Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,817 --> 00:00:20,574
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:36,623 --> 00:00:39,565
Ah, you're a godsend, Judy.
3
00:00:39,567 --> 00:00:41,581
I thought yesterday
was your last day.
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,440
Apparently not.
5
00:01:04,816 --> 00:01:06,478
What the hell
are you doing here?
6
00:01:06,480 --> 00:01:08,686
I wanted to squeeze one more in.
7
00:01:08,688 --> 00:01:10,287
You should have
your head checked.
8
00:01:10,289 --> 00:01:12,110
Introduce me.
9
00:01:12,112 --> 00:01:16,369
Your Honor, a notice of
appearance for my co-counselor.
10
00:01:21,776 --> 00:01:22,926
Judy Wood.
11
00:01:22,928 --> 00:01:24,622
The court so notes.
12
00:01:24,624 --> 00:01:26,542
You at least want to know
what the prosecution said
13
00:01:26,544 --> 00:01:27,759
during their opening statement?
14
00:01:27,761 --> 00:01:29,358
Nope.
15
00:01:29,360 --> 00:01:31,345
I hope you know
what you're doing.
16
00:01:32,400 --> 00:01:34,799
You're gonna be fine.
17
00:01:34,801 --> 00:01:37,136
May it please the court.
18
00:01:39,313 --> 00:01:42,415
Ladies and gentlemen,
this case,
19
00:01:42,417 --> 00:01:46,159
above all other things,
this case is about love.
20
00:01:46,161 --> 00:01:47,663
Oh, sweet Jesus.
21
00:01:47,665 --> 00:01:48,975
Actually about grand theft auto.
22
00:01:48,977 --> 00:01:52,047
It will be my job
to tell you about Lonan.
23
00:01:52,049 --> 00:01:54,800
Growing up fatherless
with an alcoholic mother,
24
00:01:54,802 --> 00:01:58,287
working two jobs,
so he could put his two sisters
25
00:01:58,289 --> 00:02:00,175
and brother through college.
26
00:02:00,177 --> 00:02:03,087
Now thanks to Lonan's
generosity and selflessness,
27
00:02:03,089 --> 00:02:06,031
his brother, Mohan,
is an engineer,
28
00:02:06,033 --> 00:02:07,471
and his sister, Ela,
is a teacher,
29
00:02:07,473 --> 00:02:11,023
and the youngest, Nashota,
is pre-med.
30
00:02:11,025 --> 00:02:13,072
Now, Lonan will tell you
himself,
31
00:02:13,074 --> 00:02:14,671
so that he could
have a life,
32
00:02:14,673 --> 00:02:17,359
a life like he'd given
his siblings,
33
00:02:17,361 --> 00:02:19,279
he made one simple mistake.
34
00:02:19,281 --> 00:02:22,255
All right. Your Honor,
we'd like a side bar.
35
00:02:22,257 --> 00:02:25,456
Did you just interrupt
defense's opening statement?
36
00:02:25,458 --> 00:02:27,984
I don't think she's gonna mind.
37
00:02:27,986 --> 00:02:30,863
We've got a pretty good
plea deal lined up.
38
00:02:30,865 --> 00:02:32,751
Gabriella, I know
it's not ideal,
39
00:02:32,753 --> 00:02:34,864
but you'll see your son
before he leaves for college.
40
00:02:34,866 --> 00:02:37,007
Six years is three-and-change
if you don't screw it up.
41
00:02:37,009 --> 00:02:39,120
And I know you won't do that
to your family.
42
00:02:39,122 --> 00:02:41,584
Good, good, good.
43
00:02:41,586 --> 00:02:43,024
You don't know when to quit.
44
00:02:43,026 --> 00:02:44,848
And don't even think about
giving Zapato to Roger.
45
00:02:44,850 --> 00:02:46,416
It's his third strike,
46
00:02:46,418 --> 00:02:47,760
and Roger couldn't acquit
the Dalai Lama.
47
00:02:47,762 --> 00:02:49,521
What did I say to you
on your first day?
48
00:02:49,523 --> 00:02:52,272
I know, but it's
my last day, so...
49
00:02:52,274 --> 00:02:54,448
All right, I gotta go.
50
00:02:54,450 --> 00:02:55,952
Good seeing you.
51
00:02:55,954 --> 00:02:57,264
Mmm!
52
00:02:57,266 --> 00:02:58,802
Good talk!
53
00:02:59,859 --> 00:03:02,034
See you around, kiddo.
54
00:03:06,035 --> 00:03:08,338
- Hey.
- Hey, sweetie.
55
00:03:10,258 --> 00:03:11,601
That's cute.
56
00:03:11,603 --> 00:03:13,200
They spelled California wrong.
57
00:03:13,202 --> 00:03:15,152
Cali-fron-ia?
58
00:03:15,154 --> 00:03:17,104
Well, onwards and upwards,
right?
59
00:03:17,106 --> 00:03:18,706
- Right.
- All right, hold on.
60
00:03:20,435 --> 00:03:22,928
- You ready to do this?
- Yes.
61
00:03:22,930 --> 00:03:24,945
Limbs in? All right.
62
00:03:24,947 --> 00:03:27,504
- I'm so excited.
- You're excited?
63
00:03:27,506 --> 00:03:28,883
I like your spirit.
64
00:03:43,443 --> 00:03:45,265
Hey, TTNBTT.
65
00:03:45,267 --> 00:03:46,995
It doesn't matter.
66
00:03:48,084 --> 00:03:50,162
TTNBTT.
67
00:03:50,164 --> 00:03:52,689
If we drive all night,
I'm gonna throw up.
68
00:03:52,691 --> 00:03:56,370
If we don't drive all night,
your father's gonna divorce me.
69
00:03:56,372 --> 00:03:58,130
Again.
70
00:03:58,132 --> 00:04:00,049
I'm pretty sure
you can't get divorced
71
00:04:00,051 --> 00:04:01,588
if you're already divorced.
72
00:04:03,954 --> 00:04:06,450
Why are we doing this again?
73
00:04:06,452 --> 00:04:08,753
Your father
gets shared custody.
74
00:04:08,755 --> 00:04:11,635
So LA, here we come.
75
00:04:31,795 --> 00:04:33,330
TTNBTT.
76
00:04:33,332 --> 00:04:36,658
Do you have any idea
where we're going?
77
00:04:36,660 --> 00:04:38,037
At all?
78
00:05:07,541 --> 00:05:09,429
Lock the door.
79
00:05:23,636 --> 00:05:25,780
Hi.
80
00:05:25,782 --> 00:05:27,029
I'm Judy Wood.
81
00:05:29,045 --> 00:05:32,854
I'm looking for 123 and a half.
82
00:05:34,453 --> 00:05:36,083
That's my kid.
83
00:05:36,085 --> 00:05:37,493
We're new here.
84
00:05:42,837 --> 00:05:45,268
Looks like you found it.
85
00:05:45,270 --> 00:05:47,028
Right.
86
00:05:47,030 --> 00:05:49,619
You need some help, Judy Wood?
87
00:05:49,621 --> 00:05:52,694
Yes, I need help.
88
00:05:54,390 --> 00:05:55,988
Where's my room?
89
00:05:55,990 --> 00:05:57,716
Uh, right.
90
00:05:57,718 --> 00:06:00,308
Well, check this out.
91
00:06:00,310 --> 00:06:01,652
Here we go.
92
00:06:01,654 --> 00:06:03,508
Ta-da!
93
00:06:03,510 --> 00:06:05,300
Just until I get
my first paycheck, all right?
94
00:06:05,302 --> 00:06:06,868
We're not even gonna unpack.
95
00:06:06,870 --> 00:06:09,875
Yes, thank you so much.
96
00:06:09,877 --> 00:06:12,052
I start at
an immigration firm tomorrow.
97
00:06:12,054 --> 00:06:14,228
- Mom!
- We look illegal or something?
98
00:06:14,230 --> 00:06:18,580
No, but I sure should hope
you know a few.
99
00:06:18,582 --> 00:06:21,525
Yeah, our cousins,
brothers, uncles, nephews.
100
00:06:21,527 --> 00:06:23,316
Appreciate your help.
101
00:06:23,318 --> 00:06:25,558
I'll see you
in the neighborhood.
102
00:06:36,088 --> 00:06:39,029
Judy Wood here to see
Ray Hernandez.
103
00:06:39,031 --> 00:06:40,885
Ms. Wood?
104
00:06:40,887 --> 00:06:42,262
Ray Hernandez.
105
00:06:43,287 --> 00:06:44,436
Nice to meet you.
106
00:06:44,438 --> 00:06:45,749
Very nice to meet you too.
107
00:06:45,751 --> 00:06:49,621
So, 36% win rate
as a criminal defender.
108
00:06:49,623 --> 00:06:52,213
You got any prosecutors
in New Mexico?
109
00:06:52,215 --> 00:06:54,325
Different ballgame here, honey.
110
00:06:54,327 --> 00:06:56,820
But your old boss said I'd be
a fool not to snap you up.
111
00:06:56,822 --> 00:06:58,741
So what do you know
about immigration law?
112
00:06:58,743 --> 00:07:02,230
No, wait, don't answer that.
I don't want to suborn perjury.
113
00:07:02,232 --> 00:07:04,918
Welcome to
your new corner office.
114
00:07:04,920 --> 00:07:06,773
And when you start
booking your own clients,
115
00:07:06,775 --> 00:07:07,766
maybe we can reassess.
116
00:07:07,768 --> 00:07:09,301
But in the meantime,
117
00:07:09,303 --> 00:07:11,639
let me introduce you
to your new best friend.
118
00:07:14,328 --> 00:07:15,670
That's the sound
I want to hear,
119
00:07:15,672 --> 00:07:17,302
like the gavel
at the end of a hearing.
120
00:07:17,304 --> 00:07:18,870
We've got to keep
the lights on here,
121
00:07:18,872 --> 00:07:20,696
and everybody pays up front.
122
00:07:21,975 --> 00:07:23,511
Follow me.
123
00:07:24,856 --> 00:07:26,773
I don't have time
to be your mentor,
124
00:07:26,775 --> 00:07:29,528
but real cases
are always the best teacher.
125
00:07:31,416 --> 00:07:32,633
Dealer's choice.
126
00:08:27,129 --> 00:08:28,600
Asefa Ashwari,
127
00:08:28,602 --> 00:08:29,976
national of Afghanistan,
128
00:08:29,978 --> 00:08:31,511
entered on a counterfeit visa...
129
00:08:31,513 --> 00:08:33,047
Hold it right there.
130
00:08:33,049 --> 00:08:36,569
I have just the remedy
for a case like this.
131
00:08:39,129 --> 00:08:41,079
"Voluntary removal."
132
00:08:41,081 --> 00:08:42,551
But she wants to stay.
133
00:08:42,553 --> 00:08:43,960
Well, I want a yacht.
134
00:08:43,962 --> 00:08:45,751
This is a magic pill.
135
00:08:45,753 --> 00:08:48,375
Gives the subject two months
to clear up their affairs,
136
00:08:48,377 --> 00:08:50,488
then they can go back home.
137
00:08:50,490 --> 00:08:55,352
Okay, there might be something
else here that I'm missing,
138
00:08:55,354 --> 00:08:57,752
so maybe I'd like to speak
to Miss Ashwari
139
00:08:57,754 --> 00:08:59,191
before she signs.
140
00:08:59,193 --> 00:09:02,519
Well, Lancaster's beautiful
this time of year.
141
00:09:02,521 --> 00:09:03,994
Just get her signature.
142
00:09:15,674 --> 00:09:17,336
Guess what.
143
00:09:17,338 --> 00:09:20,120
I'm meeting
my first client today.
144
00:09:20,122 --> 00:09:21,688
I want cereal.
145
00:09:21,690 --> 00:09:22,745
Eat.
146
00:09:23,962 --> 00:09:25,946
- Stop it.
- Never.
147
00:09:49,052 --> 00:09:50,075
ID.
148
00:11:41,053 --> 00:11:42,109
Miss Ashwari?
149
00:11:43,933 --> 00:11:46,203
I'm Judy Wood,
your new attorney.
150
00:11:46,205 --> 00:11:49,179
Ray Hernandez
referred your case to me.
151
00:11:49,181 --> 00:11:51,836
He suggests that you opt
for a voluntary removal,
152
00:11:51,838 --> 00:11:54,459
but I have a few questions
about your case
153
00:11:54,461 --> 00:11:55,549
before you do that.
154
00:11:57,533 --> 00:12:01,149
If you accept my services,
I need you to sign this form.
155
00:12:03,997 --> 00:12:05,502
Miss Ashwari?
156
00:12:18,973 --> 00:12:20,699
Mr. King?
157
00:12:20,701 --> 00:12:21,755
Who's your client?
158
00:12:21,757 --> 00:12:23,613
Asefa Ashwari.
159
00:12:23,615 --> 00:12:26,526
I need her A number,
on the Notice of Appearance.
160
00:12:32,030 --> 00:12:32,988
Asefa Ashwari.
161
00:12:32,990 --> 00:12:35,356
Are you aware of her condition?
162
00:12:35,358 --> 00:12:36,828
Your client was medicated
163
00:12:36,830 --> 00:12:38,588
because she was
a danger to herself.
164
00:12:38,590 --> 00:12:40,540
She needs to be unmedicated and
transferred out for treatment.
165
00:12:40,542 --> 00:12:42,652
She is not competent
to assist in her defense.
166
00:12:42,654 --> 00:12:44,956
- Miss...
- Wood.
167
00:12:44,958 --> 00:12:46,524
I take it
you're new to practice.
168
00:12:46,526 --> 00:12:48,188
I've been a public defender
for 10 years.
169
00:12:48,190 --> 00:12:51,292
Well, Miss Wood,
this isn't a criminal trial.
170
00:12:51,294 --> 00:12:53,213
Your client's not accused.
171
00:12:53,215 --> 00:12:55,260
She doesn't have
those protections.
172
00:12:55,262 --> 00:12:57,372
The burden of proof is on her.
173
00:12:57,374 --> 00:12:59,900
In here, you're guilty
until proven innocent.
174
00:12:59,902 --> 00:13:01,532
So to be clear,
she's not a criminal,
175
00:13:01,534 --> 00:13:03,069
so you're treating her
worse than a criminal.
