Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,887 --> 00:00:09,647
What's our ETA
at Vatinaie Island, X?
2
00:00:09,647 --> 00:00:11,447
30 minutes.
Good.
3
00:00:11,447 --> 00:00:14,207
Dutchy, have the medical
supplies loaded into the RHIB.
4
00:00:14,207 --> 00:00:16,607
Swain and the remote area nurse
are seeing to that now, sir.
5
00:00:16,607 --> 00:00:18,086
I'll check how they're going.
6
00:00:20,047 --> 00:00:23,005
I'll lead this shore party, X.
We've got a tight turnaround.
7
00:00:30,567 --> 00:00:32,797
I wanna thank you again,
Commander.
8
00:00:33,887 --> 00:00:35,367
Always a pleasure.
9
00:00:35,367 --> 00:00:36,847
We like to honour our
10
00:00:36,847 --> 00:00:38,647
international
welfare obligations.
11
00:00:38,647 --> 00:00:41,687
Well, medical supplies
are one thing
12
00:00:41,687 --> 00:00:44,327
but you weren't obligated
to give me a lift.
13
00:00:44,327 --> 00:00:45,806
Thank you for that.
14
00:00:46,807 --> 00:00:49,047
From memory,
your clinic's a bit of a trek.
15
00:00:49,047 --> 00:00:51,127
Yeah, it is. Sorry.
16
00:00:51,127 --> 00:00:53,687
We're walking all the way?
No.
17
00:00:53,687 --> 00:00:56,997
A monorail will be around
in a minute to pick us up.
18
00:00:59,367 --> 00:01:02,086
(ROOSTER CROWS)
19
00:01:05,367 --> 00:01:07,727
I see nothing's changed
since we were last here.
20
00:01:07,727 --> 00:01:10,607
2DADS: What, it's always
been this flash?
21
00:01:10,607 --> 00:01:13,767
I volunteered,
so I'm not complaining.
22
00:01:13,767 --> 00:01:16,647
I love it here.
It's very hands-on.
23
00:01:16,647 --> 00:01:18,126
I like that.
24
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
25
00:01:27,967 --> 00:01:30,647
Hey! No, no, no,
get rid of that!
26
00:01:30,647 --> 00:01:32,080
It's a grenade! Throw it!
27
00:01:37,007 --> 00:01:38,565
2DADS: Dutchy!
28
00:01:39,607 --> 00:01:41,484
(GROANS)
Dutchy.
29
00:01:42,527 --> 00:01:44,127
MIKE: Here, Swain.
2DADS: Can you hear me?
30
00:01:44,127 --> 00:01:45,480
Dutchy, can you hear us?
31
00:02:33,327 --> 00:02:34,885
Put him on the table.
32
00:02:38,447 --> 00:02:40,597
Dutchy, keep pressure
on that spot.
33
00:02:42,407 --> 00:02:45,127
Sir, gonna have to
lose the shirt.
34
00:02:45,127 --> 00:02:48,367
There's trauma
to the head and torso,
35
00:02:48,367 --> 00:02:49,767
multiple lacerations,
36
00:02:49,767 --> 00:02:51,687
microparticles, shrapnel.
37
00:02:51,687 --> 00:02:53,807
We have blood plasma
in the new supplies, right?
38
00:02:53,807 --> 00:02:55,763
Yeah.
We're gonna need all of it.
39
00:02:58,767 --> 00:03:00,647
Hope you got a steady hand
for this stuff.
40
00:03:00,647 --> 00:03:02,367
I'll have to, won't I?
41
00:03:02,367 --> 00:03:04,727
Why are kids playing
with a live grenade?
42
00:03:04,727 --> 00:03:06,767
He would have thought
it was inactive.
43
00:03:06,767 --> 00:03:08,407
The island is full
of old weapons.
44
00:03:08,407 --> 00:03:10,647
All the men here
are heavily armed.
45
00:03:10,647 --> 00:03:13,327
Tiken!
Suil, I'm sorry.
46
00:03:13,327 --> 00:03:14,847
Who did this?
No-one, Suil.
47
00:03:14,847 --> 00:03:16,447
Your son was playing
with a hand grenade.
48
00:03:16,447 --> 00:03:17,927
This is no-one's fault.
49
00:03:17,927 --> 00:03:20,127
Listen, we have work
to do now, OK?
50
00:03:20,127 --> 00:03:21,607
Everything's gonna be alright.
51
00:03:21,607 --> 00:03:23,837
Sir, you have to let them
help your son.
52
00:03:26,327 --> 00:03:29,444
SWAIN: Can you keep pressure
on that? I'll grab a saline bag.
53
00:03:32,647 --> 00:03:34,126
Sir?
54
00:03:35,887 --> 00:03:38,082
Sir, come check this out.
55
00:03:42,407 --> 00:03:46,116
What's going on here?
No idea. But they've got guns.
56
00:03:55,487 --> 00:03:56,522
RO: Sir.
57
00:03:58,247 --> 00:04:01,007
You men, my name is
Commander Mike Flynn,
58
00:04:01,007 --> 00:04:02,645
Royal Australian Navy.
59
00:04:04,207 --> 00:04:06,127
I don't know what it is
you want,
60
00:04:06,127 --> 00:04:07,847
but we have an injured boy
inside.
61
00:04:07,847 --> 00:04:09,447
The boy will die?
62
00:04:09,447 --> 00:04:11,597
Not if we can help it.
63
00:04:14,047 --> 00:04:15,607
And what do you want?
64
00:04:15,607 --> 00:04:17,287
(GUN CLICKS)
65
00:04:17,287 --> 00:04:19,887
BOMBER: No!
(GUNSHOT)
66
00:04:19,887 --> 00:04:21,559
(GUNSHOT)
67
00:04:22,647 --> 00:04:24,887
(MEN FIRE)
68
00:04:24,887 --> 00:04:26,559
RO, pull back. Pull back!
69
00:04:28,047 --> 00:04:30,927
Can't say that anything's
actually penetrated the skull.
70
00:04:30,927 --> 00:04:32,607
Yeah, he's lucky.
71
00:04:32,607 --> 00:04:35,246
But his eyes...
Oh.
72
00:04:36,407 --> 00:04:39,327
Hopefully it's just dust impact
but it did have a lot of force.
73
00:04:39,327 --> 00:04:40,919
(GUNFIRE)
74
00:04:48,767 --> 00:04:50,767
We'll need another litre
of normal saline.
75
00:04:50,767 --> 00:04:51,961
Sure.
76
00:04:59,047 --> 00:05:01,207
You think they've
run out of rounds?
77
00:05:01,207 --> 00:05:04,165
I don't know. Probably waiting
until we leave.
78
00:05:06,887 --> 00:05:09,047
Back off! Drop your weapons!
79
00:05:09,047 --> 00:05:11,407
Hey, hey, let me handle this.
80
00:05:11,407 --> 00:05:14,479
2Dads! Just let's
cool this right down.
81
00:05:19,487 --> 00:05:24,247
Look, sir, there's no need
for weapons, OK?
82
00:05:24,247 --> 00:05:26,966
Let's just talk about this
and sort it out.
83
00:05:39,127 --> 00:05:40,927
SWAIN: What's happening
out there?
84
00:05:40,927 --> 00:05:42,487
Things seem to be
quietening down.
