00:12:14,887 --> 00:12:18,367 I know it's selfish but I'm glad you were forced to stay. 213 00:12:18,367 --> 00:12:20,562 (LAUGHS) Cheers. 214 00:12:21,647 --> 00:12:23,487 Do you want me to open that for you? 215 00:12:23,487 --> 00:12:25,079 No, it's good. I got it. 216 00:12:29,207 --> 00:12:31,447 Must get Ionely out here sometimes. 217 00:12:31,447 --> 00:12:34,407 Particularly being the only, um... 218 00:12:34,407 --> 00:12:36,447 Whitey? 219 00:12:36,447 --> 00:12:38,967 I was gonna say "medical person", but, yeah. 220 00:12:38,967 --> 00:12:41,003 Yeah. 221 00:12:45,767 --> 00:12:49,203 I think you're very brave doing what you do out here. 222 00:12:50,727 --> 00:12:52,365 Does your partner ever visit? 223 00:12:53,527 --> 00:12:56,927 Partners aren't exactly compatible with this lifestyle. 224 00:12:56,927 --> 00:13:00,167 It's hardly the Maldives. Yeah. I noticed. 225 00:13:00,167 --> 00:13:02,522 Yet here you are, eh? 226 00:13:06,567 --> 00:13:08,603 Do you ever wish you weren't married? 227 00:13:15,367 --> 00:13:16,959 Yeah, sometimes. 228 00:13:23,407 --> 00:13:26,607 Sir, I just heard about Bird. 229 00:13:26,607 --> 00:13:28,607 I just need to know what happened on the island. 230 00:13:28,607 --> 00:13:30,727 Did she eat anything? Um... 231 00:13:30,727 --> 00:13:32,240 No, I didn't think... 232 00:13:33,367 --> 00:13:34,847 No, she didn't. 233 00:13:34,847 --> 00:13:37,527 Drink anything? Only from her canteen. 234 00:13:37,527 --> 00:13:39,247 Are you sure? Positive. 235 00:13:39,247 --> 00:13:40,647 OK, thanks. 236 00:13:40,647 --> 00:13:43,687 Sir... how serious is it? 237 00:13:43,687 --> 00:13:45,723 I really don't know. 238 00:13:48,567 --> 00:13:50,847 His pulse is getting stronger by the minute. 239 00:13:50,847 --> 00:13:53,647 You could almost say that he's stabilised. 240 00:13:53,647 --> 00:13:55,127 Thank God. 241 00:13:55,127 --> 00:13:56,167 What about his eyes? 242 00:13:56,167 --> 00:13:57,967 Have to wait till they recover from the shock 243 00:13:57,967 --> 00:13:59,967 but his corneas are probably gonna be scraped and scarred. 244 00:13:59,967 --> 00:14:01,607 So, will he see? 245 00:14:01,607 --> 00:14:03,527 We won't know till we change the bandages. 246 00:14:03,527 --> 00:14:05,167 (GUNFIRE) 247 00:14:05,167 --> 00:14:08,887 Don't overreact! We have to be patient with these people. 248 00:14:08,887 --> 00:14:11,287 Understood. I don't know that you do. 249 00:14:11,287 --> 00:14:13,007 The only way I can do good here 250 00:14:13,007 --> 00:14:14,647 is if I remain completely neutral. 251 00:14:14,647 --> 00:14:16,727 I get it, I'II... 252 00:14:16,727 --> 00:14:17,967 (GROANS) Suil! 253 00:14:17,967 --> 00:14:19,446 Swain, he's been shot. 254 00:14:20,487 --> 00:14:22,127 What happened here, Suil? What have you done? 255 00:14:22,127 --> 00:14:25,207 They're coming. If they find me, they kill me. 256 00:14:25,207 --> 00:14:26,959 Get a pressure bandage. 257 00:14:28,327 --> 00:14:30,687 Looks like it's only torn through skin and muscle. 258 00:14:30,687 --> 00:14:32,887 Jeez, you're lucky. He's still bleeding. 259 00:14:32,887 --> 00:14:34,607 Yeah, we need to get it closed up. 260 00:14:34,607 --> 00:14:36,207 Dutchy, can you get me a fresh dressing? 261 00:14:36,207 --> 00:14:37,207 Yeah. 262 00:14:37,207 --> 00:14:39,447 You clean, I sew? We sound like a good team. 263 00:14:39,447 --> 00:14:41,597 We're getting way too much practice. 264 00:14:43,687 --> 00:14:45,439 T... C... 265 00:14:46,847 --> 00:14:48,527 B... 266 00:14:48,527 --> 00:14:50,007 What was that? 267 00:14:50,007 --> 00:14:52,287 Can... can't f... 268 00:14:52,287 --> 00:14:54,647 Can't f... 269 00:14:54,647 --> 00:14:56,127 C... I don't understand. 270 00:14:56,127 --> 00:14:57,647 Can't f-f... fee... 271 00:14:57,647 --> 00:14:59,399 Do you want something? 