176
00:13:03,071 --> 00:13:04,956
No, we're trying to remove her
from the country.
177
00:13:04,958 --> 00:13:08,284
So you're trying to ship them
out as quickly as possible.
178
00:13:08,286 --> 00:13:12,188
Your client has been at
this facility for over a year.
179
00:13:12,190 --> 00:13:13,631
Or didn't you know that,
counselor?
180
00:13:16,991 --> 00:13:19,294
Absolutely.
181
00:13:21,439 --> 00:13:24,541
Well, you got that right.
Very good.
182
00:13:24,543 --> 00:13:25,757
I just saw Asefa.
183
00:13:25,759 --> 00:13:27,901
- Who?
- Asefa Ashwari, national...
184
00:13:27,903 --> 00:13:30,589
Oh, yeah, yeah, sad case.
Sometimes you gotta move on.
185
00:13:30,591 --> 00:13:32,285
She doesn't know where she is
or what's happening.
186
00:13:32,287 --> 00:13:33,821
When did you say
you last talked to her?
187
00:13:33,823 --> 00:13:36,093
Yes, sir, well, you know,
that's a testament
188
00:13:36,095 --> 00:13:37,053
- to who we are...
- Ray.
189
00:13:37,055 --> 00:13:38,300
and how we do business.
190
00:13:38,302 --> 00:13:40,477
- Ray!
- That's right, absolutely.
191
00:13:40,479 --> 00:13:41,824
Yeah.
192
00:13:43,071 --> 00:13:44,381
Yes, sir.
193
00:13:44,383 --> 00:13:45,919
That sounds absolutely fine.
194
00:14:37,568 --> 00:14:38,848
Judy!
195
00:14:40,641 --> 00:14:42,913
Judy! Judy!
196
00:14:44,545 --> 00:14:47,422
Judy! Judy!
197
00:14:47,424 --> 00:14:49,150
Judy! Judy! Judy!
198
00:14:49,152 --> 00:14:53,792
Judy! Judy! Judy! Judy!
199
00:15:16,353 --> 00:15:18,306
She's a teacher.
200
00:15:36,257 --> 00:15:37,537
- Miss?
- Wood.
201
00:15:37,539 --> 00:15:39,392
What brings you back,
Miss Wood?
202
00:15:39,394 --> 00:15:40,834
I'm serving you.
203
00:15:46,018 --> 00:15:49,536
Los Angeles County
Superior Court.
204
00:15:49,538 --> 00:15:51,584
What's this,
a habeas corpus petition?
205
00:15:51,586 --> 00:15:52,800
For her medical record
206
00:15:52,802 --> 00:15:54,656
and assessment
by independent expert.
207
00:15:54,658 --> 00:15:56,544
This is a woman
of accomplishment,
208
00:15:56,546 --> 00:15:58,688
nothing like the person
I met yesterday.
209
00:15:58,690 --> 00:16:00,225
All this shows me,
Miss Wood,
210
00:16:00,227 --> 00:16:02,240
is that you found
the one California judge
211
00:16:02,242 --> 00:16:04,545
who doesn't understand
federal jurisdiction.
212
00:16:04,547 --> 00:16:06,304
Which your plucky team
of fired-up attorneys
213
00:16:06,306 --> 00:16:08,193
can explain in detail
at the hearing.
214
00:16:08,195 --> 00:16:09,890
Who's your expert?
215
00:16:41,378 --> 00:16:43,296
What are we doing here?
216
00:16:43,298 --> 00:16:46,403
Helping somebody who needs us.
It's what we do.
217
00:16:48,259 --> 00:16:49,730
Can I get a taco?
218
00:16:49,732 --> 00:16:51,619
Keep the door locked.
219
00:17:02,628 --> 00:17:04,099
Mr. Mustafa.
220
00:17:05,411 --> 00:17:07,361
Mr. Mustafa.
221
00:17:07,363 --> 00:17:08,580
Dikembe Mustafa.
222
00:17:09,732 --> 00:17:12,131
No English.
We are closed.
223
00:17:16,004 --> 00:17:17,889
You have a doctorate
in clinical psychology
224
00:17:17,891 --> 00:17:19,042
from Cambridge.
225
00:17:19,044 --> 00:17:20,196
Oxford.
226
00:17:22,180 --> 00:17:23,140
Ah...
227
00:17:24,867 --> 00:17:27,075
You petitioned for a variance
on the work visa quota
228
00:17:27,077 --> 00:17:29,826
for mental health professionals
from Africa.
229
00:17:29,828 --> 00:17:31,298
Ray Hernandez
started the process,
230
00:17:31,300 --> 00:17:32,674
then asked for more money,
231
00:17:32,676 --> 00:17:33,858
which you can't get
without a work permit.
232
00:17:33,860 --> 00:17:35,523
It's a hell of a Catch 22.
233
00:17:35,525 --> 00:17:37,539
That is a good case summary,
234
00:17:37,541 --> 00:17:40,292
but I don't deal with
scumbag lawyers anymore.
235
00:17:43,012 --> 00:17:44,738
Here's your work visa.
236
00:17:59,301 --> 00:18:02,018
I got it approved.
237
00:18:14,053 --> 00:18:16,773
How can I be of assistance?
238
00:18:38,757 --> 00:18:42,019
I am Dr. Mustafa.
239
00:18:42,021 --> 00:18:43,941
I have come here to help you.
240
00:18:58,693 --> 00:19:00,870
That is no good for you.
241
00:19:03,558 --> 00:19:05,125
Your instincts were right.
242
00:19:05,127 --> 00:19:07,908
This is a clear case
of custodial overkill.
243
00:19:07,910 --> 00:19:10,244
There's no justification
for those dosages.
244
00:19:10,246 --> 00:19:11,716
- Good.
- No, it is bad.
245
00:19:11,718 --> 00:19:14,084
No, but it's good
for our case.
246
00:19:14,086 --> 00:19:15,332
What next?
247
00:19:15,334 --> 00:19:18,819
No more Clozapine.
No more Benzodiazepines.
248
00:19:18,821 --> 00:19:20,484
Slowly, we take
everything away.
249
00:19:20,486 --> 00:19:22,148
Slowly.
250
00:19:22,150 --> 00:19:24,997
Wait for the drugs to
metabolize out of her system.
251
00:19:24,999 --> 00:19:26,853
We'll see if anyone is home.
252
00:19:26,855 --> 00:19:28,133
And you're saying?
253
00:19:28,135 --> 00:19:31,013
We'll just have to be patient.
254
00:19:31,015 --> 00:19:33,254
That is all we can do.
255
00:19:40,934 --> 00:19:43,205
How can I help you?
256
00:19:43,207 --> 00:19:45,159
You remember this guy?
257
00:19:46,855 --> 00:19:49,765
I invite you into my home.
I feed you off my table.
258
00:19:49,767 --> 00:19:52,869
What do I have to show for it?
These are complicated cases.
259
00:19:52,871 --> 00:19:54,500
I can handle them.
260
00:19:54,502 --> 00:19:59,814
Registered mail, photocopying,
Lexis, and Westlaw.
261
00:19:59,816 --> 00:20:01,958
It all costs.
262
00:20:03,527 --> 00:20:04,806
Ka-thump.
263
00:20:59,976 --> 00:21:02,025
Dad! Dad!
264
00:21:03,624 --> 00:21:05,574
Dad! Dad!
265
00:21:05,576 --> 00:21:07,366
- Stay back!
- Dad!
266
00:21:07,368 --> 00:21:08,391
Stay back!
267
00:21:08,393 --> 00:21:10,567
- Stop, stop.
- Dad!
268
00:21:10,569 --> 00:21:13,352
Stay back! Stay back.
269
00:21:17,896 --> 00:21:19,145
You guys meeting someone?
270
00:21:20,809 --> 00:21:22,823
My husband.
271
00:21:22,825 --> 00:21:24,744
What's his name?
272
00:21:27,497 --> 00:21:29,127
Jorge.
273
00:21:29,129 --> 00:21:31,463
If your husband does get
sent back to Honduras,
274
00:21:31,465 --> 00:21:34,471
it's likely he will be
persecuted by the secret police
275
00:21:34,473 --> 00:21:36,488
because he's a journalist.
276
00:21:36,490 --> 00:21:38,311
If we can prove that,
277
00:21:38,313 --> 00:21:40,169
then we have a very good case
for asylum.
278
00:21:42,025 --> 00:21:45,383
No one's ever explained it to me
like that before.
279
00:21:45,385 --> 00:21:47,017
Judy, I have some friends.
280
00:21:51,178 --> 00:21:53,673
I'm not promising anything,
but I'll do my best.
281
00:21:58,697 --> 00:22:00,391
Judy, gracias.
282
00:22:00,393 --> 00:22:02,408
Of course.
283
00:22:17,481 --> 00:22:19,944
I'm Judy Wood.
I'm an immigration lawyer.
284
00:22:19,946 --> 00:22:22,440
If there's anything
that you need help with...
285
00:22:36,682 --> 00:22:38,155
Judy, come here.
286
00:22:39,466 --> 00:22:40,841
This is Asefa's uncle, Omar.
287
00:22:40,843 --> 00:22:42,600
Hello.
288
00:22:42,602 --> 00:22:45,673
Omar is a highly valued client
with a very promising case.
289
00:22:45,675 --> 00:22:48,232
We're hoping for some
excellent news very soon.
290
00:22:48,234 --> 00:22:49,352
Judy's here to fill me in
291
00:22:49,354 --> 00:22:51,080
on the progress
with Miss Ashwari,
292
00:22:51,082 --> 00:22:52,873
who I referred to Ms. Wood
because of her...
293
00:22:54,154 --> 00:22:55,753
...unique skill set.
294
00:22:55,755 --> 00:22:59,145
Ms. Wood, have you seen Asefa?
How is she?
295
00:22:59,147 --> 00:23:00,809
Tired.
296
00:23:00,811 --> 00:23:02,921
Judy, we need to talk.
Would you excuse us, Omar?
297
00:23:02,923 --> 00:23:03,978
Yes, of course, please.
298
00:23:06,475 --> 00:23:08,713
Mommy! Mommy!
299
00:23:15,500 --> 00:23:19,753
You wanted clients,
here they are.
300
00:23:19,755 --> 00:23:22,793
I got a phone call about you
from the detention center.
301
00:23:22,795 --> 00:23:24,810
I have them on the run.
302
00:23:24,812 --> 00:23:27,178
You embarrass this office, Judy.
303
00:23:27,180 --> 00:23:30,313
You embarrassed me.
304
00:23:30,315 --> 00:23:33,578
You don't serve an ICE officer.
305
00:23:33,580 --> 00:23:35,113
You're supposed to go
through the proper channels!
306
00:23:35,115 --> 00:23:36,362
It worked though, didn't it?
307
00:23:36,364 --> 00:23:38,666
You were there
to introduce yourself,
308
00:23:38,668 --> 00:23:40,394
to learn the ropes,
309
00:23:40,396 --> 00:23:42,538
to show them you're someone
they can work with.
310
00:23:42,540 --> 00:23:44,426
I work for my clients, Ray.
311
00:23:44,428 --> 00:23:47,946
You can't take these kind of
risks on a case you won't win.
312
00:23:47,948 --> 00:23:50,186
Ask the hundreds of lawyers
who have wasted their time
313
00:23:50,188 --> 00:23:52,970
on cases just like this.
314
00:23:52,972 --> 00:23:54,666
You never talked to her.
315
00:23:54,668 --> 00:23:56,297
- Excuse me?
- You never talked to her.
316
00:23:56,299 --> 00:23:57,866
You don't know
anything about her.
317
00:23:57,868 --> 00:24:00,523
Of course I didn't talk to her.
The woman's catatonic.
318
00:24:00,525 --> 00:24:05,066
She was a schoolteacher, Ray.
She taught girls.
319
00:24:05,068 --> 00:24:07,499
You know how I know that?
Take a guess.
320
00:24:07,501 --> 00:24:08,906
You can't help her.
321
00:24:08,908 --> 00:24:10,410
I know I can.
322
00:24:10,412 --> 00:24:12,203
I have seen
that detainee register,
323
00:24:12,205 --> 00:24:13,738
and I have walked that yard,
324
00:24:13,740 --> 00:24:15,820
and there are
a thousand women just like her.
325
00:24:17,005 --> 00:24:19,594
Have you ever read
this book, Judy?
326
00:24:19,596 --> 00:24:21,291
Have you read this one?
327
00:24:21,293 --> 00:24:24,650
Don't give them false hope.
328
00:24:24,652 --> 00:24:26,603
You know, you're not
qualified for this.
329
00:24:26,605 --> 00:24:27,914
You hired me.
330
00:24:27,916 --> 00:24:29,579
You cannot change
the world, Judy.
331
00:24:29,581 --> 00:24:31,818
It won't do you or them
any good.
332
00:24:31,820 --> 00:24:33,740
Trust me.
I've been down that path.
333
00:24:35,342 --> 00:24:37,197
Clearly not that far.
334
00:24:39,053 --> 00:24:40,525
This was a big mistake.
335
00:24:43,565 --> 00:24:44,715
You're firing me.
336
00:24:44,717 --> 00:24:45,614
That's right.
337
00:24:49,709 --> 00:24:51,627
And take your clients with you.
338
00:24:51,629 --> 00:24:53,323
Please don't let them
deport her.
339
00:24:53,325 --> 00:24:55,787
She'll die if she goes back.
You have to save her.
340
00:24:55,789 --> 00:24:56,941
I'm trying.
341
00:25:04,717 --> 00:25:06,924
- Judy Wood.
- Hey. Jenny.
342
00:25:06,926 --> 00:25:08,492
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
343
00:25:08,494 --> 00:25:10,572
Come on in.
I'll show you the space.
344
00:25:10,574 --> 00:25:12,590
Great restaurant
across the street.
345
00:25:14,125 --> 00:25:17,132
I think this place
will be perfect for you.
346
00:25:17,134 --> 00:25:19,373
You'll just have to do
a little cleanup.
347
00:25:21,165 --> 00:25:24,621
So first and last month's rent,
and it's yours.
