All language subtitles for Rocket.Hunter.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,871 --> 00:00:36,871 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:38,323 --> 00:01:41,224 January, 1945, 3 00:01:41,226 --> 00:01:44,227 the last major German offensive of the war. 4 00:01:44,229 --> 00:01:47,498 The Battle of the Bulge has collapsed. 5 00:01:47,500 --> 00:01:50,200 Allied Forces in France prepare for the invasion 6 00:01:50,202 --> 00:01:53,804 of Germany from the West, having been stockpiling men 7 00:01:53,806 --> 00:01:58,611 and machinery since D-Day, June 6th, the previous summer. 8 00:01:59,846 --> 00:02:02,713 From the east, Russian forces are pushing hard, 9 00:02:02,715 --> 00:02:05,250 creating a vice grip from all sides. 10 00:02:06,385 --> 00:02:08,653 Years of Allied bombardment have all 11 00:02:08,655 --> 00:02:12,623 but crippled the once mighty military manufacturing capacity 12 00:02:12,625 --> 00:02:13,927 of the Third Reich. 13 00:02:15,360 --> 00:02:17,394 However, there is one facility 14 00:02:17,396 --> 00:02:21,032 still assembling large quantities of the V-2 rocket, 15 00:02:21,034 --> 00:02:23,868 the Kohnstein, a former gypsum mine, 16 00:02:23,870 --> 00:02:27,239 located inside a mountain in Thuringia, Germany. 17 00:02:28,608 --> 00:02:30,073 The Kohnstein is also 18 00:02:30,075 --> 00:02:34,946 the only major manufacturing plant remaining for the ME-262, 19 00:02:34,948 --> 00:02:39,016 the first operational jet fighter in history. 20 00:02:42,087 --> 00:02:45,288 Here, protected by the subterranean environment, 21 00:02:45,290 --> 00:02:49,194 the war continues on these advanced technological terrors. 22 00:02:54,166 --> 00:02:56,299 Malcolm, who is that beautiful woman 23 00:02:56,301 --> 00:02:58,803 in that picture on the wall behind you? 24 00:02:58,805 --> 00:03:01,338 That's my daughter, my only child. 25 00:03:01,340 --> 00:03:04,008 She was killed in a V-2 rocket attack. 26 00:03:04,010 --> 00:03:06,980 So you see, Rob, this is quite personal for me. 27 00:03:10,282 --> 00:03:13,249 The Germans are having severe problems 28 00:03:13,251 --> 00:03:15,318 with their supply lines thanks 29 00:03:15,320 --> 00:03:18,556 to your 17s and our Lancasters. 30 00:03:18,558 --> 00:03:22,793 The most recent communications do not concern the V-9, 31 00:03:22,795 --> 00:03:24,962 they concern the ME-262. 32 00:03:24,964 --> 00:03:27,098 Well my boys are still seein' 'em. 33 00:03:27,100 --> 00:03:30,367 Our enemy remains a group of clever individuals, 34 00:03:30,369 --> 00:03:35,374 knowing we would destroy any convoy or train 35 00:03:36,241 --> 00:03:38,509 with military applications, 36 00:03:38,511 --> 00:03:41,112 the Germans have been using passenger trains 37 00:03:41,114 --> 00:03:42,513 to transport their goods. 38 00:03:42,515 --> 00:03:46,149 They simply cut the tops off of passenger cars, 39 00:03:46,151 --> 00:03:51,156 fill them full of goods, fuel, entire engines at times, 40 00:03:52,492 --> 00:03:55,526 reattach the roof, making them indiscernible 41 00:03:55,528 --> 00:03:59,463 from an actual train carrying civilian passengers. 42 00:03:59,465 --> 00:04:01,231 Well, what do you recommend? 43 00:04:01,233 --> 00:04:05,201 A precision bombing raid using one of your 17s 44 00:04:05,203 --> 00:04:07,738 without the usual escort. 45 00:04:07,740 --> 00:04:09,372 Damn risky. 46 00:04:09,374 --> 00:04:12,175 Most special operations are. 47 00:04:12,177 --> 00:04:13,611 You have the routes and departure time? 48 00:04:13,613 --> 00:04:15,079 I do. 49 00:04:15,081 --> 00:04:17,448 Well, I'll have to put the word out for volunteers. 50 00:04:17,450 --> 00:04:21,152 Of course, however, this pilot that lead the raid 51 00:04:21,154 --> 00:04:22,586 on the mobile airfield... 52 00:04:22,588 --> 00:04:24,955 Yes, Cole Philips, he's a good man. 53 00:04:24,957 --> 00:04:26,492 Might he be available? 54 00:04:33,900 --> 00:04:36,600 Well, I see you found your long-lost brother. 55 00:04:36,602 --> 00:04:38,102 Yeah, can you believe it, sir? 56 00:04:38,104 --> 00:04:40,638 Well, I was as surprised as anybody that he wandered in. 57 00:04:40,640 --> 00:04:42,940 So you did cost Colonel Richards a P-38, 58 00:04:42,942 --> 00:04:44,240 what you score for us? 59 00:04:44,242 --> 00:04:46,342 Well, Colonel, your plan worked well. 60 00:04:46,344 --> 00:04:49,379 A lot of planes were blown up on the ground, mostly 190s. 61 00:04:49,381 --> 00:04:50,948 What about those 262s? 62 00:04:50,950 --> 00:04:52,415 Yes, sir, three were there, 63 00:04:52,417 --> 00:04:54,952 two were destroyed, one I didn't get to. 64 00:04:54,954 --> 00:04:58,155 Well, I'd say pretty successful venture. 65 00:04:58,157 --> 00:04:59,757 Thank you, sir. 66 00:04:59,759 --> 00:05:01,224 Major Phillips, I filled your brother in 67 00:05:01,226 --> 00:05:02,560 on this Luftwaffe Colonel. 68 00:05:02,562 --> 00:05:04,595 Yes, sir, he chased me part of the way home 69 00:05:04,597 --> 00:05:05,629 in one of his jets. 70 00:05:05,631 --> 00:05:06,864 Really? 71 00:05:06,866 --> 00:05:08,933 Yes, fast but not very maneuverable. 72 00:05:08,935 --> 00:05:10,468 You got lucky. 73 00:05:10,470 --> 00:05:13,838 I want you to spend some time with your brother. 74 00:05:13,840 --> 00:05:16,841 Go out, celebrate, take a night out. 75 00:05:16,843 --> 00:05:20,010 And I'll be back here tomorrow with Colonel Richards 76 00:05:20,012 --> 00:05:22,913 and we'll set up the briefing for the next big bombing run. 77 00:05:22,915 --> 00:05:24,181 I want both of you there. 78 00:05:24,183 --> 00:05:25,415 Of course. 79 00:05:25,417 --> 00:05:28,152 You ready to get back in the sky, Joe? 80 00:05:28,154 --> 00:05:29,587 It's all I've been thinking about, Colonel, 81 00:05:29,589 --> 00:05:31,756 that and my wife and little girl back in Georgia. 82 00:05:31,758 --> 00:05:34,725 Yeah, Cole, I want you to sit this one out. 83 00:05:34,727 --> 00:05:36,328 I've got something else for you. 84 00:05:37,530 --> 00:05:39,329 Am I being taken out of the sky again, sir? 85 00:05:39,331 --> 00:05:40,831 Well, we've got some intelligence, 86 00:05:40,833 --> 00:05:42,800 some very good intelligence 87 00:05:42,802 --> 00:05:45,736 on a new supply train for the 262s. 88 00:05:45,738 --> 00:05:49,140 And I would say it's about 60% reliable, 89 00:05:49,142 --> 00:05:51,142 but this could be a wild goose chase. 90 00:05:51,144 --> 00:05:54,812 We believe those remaining 262s are being loaded 91 00:05:54,814 --> 00:05:57,784 on a train heading east, deeper into Germany. 92 00:05:59,218 --> 00:06:01,619 And we don't know exactly where they're going yet, 93 00:06:01,621 --> 00:06:03,487 but we do know the route they're gonna take. 94 00:06:03,489 --> 00:06:06,090 It's a slow-moving target, a bomb raid. 95 00:06:06,092 --> 00:06:08,526 Well, not in the traditional sense. 96 00:06:08,528 --> 00:06:11,294 The 262s are actually not yet assembled. 97 00:06:11,296 --> 00:06:13,531 What's on the train are all the parts needed 98 00:06:13,533 --> 00:06:17,067 to put these together, down to the nuts and bolts. 99 00:06:17,069 --> 00:06:18,235 So you want to strike 100 00:06:18,237 --> 00:06:19,970 before they get a chance to assemble them. 101 00:06:19,972 --> 00:06:21,172 There's one wrinkle though. 102 00:06:21,174 --> 00:06:23,406 The Germans are using a passenger train. 103 00:06:23,408 --> 00:06:25,609 And so from a distance it's gonna look like 104 00:06:25,611 --> 00:06:27,377 we're attacking civilians. 105 00:06:27,379 --> 00:06:30,447 And the folks up at headquarters would not be pleased 106 00:06:30,449 --> 00:06:33,586 if they saw us doing some barbaric things like these Nazis. 107 00:06:35,320 --> 00:06:39,056 One good payload from a B-17 ought to take care of this. 108 00:06:39,058 --> 00:06:42,726 But as you all saw walking over here, everyone's gone, 109 00:06:42,728 --> 00:06:43,894 they're out on a mission right now, 110 00:06:43,896 --> 00:06:45,531 I don't have anything for you. 111 00:06:46,398 --> 00:06:48,098 When are they due back? 112 00:06:48,100 --> 00:06:49,235 About three hours. 113 00:06:51,037 --> 00:06:53,571 Considering re-fueling, re-arming, 114 00:06:53,573 --> 00:06:55,306 take about four hours to take-off. 115 00:06:55,308 --> 00:06:56,740 But we don't have that much time. 116 00:06:56,742 --> 00:06:58,576 What about Lillian, sir, my old ship. 117 00:06:58,578 --> 00:06:59,910 She's still sitting down there. 118 00:06:59,912 --> 00:07:01,344 Oh, come on now. 119 00:07:01,346 --> 00:07:04,215 Do you think that thing is really safe, that it would fly? 120 00:07:04,217 --> 00:07:06,217 She made it home okay for me. 121 00:07:06,219 --> 00:07:08,686 Doesn't matter, we don't have a crew. 122 00:07:08,688 --> 00:07:10,420 Well, all we need's a bombardier. 123 00:07:10,422 --> 00:07:12,122 And you could do that, Joe. 124 00:07:12,124 --> 00:07:14,625 Hey, I'm just a tail gunner. 125 00:07:14,627 --> 00:07:17,127 All you have to do is push a button. 126 00:07:17,129 --> 00:07:20,365 Cole, I just got back from almost dying. 127 00:07:21,701 --> 00:07:23,801 I mean I just got back. 128 00:07:23,803 --> 00:07:25,736 Come on, Joe, you have to go! 129 00:07:25,738 --> 00:07:27,304 Why do I have to go? 130 00:07:27,306 --> 00:07:28,772 Because it's the big one, Joe. 131 00:07:28,774 --> 00:07:30,808 Don't you remember the movie when we were a kids? 132 00:07:30,810 --> 00:07:32,943 Why was it so important for us 133 00:07:32,945 --> 00:07:34,947 to see that airplane movie, Joe? 134 00:07:36,414 --> 00:07:40,084 Because it was our father. 135 00:07:40,086 --> 00:07:41,585 That's right. 136 00:07:41,587 --> 00:07:44,255 It was the story of our father and a lot of other fathers. 