All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S03E04.Walk.on.the.Ocean.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 - 4222 - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,183 --> 00:00:03,017 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:03,117 --> 00:00:05,084 Howdy, partner. 3 00:00:05,421 --> 00:00:08,082 - What did he do to you? - He told me I'm a clone. 4 00:00:08,167 --> 00:00:10,042 I think someone's getting murdered. 5 00:00:11,310 --> 00:00:12,757 Have you been mainlining acetone? 6 00:00:12,820 --> 00:00:14,481 A couple days ago, it stopped working. 7 00:00:14,565 --> 00:00:17,447 - My heart is racing. - All signs of late-stage heart failure. 8 00:00:17,531 --> 00:00:18,668 It was your dad's. 9 00:00:18,752 --> 00:00:21,590 - Magoo? Are you there? - Dad? 10 00:00:21,675 --> 00:00:23,945 Hey, why are you pushing me away? 11 00:00:24,030 --> 00:00:25,297 I can't do this anymore. 12 00:00:25,381 --> 00:00:26,736 Goodbye, Liz. 13 00:00:26,821 --> 00:00:28,188 We're connected, you and I. 14 00:00:28,273 --> 00:00:29,832 Make it stop. Set me free. 15 00:00:29,917 --> 00:00:31,971 You are broken, Max. 16 00:00:39,033 --> 00:00:41,479 ♪ We spotted the ocean 17 00:00:42,914 --> 00:00:45,967 ♪ At the head of the trail 18 00:00:47,058 --> 00:00:49,719 ♪ Where are we going? 19 00:00:50,590 --> 00:00:52,556 - Max? - ♪ So far away... 20 00:00:52,641 --> 00:00:54,344 How are you here? 21 00:00:54,430 --> 00:00:57,265 I drove all night. I-I had to. 22 00:00:58,485 --> 00:00:59,710 I'm so sorry. 23 00:00:59,794 --> 00:01:02,240 - I made a mistake. - I don't understand. 24 00:01:02,324 --> 00:01:05,075 I should never have pushed you away. 25 00:01:05,159 --> 00:01:06,382 I was... 26 00:01:06,466 --> 00:01:07,648 I was scared. 27 00:01:07,731 --> 00:01:09,392 Of what? 28 00:01:09,476 --> 00:01:13,139 I can't be me without you. 29 00:01:14,972 --> 00:01:16,458 ♪ Step on the stones 30 00:01:16,542 --> 00:01:17,940 Come back to me. 31 00:01:18,025 --> 00:01:19,686 ♪ Flesh becomes water... 32 00:01:45,066 --> 00:01:48,035 ♪ Got a devil on my shoulder 33 00:01:48,119 --> 00:01:50,783 ♪ He's got a hold on me 34 00:01:50,867 --> 00:01:53,574 ♪ I got a devil on my shoulder 35 00:01:53,658 --> 00:01:56,889 ♪ He do what he please 36 00:01:56,973 --> 00:01:59,768 ♪ He gets me in trouble 37 00:01:59,852 --> 00:02:02,908 ♪ He gets me in deep 38 00:02:02,992 --> 00:02:05,917 ♪ That devil on my shoulder 39 00:02:06,001 --> 00:02:08,621 ♪ He's got a hold on me 40 00:02:08,705 --> 00:02:10,453 ♪ Got a hold on me 41 00:02:10,537 --> 00:02:12,939 ♪ Whoa... 42 00:02:13,023 --> 00:02:14,859 ♪ There's a devil 43 00:02:14,943 --> 00:02:17,603 ♪ On my shoulder 44 00:02:18,693 --> 00:02:21,269 ♪ He's making plans 45 00:02:21,353 --> 00:02:23,843 ♪ This devil on my shoulder 46 00:02:23,927 --> 00:02:26,896 ♪ Put a gun in my hand 47 00:02:26,981 --> 00:02:29,862 ♪ He whispers in my ear 48 00:02:29,946 --> 00:02:32,171 ♪ When my will is weak 49 00:02:33,522 --> 00:02:36,012 ♪ This devil on my shoulder 50 00:02:36,096 --> 00:02:37,756 ♪ Has got me on my knees 51 00:02:37,840 --> 00:02:40,722 ♪ Got me on my knees 52 00:02:40,806 --> 00:02:43,295 ♪ Whoa... 53 00:02:43,379 --> 00:02:46,305 ♪ There's a devil on my shoulder ♪ 54 00:02:46,389 --> 00:02:48,398 ♪ When I look in the mirror 55 00:02:48,482 --> 00:02:51,317 ♪ I don't like what I see 56 00:02:52,887 --> 00:02:54,679 ♪ Oh, devil, please 57 00:02:54,763 --> 00:02:57,253 ♪ Won't you let me be? 58 00:02:57,337 --> 00:02:59,259 ♪ Oh, devil 59 00:02:59,343 --> 00:03:02,876 ♪ Let me be 60 00:03:03,704 --> 00:03:09,025 ♪ Got a devil on my shoulder. 61 00:03:14,417 --> 00:03:15,732 This is your plan? 62 00:03:15,959 --> 00:03:17,315 Get me high? 63 00:03:17,400 --> 00:03:19,322 Hope I hallucinate some answers? 64 00:03:19,406 --> 00:03:22,723 I fell down a rabbit hole of drug studies this morning. 65 00:03:22,807 --> 00:03:24,987 Veterans are using it to treat their PTSD. 66 00:03:25,072 --> 00:03:26,867 It's helping them access their subconscious. 67 00:03:26,951 --> 00:03:30,225 So I figure it should help us find your memory of the funeral. 68 00:03:30,309 --> 00:03:31,446 You just say "us"? 69 00:03:31,531 --> 00:03:34,325 Every quest needs a guide. 70 00:03:34,409 --> 00:03:36,375 I mean, how do you expect to find Wonderland 71 00:03:36,459 --> 00:03:37,815 without a white rabbit? 72 00:03:37,899 --> 00:03:39,079 Okay, first of all, 73 00:03:39,163 --> 00:03:40,823 my body... not your Wonderland. 74 00:03:40,907 --> 00:03:42,132 Maria. 75 00:03:42,217 --> 00:03:44,531 The Lincoln Fire is 40% contained. 76 00:03:44,615 --> 00:03:48,412 That means, by next week, no more ash. 77 00:03:48,497 --> 00:03:50,158 This funeral is happening soon, 78 00:03:50,242 --> 00:03:52,120 so could you just drop the lone wolf act 79 00:03:52,204 --> 00:03:53,730 and let me help you? 80 00:03:55,388 --> 00:03:58,400 Okay, but one snarky comment out of you, 81 00:03:58,484 --> 00:04:00,669 and I'm conjuring up some big bodyguards 82 00:04:00,752 --> 00:04:01,843 to haul you away. 83 00:04:03,587 --> 00:04:05,725 They better be hot, though. 84 00:04:24,840 --> 00:04:26,500 Aw, look. 85 00:04:26,704 --> 00:04:29,367 Our family trees are kissing. 86 00:04:29,452 --> 00:04:31,329 All this nonsense going on here, 87 00:04:31,414 --> 00:04:33,946 and that's the one thing that you notice? 88 00:04:34,030 --> 00:04:35,779 If you like piña coladas, 89 00:04:35,862 --> 00:04:37,567 they're on the house. 90 00:04:37,651 --> 00:04:40,446 - I mean, obviously. - It is your mind. - Mm-mm. 91 00:04:40,530 --> 00:04:42,452 No, no, no. These are not my thoughts. 92 00:04:42,536 --> 00:04:44,019 Mm, yes and no. 93 00:04:45,197 --> 00:04:46,421 Half this mess is yours, Iz. 94 00:04:46,505 --> 00:04:47,991 Great. 95 00:04:48,075 --> 00:04:51,218 Could you send us to the psychic vision section? 96 00:04:51,302 --> 00:04:52,483 - Oh. - We're looking for... 97 00:04:52,567 --> 00:04:53,791 The funeral. 