348
00:25:27,214 --> 00:25:28,971
I'll take it.
349
00:25:31,469 --> 00:25:33,196
Okay, here we go.
350
00:26:03,022 --> 00:26:04,590
Oh!
351
00:26:31,887 --> 00:26:33,901
- Mister...
- You can call me Parker.
352
00:26:33,903 --> 00:26:35,213
- Parker?
- Yeah.
353
00:26:35,215 --> 00:26:37,293
What is your interest
in immigration law?
354
00:26:37,295 --> 00:26:39,213
Mm-hm.
355
00:26:39,215 --> 00:26:40,717
Yeah, um...
356
00:26:40,719 --> 00:26:43,533
Good. I, uh...
357
00:26:43,535 --> 00:26:45,742
Personally, for me, I...
358
00:26:45,744 --> 00:26:47,536
You know, um, uh...
359
00:26:49,488 --> 00:26:53,454
P-Parents, my grandparents,
immigrants, you know.
360
00:26:53,456 --> 00:26:55,470
Um...
361
00:26:55,472 --> 00:26:58,638
Honestly, I...
362
00:26:58,640 --> 00:27:00,558
I need an internship
to graduate,
363
00:27:00,560 --> 00:27:03,087
so I can work at
my father's law firm.
364
00:27:03,089 --> 00:27:03,984
Um...
365
00:27:06,576 --> 00:27:08,718
Is that gonna be a problem?
366
00:27:08,720 --> 00:27:10,606
Honestly, I just need
to be in Lancaster
367
00:27:10,608 --> 00:27:11,503
in under an hour.
368
00:29:59,155 --> 00:30:01,204
You don't say much.
369
00:30:03,540 --> 00:30:05,811
That's because I'm listening.
370
00:30:10,771 --> 00:30:13,524
Would you like me to read back
to you what I have so far?
371
00:30:18,420 --> 00:30:21,202
"My name is Asefa Ashwari.
372
00:30:21,204 --> 00:30:22,771
My father's a tribal leader.
373
00:30:22,773 --> 00:30:24,499
I went to vocational school
in Pakistan,
374
00:30:24,501 --> 00:30:27,218
and upon my return, I taught
at a school for girls..."
375
00:30:27,220 --> 00:30:30,450
I started the school
for girls.
376
00:30:30,452 --> 00:30:32,309
You started the school.
377
00:30:35,988 --> 00:30:38,548
What happened
when the Taliban came?
378
00:30:45,397 --> 00:30:47,154
I could marry Omar.
379
00:30:47,156 --> 00:30:48,562
Then there wouldn't need
to be a trial.
380
00:30:48,564 --> 00:30:50,163
He has a very good case.
381
00:30:50,165 --> 00:30:52,531
- But he's your uncle.
- How will anyone know?
382
00:30:52,533 --> 00:30:54,291
You have
attorney privilege, right?
383
00:30:54,293 --> 00:30:56,179
And it wouldn't be
a real marriage.
384
00:30:56,181 --> 00:30:59,090
You need to have your own case.
385
00:30:59,092 --> 00:31:01,586
Asefa, you are smart enough
to do my job,
386
00:31:01,588 --> 00:31:03,506
and once you testify,
they will beg you to stay,
387
00:31:03,508 --> 00:31:06,005
but you must tell your story.
388
00:31:09,941 --> 00:31:11,669
What happened?
389
00:31:16,948 --> 00:31:19,412
We were walking to the school.
390
00:31:19,414 --> 00:31:21,844
- We?
- The students...
391
00:31:21,846 --> 00:31:23,605
And Nazeera,
the other teacher.
392
00:31:25,781 --> 00:31:28,466
Usually we taught
in secret,
393
00:31:28,468 --> 00:31:30,386
but not that day.
394
00:31:30,388 --> 00:31:35,413
We walked in the street
to show them we were strong.
395
00:31:48,822 --> 00:31:51,894
There were men there,
not from the village.
396
00:32:09,430 --> 00:32:11,798
Some Taliban fighters arrived.
397
00:32:46,872 --> 00:32:48,632
Take your time, Asefa.
398
00:32:51,607 --> 00:32:53,398
They took me to jail.
399
00:33:11,288 --> 00:33:13,175
How long were you there?
400
00:33:14,744 --> 00:33:16,279
Were you questioned?
401
00:33:18,135 --> 00:33:19,416
Were you beaten?
402
00:33:21,303 --> 00:33:23,637
She doesn't know
how long she was held.
403
00:33:23,639 --> 00:33:25,206
When she was released,
404
00:33:25,208 --> 00:33:28,056
her friends smuggled her
across the border to Pakistan.
405
00:33:47,832 --> 00:33:50,486
She fled to the US
and was living with her uncle,
406
00:33:50,488 --> 00:33:53,847
when she was picked up by ICE.
407
00:33:53,849 --> 00:33:57,367
We were able to obtain
her medical record.
408
00:33:57,369 --> 00:34:01,078
She suffered a broken wrist,
bruised ribs, concussion,
409
00:34:01,080 --> 00:34:03,288
injuries to the face,
loss of blood.
410
00:34:11,928 --> 00:34:15,416
Miss Ashwari,
based on your testimony today...
411
00:34:17,561 --> 00:34:20,407
I find sufficient evidence
to support your plea for asylum
412
00:34:20,409 --> 00:34:23,831
based on a credible
fear of persecution.
413
00:34:23,833 --> 00:34:26,678
I therefore refer your case
to a judge for trial.
414
00:34:26,680 --> 00:34:29,559
I also order your release
from this detention facility.
415
00:34:29,561 --> 00:34:31,094
Thank you.
416
00:34:31,096 --> 00:34:33,751
We'll get you processed
as soon as possible.
417
00:34:33,753 --> 00:34:36,025
Good luck, Miss Ashwari.
418
00:34:44,601 --> 00:34:46,551
It's only gonna
get harder from here.
419
00:34:46,553 --> 00:34:50,041
Even if a mountain is very high,
it has a path to the top.
420
00:34:59,898 --> 00:35:01,882
Hello, this is Judy Wood.
421
00:35:04,155 --> 00:35:07,640
Your son threw this
in a crowded room.
422
00:35:07,642 --> 00:35:10,234
Someone could've been
seriously hurt.
423
00:35:15,322 --> 00:35:17,111
TTNBTT.
424
00:35:17,113 --> 00:35:18,807
What did you just tell him?
425
00:35:18,809 --> 00:35:20,185
The truth and nothing
but the truth.
426
00:35:20,187 --> 00:35:21,944
Did you throw this?
427
00:35:21,946 --> 00:35:23,192
I need you to speak up.
428
00:35:23,194 --> 00:35:24,887
You need to defend yourself.
429
00:35:24,889 --> 00:35:26,043
No, I didn't throw it.
430
00:35:29,531 --> 00:35:30,680
My son didn't do this.
431
00:35:30,682 --> 00:35:32,248
There were witnesses.
432
00:35:32,250 --> 00:35:34,200
Because whoever did do it
433
00:35:34,202 --> 00:35:36,824
would never try to blame it
on the new kid.
434
00:35:36,826 --> 00:35:38,232
Mm-hm.
435
00:35:38,234 --> 00:35:39,352
308?
436
00:35:39,354 --> 00:35:41,497
That's the art room.
437
00:35:41,499 --> 00:35:43,321
But this happened
in my son's regular classroom.
438
00:35:43,323 --> 00:35:44,888
- That's right.
- It's Wednesday,
439
00:35:44,890 --> 00:35:47,001
and my son has art
first thing after roll call.
440
00:35:47,003 --> 00:35:49,240
So you claim my son
stole this at 9 a.m.
441
00:35:49,242 --> 00:35:50,616
and then carried it
around with him
442
00:35:50,618 --> 00:35:52,185
through math, lunch, PE,
443
00:35:52,187 --> 00:35:54,488
to only throw it in the middle
of the class this afternoon?
444
00:35:54,490 --> 00:35:56,248
I don't claim to know
what he was thinking.
445
00:35:56,250 --> 00:35:58,392
Well, let's talk to Mr. Padilla,
his art teacher.
446
00:35:58,394 --> 00:36:00,089
That is his name, isn't it?
447
00:36:00,091 --> 00:36:02,136
Because if someone stole
his stapler this morning,
448
00:36:02,138 --> 00:36:04,473
then he would have had
five classes in the interim,
449
00:36:04,475 --> 00:36:06,841
and 200 students
is an awful lot of handouts,
450
00:36:06,843 --> 00:36:11,001
and you think he might have
noticed it was missing.
451
00:36:11,003 --> 00:36:14,042
Ms. Wood, I am not
starting this with you.
452
00:36:14,044 --> 00:36:15,513
But you did start it with me.
453
00:36:15,515 --> 00:36:17,529
Did you investigate
the incident at all?
454
00:36:17,531 --> 00:36:20,698
I mean, at the very least,
we should speak to Mr. Padilla.
455
00:36:20,700 --> 00:36:21,914
He has left for the day.
456
00:36:21,916 --> 00:36:23,417
Then I will
come back tomorrow,
457
00:36:23,419 --> 00:36:25,241
and I will question him
and anyone else
458
00:36:25,243 --> 00:36:26,297
with knowledge of that matter.
459
00:36:26,299 --> 00:36:27,195
No.
460
00:36:33,436 --> 00:36:35,193
There's no suspension.
461
00:36:35,195 --> 00:36:36,921
There's nothing on his record.
462
00:36:36,923 --> 00:36:38,650
My son's a good boy.
463
00:36:38,652 --> 00:36:40,507
He's a wonderful boy.
464
00:36:42,076 --> 00:36:43,932
If you bothered
to get to know him.
465
00:36:48,636 --> 00:36:50,172
Alex.
466
00:36:51,612 --> 00:36:53,913
- Alex.
- What?
467
00:36:53,915 --> 00:36:56,153
You can't just leave it
up to me like that.
468
00:36:56,155 --> 00:36:57,753
You have to speak up
for yourself.
469
00:36:57,755 --> 00:36:59,834
- I did.
- You should have tried harder.
470
00:36:59,836 --> 00:37:01,050
She wouldn't believe me.
471
00:37:01,052 --> 00:37:03,098
You've got to make them
believe you.
472
00:37:03,100 --> 00:37:04,506
You know how these things work.
473
00:37:04,508 --> 00:37:06,714
You have to fight
for everything.
474
00:37:06,716 --> 00:37:08,281
You have to stand by the truth.
475
00:37:08,283 --> 00:37:09,850
She believed you.
476
00:37:09,852 --> 00:37:13,146
That is because
I didn't give up.
477
00:37:13,148 --> 00:37:14,908
I'll never give up.
478
00:37:54,078 --> 00:37:55,708
We're filing an I-130.
479
00:37:55,710 --> 00:37:57,307
That will allow your husband
to stay in the country
480
00:37:57,309 --> 00:37:58,844
with you and your children
for a while.
481
00:37:58,846 --> 00:38:02,043
You being a lawful
permanent resident helps,
482
00:38:02,045 --> 00:38:04,542
but it's not everything.
483
00:38:09,885 --> 00:38:11,132
Uno momento.
484
00:38:11,134 --> 00:38:14,971
Uh, no espanol hable.
485
00:38:14,973 --> 00:38:17,788
Lo siento. Uh...
486
00:38:17,790 --> 00:38:21,245
Uh, nosotros, filing,
you know...
487
00:38:23,326 --> 00:38:26,108
J-J-Just stop, stop.
What are you trying to say?
488
00:38:26,110 --> 00:38:28,059
The visa, the I-130.
489
00:38:28,061 --> 00:38:30,012
Okay, just stop, I got this.
490
00:38:35,710 --> 00:38:36,699
Okay?
491
00:38:38,911 --> 00:38:41,980
I failed Spanish and French.
492
00:38:41,982 --> 00:38:43,708
You don't say.
493
00:38:43,710 --> 00:38:46,748
Well, I also make
a mean posole, so...
494
00:38:46,750 --> 00:38:48,219
I can, uh...
495
00:38:48,221 --> 00:38:51,516
I could make it for you
sometime, if you, uh...
496
00:38:51,518 --> 00:38:53,180
- Judy?
- Dikembe.
497
00:38:53,182 --> 00:38:54,812
Hi.
498
00:38:54,814 --> 00:38:55,806
Hasta luego.
499
00:38:56,894 --> 00:38:58,813
- Thank you.
- Here you are.
500
00:38:58,815 --> 00:39:00,892
It's good to be a doctor again.
501
00:39:00,894 --> 00:39:02,524
You're good at it.
502
00:39:02,526 --> 00:39:04,444
Follow me. I have a case
from Sierra Leone,
503
00:39:04,446 --> 00:39:06,077
a soldier suffering from PTSD.
504
00:39:06,079 --> 00:39:07,614
No. Come here.
505
00:39:09,247 --> 00:39:11,581
You must understand,
those people. I know them.
506
00:39:11,583 --> 00:39:13,084
I've seen what they can do.
507
00:39:13,086 --> 00:39:15,166
They are nothing but killers,
all of them.
508
00:39:17,471 --> 00:39:18,847
Judy!
509
00:39:20,223 --> 00:39:22,782
What are you doing?
What are you...
510
00:39:51,040 --> 00:39:53,024
My name is Dikembe.
511
00:39:56,000 --> 00:39:57,279
What is yours?
512
00:40:30,528 --> 00:40:32,254
Um...
513
00:40:35,104 --> 00:40:36,798
- Okay? You understand?
- Sure.
514
00:40:36,800 --> 00:40:39,454
Omar, did we have
an appointment?
515
00:40:39,456 --> 00:40:42,814
No, and I'd like to know why.
We have a trial coming up.
516
00:40:42,816 --> 00:40:44,831
You should teach Asefa
what to say.
517
00:40:44,833 --> 00:40:46,366
Ray tells me what to say.
518
00:40:46,368 --> 00:40:48,543
I believe it's not good
to sound over-rehearsed.
519
00:40:48,545 --> 00:40:50,975
But you should be
preparing her.
520
00:40:50,977 --> 00:40:54,142
And I will, as soon as
the government files motions.
521
00:40:54,144 --> 00:40:56,991
I'd love to hear
how Asefa's doing.