137 00:07:44,257 --> 00:07:47,159 And that's who you and I are a continuation of that story. 138 00:07:48,761 --> 00:07:51,228 Well, what we have is something that's very top secret. 139 00:07:51,230 --> 00:07:54,765 And you're gonna have to come in really low 140 00:07:54,767 --> 00:07:58,002 so that you can see who's on the passenger train. 141 00:07:58,004 --> 00:08:02,273 If it's Nazi soldiers, take it out, blow it up. 142 00:08:02,275 --> 00:08:05,878 If it's boxes and crates that you see, blow it up. 143 00:08:06,913 --> 00:08:08,979 But if it's passengers, civilians, 144 00:08:08,981 --> 00:08:11,248 just come on back home, forget about it. 145 00:08:11,250 --> 00:08:13,684 Hey Joe, before we go I'm gonna grab a photographer 146 00:08:13,686 --> 00:08:15,819 and have him take a picture of our plane. 147 00:08:15,821 --> 00:08:17,623 Whatever makes you happy, brother. 148 00:08:18,791 --> 00:08:21,025 I just gotta push a button, right? 149 00:08:21,027 --> 00:08:22,259 Right. 150 00:08:22,261 --> 00:08:23,696 Colonel, how do we find that train? 151 00:08:34,674 --> 00:08:36,140 Well, according to the time table, 152 00:08:36,142 --> 00:08:38,577 that train should be leaving the station any minute. 153 00:08:43,950 --> 00:08:46,317 Thank you for meeting me, Herr von Braun. 154 00:08:46,319 --> 00:08:47,818 Your reputation precedes you. 155 00:08:47,820 --> 00:08:50,120 Colonel, I didn't want to introduce you 156 00:08:50,122 --> 00:08:53,059 to this aircraft until I thought it could be of use to you. 157 00:08:54,260 --> 00:08:59,031 These are the updated plans for the ME-163A, 158 00:08:59,899 --> 00:09:00,967 they are calling it the Comet. 159 00:09:02,969 --> 00:09:06,670 Yes, I have seen early plans for this years ago. 160 00:09:06,672 --> 00:09:09,206 It is famous for the amount of pilots is has killed 161 00:09:09,208 --> 00:09:10,741 during testing and training. 162 00:09:10,743 --> 00:09:13,477 It took several years to work out all the problems, 163 00:09:13,479 --> 00:09:15,045 from what I hear. 164 00:09:15,047 --> 00:09:17,748 If they use the same engines as the 262, 165 00:09:17,750 --> 00:09:19,883 then unfortunately, there isn't enough 166 00:09:19,885 --> 00:09:21,518 to go around as it is. 167 00:09:21,520 --> 00:09:23,587 They aren't Junkers engines. 168 00:09:23,589 --> 00:09:27,825 This is a light aircraft, and it has no turbojets at all. 169 00:09:27,827 --> 00:09:29,626 It uses a rocket. 170 00:09:29,628 --> 00:09:31,261 That makes more sense. 171 00:09:31,263 --> 00:09:33,897 This does not have the appearance of an airplane. 172 00:09:33,899 --> 00:09:36,033 This has the appearance of a spacecraft. 173 00:09:36,035 --> 00:09:37,303 We can only hope. 174 00:09:38,704 --> 00:09:42,206 The rocket in the Comet uses a bi-propellant design 175 00:09:42,208 --> 00:09:46,110 that Walker and his crew copied from my V-2. 176 00:09:46,112 --> 00:09:49,413 Of course, they say it was vice versa. 177 00:09:49,415 --> 00:09:51,415 I have a few questions. 178 00:09:51,417 --> 00:09:52,950 What about armament? 179 00:09:52,952 --> 00:09:57,189 30 millimeter cannons, the 108s the same as your jets. 180 00:09:58,357 --> 00:10:00,425 But, two not four. 181 00:10:00,427 --> 00:10:02,092 And handling? 182 00:10:02,094 --> 00:10:06,830 Colonel, it will never turn on a dime like our 109s. 183 00:10:06,832 --> 00:10:09,099 But the fuel delivery system is 184 00:10:09,101 --> 00:10:12,403 actually much better than your 262s. 185 00:10:12,405 --> 00:10:14,338 As you are more than aware, 186 00:10:14,340 --> 00:10:16,373 quick throttle movements have resulted 187 00:10:16,375 --> 00:10:19,576 in all manner of problems with your engines. 188 00:10:19,578 --> 00:10:23,614 Flame outs, engine failure, et cetera, et cetera. 189 00:10:23,616 --> 00:10:25,783 Yes, yes, but I make up for these issues 190 00:10:25,785 --> 00:10:27,651 with the speed of the aircraft. 191 00:10:27,653 --> 00:10:29,686 Refresh my memory, Colonel. 192 00:10:29,688 --> 00:10:32,756 What is the top speed of your 262? 193 00:10:32,758 --> 00:10:36,528 My jets regularly touch 700 kilometers per hour. 194 00:10:36,530 --> 00:10:39,296 The last test flight for the 163-A 195 00:10:39,298 --> 00:10:41,799 that I attended was in July. 196 00:10:41,801 --> 00:10:46,772 I can verify that the pilot named Hitmar flew the Comet 197 00:10:48,007 --> 00:10:51,777 to a speed approaching 1,300 kilos per hour. 198 00:10:53,412 --> 00:10:56,382 You cannot possible approach that with this toy. 199 00:10:57,783 --> 00:10:59,049 That is impossible. 200 00:10:59,051 --> 00:11:00,717 I was there, Colonel. 201 00:11:00,719 --> 00:11:02,822 I saw it with my own eyes. 202 00:11:05,057 --> 00:11:06,824 When can I take delivery? 203 00:11:06,826 --> 00:11:08,358 A number of weeks. 204 00:11:08,360 --> 00:11:10,194 You'll have to go through your normal channels 205 00:11:10,196 --> 00:11:11,762 at Messerschmidt though. 206 00:11:11,764 --> 00:11:15,032 I am only here to endorse the aircraft. 207 00:11:15,034 --> 00:11:17,134 Of course, Her von Braun. 208 00:11:17,136 --> 00:11:19,939 And congratulations on your V-2 rocket program. 209 00:11:21,407 --> 00:11:23,140 But there's one more piece of information 210 00:11:23,142 --> 00:11:24,975 I would like to know. 211 00:11:24,977 --> 00:11:26,444 Yes? 212 00:11:26,446 --> 00:11:29,279 I have heard fantastical stories about a rocket 213 00:11:29,281 --> 00:11:32,116 that uses the same technology as the V-2 214 00:11:32,118 --> 00:11:35,018 and I have heard this rocket has the possibility 215 00:11:35,020 --> 00:11:37,457 of reaching the other side of the Atlantic. 216 00:11:39,291 --> 00:11:41,658 I am afraid that I am not at liberty 217 00:11:41,660 --> 00:11:44,263 to discuss this with you right now, Colonel. 218 00:11:45,297 --> 00:11:47,397 But that is not a denial. 219 00:11:47,399 --> 00:11:49,099 You noticed. 220 00:11:49,101 --> 00:11:50,604 Colonel, I must take my leave. 221 00:11:52,938 --> 00:11:53,770 Goodbye. 222 00:11:53,772 --> 00:11:54,574 Goodbye. 223 00:11:57,042 --> 00:11:59,076 Everything is ready, Colonel. 224 00:11:59,078 --> 00:12:01,446 All right, your cargo is desperately needed 225 00:12:01,448 --> 00:12:02,580 at the Kohnstein. 226 00:12:02,582 --> 00:12:04,116 You may leave immediately. 227 00:12:08,287 --> 00:12:09,554 Am I to understand 228 00:12:09,556 --> 00:12:12,055 that there's no military presence on this train? 229 00:12:12,057 --> 00:12:13,625 You are not to have the appearance 230 00:12:13,627 --> 00:12:15,227 of a military transport. 231 00:12:16,228 --> 00:12:17,728 If you face imminent danger, 232 00:12:17,730 --> 00:12:20,797 you may break radio silence for 30 seconds. 233 00:12:20,799 --> 00:12:22,234 I will not be far away. 234 00:12:23,570 --> 00:12:25,503 Yes, sir. 235 00:12:25,505 --> 00:12:27,773 I remember what you told me to say on the radio. 236 00:12:45,391 --> 00:12:46,225 Anything? 237 00:12:47,159 --> 00:12:48,160 Just what you see. 238 00:12:55,801 --> 00:12:57,701 So how's fuel? 239 00:12:57,703 --> 00:12:59,571 It's good for now. 240 00:13:10,617 --> 00:13:13,518 You sure this is the right stretch of track? 241 00:13:13,520 --> 00:13:15,385 Well, this is where he pointed me to. 242 00:13:15,387 --> 00:13:18,222 But intelligence is never 100%. 243 00:13:18,224 --> 00:13:20,757 Why don't you turn on the radio 244 00:13:20,759 --> 00:13:23,195 and see if they could tip us off to where they're at. 245 00:13:30,537 --> 00:13:34,171 Good evening, here is The Dresden Doll once again 246 00:13:34,173 --> 00:13:37,341 to make your nights a little less lonely. 247 00:13:37,343 --> 00:13:40,545 And now my darlings, have you ever thought 248 00:13:40,547 --> 00:13:44,551 about how many Americans have German ancestors? 249 00:13:45,751 --> 00:13:48,752 Do you realize that when you are bombing Germany, 250 00:13:48,754 --> 00:13:51,991 you may be bombing your own hereditary homeland? 251 00:13:53,125 --> 00:13:54,791 Perhaps you are killing your cousins 252 00:13:54,793 --> 00:13:57,662 or perhaps even your grandparents. 253 00:13:57,664 --> 00:14:02,099 And we all share a wonderful cultural legacy. 254 00:14:02,101 --> 00:14:05,802 We are of the people, just as you are. 255 00:14:05,804 --> 00:14:09,106 And all we want to do is to make a better life 256 00:14:09,108 --> 00:14:11,643 for our folk, just as you do. 257 00:14:11,645 --> 00:14:14,614 We should not be enemies. 258 00:14:15,814 --> 00:14:19,051 Why do you attack us, we would never attack you. 259 00:14:20,520 --> 00:14:24,388 Have you never heard of the German American Federation. 260 00:14:24,390 --> 00:14:28,726 We have many friends and allies in the United States. 261 00:14:28,728 --> 00:14:32,929 And you know the Dresden Doll is your special friend. 262 00:14:32,931 --> 00:14:34,931 So lay down your arms and come. 263 00:14:34,933 --> 00:14:37,834 We share a bottle of Schnapps, no? 264 00:14:41,106 --> 00:14:42,839 Can you believe this bitch? 265 00:14:42,841 --> 00:14:44,007 You gotta hand it to her, buddy. 266 00:14:44,009 --> 00:14:45,842 She's good at what she does. 267 00:14:50,249 --> 00:14:51,848 Shouldn't be long now. 268 00:14:51,850 --> 00:14:54,153 Get down to the bombardier station, get ready. 269 00:14:55,522 --> 00:14:57,054 Aye, aye, skipper. 270 00:14:59,224 --> 00:15:00,057 Hey, Cole? 271 00:15:00,059 --> 00:15:00,826 Yeah. 272 00:15:02,194 --> 00:15:03,763 It's good to be back onboard. 273 00:15:41,468 --> 00:15:42,535 Wait, wait. 274 00:15:47,206 --> 00:15:49,408 Straight ahead, right out there on the horizon. 275 00:15:52,077 --> 00:15:53,644 Oh, good eye. 276 00:15:53,646 --> 00:15:55,480 Almost good enough to be a pilot. 