85
00:05:42,487 --> 00:05:44,647
How's the boy?
Still alive.
86
00:05:44,647 --> 00:05:47,807
Any closer to that grenade
and we wouldn't be saying that.
87
00:05:47,807 --> 00:05:50,767
I'm not sure about his eyes.
Corneas might be scarred.
88
00:05:50,767 --> 00:05:53,287
Keep doing what you can.
89
00:05:53,287 --> 00:05:56,007
DUTCHY: I understand you have
reservations for each other...
90
00:05:56,007 --> 00:05:57,927
Suil, what happened to your son
was an accident.
91
00:05:57,927 --> 00:05:59,847
It was no-one's fault.
92
00:05:59,847 --> 00:06:01,247
Suil.
93
00:06:01,247 --> 00:06:02,887
Your son is alive.
94
00:06:02,887 --> 00:06:04,767
What's the issue here?
95
00:06:04,767 --> 00:06:08,327
Ifo is young
and has no respect.
96
00:06:08,327 --> 00:06:09,647
(HISSES)
Ifo!
97
00:06:09,647 --> 00:06:11,558
There'll be no more of this,
do you understand?
98
00:06:12,567 --> 00:06:14,127
Do you understand?
99
00:06:14,127 --> 00:06:15,767
Yes.
100
00:06:15,767 --> 00:06:17,047
Go.
101
00:06:17,047 --> 00:06:19,607
Tell your friends
not to come back here.
102
00:06:31,087 --> 00:06:33,047
And you can't give me
an exact ETA?
103
00:06:33,047 --> 00:06:34,607
WOMAN ON RADIO:
Not at this stage.
104
00:06:34,607 --> 00:06:37,487
(SIGHS) Yeah, no, I understand.
Roger that. Out.
105
00:06:37,487 --> 00:06:39,567
Sir, local medivac,
and it's the only one,
106
00:06:39,567 --> 00:06:42,727
can't give me an exact ETA,
but it's gonna be several hours.
107
00:06:42,727 --> 00:06:44,007
Roger.
108
00:06:44,007 --> 00:06:46,327
NURSE: That was Ifo
and a group of younger men?
109
00:06:46,327 --> 00:06:47,807
Yes.
110
00:06:47,807 --> 00:06:49,447
They're the young bucks.
111
00:06:49,447 --> 00:06:51,607
Any opportunity
to stir things up.
112
00:06:51,607 --> 00:06:54,287
Why?
They want a new chief.
113
00:06:54,287 --> 00:06:57,047
And Suil is the chief?
Yeah.
114
00:06:57,047 --> 00:07:00,007
The older men want certainty,
the young want change.
115
00:07:00,007 --> 00:07:01,887
Sometimes guns
get waved around.
116
00:07:01,887 --> 00:07:03,447
No-one really gets hurt.
117
00:07:03,447 --> 00:07:04,927
And you keep
coming back to this?
118
00:07:04,927 --> 00:07:07,407
I'm the only medical help
for hundreds of miles.
119
00:07:07,407 --> 00:07:08,886
I'm safe.
120
00:07:13,287 --> 00:07:15,967
Swain, you and Dutchy will stay
121
00:07:15,967 --> 00:07:17,687
to supervise
the medical evacuation
122
00:07:17,687 --> 00:07:19,687
and keep an eye on Sarah.
123
00:07:19,687 --> 00:07:22,047
She seems to think there's
nothing to worry about.
124
00:07:22,047 --> 00:07:23,767
I wish I had her confidence.
125
00:07:23,767 --> 00:07:25,687
Things do seem
to have settled down
126
00:07:25,687 --> 00:07:28,447
but we've got three islands
to drop supplies to, so...
127
00:07:28,447 --> 00:07:30,367
We'll be right, boss.
128
00:07:30,367 --> 00:07:33,127
Chopper from Port Moresby
should be here in a few hours.
129
00:07:33,127 --> 00:07:35,567
We'll be back in six.
Keep the sat phone.
130
00:07:35,567 --> 00:07:37,046
RO.
RO: Yes, sir.
131
00:07:45,407 --> 00:07:46,965
Happy sailing.
132
00:07:55,767 --> 00:07:57,447
Hey.
133
00:07:57,447 --> 00:07:59,327
How is he?
134
00:07:59,327 --> 00:08:02,007
His pulse is still irregular.
135
00:08:02,007 --> 00:08:04,646
But his blood pressure's
getting closer to normal.
136
00:08:05,647 --> 00:08:07,247
You think he's made it
through the worst?
137
00:08:07,247 --> 00:08:08,999
Looks like it.
138
00:08:11,247 --> 00:08:12,726
(EXHALES)
139
00:08:14,367 --> 00:08:16,047
Thanks for helping.
140
00:08:16,047 --> 00:08:19,483
Well done. You, um...
you were terrific.
141
00:08:21,407 --> 00:08:24,447
You know, 'terrific' really
means 'to fill with terror'.
142
00:08:24,447 --> 00:08:26,005
Yep. Yeah, that's what I meant.
143
00:08:27,607 --> 00:08:29,967
You should probably go and get
some sleep or something.
144
00:08:29,967 --> 00:08:32,047
Dutchy and I
can keep an eye on him.
145
00:08:32,047 --> 00:08:35,835
Are you kidding? I've got
all these supplies to unpack.
146
00:08:36,847 --> 00:08:38,075
OK.
147
00:08:47,767 --> 00:08:50,527
MIKE ON P. A: XO and shore party
close up boat deck
148
00:08:50,527 --> 00:08:53,439
for medical supply drop
on Kaiten Island.
149
00:08:56,247 --> 00:08:57,726
CHARGE: There you go, mate.
150
00:09:02,087 --> 00:09:04,087
Ow!
Ooh. Here.
151
00:09:04,087 --> 00:09:05,687
(LAUGHS)
Gonna have to do something
152
00:09:05,687 --> 00:09:07,247
about those two left feet, Bird.
153
00:09:07,247 --> 00:09:08,727
You OK?
Yeah.
154
00:09:08,727 --> 00:09:11,127
XO: You two wanna
go back to the RHIB?
155
00:09:11,127 --> 00:09:12,606
Roger.
156
00:09:15,247 --> 00:09:17,442
You, uh, need to get out
of those wet things?
157
00:09:18,447 --> 00:09:20,324
Ha ha. Keep moving.
158
00:09:23,367 --> 00:09:24,846
(LAUGHS) Come on.
159
00:09:34,287 --> 00:09:37,518
(BIRD GROANS AND COUGHS)
Bird?
160
00:09:38,567 --> 00:09:40,046
Are you OK?
161
00:09:45,887 --> 00:09:47,559
What's wrong?
162
00:09:49,807 --> 00:09:51,525
I feel like I've been run over.
163
00:09:52,967 --> 00:09:54,878
Can I get you some water, or?
164
00:09:56,447 --> 00:09:58,802
I'll be fine.
I just need some air.
165
00:10:01,287 --> 00:10:03,447
Or maybe you can
give me something.
166
00:10:03,447 --> 00:10:06,007
No, it's Swain's gig.
He'd need to authorise it.
167
00:10:06,007 --> 00:10:07,963
(GROANS)
Bird?
168
00:10:10,967 --> 00:10:12,567
Hey, what's wrong?
