Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,327 --> 00:00:03,927
OK, let's try again.
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,246
Pads charged to 200,
3
00:00:05,247 --> 00:00:06,406
checking rhythm,
4
00:00:06,407 --> 00:00:07,806
hold compressions.
5
00:00:07,807 --> 00:00:09,567
VF, everybody clear.
6
00:00:09,568 --> 00:00:11,726
Shocking.
7
00:00:11,727 --> 00:00:13,966
Shock administered.
8
00:00:13,967 --> 00:00:15,246
Pads charged to 200,
9
00:00:15,247 --> 00:00:17,580
checking rhythm, hold compressions.
10
00:00:17,647 --> 00:00:20,487
Shocking.
11
00:00:20,567 --> 00:00:22,446
Shock administered.
12
00:00:22,447 --> 00:00:23,806
He's still in VF.
13
00:00:23,807 --> 00:00:26,751
Back on the chest for two,
then we'll reassess.
14
00:00:29,567 --> 00:00:31,167
VF, everybody clear.
15
00:00:32,247 --> 00:00:33,327
Shocking.
16
00:00:36,127 --> 00:00:37,247
He's in sinus.
17
00:00:39,287 --> 00:00:41,327
Perfect. Nice work, everyone.
18
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
19
00:00:54,327 --> 00:00:56,566
You have seven new voice messages.
20
00:00:56,567 --> 00:00:58,247
To listen, press one.
21
00:00:59,167 --> 00:01:01,286
Eliza, it's... it's Ed... again.
22
00:01:01,287 --> 00:01:04,807
Can you please call me back?
We need to talk about this.
23
00:01:08,967 --> 00:01:10,766
I'm just...
I'm... I'm... I'm so sorry.
24
00:01:10,767 --> 00:01:13,434
Can you please just give me
five minutes?
25
00:01:15,487 --> 00:01:17,727
Eliza, come on, pick up.
26
00:01:17,807 --> 00:01:19,487
You can't just ignore me.
27
00:01:35,167 --> 00:01:36,167
Wow.
28
00:01:37,727 --> 00:01:39,407
Hey, sorry to be a hassle
29
00:01:39,487 --> 00:01:41,806
but you'd really be doing me
a solid if you...
30
00:01:41,807 --> 00:01:43,767
Hey. Good morning.
Morning.
31
00:01:43,847 --> 00:01:46,006
I was just held up
'cause I was helping...
32
00:01:46,007 --> 00:01:47,567
Sorry, uh...
Eliza.
33
00:01:47,647 --> 00:01:49,726
Eliza here with some car troubles.
34
00:01:49,727 --> 00:01:52,006
Well, it's lucky you made it
all the way to the car park
35
00:01:52,007 --> 00:01:53,046
before you broke down.
36
00:01:53,047 --> 00:01:54,807
Mmm, yeah.
It is.
37
00:01:54,887 --> 00:01:57,007
And it's Dr Eliza, I presume?
38
00:01:57,087 --> 00:01:59,607
It is.
Ahh.
39
00:01:59,687 --> 00:02:01,927
Got somewhere to be?
Yep.
40
00:02:02,007 --> 00:02:03,487
See ya, Dad.
41
00:02:03,567 --> 00:02:05,607
Dr Wayne Yates.
42
00:02:05,687 --> 00:02:08,167
Hi. It's fresh.
43
00:02:08,247 --> 00:02:12,567
This hangar was visited
by the Queen in 1954,
44
00:02:12,647 --> 00:02:15,166
which is how we got
the official 'Royal'
45
00:02:15,167 --> 00:02:17,326
in the Royal Flying Doctor title.
46
00:02:17,327 --> 00:02:19,646
Now, if you'll all head on up
to the mezzanine,
47
00:02:19,647 --> 00:02:21,766
I will be with you in just a tick.
48
00:02:21,767 --> 00:02:23,246
Dr Harrod, this is Rhiannon,
49
00:02:23,247 --> 00:02:25,926
tour guide, fundraiser
and general all-round superstar.
50
00:02:25,927 --> 00:02:28,247
Yeah, he's trying to say dogsbody.
51
00:02:28,327 --> 00:02:30,046
Everyone is so excited
that you're here.
52
00:02:30,047 --> 00:02:32,847
Oh! Oh, that's lovely.
53
00:02:32,927 --> 00:02:35,046
Dangerously likely to disappoint,
but lovely.
54
00:02:35,047 --> 00:02:38,327
We are just very happy
to have a new permanent SMO.
55
00:02:38,407 --> 00:02:40,927
Well, six months at this stage.
56
00:02:41,007 --> 00:02:42,567
And you've met
our base manager, Leonie.
57
00:02:42,568 --> 00:02:44,647
Welcome.
Thank you.
58
00:02:44,727 --> 00:02:46,487
How you settling in?
Great.
59
00:02:46,567 --> 00:02:49,927
I wildly underestimated winter
in the desert but...
60
00:02:50,007 --> 00:02:51,966
It happens.
We'll get you a jacket.
61
00:02:51,967 --> 00:02:53,566
Thanks.