522
00:40:56,993 --> 00:40:59,009
Ask her yourself.
523
00:41:03,010 --> 00:41:04,770
Asefa.
524
00:41:05,825 --> 00:41:07,967
You're staring.
525
00:41:07,969 --> 00:41:10,303
You're a completely
different person.
526
00:41:10,305 --> 00:41:12,385
Thanks to you.
527
00:41:14,113 --> 00:41:17,089
My mother gave this to me,
and I want you to have it.
528
00:41:21,314 --> 00:41:22,338
It's beautiful.
529
00:41:24,034 --> 00:41:26,080
Thank you.
530
00:41:26,082 --> 00:41:28,512
I'm glad you came in.
531
00:41:28,514 --> 00:41:31,551
I'm ready to get started
if you are.
532
00:41:31,553 --> 00:41:33,506
- Thank you.
- Yes.
533
00:41:34,786 --> 00:41:37,631
Trials are always hard.
534
00:41:37,633 --> 00:41:39,392
We may get a tough judge,
535
00:41:39,394 --> 00:41:41,313
and there will also be
government lawyers
536
00:41:41,315 --> 00:41:43,392
trying to poke
holes in your story.
537
00:41:43,394 --> 00:41:46,112
But she's not lying.
They can't prove that.
538
00:41:46,114 --> 00:41:47,265
They don't have to.
539
00:41:47,267 --> 00:41:49,599
The burden of proof is on us.
540
00:41:49,601 --> 00:41:52,160
And we don't have
a clear-cut case.
541
00:41:52,162 --> 00:41:54,592
And the Law of Asylum
only protects you
542
00:41:54,594 --> 00:41:57,472
if you are part
of a persecuted group.
543
00:41:57,474 --> 00:41:59,263
And, Asefa, you are Muslim,
544
00:41:59,265 --> 00:42:01,184
and ethnically,
you are a Pashtun.
545
00:42:01,186 --> 00:42:03,554
It's gonna be hard to prove
that you're a minority.
546
00:42:06,914 --> 00:42:08,832
I'm gonna need to know
exactly what happened to you
547
00:42:08,834 --> 00:42:10,755
that night in jail.
548
00:42:19,747 --> 00:42:21,602
Omar, I'm gonna need you
to step out.
549
00:42:47,715 --> 00:42:49,379
What was that?
550
00:42:51,523 --> 00:42:53,442
Have your memories come back?
551
00:42:53,444 --> 00:42:54,500
No.
552
00:42:56,900 --> 00:43:00,547
I'll do what I can, but at
trial, you'll have to testify.
553
00:43:02,819 --> 00:43:07,331
It's like this all be
happening all over again.
554
00:43:09,796 --> 00:43:11,427
Your famous silences.
555
00:43:13,123 --> 00:43:16,068
Do you want me to read back
what I have so far?
556
00:43:23,108 --> 00:43:25,282
Parker, you might strive to keep
the speed below the temperature.
557
00:43:25,284 --> 00:43:28,130
Oh, no, these are kilometers.
558
00:43:28,132 --> 00:43:30,369
No, they're not.
559
00:43:30,371 --> 00:43:32,515
Oh. Oops.
560
00:43:32,517 --> 00:43:34,468
You got me.
561
00:43:38,501 --> 00:43:40,067
What's that?
562
00:43:55,748 --> 00:43:57,605
Give 'em hell, guys.
563
00:44:29,925 --> 00:44:31,843
Hear ye, hear ye.
564
00:44:31,845 --> 00:44:34,084
Please be seated.
565
00:44:34,086 --> 00:44:37,155
Ms. Wood, I have not
had the pleasure
566
00:44:37,157 --> 00:44:39,235
of having you in my courtroom.
567
00:44:39,237 --> 00:44:42,500
I see this is
your very first trial here.
568
00:44:42,502 --> 00:44:43,812
It is, Your Honor.
569
00:44:43,814 --> 00:44:45,732
Wanna know how I knew that?
570
00:44:45,734 --> 00:44:46,884
Your Honor?
571
00:44:46,886 --> 00:44:49,156
You're wearing perfume
572
00:44:49,158 --> 00:44:52,931
in these close quarters,
in this heat.
573
00:44:52,933 --> 00:44:56,964
If you have a chance
to try another case,
574
00:44:56,966 --> 00:44:59,749
I hope you take that
under advisement.
575
00:45:00,869 --> 00:45:03,013
Thank you, Your Honor.
576
00:45:03,015 --> 00:45:04,419
Is your client ready?
577
00:45:04,421 --> 00:45:06,788
Vinny, your cue.
578
00:45:06,790 --> 00:45:08,612
Please stand.
579
00:45:08,614 --> 00:45:10,243
Raise your right hand.
580
00:45:10,245 --> 00:45:12,357
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
581
00:45:12,359 --> 00:45:13,413
and nothing but the truth?
582
00:45:13,415 --> 00:45:14,372
I do.
583
00:45:14,374 --> 00:45:15,462
Be seated.
584
00:45:19,431 --> 00:45:24,164
Asefa, what made you
want to be a teacher?
585
00:45:24,166 --> 00:45:26,084
I wanted to teach girls.
586
00:45:26,086 --> 00:45:28,997
Were girls normally taught
in your village?
587
00:45:28,999 --> 00:45:31,524
No. They did not
want us to read.
588
00:45:31,526 --> 00:45:33,348
They did not want us to think.
589
00:45:33,350 --> 00:45:36,420
Who taught you
to read and think?
590
00:45:36,422 --> 00:45:38,212
I learned to think on my own.
591
00:45:38,214 --> 00:45:41,413
My mother taught me to read
in secret.
592
00:45:41,415 --> 00:45:42,597
Objection, narrative.
593
00:45:42,599 --> 00:45:44,260
Settle down, Benjamin.
594
00:45:44,262 --> 00:45:45,477
Yes, Your Honor.
595
00:45:45,479 --> 00:45:48,038
After you received
formal schooling,
596
00:45:48,040 --> 00:45:51,109
why did you return
to your village in Afghanistan?
597
00:45:51,111 --> 00:45:54,693
My mother was dying,
and I had to take care of her.
598
00:45:54,695 --> 00:45:59,365
And after she passed,
why did you stay on?
599
00:45:59,367 --> 00:46:00,743
My father was sad.
600
00:46:03,560 --> 00:46:07,110
Let's talk about
your school for girls.
601
00:46:07,112 --> 00:46:08,134
Did the village support it?
602
00:46:08,136 --> 00:46:10,021
Objection, leading.
603
00:46:10,023 --> 00:46:11,717
Okay, I'll shut up.
604
00:46:11,719 --> 00:46:14,213
They did not support it.
605
00:46:14,215 --> 00:46:16,133
They wouldn't let
the girls come.
606
00:46:16,135 --> 00:46:19,494
Most days, we only
had two or three.
607
00:46:19,496 --> 00:46:21,478
Did you receive any support
from the government?
608
00:46:21,480 --> 00:46:23,269
The Taliban? No.
609
00:46:23,271 --> 00:46:27,016
Asefa, what happened
on April 9th?
610
00:46:28,967 --> 00:46:31,782
The students,
the other teacher, and I
611
00:46:31,784 --> 00:46:33,351
walked to class together.
612
00:46:33,353 --> 00:46:35,942
Why did you do that?
613
00:46:35,944 --> 00:46:39,910
To show them we didn't care
what they thought.
614
00:46:39,912 --> 00:46:41,958
And what happened then?
615
00:46:41,960 --> 00:46:44,357
Some men
from outside the village
616
00:46:44,359 --> 00:46:45,926
started throwing dirt.
617
00:46:45,928 --> 00:46:48,198
Then the police came.
618
00:46:48,200 --> 00:46:50,216
I was arrested.
619
00:46:51,689 --> 00:46:53,478
You spent the night in jail?
620
00:46:53,480 --> 00:46:55,784
I know. Calm yourself.
621
00:46:56,968 --> 00:47:00,006
You spent the night in jail.
622
00:47:00,008 --> 00:47:02,886
You must use words,
Miss Ashwari.
623
00:47:02,888 --> 00:47:04,073
Yes.
624
00:47:05,641 --> 00:47:07,977
What's the next thing
you remember?
625
00:47:12,585 --> 00:47:14,696
Waking up at the clinic.
626
00:47:23,721 --> 00:47:24,839
Your witness.
627
00:47:24,841 --> 00:47:26,152
Your Honor, if I may.
628
00:47:26,154 --> 00:47:28,550
I have a few questions first.
629
00:47:28,552 --> 00:47:32,521
Miss Ashwari, you loved
your mother very much.
630
00:47:33,641 --> 00:47:34,920
Yes.
631
00:47:34,922 --> 00:47:36,839
That's why you returned
to your village.
632
00:47:36,841 --> 00:47:38,983
Yes.
633
00:47:38,985 --> 00:47:41,223
You stayed on, you say,
634
00:47:41,225 --> 00:47:43,847
because your father was sad
after her death.
635
00:47:43,849 --> 00:47:45,737
Yes.
636
00:47:47,018 --> 00:47:49,704
You must love your father
very much.
637
00:47:49,706 --> 00:47:51,112
I do.
638
00:47:51,114 --> 00:47:53,032
You love your brothers?
639
00:47:53,034 --> 00:47:54,535
Yes.
640
00:47:54,537 --> 00:47:56,008
And yet...
641
00:47:56,010 --> 00:47:58,826
You apply for asylum
in the United States.
642
00:48:00,298 --> 00:48:02,760
You must know
that if it is granted,
643
00:48:02,762 --> 00:48:05,031
you will never see
any of them again.
644
00:48:05,033 --> 00:48:07,528
Not your brothers,
not your father.
645
00:48:07,530 --> 00:48:09,223
Yet you say you love them.
646
00:48:09,225 --> 00:48:11,849
I do.
I'm going to visit them.
647
00:48:16,618 --> 00:48:17,994
Someday.
648
00:48:20,394 --> 00:48:22,568
I hope to visit them someday
649
00:48:22,570 --> 00:48:26,154
when there is no threat
of persecution.
650
00:48:29,290 --> 00:48:32,904
Nice save, Ms. Wood.
You coached your client well.
651
00:48:32,906 --> 00:48:35,304
Benjamin, you may proceed
with your cross.
652
00:48:35,306 --> 00:48:36,936
Thank you, Your Honor.
653
00:48:36,938 --> 00:48:40,648
Miss Ashwari, you were
very brave to testify today.
654
00:48:40,650 --> 00:48:43,563
I thank you for keeping
your testimony truthful.
655
00:48:45,450 --> 00:48:49,288
You don't remember everything
that happened that day, do you?
656
00:48:49,290 --> 00:48:50,537
No, I don't.
657
00:48:50,539 --> 00:48:52,329
Why is that?
658
00:48:52,331 --> 00:48:55,273
Because I suffer from
post traumatic stress disorder.
659
00:48:55,275 --> 00:48:58,153
You're not going to object
that she's not an expert?
660
00:48:58,155 --> 00:49:00,073
I accept
Miss Ashwari's expertise
661
00:49:00,075 --> 00:49:02,921
in the state of her own mind.
662
00:49:02,923 --> 00:49:05,993
Miss Ashwari, now, you said that
men from outside your village
663
00:49:05,995 --> 00:49:07,465
threw dirt at you.
664
00:49:07,467 --> 00:49:09,225
Yes.
665
00:49:09,227 --> 00:49:11,529
Were those the same men
who arrested you?
666
00:49:11,531 --> 00:49:12,489
No.
667
00:49:12,491 --> 00:49:14,089
They weren't police?
668
00:49:14,091 --> 00:49:15,241
There were just random guys?
669
00:49:15,243 --> 00:49:16,650
They weren't in uniform?
670
00:49:16,652 --> 00:49:17,865
Yes.
671
00:49:17,867 --> 00:49:19,369
And the dirt they threw at you
672
00:49:19,371 --> 00:49:21,225
was actually hard-packed
lumps of clay.
673
00:49:21,227 --> 00:49:22,729
Yes.
674
00:49:22,731 --> 00:49:24,681
You testified
that you remember waking up
675
00:49:24,683 --> 00:49:26,537
at the hospital the next day.
676
00:49:26,539 --> 00:49:29,578
Do you remember your injuries?
677
00:49:29,580 --> 00:49:31,243
Yes.
678
00:49:32,524 --> 00:49:34,569
You had injuries to your face,
679
00:49:34,571 --> 00:49:35,818
bruised ribs,
680
00:49:35,820 --> 00:49:37,706
and a concussion.
681
00:49:37,708 --> 00:49:39,498
Yes.
682
00:49:39,500 --> 00:49:41,356
Any other injuries?
683
00:49:45,771 --> 00:49:50,028
Do you remember anything
of the night you spent in jail?
684
00:49:52,715 --> 00:49:53,644
No.
685
00:49:54,892 --> 00:49:56,683
Then how can you be sure
these injuries
686
00:49:56,685 --> 00:49:57,898
were caused by the police?
687
00:49:57,900 --> 00:50:00,330
You testify your PTSD
makes it hard
688
00:50:00,332 --> 00:50:01,514
for you to remember that day.
689
00:50:01,516 --> 00:50:03,209
Objection, badgering.
690
00:50:03,211 --> 00:50:05,002
- Your Honor.
- Overruled.
691
00:50:05,004 --> 00:50:07,530
Weren't all these injuries
caused not by the police,
692
00:50:07,532 --> 00:50:11,052
but by those random men
who threw lumps at you?
693
00:50:13,164 --> 00:50:15,532
No answer?
694
00:50:17,133 --> 00:50:20,971
I have only
one more point to make.
695
00:50:20,973 --> 00:50:24,426
Miss Ashwari,
do you remember your arrest?
696
00:50:24,428 --> 00:50:26,058
Yes.
697
00:50:26,060 --> 00:50:28,651
You testified you were arrested
at a demonstration.
698
00:50:28,653 --> 00:50:32,075
Yes. I was arrested because
I wanted everyone to know
699
00:50:32,077 --> 00:50:35,181
that girls
should think for themselves.
