Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,820 --> 00:00:39,970
Another beautiful navy day, X.
2
00:00:41,300 --> 00:00:43,459
Yeah, it is.
3
00:00:43,460 --> 00:00:46,299
I bet Commander Flynn's
green with envy.
4
00:00:46,300 --> 00:00:48,299
What do you think
of the new CO?
5
00:00:48,300 --> 00:00:49,500
He's no Mike Flynn. (LAUGHS)
6
00:00:49,501 --> 00:00:50,780
I have no idea.
7
00:00:50,781 --> 00:00:52,660
I haven't had a chance
to speak with him
8
00:00:52,661 --> 00:00:54,060
since he's taken this command.
9
00:00:54,061 --> 00:00:55,540
Morning, X.
Morning, sir.
10
00:00:55,541 --> 00:00:57,020
Good morning, sir.
Morning.
11
00:00:57,021 --> 00:00:58,580
X, we've been on operations
a while now.
12
00:00:58,581 --> 00:01:01,379
I think it's time the crew
got to let off a bit of steam.
13
00:01:01,380 --> 00:01:03,220
Don't you?
What did you have in mind, sir?
14
00:01:03,221 --> 00:01:05,419
Oh, a bit of crew bonding,
you know,
15
00:01:05,420 --> 00:01:07,179
get to know each other better.
16
00:01:07,180 --> 00:01:09,539
Let's call it Operation Relax.
17
00:01:09,540 --> 00:01:11,019
Relax?
Yeah.
18
00:01:15,580 --> 00:01:17,172
(YELLS)
19
00:01:20,060 --> 00:01:21,379
Ohh!
20
00:01:26,460 --> 00:01:28,380
Let's start bringing them down
now, Swaino.
21
00:01:28,381 --> 00:01:30,099
Yes, sir.
That's an order.
22
00:01:30,100 --> 00:01:31,739
Hit him. Alright, get back in!
23
00:01:31,740 --> 00:01:33,819
Oh! Oh!
RO: That was a clear foul!
24
00:01:33,820 --> 00:01:36,099
He fouled!
XO: Whoo, Coburn!
25
00:01:36,100 --> 00:01:40,099
RO, you've gotta love a CO who
can mix it with the common man.
26
00:01:40,100 --> 00:01:42,460
He doesn't put enough emphasis
on communications.
27
00:01:42,461 --> 00:01:45,299
You sound as though
you're resistant to the change.
28
00:01:45,300 --> 00:01:47,499
You don't miss Mike Flynn?
X!
29
00:01:47,500 --> 00:01:49,855
Oh! Oh!
(LAUGHTER)
30
00:01:54,180 --> 00:01:56,099
BOMBER: Oh! Oh!
31
00:01:56,100 --> 00:01:57,579
(LAUGHS) Fair go.
32
00:01:57,580 --> 00:01:59,139
Just going
for the ball, Bomber.
33
00:01:59,140 --> 00:02:01,259
No balls here, 2Dads.
34
00:02:01,260 --> 00:02:03,819
(CHEERS)
35
00:02:03,820 --> 00:02:07,779
(LAUGHS) Yay! Nice one.
36
00:02:07,780 --> 00:02:09,699
Whoo!
Good job, Bird.
37
00:02:09,700 --> 00:02:10,939
Yeah.
38
00:02:10,940 --> 00:02:12,419
(LAUGHS)
39
00:02:16,740 --> 00:02:19,339
(SWAIN LAUGHS) Nice one, 2Dads.
40
00:02:19,340 --> 00:02:21,259
Ohhh!
41
00:02:21,260 --> 00:02:24,339
Don't look at me!
You kicked it, you go get it.
42
00:02:24,340 --> 00:02:25,819
Off you go.
Fine.
43
00:02:25,820 --> 00:02:30,859
Run, Forrest, run.
And watch out for the crocs.
44
00:02:30,860 --> 00:02:32,612
(BIRDS AND INSECTS CHIRP)
45
00:02:44,500 --> 00:02:46,377
Gross, something died.
46
00:02:48,140 --> 00:02:50,210
(COUGHS)
47
00:02:51,620 --> 00:02:53,099
Errrgh.
48
00:02:55,580 --> 00:02:57,616
(MUD SQUELCHES)
49
00:03:06,900 --> 00:03:09,494
(GRUNTS) Come on.
50
00:03:11,380 --> 00:03:13,336
(YELLS)
(GUNSHOTS)
51
00:03:14,580 --> 00:03:16,616
X, Swain, let's go.
52
00:03:26,300 --> 00:03:29,939
2Dads!
Over here.
53
00:03:29,940 --> 00:03:32,979
RO: What is that putrid stench?
54
00:03:32,980 --> 00:03:34,732
Ugh!
BOMBER: Ugh!
55
00:03:35,820 --> 00:03:38,139
Crocs' nest, sir.
56
00:03:38,140 --> 00:03:39,699
Was.
That is disgusting.
57
00:03:39,700 --> 00:03:41,895
Someone's killed all the crocs
and skinned them.
58
00:03:43,220 --> 00:03:44,733
Poachers.
59
00:03:46,580 --> 00:03:48,969
They've taken the eggs as well,
the mongrels.
60
00:03:51,180 --> 00:03:53,939
This is not on.
This is Australian territory.
61
00:03:53,940 --> 00:03:55,419
Crocs are protected.
62
00:03:55,420 --> 00:03:57,729
I'm gonna stop this butchery.
63
00:04:56,260 --> 00:04:58,379
Sorry, X. Got caught up.
64
00:04:58,380 --> 00:05:01,690
Nice perfume.
Thank you.
65
00:05:06,350 --> 00:05:07,544
Come in.
66
00:05:12,470 --> 00:05:14,590
So, where do you think
these poachers are coming from?
67
00:05:14,591 --> 00:05:16,789
My guess is the Teluk lslands.
68
00:05:16,790 --> 00:05:18,510
I've spent a bit of time there
recently.
69
00:05:18,511 --> 00:05:20,109
There's a fat market in Rukara
70
00:05:20,110 --> 00:05:21,668
flogging skins
and live juvenile crocs.
71
00:05:23,870 --> 00:05:26,989
Mike Flynn's my right hand.
I'd like him to hear this too.
72
00:05:26,990 --> 00:05:29,189
Congratulations
on your promotion.
73
00:05:29,190 --> 00:05:30,349
Steve.
74
00:05:30,350 --> 00:05:31,429
X.
Sir.
75
00:05:31,430 --> 00:05:33,589
I hope you're taking good care
of 'Hammersley'.
76
00:05:33,590 --> 00:05:35,229
Like a duck to water, sir.
77
00:05:35,230 --> 00:05:37,869
Lieutenant McGregor's been
showing me the ropes.
78
00:05:37,870 --> 00:05:39,429
Steve's just been filling me in
79
00:05:39,430 --> 00:05:41,670
on some serious croc poaching
operating in our waters.
80
00:05:41,671 --> 00:05:43,510
Yes, nesting season,
so eggs are rife.
81
00:05:43,511 --> 00:05:45,470
I reckon they'll be back
over the coming weeks.
82
00:05:45,471 --> 00:05:47,110
Croc trade's worth millions
worldwide.
83
00:05:47,111 --> 00:05:48,669
They get about 600 bucks a skin,
84
00:05:48,670 --> 00:05:50,669
which to them is worth more
than a human life,
85
00:05:50,670 --> 00:05:52,229
Let alone a poor croc.
86
00:05:52,230 --> 00:05:54,749
You seem to have a bit
of a soft spot for them.
87
00:05:54,750 --> 00:05:57,229
It's a fascinating creature,
the crocodile.
88
00:05:57,230 --> 00:05:58,709
No oil painting
89
00:05:58,710 --> 00:06:01,229
but their mating and sexual
rituals are very passionate,
90
00:06:01,230 --> 00:06:02,902
very romantic.
91
00:06:04,590 --> 00:06:07,509
Well, it seems we may have
an opportunity here.
92
00:06:07,510 --> 00:06:09,589
(QUIETLY) What do you
think, Mike?
93
00:06:09,590 --> 00:06:11,989
(CLEARS THROAT) Ma'am?
94
00:06:11,990 --> 00:06:14,189
To nab the poachers?
95
00:06:14,190 --> 00:06:17,589
Well, yes. Well, I think
it's worth a shot.
96
00:06:17,590 --> 00:06:19,390
With some night-time
surveillance,
97
00:06:19,391 --> 00:06:21,149
you might get lucky.
98
00:06:21,150 --> 00:06:23,190
With your permission, ma'am,
we'll sail this afternoon.
99
00:06:23,191 --> 00:06:24,469
Good.
100
00:06:24,470 --> 00:06:26,749
XO: Sir, perhaps a night off
before we sail...
101
00:06:26,750 --> 00:06:29,150
Sorry, X, I've got
a head of steam up on this one.
102
00:06:29,151 --> 00:06:30,669
I'll make it up to the crew
103
00:06:30,670 --> 00:06:32,150
once we've nabbed ourselves
some poachers.