277 00:16:08,561 --> 00:16:10,728 All right, get back down, take up position. 278 00:16:10,730 --> 00:16:12,532 Get ready, we're gonna follow him. 279 00:16:15,602 --> 00:16:19,837 This is to the pilot of the single American bomber 280 00:16:19,839 --> 00:16:21,508 that is following my train. 281 00:16:22,975 --> 00:16:27,614 Please be advised, this is not a military operation. 282 00:16:30,850 --> 00:16:35,588 We have no soldiers or armament on this train. 283 00:16:36,890 --> 00:16:39,291 This is a civilian transport. 284 00:16:40,460 --> 00:16:43,295 Repeat, this is a civilian transport. 285 00:17:50,730 --> 00:17:52,162 You're a Jew. 286 00:17:52,164 --> 00:17:53,764 You are observant. 287 00:17:53,766 --> 00:17:56,233 Or did this give it away? 288 00:17:56,235 --> 00:17:58,370 What is a Polish girl doing here? 289 00:17:59,204 --> 00:18:00,440 You speak Polish? 290 00:18:01,808 --> 00:18:06,311 Yes, and French and German and Russian and Greek 291 00:18:07,447 --> 00:18:09,714 and Latin and of course, Yiddish and Hebrew. 292 00:18:09,716 --> 00:18:12,583 You Jews think you are so smart and clever. 293 00:18:12,585 --> 00:18:14,854 Calling yourselves the Chosen People. 294 00:18:16,021 --> 00:18:17,989 That is what we tell ourselves. 295 00:18:17,991 --> 00:18:21,126 But often I wish He had chosen someone else. 296 00:18:22,094 --> 00:18:23,995 What are you doing here? 297 00:18:23,997 --> 00:18:25,897 It is quiet here. 298 00:18:25,899 --> 00:18:27,565 I come here for a few minutes each day 299 00:18:27,567 --> 00:18:32,003 to pray for my family, my people and myself. 300 00:18:32,005 --> 00:18:34,641 Do you think He hears your prayers, Jew? 301 00:18:35,808 --> 00:18:37,075 I can only hope. 302 00:18:39,077 --> 00:18:42,412 But tell me, why is a Polish girl working 303 00:18:42,414 --> 00:18:43,683 for these monsters? 304 00:18:44,684 --> 00:18:46,553 This of no concern of yours. 305 00:18:48,153 --> 00:18:51,288 I have a name, it is Issac. 306 00:18:51,290 --> 00:18:52,324 What is yours? 307 00:18:54,192 --> 00:18:55,927 My name is Anna. 308 00:18:55,929 --> 00:18:57,662 That is a Jewish name. 309 00:18:57,664 --> 00:19:01,264 It is not Jewish, I am not a Jew! 310 00:19:01,266 --> 00:19:04,169 Anna comes from Hannah, which is a Jewish name. 311 00:19:05,538 --> 00:19:08,539 No matter, I can report you for being here. 312 00:19:08,541 --> 00:19:11,074 They will ask you why you were here 313 00:19:11,076 --> 00:19:13,143 and I will tell them the truth, 314 00:19:13,145 --> 00:19:17,147 I came here to pray but you to steal some time. 315 00:19:17,149 --> 00:19:19,884 And I think my work is more valued than that 316 00:19:19,886 --> 00:19:21,052 of an assembly line girl. 317 00:19:21,054 --> 00:19:23,454 You work for them also? 318 00:19:23,456 --> 00:19:24,855 No, I come here 319 00:19:24,857 --> 00:19:27,259 because I enjoy the atmosphere and the company. 320 00:19:28,093 --> 00:19:29,727 Why do you do this? 321 00:19:29,729 --> 00:19:31,931 For my family, to keep them alive. 322 00:19:33,332 --> 00:19:34,500 Why are you here? 323 00:19:35,935 --> 00:19:38,201 They promised to cleanse the Jews from Poland 324 00:19:38,203 --> 00:19:40,337 and destroy the Russians. 325 00:19:40,339 --> 00:19:44,010 And you believe them and they have made you their slave. 326 00:19:44,978 --> 00:19:47,745 But you are very pretty, 327 00:19:47,747 --> 00:19:51,015 I think they would have chosen another occupation for you. 328 00:19:51,017 --> 00:19:53,784 Dirty minded little Jew! 329 00:19:53,786 --> 00:19:57,922 Forgive me, but in a war people do 330 00:19:57,924 --> 00:20:00,156 what they must to survive. 331 00:20:00,158 --> 00:20:02,793 An ugly man could work an assembly line 332 00:20:02,795 --> 00:20:04,797 as well as an attractive young lady. 333 00:20:07,132 --> 00:20:09,634 I wanted the other occupation. 334 00:20:09,636 --> 00:20:12,538 Good food, clean dresses. 335 00:20:13,539 --> 00:20:14,339 So? 336 00:20:15,875 --> 00:20:18,678 I had a brother, Stefan. 337 00:20:19,846 --> 00:20:21,614 He was always so happy and playful. 338 00:20:23,616 --> 00:20:25,049 But they took him away. 339 00:20:25,051 --> 00:20:26,953 They said he was mentally unfit. 340 00:20:27,954 --> 00:20:28,988 I understand. 341 00:20:30,623 --> 00:20:34,627 Anna, I did not see you, nor you me. 342 00:20:46,539 --> 00:20:48,271 I'm gonna need your help with this, Joe! 343 00:20:48,273 --> 00:20:50,306 I'm gonna fly right up beside that train. 344 00:20:50,308 --> 00:20:53,311 I need you to look out, see what you can see inside of it. 345 00:20:54,212 --> 00:20:55,014 You got it! 346 00:21:08,428 --> 00:21:10,395 All right, what do you see, Joe? 347 00:21:15,267 --> 00:21:17,200 I don't see anything. 348 00:21:17,202 --> 00:21:19,369 Can you see the windows on the other side of the train, 349 00:21:19,371 --> 00:21:21,140 can you see all the way through? 350 00:21:23,609 --> 00:21:24,842 I don't see anything. 351 00:21:24,844 --> 00:21:26,276 And you couldn't see through the cars 352 00:21:26,278 --> 00:21:28,411 to the other windows. 353 00:21:28,413 --> 00:21:31,216 I don't see anyone, there's no one on this train. 354 00:21:32,518 --> 00:21:34,384 You can't tell anything from back there. 355 00:21:34,386 --> 00:21:38,589 I saw one man on this train, the engineer, that's it. 356 00:21:43,295 --> 00:21:46,229 Any slower than this and we won't be flying. 357 00:21:46,231 --> 00:21:48,933 This train's not in it for the race. 358 00:21:52,905 --> 00:21:54,607 Hey Cole, Cole, look out! 359 00:21:58,878 --> 00:21:59,679 Hold on. 360 00:22:06,986 --> 00:22:08,652 That was pretty even close. 361 00:22:08,654 --> 00:22:11,387 Where the hell did that buzzard come from? 362 00:22:11,389 --> 00:22:12,857 Gonna make on the guns? 363 00:22:12,859 --> 00:22:15,059 No, no, no, get back on the stick with the bombardier. 364 00:22:15,061 --> 00:22:16,394 Gotta drop those eggs. 365 00:22:23,636 --> 00:22:26,771 Hey, Joe, I'm gonna climb a couple hundred feet, 366 00:22:26,773 --> 00:22:29,874 get us up above 600 so you can drop that carton of eggs. 367 00:22:29,876 --> 00:22:30,877 Get ready! 368 00:22:38,851 --> 00:22:40,985 I'm headed back to the train, Joe. 369 00:22:40,987 --> 00:22:43,489 I don't see our jet but I'm sure he's still around. 370 00:23:04,177 --> 00:23:05,810 What are you doing, Cole? 371 00:23:17,790 --> 00:23:19,391 Come on, come on. 372 00:23:40,880 --> 00:23:42,248 What are you doin', Cole? 373 00:23:43,816 --> 00:23:46,650 Look, we gave it our best shot. 374 00:23:46,652 --> 00:23:49,653 But we only had one shot. 375 00:23:49,655 --> 00:23:51,090 It's time to get back, buddy. 376 00:24:05,171 --> 00:24:08,138 That jet pilot know what he's doing. 377 00:24:08,140 --> 00:24:09,139 I don't think we're gonna make it back 378 00:24:09,141 --> 00:24:10,408 in this crate today, Joe. 379 00:24:22,521 --> 00:24:25,823 Joe, I want you out of the plane as soon as we're jump safe. 380 00:24:25,825 --> 00:24:26,659 Okay. 381 00:24:28,027 --> 00:24:29,426 What the hell are you gonna do? 382 00:24:29,428 --> 00:24:31,030 This ain't no suicide mission. 383 00:24:54,787 --> 00:24:55,621 Stop. 384 00:24:56,822 --> 00:24:58,124 Do you hear me? 385 00:24:59,659 --> 00:25:01,825 Stop the train, now! 386 00:25:06,499 --> 00:25:07,398 Stop the train! 387 00:25:07,400 --> 00:25:11,568 I'm trying! 388 00:25:19,912 --> 00:25:21,013 No, no, no! 389 00:25:43,437 --> 00:25:44,870 Easy, easy, easy. 390 00:25:48,975 --> 00:25:50,076 Easy. 391 00:25:58,751 --> 00:26:02,188 Oh, damn, I'm gonna miss that old crate. 392 00:26:03,155 --> 00:26:05,089 We'll get you another one. 393 00:26:05,091 --> 00:26:06,390 You okay? 394 00:26:06,392 --> 00:26:07,693 Yeah, I'm sore. 395 00:26:08,928 --> 00:26:10,194 And my legs hurt. 396 00:26:10,196 --> 00:26:12,863 Just be ready to grab your pistol at any time. 397 00:26:12,865 --> 00:26:15,799 You should get the Medal of Honor for that one. 398 00:26:15,801 --> 00:26:20,004 Yes, best intentional crash of a B-17 ever. 399 00:26:21,974 --> 00:26:25,642 What's the story on Cole and his brother, sir? 400 00:26:25,644 --> 00:26:27,678 Well, it's not good. 401 00:26:27,680 --> 00:26:29,680 Yes, and? 402 00:26:29,682 --> 00:26:31,982 Well, the 17 went down. 403 00:26:31,984 --> 00:26:34,086 But Joe and Cole, they did jump. 404 00:26:35,455 --> 00:26:38,724 So, I'm gonna need a volunteer to go and pick them up. 405 00:26:39,592 --> 00:26:40,693 That's what I figured. 406 00:26:43,095 --> 00:26:46,130 I'm surprised the Germans ain't shown up yet. 407 00:26:46,132 --> 00:26:50,167 Yeah, their resources are spread pretty thin right now. 408 00:26:50,169 --> 00:26:52,836 Let's take stock of what we got in case they do. 409 00:26:52,838 --> 00:26:55,639 I got a pistol and a flare, what do you got. 410 00:26:55,641 --> 00:26:58,277 I got my pistol and a chocolate bar. 411 00:27:00,447 --> 00:27:02,980 Chocolate bar, break out. 412 00:27:02,982 --> 00:27:06,884 I'll trade you my flare for half of it. 413 00:27:06,886 --> 00:27:08,488 That sounds like a fair shake. 414 00:27:16,128 --> 00:27:16,962 There you go. 415 00:27:19,466 --> 00:27:20,931 I'll give you the flare later. 416 00:28:43,315 --> 00:28:44,414 You all right, sweetheart? 417 00:28:44,416 --> 00:28:45,684 Uh huh, okay. 418 00:28:46,719 --> 00:28:47,619 Bad dreams again. 419 00:28:47,621 --> 00:28:49,119 Yeah. 420 00:28:49,121 --> 00:28:50,954 Well, you never want to talk about your dreams, 421 00:28:50,956 --> 00:28:53,190 but you can, if you want to. 422 00:28:53,192 --> 00:28:56,996 Well, yes, but this time it wasn't a nightmare. 423 00:28:58,164 --> 00:29:00,433 But still about your father, right? 