169
00:10:12,567 --> 00:10:14,567
I feel like
something's stabbing me.
170
00:10:14,567 --> 00:10:17,647
She's been vomiting.
(GROANS)
171
00:10:17,647 --> 00:10:19,285
Bird?
172
00:10:20,727 --> 00:10:22,877
She's in a bad way.
173
00:10:25,647 --> 00:10:27,927
(BREATHES PAINFULLY)
174
00:10:27,927 --> 00:10:29,807
What would cause this?
175
00:10:29,807 --> 00:10:31,763
I... Oh, I've got no idea.
176
00:10:32,927 --> 00:10:35,607
I feel tingly... all over.
177
00:10:35,607 --> 00:10:36,596
It...
178
00:10:39,607 --> 00:10:41,567
It hurts.
179
00:10:41,567 --> 00:10:43,159
It's OK.
180
00:10:48,687 --> 00:10:50,127
XO ON RADIO:
She is vomiting
181
00:10:50,127 --> 00:10:51,527
and she has severe
stomach cramps.
182
00:10:51,527 --> 00:10:54,007
Uh-huh. And what's
her temperature?
183
00:10:54,007 --> 00:10:55,047
42.
184
00:10:55,047 --> 00:10:56,967
Er, OK, um...
185
00:10:56,967 --> 00:10:59,767
Look, give her 100 milligrams
of paracetamol.
186
00:10:59,767 --> 00:11:01,207
you've got to keep her
hydrated.
187
00:11:01,207 --> 00:11:03,447
But, look, she really needs
proper medical attention.
188
00:11:03,447 --> 00:11:06,767
Can we divert the medivac helo
that's coming here?
189
00:11:06,767 --> 00:11:09,327
See what I can do, Swain.
Can you hold on a tick?
190
00:11:11,887 --> 00:11:14,447
Swain, it's the CO. Bad news.
191
00:11:14,447 --> 00:11:17,727
The medivac helo,
it's not coming.
192
00:11:17,727 --> 00:11:19,167
What, not at all?
193
00:11:19,167 --> 00:11:22,127
Well, we're not at home now.
We work with what we've got.
194
00:11:22,127 --> 00:11:25,207
HMAS 'Newcastle' is about
10 hours away from our position.
195
00:11:25,207 --> 00:11:27,087
They have a doctor,
full medical set-up.
196
00:11:27,087 --> 00:11:28,927
Our priority will be
to get Bird there.
197
00:11:28,927 --> 00:11:30,485
How are things at your end?
198
00:11:31,607 --> 00:11:33,247
Oh, yeah, boy's
holding his own.
199
00:11:33,247 --> 00:11:35,767
He's unconscious
but his vitals are improving.
200
00:11:35,767 --> 00:11:38,407
Look, Swain, this means we won't
be able to get back to you
201
00:11:38,407 --> 00:11:39,847
till early tomorrow morning.
202
00:11:39,847 --> 00:11:41,927
Then we'll evacuate
your patient by sea.
203
00:11:41,927 --> 00:11:44,887
Yeah, understood, sir.
That should be fine.
204
00:11:44,887 --> 00:11:47,727
The situation here
hasn't changed.
205
00:11:47,727 --> 00:11:50,287
Right. Well, we'll keep
in contact hourly.
206
00:11:50,287 --> 00:11:51,767
Sir.
207
00:11:51,767 --> 00:11:55,127
Is there a problem?
(BREATHES DEEPLY)
208
00:11:55,127 --> 00:11:57,367
Medivac helo's not coming.
209
00:11:57,367 --> 00:11:59,358
And Bird's sick.
210
00:12:06,927 --> 00:12:08,485
(GASPS)
211
00:12:10,047 --> 00:12:11,924
Thanks.
you're welcome.
212
00:12:14,887 --> 00:12:18,367
I know it's selfish but I'm
glad you were forced to stay.
213
00:12:18,367 --> 00:12:20,562
(LAUGHS) Cheers.
214
00:12:21,647 --> 00:12:23,487
Do you want me
to open that for you?
215
00:12:23,487 --> 00:12:25,079
No, it's good. I got it.
216
00:12:29,207 --> 00:12:31,447
Must get Ionely out here
sometimes.
217
00:12:31,447 --> 00:12:34,407
Particularly being
the only, um...
218
00:12:34,407 --> 00:12:36,447
Whitey?
219
00:12:36,447 --> 00:12:38,967
I was gonna say
"medical person", but, yeah.
220
00:12:38,967 --> 00:12:41,003
Yeah.
221
00:12:45,767 --> 00:12:49,203
I think you're very brave
doing what you do out here.
222
00:12:50,727 --> 00:12:52,365
Does your partner ever visit?
223
00:12:53,527 --> 00:12:56,927
Partners aren't exactly
compatible with this lifestyle.
224
00:12:56,927 --> 00:13:00,167
It's hardly the Maldives.
Yeah. I noticed.
225
00:13:00,167 --> 00:13:02,522
Yet here you are, eh?
226
00:13:06,567 --> 00:13:08,603
Do you ever wish
you weren't married?
227
00:13:15,367 --> 00:13:16,959
Yeah, sometimes.
228
00:13:23,407 --> 00:13:26,607
Sir, I just heard about Bird.
229
00:13:26,607 --> 00:13:28,607
I just need to know
what happened on the island.
230
00:13:28,607 --> 00:13:30,727
Did she eat anything?
Um...
231
00:13:30,727 --> 00:13:32,240
No, I didn't think...
232
00:13:33,367 --> 00:13:34,847
No, she didn't.
233
00:13:34,847 --> 00:13:37,527
Drink anything?
Only from her canteen.
234
00:13:37,527 --> 00:13:39,247
Are you sure?
Positive.
235
00:13:39,247 --> 00:13:40,647
OK, thanks.
236
00:13:40,647 --> 00:13:43,687
Sir... how serious is it?
237
00:13:43,687 --> 00:13:45,723
I really don't know.
238
00:13:48,567 --> 00:13:50,847
His pulse is getting stronger
by the minute.
239
00:13:50,847 --> 00:13:53,647
You could almost say
that he's stabilised.
240
00:13:53,647 --> 00:13:55,127
Thank God.
241
00:13:55,127 --> 00:13:56,167
What about his eyes?
242
00:13:56,167 --> 00:13:57,967
Have to wait till
they recover from the shock
243
00:13:57,967 --> 00:13:59,967
but his corneas are probably
gonna be scraped and scarred.
244
00:13:59,967 --> 00:14:01,607
So, will he see?
245
00:14:01,607 --> 00:14:03,527
We won't know till
we change the bandages.
246
00:14:03,527 --> 00:14:05,167
(GUNFIRE)
247
00:14:05,167 --> 00:14:08,887
Don't overreact! We have to be
patient with these people.
248
00:14:08,887 --> 00:14:11,287
Understood.
I don't know that you do.
249
00:14:11,287 --> 00:14:13,007
The only way I can do good here
250
00:14:13,007 --> 00:14:14,647
is if I remain
completely neutral.
251
00:14:14,647 --> 00:14:16,727
I get it, I'II...
252
00:14:16,727 --> 00:14:17,967
(GROANS)
Suil!
253
00:14:17,967 --> 00:14:19,446
Swain, he's been shot.
254
00:14:20,487 --> 00:14:22,127
What happened here, Suil?