Hey, P2 out at McArthur.
62
00:02:53,567 --> 00:02:55,367
How's Mira's duty time?
63
00:02:55,447 --> 00:02:57,380
Pushing it, but should be OK.
64
00:03:04,647 --> 00:03:07,087
So, she's the one
that took his job?
65
00:03:07,167 --> 00:03:09,700
Can't you tell
by the look on his face?
66
00:03:12,887 --> 00:03:14,087
Pilot Mira, flight nurse Pete,
67
00:03:14,088 --> 00:03:16,126
this is Dr Eliza Harrod,
our new SMO.
68
00:03:16,127 --> 00:03:17,406
Hi.
Eliza, is it?
69
00:03:17,407 --> 00:03:19,247
Yes. Hi.
Lovely to meet you.
70
00:03:19,327 --> 00:03:21,646
Hey, that P2 out
at McArthur's, how's the strip?
71
00:03:21,647 --> 00:03:23,966
Oh, geez, that's Rhino, is it?
No, Harriette.
72
00:03:23,967 --> 00:03:25,606
She came off a horse,
it rolled on her,
73
00:03:25,607 --> 00:03:26,806
possible left tib/fib.
74
00:03:26,807 --> 00:03:29,407
Oi, Graham.
Strip at McArthur's?
75
00:03:29,487 --> 00:03:30,886
Smooth as Pete's skin.
76
00:03:30,887 --> 00:03:33,006
OK, well, weather's clear.
I can get us up in 30.
77
00:03:33,007 --> 00:03:34,486
Any chance I could tag along?
78
00:03:34,487 --> 00:03:36,287
Yeah, fine with me.
79
00:03:36,367 --> 00:03:38,847
What do you weigh?
About 120 pound?
80
00:03:38,927 --> 00:03:40,366
Weight equals fuel.
81
00:03:40,367 --> 00:03:42,727
Oh, if it's an issue...
82
00:03:42,807 --> 00:03:43,846
Nah, we'll be fine.
83
00:03:43,847 --> 00:03:45,406
If we can get airborne
with The Rock over here,
84
00:03:45,407 --> 00:03:46,487
I'm sure we can manage you.
85
00:03:46,488 --> 00:03:48,726
I have to be this big to
carry this lot you see.
86
00:03:48,727 --> 00:03:49,767
Sure he does.
87
00:03:49,807 --> 00:03:51,686
Alright, let's prep some ketamine
and some TXA
88
00:03:51,687 --> 00:03:52,726
and meet back here in 15.
89
00:03:52,727 --> 00:03:53,526
OK.
90
00:03:53,527 --> 00:03:54,647
Alright.
Great.
91
00:03:55,927 --> 00:03:57,207
I'll get my bag.
92
00:04:00,407 --> 00:04:01,446
So, what's she like?
93
00:04:01,447 --> 00:04:02,727
She's great.
94
00:04:02,807 --> 00:04:04,446
Nah, not convinced.
What?
95
00:04:04,447 --> 00:04:07,246
What odds have you got?
Quit and run, even money.
96
00:04:07,247 --> 00:04:10,567
Stick it out,
I don't know, ten to one.
97
00:04:10,647 --> 00:04:11,847
Oh, yeah, that's worth a look.
98
00:04:11,848 --> 00:04:13,848
Well, Pete knows all about
quit and run, don't you?
99
00:04:13,849 --> 00:04:15,806
She was cracking chests
at HEMS for six years.
100
00:04:15,807 --> 00:04:17,287
I reckon she can handle
a bit of dust.
101
00:04:17,288 --> 00:04:19,006
The question is
can she handle the coffee?
102
00:04:19,007 --> 00:04:20,726
Wayne's a coffee wanker
and he stayed.
103
00:04:20,727 --> 00:04:23,047
'Cause I'm an excellent barista.
104
00:04:23,127 --> 00:04:26,126
Well, however long she's here
is time we can all skill up.
105
00:04:26,127 --> 00:04:27,886
And time
I don't need to book any FIFOs,
106
00:04:27,887 --> 00:04:31,167
so let's not give her any reasons
to leave, OK?
107
00:04:31,247 --> 00:04:32,247
Oh, my god,
108
00:04:32,327 --> 00:04:34,727
that is not the face
I was expecting.
109
00:04:34,807 --> 00:04:36,567
Matty... Harris, sorry.
110
00:04:36,647 --> 00:04:38,286
Flight nurse. One of the...
111
00:04:38,287 --> 00:04:39,726
In my head, then came out.
112
00:04:39,727 --> 00:04:42,627
I'm... I'm really actually normal,
so welcome.
113
00:04:45,767 --> 00:04:47,246
Is this too much?
No, no, it's fine.
114
00:04:47,247 --> 00:04:49,314
It's good to be prepared, yeah.
115
00:04:50,247 --> 00:04:51,247
Alright.
116
00:04:54,967 --> 00:04:56,846
I give her one month.
You're on.
117
00:04:56,847 --> 00:04:57,847
One.
118
00:05:05,567 --> 00:05:08,127
How's she going with the morphine?