424 00:29:01,468 --> 00:29:02,833 Well, I think any day now 425 00:29:02,835 --> 00:29:04,968 he's gonna be walking up to the front door 426 00:29:04,970 --> 00:29:09,273 and he's gonna give us both the biggest hugs in the world. 427 00:29:09,275 --> 00:29:11,377 And this war will all be over. 428 00:29:13,712 --> 00:29:16,013 Well, you know what I think? 429 00:29:16,015 --> 00:29:18,715 I think you need to get back in bed 430 00:29:18,717 --> 00:29:20,417 and go back to sleep so you can back 431 00:29:20,419 --> 00:29:22,656 to that dream, that's a wonderful dream. 432 00:29:28,294 --> 00:29:29,629 Love you, Momma. 433 00:29:30,597 --> 00:29:32,497 I lovey you, sweetheart. 434 00:29:32,499 --> 00:29:34,634 And you know your daddy loves you too. 435 00:29:36,235 --> 00:29:37,569 I know he does. 436 00:29:42,509 --> 00:29:45,945 I tell ya, I sure do miss my little girl. 437 00:29:46,946 --> 00:29:48,712 Well, I miss Maggie of course, 438 00:29:48,714 --> 00:29:53,719 but, I'm missing her growing up. 439 00:29:54,454 --> 00:29:55,020 How old is she now? 440 00:29:56,556 --> 00:29:59,593 11, I've missed two birthdays already. 441 00:30:02,629 --> 00:30:05,162 You reckon you'll ever settle down? 442 00:30:05,164 --> 00:30:08,398 Hm, maybe I'll find me a nice French mademoiselle 443 00:30:08,400 --> 00:30:10,267 over here and take her home with me. 444 00:30:10,269 --> 00:30:11,638 Think Mama would like that? 445 00:30:13,038 --> 00:30:14,938 I reckon she'd be fine with it 446 00:30:14,940 --> 00:30:16,674 as long as you give her some more grand young ens. 447 00:30:16,676 --> 00:30:18,877 Oh Lord, I guess that's part of it. 448 00:30:20,513 --> 00:30:21,713 Yep. 449 00:30:26,952 --> 00:30:28,521 Hey Joe, come on! 450 00:30:32,592 --> 00:30:34,258 Hey, what are you doing, Joe? 451 00:30:34,260 --> 00:30:35,792 Why aren't you up? 452 00:30:35,794 --> 00:30:38,028 The movies, Mom wants us to go to the movies 453 00:30:38,030 --> 00:30:39,499 with her after supper tonight. 454 00:30:41,000 --> 00:30:43,166 I haven't had any bites yet. 455 00:30:43,168 --> 00:30:45,269 What, come on, Joe, you have to come. 456 00:30:45,271 --> 00:30:46,439 This is the big one. 457 00:30:48,675 --> 00:30:50,240 What do you mean, the big one? 458 00:30:50,242 --> 00:30:51,275 Are you kidding? 459 00:30:51,277 --> 00:30:53,713 Pilots, war planes, explosions. 460 00:30:55,814 --> 00:30:57,515 Fine, you do whatever you want. 461 00:30:57,517 --> 00:30:59,450 Me and mom will go without ya. 462 00:30:59,452 --> 00:31:00,819 Don't want to but we will. 463 00:31:02,921 --> 00:31:04,955 Mom ain't gonna go with just you. 464 00:31:04,957 --> 00:31:06,823 Fine, then I'll drive and leave both of you. 465 00:31:06,825 --> 00:31:08,426 I have to see this movie, Joe. 466 00:31:08,428 --> 00:31:09,862 You do not understand. 467 00:31:22,808 --> 00:31:25,008 Thanks, Ma, that was great. 468 00:31:25,010 --> 00:31:26,211 Yes, ma'am, thank you. 469 00:31:27,413 --> 00:31:30,013 So, when can we go to the theater? 470 00:31:30,015 --> 00:31:31,582 Hold your horses now. 471 00:31:31,584 --> 00:31:34,017 That movie doesn't start for another hour. 472 00:31:34,019 --> 00:31:35,753 Will there be cartoons first? 473 00:31:35,755 --> 00:31:37,789 There usually are. 474 00:31:37,791 --> 00:31:39,022 You boys are lucky, 475 00:31:39,024 --> 00:31:41,358 you get to hear what people are saying. 476 00:31:41,360 --> 00:31:43,393 Do you remember it was just a couple of years ago 477 00:31:43,395 --> 00:31:46,229 that you had to read the words when people talked. 478 00:31:46,231 --> 00:31:49,567 But it's hard when you're first learning to read. 479 00:31:49,569 --> 00:31:51,937 But it made you a better reader, didn't it? 480 00:31:53,640 --> 00:31:54,641 I suppose. 481 00:31:56,942 --> 00:31:58,743 Cole, why don't you tell us 482 00:31:58,745 --> 00:32:00,645 why tonight's movie is more important 483 00:32:00,647 --> 00:32:02,145 than some of the others. 484 00:32:02,147 --> 00:32:04,749 Well, it's on account that it's about the fighter pilots. 485 00:32:04,751 --> 00:32:07,518 The ones who fought in The Great War, just like our daddy. 486 00:32:07,520 --> 00:32:10,987 It's a memorial to all the daddies that fought 487 00:32:10,989 --> 00:32:13,760 and didn't come back, just like your daddy. 488 00:32:15,160 --> 00:32:16,993 Were they all fighter pilots? 489 00:32:16,995 --> 00:32:18,228 Of course not, Joe. 490 00:32:18,230 --> 00:32:19,564 Some of them fired cannons 491 00:32:19,566 --> 00:32:22,132 and some of them rode in those big old tanks. 492 00:32:22,134 --> 00:32:24,868 But so many of them were foot soldiers 493 00:32:24,870 --> 00:32:27,739 that fought in those terrible, terrible trenches. 494 00:32:27,741 --> 00:32:30,441 I prayed and I prayed. 495 00:32:30,443 --> 00:32:33,043 I prayed that there would never be another war 496 00:32:33,045 --> 00:32:35,782 and that you boys would never have to go away to fight. 497 00:32:37,082 --> 00:32:39,450 Can we go to the theater now, Ma? 498 00:32:39,452 --> 00:32:42,221 All right, already, let's go to the theater. 499 00:32:52,632 --> 00:32:54,064 Now you tell me 500 00:32:54,066 --> 00:32:56,301 that wasn't the most amazing movie you ever saw. 501 00:32:57,837 --> 00:32:59,771 Did you like it, Joseph? 502 00:32:59,773 --> 00:33:01,672 I liked it but I didn't get it. 503 00:33:01,674 --> 00:33:02,507 You didn't get it? 504 00:33:02,509 --> 00:33:03,574 What did you not get? 505 00:33:03,576 --> 00:33:05,144 Let him talk, Cole. 506 00:33:06,746 --> 00:33:09,847 How come when the pilots shot their guns 507 00:33:09,849 --> 00:33:11,684 the propellers didn't break off. 508 00:33:13,018 --> 00:33:14,317 It's all in the mechanics, don't you see, 509 00:33:14,319 --> 00:33:16,188 it's all about gears and stuff. 510 00:33:17,923 --> 00:33:19,024 Oh, okay. 511 00:33:20,460 --> 00:33:21,793 Do you know what I want to be when I grow up, Cole? 512 00:33:21,795 --> 00:33:22,894 What, Joe? 513 00:33:22,896 --> 00:33:23,895 A hero. 514 00:33:23,897 --> 00:33:25,162 What kind of hero? 515 00:33:25,164 --> 00:33:28,535 A cowboy marshal from the Old West. 516 00:33:30,102 --> 00:33:32,269 The Old West, huh? 517 00:33:32,271 --> 00:33:34,239 I wanna have six guns blazing. 518 00:33:37,276 --> 00:33:40,845 So, what do you want to be when you grow up, Cole? 519 00:33:40,847 --> 00:33:42,312 Me? 520 00:33:43,550 --> 00:33:44,383 I think a... 521 00:33:59,164 --> 00:34:02,769 Ah, that's a B-38, help me up, help me up. 522 00:34:08,808 --> 00:34:10,741 J-Bomber, 22, thank God. 523 00:34:10,743 --> 00:34:13,176 It's still gonna be tight for us though. 524 00:34:13,178 --> 00:34:14,244 I'm gonna pop one of them flares. 525 00:34:14,246 --> 00:34:16,079 Okay, but wait til it's close. 526 00:34:16,081 --> 00:34:17,280 Not too close. 527 00:34:17,282 --> 00:34:19,917 They have limited sight distance underneath. 528 00:34:19,919 --> 00:34:21,151 Got it. 529 00:34:21,153 --> 00:34:22,085 Joe, I'm gonna put in some paperwork 530 00:34:22,087 --> 00:34:23,053 with the CO when I get back. 531 00:34:23,055 --> 00:34:24,156 Get you a ticket home. 532 00:34:25,090 --> 00:34:25,925 Okay. 533 00:34:27,560 --> 00:34:29,794 Well, you too. 534 00:34:29,796 --> 00:34:31,498 We're brothers, we stick together. 535 00:34:34,299 --> 00:34:36,803 Maybe I'll put in a word for both of us. 536 00:34:38,203 --> 00:34:39,971 I think that's a good idea. 537 00:34:39,973 --> 00:34:42,640 So, why all the cloak and dagger, Colonel. 538 00:34:42,642 --> 00:34:44,140 You'll understand in a moment. 539 00:34:44,142 --> 00:34:46,209 But let me say as I've indicated 540 00:34:46,211 --> 00:34:47,512 on the other mission you went on, 541 00:34:47,514 --> 00:34:49,114 this is strictly volunteer. 542 00:34:50,048 --> 00:34:52,517 And this endeavor is top secret 543 00:34:52,519 --> 00:34:55,488 and you'll understand why when you take a look at that. 544 00:34:57,256 --> 00:35:00,190 Okay, it's a 109, what about it, sir? 545 00:35:00,192 --> 00:35:02,495 That's what you're going to fly to get this started. 546 00:35:10,302 --> 00:35:12,202 You've got to be kidding me, sir. 547 00:35:12,204 --> 00:35:14,070 Of course we had to patch her up a bit, 548 00:35:14,072 --> 00:35:15,274 get her in flying shape. 549 00:35:16,275 --> 00:35:17,808 Well, obviously. 550 00:35:17,810 --> 00:35:19,510 But how the hell did you come by this? 551 00:35:19,512 --> 00:35:22,914 Well, this delightful Nazi pilot landed it 552 00:35:22,916 --> 00:35:24,815 in a field near here. 553 00:35:24,817 --> 00:35:27,453 I guess he had a little case of self-preservation. 554 00:35:31,290 --> 00:35:32,857 How's she fly? 555 00:35:32,859 --> 00:35:34,124 We don't know. 556 00:35:34,126 --> 00:35:36,627 No combat pilot's taken her up yet. 557 00:35:36,629 --> 00:35:38,297 Maybe you'd like to be the first. 558 00:35:39,933 --> 00:35:42,367 Wow, you get all the spiffy toys. 559 00:35:54,681 --> 00:35:56,179 Who's at the controls? 560 00:35:56,181 --> 00:35:57,915 My brother. 561 00:35:57,917 --> 00:35:59,884 Why doesn't that surprise me. 562 00:35:59,886 --> 00:36:02,753 Around here he's gonna get shot out of the sky. 563 00:36:02,755 --> 00:36:04,154 Where are they sending him? 564 00:36:04,156 --> 00:36:05,957 I don't know, he won't tell me. 565 00:36:05,959 --> 00:36:07,159 But he's your brother. 566 00:36:08,126 --> 00:36:09,292 That don't mean nothin'. 567 00:36:09,294 --> 00:36:10,828 Joe's right, Major Phillips isn't 568 00:36:10,830 --> 00:36:12,297 gonna compromise his mission. 569 00:36:14,734 --> 00:36:16,500 Hey, look, he's waving at us. 570 00:36:16,502 --> 00:36:18,170 Everybody wave back. 571 00:36:21,808 --> 00:36:23,373 Hey, Major. 