What have you done?
255
00:14:22,127 --> 00:14:25,207
They're coming.
If they find me, they kill me.
256
00:14:25,207 --> 00:14:26,959
Get a pressure bandage.
257
00:14:28,327 --> 00:14:30,687
Looks like it's only torn
through skin and muscle.
258
00:14:30,687 --> 00:14:32,887
Jeez, you're lucky.
He's still bleeding.
259
00:14:32,887 --> 00:14:34,607
Yeah, we need
to get it closed up.
260
00:14:34,607 --> 00:14:36,207
Dutchy, can you get me
a fresh dressing?
261
00:14:36,207 --> 00:14:37,207
Yeah.
262
00:14:37,207 --> 00:14:39,447
You clean, I sew?
We sound like a good team.
263
00:14:39,447 --> 00:14:41,597
We're getting
way too much practice.
264
00:14:43,687 --> 00:14:45,439
T... C...
265
00:14:46,847 --> 00:14:48,527
B...
266
00:14:48,527 --> 00:14:50,007
What was that?
267
00:14:50,007 --> 00:14:52,287
Can... can't f...
268
00:14:52,287 --> 00:14:54,647
Can't f...
269
00:14:54,647 --> 00:14:56,127
C...
I don't understand.
270
00:14:56,127 --> 00:14:57,647
Can't f-f... fee...
271
00:14:57,647 --> 00:14:59,399
Do you want something?
272
00:15:00,527 --> 00:15:02,040
Point to it.
273
00:15:03,767 --> 00:15:05,807
Bird, can you feel that?
274
00:15:05,807 --> 00:15:08,037
C... can't... f...
275
00:15:09,047 --> 00:15:11,720
What is it?
Paralysis.
276
00:15:13,607 --> 00:15:15,647
Is there anything I can do?
Anything you need?
277
00:15:15,647 --> 00:15:16,887
No, 2Dads, there's nothing.
278
00:15:16,887 --> 00:15:18,687
I've done everything
Swain told me to.
279
00:15:18,687 --> 00:15:20,327
Are you sure you have no idea
280
00:15:20,327 --> 00:15:22,607
what happened to her
on the island?
281
00:15:22,607 --> 00:15:24,087
Sorry, no.
282
00:15:24,087 --> 00:15:25,567
OK, we have the sat phone.
283
00:15:25,567 --> 00:15:27,647
Bomber, you don't have to do
this on your own.
284
00:15:27,647 --> 00:15:29,247
I'll call 'Newcastle's
medical officer.
285
00:15:29,247 --> 00:15:31,681
(PHONE BEEPS)
286
00:15:35,127 --> 00:15:37,322
(CHECKS BLOOD PRESS URE)
287
00:16:01,447 --> 00:16:03,007
She was drinking from it
288
00:16:03,007 --> 00:16:05,567
while the X and Charge
were walking to the village.
289
00:16:05,567 --> 00:16:08,047
Then she threw some
at me, um...
290
00:16:08,047 --> 00:16:10,847
That water came from on board.
It's not contaminated.
291
00:16:10,847 --> 00:16:12,407
No, no...
No-one else is ill.
292
00:16:12,407 --> 00:16:16,286
But it's full now. See?
What if she filled it up on the island?
293
00:16:19,847 --> 00:16:23,044
Bird, did you drink water
from that island?
294
00:16:28,687 --> 00:16:31,287
X, I think we've got something.
295
00:16:31,287 --> 00:16:34,247
It looks like the water on the
island might be contaminated.
296
00:16:34,247 --> 00:16:36,047
Without analysing it...
Wait.
297
00:16:36,047 --> 00:16:38,487
On the boat deck, there are
still some medical supplies
298
00:16:38,487 --> 00:16:40,087
we haven't delivered yet.
299
00:16:40,087 --> 00:16:41,847
Chances are there are
water testing kits.
300
00:16:41,847 --> 00:16:43,405
Right, sir, I'm onto that.
301
00:16:44,767 --> 00:16:47,207
Has Bird responded in any way
to what we've been giving her?
302
00:16:47,207 --> 00:16:48,847
I don't know, sir.
303
00:16:48,847 --> 00:16:52,078
But, sir, Bomber
seems out of her depth.
304
00:16:53,447 --> 00:16:55,244
Thanks, RO.
305
00:16:59,287 --> 00:17:03,678
If my son dies, they think
they can take over.
306
00:17:07,887 --> 00:17:09,684
We've got visitors.
307
00:17:15,367 --> 00:17:17,287
Give us the old man!
308
00:17:17,287 --> 00:17:20,327
You know I can't do that.
You should leave.
309
00:17:20,327 --> 00:17:22,207
He shot at me.
310
00:17:22,207 --> 00:17:24,047
He is old and stupid.
311
00:17:24,047 --> 00:17:26,967
you're not taking him.
He is my patient.
312
00:17:26,967 --> 00:17:28,407
And you're not coming in!
313
00:17:28,407 --> 00:17:31,127
We want Suil!
Hey, back off!
314
00:17:31,127 --> 00:17:32,767
Back off.
315
00:17:32,767 --> 00:17:33,756
Now!
316
00:17:36,927 --> 00:17:38,406
Leave.
317
00:17:43,247 --> 00:17:44,965
All of you, leave!
318
00:17:51,607 --> 00:17:53,687
You shouldn't have done that.
319
00:17:53,687 --> 00:17:55,767
What choice did I have?
320
00:17:55,767 --> 00:17:57,607
I might have been able
to talk him around.
321
00:17:57,607 --> 00:17:59,087
It didn't look like
that was working.
322
00:17:59,087 --> 00:18:01,885
But now you've gone
and drawn a gun on him!
323
00:18:04,447 --> 00:18:07,607
To him and his friends,
we've taken sides.
324
00:18:07,607 --> 00:18:09,438
We're not neutral anymore.
325
00:18:20,287 --> 00:18:23,367
XO: We've used a total
water quality test kit
326
00:18:23,367 --> 00:18:25,487
and so far we have
had negative readings
327
00:18:25,487 --> 00:18:27,967
on lead, copper, zinc,
328
00:18:27,967 --> 00:18:31,642
sulfate... pesticides
and nitrates.
329
00:18:33,687 --> 00:18:35,807
The bacteria test won't show us
conclusive results
330
00:18:35,807 --> 00:18:37,407
for at least another 10 hours
331
00:18:37,407 --> 00:18:39,287
but so far
it's showing us nothing.
332
00:18:39,287 --> 00:18:41,127
Sir, we don't understand it.
333
00:18:41,127 --> 00:18:43,516
We've followed the instructions
to the letter.
334
00:18:45,807 --> 00:18:47,604
She's getting worse.
335
00:19:09,127 --> 00:19:11,087
The younger men
have most of the guns.
336
00:19:11,087 --> 00:19:12,927
Yeah, that explains why they're
so cocksure of themselves.
337
00:19:12,927 --> 00:19:14,287
They're like young lions
338
00:19:14,287 --> 00:19:16,287
sensing the old bull is
weak enough to be challenged.
339
00:19:16,287 --> 00:19:17,767
People are leaving the village.
340
00:19:17,767 --> 00:19:20,007
We have to head to the beach.
They'll be expecting that.