700
00:50:38,285 --> 00:50:40,747
Your Honor,
701
00:50:40,749 --> 00:50:42,731
counsel,
702
00:50:42,733 --> 00:50:47,147
I draw your attention
to exhibit B,
703
00:50:47,149 --> 00:50:50,987
the warrant for Asefa Ashwari's
arrest on April 9th.
704
00:50:50,989 --> 00:50:52,587
Objection, Your Honor.
705
00:50:52,589 --> 00:50:55,307
Prosecution hasn't shared
any of this evidence with me.
706
00:50:55,309 --> 00:50:56,396
Prosecution?
707
00:50:56,398 --> 00:50:58,252
This is not a criminal court.
708
00:50:58,254 --> 00:51:00,267
And those are not
the rules of evidence
709
00:51:00,269 --> 00:51:02,187
in this courtroom, Ms. Wood.
710
00:51:02,189 --> 00:51:05,387
My apology, Your Honor.
Apologies to counsel.
711
00:51:05,389 --> 00:51:08,684
But this? This is not something
I could have access to.
712
00:51:08,686 --> 00:51:10,892
I only obtained it
in an effort to corroborate
713
00:51:10,894 --> 00:51:13,355
Miss Ashwari's claims
of persecution.
714
00:51:13,357 --> 00:51:15,371
Objection overruled.
Proceed.
715
00:51:15,373 --> 00:51:18,027
The warrant states that
you were arrested on April 9th,
716
00:51:18,029 --> 00:51:19,532
just as you said,
717
00:51:19,534 --> 00:51:21,835
but it doesn't mention
any demonstration.
718
00:51:21,837 --> 00:51:23,915
Your Honor, counsel should
not be allowed to argue
719
00:51:23,917 --> 00:51:25,101
that my client
on the one hand
720
00:51:25,103 --> 00:51:26,892
was injured
at the demonstration,
721
00:51:26,894 --> 00:51:29,484
and then on the other that the
demonstration never happened.
722
00:51:29,486 --> 00:51:30,444
Do you have an objection?
723
00:51:30,446 --> 00:51:32,491
My objection is logic.
724
00:51:32,493 --> 00:51:33,708
That is not a legal objection.
725
00:51:33,710 --> 00:51:35,275
And that's not what I'm saying.
726
00:51:35,277 --> 00:51:39,372
There was a demonstration,
and there was an arrest.
727
00:51:39,374 --> 00:51:41,996
But Miss Ashwari wasn't
persecuted because of it.
728
00:51:41,998 --> 00:51:46,831
Ms. Wood, if you would please
show Miss Ashwari exhibit B.
729
00:52:04,591 --> 00:52:07,949
Miss Ashwari, this is a copy
of the original arrest report
730
00:52:07,951 --> 00:52:09,261
in your native language.
731
00:52:09,263 --> 00:52:11,341
Objection,
calls for legal conclusion.
732
00:52:11,343 --> 00:52:12,620
Overruled.
733
00:52:12,622 --> 00:52:13,999
Miss Ashwari...
734
00:52:15,951 --> 00:52:19,407
Would you please read
the name of the informant?
735
00:52:20,815 --> 00:52:23,439
The informant who reported you
to the police.
736
00:52:24,623 --> 00:52:26,511
Your mother taught you to read.
737
00:52:32,271 --> 00:52:34,703
What name is written there?
738
00:52:37,551 --> 00:52:39,183
What does it say?
739
00:52:44,623 --> 00:52:46,285
Naiem Ashwari.
740
00:52:46,287 --> 00:52:47,728
Who is that?
741
00:52:52,368 --> 00:52:53,520
My father.
742
00:52:58,256 --> 00:52:59,728
My father.
743
00:53:00,752 --> 00:53:02,029
I can't breathe.
744
00:53:02,031 --> 00:53:05,677
Your Honor, this is not
a political persecution.
745
00:53:05,679 --> 00:53:07,694
- I can't breathe.
- It's a family squabble.
746
00:53:07,696 --> 00:53:10,222
Ma'am, I'm gonna
need you to sit down.
747
00:53:10,224 --> 00:53:12,304
Ma'am, I'm gonna need
you to sit down.
748
00:53:24,273 --> 00:53:27,439
It's my fault. I failed.
749
00:53:29,393 --> 00:53:31,310
When will I be deported?
750
00:53:31,312 --> 00:53:34,766
What? No.
The trial's been continued.
751
00:53:34,768 --> 00:53:36,686
We'll have redirect
in one week,
752
00:53:36,688 --> 00:53:39,599
and I can prepare you.
753
00:53:39,601 --> 00:53:41,262
How could my father do that?
754
00:53:41,264 --> 00:53:43,854
It's not about him
no matter what they say.
755
00:53:43,856 --> 00:53:45,967
What counts is what happened
to you in that jail cell.
756
00:53:45,969 --> 00:53:47,025
And, Asefa...
757
00:54:02,450 --> 00:54:04,368
What are you telling my client?
758
00:54:04,370 --> 00:54:06,415
What kind of lawyer are you?
Just give her the words to say.
759
00:54:06,417 --> 00:54:08,110
I know the law,
760
00:54:08,112 --> 00:54:11,247
and I know a little bit more
about trials than you do.
761
00:54:11,249 --> 00:54:14,991
All she needs to do to win
is to tell the truth.
762
00:54:14,993 --> 00:54:16,879
I used to think like you,
763
00:54:16,881 --> 00:54:19,503
about my country,
764
00:54:19,505 --> 00:54:22,671
but it's the same everywhere.
765
00:54:22,673 --> 00:54:24,591
You're dragging her
to that trailer
766
00:54:24,593 --> 00:54:25,615
to be tortured for nothing!
767
00:54:25,617 --> 00:54:27,279
No!
768
00:54:27,281 --> 00:54:29,934
Not for nothing.
769
00:54:29,936 --> 00:54:33,362
I swear to you,
not for nothing.
770
00:54:35,953 --> 00:54:39,056
Oof! Uh, you got smoked.
771
00:54:39,058 --> 00:54:40,720
We got smoked.
772
00:54:40,722 --> 00:54:42,448
You're actually
a part of this now.
773
00:54:42,450 --> 00:54:44,017
Tell me how he did it.
774
00:54:44,019 --> 00:54:46,897
Well, if she was bruised by some
assholes throwing dirt clods,
775
00:54:46,899 --> 00:54:48,560
then she wasn't persecuted
by the government.
776
00:54:48,562 --> 00:54:50,288
Yes.
777
00:54:50,290 --> 00:54:52,368
And if her dickhead father
asked for her to be arrested...
778
00:54:52,370 --> 00:54:55,120
Jesus Christ, not even my dad's
that big of a prick...
779
00:54:55,122 --> 00:54:57,808
Then she wasn't singled out
for her politics.
780
00:54:57,810 --> 00:55:01,200
That's the whole of it.
Thoughts?
781
00:55:01,202 --> 00:55:04,113
It's her fault if she loses.
782
00:55:04,115 --> 00:55:06,384
I'm sorry, but if
she doesn't have the cojones
783
00:55:06,386 --> 00:55:07,569
to say what really happened
to her...
784
00:55:07,571 --> 00:55:08,656
Would you?
785
00:55:08,658 --> 00:55:10,449
Would you tell your father?
786
00:55:10,451 --> 00:55:12,368
Would you tell your friends?
Would you tell me?
787
00:55:12,370 --> 00:55:15,475
- Tell you what?
- That you were raped.
788
00:55:17,363 --> 00:55:19,889
But you are right.
789
00:55:19,891 --> 00:55:22,034
If she doesn't testify,
we'll lose.
790
00:55:24,052 --> 00:55:25,681
What's this?
791
00:55:25,683 --> 00:55:28,656
It's, uh, bills.
792
00:55:28,658 --> 00:55:30,129
We got a lot of them.
793
00:55:30,131 --> 00:55:32,947
Turns out you're actually
supposed to pay those.
794
00:56:06,388 --> 00:56:09,683
Hey, Mom, can Jorge and Raul
sleep over?
795
00:56:12,276 --> 00:56:13,972
Is this my fault?
796
00:56:15,060 --> 00:56:17,459
Vamanos. Ma�ana, Alex.
797
00:56:19,443 --> 00:56:21,268
I asked you a question.
798
00:56:22,515 --> 00:56:24,564
I was just borrowing
some things.
799
00:56:26,259 --> 00:56:28,530
- Shoplifting?
- No.
800
00:56:28,532 --> 00:56:31,378
Where did you get the money
to buy an iPod?
801
00:56:31,380 --> 00:56:34,258
Kids leave stuff
lying around at school.
802
00:56:34,260 --> 00:56:37,811
And you take them.
803
00:56:37,813 --> 00:56:40,466
You don't take what doesn't
belong to you, Alex.
804
00:56:40,468 --> 00:56:42,578
You know better than that.
805
00:56:42,580 --> 00:56:44,723
Why do I have to be perfect?
806
00:56:44,725 --> 00:56:46,770
You learned that
from your father.
807
00:56:46,772 --> 00:56:48,690
Let me tell you something, kid.
808
00:56:48,692 --> 00:56:52,371
There's a big difference
between this and perfection.
809
00:56:52,373 --> 00:56:55,857
Just let them suspend me.
I hate that school.
810
00:56:55,859 --> 00:56:57,875
I'm calling your father,
811
00:56:57,877 --> 00:57:00,083
and you're gonna return all of
this tomorrow with an apology,
812
00:57:00,085 --> 00:57:02,484
and then we'll discuss
punishment.
813
00:57:24,277 --> 00:57:25,875
Ah, in LA?
814
00:57:31,830 --> 00:57:34,675
Hello, this is Judy Wood.
815
00:57:34,677 --> 00:57:37,683
Yes, it is, but I'm gonna
have to call you back.
816
00:57:37,685 --> 00:57:39,189
Okay, I promise.
817
00:57:44,342 --> 00:57:46,070
So the adventure continues.
818
00:57:47,925 --> 00:57:50,739
Not even here six months,
and you spawn your own practice.
819
00:57:50,741 --> 00:57:53,588
I need you to talk to Alex.
820
00:57:53,590 --> 00:57:55,860
He got into trouble,
you want me to fix it.
821
00:57:55,862 --> 00:57:57,716
I love how when he's Good Alex,
he's yours,
822
00:57:57,718 --> 00:57:59,796
but when he's Bad Alex, I'm the
one who has to deal with it.
823
00:57:59,798 --> 00:58:01,780
Can you talk to him, Matthew?
824
00:58:01,782 --> 00:58:04,308
I have always done
everything you've asked.
825
00:58:04,310 --> 00:58:07,059
What am I asking you,
just to be clear?
826
00:58:07,061 --> 00:58:08,819
I will take him to return
the shit he stole
827
00:58:08,821 --> 00:58:09,973
from his classmates,
828
00:58:09,975 --> 00:58:11,892
and he will apologize,
trust me.
829
00:58:11,894 --> 00:58:13,812
He can hate me
if he wants to.
830
00:58:13,814 --> 00:58:15,445
Thank you.
831
00:58:17,494 --> 00:58:19,509
I hope he inherited the best
qualities of the two of us
832
00:58:19,511 --> 00:58:21,716
and not the worst.
833
00:58:21,718 --> 00:58:23,604
He's resilient like you.
834
00:58:23,606 --> 00:58:26,006
Turns out
that can come in handy.
835
00:58:41,943 --> 00:58:44,564
Hello. Please leave a message.
836
00:58:45,751 --> 00:58:48,341
Asefa, it's Judy Wood again.
837
00:58:48,343 --> 00:58:50,516
Your hearing's tomorrow.
838
00:58:50,518 --> 00:58:54,359
So, please, would you
call me back, please?
839
00:58:56,375 --> 00:58:58,037
And listen.
840
00:58:58,039 --> 00:59:01,045
You can do this.
You are stronger than you think.
841
00:59:01,047 --> 00:59:03,575
Stronger than all of them.
842
00:59:13,432 --> 00:59:14,552
Please stand.
843
00:59:15,575 --> 00:59:17,270
Raise your right hand.
844
00:59:17,272 --> 00:59:19,029
Do you solemnly swear
that you will tell the truth,
845
00:59:19,031 --> 00:59:20,821
the whole truth,
and nothing but the truth?
846
00:59:20,823 --> 00:59:21,845
I do.
847
00:59:21,847 --> 00:59:22,742
Have a seat.
848
00:59:28,600 --> 00:59:30,902
Asefa, did you know
that your father
849
00:59:30,904 --> 00:59:33,014
was the one who reported you
to the police?
850
00:59:33,016 --> 00:59:35,158
- No.
- Why do you think he did that?
851
00:59:35,160 --> 00:59:36,025
Objection.
852
00:59:37,399 --> 00:59:40,149
What was your relationship like?
853
00:59:40,151 --> 00:59:42,262
I wasn't the daughter he wanted.
854
00:59:42,264 --> 00:59:45,781
I didn't listen.
I talked back too much.
855
00:59:45,783 --> 00:59:47,798
I didn't marry.
856
00:59:47,800 --> 00:59:49,911
Did others in your village
feel that way?
857
00:59:49,913 --> 00:59:53,782
Yes. A lot wouldn't send
their girls to the school.
858
00:59:53,784 --> 00:59:57,301
They thought I would
teach them to be like me.
859
00:59:57,303 --> 00:59:59,607
They didn't like how you
expressed yourself as a woman.
860
00:59:59,609 --> 01:00:01,175
Objection,
counsel is testifying.
861
01:00:01,177 --> 01:00:02,295
That's why your father
had you arrested.
862
01:00:02,297 --> 01:00:03,958
- Objection.
- Ms. Wood.
863
01:00:03,960 --> 01:00:07,158
Asefa, did you ever steal
anything from your father?
864
01:00:07,160 --> 01:00:09,175
- Never.
- Did you ever hit him
865
01:00:09,177 --> 01:00:11,383
- or try to hurt him physically?
- No.
866
01:00:11,385 --> 01:00:12,822
And you had a right
to be in his home.
867
01:00:12,824 --> 01:00:14,071
You weren't trespassing,
were you?
868
01:00:14,073 --> 01:00:16,119
- No.
- Oh.
869
01:00:16,121 --> 01:00:18,521
We've ruled out
larceny and battery.
870
01:00:19,544 --> 01:00:22,359
Asefa, this is your warrant,
871
01:00:22,361 --> 01:00:25,592
which the government attorney
so helpfully procured.