572 00:36:23,375 --> 00:36:26,211 Ah, Major Phillips, you're gonna get your ass shot off. 573 00:36:39,525 --> 00:36:40,524 What do you think? 574 00:36:40,526 --> 00:36:42,192 She handles real nice, sir. 575 00:36:42,194 --> 00:36:43,694 That's what I hear. 576 00:36:43,696 --> 00:36:46,396 Oh, your brother here has decided to stick around. 577 00:36:46,398 --> 00:36:48,532 He's ready to go home but he wants to wait around here 578 00:36:48,534 --> 00:36:49,902 til you finish the mission. 579 00:36:51,037 --> 00:36:52,672 I guess he can't stand the suspense. 580 00:36:55,108 --> 00:36:56,406 You're just stickin' around here 581 00:36:56,408 --> 00:36:58,542 til I get back from this mission? 582 00:36:58,544 --> 00:37:00,210 You think that's a good idea? 583 00:37:00,212 --> 00:37:03,748 Knowing Mama, I think she'd be a whole lot happier 584 00:37:03,750 --> 00:37:06,617 if the both of us come walking up that sidewalk of hers. 585 00:37:06,619 --> 00:37:08,151 I can't argue with that. 586 00:37:08,153 --> 00:37:10,755 But it may not be a permanent ride home for me. 587 00:37:10,757 --> 00:37:12,188 Are you serious? 588 00:37:12,190 --> 00:37:14,424 We've still got a war to win. 589 00:37:14,426 --> 00:37:15,528 And it ain't over yet. 590 00:37:22,602 --> 00:37:24,535 Fraulein von Falenburg, I have heard many 591 00:37:24,537 --> 00:37:28,606 of your broadcasts, so I'm very familiar with your persona. 592 00:37:28,608 --> 00:37:31,575 However, I know very little about you. 593 00:37:31,577 --> 00:37:33,044 How did you get your start in radio. 594 00:37:33,046 --> 00:37:36,212 I was an actress in Berlin, a theater actress, 595 00:37:36,214 --> 00:37:39,116 not one of those degenerate cabaret girls. 596 00:37:39,118 --> 00:37:41,217 I had my own company. 597 00:37:41,219 --> 00:37:43,988 We performed the great classics, 598 00:37:43,990 --> 00:37:46,358 Goethe, Schiller and of course, Shakespeare. 599 00:37:47,527 --> 00:37:49,026 The English do not appreciate him. 600 00:37:49,028 --> 00:37:52,362 He has the true German spirit. 601 00:37:52,364 --> 00:37:55,533 Of course, I played Portia and Gertrude. 602 00:37:55,535 --> 00:37:57,804 But my favorite role is Lady Macbeth. 603 00:37:59,472 --> 00:38:01,474 Out, out damn spot! 604 00:38:02,775 --> 00:38:03,976 Out, I say! 605 00:38:05,645 --> 00:38:09,414 Gone tumor, and it is time to do it. 606 00:38:10,315 --> 00:38:11,383 Hell is murky. 607 00:38:12,652 --> 00:38:14,452 Fie my lord, fie. 608 00:38:14,454 --> 00:38:16,122 A soldier and afeard. 609 00:38:17,523 --> 00:38:22,327 But need you fear, no that none can call out power to it. 610 00:38:23,730 --> 00:38:26,697 Yet who would have thought the old man would have 611 00:38:26,699 --> 00:38:28,468 so much blood in him. 612 00:38:29,635 --> 00:38:31,769 She's riveting, I must meet her. 613 00:38:31,771 --> 00:38:33,971 Yes, the smell of the blood. 614 00:38:33,973 --> 00:38:35,439 I will introduce you after the show. 615 00:38:35,441 --> 00:38:38,542 All the perfumes of the lady will not sweeten 616 00:38:38,544 --> 00:38:39,979 this little hand. 617 00:38:41,413 --> 00:38:43,248 Ah, ah to bed, to bed. 618 00:38:46,284 --> 00:38:49,252 There's knocking at the gate. 619 00:38:49,254 --> 00:38:51,758 Come, come, give me your hand! 620 00:38:52,725 --> 00:38:55,926 What's done cannot be undone. 621 00:38:55,928 --> 00:38:56,763 To bed. 622 00:39:12,445 --> 00:39:16,747 Do you know who this man is at the second table? 623 00:39:16,749 --> 00:39:18,949 That is one of the leaders of the Reich. 624 00:39:18,951 --> 00:39:23,120 That is Herr Joseph Goebbels, Minister of Propaganda. 625 00:39:23,122 --> 00:39:26,924 Ah, yes, I'm very familiar with his work. 626 00:39:26,926 --> 00:39:29,994 Her Goebbels would very much like to speak with you. 627 00:39:29,996 --> 00:39:30,830 Certainly. 628 00:39:35,935 --> 00:39:38,604 My compliments, Fraulein von Falenburg. 629 00:39:40,338 --> 00:39:41,739 The British could learn a lesson or two 630 00:39:41,741 --> 00:39:44,177 from your marvelous presentation of Shakespeare. 631 00:39:55,221 --> 00:39:57,822 Shakespeare has the true Aryan spirit. 632 00:39:57,824 --> 00:39:59,890 This the British no longer understand. 633 00:39:59,892 --> 00:40:03,060 I understand that most your repertoire is 634 00:40:03,062 --> 00:40:05,129 of German origin. 635 00:40:05,131 --> 00:40:09,166 That is correct, following the directive from your office. 636 00:40:09,168 --> 00:40:13,070 Germany has produced the finest literature in the world. 637 00:40:13,072 --> 00:40:15,739 Your theater company has done excellent work 638 00:40:15,741 --> 00:40:18,110 at presenting our glorious heritage. 639 00:40:19,545 --> 00:40:23,781 But tell me, how long til the end of your season? 640 00:40:23,783 --> 00:40:25,316 A matter of weeks. 641 00:40:25,318 --> 00:40:28,921 Splendid, I may have something else for you. 642 00:40:29,889 --> 00:40:31,354 An assignment? 643 00:40:31,356 --> 00:40:35,360 Yes, an assignment on a national platform. 644 00:40:36,762 --> 00:40:38,764 I would like to know the details. 645 00:40:39,932 --> 00:40:43,734 Fraulein, have you ever worked on a radio? 646 00:40:43,736 --> 00:40:45,002 Radio? 647 00:40:45,004 --> 00:40:46,470 Oh, no, I have not. 648 00:40:46,472 --> 00:40:48,906 But I am a very quick study. 649 00:40:48,908 --> 00:40:50,676 You have a very good voice for it. 650 00:40:51,911 --> 00:40:54,712 My associate will arrange an appointment 651 00:40:54,714 --> 00:40:59,283 in my office next week if you have the time for it. 652 00:40:59,285 --> 00:41:01,619 I will make the time. 653 00:41:01,621 --> 00:41:03,923 Things were very difficult in the Republic. 654 00:41:05,091 --> 00:41:08,292 Everyone was starving, we could barely survive. 655 00:41:08,294 --> 00:41:11,631 The foreigners and the Jews are corrupting our country. 656 00:41:13,466 --> 00:41:15,466 And then Herr Hitler came to power. 657 00:41:15,468 --> 00:41:19,703 Well there were jobs, and the undesirables were gone. 658 00:41:19,705 --> 00:41:22,373 People could come to the theater again. 659 00:41:22,375 --> 00:41:24,010 They could even have cars. 660 00:41:25,244 --> 00:41:28,245 Herr Goebbels wanted only pure German art 661 00:41:28,247 --> 00:41:30,648 for the glory of the party. 662 00:41:30,650 --> 00:41:31,849 And so he asked me 663 00:41:31,851 --> 00:41:35,519 to help improve the quality of the culture. 664 00:41:35,521 --> 00:41:37,988 And so I went on the radio. 665 00:41:37,990 --> 00:41:39,390 To the benefit of all. 666 00:41:39,392 --> 00:41:43,996 Thank you, Fraulein von Falenburg, for your dedication. 667 00:41:47,366 --> 00:41:49,235 Afternoon, the usual? 668 00:41:50,536 --> 00:41:52,069 Yes, ma'am. 669 00:41:52,071 --> 00:41:53,470 Joe, what are you still doing here. 670 00:41:53,472 --> 00:41:55,839 I heard you got your papers to go home. 671 00:41:55,841 --> 00:41:59,877 Yeah, I just figured I'd wait it out, 672 00:41:59,879 --> 00:42:00,811 go home with my brother. 673 00:42:00,813 --> 00:42:02,780 Well, isn't that sweet. 674 00:42:02,782 --> 00:42:03,983 Wait for your brother. 675 00:42:05,151 --> 00:42:05,985 Whoa! 676 00:42:07,386 --> 00:42:09,722 You hear that, she thinks you're sweet, Joe. 677 00:42:11,624 --> 00:42:12,890 Don't be startin' them kind of rumors. 678 00:42:12,892 --> 00:42:15,427 I got a beautiful wife waiting on me at home. 679 00:42:15,429 --> 00:42:17,227 What can I get for ya, Colonel? 680 00:42:17,229 --> 00:42:18,564 Whisky, please. 681 00:42:23,202 --> 00:42:25,736 This is Thuringia in Germany. 682 00:42:25,738 --> 00:42:27,705 Down here there's a hill, 683 00:42:27,707 --> 00:42:30,741 or you could call it a small mountain if you prefer. 684 00:42:30,743 --> 00:42:32,411 It's known as the Kohnstein. 685 00:42:33,546 --> 00:42:35,614 It's outside the town of Nordhausen. 686 00:42:36,782 --> 00:42:38,651 And it was at one time a gypsum mine. 687 00:42:42,088 --> 00:42:44,521 These days it's an underground assembly area 688 00:42:44,523 --> 00:42:46,156 for the V-2 rockets. 689 00:42:46,158 --> 00:42:47,658 I believe you've seen one. 690 00:42:47,660 --> 00:42:49,126 Yes, sir, I have. 691 00:42:49,128 --> 00:42:51,362 As you know, these rockets have been terrorizing 692 00:42:51,364 --> 00:42:52,796 the people of England. 693 00:42:52,798 --> 00:42:55,733 And that was certainly Hitler's intention all along. 694 00:42:55,735 --> 00:42:57,167 So as you can imagine, 695 00:42:57,169 --> 00:42:59,403 this has been a high priority target for the RAF. 696 00:42:59,405 --> 00:43:01,372 But it's in a mountain. 697 00:43:01,374 --> 00:43:02,606 Right. 698 00:43:02,608 --> 00:43:05,443 We may be coming close to ruling the skies 699 00:43:05,445 --> 00:43:07,177 but the Germans have a pretty good grip 700 00:43:07,179 --> 00:43:08,645 on the subterranean. 701 00:43:08,647 --> 00:43:11,782 So what can be tried that hasn't been tried, sir? 702 00:43:11,784 --> 00:43:13,419 Perhaps the 109 you flew. 703 00:43:14,820 --> 00:43:16,320 Does it have the range? 704 00:43:16,322 --> 00:43:19,056 Well as long as the tank under the belly is full. 705 00:43:19,058 --> 00:43:21,558 Without it, you won't make it back. 706 00:43:21,560 --> 00:43:23,994 Yeah, if I make it through the raid, 707 00:43:23,996 --> 00:43:27,131 our own guys will be shooting at me on the way back. 708 00:43:27,133 --> 00:43:28,834 Mm, it's a bit tricky, isn't it. 709 00:43:29,668 --> 00:43:31,735 Yeah, just a bit. 710 00:43:31,737 --> 00:43:33,037 What can a single 109 do 711 00:43:33,039 --> 00:43:36,240 that the thousand British bombers haven't? 712 00:43:36,242 --> 00:43:37,674 Good question. 