341
00:19:20,007 --> 00:19:21,487
There's gotta be somewhere else
342
00:19:21,487 --> 00:19:22,887
we can rendezvous
with 'Hammersley'.
343
00:19:22,887 --> 00:19:25,127
There's only one other beach,
on the other side of the island.
344
00:19:25,127 --> 00:19:26,767
Around 12 miles!
That's gonna have to do.
345
00:19:26,767 --> 00:19:29,287
Suil, we have to head off now.
346
00:19:29,287 --> 00:19:31,927
They'll kill my son.
He's still unconscious, Suil.
347
00:19:31,927 --> 00:19:33,647
He may be unconscious
for hours yet.
348
00:19:33,647 --> 00:19:36,567
My cousins are nearby.
They can help to carry him.
349
00:19:36,567 --> 00:19:38,167
We'll need extra pain
medication for Tiken.
350
00:19:38,167 --> 00:19:40,407
It'll be hard when he wakes.
Go get your cousins now.
351
00:19:40,407 --> 00:19:42,204
I don't think
we have much time.
352
00:19:45,727 --> 00:19:47,399
I hope we're on the right side.
353
00:19:48,887 --> 00:19:50,367
MIKE: Heading where?
354
00:19:50,367 --> 00:19:52,647
Well, that depends.
What's your ETA?
355
00:19:52,647 --> 00:19:55,407
We're still en route
to HMAS 'Newcastle'.
356
00:19:55,407 --> 00:19:57,887
Still two hours away
from that rendezvous point.
357
00:19:57,887 --> 00:19:59,967
Is it possible
to return to us directly?
358
00:19:59,967 --> 00:20:01,887
Bird's condition
has deteriorated,
359
00:20:01,887 --> 00:20:03,367
so that's not an option.
360
00:20:03,367 --> 00:20:05,767
you'll need to find a safe place
to spend the night.
361
00:20:05,767 --> 00:20:07,767
We'll rendezvous in the morning.
Copy that.
362
00:20:07,767 --> 00:20:09,247
We're crossing to a beach
363
00:20:09,247 --> 00:20:10,927
on the opposite side
of the island now.
364
00:20:10,927 --> 00:20:12,567
Keep us posted of
any developments, Dutchy.
365
00:20:12,567 --> 00:20:14,797
We'll do the same.
Understood. Out.
366
00:20:16,527 --> 00:20:18,007
See if there's any way
367
00:20:18,007 --> 00:20:20,567
'Newcastle' can make their way
towards us to save time.
368
00:20:20,567 --> 00:20:21,556
Sir.
369
00:21:03,687 --> 00:21:05,678
(TIKEN GROANS)
370
00:21:07,447 --> 00:21:09,567
Tiken?
(GROANS)
371
00:21:09,567 --> 00:21:13,003
Tiken, shhh. You must be quiet.
372
00:21:22,047 --> 00:21:24,197
No, no, it's best
not to touch them.
373
00:21:40,287 --> 00:21:42,007
Everything's gonna be OK.
374
00:21:42,007 --> 00:21:44,127
My son is strong.
375
00:21:44,127 --> 00:21:47,039
Let's move.
OK, we have to go now.
376
00:21:56,967 --> 00:21:59,527
MAN ON RADIO:
Our medic will examine the patient
377
00:21:59,527 --> 00:22:01,087
and make an evaluation - over.
378
00:22:01,087 --> 00:22:03,207
We'd appreciate that.
379
00:22:03,207 --> 00:22:06,327
Is he ready to come across now?
Affirmative.
380
00:22:06,327 --> 00:22:07,806
Stand by to receive.
381
00:22:10,847 --> 00:22:11,916
Hey.
382
00:22:13,047 --> 00:22:15,007
I just feel useless.
383
00:22:15,007 --> 00:22:17,123
We're doing everything we can.
384
00:22:18,647 --> 00:22:22,037
Just hang in there, Bird.
It's not long now.
385
00:22:25,127 --> 00:22:27,007
Bird?
386
00:22:27,007 --> 00:22:28,520
Bird?
387
00:22:31,127 --> 00:22:34,127
She's unconscious.
I'm way out of my depth now.
388
00:22:34,127 --> 00:22:35,807
Bomber, this is
Lieutenant Rogers.
389
00:22:35,807 --> 00:22:37,487
He's the MO
from 'Newcastle'.
390
00:22:37,487 --> 00:22:38,967
She just lost consciousness.
391
00:22:38,967 --> 00:22:41,807
Her pulse is 120
and her BP is 80 over 55.
392
00:22:41,807 --> 00:22:43,367
OK, you've given her fluids?
Yep.
393
00:22:43,367 --> 00:22:45,927
But I don't know how much she's
retained and she keeps vomiting.
394
00:22:47,407 --> 00:22:49,287
She's in respiratory distress.
Grab the oxygen.
395
00:22:49,287 --> 00:22:51,127
We'll deal with this quickly
396
00:22:51,127 --> 00:22:52,958
and then we'll
get her outta here, OK?
397
00:22:55,007 --> 00:22:56,998
(O X YGEN HISSES)
398
00:23:00,487 --> 00:23:02,047
Keep it moving.
Every second counts.
399
00:23:02,047 --> 00:23:04,607
That's it. OK, let's go.
400
00:23:04,607 --> 00:23:05,767
Move.
401
00:23:05,767 --> 00:23:07,120
Move.
402
00:23:14,487 --> 00:23:16,159
You did well.
403
00:23:22,007 --> 00:23:23,565
We've done all we can here.
404
00:23:28,367 --> 00:23:31,359
(WATER SPLASHES)
(MOTOR REVS)
405
00:24:04,927 --> 00:24:07,247
(SIGHS) There's no
sat signal here.
406
00:24:07,247 --> 00:24:10,367
The hills must be too high,
satellite signal too low.
407
00:24:10,367 --> 00:24:11,925
Need to get higher.
408
00:24:17,407 --> 00:24:19,327
Do you want us to wait?
No.
409
00:24:19,327 --> 00:24:22,080
I don't want you to lose
any time. Be right behind you.
410
00:24:24,487 --> 00:24:26,159
Good luck.
411
00:24:37,127 --> 00:24:40,244
He only does it to show off.
Come on.
412
00:24:47,527 --> 00:24:49,006
RO: Sir. Dutchy.
413
00:24:51,127 --> 00:24:52,927
Dutchy.
Reporting in, sir.
414
00:24:52,927 --> 00:24:54,487
We've transferred Bird
to HMAS 'Newcastle'
415
00:24:54,487 --> 00:24:56,287
and we're on our way back now.
416
00:24:56,287 --> 00:24:58,007
How is she?
She's still serious.
417
00:24:58,007 --> 00:24:59,607
But she's getting
the best attention.
418
00:24:59,607 --> 00:25:01,087
What's your situation?
419
00:25:01,087 --> 00:25:03,287
We haven't seen any hostiles
in the last hour.
420
00:25:03,287 --> 00:25:05,207
We're making our way
across the island.
421
00:25:05,207 --> 00:25:10,567
OK, I estimate a rendezvous
at map reference Alpha Echo 3-5
422
00:25:10,567 --> 00:25:12,407
at around 0900.
423
00:25:12,407 --> 00:25:15,479
Keep a low profile until then.
Will do. Out.
424
00:25:29,687 --> 00:25:31,687
Where are we?