272 00:15:00,527 --> 00:15:02,040 Point to it. 273 00:15:03,767 --> 00:15:05,807 Bird, can you feel that? 274 00:15:05,807 --> 00:15:08,037 C... can't... f... 275 00:15:09,047 --> 00:15:11,720 What is it? Paralysis. 276 00:15:13,607 --> 00:15:15,647 Is there anything I can do? Anything you need? 277 00:15:15,647 --> 00:15:16,887 No, 2Dads, there's nothing. 278 00:15:16,887 --> 00:15:18,687 I've done everything Swain told me to. 279 00:15:18,687 --> 00:15:20,327 Are you sure you have no idea 280 00:15:20,327 --> 00:15:22,607 what happened to her on the island? 281 00:15:22,607 --> 00:15:24,087 Sorry, no. 282 00:15:24,087 --> 00:15:25,567 OK, we have the sat phone. 283 00:15:25,567 --> 00:15:27,647 Bomber, you don't have to do this on your own. 284 00:15:27,647 --> 00:15:29,247 I'll call 'Newcastle's medical officer. 285 00:15:29,247 --> 00:15:31,681 (PHONE BEEPS) 286 00:15:35,127 --> 00:15:37,322 (CHECKS BLOOD PRESS URE) 287 00:16:01,447 --> 00:16:03,007 She was drinking from it 288 00:16:03,007 --> 00:16:05,567 while the X and Charge were walking to the village. 289 00:16:05,567 --> 00:16:08,047 Then she threw some at me, um... 290 00:16:08,047 --> 00:16:10,847 That water came from on board. It's not contaminated. 291 00:16:10,847 --> 00:16:12,407 No, no... No-one else is ill. 292 00:16:12,407 --> 00:16:16,286 But it's full now. See? What if she filled it up on the island? 293 00:16:19,847 --> 00:16:23,044 Bird, did you drink water from that island? 294 00:16:28,687 --> 00:16:31,287 X, I think we've got something. 295 00:16:31,287 --> 00:16:34,247 It looks like the water on the island might be contaminated. 296 00:16:34,247 --> 00:16:36,047 Without analysing it... Wait. 297 00:16:36,047 --> 00:16:38,487 On the boat deck, there are still some medical supplies 298 00:16:38,487 --> 00:16:40,087 we haven't delivered yet. 299 00:16:40,087 --> 00:16:41,847 Chances are there are water testing kits. 300 00:16:41,847 --> 00:16:43,405 Right, sir, I'm onto that. 301 00:16:44,767 --> 00:16:47,207 Has Bird responded in any way to what we've been giving her? 302 00:16:47,207 --> 00:16:48,847 I don't know, sir. 303 00:16:48,847 --> 00:16:52,078 But, sir, Bomber seems out of her depth. 304 00:16:53,447 --> 00:16:55,244 Thanks, RO. 305 00:16:59,287 --> 00:17:03,678 If my son dies, they think they can take over. 306 00:17:07,887 --> 00:17:09,684 We've got visitors. 307 00:17:15,367 --> 00:17:17,287 Give us the old man! 308 00:17:17,287 --> 00:17:20,327 You know I can't do that. You should leave. 309 00:17:20,327 --> 00:17:22,207 He shot at me. 310 00:17:22,207 --> 00:17:24,047 He is old and stupid. 311 00:17:24,047 --> 00:17:26,967 you're not taking him. He is my patient. 312 00:17:26,967 --> 00:17:28,407 And you're not coming in! 313 00:17:28,407 --> 00:17:31,127 We want Suil! Hey, back off! 314 00:17:31,127 --> 00:17:32,767 Back off. 315 00:17:32,767 --> 00:17:33,756 Now! 316 00:17:36,927 --> 00:17:38,406 Leave. 317 00:17:43,247 --> 00:17:44,965 All of you, leave! 318 00:17:51,607 --> 00:17:53,687 You shouldn't have done that. 319 00:17:53,687 --> 00:17:55,767 What choice did I have? 320 00:17:55,767 --> 00:17:57,607 I might have been able to talk him around. 321 00:17:57,607 --> 00:17:59,087 It didn't look like that was working. 322 00:17:59,087 --> 00:18:01,885 But now you've gone and drawn a gun on him! 323 00:18:04,447 --> 00:18:07,607 To him and his friends, we've taken sides. 324 00:18:07,607 --> 00:18:09,438 We're not neutral anymore. 325 00:18:20,287 --> 00:18:23,367 XO: We've used a total water quality test kit 326 00:18:23,367 --> 00:18:25,487 and so far we have had negative readings 327 00:18:25,487 --> 00:18:27,967 on lead, copper, zinc, 328 00:18:27,967 --> 00:18:31,642 sulfate... pesticides and nitrates. 