713 00:43:37,676 --> 00:43:39,209 The only time these rockets are vulnerable is 714 00:43:39,211 --> 00:43:42,447 when they're being brought out of the facility. 715 00:43:42,449 --> 00:43:45,049 They truck 'em out on their own trailers to fuel them. 716 00:43:45,051 --> 00:43:46,316 What's the fuel? 717 00:43:46,318 --> 00:43:49,053 Liquified oxygen and ethyl alcohol. 718 00:43:49,055 --> 00:43:50,890 Wow, science fiction, sir. 719 00:43:52,625 --> 00:43:53,757 How do we know so much 720 00:43:53,759 --> 00:43:55,592 about the inner workings of this place? 721 00:43:55,594 --> 00:43:57,895 Well, we have someone on the inside. 722 00:43:57,897 --> 00:44:01,799 So with the fuel tank I won't have a belly bomb. 723 00:44:01,801 --> 00:44:03,033 Correct. 724 00:44:03,035 --> 00:44:05,470 So what do I have to shoot with? 725 00:44:05,472 --> 00:44:07,704 The ship only has two wing guns 726 00:44:07,706 --> 00:44:10,475 and unfortunately, it arrived empty. 727 00:44:10,477 --> 00:44:11,742 What's the caliber, sir. 728 00:44:11,744 --> 00:44:14,411 13 millimeter, that's close to our 50 caliber 729 00:44:14,413 --> 00:44:16,182 but the rounds won't cycle through. 730 00:44:17,183 --> 00:44:18,084 However. 731 00:44:19,519 --> 00:44:20,352 Yes? 732 00:44:21,521 --> 00:44:24,388 The 109 does have a center lying cannon. 733 00:44:24,390 --> 00:44:25,622 Cannon? 734 00:44:25,624 --> 00:44:26,990 30 millimeter. 735 00:44:26,992 --> 00:44:29,728 And it arrived loaded, 65 rounds. 736 00:44:30,696 --> 00:44:32,162 Yes. 737 00:44:32,164 --> 00:44:35,599 30 millimeter should be enough to penetrate those tankers. 738 00:44:35,601 --> 00:44:37,901 But they don't open the doors very often. 739 00:44:37,903 --> 00:44:39,770 This man on the inside, I'm gonna hope he knows 740 00:44:39,772 --> 00:44:41,805 when those tunnel doors are gonna be open, sir. 741 00:44:41,807 --> 00:44:43,441 Yes, but never at the same time. 742 00:44:43,443 --> 00:44:45,676 It changes, every day. 743 00:44:45,678 --> 00:44:48,078 So, I need your man to get me a message 744 00:44:48,080 --> 00:44:49,713 when those tunnel doors are gonna be open. 745 00:44:49,715 --> 00:44:51,415 I'll see what I can do. 746 00:44:51,417 --> 00:44:53,250 What should be the message, sir. 747 00:44:53,252 --> 00:44:56,454 It is, "The time has come for all good men 748 00:44:56,456 --> 00:44:58,357 "to come to the aid of their country." 749 00:45:06,332 --> 00:45:07,565 I heard they're planning 750 00:45:07,567 --> 00:45:09,099 on putting 1,000 planes in the air next week. 751 00:45:09,101 --> 00:45:11,201 1,000, that's crazy. 752 00:45:11,203 --> 00:45:13,070 I don't think it's possible. 753 00:45:13,072 --> 00:45:14,972 Oh, it's possible, the Brits did it 754 00:45:14,974 --> 00:45:16,408 more than two years ago. 755 00:45:17,309 --> 00:45:18,476 Night raid? 756 00:45:18,478 --> 00:45:19,910 That's right. 757 00:45:19,912 --> 00:45:20,978 Must have been fighters and bombers together 758 00:45:20,980 --> 00:45:22,246 to get that number. 759 00:45:22,248 --> 00:45:26,750 Oh, actually, it was 1,046 bombers. 760 00:45:26,752 --> 00:45:28,654 Very few fighters made that trip. 761 00:45:29,788 --> 00:45:31,121 What was the target? 762 00:45:31,123 --> 00:45:32,389 The target was Cologne. 763 00:45:32,391 --> 00:45:34,424 Cologne, but that's still a... 764 00:45:34,426 --> 00:45:36,494 Still a target, yes. 765 00:45:36,496 --> 00:45:39,229 Higher ups in the RAF thought they could shock the Germans 766 00:45:39,231 --> 00:45:41,932 into surrendering once they felt the mighty fist 767 00:45:41,934 --> 00:45:45,470 of 1,000 war birds strike at the same time. 768 00:45:45,472 --> 00:45:47,037 How many bombers did they lose? 769 00:45:47,039 --> 00:45:50,974 4%, acceptable losses at the time. 770 00:45:50,976 --> 00:45:53,444 But the losses got worse after that. 771 00:45:53,446 --> 00:45:55,112 Especially when we beefed up 772 00:45:55,114 --> 00:45:57,450 our daytime operations early last year. 773 00:45:58,585 --> 00:46:00,217 Was there a major military target 774 00:46:00,219 --> 00:46:01,919 in Cologne that was worth that kind of raid? 775 00:46:01,921 --> 00:46:04,688 Plenty of military sites across the city. 776 00:46:04,690 --> 00:46:06,892 The primary target was the city center. 777 00:46:08,327 --> 00:46:11,397 First wave went in with fire bombs, incendiaries. 778 00:46:12,831 --> 00:46:16,101 Created a fire so damn big you could see it for 100 miles. 779 00:46:17,403 --> 00:46:20,704 Fire also created a very easy to find target 780 00:46:20,706 --> 00:46:22,239 for the rest of the bombers. 781 00:46:22,241 --> 00:46:23,707 This was two years ago? 782 00:46:23,709 --> 00:46:26,843 Yes, and after that, the Germans beefed up 783 00:46:26,845 --> 00:46:28,814 their anti-aircraft defenses. 784 00:46:29,982 --> 00:46:31,348 These rockets you see dropping out 785 00:46:31,350 --> 00:46:33,152 of the sky over London now? 786 00:46:34,186 --> 00:46:36,186 Damn Germans claim it's payback 787 00:46:36,188 --> 00:46:37,823 for us torching their cities. 788 00:46:39,693 --> 00:46:42,092 Didn't they do that to the Brits first back in '40? 789 00:46:42,094 --> 00:46:46,698 Yes, Joe, that's right and don't any of you forget that. 790 00:46:46,700 --> 00:46:47,798 You understand? 791 00:46:47,800 --> 00:46:48,734 Yes, sir. 792 00:48:18,692 --> 00:48:21,693 So where is everybody? 793 00:48:21,695 --> 00:48:25,763 Downstairs eating with von Falenburg. 794 00:48:25,765 --> 00:48:27,966 I have noticed increased activity. 795 00:48:30,503 --> 00:48:33,070 Are you prepared to send a message today, Issac? 796 00:48:33,072 --> 00:48:33,906 I am. 797 00:48:34,940 --> 00:48:35,939 And do you remember the message? 798 00:48:35,941 --> 00:48:36,776 I do. 799 00:48:40,547 --> 00:48:43,349 The tunnel must be open in order to move the rockets out. 800 00:48:44,517 --> 00:48:46,551 When the tunnel is open, you will see daylight 801 00:48:46,553 --> 00:48:48,253 in the far corner of the facility. 802 00:48:49,321 --> 00:48:50,623 This is very important. 803 00:48:52,391 --> 00:48:53,758 You must sent the message 804 00:48:53,760 --> 00:48:55,729 when the rockets are in the tunnel. 805 00:48:56,895 --> 00:48:58,665 You must sent it at that precise time. 806 00:49:00,165 --> 00:49:02,065 Very well, Captain, I shall do this, 807 00:49:02,067 --> 00:49:05,003 though I feel it will not end very well for me. 808 00:49:06,071 --> 00:49:07,871 I am leaving, Issac. 809 00:49:07,873 --> 00:49:10,376 I will leave a pistol with the radio equipment. 810 00:49:12,846 --> 00:49:14,679 Von Falenburg will likely not return 811 00:49:14,681 --> 00:49:16,315 to her office until this evening. 812 00:49:17,883 --> 00:49:19,883 Once you have sent the message, 813 00:49:19,885 --> 00:49:22,121 lock yourself in your office as best you can. 814 00:49:24,089 --> 00:49:25,592 Thank you, Captain. 815 00:49:31,564 --> 00:49:33,731 Mind if I join you for a little bit, sir? 816 00:49:33,733 --> 00:49:35,500 Of course not, but you know 817 00:49:35,502 --> 00:49:38,137 I can't discuss classified information with you. 818 00:49:39,539 --> 00:49:41,104 I understand that, sir. 819 00:49:41,106 --> 00:49:43,008 I'm just worried about Cole. 820 00:49:44,410 --> 00:49:46,513 I'm afraid he might be in over his head on this one, sir. 821 00:49:47,913 --> 00:49:50,082 He is an interesting breed, your brother, Joe. 822 00:49:51,584 --> 00:49:53,252 Seems to thrive on the risk. 823 00:49:54,654 --> 00:49:57,688 That he is, but I think he's just truly doing 824 00:49:57,690 --> 00:49:59,526 what he can do to get home safe, sir. 825 00:50:01,226 --> 00:50:03,026 That is a good attitude. 826 00:50:03,028 --> 00:50:07,097 But sometimes, Joe, I think you may be 827 00:50:07,099 --> 00:50:09,500 mostly just along for the ride. 828 00:50:09,502 --> 00:50:13,238 Yeah, it is a hell of a ride, sir. 829 00:50:14,373 --> 00:50:15,606 Colonel, sir! 830 00:50:15,608 --> 00:50:17,073 Yes, Lieutenant. 831 00:50:17,075 --> 00:50:18,308 How come Major Phillips gets 832 00:50:18,310 --> 00:50:20,043 all these secret service missions. 833 00:50:20,045 --> 00:50:21,278 Because the Major knows how 834 00:50:21,280 --> 00:50:24,715 to handle himself in precarious situations. 835 00:50:24,717 --> 00:50:27,785 He gets them on account of he usually don't come back hit. 836 00:50:27,787 --> 00:50:28,653 Yeah, okay. 837 00:50:28,655 --> 00:50:30,355 That is a bonus. 838 00:50:31,825 --> 00:50:33,558 It's back to work, fellas. 839 00:50:33,560 --> 00:50:34,792 I'll report back to you 840 00:50:34,794 --> 00:50:36,427 when I've got more information for you. 841 00:50:36,429 --> 00:50:37,394 Yes, sir. 842 00:50:37,396 --> 00:50:40,030 Yes, sir, please do. 843 00:53:01,106 --> 00:53:06,111 Now is the time for all good men 844 00:53:07,680 --> 00:53:10,683 to come to the aid of their country. 845 00:53:12,485 --> 00:53:15,153 Now is the time for all good men 846 00:53:18,758 --> 00:53:21,761 to come to the aid of their country. 847 00:53:25,031 --> 00:53:27,999 That's it, that's it. 848 00:54:34,133 --> 00:54:35,367 It was Issac. 849 00:54:39,072 --> 00:54:41,140 Okay, 30 millimeter. 850 00:54:42,942 --> 00:54:44,642 Don't let me down. 851 00:55:05,765 --> 00:55:08,833 Close the door to the tunnel, now! 852 00:55:13,338 --> 00:55:15,573 Did you hear that Captain? 853 00:55:15,575 --> 00:55:17,273 Of course I heard it. 854 00:55:17,275 --> 00:55:19,043 Where is the Jew? 855 00:55:19,045 --> 00:55:20,012 He's disappeared. 856 00:55:23,449 --> 00:55:25,250 You told him to do that broadcast. 857 00:55:27,285 --> 00:55:29,421 I don't know what you are talking about. 858 00:55:33,459 --> 00:55:36,427 You will not shoot an unarmed lady. 859 00:55:36,429 --> 00:55:37,830 I don't see a lady. 860 00:55:55,615 --> 00:55:57,250 20, I think I can. 861 00:56:23,209 --> 00:56:24,043 Maybe 40? 