104
00:06:32,151 --> 00:06:34,030
Lieutenant, a word before
you leave, please.
105
00:06:34,031 --> 00:06:36,589
You take your time, X.
I'll be waiting in the car.
106
00:06:36,590 --> 00:06:38,069
Yes, sir.
107
00:06:40,070 --> 00:06:42,789
Well, you and Steve Irwin
have clearly hit it off.
108
00:06:42,790 --> 00:06:46,389
He's very knowledgeable
and obviously very fond of...
109
00:06:46,390 --> 00:06:47,869
BOTH : Crocodiles.
110
00:06:47,870 --> 00:06:50,429
(LAUGHS)
You're fitting in well here.
111
00:06:50,430 --> 00:06:53,149
Yeah, it's better
than I thought.
112
00:06:53,150 --> 00:06:55,189
I suppose I should
have done it earlier.
113
00:06:55,190 --> 00:06:57,067
You were right.
114
00:06:59,430 --> 00:07:02,945
Well, I guess we'll see
each other once you've...
115
00:07:03,950 --> 00:07:05,589
..nabbed those poachers.
116
00:07:05,590 --> 00:07:07,148
Guess we will.
117
00:07:17,750 --> 00:07:20,549
This rotation
you're in the galley,
118
00:07:20,550 --> 00:07:23,309
which basically means
you're my assistant.
119
00:07:23,310 --> 00:07:25,469
You'll need those.
120
00:07:25,470 --> 00:07:27,222
And that.
121
00:07:30,390 --> 00:07:33,462
And you can start with
these potatoes.
122
00:07:34,630 --> 00:07:36,109
OK.
123
00:07:36,110 --> 00:07:38,429
Oh, Bird, I was looking
for you.
124
00:07:38,430 --> 00:07:40,546
Uh, dinner's not
for another two hours.
125
00:07:41,710 --> 00:07:43,382
Check it out.
(GASPS)
126
00:07:44,830 --> 00:07:46,349
Huh?
Oh!
127
00:07:46,350 --> 00:07:48,669
Is that a...
Croc egg, yeah.
128
00:07:48,670 --> 00:07:50,949
I rescued him from
that nest we found.
129
00:07:50,950 --> 00:07:53,389
Poachers must have missed it.
It's undamaged.
130
00:07:53,390 --> 00:07:54,949
He wants you to cook it.
131
00:07:54,950 --> 00:07:57,909
Don't listen to him.
He's inhumane.
132
00:07:57,910 --> 00:08:00,869
No, I'm gonna nurture him and
I'm gonna hatch a little croc.
133
00:08:00,870 --> 00:08:03,389
What, so it can grow into
a man-eating killer?
134
00:08:03,390 --> 00:08:04,949
That's a great idea, 2Dads.
135
00:08:04,950 --> 00:08:06,509
I'm gonna take him
to a sanctuary
136
00:08:06,510 --> 00:08:07,710
when I hatch him.
137
00:08:07,711 --> 00:08:09,789
I think that is really
sweet of you, 2Dads.
138
00:08:09,790 --> 00:08:12,029
Isn't it?
No comment.
139
00:08:12,030 --> 00:08:16,149
Bird, the gash needs ditching.
(BUCKETS CLATTER)
140
00:08:16,150 --> 00:08:18,300
Oh, hey, hey, I can do that.
Bird, hold on.
141
00:08:20,310 --> 00:08:22,629
Come on, I'll do that.
Here, you hold onto it.
142
00:08:22,630 --> 00:08:24,188
Be very gentle.
OK.
143
00:08:32,830 --> 00:08:36,349
Robert, why is everyone paying
all this attention to Bird?
144
00:08:36,350 --> 00:08:38,030
I thought it would have been
pretty obvious.
145
00:08:38,031 --> 00:08:40,189
I mean, she's... really sweet.
146
00:08:40,190 --> 00:08:42,389
Come on, RO, everyone's falling
over themselves
147
00:08:42,390 --> 00:08:45,469
to be nice to her
and I'm just...ignored.
148
00:08:45,470 --> 00:08:47,779
Come on, Bomber, you're not
ignored, you're just...
149
00:08:49,270 --> 00:08:50,429
What?!
150
00:08:50,430 --> 00:08:51,704
Well...
151
00:08:52,710 --> 00:08:54,507
You're one of the boys.
152
00:09:04,030 --> 00:09:06,269
Sir, we're coming up
on the croc grounds now.
153
00:09:06,270 --> 00:09:07,749
Very good.
154
00:09:10,230 --> 00:09:13,189
Slow ahead both engines.
Slow ahead both engines.
155
00:09:13,190 --> 00:09:14,750
Charge, let's kill
the nav lights.
156
00:09:14,751 --> 00:09:16,229
Darkening the ship, sir.
157
00:09:16,230 --> 00:09:18,630
X, have a RHIB crew on stand-by,
ready to launch.
158
00:09:18,631 --> 00:09:20,268
Sir, RHIB crew standing by.
159
00:09:21,310 --> 00:09:22,789
Excellent.
160
00:09:22,790 --> 00:09:25,224
I love an X who can
anticipate an order.
161
00:09:26,390 --> 00:09:28,904
Right, we'll settle in
for some surveillance.
162
00:09:39,150 --> 00:09:40,344
Oh, no.
163
00:09:44,870 --> 00:09:47,749
2Dads, the croc, it's hatched.
164
00:09:47,750 --> 00:09:49,229
Where is he?
165
00:09:49,230 --> 00:09:51,189
I just came in and it was gone.
166
00:09:51,190 --> 00:09:53,109
You lost him?
167
00:09:53,110 --> 00:09:55,549
Where is he?
No. He's not here. I've looked.
168
00:09:55,550 --> 00:09:57,110
I thought you were
looking after him.
169
00:09:57,111 --> 00:09:58,950
We're gonna have to search
this whole boat
170
00:09:58,951 --> 00:10:01,029
before somebody loses
a finger or a toe, Bird.
171
00:10:01,030 --> 00:10:02,668
Come on, help me look.
172
00:10:03,950 --> 00:10:07,829
I have a contact at green 1 -0,
range 6 nautical miles.
173
00:10:07,830 --> 00:10:08,989
Very good.
174
00:10:08,990 --> 00:10:11,029
Dutchy, can you pick that up
on the FLIR?
175
00:10:11,030 --> 00:10:14,229
Yes, sir, I've got it.
It's a possible FFV.
176
00:10:14,230 --> 00:10:15,749
She's stationary.
177
00:10:15,750 --> 00:10:19,789
There's no activity on deck.
Not much fishing going on there.
178
00:10:19,790 --> 00:10:21,428
Follow me.
179
00:10:25,190 --> 00:10:26,749
OK.
180
00:10:26,750 --> 00:10:30,709
They're siting there and
there's an estuary just there.
181
00:10:30,710 --> 00:10:33,065
X, get RHIB into recce.
182
00:10:34,670 --> 00:10:36,581
Away sea boat, away sea boat.
183
00:10:50,230 --> 00:10:52,585
Alright, cut back the revs.
184
00:10:59,630 --> 00:11:01,700
(GASPS) Is that...?
185
00:11:03,030 --> 00:11:04,304
Croc city.
186
00:11:05,350 --> 00:11:06,942
(SPLASH! )
Ahh!
187
00:11:17,390 --> 00:11:19,869
Ma'am, over there,
and they've got a croc.
188
00:11:19,870 --> 00:11:23,029
OK, lights up. Let's go.
OK, let's go.
189
00:11:23,030 --> 00:11:26,869
This is the Australian Navy!
There they are, there they are.
190
00:11:26,870 --> 00:11:31,309
Stop your engines. Stop your
engines or we'll fire upon you.
191
00:11:31,310 --> 00:11:34,149
Hey, RO, prepare to fire a
warning shot across their bow.
192
00:11:34,150 --> 00:11:35,265
Aye, ma'am.
193
00:11:37,670 --> 00:11:40,029
(THUD! )
(SCREAMS)
194
00:11:40,030 --> 00:11:42,709
(SPLASH! )
Man overboard!
195
00:11:42,710 --> 00:11:45,229
Bomber, she's gone!
Stop the engine!
196
00:11:45,230 --> 00:11:47,109
Bomber's gone!
Help! Help!
197
00:11:47,110 --> 00:11:48,710
Lights off!
Turn around! Turn around!
198
00:11:48,711 --> 00:11:50,550
'Hammersley', this is 'Thunder'.
We have a man overboard.
199
00:11:50,551 --> 00:11:52,069
Repeat, we have a man
overboard.
200
00:11:52,070 --> 00:11:53,669
Roger that, 'Thunder'.
201
00:11:53,670 --> 00:11:55,150
Launching 'Lightning'
to assist. Over.
202
00:11:55,151 --> 00:11:56,788
Stand by to launch
port sea boat.
203
00:11:58,070 --> 00:12:01,469
Made it back to the mother ship.
Dammit!
204
00:12:01,470 --> 00:12:04,389
OK, stop the engine,
stop the engine!
205
00:12:04,390 --> 00:12:07,309
RO: Did you think you saw her?