119
00:05:08,207 --> 00:05:10,607
OK, in the medical chest,
number 424.
120
00:05:19,007 --> 00:05:20,566
What's the lettuce for?
121
00:05:20,567 --> 00:05:23,007
Burns.
Oh.
122
00:05:23,087 --> 00:05:24,767
Back home we use cabbage.
123
00:05:37,887 --> 00:05:39,687
Hi there. My name's Pete.
124
00:05:39,688 --> 00:05:41,166
I'll be your steward this morning.
125
00:05:41,167 --> 00:05:42,926
Please observe the fasten...
126
00:05:42,927 --> 00:05:44,167
...seat belt sign at all times.
127
00:05:44,168 --> 00:05:47,086
Oxygen masks, if required,
will fall from the ceiling.
128
00:05:47,087 --> 00:05:49,567
In case of evacuation,
129
00:05:49,647 --> 00:05:53,647
await my instructions
but if I'm sleeping,
130
00:05:53,727 --> 00:05:55,994
push here and turn anti-clockwise.
131
00:05:57,727 --> 00:05:59,087
Let yourself out.
132
00:06:00,167 --> 00:06:03,206
Do take a moment to review
the safety on board card
133
00:06:03,207 --> 00:06:07,487
and yeah, thank you again
for flying with the RFDS.
134
00:06:07,567 --> 00:06:09,566
We wish you a pleasant flight.
135
00:06:09,567 --> 00:06:10,967
Yeah, that's the calibre
of material
136
00:06:10,968 --> 00:06:12,406
you can get used to from now on.
137
00:06:12,407 --> 00:06:14,687
Cabin secure for take-off.
138
00:06:14,767 --> 00:06:16,607
Cockpit closed.
139
00:06:16,687 --> 00:06:21,727
All traffic in the Broken Hill area,
Centre Flydoc 257 IFRKingair4POB,
140
00:06:21,807 --> 00:06:25,487
taxing Broken Hill runway 2-3
for McArthur Station.
141
00:06:25,567 --> 00:06:27,727
Just... go easy on that.
142
00:06:29,247 --> 00:06:30,646
Oh, I've read all the clickbait
143
00:06:30,647 --> 00:06:33,975
about British tourists
dying of thirst in the desert.
144
00:06:34,447 --> 00:06:36,127
I've brought plenty.
145
00:06:36,207 --> 00:06:38,674
That's the thing.
You see any toilets?
146
00:07:03,927 --> 00:07:05,086
How's she looking, Rhino?
147
00:07:05,087 --> 00:07:06,447
I've got her back to the homestead
148
00:07:06,448 --> 00:07:08,206
but she's still pretty crook, mate.
149
00:07:08,207 --> 00:07:09,847
Alright, well, hang in there,
Rhino, mate.
150
00:07:09,848 --> 00:07:11,528
We're nearly there, OK?
151
00:07:12,287 --> 00:07:13,926
Does the sat phone always work?
152
00:07:13,927 --> 00:07:16,967
No, she's a bit of a lucky dip
out here.
153
00:07:17,047 --> 00:07:18,527
I'm not surprised.
154
00:07:19,687 --> 00:07:23,047
It just goes on forever,
doesn't it?
155
00:07:26,327 --> 00:07:27,646
There will be a bathroom
156
00:07:27,647 --> 00:07:30,246
of some kind
when we land though, won't there?
157
00:07:30,247 --> 00:07:33,647
Yes, yeah, right next to the Maccas.
158
00:07:33,727 --> 00:07:35,287
You'll eventually learn
to tune him out.
159
00:07:35,288 --> 00:07:38,296
Thank God for the isolate button.
160
00:07:38,647 --> 00:07:41,206
McArthur Station,
RFDS Mike Quebec Delta.
161
00:07:41,207 --> 00:07:43,087
Hey, Rhino, can you hear me?
162
00:07:43,167 --> 00:07:44,167
G'day, Mira.
163
00:07:44,207 --> 00:07:46,047
Let us know when you're done
with that roo run.
164
00:07:46,048 --> 00:07:47,326
There's a car on the runway.
165
00:07:47,327 --> 00:07:49,367
He's just running the strip.
166
00:07:49,447 --> 00:07:52,726
It's the best way to keep goats
out of your undercarriage.
167
00:07:52,727 --> 00:07:55,087
Roo run's complete. Runway's clear.
168
00:07:55,167 --> 00:07:57,287
Or Roos, or emus.
169
00:07:57,367 --> 00:08:00,087
Do you actually hit kangaroos?
170
00:08:00,167 --> 00:08:02,034
Not if they run it properly.
171
00:08:21,047 --> 00:08:22,207
Clear door.
172
00:08:24,127 --> 00:08:26,207
Hey, Rhino.
Mira.
173
00:08:26,287 --> 00:08:27,967
I'll keep you posted.
174
00:08:29,527 --> 00:08:30,527
Hey, mate.
175
00:08:30,567 --> 00:08:31,967
Gees, you're a sight for sore eyes.
176
00:08:31,968 --> 00:08:33,808
She's got nothing left.