862 00:56:38,390 --> 00:56:41,393 Close the door to the tunnel, now! 863 00:57:09,622 --> 00:57:11,288 Give me some lovin'. 864 00:58:12,118 --> 00:58:13,217 Hello? 865 00:58:13,219 --> 00:58:14,885 Hello, Malcolm. 866 00:58:14,887 --> 00:58:16,987 Hello, Rob, it's good to hear your voice. 867 00:58:16,989 --> 00:58:20,593 Malcolm, I have some good news, some very good news. 868 00:58:22,728 --> 00:58:24,461 Malcolm, Malcolm are you there? 869 00:58:24,463 --> 00:58:26,365 Yes, yes, Rob, please continue. 870 00:58:27,566 --> 00:58:30,803 The Kohnstein plant, it has been destroyed. 871 00:58:33,873 --> 00:58:34,707 Malcolm? 872 00:58:37,710 --> 00:58:39,043 100%? 873 00:58:39,045 --> 00:58:41,779 Yes, 100%. 874 00:58:41,781 --> 00:58:44,748 Our plan worked just like a charm. 875 00:58:44,750 --> 00:58:47,284 Very good, Rob, you must make your way here 876 00:58:47,286 --> 00:58:48,118 and give me the details. 877 00:58:48,120 --> 00:58:49,221 Heading your way. 878 00:59:20,786 --> 00:59:23,220 As Major Cole Phillips headed back west 879 00:59:23,222 --> 00:59:25,923 after torching the Kohnstein, the adrenaline 880 00:59:25,925 --> 00:59:27,157 that had rushed through him 881 00:59:27,159 --> 00:59:29,893 during the raid began to subside. 882 00:59:29,895 --> 00:59:32,596 He had executed his mission with precision 883 00:59:32,598 --> 00:59:36,000 and bravery and no small amount of luck. 884 00:59:36,002 --> 00:59:38,602 He had prevented the swarm of chaos and death 885 00:59:38,604 --> 00:59:40,571 that the V-2 rockets would have caused 886 00:59:40,573 --> 00:59:42,339 if they had reached their targets 887 00:59:42,341 --> 00:59:45,242 in London and the surrounding areas. 888 00:59:45,244 --> 00:59:47,011 Armed with a single enemy fighter 889 00:59:47,013 --> 00:59:50,381 and one vital piece of intelligence information, 890 00:59:50,383 --> 00:59:54,651 he was able to do what 1,000 Allied were unable to do 891 00:59:54,653 --> 00:59:59,556 over the course of dozens of bombing raids on the Kohnstein. 892 00:59:59,558 --> 01:00:02,226 Now, flying in the cloak of darkness, 893 01:00:02,228 --> 01:00:03,761 and at low altitude to try 894 01:00:03,763 --> 01:00:06,730 to avoid other aircraft from either side, 895 01:00:06,732 --> 01:00:09,666 Cole saw a landscape that had been decimated 896 01:00:09,668 --> 01:00:13,339 by the conflict that he and his brother been part of. 897 01:00:14,474 --> 01:00:17,808 As a pilot of a B-17, all of his raids, 898 01:00:17,810 --> 01:00:21,513 except one of course, were at very high altitudes. 899 01:00:21,515 --> 01:00:23,981 Putting a physical and psychological distance 900 01:00:23,983 --> 01:00:25,885 between him and his targets. 901 01:00:27,319 --> 01:00:30,854 The destruction in the German cities was nearly complete. 902 01:00:30,856 --> 01:00:33,424 But he knew the destruction would continue 903 01:00:33,426 --> 01:00:35,061 until the job was finished. 904 01:00:40,599 --> 01:00:41,901 You okay, Joe? 905 01:00:44,538 --> 01:00:45,969 Yeah, just kind of thought 906 01:00:45,971 --> 01:00:47,773 we'd have heard something by now, you know? 907 01:00:50,142 --> 01:00:51,445 We will, soon. 908 01:00:53,846 --> 01:00:55,145 Hope so. 909 01:01:08,994 --> 01:01:11,929 The further west Cole got the colder it became 910 01:01:11,931 --> 01:01:15,232 in the cockpit of the ME-109 he was flying. 911 01:01:15,234 --> 01:01:17,234 The clouds came in, and he realized 912 01:01:17,236 --> 01:01:20,037 he was being accompanied by a winter storm. 913 01:01:20,039 --> 01:01:22,476 Well, it was January after all. 914 01:01:24,710 --> 01:01:25,943 The crews back at the base 915 01:01:25,945 --> 01:01:27,744 in England has done a fine job getting 916 01:01:27,746 --> 01:01:30,848 the crashed 109 airworthy and battle ready. 917 01:01:30,850 --> 01:01:32,749 But they didn't quite have the time 918 01:01:32,751 --> 01:01:35,152 and the parts they needed for everything 919 01:01:35,154 --> 01:01:38,257 and the cockpit heaters didn't have first priority. 920 01:01:39,692 --> 01:01:42,793 I know this for a fact, I'm Colonel Richards, 921 01:01:42,795 --> 01:01:45,599 Bomber Squadron Commander, U.S. Army Air Corps. 922 01:01:47,099 --> 01:01:49,434 So at this point, the fact that he was not traveling 923 01:01:49,436 --> 01:01:52,402 at those bitterly cold, high altitudes was 924 01:01:52,404 --> 01:01:54,273 probably saving Cole's life. 925 01:03:13,520 --> 01:03:14,420 Thank you, Margie. 926 01:03:16,055 --> 01:03:17,622 All right, gentlemen, listen up. 927 01:03:17,624 --> 01:03:21,124 The mission that Major Phillips went on is classified. 928 01:03:21,126 --> 01:03:23,160 So I can't talk about it. 929 01:03:23,162 --> 01:03:28,031 But what I can tell you is that there's been several reports 930 01:03:28,033 --> 01:03:31,768 of a radio transmission coming from a single aircraft 931 01:03:31,770 --> 01:03:36,008 that's traveling west, over the Channel towards us. 932 01:03:37,711 --> 01:03:40,777 Now that radio transmission has been heard many times 933 01:03:40,779 --> 01:03:42,314 by a number of sources. 934 01:03:43,717 --> 01:03:47,219 And the contents of that transmission are as follows. 935 01:03:49,522 --> 01:03:51,421 "I am an American pilot, 936 01:03:51,423 --> 01:03:54,860 "flying west in a captured German 109. 937 01:03:55,761 --> 01:03:57,662 "I am unarmed. 938 01:03:57,664 --> 01:04:00,330 "Please don't shoot me down." 939 01:04:02,034 --> 01:04:03,601 All right, at ease now. 940 01:04:03,603 --> 01:04:06,370 The last word is there's a patrol of Spitfires 941 01:04:06,372 --> 01:04:08,606 that have located this aircraft. 942 01:04:08,608 --> 01:04:11,008 And these Spitfires, I'm happy to say, 943 01:04:11,010 --> 01:04:15,480 are now accompanying the 109 back here to us. 944 01:04:15,482 --> 01:04:16,813 What do you think, huh? 945 01:04:20,219 --> 01:04:23,789 We're going home, Cole, we're going home. 946 01:05:26,653 --> 01:05:29,386 Hey, I missed you. 947 01:05:29,388 --> 01:05:30,420 It's good to see you. 948 01:05:30,422 --> 01:05:32,592 Hey, I missed you so much. 949 01:05:40,165 --> 01:05:43,266 Mommy said that you had to jump out of your airplane. 950 01:05:43,268 --> 01:05:46,136 Hey, hold on, honey, let me tell you how that happened. 951 01:05:46,138 --> 01:05:48,205 Now your uncle was flying the plane, 952 01:05:48,207 --> 01:05:50,107 and I had to bank right real hard, 953 01:05:50,109 --> 01:05:51,875 we had these Krauts coming in behind us 954 01:05:51,877 --> 01:05:53,511 with these jet engines, and he fell right out 955 01:05:53,513 --> 01:05:56,246 of the side of the plane where he was a waste gunner. 956 01:05:56,248 --> 01:05:57,548 Couldn't go back and get him, though, 957 01:05:57,550 --> 01:06:00,818 so we had to let him use his parachute. 958 01:06:00,820 --> 01:06:03,188 That is not the way it happened at all. 959 01:06:04,356 --> 01:06:06,491 Don't listen to a thing your uncle says. 960 01:06:06,493 --> 01:06:08,125 I agree with Maggie. 961 01:06:08,127 --> 01:06:11,094 All right, soldiers, put your napkins in your laps. 962 01:06:11,096 --> 01:06:14,499 This meal has been blessed, let's help ourselves. 963 01:06:14,501 --> 01:06:15,635 All right, dig in. 964 01:06:30,015 --> 01:06:31,582 What are you doing alone in here? 965 01:06:31,584 --> 01:06:32,852 Everybody's still eating. 966 01:06:33,952 --> 01:06:35,218 You hung up the picture. 967 01:06:35,220 --> 01:06:37,053 Weren't sure you were gonna like it. 968 01:06:37,055 --> 01:06:38,556 What's not to like? 969 01:06:38,558 --> 01:06:40,991 Apparently now I'm just a piece of hardware. 970 01:06:44,930 --> 01:06:46,031 How'd you do it, Cole? 971 01:06:46,999 --> 01:06:48,400 How'd I do what, Mom? 972 01:06:49,636 --> 01:06:52,068 Joe was behind enemy lines, right? 973 01:06:52,070 --> 01:06:54,104 How'd you get him back? 974 01:06:54,106 --> 01:06:55,440 That wasn't me, Ma. 975 01:06:55,442 --> 01:06:57,307 That was all Joe, well, 976 01:06:57,309 --> 01:06:59,278 with a little help from the Resistance. 977 01:07:00,647 --> 01:07:01,714 Oh my word. 978 01:07:03,583 --> 01:07:06,251 He can be a tough character, Ma. 979 01:07:11,390 --> 01:07:13,023 What's for dessert? 980 01:07:13,025 --> 01:07:14,894 Pound cake, your favorite, come on. 981 01:07:23,803 --> 01:07:25,570 Mm, I'll take a little more gravy. 982 01:07:25,572 --> 01:07:28,473 It's been a long time since I've had your gravy, Ma. 983 01:07:28,475 --> 01:07:30,441 It sure beats what they make in the mess hall. 984 01:07:30,443 --> 01:07:32,209 I'll pass it to you. 985 01:07:32,211 --> 01:07:33,478 Oh, I don't know. 986 01:07:33,480 --> 01:07:35,013 Yeah, the officer's mess was pretty good. 987 01:07:36,415 --> 01:07:40,183 Well, they did at least feed you all something, right? 988 01:07:40,185 --> 01:07:42,988 Oh, they did, plenty of it too, whatever it was. 989 01:07:44,591 --> 01:07:46,924 Yeah, might get enough of this. 990 01:07:46,926 --> 01:07:48,495 I've been waiting, oh my. 991 01:07:52,866 --> 01:07:54,097 Oh, I missed this. 992 01:07:54,099 --> 01:07:55,833 It's so good to have you boys home. 993 01:07:55,835 --> 01:07:56,970 It's good be home. 994 01:07:58,738 --> 01:08:00,270 I sure missed you guys. 995 01:08:00,272 --> 01:08:02,305 And we definitely missed you. 996 01:08:02,307 --> 01:08:03,208 I know she did. 997 01:08:04,644 --> 01:08:06,409 It's gonna be good to sleep in my own bed. 998 01:08:07,480 --> 01:08:08,313 Yeah. 999 01:08:14,888 --> 01:08:17,855 Well, Malcolm, Major Phillips and his brother are back 1000 01:08:17,857 --> 01:08:19,557 with the family in the States. 