Have we gone past her?
206
00:12:07,310 --> 00:12:08,309
Front!
Where?
207
00:12:08,310 --> 00:12:09,299
Bomber!
208
00:12:12,030 --> 00:12:14,509
Bomber!
Oh, God.
209
00:12:14,510 --> 00:12:15,589
Bomber!
210
00:12:15,590 --> 00:12:17,629
Swing these torches back up.
Bomber!
211
00:12:17,630 --> 00:12:19,427
Where?
There. To the right.
212
00:12:21,030 --> 00:12:23,109
Help!
There, there!
213
00:12:23,110 --> 00:12:25,989
Over there! Over there!
A croc's got my leg!
214
00:12:25,990 --> 00:12:28,429
Help.
Stop, turn, yep.
215
00:12:28,430 --> 00:12:30,309
Bomber!
Forward starboard.
216
00:12:30,310 --> 00:12:33,549
Forward starboard.
Help. Please.
217
00:12:33,550 --> 00:12:35,541
(WHIMPERS)
218
00:12:38,310 --> 00:12:41,829
Oh, my leg.
SWAIN: Shush, shush, it's OK.
219
00:12:41,830 --> 00:12:44,469
Let me look. Sit up.
220
00:12:51,050 --> 00:12:54,109
My leg, is it still there?
It's just a nasty gash, OK?
221
00:12:54,110 --> 00:12:56,669
You sure you're not humouring
me? Because I can't feel it.
222
00:12:56,670 --> 00:12:57,950
Bomber, it's fine, alright?
223
00:12:57,951 --> 00:13:00,190
You probably snagged it on
a branch when you fell in.
224
00:13:00,191 --> 00:13:01,630
Bird, I'm gonna need your help.
225
00:13:01,631 --> 00:13:03,110
Can you get me
some antiseptic wash
226
00:13:03,111 --> 00:13:04,550
and some field dressings,
please?
227
00:13:04,551 --> 00:13:06,390
Swain, are you sure
it's not a croc bite?
228
00:13:06,391 --> 00:13:08,669
Bomber, it's fine.
Let's give Swain some space.
229
00:13:08,670 --> 00:13:10,308
RO.
230
00:13:11,830 --> 00:13:13,189
Swain?
Just down there.
231
00:13:13,190 --> 00:13:14,789
Bomber, you'll be OK.
(GROANS)
232
00:13:14,790 --> 00:13:17,668
Come on, mate, you're alright.
It hurts.
233
00:13:18,750 --> 00:13:20,786
Maybe she should just
stick to cooking.
234
00:13:23,430 --> 00:13:26,669
I've still got them
on a bearing of 3-5-5 degrees.
235
00:13:26,670 --> 00:13:27,870
Can we catch them, sir?
236
00:13:27,871 --> 00:13:29,470
They've had such
a massive head start,
237
00:13:29,471 --> 00:13:31,830
they'll be in foreign waters
before we can apprehend them.
238
00:13:31,831 --> 00:13:34,149
Recommend we abandon
pursuit, sir.
239
00:13:34,150 --> 00:13:35,669
We're just burning fuel here.
240
00:13:35,670 --> 00:13:37,669
I'll worry about our
fuel consumption, Charge.
241
00:13:37,670 --> 00:13:40,229
X, set course for Rukara.
Sir?
242
00:13:40,230 --> 00:13:41,789
I reckon that's their heading.
243
00:13:41,790 --> 00:13:43,750
Their vessel's a typical
stink boat of that region.
244
00:13:43,751 --> 00:13:46,909
Even if you're right,
we have no jurisdiction there.
245
00:13:46,910 --> 00:13:50,346
I don't need jurisdiction
for a goodwill visit.
246
00:13:53,790 --> 00:13:55,909
Steer 3-5-5.
247
00:13:55,910 --> 00:13:58,185
Steering 3-5-5.
248
00:14:02,590 --> 00:14:06,469
So, has anyone asked about me?
249
00:14:06,470 --> 00:14:09,389
Uh, well, they said,
"Good onya."
250
00:14:09,390 --> 00:14:10,989
Are you serious?
251
00:14:10,990 --> 00:14:14,027
I almost get eaten by a croc and
that's all they've got to say?
252
00:14:15,990 --> 00:14:16,989
(SIGHS)
253
00:14:16,990 --> 00:14:19,229
(SCREAMS) Ow!
254
00:14:19,230 --> 00:14:20,709
(GASPS) What?
255
00:14:23,310 --> 00:14:25,989
What happened?
There's a croc in my rack.
256
00:14:25,990 --> 00:14:27,389
What?
What?
257
00:14:27,390 --> 00:14:30,789
Well, it looks like it's of
the non-lethal species...
258
00:14:30,790 --> 00:14:33,065
crocodilus latexus.
259
00:14:39,030 --> 00:14:40,549
Idiot.
260
00:14:40,550 --> 00:14:42,269
Good, mate.
261
00:14:42,270 --> 00:14:44,789
DUTCHY: Are you OK?
Ooh-wee!
262
00:14:44,790 --> 00:14:46,470
You sure?
Yeah, I'm fine, I'm fine.
263
00:14:46,471 --> 00:14:48,910
Do you want us to get you
a hot chocolate or something?
264
00:14:48,911 --> 00:14:50,110
Cup of tea?
I'm fine.
265
00:14:50,111 --> 00:14:52,709
Sure? Orange juice?
Come on.
266
00:14:52,710 --> 00:14:55,749
Night-night.
Night.
267
00:14:55,750 --> 00:14:57,263
A hot milk?
(LAUGHS)
268
00:15:07,990 --> 00:15:09,503
There it is, sir.
269
00:15:11,430 --> 00:15:12,749
I can see that, Leader.
270
00:15:12,750 --> 00:15:14,509
X, once we're alongside,
271
00:15:14,510 --> 00:15:16,669
announce 24 hours R and R
for the crew.
272
00:15:16,670 --> 00:15:18,149
Very good, sir.
273
00:15:18,150 --> 00:15:20,589
What do you intend to do
about the poachers?
274
00:15:20,590 --> 00:15:22,865
I wanna meet with
the local authorities.
275
00:15:24,590 --> 00:15:26,581
Party time.
276
00:15:28,910 --> 00:15:31,669
XO has the conn.
DUTCHY: XO has the conn.
277
00:15:31,670 --> 00:15:34,389
Ready to party, ladies?
278
00:15:34,390 --> 00:15:37,309
Hey, you set me up. There was
never a baby croc, was there?
279
00:15:37,310 --> 00:15:38,309
Not exactly.
280
00:15:38,310 --> 00:15:40,150
But the upside is I'm genuinely
ashamed of myself,
281
00:15:40,151 --> 00:15:41,990
so much so that
let's hit the town together.
282
00:15:41,991 --> 00:15:43,549
Drinks are on me.
Sorry, 2Dads.
283
00:15:43,550 --> 00:15:45,550
Bird's on galley duties.
She's cleaning out the ovens.
284
00:15:45,551 --> 00:15:47,745
You're gonna have to find
another playmate.
285
00:15:50,750 --> 00:15:52,790
Getting her to clean ovens,
that's not picking on her?
286
00:15:52,791 --> 00:15:54,829
Yeah, I'd hate to see you
with a real grudge.
287
00:15:54,830 --> 00:15:56,390
For your information,
she's underage.
288
00:15:56,391 --> 00:15:58,390
She couldn't come out on the gas
with us anyway.
289
00:15:58,391 --> 00:15:59,630
Could she, Swain?
290
00:15:59,631 --> 00:16:01,470
She could have had
a guava juice or something.
291
00:16:01,471 --> 00:16:02,989
Yeah, how boring would that be,
292
00:16:02,990 --> 00:16:05,310
listening to a bunch of drunken
sailors banging on all night?
293
00:16:05,311 --> 00:16:07,429
No, no, no, I happen
to be very entertaining
294
00:16:07,430 --> 00:16:08,989
when I'm socially lubricated.
295
00:16:08,990 --> 00:16:10,949
Hey, what about this place?
296
00:16:10,950 --> 00:16:14,909
The Crocodillo Bar, right.
297
00:16:16,950 --> 00:16:18,509
Check out those dudes
by the bar.
298
00:16:18,510 --> 00:16:19,950
I reckon they've got
'lowlife poachers'
299
00:16:19,951 --> 00:16:21,270
stamped to their foreheads.
300
00:16:21,271 --> 00:16:23,349
Hey, come on, let's forget
about the crocs now.
301
00:16:23,350 --> 00:16:25,309
We're here to relax, buddy.
Yeah.
302
00:16:25,310 --> 00:16:27,749
It's your shout.
What?
303
00:16:27,750 --> 00:16:29,269
CHARGE: Away you go.
Oh.
304
00:16:29,270 --> 00:16:30,429
Nuts or butts?
305
00:16:30,430 --> 00:16:34,429
Five beers, please.
Schnappy time!
306
00:16:34,430 --> 00:16:36,389
(CHEERING) Kaikai.