872
01:00:25,594 --> 01:00:27,449
Will you read the charge?
873
01:00:29,113 --> 01:00:32,471
- "Crimes against God."
- Mm-hm.
874
01:00:32,473 --> 01:00:34,871
Asefa, what do you think
those crimes were
875
01:00:34,873 --> 01:00:36,919
for which you needed
to be taught a lesson?
876
01:00:36,921 --> 01:00:38,936
- Objection.
- I will allow it.
877
01:00:38,938 --> 01:00:43,000
Trying to be
an independent woman.
878
01:00:43,002 --> 01:00:44,857
Teaching girls to read.
879
01:00:46,265 --> 01:00:48,727
Asefa, I want to remind you
880
01:00:48,729 --> 01:00:51,319
that you are under oath
to tell the whole truth
881
01:00:51,321 --> 01:00:54,359
and nothing but the truth.
882
01:00:54,361 --> 01:00:56,185
Are you ready to do that?
883
01:00:57,337 --> 01:00:58,745
I am.
884
01:01:00,025 --> 01:01:02,679
Asefa,
885
01:01:02,681 --> 01:01:06,583
were you injured in any way
during the demonstration?
886
01:01:06,585 --> 01:01:08,567
No.
887
01:01:08,569 --> 01:01:10,265
When were you injured?
888
01:01:14,138 --> 01:01:15,098
In jail.
889
01:01:17,497 --> 01:01:20,697
At night, after my arrest.
890
01:01:22,874 --> 01:01:27,225
Three Taliban
beat me in my cell.
891
01:01:27,227 --> 01:01:28,759
Are you sure?
892
01:01:28,761 --> 01:01:30,619
- Because you didn't remember...
- I remember it.
893
01:01:32,635 --> 01:01:37,176
Earlier they vandalized
the classroom,
894
01:01:37,178 --> 01:01:40,569
and now they brought in
some books.
895
01:01:40,571 --> 01:01:43,162
My mother's books.
896
01:01:44,186 --> 01:01:45,818
And some textbooks I bought.
897
01:01:47,163 --> 01:01:48,570
What happened next?
898
01:01:50,011 --> 01:01:51,995
They hit me with them.
899
01:01:53,051 --> 01:01:55,544
In my ribs.
900
01:01:55,546 --> 01:01:56,923
My head.
901
01:02:00,123 --> 01:02:03,386
They tore out pages
and stuffed them in my mouth.
902
01:02:05,467 --> 01:02:06,396
Then they...
903
01:02:09,115 --> 01:02:12,027
They put their fingers in me.
904
01:02:15,867 --> 01:02:18,555
And... The rest.
905
01:02:24,732 --> 01:02:27,067
They took turns all night.
906
01:02:28,411 --> 01:02:29,819
They raped me.
907
01:02:35,163 --> 01:02:37,114
And you remember this now.
908
01:02:37,116 --> 01:02:38,940
I remember everything.
909
01:02:43,772 --> 01:02:45,852
Thank you, Asefa.
910
01:02:47,324 --> 01:02:48,603
Miss Ashwari.
911
01:02:50,492 --> 01:02:53,945
You say now you remember
everything that happened?
912
01:02:53,947 --> 01:02:55,226
Yes.
913
01:02:55,228 --> 01:02:56,890
But before, you said
you had memory loss.
914
01:02:56,892 --> 01:02:58,297
Yes.
915
01:02:58,299 --> 01:03:01,146
You testified in this court
you had memory loss.
916
01:03:01,148 --> 01:03:02,617
Yes.
917
01:03:02,619 --> 01:03:05,082
Did you ever tell anyone
your story before today?
918
01:03:05,084 --> 01:03:06,650
No.
919
01:03:06,652 --> 01:03:08,762
You told everyone
you couldn't remember.
920
01:03:08,764 --> 01:03:10,298
Yes.
921
01:03:10,300 --> 01:03:11,482
Your father too?
Your brothers?
922
01:03:11,484 --> 01:03:12,635
Yes.
923
01:03:12,637 --> 01:03:15,548
Did you really have
memory loss?
924
01:03:17,084 --> 01:03:19,483
No. I always remembered
everything.
925
01:03:19,485 --> 01:03:23,291
And yet, you told me,
the immigration official,
926
01:03:23,293 --> 01:03:25,211
your lawyer,
all those people,
927
01:03:25,213 --> 01:03:27,674
you told you had memory loss,
928
01:03:27,676 --> 01:03:30,013
but in fact you were lying.
929
01:03:32,541 --> 01:03:33,626
Yes.
930
01:03:33,628 --> 01:03:35,835
All those times
you were lying.
931
01:03:35,837 --> 01:03:37,435
Yes.
932
01:03:37,437 --> 01:03:39,932
You lied very well.
933
01:03:42,077 --> 01:03:45,723
So how do I know
you're not lying now?
934
01:03:45,725 --> 01:03:47,902
I'm telling the truth.
935
01:03:49,693 --> 01:03:54,555
I want to believe you,
but I'm bothered by something.
936
01:03:54,557 --> 01:03:57,852
Your hospital report
after your arrest
937
01:03:57,854 --> 01:03:59,899
mentions all those injuries...
938
01:03:59,901 --> 01:04:02,620
The bruised ribs,
the concussion...
939
01:04:02,622 --> 01:04:04,539
It doesn't say you were raped.
940
01:04:04,541 --> 01:04:06,875
I wouldn't let them look.
941
01:04:06,877 --> 01:04:10,011
Don't you think
that's awfully convenient?
942
01:04:10,013 --> 01:04:12,220
The one injury
you could not have gotten
943
01:04:12,222 --> 01:04:14,012
from being hit by a rock.
944
01:04:14,014 --> 01:04:16,636
The one thing that would prove
945
01:04:16,638 --> 01:04:20,029
that you were hurt by the police
and not by the bystanders,
946
01:04:20,031 --> 01:04:22,588
you chose to hide.
947
01:04:22,590 --> 01:04:25,276
In fact, you lied about it
to anyone who asked.
948
01:04:25,278 --> 01:04:28,380
Would have kept on lying had
your lawyer not convinced you
949
01:04:28,382 --> 01:04:31,867
that was the only way
you were gonna win this trial.
950
01:04:31,869 --> 01:04:34,268
Why...
951
01:04:34,270 --> 01:04:36,796
Why'd you wait so long?
952
01:04:36,798 --> 01:04:40,796
Why didn't you tell the truth
right away?
953
01:04:40,798 --> 01:04:42,717
Why did you keep lying?
954
01:04:42,719 --> 01:04:44,670
My brothers
would have killed me.
955
01:04:48,414 --> 01:04:50,653
Ms. Wood?
956
01:04:50,655 --> 01:04:54,589
Asefa's father
is a tribal leader.
957
01:04:54,591 --> 01:04:57,916
With Asefa testifying
about what really happened,
958
01:04:57,918 --> 01:04:59,836
making it public,
959
01:04:59,838 --> 01:05:01,757
her male relatives
become duty-bound
960
01:05:01,759 --> 01:05:04,637
to protect their family honor
and kill her.
961
01:05:04,639 --> 01:05:06,716
Do you have anything
in your exhibits
962
01:05:06,718 --> 01:05:07,997
to corroborate this claim?
963
01:05:07,999 --> 01:05:09,438
I do.
964
01:05:11,647 --> 01:05:13,758
If you'll give me a moment.
965
01:05:25,567 --> 01:05:27,744
Is counsel prepared at all?
966
01:05:29,887 --> 01:05:32,990
Your Honor, based on
the state department report,
967
01:05:32,992 --> 01:05:36,797
honor killings often occur
in that particular region.
968
01:05:36,799 --> 01:05:39,935
Thank you, Benjamin.
I've heard enough.
969
01:05:41,055 --> 01:05:42,493
Your witness.
970
01:05:42,495 --> 01:05:44,895
Your Honor,
no further questions.
971
01:05:47,647 --> 01:05:49,920
The government rests.
972
01:05:54,048 --> 01:05:55,487
Okay.
973
01:05:58,912 --> 01:06:01,184
I am ready to rule.
974
01:06:05,088 --> 01:06:07,806
Miss Ashwari,
975
01:06:07,808 --> 01:06:11,838
I believe you told the truth
in this courtroom today.
976
01:06:11,840 --> 01:06:14,238
I believe your testimony.
977
01:06:14,240 --> 01:06:16,798
I believe you were persecuted
978
01:06:16,800 --> 01:06:19,998
by officials
of the Afghan government,
979
01:06:20,000 --> 01:06:24,223
and that after a demonstration
you led in your village,
980
01:06:24,225 --> 01:06:29,505
you were arrested, beaten,
and raped by the police.
981
01:06:31,361 --> 01:06:33,921
You've had to endure so much.
982
01:06:35,649 --> 01:06:38,945
I'm horrified
by how you were treated.
983
01:06:40,576 --> 01:06:42,400
I'm impressed by your strength.
984
01:06:44,512 --> 01:06:49,056
You, young lady,
are an admirable human being.
985
01:06:52,609 --> 01:06:57,215
I wish I could grant
your plea of asylum,
986
01:06:57,217 --> 01:07:01,695
but my hands
are tied by the law.
987
01:07:01,697 --> 01:07:04,959
The Law of Asylum
does not recognize women
988
01:07:04,961 --> 01:07:06,752
as a protected class.
989
01:07:09,569 --> 01:07:12,223
Ethnic minorities,
religious minorities,
990
01:07:12,225 --> 01:07:17,183
political dissidents, yes,
but not women.
991
01:07:17,185 --> 01:07:21,120
It's not enough
just to be a woman.
992
01:07:21,122 --> 01:07:23,935
There are thousands of cases
like yours.
993
01:07:23,937 --> 01:07:25,601
Thousands.
994
01:07:27,170 --> 01:07:32,000
And as a woman,
I applaud you.
995
01:07:32,002 --> 01:07:36,578
As a judge,
I must rule against you.
996
01:07:50,626 --> 01:07:53,730
They'll kill her.
They will.
997
01:08:37,602 --> 01:08:39,748
How was your sleepover?
998
01:08:41,731 --> 01:08:44,483
Dad wants me to go live with him
all the time.
999
01:08:48,515 --> 01:08:49,986
Is that what you want?
1000
01:09:24,132 --> 01:09:26,083
Count time!
1001
01:09:26,085 --> 01:09:27,620
Count time!
1002
01:09:29,475 --> 01:09:34,530
On your racks,
legs crossed, arms out.
1003
01:09:34,532 --> 01:09:36,549
Stay in place
during the count.
1004
01:09:41,316 --> 01:09:44,261
C4, return to your block
for roll call.
1005
01:09:45,444 --> 01:09:46,693
Clear!
1006
01:10:03,205 --> 01:10:04,994
Yes, I have my pillow.
1007
01:10:04,996 --> 01:10:07,556
Okay, we're about to eat.
I gotta go.
1008
01:10:07,558 --> 01:10:09,029
Love you too.
1009
01:10:12,005 --> 01:10:14,213
Okay. Comer.
1010
01:10:21,284 --> 01:10:23,588
Please watch over Alex,
our guest.
1011
01:10:23,590 --> 01:10:27,043
Please watch over
Tomasito and Sofia,
1012
01:10:27,045 --> 01:10:33,731
and please, please, help Judy
bring their father home soon.
1013
01:10:33,733 --> 01:10:34,854
Amen.
1014
01:10:44,613 --> 01:10:46,373
Bourbon, neat.
1015
01:10:47,814 --> 01:10:50,371
It's a cash bar.
1016
01:10:50,373 --> 01:10:54,852
Not a lot of perks championing
the huddled masses, are there?
1017
01:10:54,854 --> 01:10:57,316
You know why
I gave you that case?
1018
01:10:57,318 --> 01:11:00,164
I didn't give it to you
so you could help her.
1019
01:11:00,166 --> 01:11:02,724
I gave it to help you.
1020
01:11:02,726 --> 01:11:05,092
So you could make friends
for later.
1021
01:11:05,094 --> 01:11:07,908
She deserved
a hell of a lot better.
1022
01:11:07,910 --> 01:11:09,924
And you didn't give it to me.
1023
01:11:09,926 --> 01:11:12,420
Judy, you know that phrase
1024
01:11:12,422 --> 01:11:15,012
"truth, justice,
and the American way?"
1025
01:11:15,014 --> 01:11:16,452
You know why it's like that?
1026
01:11:16,454 --> 01:11:18,468
Because they are
three separate things.
1027
01:11:18,470 --> 01:11:20,485
Sometimes they come together,
but you can't count on it.
1028
01:11:20,487 --> 01:11:22,277
Oh, that's one hell
of a bedside manner.
1029
01:11:22,279 --> 01:11:23,715
Is that what you tell
all your clients, Ray?
1030
01:11:23,717 --> 01:11:25,092
They know.
1031
01:11:25,094 --> 01:11:28,068
My clients drink tequila,
not the Kool-Aid.
1032
01:11:28,070 --> 01:11:29,476
The one thing
you have to understand...
1033
01:11:29,478 --> 01:11:30,724
Ms. Wood,
1034
01:11:30,726 --> 01:11:32,773
I hope you don't
mind me saying this.
1035
01:11:32,775 --> 01:11:35,269
It was a privilege to be
with you in that courtroom.
1036
01:11:35,271 --> 01:11:36,389
You tried a good case.
1037
01:11:36,391 --> 01:11:37,476
Hello, I'm...
1038
01:11:37,478 --> 01:11:39,076
I know who you are.
1039
01:11:39,078 --> 01:11:40,996
You're the rising star,
1040
01:11:40,998 --> 01:11:42,469
climbing up the ladder.
1041
01:11:42,471 --> 01:11:44,229
So what's next for you?
1042
01:11:44,231 --> 01:11:45,765
Assistant DA?
1043
01:11:45,767 --> 01:11:47,845
Or are you one of those
federal judge types?
1044
01:11:47,847 --> 01:11:50,533
Oh, leave him alone, Ray.
1045
01:11:50,535 --> 01:11:51,973
He's one of the good ones.
1046
01:11:51,975 --> 01:11:53,989
Wait, you're not
Ray Hernandez, are you?