98 00:04:53,876 --> 00:04:55,057 Mm-hmm. I know. 99 00:04:55,141 --> 00:04:57,889 Only you can find it, Maria. 100 00:04:59,022 --> 00:05:00,553 You can't see the rest of that funeral 101 00:05:00,637 --> 00:05:01,685 because you don't want to. 102 00:05:01,770 --> 00:05:04,782 I threw myself off a building. 103 00:05:04,867 --> 00:05:08,141 But think of it like a repressed memory. 104 00:05:08,225 --> 00:05:09,885 It unsettles you. 105 00:05:09,969 --> 00:05:11,848 So, your unconscious buried it 106 00:05:11,932 --> 00:05:13,505 underneath all this. 107 00:05:13,590 --> 00:05:17,082 Everyone in here represents a hidden truth. 108 00:05:17,166 --> 00:05:19,000 Confront them, you'll get where you want to go. 109 00:05:19,085 --> 00:05:21,574 Ignore them, you got to stay with me. 110 00:05:21,658 --> 00:05:23,537 You have got to be scrooging me. 111 00:05:23,621 --> 00:05:26,066 It's simple really. Bare your soul. 112 00:05:27,765 --> 00:05:29,992 That one's got to be yours. 113 00:05:30,077 --> 00:05:32,479 What is she doing here, Isobel? 114 00:05:32,563 --> 00:05:35,750 It might have something to do with this... 115 00:05:35,834 --> 00:05:37,669 dream I have of opening up 116 00:05:37,753 --> 00:05:39,238 a self-defense school for little girls. 117 00:05:39,322 --> 00:05:40,544 Like Miyagi-Do. 118 00:05:43,379 --> 00:05:44,778 Poof! 119 00:05:44,862 --> 00:05:46,740 Just like the Cheshire Cat. 120 00:05:46,824 --> 00:05:48,874 Oh, God! That reminds me. Hold on. 121 00:05:51,185 --> 00:05:52,629 You're late. 122 00:05:52,713 --> 00:05:56,114 You had to mention Wonderland, huh? 123 00:05:57,117 --> 00:05:59,825 Safety is a shared endeavor 124 00:05:59,909 --> 00:06:01,787 that guarantees fairness 125 00:06:01,871 --> 00:06:03,532 and respect for all. 126 00:06:03,617 --> 00:06:05,146 Back in Lovington, 127 00:06:05,230 --> 00:06:08,025 I took a broken contract, and I rebuilt it. 128 00:06:08,109 --> 00:06:09,638 It took trust, 129 00:06:09,722 --> 00:06:12,386 and it took order, but we did it. 130 00:06:12,470 --> 00:06:15,047 How do you intend to respond to the recent string 131 00:06:15,131 --> 00:06:17,399 of robberies targeting people of color? 132 00:06:18,315 --> 00:06:21,370 I intend to get to the bottom of it. 133 00:06:21,454 --> 00:06:23,726 Black lives matter, 134 00:06:23,810 --> 00:06:27,346 as do brown, red, white, blue. 135 00:06:27,430 --> 00:06:30,443 And because we're in Roswell... Green. 136 00:06:30,527 --> 00:06:32,536 Now let me point you in the direction 137 00:06:32,620 --> 00:06:34,455 of the other thing I'm good at: 138 00:06:34,539 --> 00:06:36,680 Hatch green chile cheeseburgers. 139 00:06:42,303 --> 00:06:43,963 Look, I'll tell you one thing, 140 00:06:44,047 --> 00:06:45,926 this town's missing a Valenti. 141 00:06:57,831 --> 00:06:59,427 Rosalinda? 142 00:07:01,032 --> 00:07:02,416 Rosalinda? 143 00:07:02,846 --> 00:07:04,637 Boo. Whoa. 144 00:07:06,421 --> 00:07:08,431 Am I losing my edge? 145 00:07:08,515 --> 00:07:10,959 Just your earring. 146 00:07:12,310 --> 00:07:14,316 You recognized my earring. 147 00:07:16,671 --> 00:07:18,027 Who's that? 148 00:07:18,111 --> 00:07:20,251 Our Lady of Guadalupe. 149 00:07:20,335 --> 00:07:22,039 She's the patron saint of Mexico. 150 00:07:22,123 --> 00:07:23,828 She's basically bigger than Jesus. 151 00:07:23,912 --> 00:07:26,314 So, she's got, like, better powers? 152 00:07:27,838 --> 00:07:29,934 She has Mexican powers. 153 00:07:30,018 --> 00:07:33,031 "There's a crack in everything. 154 00:07:33,115 --> 00:07:35,690 That's how the light gets in." 155 00:07:35,775 --> 00:07:37,697 That's Leonard Cohen, right? 156 00:07:37,781 --> 00:07:39,791 You barely remember who you are, 157 00:07:39,875 --> 00:07:41,531 but you remember "Anthem" lyrics? 158 00:07:42,579 --> 00:07:46,333 I found the box set with some of my old stuff from high school. 159 00:07:46,418 --> 00:07:48,688 Thought it might help me remember... 160 00:07:48,773 --> 00:07:50,869 something. 161 00:07:50,953 --> 00:07:52,919 Did it? 162 00:07:53,003 --> 00:07:54,314 Nope. 163 00:07:54,398 --> 00:07:55,929 Which sucks, 164 00:07:56,013 --> 00:07:59,504 because I'm sort of getting the sense that something... 165 00:07:59,588 --> 00:08:02,119 something pretty bad happened to my sister. 166 00:08:03,078 --> 00:08:05,303 Something my mom doesn't want me to find out. 167 00:08:06,697 --> 00:08:08,271 You didn't just Google it? 168 00:08:08,355 --> 00:08:11,412 Well, I also get the sense that it's the sort of thing 169 00:08:11,496 --> 00:08:14,029 you don't really want to find with an ad banner next to it. 170 00:08:14,112 --> 00:08:16,079 So... 171 00:08:16,163 --> 00:08:18,998 I thought I'd ask you. 172 00:08:19,870 --> 00:08:21,531 Me? 173 00:08:21,614 --> 00:08:23,014 Why not... 174 00:08:23,098 --> 00:08:24,801 why not Jordan? 175 00:08:24,885 --> 00:08:27,372 'Cause he's mean, and you're... 176 00:08:28,550 --> 00:08:29,770 ...not. 177 00:08:33,914 --> 00:08:36,139 I don't know anything. 178 00:08:45,297 --> 00:08:47,045 This is why they were mining it. 179 00:08:49,091 --> 00:08:51,058 Did you just make an intergalactic IPA? 180 00:08:51,142 --> 00:08:52,628 What do you want, Valenti? 181 00:08:52,712 --> 00:08:54,024 Your help. 182 00:08:54,109 --> 00:08:55,506 Last night, 183 00:08:55,590 --> 00:08:58,080 this radio dialed itself to a frequency 184 00:08:58,164 --> 00:09:00,217 way beyond the normal broadcast band 185 00:09:00,301 --> 00:09:03,619 and played something weird. 186 00:09:03,703 --> 00:09:04,883 No. 187 00:09:04,967 --> 00:09:06,538 Whoa, whoa. Hey! 188 00:09:07,270 --> 00:09:08,670 I'm all stocked up on stubborn, 189 00:09:08,755 --> 00:09:10,401 and I know that you would be interested in... 190 00:09:12,295 --> 00:09:13,517 Whoa. 191 00:09:14,432 --> 00:09:15,915 Did that just... 192 00:09:16,701 --> 00:09:19,276 Magoo? Are you there? 