307
00:16:36,390 --> 00:16:38,429
Kaikai.
308
00:16:38,430 --> 00:16:40,389
Kaikai.
309
00:16:40,390 --> 00:16:42,709
Schnappy!
Kaikai?
310
00:16:42,710 --> 00:16:44,549
Why are they selling
baby chicks?
311
00:16:44,550 --> 00:16:45,903
Kaikai.
312
00:16:48,030 --> 00:16:49,509
Kaikai?
Kaikai?
313
00:16:49,510 --> 00:16:50,669
Want to buy?
314
00:16:50,670 --> 00:16:53,869
What is kaikai?
Kaikai is food.
315
00:16:53,870 --> 00:16:56,065
Food for what?
Schnappy.
316
00:16:57,150 --> 00:16:58,749
Oh, no.
317
00:16:58,750 --> 00:17:02,389
(CHEERING)
MAN: Schnappy!
318
00:17:02,390 --> 00:17:04,629
(SPLASH!)
319
00:17:04,630 --> 00:17:07,829
Yee-ha!
MAN: Come on, Schnappy!
320
00:17:07,830 --> 00:17:09,069
Kaikai.
321
00:17:09,070 --> 00:17:10,789
Schnapp-Schnapp-Schnappy!
322
00:17:10,790 --> 00:17:12,429
Oh, this is
un-bloody-believable.
323
00:17:12,430 --> 00:17:15,669
(CHICK CHIRPS)
(CHEERING)
324
00:17:15,670 --> 00:17:17,150
Look, excuse me. Excuse me.
325
00:17:17,151 --> 00:17:19,829
How much?
Do you want to buy?
326
00:17:19,830 --> 00:17:21,710
Yeah, the whole lot.
The whole basket.
327
00:17:21,711 --> 00:17:23,189
How much?
328
00:17:25,110 --> 00:17:26,862
(QUIETLY)
Do you have a problem?
329
00:17:27,870 --> 00:17:29,429
Yeah, I've got a problem.
330
00:17:29,430 --> 00:17:31,350
This is cruelty to animals.
You can't do this.
331
00:17:31,351 --> 00:17:34,547
I'll do what I like.
This is MY place.
332
00:17:35,990 --> 00:17:37,469
You fool.
333
00:17:37,470 --> 00:17:39,189
(LAUGHS)
Oi. Hey.
334
00:17:39,190 --> 00:17:40,749
SWAIN: 2Dads, hey,
just leave it.
335
00:17:40,750 --> 00:17:42,749
Something to say, scumbag,
say it to my face.
336
00:17:42,750 --> 00:17:44,869
Hey, hey, hey, hey, hey.
337
00:17:44,870 --> 00:17:47,149
Come here! Come here!
Let it go. Let it go!
338
00:17:47,150 --> 00:17:49,189
(YELLS INDISTINCTLY) Let it go.
339
00:17:49,190 --> 00:17:50,669
Calm down.
Prick.
340
00:17:50,670 --> 00:17:52,469
We're going, alright.
341
00:17:52,470 --> 00:17:55,149
Steady.
The bar sucks! Yeah!
342
00:17:55,150 --> 00:17:57,069
I bet you that croc
is an Aussie,
343
00:17:57,070 --> 00:17:58,949
poached from our waters.
344
00:17:58,950 --> 00:18:01,789
We can't prove anything so you
may as well forget about it, OK?
345
00:18:01,790 --> 00:18:04,782
Let's just find a place for
a drink and a decent feed, hey?
346
00:18:06,990 --> 00:18:08,829
You guys go. I 'm not hungry.
347
00:18:08,830 --> 00:18:10,550
You're not gonna go
back to the ship.
348
00:18:10,551 --> 00:18:12,029
Nah.
349
00:18:13,310 --> 00:18:14,869
I think I'll check out
350
00:18:14,870 --> 00:18:16,830
that little gambling place
we passed before.
351
00:18:16,831 --> 00:18:19,269
Trust you to sniff out
a poker game, 2Dads.
352
00:18:19,270 --> 00:18:21,109
I'll catch you later, eh?
353
00:18:21,110 --> 00:18:22,869
I'm off too.
354
00:18:22,870 --> 00:18:25,989
I'd love to have a big night
but I've got duty watch, so...
355
00:18:25,990 --> 00:18:28,509
Let's go and get some food.
356
00:18:28,510 --> 00:18:31,949
RO: I don't understand how
the crocodile stays in the pen.
357
00:18:31,950 --> 00:18:33,469
Different set of rules, mate.
358
00:18:33,470 --> 00:18:35,029
It's just not right.
I know.
359
00:18:35,030 --> 00:18:36,509
Have fun, eh?
360
00:18:49,990 --> 00:18:52,868
Brought you a brew.
Thanks.
361
00:18:59,110 --> 00:19:02,349
Actually I thought that
you might like some company.
362
00:19:02,350 --> 00:19:05,269
Uh... I'm fine.
363
00:19:05,270 --> 00:19:06,869
I'm just taking this
opportunity
364
00:19:06,870 --> 00:19:08,510
to write up
the man overboard report.
365
00:19:08,511 --> 00:19:10,749
Thanks all the same.
366
00:19:10,750 --> 00:19:12,309
Where is everyone, X?
367
00:19:12,310 --> 00:19:14,150
Most of the crew have gone
into town, sir.
368
00:19:14,151 --> 00:19:15,790
How did you go with
the local authorities?
369
00:19:15,791 --> 00:19:18,949
Complete waste of time.
Corrupt as hell.
370
00:19:18,950 --> 00:19:21,869
Paid off by some local business
identity, that's the word.
371
00:19:21,870 --> 00:19:23,710
So they'll do nothing
about the poaching?
372
00:19:23,711 --> 00:19:24,870
Put it this way,
373
00:19:24,871 --> 00:19:27,110
the guy I reported it to
was wearing croc skin boots.
374
00:19:27,111 --> 00:19:28,669
What does that tell ya?
375
00:19:28,670 --> 00:19:31,629
That it's futile and we're
impotent in this situation.
376
00:19:31,630 --> 00:19:33,268
Yeah. We'll see about that.
377
00:19:35,110 --> 00:19:37,949
WOMAN: Kaikai, you want to buy?
MAN: Aviation, eh?
378
00:19:37,950 --> 00:19:39,869
No, you have to buy it.
379
00:19:39,870 --> 00:19:42,338
Yeah, you want?
Yeah, you can take it.
380
00:19:46,310 --> 00:19:50,829
Sea patrol end up cruising
around trying to get people...
381
00:19:50,830 --> 00:19:51,989
Kaikai!
382
00:19:51,990 --> 00:19:53,829
Where do you study aviation?
383
00:19:53,830 --> 00:19:57,149
Hey, you want to buy?
Kaikai, hey, you want to buy?
384
00:19:57,150 --> 00:19:58,981
You want to buy? He get hungry.
385
00:20:00,510 --> 00:20:02,029
Just take one.
386
00:20:02,030 --> 00:20:04,309
No, no, no, no. No.
387
00:20:04,310 --> 00:20:06,229
No!
Hey!
388
00:20:06,230 --> 00:20:10,348
Get out. You're barred.
Not till I get those chicks.
389
00:20:22,470 --> 00:20:24,069
Take him out.
390
00:20:24,070 --> 00:20:26,379
(YELLS) No, watch the stock!
391
00:20:43,350 --> 00:20:44,829
Boss?
392
00:20:53,670 --> 00:20:54,909
(YELLS)
393
00:20:54,910 --> 00:20:56,628
Croc! Get the croc!
394
00:20:58,030 --> 00:21:00,749
Go!
Oi, get back here!
395
00:21:00,750 --> 00:21:02,229
He's wobbling around!
396
00:21:03,590 --> 00:21:05,709
Hold him!
I can't hold him much longer!
397
00:21:05,710 --> 00:21:07,069
Just drop him.
What?!
398
00:21:07,070 --> 00:21:08,070
Drop him.
Drop him?
399
00:21:08,071 --> 00:21:09,708
Just drop him.
(GROWLS)
400
00:21:10,710 --> 00:21:13,109
No!
(TRUCK HORN BLARES)
401
00:21:13,110 --> 00:21:16,189
(SQUELCH! )
He's roadkill now.
402
00:21:16,190 --> 00:21:18,070
There they are! Get them!
We're outta here.
403
00:21:18,071 --> 00:21:20,430
I'll kill you, you dogs.
404
00:21:23,530 --> 00:21:25,009
(PANTS)
405
00:21:25,010 --> 00:21:27,009
Sir, I just wanted to say
how much I appreciate
406
00:21:27,010 --> 00:21:28,649
you helping me out back there.
407
00:21:28,650 --> 00:21:30,129
You caused that.
408
00:21:30,130 --> 00:21:31,529
I only stepped in
409
00:21:31,530 --> 00:21:33,370
because you were about
to get your throat cut.
410
00:21:33,371 --> 00:21:36,049
I'm sure glad you stepped in
when you did.
411
00:21:36,050 --> 00:21:38,849
Leader, I just wanna make
one thing very clear.