177
00:08:35,487 --> 00:08:37,327
She's dry.
178
00:08:37,407 --> 00:08:39,127
There you go, mate.
Cheers, you're a legend.
179
00:08:39,128 --> 00:08:40,446
One fresh lettuce.
180
00:08:40,447 --> 00:08:43,114
I should never have sent her
up the back.
181
00:08:44,247 --> 00:08:45,247
Rhino.
182
00:08:46,367 --> 00:08:48,006
Eliza.
You'll be up front.
183
00:08:48,007 --> 00:08:49,007
Right.
184
00:08:54,007 --> 00:08:56,366
I'm really sorry
but I'm going to wet myself
185
00:08:56,367 --> 00:08:58,700
if I don't go to the bathroom soon.
186
00:09:05,447 --> 00:09:07,447
Here?
You'll be right.
187
00:09:07,527 --> 00:09:10,427
I'll take the others forward
and double back.
188
00:09:15,967 --> 00:09:17,927
Oh, but...
189
00:09:35,407 --> 00:09:36,447
Oh.
190
00:09:41,247 --> 00:09:42,286
She's just doing her bit
191
00:09:42,287 --> 00:09:45,167
for drought relief out there,
Harriette.
192
00:09:50,047 --> 00:09:52,207
Better?
Yes, thank you.
193
00:09:52,287 --> 00:09:54,926
So, a few small grazes
on the head and on the arms,
194
00:09:54,927 --> 00:09:56,366
but there's acute pain from...
195
00:09:56,367 --> 00:09:57,686
Sorry, Harri.
196
00:09:57,687 --> 00:09:58,687
No.
197
00:09:58,727 --> 00:10:00,367
Yeah, I reckon
that's a fractured tib/fib.
198
00:10:00,368 --> 00:10:02,647
I think you've broken the leg.
199
00:10:02,727 --> 00:10:06,647
Yeah, BP's 104 on 68,
the pulse is 110.
200
00:10:06,727 --> 00:10:08,447
We're gonna get
a splint on your leg, Harri.
201
00:10:08,448 --> 00:10:10,168
Sound OK?
202
00:10:11,327 --> 00:10:13,046
Alright, got
some morphine coming through.
203
00:10:13,047 --> 00:10:14,927
There you go.
That'll make you feel much better.
204
00:10:14,928 --> 00:10:16,086
Are you alright?
205
00:10:16,087 --> 00:10:17,447
Yeah, I think.
206
00:10:17,527 --> 00:10:19,447
I think it's just an ant.
207
00:10:28,087 --> 00:10:29,887
How you doing there, Harri?
208
00:10:31,967 --> 00:10:33,167
Smooth as silk?
209
00:10:33,207 --> 00:10:36,599
You ought to get old Rhino
to grade this road for you.
210
00:10:39,487 --> 00:10:41,687
It's alright, we're almost there.
211
00:10:45,247 --> 00:10:47,967
You go.
I'll call you from, from town.
212
00:10:48,047 --> 00:10:49,566
Alright, we're good to go.
213
00:10:49,567 --> 00:10:50,966
Rhino, we'll be in touch, mate.
214
00:10:50,967 --> 00:10:52,007
Thanks, guys.
215
00:10:56,647 --> 00:10:58,886
Pete, can you get
another litre of fluid, mate?
216
00:10:58,887 --> 00:11:01,554
Yeah, actually Eliza...
Yeah, yeah, yeah.
217
00:11:03,447 --> 00:11:05,727
Ah, no.
Right there, drawer four.
218
00:11:06,927 --> 00:11:08,367
Right.
219
00:11:08,447 --> 00:11:10,127
There you are.
Thank you.
220
00:11:12,247 --> 00:11:14,566
So, how long have you lived
out here?
221
00:11:14,567 --> 00:11:16,287
My whole life.
222
00:11:16,367 --> 00:11:17,407
I...
223
00:11:19,167 --> 00:11:20,167
Oh, sorry.
224
00:11:20,207 --> 00:11:21,207
Don't worry.
225
00:11:21,287 --> 00:11:23,087
The morphine can do that.
226
00:11:23,167 --> 00:11:24,607
Yeah, I didn't...
227
00:11:24,687 --> 00:11:26,647
I should've stood down...
228
00:11:26,727 --> 00:11:28,327
I, I...
229
00:11:28,407 --> 00:11:30,287
Harriette?
Um...
230
00:11:31,487 --> 00:11:33,447
Harriette, are you OK?
231
00:11:33,527 --> 00:11:34,927
Wayne?
232
00:11:35,007 --> 00:11:36,687
Expressive dysphasia.
233
00:11:39,007 --> 00:11:41,674
Harriette,
can you lift your arms for me?
234
00:11:43,327 --> 00:11:45,007
Right-sided hemiplegia.
235
00:11:46,647 --> 00:11:48,127
Harri?
236
00:11:48,207 --> 00:11:49,887
Harri, can you hear me?
237
00:11:49,967 --> 00:11:51,247
Extradural?
238
00:11:51,327 --> 00:11:52,966
Yeah, we need to tube her.