193 00:09:19,361 --> 00:09:20,934 If you've... 194 00:09:21,018 --> 00:09:22,286 ...you've come too far... 195 00:09:22,370 --> 00:09:23,769 Is that your dad? 196 00:09:23,853 --> 00:09:25,470 Speaking through a hundred-year-old glowing radio 197 00:09:25,554 --> 00:09:27,083 that's reacting to your magic rock. 198 00:09:28,869 --> 00:09:30,180 Now you interested? 199 00:09:35,848 --> 00:09:37,812 Max told me about the clone. 200 00:09:37,897 --> 00:09:40,906 But he left out the part about magic pebbles. 201 00:09:41,735 --> 00:09:43,527 Used to be regular old turquoise, 202 00:09:43,611 --> 00:09:46,188 but the crash of '47 changed its composition somehow. 203 00:09:46,272 --> 00:09:47,539 My mom was mining it. 204 00:09:47,623 --> 00:09:49,501 And from what I can tell, it amplifies 205 00:09:49,585 --> 00:09:50,898 the chemical properties in anything 206 00:09:50,982 --> 00:09:52,857 that conducts a current. 207 00:09:54,297 --> 00:09:55,954 Alien glass. 208 00:09:57,218 --> 00:09:58,617 That explains the glow. 209 00:09:58,702 --> 00:09:59,794 It's wedged in there pretty good. 210 00:09:59,879 --> 00:10:01,147 Getting it in is easy. 211 00:10:01,231 --> 00:10:02,412 Fixing this crack, 212 00:10:02,496 --> 00:10:03,590 that's gonna take some skill. 213 00:10:03,674 --> 00:10:05,377 And you think my dad 214 00:10:05,462 --> 00:10:07,515 somehow put his message in alien glass? 215 00:10:07,599 --> 00:10:09,129 Better question is, 216 00:10:09,213 --> 00:10:11,310 why did your old man hide it in a broken radio? 217 00:10:11,394 --> 00:10:13,447 I don't know, 218 00:10:13,531 --> 00:10:15,366 but my great-grandfather built it. 219 00:10:15,450 --> 00:10:16,935 Used to be the family business. 220 00:10:17,019 --> 00:10:18,288 Hmm. 221 00:10:18,372 --> 00:10:19,640 - Wow. - Mm-hmm. 222 00:10:19,724 --> 00:10:22,169 "In times of trouble, let this be your guide." 223 00:10:23,606 --> 00:10:24,873 They were poets, too. 224 00:10:24,957 --> 00:10:26,138 Can you fix it? 225 00:10:26,222 --> 00:10:28,494 Uh, boosting the properties of the glass 226 00:10:28,578 --> 00:10:30,107 could create an ionic bond. 227 00:10:30,191 --> 00:10:31,762 Yeah, like alien Lego. 228 00:10:32,546 --> 00:10:34,423 Grab the pliers. 229 00:10:35,600 --> 00:10:37,435 We're doing surgery. 230 00:10:43,843 --> 00:10:45,460 Oh, I-I know what you're gonna say, 231 00:10:45,544 --> 00:10:46,856 but I already did the rounds. 232 00:10:46,940 --> 00:10:49,777 Mm. Uh, well, then let me humbly suggest 233 00:10:49,861 --> 00:10:51,130 that we do them again. 234 00:10:51,214 --> 00:10:53,703 This event is honoring you, Liz. 235 00:10:53,787 --> 00:10:56,844 And by the way, our guests in there, they do fund 236 00:10:56,928 --> 00:10:59,329 your very unorthodox scientific ideas, 237 00:10:59,414 --> 00:11:01,467 and thus, my car. 238 00:11:01,551 --> 00:11:03,604 Well, maybe they shouldn't. 239 00:11:03,689 --> 00:11:08,704 Oh, so then, this is about Roswell. 240 00:11:10,317 --> 00:11:12,807 You found the old spores in your lab, 241 00:11:12,891 --> 00:11:14,726 but there was no DNA. 242 00:11:14,810 --> 00:11:16,730 The spores are still in my bag. 243 00:11:17,907 --> 00:11:19,825 What, you haven't even tried them yet? 244 00:11:21,352 --> 00:11:23,013 What's going on, Liz? 245 00:11:23,097 --> 00:11:25,848 I've spent so much time trying to convince these people 246 00:11:25,932 --> 00:11:28,726 that I belong here, and I... 247 00:11:28,810 --> 00:11:30,645 I haven't asked myself if this is where 248 00:11:30,729 --> 00:11:32,042 I'm supposed to be. 249 00:11:32,126 --> 00:11:33,611 You mean on a balcony with a stunning view 250 00:11:33,696 --> 00:11:34,788 - and funding for days? - Heath... 251 00:11:34,873 --> 00:11:36,315 I want to help people. 252 00:11:36,400 --> 00:11:38,758 - So we should look -at your spores. - No. 253 00:11:38,842 --> 00:11:40,240 'Cause once we do, Genoryx is gonna own 254 00:11:40,325 --> 00:11:41,418 whatever becomes of them. 255 00:11:41,503 --> 00:11:42,639 And without Genoryx, 256 00:11:42,724 --> 00:11:43,861 you won't have a breakthrough at all. 257 00:11:43,945 --> 00:11:45,082 You don't have the resources. 258 00:11:45,166 --> 00:11:47,086 Exactly why I'm conflicted. 259 00:11:50,182 --> 00:11:53,456 Okay, I've never told you this. 260 00:11:53,540 --> 00:11:55,855 Uh... 261 00:11:55,939 --> 00:11:57,771 I failed out of Johns Hopkins. 262 00:12:01,260 --> 00:12:04,796 I was sure as hell that one day I would save the world. 263 00:12:04,880 --> 00:12:07,805 My professor disagreed. 264 00:12:07,890 --> 00:12:11,338 For a long time, I questioned all of it. 265 00:12:11,422 --> 00:12:15,525 The whole reason that I got into this in the first place. 266 00:12:15,609 --> 00:12:18,098 Mm. So what'd you do? 267 00:12:18,183 --> 00:12:21,108 Well, I wallowed, I ate a case of Twinkies, 268 00:12:21,192 --> 00:12:23,289 and then I numbed my brain on video games. 269 00:12:23,373 --> 00:12:25,556 And then, luckily, I had a friend 270 00:12:25,641 --> 00:12:27,431 who pulled me out of my head long enough 271 00:12:27,515 --> 00:12:28,828 to see my way through. 272 00:12:28,912 --> 00:12:30,703 So I should download Call of Duty? 273 00:12:33,928 --> 00:12:35,585 Well, maybe skip the download. 274 00:13:18,895 --> 00:13:21,995 I didn't mean to hit you, buddy. 275 00:13:22,079 --> 00:13:24,304 My emotions just got the best of me. 276 00:13:26,310 --> 00:13:29,013 They think I'm a monster. 277 00:13:31,020 --> 00:13:33,026 Now I know why. 278 00:13:35,033 --> 00:13:36,387 So what do you think? 279 00:13:43,973 --> 00:13:46,244 Had I known this would be such a delicate procedure, 280 00:13:46,328 --> 00:13:47,989 I would have brought my hemostatic clamps. 281 00:13:48,073 --> 00:13:49,560 A poor craftsman blames his tools. 282 00:13:49,644 --> 00:13:52,479 If I mess this up, the only tool I'm blaming is you. 283 00:13:54,485 --> 00:13:56,886 Would you look at that. Hmm? 284 00:13:56,970 --> 00:13:59,678 This baby's both a transmitter and a receiver. 285 00:13:59,763 --> 00:14:02,817 I wonder who this walkie-ET-talkie calls out to. 286 00:14:02,902 --> 00:14:05,348 Can you focus, please? 