412
00:21:38,850 --> 00:21:41,769
I'm the CO
and I was never there.
413
00:21:41,770 --> 00:21:44,204
I trust we understand
each other?
414
00:21:45,930 --> 00:21:47,489
Yes, sir.
415
00:21:47,490 --> 00:21:49,849
Perfectly, sir,
you can count on me.
416
00:21:49,850 --> 00:21:51,442
I hope so.
417
00:22:09,730 --> 00:22:12,085
What happened to you
last night?
418
00:22:13,330 --> 00:22:14,929
A few hands of poker.
419
00:22:14,930 --> 00:22:18,569
Looks like more than a poke
judging by those bruises.
420
00:22:18,570 --> 00:22:20,369
We had a slight disagreement.
421
00:22:20,370 --> 00:22:21,929
So, did you win?
422
00:22:21,930 --> 00:22:25,169
Oh, you know poker -
you win some, you lose some.
423
00:22:25,170 --> 00:22:26,888
Yeah, I'm talking
about the fight.
424
00:22:29,210 --> 00:22:30,729
Look, RO, I'd appreciate it
425
00:22:30,730 --> 00:22:32,880
if you didn't mention it
to anyone, OK?
426
00:22:39,250 --> 00:22:41,369
Navy Command has received
a formal complaint
427
00:22:41,370 --> 00:22:43,130
from the relevant authorities
in Rukara
428
00:22:43,131 --> 00:22:44,729
from a local businessman there.
429
00:22:44,730 --> 00:22:47,129
Now, it pertains
to $50,000 damage
430
00:22:47,130 --> 00:22:49,803
to an establishment called
the Crocodillo Bar, and...
431
00:22:51,890 --> 00:22:55,565
..the kidnap and murder
of a pet croc...
432
00:22:56,850 --> 00:22:59,449
..allegedly by
an Australian sailor.
433
00:22:59,450 --> 00:23:01,210
If you have any knowledge
of this incident,
434
00:23:01,211 --> 00:23:02,769
you'd better tell me right now.
435
00:23:02,770 --> 00:23:05,769
I can assure you, ma'am, I know
absolutely nothing about it.
436
00:23:05,770 --> 00:23:10,249
The bar owner, a Mr Malachi,
is demanding reimbursement.
437
00:23:10,250 --> 00:23:11,809
For the croc too.
438
00:23:11,810 --> 00:23:14,609
Apparently it was a bit
of a tourist attraction
439
00:23:14,610 --> 00:23:17,409
and accounted for a large part
of his earnings.
440
00:23:17,410 --> 00:23:19,609
Well, I can't say I feel much
sympathy for him.
441
00:23:19,610 --> 00:23:21,169
It's people like this
442
00:23:21,170 --> 00:23:22,810
that keep the croc-poaching
industry thriving.
443
00:23:22,811 --> 00:23:24,890
Lieutenant Commander Coburn,
I think you're missing the point.
444
00:23:24,891 --> 00:23:27,169
This incident will have
serious repercussions.
445
00:23:27,170 --> 00:23:28,730
Now, it brings the navy
into disrepute
446
00:23:28,731 --> 00:23:30,410
and it threatens our goodwill
in that region.
447
00:23:30,411 --> 00:23:32,250
And I am really keen
to clear this up
448
00:23:32,251 --> 00:23:33,730
before it hits the press.
449
00:23:33,731 --> 00:23:36,889
I can appreciate that, ma'am,
but let me reassure you
450
00:23:36,890 --> 00:23:38,770
that none of my crew,
none of my boys,
451
00:23:38,771 --> 00:23:40,409
had anything to do with it.
452
00:23:40,410 --> 00:23:42,529
I run a very tight ship.
453
00:23:42,530 --> 00:23:44,769
Well, you are new
to this crew, Steve.
454
00:23:44,770 --> 00:23:46,769
Yes. There's another
possible explanation.
455
00:23:46,770 --> 00:23:48,529
Well, go on.
456
00:23:48,530 --> 00:23:50,809
Well, the local authorities
are corrupt.
457
00:23:50,810 --> 00:23:53,489
My investigations whilst there
indicate they're being paid off
458
00:23:53,490 --> 00:23:56,169
by local business identities
connected to the croc poachers.
459
00:23:56,170 --> 00:23:58,449
Yes, I've read your report.
It's quid pro quo.
460
00:23:58,450 --> 00:24:00,009
We report them
for croc poaching,
461
00:24:00,010 --> 00:24:01,569
they accuse us of this rubbish
462
00:24:01,570 --> 00:24:03,570
and try and shake down the
Australian Government for money
463
00:24:03,571 --> 00:24:04,685
while they're at it.
464
00:24:05,690 --> 00:24:07,169
Alright.
465
00:24:07,170 --> 00:24:09,209
Leave it with me.
466
00:24:09,210 --> 00:24:10,689
Ma'am.
467
00:24:15,330 --> 00:24:18,369
(SlGHS) What do you make
of all this, Mike?
468
00:24:18,370 --> 00:24:22,249
I tend to agree.
It doesn't sound like my crew.
469
00:24:22,250 --> 00:24:24,009
The 'Hammersley' crew.
470
00:24:24,010 --> 00:24:26,809
Is that separation anxiety
speaking?
471
00:24:26,810 --> 00:24:29,009
Maybe just a bit.
Mmm.
472
00:24:29,010 --> 00:24:31,009
I need you to go down there,
interview the crew,
473
00:24:31,010 --> 00:24:32,369
and see what shakes out.
474
00:24:32,370 --> 00:24:33,930
Well, shouldn't we leave that
to Coburn?
475
00:24:33,931 --> 00:24:35,410
I don't wanna step...
I know.
476
00:24:35,411 --> 00:24:37,850
But you're not their CO now
and you need to step up
477
00:24:37,851 --> 00:24:39,442
to the responsibilities
of this position.
478
00:24:40,890 --> 00:24:44,963
Unless, of course, you don't
feel you can be impartial.
479
00:24:46,410 --> 00:24:49,482
If that were the case, l'd
personally be very disappointed.
480
00:24:55,890 --> 00:24:57,889
Sounds like a beat-up to me.
481
00:24:57,890 --> 00:24:59,449
Those tossers
should be thankful
482
00:24:59,450 --> 00:25:00,969
we didn't trash their joint.
483
00:25:00,970 --> 00:25:02,489
I can't believe NAVCOM
484
00:25:02,490 --> 00:25:04,170
is taking such a bogus claim
seriously.
485
00:25:04,171 --> 00:25:06,449
Kidnapping and murder of crocs,
it's ridiculous.
486
00:25:06,450 --> 00:25:08,486
Dead croc's a good croc
if you ask me.
487
00:25:12,530 --> 00:25:14,609
Well, Commander White
is no slouch.
488
00:25:14,610 --> 00:25:16,410
There'll be an investigation
for sure.
489
00:25:16,411 --> 00:25:20,169
You worry too much, X.
It'll blow over, you mark my words.
490
00:25:20,170 --> 00:25:21,649
Gangway!
491
00:25:23,130 --> 00:25:26,529
Steve, X.
Commander, welcome aboard.
492
00:25:26,530 --> 00:25:28,689
Any excuse to visit
the old girl, eh?
493
00:25:28,690 --> 00:25:31,449
(LAUGHS) I've been tasked with
interviewing your crew
494
00:25:31,450 --> 00:25:33,049
about the Rukara incident.
495
00:25:33,050 --> 00:25:35,249
Rukara. Right, I thought
we had that sorted.
496
00:25:35,250 --> 00:25:36,890
If there's any interviewing
to be done,
497
00:25:36,891 --> 00:25:38,489
I should be the one doing it.
498
00:25:38,490 --> 00:25:40,010
It's just that
Commander White feels
499
00:25:40,011 --> 00:25:41,570
I have more history
with the crew.
500
00:25:41,571 --> 00:25:43,849
Well, this is an affront
to my status as CO.
501
00:25:43,850 --> 00:25:46,449
It's not personal, Steve.
OK.
502
00:25:46,450 --> 00:25:49,329
Well, I'll be sitting in, then.
That won't be necessary.
503
00:25:49,330 --> 00:25:51,689
I'll be taking care of this.
504
00:25:51,690 --> 00:25:53,370
So, I've set up the wardroom
for interviews
505
00:25:53,371 --> 00:25:55,610
and posted a roster of those
that had shore leave.
506
00:25:55,611 --> 00:25:56,649
Thanks, X.
507
00:25:56,650 --> 00:26:00,009
Between us, you know I'd really
rather not be doing this.
508
00:26:00,010 --> 00:26:01,289
I know.
509
00:26:01,290 --> 00:26:03,609
But if there is
any truth in it,
510
00:26:03,610 --> 00:26:06,289
they're lucky that
you're handling it, Commander.
511
00:26:06,290 --> 00:26:08,929
Are you saying it did happen?
No, no, I'm not at all.
512
00:26:08,930 --> 00:26:11,603
It's just that...
it's good to see you.
513
00:26:13,210 --> 00:26:15,804
We still on for tonight?