1047
01:11:53,991 --> 01:11:55,493
INS vs. Ladha?
1048
01:11:55,495 --> 01:11:57,701
You convinced
three hostile judges
1049
01:11:57,703 --> 01:11:59,492
that refugees
fleeing a war zone
1050
01:11:59,494 --> 01:12:01,573
could be forgiven
for misplacing their passports.
1051
01:12:01,575 --> 01:12:03,013
I cited that one
twice this week.
1052
01:12:03,015 --> 01:12:05,189
You don't argue cases
anymore, do you?
1053
01:12:05,191 --> 01:12:06,565
I was a different person then.
1054
01:12:06,567 --> 01:12:08,262
That is a tragedy.
1055
01:12:08,264 --> 01:12:09,956
Fuck off, Atticus Finch.
1056
01:12:11,208 --> 01:12:13,061
On that note...
1057
01:12:13,063 --> 01:12:15,654
- Are you okay?
- It's been a tough day.
1058
01:12:15,656 --> 01:12:17,030
Why don't you find
Ms. Wood a taxi?
1059
01:12:17,032 --> 01:12:18,758
I'd rather walk.
1060
01:12:18,760 --> 01:12:21,352
It was an honor to meet you.
1061
01:12:22,760 --> 01:12:26,472
And I alone was left alive
to tell the tale.
1062
01:12:53,449 --> 01:12:55,016
I'll see you in court.
1063
01:13:40,104 --> 01:13:41,671
Hey.
1064
01:13:41,673 --> 01:13:43,239
What are you doing here?
1065
01:13:43,241 --> 01:13:44,391
I was just driving
home from Mammoth.
1066
01:13:44,393 --> 01:13:46,247
I stopped here to take a leak.
1067
01:13:46,249 --> 01:13:49,320
I don't know if you saw it,
but they're kicking us out.
1068
01:13:49,322 --> 01:13:51,209
I'm hungry.
1069
01:13:52,714 --> 01:13:56,072
Give me ketchup.
I want ketchup.
1070
01:13:56,074 --> 01:13:59,624
I want to bathe in ketchup.
1071
01:13:59,626 --> 01:14:03,143
All that's open
is gonna be Chinese.
1072
01:14:03,145 --> 01:14:05,194
Chinese, it is.
1073
01:14:14,730 --> 01:14:18,952
Okay, I don't know how
you do it, Judy. You...
1074
01:14:18,954 --> 01:14:20,968
You have like a hundred cases.
1075
01:14:20,970 --> 01:14:22,824
276.
1076
01:14:22,826 --> 01:14:24,455
Exactly, okay?
1077
01:14:24,457 --> 01:14:27,047
And each one,
you listen to their stories,
1078
01:14:27,049 --> 01:14:29,064
and you meet their kids.
1079
01:14:29,066 --> 01:14:32,778
You fight like
it's your life at stake.
1080
01:14:34,314 --> 01:14:36,905
I've grown up watching
my dad, you know,
1081
01:14:36,907 --> 01:14:39,272
the king of commercial
construction legal,
1082
01:14:39,274 --> 01:14:41,000
and he's got the practice,
1083
01:14:41,002 --> 01:14:43,913
and he's got the beach house
and the ridiculous cars
1084
01:14:43,915 --> 01:14:45,609
and the stuff that...
1085
01:14:45,611 --> 01:14:48,427
All the stuff that you obviously
don't give a shit about.
1086
01:14:49,803 --> 01:14:51,721
I'm not that noble.
1087
01:14:51,723 --> 01:14:53,962
I want a car with an engine.
1088
01:14:56,011 --> 01:14:58,408
From him,
I learned that clients
1089
01:14:58,410 --> 01:15:00,904
are a way to get the things
that he really wants.
1090
01:15:00,906 --> 01:15:05,513
But for you, it's like clients
are the only thing that matters.
1091
01:15:05,515 --> 01:15:07,561
Did you know that
in two-thirds of the world,
1092
01:15:07,563 --> 01:15:10,602
being a woman who thinks
is a crime?
1093
01:15:11,819 --> 01:15:13,450
These women are broken,
1094
01:15:13,452 --> 01:15:15,689
and I'm not talking
about their bones.
1095
01:15:15,691 --> 01:15:18,281
I'm talking about
their spirit.
1096
01:15:18,283 --> 01:15:20,201
Yeah.
1097
01:15:20,203 --> 01:15:23,083
And a person
who has a broken spirit...
1098
01:15:26,923 --> 01:15:28,779
That's why I fight.
1099
01:15:54,699 --> 01:15:56,043
- Omar.
- Hi, Judy.
1100
01:15:56,045 --> 01:15:57,260
Hi.
1101
01:15:58,700 --> 01:16:01,738
How can I help you?
1102
01:16:01,740 --> 01:16:05,257
What kind of judge
thinks like this?
1103
01:16:05,259 --> 01:16:08,202
A very highly respected one.
1104
01:16:08,204 --> 01:16:10,922
Asefa told me everything.
1105
01:16:10,924 --> 01:16:12,970
I was wrong about you.
1106
01:16:12,972 --> 01:16:14,890
You're a good lawyer.
1107
01:16:14,892 --> 01:16:16,749
A great lawyer.
1108
01:16:18,700 --> 01:16:20,746
Please, take this.
1109
01:16:20,748 --> 01:16:23,787
Omar, Ray is your lawyer.
1110
01:16:23,789 --> 01:16:25,483
This is for Asefa.
1111
01:16:25,485 --> 01:16:27,563
You haven't been paid anything
for all your work.
1112
01:16:27,565 --> 01:16:29,483
I knew that
when I accepted the case,
1113
01:16:29,485 --> 01:16:31,277
and you need this money
to pay Ray.
1114
01:16:35,405 --> 01:16:37,613
No more legal fees.
1115
01:16:38,925 --> 01:16:41,036
The court refused
to hear my appeal.
1116
01:16:44,685 --> 01:16:47,851
I'm going to disappear.
I'm not going back.
1117
01:16:47,853 --> 01:16:49,611
But you could.
1118
01:16:49,613 --> 01:16:51,532
You could still have
a life there.
1119
01:16:51,534 --> 01:16:53,294
No.
1120
01:16:56,301 --> 01:17:01,005
I was also arrested
for crimes against God.
1121
01:17:03,981 --> 01:17:06,443
So you see,
1122
01:17:06,445 --> 01:17:08,557
I know what she went through.
1123
01:17:10,381 --> 01:17:12,237
I know exactly.
1124
01:17:13,614 --> 01:17:17,067
Everything they did to her,
1125
01:17:17,069 --> 01:17:19,278
they did to me.
1126
01:17:21,230 --> 01:17:23,916
I know your case.
You never testified...
1127
01:17:23,918 --> 01:17:26,092
And I never will.
1128
01:17:26,094 --> 01:17:27,980
Ever.
1129
01:17:27,982 --> 01:17:32,428
Is that what
you were saying to Asefa?
1130
01:17:32,430 --> 01:17:34,318
To stay silent?
1131
01:17:35,438 --> 01:17:36,621
Yes.
1132
01:17:39,245 --> 01:17:42,061
But Asefa is stronger than me.
1133
01:17:42,063 --> 01:17:44,940
And now she will be deported
1134
01:17:44,942 --> 01:17:47,852
to be killed by her father
and her brothers.
1135
01:17:47,854 --> 01:17:49,325
You lost the case.
1136
01:17:49,327 --> 01:17:51,020
She'll lose her life,
1137
01:17:51,022 --> 01:17:53,581
and her blood
will be on your hands,
1138
01:17:53,583 --> 01:17:55,919
unless you do something.
1139
01:18:12,368 --> 01:18:13,997
Did you hear that?
1140
01:18:13,999 --> 01:18:16,717
Enough, yeah.
1141
01:18:16,719 --> 01:18:17,677
He was raped.
1142
01:18:17,679 --> 01:18:19,341
Yes, yes.
1143
01:18:19,343 --> 01:18:20,366
Jesus Christ.
1144
01:18:21,582 --> 01:18:24,781
Just like Asefa,
and for the same reason.
1145
01:18:24,783 --> 01:18:28,045
She wasn't raped
for being a woman,
1146
01:18:28,047 --> 01:18:30,220
She just happened
to be a woman.
1147
01:18:30,222 --> 01:18:32,142
She was raped
because she was a threat.
1148
01:18:34,031 --> 01:18:37,005
The Law of Asylum doesn't
specifically protect women,
1149
01:18:37,007 --> 01:18:38,797
but they didn't do it
because she was a woman.
1150
01:18:38,799 --> 01:18:40,461
They did it
because she was dangerous.
1151
01:18:40,463 --> 01:18:42,381
They raped Asefa
because she voiced
1152
01:18:42,383 --> 01:18:43,821
unpopular political opinions.
1153
01:18:43,823 --> 01:18:45,581
- About women.
- No, that doesn't matter.
1154
01:18:45,583 --> 01:18:48,398
The law covers
all unpopular views.
1155
01:18:48,400 --> 01:18:50,159
- So the judge was wrong.
- Very wrong.
1156
01:18:51,728 --> 01:18:53,422
We have a compelling basis
for an appeal.
1157
01:18:53,424 --> 01:18:56,238
We just need a rock-solid brief
for the Ninth Circuit.
1158
01:18:56,240 --> 01:18:58,189
Judy, I start working
for my dad on Monday.
1159
01:18:58,191 --> 01:19:00,079
- We need to look at every case.
- Or not.
1160
01:19:00,081 --> 01:19:02,541
Every administrative advisory,
1161
01:19:02,543 --> 01:19:04,462
every legislative commentary.
1162
01:19:04,464 --> 01:19:06,511
- I'm on it.
- Okay.
1163
01:19:09,455 --> 01:19:10,415
This is it.
1164
01:19:18,287 --> 01:19:19,759
We got the appeal.
1165
01:19:22,128 --> 01:19:23,886
We got the appeal.
1166
01:19:23,888 --> 01:19:25,134
This is good news.
1167
01:19:25,136 --> 01:19:26,542
Yes!
1168
01:19:26,544 --> 01:19:28,720
Yes. We have one last chance.
1169
01:19:31,761 --> 01:19:33,582
That's absurd,
absolutely absurd.
1170
01:19:34,768 --> 01:19:37,102
Hey, buddy,
let me call you back.
1171
01:19:37,104 --> 01:19:39,118
Why hasn't my client
been released?
1172
01:19:39,120 --> 01:19:40,974
Has the government accepted
all the facts of your case?
1173
01:19:40,976 --> 01:19:42,894
We had an entire trial
about this,
1174
01:19:42,896 --> 01:19:44,912
and the judge believes her.
1175
01:19:47,377 --> 01:19:49,871
- I need this document signed.
- Oh, come on!
1176
01:19:49,873 --> 01:19:51,441
I need sign-off.
1177
01:19:52,465 --> 01:19:53,777
Come with me.
1178
01:20:12,178 --> 01:20:13,168
Ms. Wood.
1179
01:20:13,170 --> 01:20:14,800
Miss Ashwari.
1180
01:20:14,802 --> 01:20:15,698
Benjamin.
1181
01:20:17,905 --> 01:20:21,391
If we are gonna
release this detainee,
1182
01:20:21,393 --> 01:20:22,801
it's your call.
1183
01:20:26,641 --> 01:20:28,209
Have a seat, please.
1184
01:20:36,274 --> 01:20:38,992
When I started here,
we were called INS,
1185
01:20:38,994 --> 01:20:42,672
Immigration
and Naturalization Service.
1186
01:20:42,674 --> 01:20:44,658
We were a service.
1187
01:20:45,937 --> 01:20:49,776
After 9-11,
they changed the name
1188
01:20:49,778 --> 01:20:53,520
to ICE, ice,
1189
01:20:53,522 --> 01:20:57,103
Immigration
and Customs Enforcement,
1190
01:20:57,105 --> 01:21:00,115
a name that equates
people to things.
1191
01:21:01,843 --> 01:21:03,858
We're not a service anymore.
1192
01:21:05,778 --> 01:21:07,474
Words matter.
1193
01:21:11,506 --> 01:21:14,608
We're a nation of immigrants.
1194
01:21:14,610 --> 01:21:17,328
Like Albert Einstein,
like Fernando Valenzuela,
1195
01:21:17,330 --> 01:21:20,400
like my father.
1196
01:21:20,402 --> 01:21:22,865
They all come to the vineyard.
1197
01:21:22,867 --> 01:21:25,522
Some welcome, some not.
1198
01:21:26,834 --> 01:21:29,523
Some didn't even choose
to come here.
1199
01:21:31,379 --> 01:21:34,354
My job is to uphold the law.
1200
01:21:55,860 --> 01:21:58,289
It's a beautiful day.
1201
01:21:58,291 --> 01:22:00,660
We don't get many of these
around here.
1202
01:22:04,947 --> 01:22:06,516
Thank you, Benjamin.
1203
01:22:27,636 --> 01:22:30,642
- Hey, sport.
- Hi, Dad.
1204
01:22:30,644 --> 01:22:33,842
- You helping pack up?
- Yeah.
1205
01:22:33,844 --> 01:22:35,218
- You're a good man.
- Thanks.
1206
01:22:35,220 --> 01:22:38,291
You know, I always wanted him
to live with me.
1207
01:22:38,293 --> 01:22:40,468
How noble of you.
1208
01:22:42,133 --> 01:22:44,276
Al, why don't you come give me
a hand outside with this.
1209
01:22:50,131 --> 01:22:52,050
Judy, when I asked you
to move here,
1210
01:22:52,052 --> 01:22:54,067
I didn't expect you
to actually do it.
1211
01:22:54,069 --> 01:22:56,114
Alex should know his father.
1212
01:22:56,116 --> 01:22:58,898
Well, I don't think
he's gonna be disappointed.
1213
01:22:58,900 --> 01:23:00,787
You think it's gonna be
so easy being a dad.
1214
01:23:00,789 --> 01:23:04,498
When my day is over,
I forget all about my clients.
1215
01:23:04,500 --> 01:23:06,804
I can go home and devote
everything I have to Alex.
1216
01:23:06,806 --> 01:23:09,298
But you? You bring
everything home with you.