287 00:14:05,432 --> 00:14:07,703 I've just got to fuse this last piece. 288 00:14:07,787 --> 00:14:09,840 Keep those steady hands steady and... 289 00:14:09,924 --> 00:14:11,887 All right. 290 00:14:14,155 --> 00:14:15,597 You can relax now. 291 00:14:15,681 --> 00:14:17,471 It's done. 292 00:14:20,261 --> 00:14:22,576 So what do we do now? 293 00:14:22,661 --> 00:14:24,841 Take cover. Take cover! 294 00:14:31,864 --> 00:14:34,265 If you've figured out how to extract this message 295 00:14:34,349 --> 00:14:37,517 from the glass, then you've come too far. 296 00:14:37,603 --> 00:14:39,150 I probably only have a few minutes 297 00:14:39,234 --> 00:14:41,287 before I slip out of lucidity. 298 00:14:41,371 --> 00:14:44,820 Ever since the crash of '47, our family 299 00:14:44,904 --> 00:14:46,782 has chosen to protect the Others. 300 00:14:46,866 --> 00:14:49,530 It seemed like the right decision to protect those 301 00:14:49,614 --> 00:14:52,496 who are persecuted for being different. 302 00:14:52,581 --> 00:14:55,854 But it wasn't. Not for your grandfather. 303 00:14:55,938 --> 00:14:57,512 Not for me. 304 00:14:57,596 --> 00:15:01,044 Walk away, Kyle, because the alternative is a sacrifice 305 00:15:01,128 --> 00:15:03,134 no more Valentis should make. 306 00:15:12,008 --> 00:15:14,846 Sorry for making a mess of Guerin Grotto. 307 00:15:15,260 --> 00:15:18,272 First of all, it's a lair. 308 00:15:18,356 --> 00:15:20,409 Second, I am pretty sure your dad told you 309 00:15:20,494 --> 00:15:21,762 to get the hell out of here. 310 00:15:21,846 --> 00:15:23,593 But I gotta imagine my grandfather said 311 00:15:23,678 --> 00:15:25,687 the same thing to him, and yet he stayed the course. 312 00:15:25,771 --> 00:15:27,516 And he died because of it. 313 00:15:28,693 --> 00:15:32,797 Sure, abandoning oppressed people, harsh. 314 00:15:32,881 --> 00:15:37,761 But what's less harsh is, I don't know... living! 315 00:15:37,847 --> 00:15:39,937 Don't you feel a sense -of responsibility? 316 00:15:40,022 --> 00:15:41,190 To do what?! 317 00:15:41,275 --> 00:15:43,699 I'm gonna get in a rocket ship that doesn't exist? 318 00:15:43,784 --> 00:15:45,837 Fly to a planet that's God knows where 319 00:15:45,921 --> 00:15:47,582 into a war that's probably long over? 320 00:15:47,667 --> 00:15:49,893 Face it, Valenti, 321 00:15:49,977 --> 00:15:52,292 I am as capable of helping that planet 322 00:15:52,376 --> 00:15:53,949 as you are of helping us. 323 00:15:58,613 --> 00:16:00,666 I don't think I can look my kids in the eye 324 00:16:00,750 --> 00:16:02,975 and tell 'em I walked away from this. 325 00:16:12,658 --> 00:16:15,056 I gotta go. 326 00:16:22,252 --> 00:16:23,433 Here's an idea. 327 00:16:23,518 --> 00:16:25,744 You have someone stashed in a cave 328 00:16:25,828 --> 00:16:27,141 who could help you find the answers you've been 329 00:16:27,225 --> 00:16:28,972 searching for since you were seven years old. 330 00:16:29,057 --> 00:16:30,673 How about you stop licking your wounds 331 00:16:30,757 --> 00:16:32,197 and go talk to him. 332 00:16:36,602 --> 00:16:38,611 Thanks for taking pity on me. 333 00:16:38,695 --> 00:16:40,531 Oh, this is not pity. 334 00:16:40,615 --> 00:16:42,275 This is emergency assistance. 335 00:16:42,359 --> 00:16:44,587 Face it, having been friends with Jordan is a cry for help. 336 00:16:47,069 --> 00:16:50,082 Liz told me that you and Rosa used to be friends. 337 00:16:50,166 --> 00:16:52,568 She said that you guys would hang out 338 00:16:52,652 --> 00:16:56,752 and listen to Nirvana, and talk about art sometimes. 339 00:16:58,061 --> 00:17:00,026 I told her I didn't get that. 340 00:17:00,110 --> 00:17:01,640 Guüero rancher with money 341 00:17:01,725 --> 00:17:02,993 and a Chicana with secondhand sneaks. 342 00:17:03,077 --> 00:17:04,475 Well, what'd she say to that? 343 00:17:04,559 --> 00:17:07,267 Um... 344 00:17:07,351 --> 00:17:09,098 she said... 345 00:17:09,182 --> 00:17:12,322 a veces en las piedras crecen flores. 346 00:17:13,196 --> 00:17:16,295 Sometimes flowers grow through cracks in the cement. 347 00:17:16,379 --> 00:17:18,431 Good things can thrive, 348 00:17:18,515 --> 00:17:21,441 even when the world around it is... 349 00:17:21,525 --> 00:17:23,927 Thick-headed and backwards? 350 00:17:25,757 --> 00:17:27,897 Adios me from the shop again, 351 00:17:27,981 --> 00:17:29,726 I might adios you out of my country! 352 00:17:33,475 --> 00:17:35,265 Oh, you gotta be kidding me. 353 00:17:36,922 --> 00:17:38,451 You're hanging out with her? 354 00:17:38,535 --> 00:17:39,542 So what? 355 00:17:39,626 --> 00:17:40,720 I should go. 356 00:17:40,804 --> 00:17:42,290 You should stay. 357 00:17:42,374 --> 00:17:43,815 Hey. 358 00:17:43,900 --> 00:17:44,906 You know, 359 00:17:44,990 --> 00:17:46,040 your mama made us promise 360 00:17:46,124 --> 00:17:47,261 not to tell you this, 361 00:17:47,345 --> 00:17:48,744 but enough's enough. 362 00:17:48,828 --> 00:17:51,056 Why don't you ask your girlfriend here 363 00:17:51,140 --> 00:17:52,973 what happened to your sister, huh? 364 00:17:54,062 --> 00:17:56,464 - She doesn't know. - She's a lying piece of dirt. 365 00:17:56,548 --> 00:17:57,991 Just like the rest of 'em. 366 00:17:58,076 --> 00:18:00,561 Her family is the reason your sister's dead, Wyatt. 367 00:18:03,222 --> 00:18:05,402 Her cousin killed Kate. 368 00:18:08,194 --> 00:18:10,375 Come on, Zeke, let's go. 369 00:18:24,593 --> 00:18:26,776 Okay, little-known fact. 370 00:18:26,861 --> 00:18:28,086 This is where Einstein came 371 00:18:28,170 --> 00:18:30,266 whenever he had a crisis of faith. 372 00:18:30,351 --> 00:18:32,577 Voilà. 373 00:18:34,188 --> 00:18:35,587 There's no one dancing. 374 00:18:35,671 --> 00:18:37,593 That's the point. Mm. 375 00:18:37,677 --> 00:18:40,338 More room for us. 376 00:18:44,830 --> 00:18:46,708 You know, you look a lot happier 377 00:18:46,792 --> 00:18:48,758 with that bullet wound fixed up. 378 00:18:48,842 --> 00:18:52,074 But Louise once told me that 379 00:18:52,158 --> 00:18:54,996 it's the accidents 380 00:18:55,080 --> 00:18:57,481 that change the course of our lives. 