329 00:18:33,687 --> 00:18:35,807 The bacteria test won't show us conclusive results 330 00:18:35,807 --> 00:18:37,407 for at least another 10 hours 331 00:18:37,407 --> 00:18:39,287 but so far it's showing us nothing. 332 00:18:39,287 --> 00:18:41,127 Sir, we don't understand it. 333 00:18:41,127 --> 00:18:43,516 We've followed the instructions to the letter. 334 00:18:45,807 --> 00:18:47,604 She's getting worse. 335 00:19:09,127 --> 00:19:11,087 The younger men have most of the guns. 336 00:19:11,087 --> 00:19:12,927 Yeah, that explains why they're so cocksure of themselves. 337 00:19:12,927 --> 00:19:14,287 They're like young lions 338 00:19:14,287 --> 00:19:16,287 sensing the old bull is weak enough to be challenged. 339 00:19:16,287 --> 00:19:17,767 People are leaving the village. 340 00:19:17,767 --> 00:19:20,007 We have to head to the beach. They'll be expecting that. 341 00:19:20,007 --> 00:19:21,487 There's gotta be somewhere else 342 00:19:21,487 --> 00:19:22,887 we can rendezvous with 'Hammersley'. 343 00:19:22,887 --> 00:19:25,127 There's only one other beach, on the other side of the island. 344 00:19:25,127 --> 00:19:26,767 Around 12 miles! That's gonna have to do. 345 00:19:26,767 --> 00:19:29,287 Suil, we have to head off now. 346 00:19:29,287 --> 00:19:31,927 They'll kill my son. He's still unconscious, Suil. 347 00:19:31,927 --> 00:19:33,647 He may be unconscious for hours yet. 348 00:19:33,647 --> 00:19:36,567 My cousins are nearby. They can help to carry him. 349 00:19:36,567 --> 00:19:38,167 We'll need extra pain medication for Tiken. 350 00:19:38,167 --> 00:19:40,407 It'll be hard when he wakes. Go get your cousins now. 351 00:19:40,407 --> 00:19:42,204 I don't think we have much time. 352 00:19:45,727 --> 00:19:47,399 I hope we're on the right side. 353 00:19:48,887 --> 00:19:50,367 MIKE: Heading where? 354 00:19:50,367 --> 00:19:52,647 Well, that depends. What's your ETA? 355 00:19:52,647 --> 00:19:55,407 We're still en route to HMAS 'Newcastle'. 356 00:19:55,407 --> 00:19:57,887 Still two hours away from that rendezvous point. 357 00:19:57,887 --> 00:19:59,967 Is it possible to return to us directly? 358 00:19:59,967 --> 00:20:01,887 Bird's condition has deteriorated, 359 00:20:01,887 --> 00:20:03,367 so that's not an option. 360 00:20:03,367 --> 00:20:05,767 you'll need to find a safe place to spend the night. 361 00:20:05,767 --> 00:20:07,767 We'll rendezvous in the morning. Copy that. 362 00:20:07,767 --> 00:20:09,247 We're crossing to a beach 363 00:20:09,247 --> 00:20:10,927 on the opposite side of the island now. 364 00:20:10,927 --> 00:20:12,567 Keep us posted of any developments, Dutchy. 365 00:20:12,567 --> 00:20:14,797 We'll do the same. Understood. Out. 366 00:20:16,527 --> 00:20:18,007 See if there's any way 367 00:20:18,007 --> 00:20:20,567 'Newcastle' can make their way towards us to save time. 368 00:20:20,567 --> 00:20:21,556 Sir. 369 00:21:03,687 --> 00:21:05,678 (TIKEN GROANS) 370 00:21:07,447 --> 00:21:09,567 Tiken? (GROANS) 371 00:21:09,567 --> 00:21:13,003 Tiken, shhh. You must be quiet. 372 00:21:22,047 --> 00:21:24,197 No, no, it's best not to touch them. 373 00:21:40,287 --> 00:21:42,007 Everything's gonna be OK. 374 00:21:42,007 --> 00:21:44,127 My son is strong. 375 00:21:44,127 --> 00:21:47,039 Let's move. OK, we have to go now. 376 00:21:56,967 --> 00:21:59,527 MAN ON RADIO: Our medic will examine the patient 377 00:21:59,527 --> 00:22:01,087 and make an evaluation - over. 378 00:22:01,087 --> 00:22:03,207 We'd appreciate that. 379 00:22:03,207 --> 00:22:06,327 Is he ready to come across now? Affirmative. 380 00:22:06,327 --> 00:22:07,806 Stand by to receive. 381 00:22:10,847 --> 00:22:11,916 Hey. 382 00:22:13,047 --> 00:22:15,007 I just feel useless. 