Tonight? Absolutely.
514
00:26:18,410 --> 00:26:19,889
(KNOCK AT DOOR)
515
00:26:25,650 --> 00:26:27,929
Congratulations on
your promotion, sir.
516
00:26:27,930 --> 00:26:29,489
Thank you.
517
00:26:29,490 --> 00:26:31,048
Take a seat, Charge.
Sure.
518
00:26:34,850 --> 00:26:38,129
So, you were at
this Crocodillo Bar?
519
00:26:38,130 --> 00:26:41,169
Yeah, yeah, a few of us
were there
520
00:26:41,170 --> 00:26:44,719
and we saw them feeding
baby chicks to a croc.
521
00:26:45,810 --> 00:26:47,889
2Dads had a few words
with the owner.
522
00:26:47,890 --> 00:26:51,009
2Dads? Why doesn't
that surprise me?
523
00:26:51,010 --> 00:26:56,609
Look, sir, he got a bit upset
but there was no brawl.
524
00:26:56,610 --> 00:27:00,809
There was no damage
and definitely no croc kidnap.
525
00:27:00,810 --> 00:27:03,649
And then you all left,
including 2Dads?
526
00:27:03,650 --> 00:27:08,329
We were out of there
in five minutes tops. Sir.
527
00:27:08,330 --> 00:27:09,843
Trust me.
528
00:27:11,410 --> 00:27:13,241
You'll be next, 2Dads.
529
00:27:16,450 --> 00:27:20,284
So, apparently the report
also mentions assault.
530
00:27:21,890 --> 00:27:24,129
They claim there was
a fist fight.
531
00:27:24,130 --> 00:27:26,569
Oh, mate, some people
will say anything.
532
00:27:26,570 --> 00:27:28,689
I'm personally outraged
at the whole thing.
533
00:27:28,690 --> 00:27:31,849
It's just...a waste of time.
534
00:27:31,850 --> 00:27:34,000
(CLEARS THROAT)
535
00:27:35,010 --> 00:27:36,689
Mmm, it's ironic, really,
536
00:27:36,690 --> 00:27:40,365
because I don't believe I know
how you got those bruises.
537
00:27:44,570 --> 00:27:48,529
RO, you think I had something
to do with it, yeah?
538
00:27:48,530 --> 00:27:49,569
(LAUGHS)
539
00:27:49,570 --> 00:27:51,809
I told you,
I was playing poker.
540
00:27:51,810 --> 00:27:54,489
How could I be in two places
at the same time?
541
00:27:54,490 --> 00:27:55,730
Oh, yeah.
It's impossible.
542
00:27:55,731 --> 00:27:57,690
You're delusional.
I'm jumping to conclusions.
543
00:27:57,691 --> 00:28:00,649
I'm obviously a naturally
suspicious person.
544
00:28:00,650 --> 00:28:02,288
Better work on that, RO.
545
00:28:03,290 --> 00:28:04,930
The navy's not gonna
let it go, 2Dads,
546
00:28:04,931 --> 00:28:06,570
until they get
to the bottom of it.
547
00:28:06,571 --> 00:28:09,489
What do you mean?
Well, they'll expend resources.
548
00:28:09,490 --> 00:28:12,809
They'll bring over witnesses,
they'll put us in a line-up.
549
00:28:12,810 --> 00:28:14,369
It'll be like
a royal commission.
550
00:28:14,370 --> 00:28:18,049
And the longer that it goes on,
the more money that they spend,
551
00:28:18,050 --> 00:28:20,166
the worse it is going to be
for the culprit.
552
00:28:23,090 --> 00:28:24,969
(KNOCK AT DOOR)
553
00:28:24,970 --> 00:28:27,609
OK, 2Dads, Commander Flynn
will see you next.
554
00:28:27,610 --> 00:28:29,089
(CLEARS THROAT)
555
00:28:30,210 --> 00:28:32,087
Ma'am.
Mm-hm.
556
00:28:33,850 --> 00:28:35,442
I think I'm gonna
need your help.
557
00:28:38,570 --> 00:28:41,249
He's admitted to getting into
an argument with the owner
558
00:28:41,250 --> 00:28:44,329
which led to the fight
and to the damage to the bar
559
00:28:44,330 --> 00:28:47,649
and also to removing
the crocodile from the premises.
560
00:28:47,650 --> 00:28:51,929
Leader, why did you remove
the crocodile from the bar?
561
00:28:51,930 --> 00:28:53,850
Ma'am, I decided
it should be liberated.
562
00:28:53,851 --> 00:28:56,129
I feel really bad
it got run over.
563
00:28:56,130 --> 00:28:58,449
He's an animal lover, ma'am.
564
00:28:58,450 --> 00:29:00,969
Well, that's commendable.
565
00:29:00,970 --> 00:29:02,730
But your drunk
and disorderly behaviour
566
00:29:02,731 --> 00:29:04,369
and this damage bill isn't.
567
00:29:04,370 --> 00:29:06,210
You've brought the navy
into disrepute
568
00:29:06,211 --> 00:29:08,210
and you will be charged
at a formal hearing.
569
00:29:08,211 --> 00:29:09,690
Ma'am, I'll be happy to accept
570
00:29:09,691 --> 00:29:11,050
whatever punishment
you see fit.
571
00:29:11,051 --> 00:29:12,569
Well, that's yet to be decided.
572
00:29:12,570 --> 00:29:14,209
Firstly, I'd like to know,
573
00:29:14,210 --> 00:29:15,802
who was the second sailor
with you?
574
00:29:17,290 --> 00:29:18,769
Ma'am?
You heard me.
575
00:29:18,770 --> 00:29:20,328
The second sailor, who was he?
576
00:29:21,410 --> 00:29:23,049
There wasn't anyone.
577
00:29:23,050 --> 00:29:25,649
I was alone. I... I came back
to the bar alone.
578
00:29:25,650 --> 00:29:27,210
Leader, the updated complaint
clearly states
579
00:29:27,211 --> 00:29:29,130
there were two of you
involved in the fight
580
00:29:29,131 --> 00:29:31,598
and two of you who removed
the croc from the bar!
581
00:29:32,810 --> 00:29:35,569
Oh, that guy,
he was just this guy...
582
00:29:35,570 --> 00:29:38,369
Oh, come on, 2Dads, why would
a guy you've just met
583
00:29:38,370 --> 00:29:41,407
defend you in a fight
and help you steal a pet croc?
584
00:29:42,690 --> 00:29:44,409
He was an animal lover
too, sir.
585
00:29:44,410 --> 00:29:47,089
I suggest you lose
the smug attitude.
586
00:29:47,090 --> 00:29:48,650
Ma'am, he came forward
voluntarily.
587
00:29:48,651 --> 00:29:50,170
He should get some credit
for that.
588
00:29:50,171 --> 00:29:51,729
Lieutenant McGregor,
589
00:29:51,730 --> 00:29:54,009
he's clearly protecting
someone from the crew.
590
00:29:54,010 --> 00:29:56,729
Or perhaps it's a case
of misplaced loyalty.
591
00:29:56,730 --> 00:30:00,006
Misplaced loyalty or not, he's
being subversive and he's lying.
592
00:30:01,210 --> 00:30:02,325
Well...
593
00:30:03,650 --> 00:30:05,129
Is THAT true?
594
00:30:06,810 --> 00:30:08,329
Ma'am, I honestly
don't remember.
595
00:30:08,330 --> 00:30:10,450
Well, Leader, you have 24 hours
to improve that memory
596
00:30:10,451 --> 00:30:13,362
and cough up a name or you can
start looking for a new career.
597
00:30:15,170 --> 00:30:16,808
Get out of my office.
598
00:30:21,290 --> 00:30:22,969
X, I, uh...
599
00:30:22,970 --> 00:30:24,847
Kate?
600
00:30:38,030 --> 00:30:42,069
I understand what you're doing
and I respect your loyalty.
601
00:30:42,070 --> 00:30:44,459
With respect, ma'am, you don't
understand anything about it.
602
00:30:45,750 --> 00:30:48,629
You're about to screw up
your career, I get that.
603
00:30:48,630 --> 00:30:51,469
What do you expect me to do,
turn dog?
604
00:30:51,470 --> 00:30:53,229
How long would I last?
605
00:30:53,230 --> 00:30:55,190
You get on the ship,
you find the person
606
00:30:55,191 --> 00:30:56,862
and you convince them
to come forward.
607
00:30:57,910 --> 00:31:00,149
I already told you,
I don't know the bloke.
608
00:31:00,150 --> 00:31:03,109
2Dads, I can't think of anyone
on the ship dumber than you
609
00:31:03,110 --> 00:31:04,749
but clearly there is someone.
610
00:31:04,750 --> 00:31:08,459
Find them.
Persuade them to step up.
611
00:31:14,750 --> 00:31:16,786
(KNOCK AT DOOR) Come in.
612
00:31:18,670 --> 00:31:21,264
Could I have a word, sir?
613
00:31:26,430 --> 00:31:27,909
Um, not too good, sir.