381 00:18:57,566 --> 00:19:00,575 I think you might be my happy accident, Lucky. 382 00:19:03,715 --> 00:19:05,199 Come on. 383 00:19:22,165 --> 00:19:23,302 Oh, I know. 384 00:19:23,386 --> 00:19:24,523 We share the same face. 385 00:19:24,607 --> 00:19:27,268 You'd think he would trust me. 386 00:19:29,536 --> 00:19:32,504 What do you say we show him who I really am? 387 00:20:08,528 --> 00:20:09,923 How'd you find us? 388 00:20:10,708 --> 00:20:12,497 One road in, one road out. 389 00:20:14,852 --> 00:20:15,946 Give me the pod. 390 00:20:16,030 --> 00:20:17,513 It's not here. 391 00:20:21,786 --> 00:20:22,836 Oh. 392 00:20:22,920 --> 00:20:25,538 You're leaving and taking him with you? 393 00:20:27,020 --> 00:20:28,896 I don't want to hurt you. 394 00:20:30,029 --> 00:20:31,254 Just give me the boy. 395 00:20:31,338 --> 00:20:33,392 We will never give him to you. 396 00:20:33,476 --> 00:20:35,048 After everything that you have... 397 00:20:35,132 --> 00:20:36,444 Louise! 398 00:20:41,413 --> 00:20:43,376 I love you. 399 00:20:50,791 --> 00:20:53,368 So, you're gonna kill me now? 400 00:20:53,452 --> 00:20:55,068 No, but I told you, 401 00:20:55,152 --> 00:20:56,765 I just want my boy. 402 00:21:12,118 --> 00:21:15,393 So, every subconscious thought we deal with 403 00:21:15,477 --> 00:21:18,534 gets us closer to accepting the truth about the funeral vision. 404 00:21:18,618 --> 00:21:20,147 Well, in that case, 405 00:21:20,231 --> 00:21:21,804 I guess you should be a little more forthcoming. 406 00:21:21,888 --> 00:21:24,549 Focus, ladies. That was just the easy part. 407 00:21:27,034 --> 00:21:29,523 We're warming up to the main event. 408 00:21:29,608 --> 00:21:32,184 Only two truths are left. 409 00:21:32,268 --> 00:21:34,365 You want truth, rabbit? 410 00:21:34,449 --> 00:21:37,723 Bronson died before my mother gave birth to that baby. 411 00:21:37,807 --> 00:21:39,642 There's nothing I'm suppressing there. 412 00:21:39,726 --> 00:21:41,297 Care to comment, Maria? 413 00:21:42,780 --> 00:21:45,703 Yeah, on the creepy Evans twins. 414 00:21:48,538 --> 00:21:51,288 You want us to deal you in, Iz? 415 00:21:51,372 --> 00:21:52,596 Should they, Iz? 416 00:21:52,680 --> 00:21:54,166 Okay, fine! 417 00:21:54,250 --> 00:21:55,777 Fine. 418 00:21:56,737 --> 00:21:58,222 Max is a clone. 419 00:21:58,307 --> 00:22:00,534 - What? - Yeah, we found this guy Jones 420 00:22:00,618 --> 00:22:02,889 in a cave in the desert and... 421 00:22:02,973 --> 00:22:05,724 apparently he's, like, O.G. Max. 422 00:22:05,809 --> 00:22:07,120 We don't know if he's good or bad, 423 00:22:07,204 --> 00:22:09,040 so we locked him in an alien cage. 424 00:22:09,124 --> 00:22:11,700 Wait, I'm sorry, you kept a man in a cage for a year? 425 00:22:11,784 --> 00:22:14,272 No, I mean, we kept him in a stasis pod 426 00:22:14,356 --> 00:22:17,282 for, like, 51 and a half weeks. 427 00:22:17,366 --> 00:22:18,897 The cage has just been the last few days. 428 00:22:18,981 --> 00:22:20,859 And of course you would keep that to yourself. 429 00:22:20,943 --> 00:22:22,690 You know, it was kind of an alien thing. 430 00:22:22,775 --> 00:22:25,090 I am an alien... 431 00:22:25,174 --> 00:22:27,663 ish. Listen, we thought he was dangerous. 432 00:22:27,747 --> 00:22:29,799 What do you mean "thought"? 433 00:22:29,884 --> 00:22:31,239 It's complicated. 434 00:22:31,323 --> 00:22:33,242 Okay, it's really not, so just spit it out. 435 00:22:34,551 --> 00:22:37,080 Our mothers were afraid of Jones. 436 00:22:40,831 --> 00:22:43,059 But he says that he cares about Max. 437 00:22:43,143 --> 00:22:45,894 And I can feel that he... 438 00:22:45,979 --> 00:22:47,988 he's telling the truth. 439 00:22:48,072 --> 00:22:50,430 And I don't trust him. 440 00:22:50,514 --> 00:22:52,087 But... I don't know, 441 00:22:52,171 --> 00:22:53,745 I have this sense that 442 00:22:53,829 --> 00:22:55,969 there's something... 443 00:22:56,053 --> 00:22:59,063 I don't know how to describe it other than to say... 444 00:23:01,113 --> 00:23:02,813 ...he feels like family. 445 00:23:08,658 --> 00:23:10,493 Poof. 446 00:23:10,577 --> 00:23:13,677 One down... 447 00:23:13,761 --> 00:23:15,331 one to go. 448 00:23:44,945 --> 00:23:46,606 No, you're right, boy. 449 00:23:46,691 --> 00:23:48,961 This ain't good news. 450 00:24:03,351 --> 00:24:05,230 Salsa requires letting go. 451 00:24:05,314 --> 00:24:07,061 Relinquishing control to your partner. 452 00:24:09,196 --> 00:24:11,118 ♪ Side to side... 453 00:24:11,202 --> 00:24:13,081 And we both know that's not really your thing. 454 00:24:17,307 --> 00:24:20,146 ♪ Over and over... 455 00:24:29,912 --> 00:24:31,486 All right, Jones. 456 00:24:31,571 --> 00:24:33,620 I've been thinking about what you said. 457 00:24:35,713 --> 00:24:37,632 Max! 458 00:24:40,424 --> 00:24:42,869 Hey! Wake up, dude. Hey. 459 00:24:42,954 --> 00:24:45,050 Hey. 460 00:24:45,134 --> 00:24:46,618 You good? 461 00:24:48,929 --> 00:24:51,110 What happened? 462 00:25:49,162 --> 00:25:50,952 You know, out there, you actually 463 00:25:51,036 --> 00:25:52,653 let me take the lead for once. 464 00:25:52,738 --> 00:25:54,748 Mm, do not get used to it. 465 00:25:54,832 --> 00:25:57,016 Salsa's not the same thing as science. 466 00:25:57,100 --> 00:25:58,324 But I disagree. 467 00:25:58,408 --> 00:25:59,980 You just have to trust me not to drop you 468 00:26:00,064 --> 00:26:01,421 on your head. 469 00:26:01,505 --> 00:26:03,164 That doesn't actually make sense. 470 00:26:03,248 --> 00:26:04,779 All right. 471 00:26:04,863 --> 00:26:06,960 What I'm trying to say is... 472 00:26:07,044 --> 00:26:08,617 I got you. 473 00:26:08,701 --> 00:26:11,146 All right, you don't want to do the important stuff in the lab? 474 00:26:11,231 --> 00:26:12,934 We do it off-book. 475 00:26:13,018 --> 00:26:14,895 How? 476 00:26:17,119 --> 00:26:18,910 We set up shop at your house. 