239
00:11:52,967 --> 00:11:54,166
Yeah, 10 IV midaz.
240
00:11:54,167 --> 00:11:56,767
200 mics of fentanyl
and 1 amp of roc.
241
00:11:56,847 --> 00:11:58,647
Mira, we're a Medivac.
242
00:11:58,727 --> 00:11:59,727
Copy that.
243
00:11:59,807 --> 00:12:01,566
Are you going to intubate up here?
244
00:12:01,567 --> 00:12:02,926
Do you think we have an extra 30
245
00:12:02,927 --> 00:12:03,966
to get her to a hospital?
246
00:12:03,967 --> 00:12:06,047
Centre Flydoc 257.
247
00:12:06,127 --> 00:12:07,726
Flydoc 257, go ahead.
248
00:12:07,727 --> 00:12:09,007
Yeah, Centre, we need to upgrade
249
00:12:09,008 --> 00:12:10,366
our status to Medivac.
250
00:12:10,367 --> 00:12:13,367
Flydoc 257,
no reported IFR traffic.
251
00:12:13,447 --> 00:12:15,246
Mira, patch us through to ACC.
252
00:12:15,247 --> 00:12:16,447
Dialling now.
253
00:12:16,527 --> 00:12:19,194
ACC Mike Quebec Delta.
We're now Medivac.
254
00:12:19,207 --> 00:12:21,007
Connecting you to the Doc.
255
00:12:21,087 --> 00:12:22,926
Wayne, I've got ACC on the line.
256
00:12:22,927 --> 00:12:24,994
Alright, Eliza, can you update?
257
00:12:25,927 --> 00:12:27,047
ACC.
258
00:12:27,127 --> 00:12:28,167
Yes?
Go ahead.
259
00:12:28,247 --> 00:12:32,087
We have a patient, female,
50s, unconscious,
260
00:12:32,167 --> 00:12:35,367
expressive dysphasia, hemiplegia,
261
00:12:35,447 --> 00:12:36,926
suspected extradural haematoma.
262
00:12:36,927 --> 00:12:38,006
We're intubating en route.
263
00:12:38,007 --> 00:12:39,926
And we need lights
and sirens on arrival.
264
00:12:39,927 --> 00:12:41,646
And lights and sirens on arrival.
265
00:12:41,647 --> 00:12:43,087
Can you plug that?
266
00:12:46,047 --> 00:12:47,246
Doctor, you there?
267
00:12:47,247 --> 00:12:49,766
Ah, yes, yes.
Wait's 25 for an ambulance.
268
00:12:49,767 --> 00:12:50,846
They're all on call.
269
00:12:50,847 --> 00:12:53,046
They're saying that
all ambulances are out on calls
270
00:12:53,047 --> 00:12:54,126
and 25 away at least.
271
00:12:54,127 --> 00:12:55,567
Pulse is dropping.
272
00:12:58,687 --> 00:13:00,366
She's blown a pupil, she's coning.
273
00:13:00,367 --> 00:13:02,287
We need to get her pressure down.
274
00:13:02,288 --> 00:13:05,155
Hyperventilate?
Yeah, head up at 30 degrees.
275
00:13:08,647 --> 00:13:10,087
Right,
let's up the respiratory rate.
276
00:13:10,088 --> 00:13:11,647
OK, 18?
277
00:13:11,727 --> 00:13:13,127
No, 20.
20.
278
00:13:13,207 --> 00:13:15,086
How far is the nearest neurosurgeon?
279
00:13:15,087 --> 00:13:16,647
About 600km away.
280
00:13:18,967 --> 00:13:20,767
You want to do a burr hole?
281
00:13:21,847 --> 00:13:24,047
No, but I think we might have to,
282
00:13:24,127 --> 00:13:26,727
to relieve the pressure
on her brain.
283
00:13:26,807 --> 00:13:29,126
VJC, this is Pete.
We have a code blue.
284
00:13:29,127 --> 00:13:30,166
Patient's coning.
285
00:13:30,167 --> 00:13:33,167
We need a neurosurgeon on the phone
286
00:13:33,247 --> 00:13:35,087
and gear prepped for a procedure
in the hangar.
287
00:13:35,088 --> 00:13:37,206
A burr hole, I believe.
OK, copy that.
288
00:13:37,207 --> 00:13:38,246
What else do we need?
289
00:13:38,247 --> 00:13:40,686
I need the closest thing
to a surgical drill you can get.
290
00:13:40,687 --> 00:13:42,287
See what they've got down
in engineering.
291
00:13:42,288 --> 00:13:43,288
Yep.
292
00:13:44,767 --> 00:13:46,767
Have you ever done one before?
293
00:13:49,567 --> 00:13:51,300
Not in an aircraft hangar.
294
00:14:00,087 --> 00:14:03,087
Pulse is 60.
Blood pressure is 160 on 104.
295
00:14:04,247 --> 00:14:06,966
Dr Prashan, are you there?
296
00:14:06,967 --> 00:14:08,247
Can you hear me?
297
00:14:10,007 --> 00:14:12,766
Eliza, this is Dr Prashan.