425
00:25:31,687 --> 00:25:34,447
S ARAH: We're about halfway
across the island.
426
00:25:34,447 --> 00:25:35,967
My head hurts.
427
00:25:35,967 --> 00:25:39,437
We'll rest soon, Tiken. Right now
we have to keep moving, OK?
428
00:25:42,327 --> 00:25:45,087
Well, we'll push on
till we're up this hill.
429
00:25:45,087 --> 00:25:47,087
And then we can...
MAN: Hey! Come this way.
430
00:25:47,087 --> 00:25:48,647
MAN 2: Around there.
SWAIN: Suil?
431
00:25:48,647 --> 00:25:50,887
MAN 3: We need help.
MAN 4: I can hear someone.
432
00:25:50,887 --> 00:25:52,687
Get down. Get down.
433
00:25:52,687 --> 00:25:55,607
He's army.
Pick him up. Pick him up.
434
00:25:55,607 --> 00:25:58,447
You can do it, brother.
I can hear someone.
435
00:25:58,447 --> 00:26:01,287
I'll get his gun.
Let's go, let's go. Come on.
436
00:26:01,287 --> 00:26:02,807
SWAIN: Where the hell
is Dutchy?
437
00:26:02,807 --> 00:26:04,407
This way.
They're all around us.
438
00:26:04,407 --> 00:26:06,079
Grab his hand. Come on.
439
00:26:07,527 --> 00:26:09,527
SWAIN: Now, listen, can you use that?
440
00:26:09,527 --> 00:26:12,519
Yeah, I grew up on a farm.
(MEN TALK)
441
00:26:14,407 --> 00:26:16,318
MAN: There.
Let's go. you're nearly there.
442
00:26:17,607 --> 00:26:19,727
He's getting there.
Almost there.
443
00:26:19,727 --> 00:26:21,479
(DUTCHY GROANS)
444
00:26:24,287 --> 00:26:25,276
Dutchy?
445
00:26:27,287 --> 00:26:29,087
Sarah, n...
446
00:26:29,087 --> 00:26:30,727
I'm Sarah Denton.
447
00:26:30,727 --> 00:26:33,647
I just wanna talk to you.
448
00:26:33,647 --> 00:26:35,558
We have no problem with you.
449
00:26:37,927 --> 00:26:40,646
MAN: Oh, look, I can see.
There's the chief.
450
00:26:43,567 --> 00:26:45,239
Paddo!
451
00:26:46,807 --> 00:26:49,241
Chief! Hey, look. (LAUGHS)
452
00:26:50,327 --> 00:26:53,087
It's Paddo.
So good to see you, Chief.
453
00:26:53,087 --> 00:26:55,767
It's Paddo.
(MEN TALK)
454
00:26:55,767 --> 00:26:58,687
So is this friends or family?
455
00:26:58,687 --> 00:27:01,287
I don't know. I've never
seen these men before.
456
00:27:01,287 --> 00:27:03,687
But you just
approached them anyway?
457
00:27:03,687 --> 00:27:06,447
Yes.
(LAUGHS)
458
00:27:06,447 --> 00:27:08,287
OK.
459
00:27:08,287 --> 00:27:10,447
Dutchy. Hey.
460
00:27:10,447 --> 00:27:12,087
You alright?
461
00:27:12,087 --> 00:27:14,407
Paddo says he's sorry.
He didn't hit you that hard.
462
00:27:14,407 --> 00:27:16,727
Oh, hard enough.
463
00:27:16,727 --> 00:27:19,887
I must go with them.
I'll take Tiken.
464
00:27:19,887 --> 00:27:22,127
No, Suil, I'm sorry.
you're not taking Tiken.
465
00:27:22,127 --> 00:27:24,447
He's my son!
Suil.
466
00:27:24,447 --> 00:27:25,967
Tiken needs to be
in a hospital.
467
00:27:25,967 --> 00:27:27,807
His eyes are gonna
need surgery.
468
00:27:27,807 --> 00:27:29,365
Father.
469
00:27:31,487 --> 00:27:32,727
Tiken.
470
00:27:32,727 --> 00:27:34,687
I'll go with my brothers.
471
00:27:34,687 --> 00:27:37,687
We will lead the others
away from you.
472
00:27:37,687 --> 00:27:39,598
Be brave.
473
00:27:41,047 --> 00:27:43,047
I'll take care of him.
474
00:27:43,047 --> 00:27:44,327
Be careful, Suil.
475
00:27:44,327 --> 00:27:48,559
Keep your wounds clean.
Use clean bandages, OK?
476
00:27:51,767 --> 00:27:55,043
Watch out for her.
She talks too much.
477
00:28:00,327 --> 00:28:03,607
Suchen, Biffo, you must stay
with them. Look after my son.
478
00:28:03,607 --> 00:28:05,487
See ya, Paddo.
479
00:28:05,487 --> 00:28:07,079
Yeah. Thanks, Paddo.
480
00:28:08,207 --> 00:28:09,686
Right.
481
00:28:10,727 --> 00:28:12,727
We're not going anywhere
in a hurry.
482
00:28:12,727 --> 00:28:14,167
No.
483
00:28:14,167 --> 00:28:16,203
It gets dark quickly here.
484
00:28:17,487 --> 00:28:20,327
Alright, let's look around
for a spot to set up camp.
485
00:28:20,327 --> 00:28:21,840
OK.
486
00:28:26,927 --> 00:28:28,447
ROGERS ON RADIO:
Yeah, we've rehydrated her.
487
00:28:28,447 --> 00:28:30,807
We've given her antipyretics
and lots of antibiotics
488
00:28:30,807 --> 00:28:33,327
but it doesn't seem to be
a bacterial infection.
489
00:28:33,327 --> 00:28:34,927
What does that mean?
490
00:28:34,927 --> 00:28:37,087
Well, it means it's very hard
to treat an illness
491
00:28:37,087 --> 00:28:38,847
when we don't know
what's actually causing it.
492
00:28:38,847 --> 00:28:41,727
Look, she's holding her own
but it could still go either way.
493
00:28:41,727 --> 00:28:43,207
Right. Thanks for the update.
494
00:28:43,207 --> 00:28:44,687
Let us know if there's
any change.
495
00:28:44,687 --> 00:28:45,967
Yeah, will do. Over.
Sir.
496
00:28:45,967 --> 00:28:47,967
We've been trying to raise
Dutchy on the sat phone.
497
00:28:47,967 --> 00:28:49,687
There's no response.
Right.
498
00:28:49,687 --> 00:28:51,327
Let's just hope
it's a technical glitch.
499
00:28:51,327 --> 00:28:53,927
Keep trying. When we get
within range, use the radio.
500
00:28:53,927 --> 00:28:54,927
Sir.
501
00:28:54,927 --> 00:28:56,679
Sir, that'll be
9 hours and 13 minutes.
502
00:28:58,127 --> 00:28:59,606
(TENSELY) Thank you, Robert.
503
00:29:02,767 --> 00:29:05,007
I'm scared.
Don't be scared.
504
00:29:05,007 --> 00:29:06,487
Don't be scared.
505
00:29:06,487 --> 00:29:09,727
We're just gonna quickly
check your eyes, OK?
506
00:29:09,727 --> 00:29:11,319
Just gonna have a quick look.
507
00:29:12,487 --> 00:29:14,207
OK.