383 00:22:15,007 --> 00:22:17,123 We're doing everything we can. 384 00:22:18,647 --> 00:22:22,037 Just hang in there, Bird. It's not long now. 385 00:22:25,127 --> 00:22:27,007 Bird? 386 00:22:27,007 --> 00:22:28,520 Bird? 387 00:22:31,127 --> 00:22:34,127 She's unconscious. I'm way out of my depth now. 388 00:22:34,127 --> 00:22:35,807 Bomber, this is Lieutenant Rogers. 389 00:22:35,807 --> 00:22:37,487 He's the MO from 'Newcastle'. 390 00:22:37,487 --> 00:22:38,967 She just lost consciousness. 391 00:22:38,967 --> 00:22:41,807 Her pulse is 120 and her BP is 80 over 55. 392 00:22:41,807 --> 00:22:43,367 OK, you've given her fluids? Yep. 393 00:22:43,367 --> 00:22:45,927 But I don't know how much she's retained and she keeps vomiting. 394 00:22:47,407 --> 00:22:49,287 She's in respiratory distress. Grab the oxygen. 395 00:22:49,287 --> 00:22:51,127 We'll deal with this quickly 396 00:22:51,127 --> 00:22:52,958 and then we'll get her outta here, OK? 397 00:22:55,007 --> 00:22:56,998 (O X YGEN HISSES) 398 00:23:00,487 --> 00:23:02,047 Keep it moving. Every second counts. 399 00:23:02,047 --> 00:23:04,607 That's it. OK, let's go. 400 00:23:04,607 --> 00:23:05,767 Move. 401 00:23:05,767 --> 00:23:07,120 Move. 402 00:23:14,487 --> 00:23:16,159 You did well. 403 00:23:22,007 --> 00:23:23,565 We've done all we can here. 404 00:23:28,367 --> 00:23:31,359 (WATER SPLASHES) (MOTOR REVS) 405 00:24:04,927 --> 00:24:07,247 (SIGHS) There's no sat signal here. 406 00:24:07,247 --> 00:24:10,367 The hills must be too high, satellite signal too low. 407 00:24:10,367 --> 00:24:11,925 Need to get higher. 408 00:24:17,407 --> 00:24:19,327 Do you want us to wait? No. 409 00:24:19,327 --> 00:24:22,080 I don't want you to lose any time. Be right behind you. 410 00:24:24,487 --> 00:24:26,159 Good luck. 411 00:24:37,127 --> 00:24:40,244 He only does it to show off. Come on. 412 00:24:47,527 --> 00:24:49,006 RO: Sir. Dutchy. 413 00:24:51,127 --> 00:24:52,927 Dutchy. Reporting in, sir. 414 00:24:52,927 --> 00:24:54,487 We've transferred Bird to HMAS 'Newcastle' 415 00:24:54,487 --> 00:24:56,287 and we're on our way back now. 416 00:24:56,287 --> 00:24:58,007 How is she? She's still serious. 417 00:24:58,007 --> 00:24:59,607 But she's getting the best attention. 418 00:24:59,607 --> 00:25:01,087 What's your situation? 419 00:25:01,087 --> 00:25:03,287 We haven't seen any hostiles in the last hour. 420 00:25:03,287 --> 00:25:05,207 We're making our way across the island. 421 00:25:05,207 --> 00:25:10,567 OK, I estimate a rendezvous at map reference Alpha Echo 3-5 422 00:25:10,567 --> 00:25:12,407 at around 0900. 423 00:25:12,407 --> 00:25:15,479 Keep a low profile until then. Will do. Out. 424 00:25:29,687 --> 00:25:31,687 Where are we? 425 00:25:31,687 --> 00:25:34,447 S ARAH: We're about halfway across the island. 426 00:25:34,447 --> 00:25:35,967 My head hurts. 427 00:25:35,967 --> 00:25:39,437 We'll rest soon, Tiken. Right now we have to keep moving, OK? 428 00:25:42,327 --> 00:25:45,087 Well, we'll push on till we're up this hill. 429 00:25:45,087 --> 00:25:47,087 And then we can... MAN: Hey! Come this way. 430 00:25:47,087 --> 00:25:48,647 MAN 2: Around there. SWAIN: Suil? 431 00:25:48,647 --> 00:25:50,887 MAN 3: We need help. MAN 4: I can hear someone. 432 00:25:50,887 --> 00:25:52,687 Get down. Get down. 433 00:25:52,687 --> 00:25:55,607 He's army. Pick him up. Pick him up. 434 00:25:55,607 --> 00:25:58,447 You can do it, brother. I can hear someone. 435 00:25:58,447 --> 00:26:01,287 I'll get his gun. Let's go, let's go. Come on. 436 00:26:01,287 --> 00:26:02,807 SWAIN: Where the hell is Dutchy? 437 00:26:02,807 --> 00:26:04,407 This way. They're all around us. 438 00:26:04,407 --> 00:26:06,079 Grab his hand. Come on. 439 00:26:07,527 --> 00:26:09,527 SWAIN: Now, listen, can you use that? 440 00:26:09,527 --> 00:26:12,519 Yeah, I grew up on a farm. (MEN TALK) 441 00:26:14,407 --> 00:26:16,318 MAN: There. Let's go. you're nearly there. 