So, what you think?
298
00:14:12,767 --> 00:14:15,166
Yeah, from the sounds of it,
you have to give it a go,
299
00:14:15,167 --> 00:14:17,246
but a burr hole
won't release the pressure.
300
00:14:17,247 --> 00:14:19,846
The blood's too thick.
You need a bigger hole.
301
00:14:19,847 --> 00:14:21,647
Matty, cutting tool.
302
00:14:21,727 --> 00:14:23,407
I'll get one.
Go.
303
00:14:23,487 --> 00:14:25,686
You need to make a cut
from the top of the left ear,
304
00:14:25,687 --> 00:14:28,206
straight up,
except do not cut over the midline,
305
00:14:28,207 --> 00:14:29,246
whatever you do.
306
00:14:29,247 --> 00:14:31,286
You could hit
the superior sagittal sinus.
307
00:14:31,287 --> 00:14:32,647
And what if I do?
308
00:14:32,687 --> 00:14:34,487
Then she'll bleed to death.
309
00:14:35,087 --> 00:14:38,415
But if you do nothing,
she has no chance of survival.
310
00:14:40,807 --> 00:14:44,367
I suggest take a breath,
try your best.
311
00:14:44,447 --> 00:14:46,767
OK, stopping before the midline.
312
00:14:53,781 --> 00:14:55,460
I need a rotary tool.
313
00:14:55,461 --> 00:14:57,328
It's on the tool box, buddy.
314
00:14:59,861 --> 00:15:01,060
OK, we're through.
315
00:15:01,061 --> 00:15:03,981
Great,
now get a periosteal elevator.
316
00:15:04,061 --> 00:15:05,061
Or?
317
00:15:05,141 --> 00:15:08,020
Anything flat to elevate
the pericranium from the skull.
318
00:15:08,021 --> 00:15:10,580
And then part the skin
with a self retainer
319
00:15:10,581 --> 00:15:13,380
exposing the skull,
as big an area as possible.
320
00:15:13,381 --> 00:15:14,940
We don't have a self-retainer.
321
00:15:14,941 --> 00:15:17,381
Artery forceps.
Good idea.
322
00:15:17,461 --> 00:15:20,421
Pulse 48,
blood pressure 160 on 107.
323
00:15:20,501 --> 00:15:22,820
Pulse 42, it's dropping.
OK, the skin is retracted.
324
00:15:22,821 --> 00:15:24,021
I can see bone.
325
00:15:25,941 --> 00:15:28,821
Here.
Good mate. Thanks. Matty.
326
00:15:28,901 --> 00:15:31,221
So, how big a hole are we talking?
327
00:15:31,301 --> 00:15:32,341
3cm?
328
00:15:32,421 --> 00:15:33,940
Go for five, bigger the better.
329
00:15:33,941 --> 00:15:35,621
Matty,
get that diamond disc going, mate...
330
00:15:35,622 --> 00:15:36,900
Yeah.
..and sterilise it.
331
00:15:36,901 --> 00:15:38,581
Rev hard, press gently.
332
00:15:38,621 --> 00:15:40,888
Beneath should be blood, not dura.
333
00:15:45,421 --> 00:15:46,781
Pulse down to 40.
334
00:15:52,181 --> 00:15:54,981
Pulse 30,
blood pressure 183 on 122.
335
00:15:59,701 --> 00:16:01,620
She's hypertensive. BP's rising.
336
00:16:01,621 --> 00:16:04,061
Pulse is at 26 and dropping.
337
00:16:12,661 --> 00:16:14,181
Pulse 22.
338
00:16:19,581 --> 00:16:21,100
OK, we're through.
Good work.
339
00:16:21,101 --> 00:16:22,980
Now use whatever you had
to lift the bone off
340
00:16:22,981 --> 00:16:24,381
and have washing and suction ready.
341
00:16:24,382 --> 00:16:26,116
Washing and suction ready.
342
00:16:26,661 --> 00:16:28,101
OK, a kidney dish.
343
00:16:28,181 --> 00:16:30,700
Get out as much as you can,
however you can,
344
00:16:30,701 --> 00:16:33,101
suction, washing, picking, whatever.
345
00:16:37,621 --> 00:16:38,820
Pulse is steadying.
346
00:16:38,821 --> 00:16:41,221
BP improving, 178 over 118.
347
00:16:41,301 --> 00:16:42,861
It's coming out.
348
00:16:42,941 --> 00:16:44,780
As the darker stuff is removed,
349
00:16:44,781 --> 00:16:47,917
look for any fresh blood
and cauterise the source.
350
00:16:48,141 --> 00:16:49,981
OK, there.
351
00:16:50,061 --> 00:16:51,861
Bipolar forceps.
352
00:16:55,221 --> 00:16:57,300
I can't see where it's coming from.
353
00:16:57,301 --> 00:16:58,301
More wash.
354
00:17:01,381 --> 00:17:03,941
Top right.
BP's dropping.
355
00:17:04,021 --> 00:17:06,555
Pulse is back to 72.
It's looking good.
356
00:17:09,821 --> 00:17:11,980
The brain's re-expanding.