614
00:31:27,910 --> 00:31:29,750
That's what I wanted
to talk to you about.
615
00:31:29,751 --> 00:31:31,581
Um, they want me...
616
00:31:32,590 --> 00:31:34,230
I'm gonna have to
come clean, sir,
617
00:31:34,231 --> 00:31:36,070
otherwise they're gonna
kick me out of the navy.
618
00:31:36,071 --> 00:31:38,664
We had an agreement, son.
619
00:31:40,950 --> 00:31:43,109
A drunken promise
is a drunken promise
620
00:31:43,110 --> 00:31:46,389
but they're gonna
discharge me, sir. (LAUGHS)
621
00:31:46,390 --> 00:31:47,989
(SIGHS)
622
00:31:47,990 --> 00:31:50,149
Do you now how many
leading seamen there are
623
00:31:50,150 --> 00:31:51,708
in the Royal Australian Navy?
624
00:31:52,950 --> 00:31:55,589
No, sir.
2,198.
625
00:31:56,590 --> 00:31:59,389
Do you know how many lieutenant
commander COs there are?
626
00:31:59,390 --> 00:32:00,869
41.
627
00:32:00,870 --> 00:32:03,869
22.000. 41.
628
00:32:03,870 --> 00:32:06,748
Who do you think is
the more difficult to replace?
629
00:32:07,950 --> 00:32:09,709
(HOARSELY) The CO, sir.
630
00:32:09,710 --> 00:32:11,630
Which is exactly
why you're gonna do
631
00:32:11,631 --> 00:32:13,189
what's best for the navy
632
00:32:13,190 --> 00:32:14,828
and take the full blame
yourself.
633
00:32:16,310 --> 00:32:18,109
Even if it means my career?
634
00:32:18,110 --> 00:32:20,869
(CHUCKLES) Mate,
I've seen your file
635
00:32:20,870 --> 00:32:22,869
and, believe me,
so has Commander White.
636
00:32:22,870 --> 00:32:25,389
You're a serial troublemaker,
Kosov-Meyer,
637
00:32:25,390 --> 00:32:28,229
a conspicuous flouter of rules,
subversive,
638
00:32:28,230 --> 00:32:30,509
disrespectful to
your superior officers,
639
00:32:30,510 --> 00:32:33,269
a liar with a smug attitude.
640
00:32:33,270 --> 00:32:35,269
Thanks for talking me up, sir.
Oh, that's fine.
641
00:32:35,270 --> 00:32:36,828
There's more. I can go on.
642
00:32:38,110 --> 00:32:40,510
Point is, mate, you won't
do yourself any favours
643
00:32:40,511 --> 00:32:42,589
if you go mouthing off about me.
644
00:32:42,590 --> 00:32:44,308
No-one will believe you.
645
00:32:46,750 --> 00:32:48,422
You can go.
646
00:33:01,950 --> 00:33:03,429
You OK?
647
00:33:05,110 --> 00:33:08,229
No, I'm not.
They're gonna kick me out.
648
00:33:08,230 --> 00:33:09,709
What?!
649
00:33:09,710 --> 00:33:11,587
But you owned up, right?
650
00:33:12,790 --> 00:33:15,509
I've got 24 hour...no, 20 hours
651
00:33:15,510 --> 00:33:17,750
to let them know who
the other sailor was with me
652
00:33:17,751 --> 00:33:19,230
or else I'm gonna
get kicked out.
653
00:33:19,231 --> 00:33:21,189
So there's someone else?
654
00:33:21,190 --> 00:33:23,109
Who was it?
655
00:33:23,110 --> 00:33:26,659
What does it matter, RO?
You're not gonna believe me.
656
00:33:28,670 --> 00:33:31,349
You could try me.
(DOOR CLOSES)
657
00:33:31,350 --> 00:33:33,030
So who do you think
he's protecting?
658
00:33:33,031 --> 00:33:36,629
He fancies Bird. Was it you?
No.
659
00:33:36,630 --> 00:33:39,189
Bird was cleaning ovens
all night, Bomber.
660
00:33:39,190 --> 00:33:41,869
Not ALL night, Charge.
She didn't leave the ship.
661
00:33:41,870 --> 00:33:43,669
And where were you, Bomber?
662
00:33:43,670 --> 00:33:45,510
It wasn't me.
Of course it wasn't.
663
00:33:45,511 --> 00:33:47,626
Oh, come on,
she wasn't even there.
664
00:33:48,630 --> 00:33:49,749
Were you?
665
00:33:49,750 --> 00:33:51,820
Oh, what, so I'm invisible now?
666
00:33:53,110 --> 00:33:54,789
Get out of my galley.
667
00:33:54,790 --> 00:33:56,621
(KNOCK AT DOOR)
668
00:34:02,910 --> 00:34:06,389
I thought we had a date.
I thought we cancelled.
669
00:34:06,390 --> 00:34:09,109
I'd just like to know why
you walked away from me today.
670
00:34:10,430 --> 00:34:12,349
Because you've turned.
671
00:34:12,350 --> 00:34:13,869
And what's that
supposed to mean?
672
00:34:13,870 --> 00:34:15,670
Well, you're clearly
one of the bureaucrats now.
673
00:34:15,671 --> 00:34:17,149
I'm just doing my job.
674
00:34:17,150 --> 00:34:19,070
I have responsibilities that
come with this new position,
675
00:34:19,071 --> 00:34:20,270
Iike it or not.
676
00:34:20,271 --> 00:34:22,789
That includes not supporting
your former crew, does it?
677
00:34:22,790 --> 00:34:24,829
I have to be impartial.
It's not personal.
678
00:34:24,830 --> 00:34:26,070
Oh, that is crap.
679
00:34:26,071 --> 00:34:29,269
You know, you hide behind
this veneer of command.
680
00:34:29,270 --> 00:34:30,749
I look at you
681
00:34:30,750 --> 00:34:32,670
with your straight back
and your square shoulders
682
00:34:32,671 --> 00:34:34,229
and it is your armour
683
00:34:34,230 --> 00:34:36,350
and you won't let anyone in
because you're afraid.
684
00:34:36,351 --> 00:34:37,990
You're an emotional coward,
Mike Flynn.
685
00:34:37,991 --> 00:34:41,029
And I have put up with it
for three years now.
686
00:34:41,030 --> 00:34:44,709
And sometimes I think you
actually enjoy tormenting me.
687
00:34:44,710 --> 00:34:46,989
Oh, come on, Kate!
That's unfair.
688
00:34:46,990 --> 00:34:48,549
You know the regulations.
689
00:34:48,550 --> 00:34:50,590
Yeah, the regulations, they
don't apply anymore, do they?
690
00:34:50,591 --> 00:34:52,148
You can't hide behind them
anymore.
691
00:35:40,690 --> 00:35:43,682
(PHONE RINGS)
692
00:35:51,010 --> 00:35:52,728
Kate McGregor, hello.
693
00:35:54,890 --> 00:35:58,329
OK. Yep, I'll be there
in an hour.
694
00:35:58,330 --> 00:35:59,569
'Bye.
695
00:35:59,570 --> 00:36:01,481
Duty calling?
696
00:36:02,490 --> 00:36:03,969
Notice for sea.
697
00:36:04,970 --> 00:36:07,009
Coburn has a lead
on the poachers.
698
00:36:07,010 --> 00:36:10,320
The navy has no sense of timing.
699
00:36:27,010 --> 00:36:31,729
Well, six hours left, 2Dads.
Time to spill your guts.
700
00:36:31,730 --> 00:36:33,489
BOMBER : Come on, 2Dads,
tell us.
701
00:36:33,490 --> 00:36:35,170
At least tell Bomber
it wasn't me.
702
00:36:35,171 --> 00:36:37,090
Listen, everyone,
I think the right thing to do
703
00:36:37,091 --> 00:36:39,010
is for whoever did it
to fess up themselves.
704
00:36:39,011 --> 00:36:40,489
CHARGE: That's right.
705
00:36:43,330 --> 00:36:45,249
Oh, that went well.
706
00:36:45,250 --> 00:36:47,650
Right, well, in the absence
of someone volunteering,
707
00:36:47,651 --> 00:36:49,330
I guess it's up to you
to tell us who it was.
708
00:36:49,331 --> 00:36:50,690
Just tell the truth, 2Dads.
709
00:36:50,691 --> 00:36:52,290
It's not worth losing
your career over, mate.
710
00:36:52,291 --> 00:36:53,850
That's just ridiculous.
It was the CO.
711
00:36:53,851 --> 00:36:56,289
(BOMBER LAUGHS) Come on!
712
00:36:56,290 --> 00:36:59,049
(LAUGHS) 2Dads, really,
I thought you'd come up
713
00:36:59,050 --> 00:37:01,089
with something better
than that, mate.
714
00:37:01,090 --> 00:37:02,569
I'm disappointed.
715
00:37:06,090 --> 00:37:08,489
How much trouble
do you have to be in
716
00:37:08,490 --> 00:37:10,048
before you start
taking things seriously?
717
00:37:11,770 --> 00:37:13,328
It's your funeral, mate.