477 00:26:18,994 --> 00:26:21,309 I call in all of the favors 478 00:26:21,393 --> 00:26:24,013 with my tech buddy, he firewalls everything. 479 00:26:24,097 --> 00:26:26,630 Genoryx will never know what we create in there. 480 00:26:26,714 --> 00:26:28,764 Liz, you're brilliant. 481 00:26:29,158 --> 00:26:31,775 I mean, I'm just asking you to trust your instincts. 482 00:26:38,184 --> 00:26:41,066 Okay, DeLuca, spit it out. 483 00:26:41,151 --> 00:26:43,028 Why is my mother in your head? 484 00:26:43,113 --> 00:26:44,731 You mean my great-grandmother 485 00:26:44,815 --> 00:26:46,562 and your sister Patricia? 486 00:26:46,647 --> 00:26:48,524 Yeah, tomato, tom-ah-to. 487 00:26:48,609 --> 00:26:50,269 Hardly. 488 00:26:50,353 --> 00:26:51,927 How can you not see that? 489 00:26:52,011 --> 00:26:53,366 I'm sorry, does this 490 00:26:53,450 --> 00:26:55,503 - have something to do with me? - Yes! 491 00:26:55,587 --> 00:26:57,552 No, wait. 492 00:26:57,636 --> 00:26:59,254 I'm not sure. 493 00:26:59,338 --> 00:27:01,435 I don't have a lot of family, but... 494 00:27:01,519 --> 00:27:03,223 my mom needs me more than ever. 495 00:27:03,307 --> 00:27:05,316 I'm not normal enough to be human, but apparently 496 00:27:05,400 --> 00:27:07,628 I'm not alien enough to be part of the alien gang. 497 00:27:07,712 --> 00:27:09,635 I just... 498 00:27:09,719 --> 00:27:12,426 I don't know... 499 00:27:12,510 --> 00:27:13,731 Lonely. 500 00:27:15,388 --> 00:27:17,831 What, you're queen of feelings now? 501 00:27:19,314 --> 00:27:21,105 How did you not know that? 502 00:27:21,189 --> 00:27:22,675 I don't know, you know, in my defense, 503 00:27:22,759 --> 00:27:25,422 I've have this new ability for, like, 36 hours. 504 00:27:25,506 --> 00:27:27,605 Ever since I found out about Louise, 505 00:27:27,688 --> 00:27:31,049 I just... I wanted to feel some type of connection. 506 00:27:31,134 --> 00:27:32,968 And your only connection 507 00:27:33,052 --> 00:27:34,841 is through me. 508 00:27:36,498 --> 00:27:39,075 And I haven't exactly been including you. 509 00:27:39,159 --> 00:27:40,862 In fact, I've been 510 00:27:40,946 --> 00:27:43,261 - actively excluding. - Yeah. 511 00:27:43,346 --> 00:27:45,137 Criticizing. 512 00:27:45,220 --> 00:27:46,488 - Antagonizing. - Irritating. 513 00:27:46,573 --> 00:27:49,106 Just not treating you like family. 514 00:27:49,190 --> 00:27:50,851 It would just be nice to know 515 00:27:50,935 --> 00:27:52,854 what planet my great-grandmother's from. 516 00:27:54,032 --> 00:27:56,739 Well... you know what? 517 00:27:56,823 --> 00:27:58,134 Why don't we solve this? 518 00:27:58,218 --> 00:27:59,312 And then let's talk about it 519 00:27:59,396 --> 00:28:00,882 over some acetone margaritas? 520 00:28:00,966 --> 00:28:02,712 Okay. 521 00:28:04,892 --> 00:28:06,159 Congrats, ladies. 522 00:28:06,244 --> 00:28:07,596 You did it. 523 00:28:21,989 --> 00:28:23,693 Whew! "Find My Friends" 524 00:28:23,777 --> 00:28:25,917 should be called "Find My Intergalactic Enemy." 525 00:28:26,001 --> 00:28:27,575 Dude, I've felt... 526 00:28:27,659 --> 00:28:29,362 I've felt how strong he is, man. 527 00:28:29,447 --> 00:28:31,325 He is stronger than all of us. 528 00:28:31,410 --> 00:28:33,200 Well... 529 00:28:33,284 --> 00:28:34,815 lucky for us, 530 00:28:34,899 --> 00:28:37,825 I got a long history... 531 00:28:37,908 --> 00:28:40,481 Of fighting someone with your face. 532 00:28:45,236 --> 00:28:47,983 Told you they'd come, boy. 533 00:28:49,292 --> 00:28:50,472 What are you doing here? 534 00:28:50,556 --> 00:28:51,824 Thinking. 535 00:28:51,909 --> 00:28:53,962 Plenty of quiet time in your cage. 536 00:28:54,046 --> 00:28:57,974 You know, when you keep things locked up, you create monsters, 537 00:28:58,058 --> 00:28:59,585 Michael. 538 00:29:02,638 --> 00:29:04,910 You know, I thought about running. 539 00:29:04,994 --> 00:29:08,223 But then I remembered why I came here in the first place. 540 00:29:10,968 --> 00:29:12,542 I've seen who you've become, 541 00:29:12,626 --> 00:29:14,941 Max, and you're a good man. 542 00:29:15,025 --> 00:29:17,732 You deserve the life I came here to give you. 543 00:29:17,816 --> 00:29:19,084 And what life is that? 544 00:29:19,168 --> 00:29:20,306 A healthy one. 545 00:29:20,390 --> 00:29:22,529 I've seen your X-rays. 546 00:29:22,614 --> 00:29:25,234 There's a lot of people 547 00:29:25,318 --> 00:29:26,716 who will miss you. 548 00:29:26,800 --> 00:29:28,373 I mean, Liz Ortecho for one. 549 00:29:28,457 --> 00:29:30,595 You leave Liz out of this. 550 00:29:32,079 --> 00:29:34,738 I understand why you doubt me. 551 00:29:35,741 --> 00:29:38,969 I, uh, I remember Tripp. 552 00:29:40,191 --> 00:29:42,811 That's why I wanted to give you my side of the story. 553 00:29:42,895 --> 00:29:44,119 What's he talking about? 554 00:29:44,203 --> 00:29:45,863 I dug up 555 00:29:45,947 --> 00:29:48,480 just enough strength to give him one memory. 556 00:29:48,564 --> 00:29:50,487 So he could make his own decision. 557 00:29:50,572 --> 00:29:52,145 About what? 558 00:29:52,229 --> 00:29:53,626 His heart. 559 00:29:53,710 --> 00:29:55,590 Now... 560 00:29:55,673 --> 00:29:57,684 will you trust me enough 561 00:29:57,768 --> 00:29:59,515 to let me heal you? 562 00:29:59,599 --> 00:30:01,649 You're not strong enough for that. 563 00:30:02,739 --> 00:30:04,790 Lucky seems to be doing just fine. 564 00:30:06,883 --> 00:30:08,630 Look, no offense to Lucky, but... 565 00:30:08,715 --> 00:30:10,419 it's different with people. 566 00:30:10,503 --> 00:30:11,902 Okay, I mean, you could die. 567 00:30:11,986 --> 00:30:13,776 And in doing so, make amends 568 00:30:13,861 --> 00:30:16,132 for all the pain I've caused in my life. 569 00:30:17,307 --> 00:30:18,749 Let me help you, 570 00:30:18,833 --> 00:30:21,540 Max. Why? Why? 571 00:30:21,624 --> 00:30:24,681 Because in-in 1948, you were searching for me? 572 00:30:24,765 --> 00:30:26,905 Nothing you showed me 573 00:30:26,989 --> 00:30:28,475 convinces me of anything else. 574 00:30:28,559 --> 00:30:31,001 Then let me show you the rest. 575 00:30:32,572 --> 00:30:34,276 Don't. 576 00:30:34,361 --> 00:30:37,370 He can't fake a memory. 