442 00:26:17,607 --> 00:26:19,727 He's getting there. Almost there. 443 00:26:19,727 --> 00:26:21,479 (DUTCHY GROANS) 444 00:26:24,287 --> 00:26:25,276 Dutchy? 445 00:26:27,287 --> 00:26:29,087 Sarah, n... 446 00:26:29,087 --> 00:26:30,727 I'm Sarah Denton. 447 00:26:30,727 --> 00:26:33,647 I just wanna talk to you. 448 00:26:33,647 --> 00:26:35,558 We have no problem with you. 449 00:26:37,927 --> 00:26:40,646 MAN: Oh, look, I can see. There's the chief. 450 00:26:43,567 --> 00:26:45,239 Paddo! 451 00:26:46,807 --> 00:26:49,241 Chief! Hey, look. (LAUGHS) 452 00:26:50,327 --> 00:26:53,087 It's Paddo. So good to see you, Chief. 453 00:26:53,087 --> 00:26:55,767 It's Paddo. (MEN TALK) 454 00:26:55,767 --> 00:26:58,687 So is this friends or family? 455 00:26:58,687 --> 00:27:01,287 I don't know. I've never seen these men before. 456 00:27:01,287 --> 00:27:03,687 But you just approached them anyway? 457 00:27:03,687 --> 00:27:06,447 Yes. (LAUGHS) 458 00:27:06,447 --> 00:27:08,287 OK. 459 00:27:08,287 --> 00:27:10,447 Dutchy. Hey. 460 00:27:10,447 --> 00:27:12,087 You alright? 461 00:27:12,087 --> 00:27:14,407 Paddo says he's sorry. He didn't hit you that hard. 462 00:27:14,407 --> 00:27:16,727 Oh, hard enough. 463 00:27:16,727 --> 00:27:19,887 I must go with them. I'll take Tiken. 464 00:27:19,887 --> 00:27:22,127 No, Suil, I'm sorry. you're not taking Tiken. 465 00:27:22,127 --> 00:27:24,447 He's my son! Suil. 466 00:27:24,447 --> 00:27:25,967 Tiken needs to be in a hospital. 467 00:27:25,967 --> 00:27:27,807 His eyes are gonna need surgery. 468 00:27:27,807 --> 00:27:29,365 Father. 469 00:27:31,487 --> 00:27:32,727 Tiken. 470 00:27:32,727 --> 00:27:34,687 I'll go with my brothers. 471 00:27:34,687 --> 00:27:37,687 We will lead the others away from you. 472 00:27:37,687 --> 00:27:39,598 Be brave. 473 00:27:41,047 --> 00:27:43,047 I'll take care of him. 474 00:27:43,047 --> 00:27:44,327 Be careful, Suil. 475 00:27:44,327 --> 00:27:48,559 Keep your wounds clean. Use clean bandages, OK? 476 00:27:51,767 --> 00:27:55,043 Watch out for her. She talks too much. 477 00:28:00,327 --> 00:28:03,607 Suchen, Biffo, you must stay with them. Look after my son. 478 00:28:03,607 --> 00:28:05,487 See ya, Paddo. 479 00:28:05,487 --> 00:28:07,079 Yeah. Thanks, Paddo. 480 00:28:08,207 --> 00:28:09,686 Right. 481 00:28:10,727 --> 00:28:12,727 We're not going anywhere in a hurry. 482 00:28:12,727 --> 00:28:14,167 No. 483 00:28:14,167 --> 00:28:16,203 It gets dark quickly here. 484 00:28:17,487 --> 00:28:20,327 Alright, let's look around for a spot to set up camp. 485 00:28:20,327 --> 00:28:21,840 OK. 486 00:28:26,927 --> 00:28:28,447 ROGERS ON RADIO: Yeah, we've rehydrated her. 487 00:28:28,447 --> 00:28:30,807 We've given her antipyretics and lots of antibiotics 488 00:28:30,807 --> 00:28:33,327 but it doesn't seem to be a bacterial infection. 489 00:28:33,327 --> 00:28:34,927 What does that mean? 490 00:28:34,927 --> 00:28:37,087 Well, it means it's very hard to treat an illness 491 00:28:37,087 --> 00:28:38,847 when we don't know what's actually causing it. 492 00:28:38,847 --> 00:28:41,727 Look, she's holding her own but it could still go either way. 493 00:28:41,727 --> 00:28:43,207 Right. Thanks for the update. 494 00:28:43,207 --> 00:28:44,687 Let us know if there's any change. 495 00:28:44,687 --> 00:28:45,967 Yeah, will do. Over. Sir. 496 00:28:45,967 --> 00:28:47,967 We've been trying to raise Dutchy on the sat phone. 497 00:28:47,967 --> 00:28:49,687 There's no response. Right. 498 00:28:49,687 --> 00:28:51,327 Let's just hope it's a technical glitch. 