508
00:29:14,207 --> 00:29:15,686
Now, relax.
509
00:29:16,767 --> 00:29:19,247
S ARAH: That's it.
OK.
510
00:29:19,247 --> 00:29:21,522
Now open your eyes
very slowly, just...
511
00:29:26,687 --> 00:29:28,807
Everything's dark.
512
00:29:28,807 --> 00:29:31,487
Yeah, it's night-time, mate.
That's OK.
513
00:29:31,487 --> 00:29:33,557
Just give your eyes
a minute to adjust.
514
00:29:39,767 --> 00:29:40,882
You can see us?
515
00:29:42,847 --> 00:29:44,963
That's good. That's good.
516
00:29:46,007 --> 00:29:47,087
OK.
517
00:29:47,087 --> 00:29:49,007
Alright, mate,
that's enough for now.
518
00:29:49,007 --> 00:29:51,527
Your eyes need to rest.
Just shut them again.
519
00:29:51,527 --> 00:29:53,722
We're going to give you
fresh bandages, OK?
520
00:30:13,807 --> 00:30:16,207
(CRACKING AND RUSTLING)
MAN: Hurry up.
521
00:30:16,207 --> 00:30:17,847
Where is he?
522
00:30:17,847 --> 00:30:19,485
you're too slow.
523
00:30:20,767 --> 00:30:23,007
We need to find the old man.
524
00:30:23,007 --> 00:30:24,687
SWAIN: Shh, shh, shh, shh, shh.
I looked there.
525
00:30:24,687 --> 00:30:26,167
Remember, I looked.
526
00:30:26,167 --> 00:30:28,127
You go through there,
I'll go through this way.
527
00:30:28,127 --> 00:30:30,447
(RUSTLING)
Check. Check everywhere.
528
00:30:30,447 --> 00:30:34,087
Sun starting to go down.
It's gonna get dark.
529
00:30:34,087 --> 00:30:37,447
(RUSTLING)
530
00:30:37,447 --> 00:30:40,487
Remember, we stick together.
Keep that gun up.
531
00:30:40,487 --> 00:30:42,767
It looks like somebody's...
532
00:30:42,767 --> 00:30:45,127
(VOICES AND RUSTLING FADE)
533
00:30:45,127 --> 00:30:47,277
(EXHALES)
534
00:31:46,287 --> 00:31:48,881
Oi. You have a nice beauty
sleep, twinkle toes?
535
00:31:50,327 --> 00:31:51,967
Yep.
536
00:31:51,967 --> 00:31:53,567
Where have you been?
Scouting.
537
00:31:53,567 --> 00:31:54,795
There's nothing out there.
538
00:31:56,727 --> 00:31:58,687
You should still be
taking it easy.
539
00:31:58,687 --> 00:32:00,247
What are the odds of that?
540
00:32:00,247 --> 00:32:01,967
We've still got 6 miles
to travel.
541
00:32:01,967 --> 00:32:05,926
We're, um, ready
to move out when you are.
542
00:32:07,167 --> 00:32:08,647
Right. OK.
543
00:32:08,647 --> 00:32:10,367
Um...
544
00:32:10,367 --> 00:32:12,039
Well, we'll move out
in 10 minutes, eh?
545
00:32:19,407 --> 00:32:22,160
Anything happen
between you two last night?
546
00:32:23,247 --> 00:32:26,287
(LAUGHS) What?
Just asking.
547
00:32:26,287 --> 00:32:27,356
She's nice.
548
00:32:28,727 --> 00:32:30,206
And I'm married.
549
00:32:40,967 --> 00:32:43,447
Any news?
Still nothing.
550
00:32:43,447 --> 00:32:45,087
OK, let's assume they're still
551
00:32:45,087 --> 00:32:47,847
heading to that beach
as per our last call.
552
00:32:47,847 --> 00:32:49,767
RO, ETA to radio range.
553
00:32:49,767 --> 00:32:53,127
Uh, possibly hour and a half.
Good.
554
00:32:53,127 --> 00:32:54,687
Depends on their location.
555
00:32:54,687 --> 00:32:57,807
If they're in a valley,
it might be a bit... bit longer
556
00:32:57,807 --> 00:33:00,924
and if they're up a hill,
bit... bit shorter.
557
00:33:09,927 --> 00:33:11,679
You sleep last night?
558
00:33:13,087 --> 00:33:14,315
A bit.
559
00:33:15,327 --> 00:33:17,127
Bird's gonna be OK, 2Dads.
560
00:33:17,127 --> 00:33:18,845
you've gotta
keep believing that.
561
00:33:20,087 --> 00:33:22,967
I'm trying.
Come on, mate.
562
00:33:22,967 --> 00:33:25,127
I know she's got two left feet,
563
00:33:25,127 --> 00:33:27,287
but she's got thick skin.
564
00:33:27,287 --> 00:33:28,561
She's tough.
565
00:33:30,247 --> 00:33:31,807
Ow!
Ooh! You right?
566
00:33:31,807 --> 00:33:34,241
Gonna have to do something
about those two left feet, Bird.
567
00:33:35,847 --> 00:33:37,439
(LAUGHS) Come on.
568
00:33:39,687 --> 00:33:41,727
Charge, you're a genius.
569
00:33:41,727 --> 00:33:43,447
She fell.
570
00:33:43,447 --> 00:33:44,436
She...
571
00:33:46,287 --> 00:33:47,276
What?
572
00:33:48,447 --> 00:33:50,005
(KNOCK AT DOOR)
573
00:33:51,007 --> 00:33:53,767
RO, I need to speak to
that medical officer
574
00:33:53,767 --> 00:33:55,247
on HMAS 'Newcastle'.
575
00:33:55,247 --> 00:33:57,247
Yes. That request will have to
go through the CO.
576
00:33:57,247 --> 00:33:58,567
No, no, there's no time.
577
00:33:58,567 --> 00:34:00,407
I have some information
that might make a difference.
578
00:34:00,407 --> 00:34:01,887
What kind of information?
579
00:34:01,887 --> 00:34:04,117
The kind the medical officer
needs to hear. Now. Come on.
580
00:34:05,367 --> 00:34:06,847
'Newcastle',
this is 'Hammersley'.
581
00:34:06,847 --> 00:34:08,807
I need to speak to
the medical officer. Over.
582
00:34:08,807 --> 00:34:10,567
She fell?
2DADS: Er, yes.
583
00:34:10,567 --> 00:34:13,327
She fell into the water,
into a saltwater creek on this island.
584
00:34:13,327 --> 00:34:15,967
One of her knees hit something
just below the surface.
585
00:34:15,967 --> 00:34:17,807
I think it was the right one.
586
00:34:17,807 --> 00:34:20,607
She reacted to something,
like a sharp pain.
587
00:34:20,607 --> 00:34:22,767
Yeah, there's
some inflammation here.
588
00:34:22,767 --> 00:34:26,167
2DADS: Yeah?
It looks like a tiny bite mark.
589
00:34:26,167 --> 00:34:28,317
Thanks for that.
I'll get back to you.
590
00:34:53,007 --> 00:34:55,999
(GUNFIRE)
591
00:35:07,687 --> 00:35:09,327
DUTCHY: See anything?
No.
592
00:35:09,327 --> 00:35:11,158
I think they're
still after Tiken.