577 00:31:19,065 --> 00:31:21,028 You set me up. 578 00:31:22,075 --> 00:31:23,954 One road in, one road out. 579 00:31:24,038 --> 00:31:25,480 Where is he? 580 00:31:25,565 --> 00:31:26,702 Where is my boy? 581 00:31:26,786 --> 00:31:27,792 We moved him. 582 00:31:27,877 --> 00:31:29,362 In one piece? 583 00:31:29,447 --> 00:31:30,540 Or in many? 584 00:31:30,625 --> 00:31:32,066 I saw those tools in there. 585 00:31:32,150 --> 00:31:33,288 What did you do to him? 586 00:31:33,373 --> 00:31:35,774 - We're trying to fix him. - So stop! 587 00:31:35,858 --> 00:31:37,908 Just give him to me. 588 00:31:39,215 --> 00:31:41,181 We are two halves of a whole. 589 00:31:41,266 --> 00:31:43,098 Without me, he'll... 590 00:31:47,547 --> 00:31:50,646 I want a chance to do this right. 591 00:31:54,350 --> 00:31:56,709 You know what happens to the child if you kill me. 592 00:31:56,793 --> 00:31:59,061 Who said you're gonna die tonight? 593 00:32:01,939 --> 00:32:03,599 That empty pod in there. 594 00:32:03,683 --> 00:32:05,691 That's for me. 595 00:32:30,817 --> 00:32:32,387 I just want my child. 596 00:32:46,601 --> 00:32:48,782 Can he survive without him? 597 00:32:51,007 --> 00:32:52,798 I don't know. 598 00:32:58,901 --> 00:33:01,430 I'm ready to go back to my cage. 599 00:33:03,219 --> 00:33:06,755 And I'm ready to set you free, Max. 600 00:33:17,132 --> 00:33:19,664 Hi. Hi. 601 00:33:19,749 --> 00:33:22,325 Thank you for coming, I... Y-You don't have to explain. 602 00:33:22,409 --> 00:33:23,722 I, uh... 603 00:33:23,805 --> 00:33:25,378 know why you ran. 604 00:33:25,462 --> 00:33:27,122 You do? 605 00:33:27,207 --> 00:33:28,954 ♪ Could you resist... 606 00:33:29,038 --> 00:33:31,264 I googled myself. 607 00:33:32,048 --> 00:33:34,537 I found my YouTube page, 608 00:33:34,621 --> 00:33:36,195 and there were all these videos 609 00:33:36,280 --> 00:33:38,070 about your cousin and your family, 610 00:33:38,154 --> 00:33:40,990 and about how Mexicans don't belong in America, and... 611 00:33:43,432 --> 00:33:45,791 That's why you didn't tell me about your cousin, isn't it? 612 00:33:45,875 --> 00:33:49,014 You were afraid of what I might do. 613 00:33:52,765 --> 00:33:54,687 You shot up our diner, Wyatt. 614 00:33:54,772 --> 00:33:57,130 You attacked my uncle. 615 00:33:57,214 --> 00:33:59,922 I don't know how you're so different now. 616 00:34:00,006 --> 00:34:02,055 It doesn't make sense. 617 00:34:03,452 --> 00:34:05,286 Why are you even talking to me? 618 00:34:05,370 --> 00:34:07,641 Because... 619 00:34:07,725 --> 00:34:09,473 because I know what it's like 620 00:34:09,557 --> 00:34:12,872 to wake up one day and not know what happened to your life. 621 00:34:15,315 --> 00:34:17,978 I have been in recovery 622 00:34:18,063 --> 00:34:20,072 for a year now, but sometimes 623 00:34:20,156 --> 00:34:22,295 I still feel like I'm just... 624 00:34:22,380 --> 00:34:24,560 convincing myself that I'm somebody that I'm not. 625 00:34:28,617 --> 00:34:30,495 But, no, I-I... 626 00:34:30,579 --> 00:34:33,984 No, I know that's not true because... 627 00:34:34,068 --> 00:34:36,384 if people can't change, 628 00:34:36,468 --> 00:34:39,739 if we can't become who we want to be, then... 629 00:34:41,048 --> 00:34:43,272 ...what is the point of any of this? 630 00:34:44,885 --> 00:34:47,461 Wow, that's... 631 00:34:47,546 --> 00:34:50,122 probably kinder than I deserve. 632 00:34:52,998 --> 00:34:56,926 I'm so sorry, Rosalinda. 633 00:34:57,011 --> 00:34:58,933 I'm sorry, too. 634 00:34:59,018 --> 00:35:01,114 I'm sorry about your sister. 635 00:35:01,198 --> 00:35:03,728 It wasn't your fault. 636 00:35:09,833 --> 00:35:12,540 I think I need some time away from this place. 637 00:35:12,624 --> 00:35:16,550 Need to figure out who-who I am and who I want to be, you know? 638 00:35:23,093 --> 00:35:25,538 He asked to keep the harmonica. 639 00:35:25,622 --> 00:35:28,457 Figured there'd be no harm in that. 640 00:35:32,557 --> 00:35:34,606 You gonna tell me what you saw? 641 00:35:36,396 --> 00:35:38,532 1948. 642 00:35:40,495 --> 00:35:43,595 He was hunting Nora and Louise just like Tripp said, 643 00:35:43,679 --> 00:35:46,340 but he didn't want to hurt me. 644 00:35:47,211 --> 00:35:49,566 He wanted to save me from them. 645 00:35:50,352 --> 00:35:52,187 I could feel his pain 646 00:35:52,271 --> 00:35:54,626 right before they trapped him in the pod. 647 00:35:55,455 --> 00:35:57,723 He thinks of me like a son. 648 00:35:58,552 --> 00:36:00,255 That mean you want to let him heal you? 649 00:36:02,302 --> 00:36:04,222 I don't know, man. 650 00:36:05,966 --> 00:36:07,448 I don't trust him. 651 00:36:09,238 --> 00:36:11,290 But I can't tell if that's because I don't like 652 00:36:11,374 --> 00:36:12,944 what he said about my mom. 653 00:36:14,950 --> 00:36:17,960 I know it isn't my fault who my dad was. 654 00:36:20,272 --> 00:36:21,540 But I still feel a responsibility 655 00:36:21,624 --> 00:36:23,328 to somehow fix what he broke. 656 00:36:23,412 --> 00:36:25,811 Seems like Jones feels that way about you. 657 00:36:27,381 --> 00:36:28,649 It's your choice, 658 00:36:28,733 --> 00:36:31,350 but if you're game, I will back you. 659 00:36:35,494 --> 00:36:38,985 Well, we faced our fears in subconscious land. 660 00:36:39,070 --> 00:36:42,257 Let's face what's left in your funeral vision. 661 00:36:42,341 --> 00:36:43,652 Of course I'm upset. 662 00:36:43,736 --> 00:36:45,441 This is like Noah all over again. 663 00:36:45,525 --> 00:36:47,706 We're covering up a murder. 664 00:36:48,491 --> 00:36:50,758 It's still so blurry. 665 00:36:51,762 --> 00:36:53,116 This is all my fault. 666 00:36:53,201 --> 00:36:54,295 Not this time, DeLuca. 