499 00:28:51,327 --> 00:28:53,927 Keep trying. When we get within range, use the radio. 500 00:28:53,927 --> 00:28:54,927 Sir. 501 00:28:54,927 --> 00:28:56,679 Sir, that'll be 9 hours and 13 minutes. 502 00:28:58,127 --> 00:28:59,606 (TENSELY) Thank you, Robert. 503 00:29:02,767 --> 00:29:05,007 I'm scared. Don't be scared. 504 00:29:05,007 --> 00:29:06,487 Don't be scared. 505 00:29:06,487 --> 00:29:09,727 We're just gonna quickly check your eyes, OK? 506 00:29:09,727 --> 00:29:11,319 Just gonna have a quick look. 507 00:29:12,487 --> 00:29:14,207 OK. 508 00:29:14,207 --> 00:29:15,686 Now, relax. 509 00:29:16,767 --> 00:29:19,247 S ARAH: That's it. OK. 510 00:29:19,247 --> 00:29:21,522 Now open your eyes very slowly, just... 511 00:29:26,687 --> 00:29:28,807 Everything's dark. 512 00:29:28,807 --> 00:29:31,487 Yeah, it's night-time, mate. That's OK. 513 00:29:31,487 --> 00:29:33,557 Just give your eyes a minute to adjust. 514 00:29:39,767 --> 00:29:40,882 You can see us? 515 00:29:42,847 --> 00:29:44,963 That's good. That's good. 516 00:29:46,007 --> 00:29:47,087 OK. 517 00:29:47,087 --> 00:29:49,007 Alright, mate, that's enough for now. 518 00:29:49,007 --> 00:29:51,527 Your eyes need to rest. Just shut them again. 519 00:29:51,527 --> 00:29:53,722 We're going to give you fresh bandages, OK? 520 00:30:13,807 --> 00:30:16,207 (CRACKING AND RUSTLING) MAN: Hurry up. 521 00:30:16,207 --> 00:30:17,847 Where is he? 522 00:30:17,847 --> 00:30:19,485 you're too slow. 523 00:30:20,767 --> 00:30:23,007 We need to find the old man. 524 00:30:23,007 --> 00:30:24,687 SWAIN: Shh, shh, shh, shh, shh. I looked there. 525 00:30:24,687 --> 00:30:26,167 Remember, I looked. 526 00:30:26,167 --> 00:30:28,127 You go through there, I'll go through this way. 527 00:30:28,127 --> 00:30:30,447 (RUSTLING) Check. Check everywhere. 528 00:30:30,447 --> 00:30:34,087 Sun starting to go down. It's gonna get dark. 529 00:30:34,087 --> 00:30:37,447 (RUSTLING) 530 00:30:37,447 --> 00:30:40,487 Remember, we stick together. Keep that gun up. 531 00:30:40,487 --> 00:30:42,767 It looks like somebody's... 532 00:30:42,767 --> 00:30:45,127 (VOICES AND RUSTLING FADE) 533 00:30:45,127 --> 00:30:47,277 (EXHALES) 534 00:31:46,287 --> 00:31:48,881 Oi. You have a nice beauty sleep, twinkle toes? 535 00:31:50,327 --> 00:31:51,967 Yep. 536 00:31:51,967 --> 00:31:53,567 Where have you been? Scouting. 537 00:31:53,567 --> 00:31:54,795 There's nothing out there. 538 00:31:56,727 --> 00:31:58,687 You should still be taking it easy. 539 00:31:58,687 --> 00:32:00,247 What are the odds of that? 540 00:32:00,247 --> 00:32:01,967 We've still got 6 miles to travel. 541 00:32:01,967 --> 00:32:05,926 We're, um, ready to move out when you are. 542 00:32:07,167 --> 00:32:08,647 Right. OK. 543 00:32:08,647 --> 00:32:10,367 Um... 544 00:32:10,367 --> 00:32:12,039 Well, we'll move out in 10 minutes, eh? 545 00:32:19,407 --> 00:32:22,160 Anything happen between you two last night? 546 00:32:23,247 --> 00:32:26,287 (LAUGHS) What? Just asking. 547 00:32:26,287 --> 00:32:27,356 She's nice. 548 00:32:28,727 --> 00:32:30,206 And I'm married. 549 00:32:40,967 --> 00:32:43,447 Any news? Still nothing. 550 00:32:43,447 --> 00:32:45,087 OK, let's assume they're still 551 00:32:45,087 --> 00:32:47,847 heading to that beach as per our last call. 552 00:32:47,847 --> 00:32:49,767 RO, ETA to radio range. 553 00:32:49,767 --> 00:32:53,127 Uh, possibly hour and a half. Good. 554 00:32:53,127 --> 00:32:54,687 Depends on their location. 555 00:32:54,687 --> 00:32:57,807 If they're in a valley, it might be a bit... bit longer 556 00:32:57,807 --> 00:33:00,924 and if they're up a hill, bit... bit shorter. 557 00:33:09,927 --> 00:33:11,679 You sleep last night? 