Great work.
357
00:17:11,981 --> 00:17:13,500
Now, if it keeps washing clear,
358
00:17:13,501 --> 00:17:15,420
all you need to do it
staple it closed,
359
00:17:15,421 --> 00:17:17,060
keep the patient's head up
at 30 degrees
360
00:17:17,061 --> 00:17:18,100
and get her to hospital.
361
00:17:18,101 --> 00:17:19,901
That's it?
That's it.
362
00:17:19,981 --> 00:17:21,141
Well done.
363
00:17:21,221 --> 00:17:22,661
Thank you, doctor.
364
00:17:24,301 --> 00:17:28,141
OK, let's set up a small soft drain
for any secondary bleeds.
365
00:17:28,181 --> 00:17:30,620
And, Pete, can you give
1g of Ceftriaxone
366
00:17:30,621 --> 00:17:32,261
in an IV please.
367
00:17:32,341 --> 00:17:33,341
Done.
368
00:17:44,421 --> 00:17:45,861
Yeah!
369
00:17:53,861 --> 00:17:55,541
You still want that bet?
370
00:17:55,581 --> 00:17:56,980
Odds may have shortened.
371
00:17:56,981 --> 00:17:58,420
I think you might have earned this.
372
00:17:58,421 --> 00:17:59,421
Thank you.
373
00:18:01,941 --> 00:18:04,275
At least
she's genuinely impressive.
374
00:18:06,341 --> 00:18:09,008
So, is...
so, is that lady gonna survive?
375
00:18:09,581 --> 00:18:12,861
Not only that, when she wakes up,
376
00:18:12,941 --> 00:18:14,621
she'll be back to normal.
377
00:18:15,141 --> 00:18:17,475
Get that drill back to engineering.
378
00:18:18,461 --> 00:18:19,820
Don't worry about him.
379
00:18:19,821 --> 00:18:21,901
And nice work by the way.
380
00:18:21,981 --> 00:18:23,661
OK, let's get cleaning.
381
00:18:24,621 --> 00:18:26,620
Hey, Pete, can I ask you a favour?
382
00:18:26,621 --> 00:18:29,380
You want me to hook you up
with some ketamine?
383
00:18:29,381 --> 00:18:30,701
Will you give your brother a call
384
00:18:30,702 --> 00:18:33,838
and get him to come out
to Eliza's drinks tonight?
385
00:18:34,301 --> 00:18:35,780
Ketamine might be easier.
386
00:18:35,781 --> 00:18:37,101
What, easier than getting him out
387
00:18:37,102 --> 00:18:39,102
or easier than talking to him?
388
00:18:39,781 --> 00:18:41,541
We talk.
Oh, do you?
389
00:18:41,621 --> 00:18:43,500
Has he said something?
No, of course he hasn't.
390
00:18:43,501 --> 00:18:44,981
I've been married to him
for 20 years,
391
00:18:44,982 --> 00:18:46,502
he doesn't have to.
392
00:18:48,021 --> 00:18:50,140
When was the last time
you came out to see him?
393
00:18:50,141 --> 00:18:51,661
It's not that long.
394
00:18:52,221 --> 00:18:54,180
We've got a meeting
with the bank tomorrow.
395
00:18:54,181 --> 00:18:56,220
If you could just give him
one night out
396
00:18:56,221 --> 00:18:58,141
where he doesn't have to stress
about dam levels?
397
00:18:58,142 --> 00:19:00,620
Yeah, fine,
I'll... I'll... I'll call him.
398
00:19:00,621 --> 00:19:02,221
Please.
Yeah, I will.
399
00:19:03,181 --> 00:19:04,861
Thank you.
That's alright.
400
00:19:22,701 --> 00:19:25,261
Hello? Hello?
401
00:19:26,541 --> 00:19:28,061
Hello, where are...
402
00:19:33,861 --> 00:19:36,461
Hello.
Hey, Mum.
403
00:19:36,541 --> 00:19:38,540
So, how was it?
How was your first day?
404
00:19:38,541 --> 00:19:42,381
The air was cold
but the kids were surprisingly warm.
405
00:19:42,461 --> 00:19:44,541
How was...
406
00:19:44,621 --> 00:19:46,100
Bloody hell, should I ask?
407
00:19:46,101 --> 00:19:48,101
It was brilliant.
408
00:19:48,181 --> 00:19:52,085
I actually did the equivalent
of scoring a hat-trick on debut.
409
00:19:53,301 --> 00:19:55,500
They're throwing drinks for us
at the pub.
410
00:19:55,501 --> 00:19:57,581
Do you want to come?
Uh...
411
00:19:57,661 --> 00:19:58,661
Oh, come on.
412
00:19:58,741 --> 00:20:02,621
Drag queens, ginger beer, hot chips.
What's not to love?
413
00:20:02,701 --> 00:20:05,020
Sounds good,
but I kind of promised Tommy
414
00:20:05,021 --> 00:20:06,381
I'd do a mission.
415
00:20:07,661 --> 00:20:08,781
London Tommy?