1001 01:08:19,559 --> 01:08:21,459 That is wonderful news. 1002 01:08:21,461 --> 01:08:25,395 However, I would have liked to have met the Major. 1003 01:08:25,397 --> 01:08:27,532 He did an extraordinary job. 1004 01:08:27,534 --> 01:08:28,599 He sure did. 1005 01:08:28,601 --> 01:08:30,233 And he told me if we needed him 1006 01:08:30,235 --> 01:08:32,670 to come back to finish it, he would do so. 1007 01:08:32,672 --> 01:08:35,008 We all hope that won't be necessary. 1008 01:08:36,208 --> 01:08:38,009 Malcolm, I want to tell you something. 1009 01:08:38,011 --> 01:08:41,311 This Nazi push into Belgium last month, 1010 01:08:41,313 --> 01:08:43,714 it's really got me concerned. 1011 01:08:43,716 --> 01:08:45,348 In what way? 1012 01:08:45,350 --> 01:08:47,618 I'm wondering what else they have up their sleeve. 1013 01:08:47,620 --> 01:08:49,286 I'm concerned they're gonna drag 1014 01:08:49,288 --> 01:08:52,523 this conflict on as long as possible. 1015 01:08:52,525 --> 01:08:53,960 That is a concern. 1016 01:08:55,327 --> 01:08:58,496 A prolonged endeavor would allow them more time 1017 01:08:58,498 --> 01:09:03,266 to further develop these technological terrors 1018 01:09:03,268 --> 01:09:04,971 that we've all been hearing about. 1019 01:09:06,039 --> 01:09:08,071 I really wish I knew exactly 1020 01:09:08,073 --> 01:09:10,075 what was going on in the Kohnstein. 1021 01:09:12,712 --> 01:09:15,078 Malcolm, what are you smiling about? 1022 01:09:15,080 --> 01:09:17,582 Colonel, the reason I've called this meeting is 1023 01:09:17,584 --> 01:09:19,719 today I can help you with that wish. 1024 01:09:20,587 --> 01:09:22,019 Tell me. 1025 01:09:22,021 --> 01:09:25,723 You will remember that I've had a man on the inside. 1026 01:09:25,725 --> 01:09:27,157 Yes, yes, but... 1027 01:09:27,159 --> 01:09:29,026 He made it back to London yesterday 1028 01:09:29,028 --> 01:09:32,329 and I thought that a meeting between you and me 1029 01:09:32,331 --> 01:09:36,469 and this man should be carried out as soon as possible. 1030 01:09:37,570 --> 01:09:39,539 Of course, where do we need to go? 1031 01:09:40,907 --> 01:09:43,843 Andrew, you may come in and have a seat. 1032 01:09:47,480 --> 01:09:50,382 Colonel Thompson, I've heard so much about you. 1033 01:09:54,821 --> 01:09:57,588 Certainly pleased to meet you, mister? 1034 01:09:57,590 --> 01:10:01,324 Andrew, just Andrew. 1035 01:10:01,326 --> 01:10:05,496 I prefer to use my first name only, I'm sure you understand. 1036 01:10:05,498 --> 01:10:06,731 Of course. 1037 01:10:06,733 --> 01:10:10,001 So you just came here from the Kohnstein? 1038 01:10:10,003 --> 01:10:12,603 I've been back and forth over enemy lines 1039 01:10:12,605 --> 01:10:14,073 several times during the war. 1040 01:10:15,207 --> 01:10:17,374 I was at the Kohnstein up until the point 1041 01:10:17,376 --> 01:10:21,746 where your Major Phillips executed his mission. 1042 01:10:21,748 --> 01:10:25,116 Right, so correct me if I'm wrong. 1043 01:10:25,118 --> 01:10:27,051 Are you an American? 1044 01:10:27,053 --> 01:10:28,054 Yes, sir. 1045 01:10:29,321 --> 01:10:31,388 Not U.S. Army. 1046 01:10:31,390 --> 01:10:33,791 No, sir, I was working in London 1047 01:10:33,793 --> 01:10:37,360 in 1940 as a German translator. 1048 01:10:37,362 --> 01:10:39,897 Mr. Wilkinson's office put out the word 1049 01:10:39,899 --> 01:10:41,465 that there was a great need 1050 01:10:41,467 --> 01:10:43,901 for people who spoke fluent German. 1051 01:10:43,903 --> 01:10:45,970 I was happy to assist. 1052 01:10:45,972 --> 01:10:49,573 Back at the Kohnstein, who did they think you were? 1053 01:10:49,575 --> 01:10:51,742 A captain in the S.S. 1054 01:10:51,744 --> 01:10:53,209 Really? 1055 01:10:53,211 --> 01:10:55,347 Well, you are a man of many talents. 1056 01:10:56,415 --> 01:10:58,716 Did anybody else survive? 1057 01:10:58,718 --> 01:11:00,453 What about this Colonel Raiden? 1058 01:11:01,754 --> 01:11:04,287 Ah, Colonel Raiden, the man 1059 01:11:04,289 --> 01:11:07,223 in charge of the ME-262 program. 1060 01:11:07,225 --> 01:11:09,627 He was not there that day. 1061 01:11:09,629 --> 01:11:11,194 Rumor has it he was meeting 1062 01:11:11,196 --> 01:11:13,864 with von Braun about a new aircraft. 1063 01:11:13,866 --> 01:11:17,704 Warner von Braun, the chief architect of the V-2 rocket? 1064 01:11:18,604 --> 01:11:20,037 Correct. 1065 01:11:20,039 --> 01:11:22,238 He would stop by occasionally to check on the progress 1066 01:11:22,240 --> 01:11:26,544 of the V-3 which was to be a much larger rocket. 1067 01:11:26,546 --> 01:11:30,848 V-3, I thought they were calling it the V-9. 1068 01:11:30,850 --> 01:11:33,052 It was called many things over time. 1069 01:11:34,319 --> 01:11:38,756 Von Braun's chief propulsion engineer was 1070 01:11:38,758 --> 01:11:41,426 a Jewish man named, Issac Abromowicz. 1071 01:11:42,829 --> 01:11:46,329 He and von Braun went to college together in Berlin. 1072 01:11:46,331 --> 01:11:50,434 A Jew, a Jew engineering Nazi rockets? 1073 01:11:50,436 --> 01:11:53,037 He and his family were slaves. 1074 01:11:53,039 --> 01:11:56,709 At my request, Issac sabotaged the plans for the V-3. 1075 01:11:57,710 --> 01:11:59,777 He was with us. 1076 01:11:59,779 --> 01:12:01,045 Well, is there any chance 1077 01:12:01,047 --> 01:12:03,614 that the Nazis can restart the plan? 1078 01:12:03,616 --> 01:12:06,786 The mission was a success, the damage was extreme, 1079 01:12:07,987 --> 01:12:11,589 there is no longer any manufacturing capacity 1080 01:12:11,591 --> 01:12:12,658 at the Kohnstein. 1081 01:12:14,127 --> 01:12:16,259 I just hope Issac made it out of there alive. 1082 01:12:16,261 --> 01:12:18,231 Do you know if anyone else survived? 1083 01:12:19,599 --> 01:12:23,836 The highest ranking officer was a General Stahkmann. 1084 01:12:25,037 --> 01:12:26,771 He was there during the attack 1085 01:12:26,773 --> 01:12:29,240 but I'm not sure what happened to him. 1086 01:12:29,242 --> 01:12:32,576 Same goes for Fraulein von Falenburg. 1087 01:12:32,578 --> 01:12:33,844 Who? 1088 01:12:33,846 --> 01:12:35,846 You might know her as the Dresden Doll. 1089 01:12:35,848 --> 01:12:39,083 Yeah, our crews talk quite a bit about her. 1090 01:12:39,085 --> 01:12:42,488 She was the voice of the Nazi propaganda machine. 1091 01:12:43,589 --> 01:12:45,421 Was she stationed there? 1092 01:12:45,423 --> 01:12:47,727 She arrived from Berlin several months ago. 1093 01:12:53,699 --> 01:12:56,033 What are your thoughts, Colonel? 1094 01:12:56,035 --> 01:12:59,003 Andrew, on any of your missions, 1095 01:12:59,005 --> 01:13:02,340 have you ever had to terminate somebody? 1096 01:13:03,676 --> 01:13:06,813 That was never the primary purpose 1097 01:13:07,680 --> 01:13:09,213 of my assignments. 1098 01:13:09,215 --> 01:13:13,651 However, during the course of completing those assignments, 1099 01:13:13,653 --> 01:13:14,954 such things have happened. 1100 01:13:16,354 --> 01:13:21,025 Malcolm, in regard to our combined opportunities, 1101 01:13:21,027 --> 01:13:23,062 I see three priorities. 1102 01:13:24,362 --> 01:13:27,031 And I'll list these priorities in ascending order. 1103 01:13:27,033 --> 01:13:30,434 One priority is this Luftwaffe Colonel Raiden 1104 01:13:30,436 --> 01:13:32,972 and these new jets that they call the Comet. 1105 01:13:34,140 --> 01:13:37,308 Another priority is Warner von Braun. 1106 01:13:37,310 --> 01:13:39,844 The Russians are looking for von Braun. 1107 01:13:39,846 --> 01:13:41,445 We all know that. 1108 01:13:41,447 --> 01:13:43,514 What's the third priority? 1109 01:13:43,516 --> 01:13:46,185 Why, Adolf Hitler himself. 1110 01:13:47,987 --> 01:13:49,655 What are your thoughts, Andrew? 1111 01:13:50,990 --> 01:13:53,125 In regards to termination? 1112 01:13:54,293 --> 01:13:56,994 I would agree that possibly Colonel Raiden, 1113 01:13:56,996 --> 01:13:59,463 definitely Hitler as targets. 1114 01:13:59,465 --> 01:14:01,364 However, with von Braun, 1115 01:14:01,366 --> 01:14:05,436 I think we should consider acquisition over termination. 1116 01:14:05,438 --> 01:14:06,670 Why so? 1117 01:14:06,672 --> 01:14:09,240 What makes von Braun a valuable target 1118 01:14:09,242 --> 01:14:12,209 and potentially incredibly dangerous is 1119 01:14:12,211 --> 01:14:15,047 not the man himself but his work. 1120 01:14:16,682 --> 01:14:19,116 His advances in rocket technologies could, 1121 01:14:19,118 --> 01:14:23,055 in the hands of the wrong governments, be catastrophic. 1122 01:14:24,123 --> 01:14:25,990 Regardless, regardless of what happens 1123 01:14:25,992 --> 01:14:27,825 with Germany at this point. 1124 01:14:27,827 --> 01:14:32,331 So, Andrew, are you up for another assignment? 1125 01:14:33,833 --> 01:14:35,332 I'm not busy next month. 1126 01:14:35,334 --> 01:14:37,067 I'm at your disposal, Marshall. 1127 01:14:37,069 --> 01:14:40,304 Of the three assignments outlined, 1128 01:14:40,306 --> 01:14:44,277 which do you believe is best suited towards your talents? 1129 01:14:45,444 --> 01:14:47,311 Let me see what I can do with Raiden 1130 01:14:47,313 --> 01:14:51,315 and von Braun first. 1131 01:14:51,317 --> 01:14:54,387 And then I'll see what I can do about Herr Hitler. 1132 01:14:57,023 --> 01:14:58,457 Oh, here we go again. 1133 01:15:01,743 --> 01:15:04,337 Well, gentlemen, let's head towards the basement. 1134 01:15:04,651 --> 01:15:06,885 About 10,000 V2 rockets were fired at England. 1135 01:15:06,947 --> 01:15:09,440 2,419 of them reached London, killing 6,184 and injuring 17,981 people. 1136 01:15:43,914 --> 01:15:48,914 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 84101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.