558 00:33:13,087 --> 00:33:14,315 A bit. 559 00:33:15,327 --> 00:33:17,127 Bird's gonna be OK, 2Dads. 560 00:33:17,127 --> 00:33:18,845 you've gotta keep believing that. 561 00:33:20,087 --> 00:33:22,967 I'm trying. Come on, mate. 562 00:33:22,967 --> 00:33:25,127 I know she's got two left feet, 563 00:33:25,127 --> 00:33:27,287 but she's got thick skin. 564 00:33:27,287 --> 00:33:28,561 She's tough. 565 00:33:30,247 --> 00:33:31,807 Ow! Ooh! You right? 566 00:33:31,807 --> 00:33:34,241 Gonna have to do something about those two left feet, Bird. 567 00:33:35,847 --> 00:33:37,439 (LAUGHS) Come on. 568 00:33:39,687 --> 00:33:41,727 Charge, you're a genius. 569 00:33:41,727 --> 00:33:43,447 She fell. 570 00:33:43,447 --> 00:33:44,436 She... 571 00:33:46,287 --> 00:33:47,276 What? 572 00:33:48,447 --> 00:33:50,005 (KNOCK AT DOOR) 573 00:33:51,007 --> 00:33:53,767 RO, I need to speak to that medical officer 574 00:33:53,767 --> 00:33:55,247 on HMAS 'Newcastle'. 575 00:33:55,247 --> 00:33:57,247 Yes. That request will have to go through the CO. 576 00:33:57,247 --> 00:33:58,567 No, no, there's no time. 577 00:33:58,567 --> 00:34:00,407 I have some information that might make a difference. 578 00:34:00,407 --> 00:34:01,887 What kind of information? 579 00:34:01,887 --> 00:34:04,117 The kind the medical officer needs to hear. Now. Come on. 580 00:34:05,367 --> 00:34:06,847 'Newcastle', this is 'Hammersley'. 581 00:34:06,847 --> 00:34:08,807 I need to speak to the medical officer. Over. 582 00:34:08,807 --> 00:34:10,567 She fell? 2DADS: Er, yes. 583 00:34:10,567 --> 00:34:13,327 She fell into the water, into a saltwater creek on this island. 584 00:34:13,327 --> 00:34:15,967 One of her knees hit something just below the surface. 585 00:34:15,967 --> 00:34:17,807 I think it was the right one. 586 00:34:17,807 --> 00:34:20,607 She reacted to something, like a sharp pain. 587 00:34:20,607 --> 00:34:22,767 Yeah, there's some inflammation here. 588 00:34:22,767 --> 00:34:26,167 2DADS: Yeah? It looks like a tiny bite mark. 589 00:34:26,167 --> 00:34:28,317 Thanks for that. I'll get back to you. 590 00:34:53,007 --> 00:34:55,999 (GUNFIRE) 591 00:35:07,687 --> 00:35:09,327 DUTCHY: See anything? No. 592 00:35:09,327 --> 00:35:11,158 I think they're still after Tiken. 593 00:35:13,847 --> 00:35:16,156 Can you cover me? Yeah. Go! Go! 594 00:35:22,367 --> 00:35:23,436 Tiken. 595 00:35:26,807 --> 00:35:27,887 You OK? 596 00:35:27,887 --> 00:35:31,482 (SWAIN GRUNTS) Here, let me help. 597 00:35:33,287 --> 00:35:34,927 Sarah! 598 00:35:34,927 --> 00:35:36,327 Dutchy! 599 00:35:36,327 --> 00:35:39,125 No, I got it, I got it, I got it. Come on. you're alright. 600 00:35:41,647 --> 00:35:43,647 Come on. (GUNFIRE CONTINUES) 601 00:35:43,647 --> 00:35:45,167 I'm OK, I'm OK. 602 00:35:45,167 --> 00:35:47,601 Come on, we've gotta move! Yeah. Come on. 603 00:35:52,967 --> 00:35:55,047 'Hammersley' to shore party, are you receiving? 604 00:35:55,047 --> 00:35:57,007 Bird has cone shell poisoning? 605 00:35:57,007 --> 00:35:59,327 That's the report that I got from HMAS 'Newcastle'. 606 00:35:59,327 --> 00:36:02,007 It's a marine snail... Yeah, I know what they are. 607 00:36:02,007 --> 00:36:03,487 They're highly venomous. 608 00:36:03,487 --> 00:36:05,767 How did they work out it was a cone fish? 609 00:36:05,767 --> 00:36:08,327 They got additional information from 2Dads. 610 00:36:08,327 --> 00:36:11,007 'Hammersley' to shore party, are you receiving? 611 00:36:11,007 --> 00:36:12,647 DUTCHY: 'Hammersley', are you receiving? 612 00:36:12,647 --> 00:36:14,927 We're under enemy fire. Repeat, under enemy fire. 613 00:36:14,927 --> 00:36:16,367 Charge, EOD. Sir. 614 00:36:16,367 --> 00:36:17,447 Radio, RO. 615 00:36:17,447 --> 00:36:20,487 Dutchy, can you hear me? Receiving you, 'Hammersley'. 616 00:36:20,487 --> 00:36:22,167 Alright, what's your position, Dutchy? 