1217
01:23:09,300 --> 01:23:11,283
What does that leave him?
1218
01:23:11,285 --> 01:23:13,203
He's never had all your love
1219
01:23:13,205 --> 01:23:15,763
because you save it
for your clients.
1220
01:23:15,765 --> 01:23:19,059
He sees it.
He can feel it in his heart
1221
01:23:19,061 --> 01:23:21,941
that he can never
have all of you.
1222
01:23:23,061 --> 01:23:25,011
And neither could I.
1223
01:23:25,013 --> 01:23:26,806
There it is.
1224
01:23:28,500 --> 01:23:29,779
There it is.
1225
01:23:29,781 --> 01:23:31,827
But your criminals
and those immigrants...
1226
01:23:31,829 --> 01:23:34,259
Shame on you.
1227
01:23:34,261 --> 01:23:36,852
I am the only one
that they can count on.
1228
01:23:36,854 --> 01:23:39,284
Oh, Saint Judy.
1229
01:23:39,286 --> 01:23:41,204
You know why
they call you that?
1230
01:23:41,206 --> 01:23:43,508
It's not because
you are a saint.
1231
01:23:43,510 --> 01:23:46,356
It's because you act like one.
1232
01:23:46,358 --> 01:23:48,628
They're just clients,
1233
01:23:48,630 --> 01:23:51,284
and I want mine to pay me.
1234
01:23:51,286 --> 01:23:53,847
You want yours to save you.
1235
01:24:04,502 --> 01:24:07,156
- That's the courthouse?
- Yes.
1236
01:24:07,158 --> 01:24:10,933
- It looks like a palace.
- It is, kind of.
1237
01:24:12,406 --> 01:24:15,540
Won't these judges
say the same thing?
1238
01:24:15,542 --> 01:24:17,782
In court,
there are no guarantees.
1239
01:24:19,062 --> 01:24:20,980
If you want to disappear
like Omar,
1240
01:24:20,982 --> 01:24:23,351
I'm not going to stop you.
1241
01:24:25,142 --> 01:24:27,476
But what about all those
other women like me?
1242
01:24:27,478 --> 01:24:31,830
Will they be sent back
to die?
1243
01:24:37,014 --> 01:24:39,125
What would you do in my place?
1244
01:24:39,127 --> 01:24:42,133
I can't even begin to imagine.
1245
01:24:42,135 --> 01:24:44,727
I'm so much luckier
than you are.
1246
01:24:46,294 --> 01:24:48,212
Because you were
born in America.
1247
01:24:48,214 --> 01:24:50,261
Yes.
1248
01:24:50,263 --> 01:24:53,335
Because of where
I happened to be born.
1249
01:24:59,224 --> 01:25:01,943
Do you know
what the difference is?
1250
01:25:03,191 --> 01:25:04,982
I was thrown in jail
in Afghanistan,
1251
01:25:04,984 --> 01:25:07,094
I was thrown in jail here.
1252
01:25:07,096 --> 01:25:11,350
There, they beat me
and took my womanhood.
1253
01:25:11,352 --> 01:25:14,293
Here, they pumped me
full of drugs
1254
01:25:14,295 --> 01:25:16,502
and took my mind.
1255
01:25:16,504 --> 01:25:18,838
Took away years of my life.
1256
01:25:20,184 --> 01:25:22,741
In both countries,
people hate me
1257
01:25:22,743 --> 01:25:24,599
and want me to go away.
1258
01:25:27,896 --> 01:25:31,287
But in America,
I can fight back.
1259
01:25:50,168 --> 01:25:53,175
I need a sponsor to be
admitted to the Ninth Circuit.
1260
01:25:54,968 --> 01:25:56,376
What an honor.
1261
01:26:07,960 --> 01:26:10,327
Well, you showed me.
1262
01:26:10,329 --> 01:26:12,950
You took an ugly duckling
right from under my nose,
1263
01:26:12,952 --> 01:26:16,121
and you made it
a beautiful swan.
1264
01:26:17,849 --> 01:26:19,382
I hope the Ninth Circuit
1265
01:26:19,384 --> 01:26:21,398
don't make her fly south
for the winter.
1266
01:26:21,400 --> 01:26:23,510
Thank you for your wishes, Ray.
1267
01:26:23,512 --> 01:26:25,465
So smug.
1268
01:26:29,497 --> 01:26:33,113
You know even if you win,
you lose.
1269
01:26:34,936 --> 01:26:37,080
Everybody... Everybody...
1270
01:26:37,082 --> 01:26:40,823
Is gonna want
a miracle from you.
1271
01:26:40,825 --> 01:26:42,743
You can't save them all.
1272
01:26:42,745 --> 01:26:44,954
I can try.
1273
01:26:48,153 --> 01:26:51,255
You know who you remind me of?
1274
01:26:51,257 --> 01:26:53,335
Me.
1275
01:26:53,337 --> 01:26:55,833
Before I realized I had to put
two kids through college.
1276
01:26:59,930 --> 01:27:02,679
- You should come.
- I wish I could.
1277
01:27:02,681 --> 01:27:04,152
Too busy.
1278
01:27:04,154 --> 01:27:06,776
I'll read the decision
if they bother to publish.
1279
01:27:09,497 --> 01:27:10,394
Judy.
1280
01:27:14,746 --> 01:27:16,121
Good luck.
1281
01:27:47,131 --> 01:27:50,041
Hello, Mr. Nunez.
This is Ray Hernandez.
1282
01:27:50,043 --> 01:27:52,665
I'm calling because
I've been going over your file,
1283
01:27:52,667 --> 01:27:56,763
and I think I found something
that I may have overlooked.
1284
01:27:59,386 --> 01:28:01,273
There's hope.
1285
01:28:01,275 --> 01:28:04,345
So call me.
I'll be at the office late.
1286
01:28:04,347 --> 01:28:05,467
Thank you.
1287
01:30:18,109 --> 01:30:19,644
Yes, go on through.
1288
01:31:02,975 --> 01:31:04,831
He insisted I bring him.
1289
01:31:09,726 --> 01:31:10,911
TTNBTT.
1290
01:31:12,158 --> 01:31:13,501
And nothing but.
1291
01:31:13,503 --> 01:31:15,614
Ashwari vs. United States.
1292
01:31:19,102 --> 01:31:20,477
Come see what we did.
1293
01:31:51,776 --> 01:31:53,086
Sorry. There was a long line.
1294
01:31:53,088 --> 01:31:56,511
I got, uh, carne asada,
extra ketchup.
1295
01:32:25,183 --> 01:32:26,366
Hear ye, hear ye!
1296
01:32:26,368 --> 01:32:28,895
Please be up
standing for the judges.
1297
01:32:37,632 --> 01:32:39,040
Be seated.
1298
01:32:41,440 --> 01:32:42,975
Is this
Ashwari vs. United States?
1299
01:32:42,977 --> 01:32:44,478
Yes, I believe so.
1300
01:32:44,480 --> 01:32:46,529
Here it is. Thank you.
1301
01:32:53,216 --> 01:32:55,135
May it please the court.
1302
01:32:55,137 --> 01:32:59,135
I'm Judy Wood, representing
the appellant, Asefa Ashwari.
1303
01:32:59,137 --> 01:33:00,799
Are we supposed to grant asylum
1304
01:33:00,801 --> 01:33:03,711
to every persecuted woman
anywhere?
1305
01:33:03,713 --> 01:33:06,687
We should, definitely,
1306
01:33:06,689 --> 01:33:09,342
in my personal opinion,
as a country.
1307
01:33:09,344 --> 01:33:11,648
But that is not
the question before you.
1308
01:33:11,650 --> 01:33:13,695
The question before you
1309
01:33:13,697 --> 01:33:16,159
is that if a woman
fights for her rights,
1310
01:33:16,161 --> 01:33:18,335
doesn't that count as politics?
1311
01:33:18,337 --> 01:33:20,256
And if the Law of Asylum
excludes that,
1312
01:33:20,258 --> 01:33:21,952
where does it precisely say so?
1313
01:33:21,954 --> 01:33:23,391
Does it have to?
1314
01:33:23,393 --> 01:33:25,599
It expressly applies
to minorities,
1315
01:33:25,601 --> 01:33:27,839
and women are
one half the population.
1316
01:33:27,841 --> 01:33:29,759
The law applies
to persecuted groups.
1317
01:33:29,761 --> 01:33:32,639
Even large majorities
can be persecuted,
1318
01:33:32,641 --> 01:33:34,623
in apartheid
South Africa, for example.
1319
01:33:34,625 --> 01:33:37,824
Ah, but it was passed pursuant
to an international treaty
1320
01:33:37,826 --> 01:33:40,127
and signed by many countries
who define women's rights
1321
01:33:40,129 --> 01:33:41,408
differently from us.
1322
01:33:41,410 --> 01:33:42,976
Now, would they have done it
1323
01:33:42,978 --> 01:33:44,863
if it were seen
as a grab for their women?
1324
01:33:44,865 --> 01:33:47,936
"Come on over here, babe!
You're persecuted!"
1325
01:33:47,938 --> 01:33:50,784
They can rest assured that
Miss Ashwari was not lured here.
1326
01:33:50,786 --> 01:33:53,440
She came of her own free will,
1327
01:33:53,442 --> 01:33:56,512
and she pleads not to be sent
back to an almost certain death.
1328
01:33:56,514 --> 01:33:59,520
If I may, I think
my colleague's point is,
1329
01:33:59,522 --> 01:34:02,592
the law protects only
the victims of persecution.
1330
01:34:02,594 --> 01:34:05,569
It explicitly does not
protect the persecutors.
1331
01:34:05,571 --> 01:34:07,936
And in the instant case,
didn't appellant herself
1332
01:34:07,938 --> 01:34:11,008
testify that the girls' mothers
kept them away from the school?
1333
01:34:11,010 --> 01:34:15,201
So were they the persecutors
or the persecuted?
1334
01:34:15,203 --> 01:34:17,953
Miss Ashwari was not arrested,
beaten and raped
1335
01:34:17,955 --> 01:34:19,424
because she's a woman.
1336
01:34:19,426 --> 01:34:21,472
She was arrested,
beaten and raped
1337
01:34:21,474 --> 01:34:24,224
for speaking out
on behalf of women,
1338
01:34:24,226 --> 01:34:26,433
for organizing a demonstration,
1339
01:34:26,435 --> 01:34:28,353
for being a political activist.
1340
01:34:28,355 --> 01:34:30,912
Did she see herself
as a political activist?
1341
01:34:30,914 --> 01:34:32,577
I don't know, Your Honor.
1342
01:34:32,579 --> 01:34:34,881
She saw herself
as a teacher of girls.
1343
01:34:34,883 --> 01:34:36,129
Was she a member
of a political party?
1344
01:34:36,131 --> 01:34:37,345
No.
1345
01:34:37,347 --> 01:34:38,817
Did she run for office?
1346
01:34:38,819 --> 01:34:40,673
Did she distribute pamphlets?
1347
01:34:40,675 --> 01:34:43,521
Did she write letters
to her local paper?
1348
01:34:43,523 --> 01:34:45,793
Was she political in any way?
1349
01:34:45,795 --> 01:34:48,417
Your Honor, that is not
the question before you.
1350
01:34:48,419 --> 01:34:50,465
The Law of Asylum
is quite clear on this.
1351
01:34:50,467 --> 01:34:53,024
It is not how the victim
sees herself,
1352
01:34:53,026 --> 01:34:55,073
but how the persecutors
see the victim.
1353
01:34:55,075 --> 01:34:56,801
If they consider it politics,
1354
01:34:56,803 --> 01:34:58,273
then she's protected
by the law.
1355
01:34:58,275 --> 01:35:00,162
And did they in this case?
1356
01:35:00,164 --> 01:35:01,921
Without question, Your Honors.
1357
01:35:01,923 --> 01:35:05,538
Miss Ashwari was not persecuted
randomly for being a woman.
1358
01:35:05,540 --> 01:35:08,321
She was specifically targeted
for what she stood for.
1359
01:35:08,323 --> 01:35:10,658
A warrant was issued
by the government
1360
01:35:10,660 --> 01:35:14,178
for her arrest
for crimes against God.
1361
01:35:14,180 --> 01:35:16,450
The Taliban
had enacted into law
1362
01:35:16,452 --> 01:35:18,530
a twisted version of Islam.
1363
01:35:18,532 --> 01:35:21,058
It was this law
that the police were enforcing
1364
01:35:21,060 --> 01:35:23,106
by beating and raping her,
1365
01:35:23,108 --> 01:35:25,729
which, by the way, is
tantamount to a death sentence
1366
01:35:25,731 --> 01:35:28,227
in an area
rife with honor killings.
1367
01:35:28,229 --> 01:35:32,514
It is that law that Miss Ashwari
opposed with her actions,
1368
01:35:32,516 --> 01:35:34,465
with her teachings,
with her love,
1369
01:35:34,467 --> 01:35:36,579
with every fiber of her being.
1370
01:35:36,581 --> 01:35:38,082
As a woman,
as her mother's daughter,
1371
01:35:38,084 --> 01:35:39,395
as a teacher of girls,
1372
01:35:39,397 --> 01:35:43,492
she was the definition
of a political activist.
1373
01:35:52,068 --> 01:35:56,067
Ms. Wood, you are asking us
to reverse an opinion
1374
01:35:56,069 --> 01:35:58,595
of not just
one respected judge,
1375
01:35:58,597 --> 01:36:01,506
but of every judge
who decided a similar case.
1376
01:36:01,508 --> 01:36:04,483
The law does not protect women
as a class,
1377
01:36:04,485 --> 01:36:06,945
but it shouldn't
sacrifice us either.
1378
01:36:06,947 --> 01:36:09,826
So all those judges,
every one of them, are wrong.
1379
01:36:09,828 --> 01:36:12,068
Yes, all those judges are wrong.
1380
01:36:14,245 --> 01:36:16,516
But you don't have to be.
1381
01:36:50,149 --> 01:36:51,109
Hi.
1382
01:37:16,134 --> 01:37:19,237
Hello, this is Judy Wood.
How may I help you?
1383
01:39:14,058 --> 01:39:19,058
Subtitles by explosiveskull
91872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.