667 00:36:54,380 --> 00:36:55,905 We'll figure this out together. 668 00:36:59,699 --> 00:37:01,753 Everything is coming into focus thanks to you. 669 00:37:01,837 --> 00:37:03,715 I have two theories already. 670 00:37:03,799 --> 00:37:06,376 Ah, so we have made peace with LA, 671 00:37:06,460 --> 00:37:08,688 and our plan to save the world. 672 00:37:08,772 --> 00:37:11,520 I've made peace with myself. 673 00:37:12,523 --> 00:37:15,052 I've decided to resign. 674 00:37:23,819 --> 00:37:27,354 Where are you off to in such a hurry, Valenti? 675 00:37:27,438 --> 00:37:28,445 I'm gonna see the sheriff. 676 00:37:28,529 --> 00:37:30,189 Let her know 677 00:37:30,274 --> 00:37:32,719 about what you and your buddy Zeke did over at the Lopez farm. 678 00:37:33,851 --> 00:37:35,685 Oh, she ain't ever gonna listen to you, Kyle. 679 00:37:35,770 --> 00:37:38,299 She's not a bleeding heart liberal like your mother. 680 00:37:39,607 --> 00:37:41,879 For I am convinced... 681 00:37:41,963 --> 00:37:44,016 What do you see that's new here? 682 00:37:44,100 --> 00:37:46,371 ...that neither death nor life... 683 00:37:46,455 --> 00:37:48,421 If the sheriff's office had done something 684 00:37:48,505 --> 00:37:49,642 the day I complained, 685 00:37:49,726 --> 00:37:51,823 they could've prevented this. 686 00:37:51,908 --> 00:37:54,832 ...neither the present... Bert is with Michael. 687 00:37:54,916 --> 00:37:56,533 So it's not Guerin's funeral. 688 00:37:56,618 --> 00:37:58,539 He defended him yesterday at the drive-in. 689 00:37:58,624 --> 00:37:59,935 Oh, but I got to believe Sheriff Taylor 690 00:38:00,019 --> 00:38:01,375 still believes in justice. 691 00:38:01,459 --> 00:38:03,337 But if she won't do anything, I will. 692 00:38:03,421 --> 00:38:06,041 Why do you got to be such a pain in my ass, Valenti? 693 00:38:06,126 --> 00:38:08,484 Guys like you ain't the problem. You're a doctor. 694 00:38:08,568 --> 00:38:10,839 You're not the one sucking the system dry like... 695 00:38:10,923 --> 00:38:13,194 These hardworking people who it's designed to beat down? 696 00:38:13,278 --> 00:38:14,631 Hmm? 697 00:38:15,415 --> 00:38:17,905 Look, Liz, just think about this, okay? 698 00:38:17,989 --> 00:38:19,257 There's consequence here. 699 00:38:19,341 --> 00:38:21,918 I have, yes. And if Genoryx discovers 700 00:38:22,002 --> 00:38:23,880 that we are hiding our work from them, 701 00:38:23,964 --> 00:38:26,322 they will take it from us, legally. 702 00:38:26,406 --> 00:38:27,717 They're not... 703 00:38:27,802 --> 00:38:29,114 And we won't be able to help 704 00:38:29,198 --> 00:38:30,509 the people we did this for in the first place. 705 00:38:30,593 --> 00:38:32,253 Heath, I have been searching 706 00:38:32,337 --> 00:38:36,965 for a way to do good without harm, 707 00:38:37,049 --> 00:38:39,799 and I think leaving Genoryx is the first step. 708 00:38:39,883 --> 00:38:42,195 Neither life... 709 00:38:43,678 --> 00:38:45,687 ...nor death, 710 00:38:45,771 --> 00:38:47,475 nor anything else... 711 00:38:47,559 --> 00:38:49,436 Oh, my God. 712 00:38:51,049 --> 00:38:52,447 Is this Liz's funeral? 713 00:38:56,413 --> 00:38:58,947 Okay, what about the-the... the funding, all right? 714 00:38:59,031 --> 00:39:01,299 - The equipment? - I will figure it out. 715 00:39:02,650 --> 00:39:05,881 I need to trust people, but it has to be the right ones. 716 00:39:05,966 --> 00:39:07,713 I have put my faith in Genoryx 717 00:39:07,797 --> 00:39:11,464 when I should have been looking to the people I care about. 718 00:39:11,548 --> 00:39:14,253 I... have people. 719 00:39:16,695 --> 00:39:17,872 You know what? 720 00:39:19,530 --> 00:39:22,498 And now Max Evans would like to share a few words. 721 00:39:29,909 --> 00:39:32,919 I can't. I can't. 722 00:39:43,692 --> 00:39:45,496 Well, at least we know it's not Liz. 723 00:39:52,589 --> 00:39:54,466 "Canción Mixteca." 724 00:39:56,995 --> 00:39:58,655 You know, 725 00:39:58,740 --> 00:40:01,272 your family's been a problem for mine for a long time. 726 00:40:01,356 --> 00:40:03,322 Tell me you ain't gonna be like your stubborn old man. 727 00:40:03,406 --> 00:40:06,026 Like your nosy bitch of a mother. 728 00:40:06,110 --> 00:40:08,032 'Cause if you are, 729 00:40:08,116 --> 00:40:10,911 I'm gonna make your job much more difficult. 730 00:40:10,996 --> 00:40:13,176 You're a coward. 731 00:40:21,070 --> 00:40:23,295 I don't know her at all. 732 00:40:24,342 --> 00:40:26,002 We need to get to that coffin. 733 00:40:36,466 --> 00:40:37,996 The Valenti coat of arms. 734 00:40:38,080 --> 00:40:40,220 Oh, my God. It's Kyle. 735 00:40:40,304 --> 00:40:41,965 ♪ This is the new way 736 00:40:44,100 --> 00:40:45,846 ♪ This is the new fight 737 00:40:47,327 --> 00:40:49,816 ♪ This is the new way 738 00:40:49,900 --> 00:40:53,345 ♪ To come face-to-face with the dark side ♪ 739 00:40:54,174 --> 00:40:57,315 ♪ This is the new game 740 00:40:58,318 --> 00:41:00,763 ♪ This is the new life 741 00:41:00,847 --> 00:41:05,211 ♪ The battle begins on the inside ♪ 742 00:41:05,296 --> 00:41:07,828 ♪ Ooh, ah, ooh 743 00:41:07,912 --> 00:41:10,835 ♪ Ooh, ah... 744 00:41:12,710 --> 00:41:15,894 ♪ This is only the beginning 745 00:41:17,640 --> 00:41:20,826 ♪ This is revival... 746 00:41:20,910 --> 00:41:23,661 Isobel, hey. Yeah, yeah. I found him. 747 00:41:23,745 --> 00:41:26,016 Oh, thank God. 748 00:41:26,100 --> 00:41:27,674 Max? 749 00:41:27,758 --> 00:41:28,939 Is he okay? 750 00:41:29,023 --> 00:41:30,377 No. 751 00:41:30,461 --> 00:41:31,512 Call an ambulance. 752 00:41:31,596 --> 00:41:32,603 ♪ Ooh, ah... 753 00:41:35,564 --> 00:41:38,141 ♪ This is only the beginning 754 00:41:38,225 --> 00:41:40,755 Whoa, hey. Hey. 755 00:41:41,889 --> 00:41:43,069 You all right? 756 00:41:43,154 --> 00:41:45,773 ♪ We'll keep fighting to the end ♪ 757 00:41:45,858 --> 00:41:47,473 Roswell? 758 00:41:48,999 --> 00:41:51,749 Liz? 759 00:41:53,577 --> 00:41:56,333 ♪ This is only the beginning. 51091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.