617 00:36:22,167 --> 00:36:25,167 I estimate we're approximately 500 metres west of the beach. 618 00:36:25,167 --> 00:36:27,447 We're being pursued by hostiles who have fired on us. 619 00:36:27,447 --> 00:36:29,207 We have wounded. OK, Dutchy. 620 00:36:29,207 --> 00:36:31,247 We're nearly there. Make it quick. 621 00:36:31,247 --> 00:36:33,327 Get those RHIBs in the water, X. Sir. 622 00:36:33,327 --> 00:36:36,364 Away landing party, away landing party. 623 00:36:49,287 --> 00:36:52,279 (GUNFIRE) (GROANS) 624 00:37:00,647 --> 00:37:01,716 Damn! 625 00:37:05,087 --> 00:37:06,847 (FIRES) 626 00:37:06,847 --> 00:37:09,042 Quick, that's the only cover there is. Move! 627 00:37:11,047 --> 00:37:12,526 (FIRES) 628 00:37:15,807 --> 00:37:18,844 You stay down here. OK, keep down. 629 00:37:38,767 --> 00:37:41,759 (RAPID GUNFIRE) 630 00:37:47,367 --> 00:37:50,359 (MACHINE-GUN FIRE) 631 00:38:03,767 --> 00:38:06,565 2DADS: Get down! Put your weapons down! 632 00:38:10,047 --> 00:38:11,687 You right? Yeah. 633 00:38:11,687 --> 00:38:13,487 Where's Swain? Swain's over there. 634 00:38:13,487 --> 00:38:16,604 (GUNFIRE CONTINUES) 2DADS: Drop your weapon! 635 00:38:17,887 --> 00:38:19,957 Sarah. It's OK. 636 00:38:20,967 --> 00:38:22,195 Relax, Sarah. 637 00:38:23,607 --> 00:38:25,438 You cover me. (GUNFIRE) 638 00:38:31,367 --> 00:38:32,925 Swain! 639 00:38:34,087 --> 00:38:35,486 Swain. 640 00:38:39,367 --> 00:38:40,846 Oh, God. 641 00:38:42,807 --> 00:38:44,286 Oh, God. 642 00:38:51,447 --> 00:38:52,926 (DOOR OPENS) 643 00:38:56,767 --> 00:38:58,567 How's he doing? 644 00:38:58,567 --> 00:39:00,523 Yeah, he's OK. 645 00:39:01,567 --> 00:39:04,887 Be better once he gets to a hospital and has an operation. 646 00:39:04,887 --> 00:39:07,321 His eyes should heal in time, though. 647 00:39:08,847 --> 00:39:11,805 And how about you? You alright? 648 00:39:19,047 --> 00:39:20,526 No, not really. 649 00:39:22,567 --> 00:39:25,807 Sarah spent three years of her life on that place, 650 00:39:25,807 --> 00:39:27,487 trying to help these people, 651 00:39:27,487 --> 00:39:29,927 and now they're just gonna end up hacking each other to death, 652 00:39:29,927 --> 00:39:31,406 and it's just such a... 653 00:39:33,487 --> 00:39:35,647 ...such a waste. 654 00:39:35,647 --> 00:39:38,527 No, Sarah's life wasn't a waste, mate. You know it. 655 00:39:38,527 --> 00:39:41,087 This boy wouldn't even be alive if it wasn't for her. 656 00:39:44,967 --> 00:39:46,798 And whatever she meant to you... 657 00:39:48,767 --> 00:39:50,246 ...it's a gift. 658 00:40:04,527 --> 00:40:06,006 2Dads. 659 00:40:07,167 --> 00:40:08,646 Boss wants a chat. 660 00:40:16,847 --> 00:40:18,967 Uh, you wanted to see me, sir? 661 00:40:18,967 --> 00:40:21,127 2Dads, you did very well. 662 00:40:21,127 --> 00:40:23,487 I know you don't take compliments well 663 00:40:23,487 --> 00:40:24,967 and, let's face it, 664 00:40:24,967 --> 00:40:27,127 sometimes you don't do much to deserve them. 665 00:40:27,127 --> 00:40:30,005 But this time you did a great job. 666 00:40:40,967 --> 00:40:42,687 Um, yeah. 667 00:40:42,687 --> 00:40:45,567 2Dads, come in! 668 00:40:45,567 --> 00:40:47,647 Now my two favourite people are here. 669 00:40:47,647 --> 00:40:49,447 Favourite? 670 00:40:49,447 --> 00:40:51,438 Because I brought you flowers? Oh! 671 00:40:55,207 --> 00:40:58,247 No, because apparently I have you both to thank 672 00:40:58,247 --> 00:41:00,807 for getting me back on my feet. 673 00:41:01,807 --> 00:41:04,116 Hey, it's good to see you looking so good. 674 00:41:11,167 --> 00:41:13,237 So where are my flowers, hey? 675 00:41:14,305 --> 00:41:20,533 Please rate this subtitle at www.osdb.link/uuqw Help other users to choose the best subtitles47904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.