718
00:37:15,810 --> 00:37:17,607
Unbelievable.
719
00:37:20,570 --> 00:37:25,209
Leader, I've tried to explain
this nicely to you
720
00:37:25,210 --> 00:37:27,570
and I've given you the opportunity
to do the right thing
721
00:37:27,571 --> 00:37:29,130
but you seem not
to have understood.
722
00:37:29,131 --> 00:37:31,090
I'm sorry, sir.
It just slipped out.
723
00:37:31,091 --> 00:37:32,690
But like you said,
no-one believed me.
724
00:37:32,691 --> 00:37:34,370
Do we have a communication
problem here?
725
00:37:34,371 --> 00:37:36,689
Understand this -
you make an enemy of me
726
00:37:36,690 --> 00:37:38,729
and your life
won't be worth living
727
00:37:38,730 --> 00:37:41,528
in or out of the navy, got it?
728
00:37:43,490 --> 00:37:45,929
What, no smart comment now,
sailor?
729
00:37:45,930 --> 00:37:47,761
MAN ON P.A. :
CO requested at the bridge.
730
00:37:55,530 --> 00:37:58,609
You alright, 2Dads?
Not now, RO.
731
00:37:58,610 --> 00:38:00,729
Hey, 2Dads, I just wanna
let you know...
732
00:38:00,730 --> 00:38:02,889
I'm not interested!
733
00:38:02,890 --> 00:38:05,569
Oh, sir, we have contact
with the poachers.
734
00:38:05,570 --> 00:38:07,530
They're right where Coastwatch
said they'd be.
735
00:38:07,531 --> 00:38:10,889
The mother ship is stationary
here, range 6 nautical miles.
736
00:38:10,890 --> 00:38:13,129
And they have just dispatched
a Zodiac.
737
00:38:13,130 --> 00:38:15,689
Right, Dutchy, can you
pick that up on the EOD?
738
00:38:15,690 --> 00:38:18,443
Ah, I've got them, sir. They're
headed for that estuary.
739
00:38:19,730 --> 00:38:21,329
X, take a RHIB
and go after them.
740
00:38:21,330 --> 00:38:22,810
Hands to boarding stations.
741
00:38:22,811 --> 00:38:25,170
Charge, Swain, go after them
with the second RHIB.
742
00:38:25,171 --> 00:38:26,170
Yes, sir.
743
00:38:26,171 --> 00:38:28,809
And this time, let's try
not to lose anyone, eh?
744
00:38:40,370 --> 00:38:42,486
CHARGE: Heading for
the mother ship, X.
745
00:38:43,610 --> 00:38:46,124
XO: Roger that.
We'll cover the estuary.
746
00:38:52,410 --> 00:38:54,249
Ease back on the throttle.
747
00:38:54,250 --> 00:38:56,320
We don't wanna
announce our presence.
748
00:38:58,530 --> 00:39:01,169
Hey, X, there's plenty of
submerged mangroves here.
749
00:39:01,170 --> 00:39:02,890
We'd better take it easy.
Yeah, copy that.
750
00:39:02,891 --> 00:39:04,610
Stick to the middle
of the channel.
751
00:39:04,611 --> 00:39:06,770
No telling how far in
they could have gone, ma'am.
752
00:39:06,771 --> 00:39:09,689
Just keep your eyes peeled.
753
00:39:09,690 --> 00:39:12,204
This place gives me the creeps.
754
00:39:14,330 --> 00:39:16,369
(FIRES RAPIDLY) There they are!
755
00:39:16,370 --> 00:39:18,009
OK, aim for the boat!
756
00:39:18,010 --> 00:39:19,489
Get after them.
757
00:39:19,490 --> 00:39:24,009
Australian Navy! Stop your
engines, drop your weapons!
758
00:39:24,010 --> 00:39:26,570
Repeat - stop your engines,
drop your weapons.
759
00:39:33,610 --> 00:39:36,602
(GUNFIRE)
760
00:39:39,330 --> 00:39:40,922
Dutchy, prepare to get across.
761
00:39:49,610 --> 00:39:51,441
Ease back on the throttle.
762
00:39:56,770 --> 00:39:58,249
DUTCHY: Well, well, well.
763
00:40:04,250 --> 00:40:05,729
Well done, Charge.
764
00:40:05,730 --> 00:40:07,970
Is this all the crew
that were on the mother ship?
765
00:40:07,971 --> 00:40:09,769
Yes, sir, this is it.
766
00:40:09,770 --> 00:40:12,929
Who's the master of the vessel?
He wasn't on board, sir.
767
00:40:12,930 --> 00:40:14,966
What? Where the hell is he?
768
00:40:17,090 --> 00:40:19,046
Here he is, sir.
769
00:40:23,410 --> 00:40:26,288
You?! You stole my croc!
770
00:40:28,330 --> 00:40:30,639
You wrecked my bar.
Now you're gonna pay for it!
771
00:40:37,490 --> 00:40:41,005
X... I'll be in my cabin.
772
00:40:46,050 --> 00:40:47,210
Ah, 2Dads.
773
00:40:47,510 --> 00:40:49,950
As you know, I hate to be
the bearer of bad news,
774
00:40:49,951 --> 00:40:51,510
particularly when
it concerns you,
775
00:40:51,511 --> 00:40:54,029
but I have your disciplinary
orders here from Command.
776
00:40:54,030 --> 00:40:55,189
Ooh.
777
00:40:55,190 --> 00:40:57,789
Let me guess, "Retention
not in interest of navy"?
778
00:40:57,790 --> 00:41:00,748
Well, the bad news is no.
779
00:41:01,950 --> 00:41:04,149
But...
Ah, there's always a but.
780
00:41:04,150 --> 00:41:06,309
They've authorised
your pay to be docked
781
00:41:06,310 --> 00:41:08,349
until damages of $4,800
have been paid.
782
00:41:08,350 --> 00:41:10,310
Next time, why
don't you try donating
783
00:41:10,311 --> 00:41:12,270
to the prevention
of cruelty to animals?
784
00:41:12,271 --> 00:41:14,030
It might work out
way cheaper for you.
785
00:41:14,031 --> 00:41:16,030
Why should I have to make
recompense to a poacher?
786
00:41:16,031 --> 00:41:17,349
That totally sucks!
787
00:41:17,350 --> 00:41:18,950
If I were you,
I'd just be grateful
788
00:41:18,951 --> 00:41:20,430
you've still got a job,
unlike Coburn.
789
00:41:20,431 --> 00:41:21,949
What he did to 2Dads
790
00:41:21,950 --> 00:41:23,750
was an abuse
of his power and position.
791
00:41:23,751 --> 00:41:25,710
That's not leadership.
It's a fair cop, I reckon.
792
00:41:25,711 --> 00:41:28,589
I never liked him.
And I always believed 2Dads.
793
00:41:28,590 --> 00:41:30,148
Hey?
794
00:41:31,510 --> 00:41:32,989
Nuh, later.
795
00:41:34,390 --> 00:41:36,309
Hey, Bomber.
796
00:41:36,310 --> 00:41:38,629
Did Bird tell you
the news about 2Dads?
797
00:41:38,630 --> 00:41:40,870
Bird seems to know everything
that's going on on this boat.
798
00:41:40,871 --> 00:41:42,542
Yeah, well, she's pretty popular
with the crew.
799
00:41:43,670 --> 00:41:45,989
Do I detect a note
of jealousy there?
800
00:41:45,990 --> 00:41:47,981
Yeah, there's a whole symphony
going on.
801
00:41:49,030 --> 00:41:53,309
Come on. Bomber, don't compare
yourself with Bird.
802
00:41:53,310 --> 00:41:56,029
I mean, she's
a sweet young thing but...
803
00:41:57,910 --> 00:41:59,468
..well, you're...
804
00:42:01,750 --> 00:42:03,468
You're a woman.
805
00:42:04,630 --> 00:42:07,269
You're a very attractive woman.
806
00:42:09,430 --> 00:42:10,909
B-beautiful.
807
00:42:10,910 --> 00:42:15,700
So, you're our chefo as well,
so we couldn't exist without you.
808
00:42:16,750 --> 00:42:18,468
Thanks, RO.
809
00:42:31,830 --> 00:42:33,502
Gangway ho!
810
00:42:36,990 --> 00:42:39,589
Now, there are rumours
going around about Coburn.
811
00:42:39,590 --> 00:42:41,990
Do you know what's going on?
The rumours are true.
812
00:42:41,991 --> 00:42:44,026
He's been relieved
of his command.
813
00:42:45,230 --> 00:42:46,868
You OK?
814
00:42:48,390 --> 00:42:51,029
You're getting a new CO.
Do you know who?
815
00:42:54,230 --> 00:42:55,709
(GROANS)
816
00:42:55,710 --> 00:42:57,349
It's only for a few weeks
817
00:42:57,350 --> 00:42:58,988
until they get
a permanent replacement.
818
00:42:58,992 --> 00:43:08,992
Transcript by Karin
Re-sync by honeybunny
www.addic7ed.com
59913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.