593
00:35:13,847 --> 00:35:16,156
Can you cover me?
Yeah. Go! Go!
594
00:35:22,367 --> 00:35:23,436
Tiken.
595
00:35:26,807 --> 00:35:27,887
You OK?
596
00:35:27,887 --> 00:35:31,482
(SWAIN GRUNTS)
Here, let me help.
597
00:35:33,287 --> 00:35:34,927
Sarah!
598
00:35:34,927 --> 00:35:36,327
Dutchy!
599
00:35:36,327 --> 00:35:39,125
No, I got it, I got it, I got it.
Come on. you're alright.
600
00:35:41,647 --> 00:35:43,647
Come on.
(GUNFIRE CONTINUES)
601
00:35:43,647 --> 00:35:45,167
I'm OK, I'm OK.
602
00:35:45,167 --> 00:35:47,601
Come on, we've gotta move!
Yeah. Come on.
603
00:35:52,967 --> 00:35:55,047
'Hammersley' to shore party,
are you receiving?
604
00:35:55,047 --> 00:35:57,007
Bird has cone shell poisoning?
605
00:35:57,007 --> 00:35:59,327
That's the report that I got
from HMAS 'Newcastle'.
606
00:35:59,327 --> 00:36:02,007
It's a marine snail...
Yeah, I know what they are.
607
00:36:02,007 --> 00:36:03,487
They're highly venomous.
608
00:36:03,487 --> 00:36:05,767
How did they work out
it was a cone fish?
609
00:36:05,767 --> 00:36:08,327
They got additional information
from 2Dads.
610
00:36:08,327 --> 00:36:11,007
'Hammersley' to shore party,
are you receiving?
611
00:36:11,007 --> 00:36:12,647
DUTCHY: 'Hammersley',
are you receiving?
612
00:36:12,647 --> 00:36:14,927
We're under enemy fire.
Repeat, under enemy fire.
613
00:36:14,927 --> 00:36:16,367
Charge, EOD.
Sir.
614
00:36:16,367 --> 00:36:17,447
Radio, RO.
615
00:36:17,447 --> 00:36:20,487
Dutchy, can you hear me?
Receiving you, 'Hammersley'.
616
00:36:20,487 --> 00:36:22,167
Alright, what's
your position, Dutchy?
617
00:36:22,167 --> 00:36:25,167
I estimate we're approximately
500 metres west of the beach.
618
00:36:25,167 --> 00:36:27,447
We're being pursued by hostiles
who have fired on us.
619
00:36:27,447 --> 00:36:29,207
We have wounded.
OK, Dutchy.
620
00:36:29,207 --> 00:36:31,247
We're nearly there.
Make it quick.
621
00:36:31,247 --> 00:36:33,327
Get those RHIBs in the water, X.
Sir.
622
00:36:33,327 --> 00:36:36,364
Away landing party,
away landing party.
623
00:36:49,287 --> 00:36:52,279
(GUNFIRE)
(GROANS)
624
00:37:00,647 --> 00:37:01,716
Damn!
625
00:37:05,087 --> 00:37:06,847
(FIRES)
626
00:37:06,847 --> 00:37:09,042
Quick, that's the only cover
there is. Move!
627
00:37:11,047 --> 00:37:12,526
(FIRES)
628
00:37:15,807 --> 00:37:18,844
You stay down here.
OK, keep down.
629
00:37:38,767 --> 00:37:41,759
(RAPID GUNFIRE)
630
00:37:47,367 --> 00:37:50,359
(MACHINE-GUN FIRE)
631
00:38:03,767 --> 00:38:06,565
2DADS: Get down!
Put your weapons down!
632
00:38:10,047 --> 00:38:11,687
You right?
Yeah.
633
00:38:11,687 --> 00:38:13,487
Where's Swain?
Swain's over there.
634
00:38:13,487 --> 00:38:16,604
(GUNFIRE CONTINUES)
2DADS: Drop your weapon!
635
00:38:17,887 --> 00:38:19,957
Sarah. It's OK.
636
00:38:20,967 --> 00:38:22,195
Relax, Sarah.
637
00:38:23,607 --> 00:38:25,438
You cover me.
(GUNFIRE)
638
00:38:31,367 --> 00:38:32,925
Swain!
639
00:38:34,087 --> 00:38:35,486
Swain.
640
00:38:39,367 --> 00:38:40,846
Oh, God.
641
00:38:42,807 --> 00:38:44,286
Oh, God.
642
00:38:51,447 --> 00:38:52,926
(DOOR OPENS)
643
00:38:56,767 --> 00:38:58,567
How's he doing?
644
00:38:58,567 --> 00:39:00,523
Yeah, he's OK.
645
00:39:01,567 --> 00:39:04,887
Be better once he gets
to a hospital and has an operation.
646
00:39:04,887 --> 00:39:07,321
His eyes should heal
in time, though.
647
00:39:08,847 --> 00:39:11,805
And how about you? You alright?
648
00:39:19,047 --> 00:39:20,526
No, not really.
649
00:39:22,567 --> 00:39:25,807
Sarah spent three years
of her life on that place,
650
00:39:25,807 --> 00:39:27,487
trying to help these people,
651
00:39:27,487 --> 00:39:29,927
and now they're just gonna
end up hacking each other to death,
652
00:39:29,927 --> 00:39:31,406
and it's just such a...
653
00:39:33,487 --> 00:39:35,647
...such a waste.
654
00:39:35,647 --> 00:39:38,527
No, Sarah's life wasn't a waste,
mate. You know it.
655
00:39:38,527 --> 00:39:41,087
This boy wouldn't even be alive
if it wasn't for her.
656
00:39:44,967 --> 00:39:46,798
And whatever she meant to you...
657
00:39:48,767 --> 00:39:50,246
...it's a gift.
658
00:40:04,527 --> 00:40:06,006
2Dads.
659
00:40:07,167 --> 00:40:08,646
Boss wants a chat.
660
00:40:16,847 --> 00:40:18,967
Uh, you wanted to see me, sir?
661
00:40:18,967 --> 00:40:21,127
2Dads, you did very well.
662
00:40:21,127 --> 00:40:23,487
I know you don't take
compliments well
663
00:40:23,487 --> 00:40:24,967
and, let's face it,
664
00:40:24,967 --> 00:40:27,127
sometimes you don't
do much to deserve them.
665
00:40:27,127 --> 00:40:30,005
But this time
you did a great job.
666
00:40:40,967 --> 00:40:42,687
Um, yeah.
667
00:40:42,687 --> 00:40:45,567
2Dads, come in!
668
00:40:45,567 --> 00:40:47,647
Now my two favourite people
are here.
669
00:40:47,647 --> 00:40:49,447
Favourite?
670
00:40:49,447 --> 00:40:51,438
Because I brought you flowers?
Oh!
671
00:40:55,207 --> 00:40:58,247
No, because apparently
I have you both to thank
672
00:40:58,247 --> 00:41:00,807
for getting me back on my feet.
673
00:41:01,807 --> 00:41:04,116
Hey, it's good to see you
looking so good.
674
00:41:11,167 --> 00:41:13,237
So where are my flowers, hey?
675
00:41:14,305 --> 00:41:20,533
Please rate this subtitle at www.osdb.link/uuqw
Help other users to choose the best subtitles47904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.