416
00:20:08,861 --> 00:20:11,781
Sorry, he's getting up
especially for it.
417
00:20:11,861 --> 00:20:12,861
But you go.
418
00:20:14,261 --> 00:20:15,301
Have fun.
419
00:20:21,381 --> 00:20:22,701
Whey!
420
00:20:24,341 --> 00:20:27,421
Spinning round,
I hope you're all feeling lucky.
421
00:20:28,821 --> 00:20:30,301
We have 32.
422
00:20:35,581 --> 00:20:36,861
Oh.
423
00:20:41,181 --> 00:20:42,701
That is so...
424
00:20:42,781 --> 00:20:44,848
That wasn't me.
That's Rhiannon.
425
00:20:46,461 --> 00:20:47,981
To our new SMO.
426
00:20:48,061 --> 00:20:50,941
Yeah. Cheers.
427
00:20:51,021 --> 00:20:52,701
So, who was before me?
428
00:20:52,781 --> 00:20:54,181
Dr Clemmens.
429
00:20:54,261 --> 00:20:56,460
Yeah, she was amazing.
Here for 30 years.
430
00:20:56,461 --> 00:20:59,221
No pressure though.
Clearly not.
431
00:20:59,301 --> 00:21:02,700
She knew every station
and Robbie in the entire section.
432
00:21:02,701 --> 00:21:03,861
Robbie?
433
00:21:03,941 --> 00:21:06,300
Mustering choppers,
not blokes named Robbie.
434
00:21:06,301 --> 00:21:08,340
Oh.
But there are plenty of those too.
435
00:21:08,341 --> 00:21:10,180
You should do
one of Rhiannon's tours.
436
00:21:10,181 --> 00:21:11,220
I would love that.
437
00:21:11,221 --> 00:21:12,740
20 bucks and I'll do it right here.
438
00:21:12,741 --> 00:21:14,221
Oh, right, yeah.
439
00:21:15,541 --> 00:21:17,340
No, no, no, all good.
You got a note?
440
00:21:17,341 --> 00:21:19,420
20 bucks, that's it.
Yeah, it's the orange one.
441
00:21:19,421 --> 00:21:21,821
The orange one, that's correct.
442
00:21:21,901 --> 00:21:27,621
So, in 1917 a young stockman
named Jimmy Darcy
443
00:21:27,701 --> 00:21:28,740
fell off his horse.
444
00:21:28,741 --> 00:21:31,075
The local postmaster was instructed
445
00:21:31,101 --> 00:21:34,221
how to perform surgery
using a penknife
446
00:21:34,301 --> 00:21:38,941
by a doctor 3,000km away in Perth
via Morse code.
447
00:21:39,021 --> 00:21:40,380
Makes doing a craniotomy
448
00:21:40,381 --> 00:21:41,901
via video link
sound like child's play.
449
00:21:41,902 --> 00:21:42,940
Only in this case,
450
00:21:42,941 --> 00:21:47,141
that doctor then had to make
a two-week trip via cattle boat,
451
00:21:47,221 --> 00:21:49,021
model T, horse and buggy
452
00:21:49,101 --> 00:21:51,620
just to get to Jimmy Darcy
and find out that the poor bugger
453
00:21:51,621 --> 00:21:53,860
had died the night
before from an infection.
454
00:21:53,861 --> 00:21:55,541
Oh, no.
Bingo!
455
00:21:55,621 --> 00:21:58,821
Good on you. Lovely.
456
00:21:58,901 --> 00:22:02,741
So, a young pilot med student
named Clifford Peel
457
00:22:02,821 --> 00:22:05,141
came up with this idea of a...
458
00:22:05,221 --> 00:22:11,061
a flying retrieval service
and he told this bloke,
459
00:22:11,141 --> 00:22:16,581
John Flynn, who went on to create
what we now know as the RFDS,
460
00:22:16,661 --> 00:22:22,341
which services over 300,000 people
like Jimmy Darcy every single year.
461
00:22:22,421 --> 00:22:23,661
Take a bow.
462
00:22:23,741 --> 00:22:26,141
Yeah, yeah, yeah.
Cheers.
463
00:22:26,221 --> 00:22:28,020
There you go.
No, no, no, you earned that.
464
00:22:28,021 --> 00:22:29,541
No, no, vodka soda,
we'll call it even.
465
00:22:29,542 --> 00:22:31,740
Oh, hi, Taylor.
Taylor, here she is.
466
00:22:31,741 --> 00:22:34,141
Number 12.
467
00:22:34,221 --> 00:22:36,061
Oh!
468
00:22:36,141 --> 00:22:37,980
Alright, Uncle Pete, it's our turn.
469
00:22:37,981 --> 00:22:39,261
Come on.
470
00:22:39,341 --> 00:22:40,741
We're up, we're up.
Alright, losers.
471
00:22:40,742 --> 00:22:44,501
Do we have number 61?
472
00:22:44,581 --> 00:22:46,660
Vodka soda and a glass of the red.
473
00:22:46,661 --> 00:22:47,701
Thanks, Rach.
474
00:22:49,901 --> 00:22:53,100
So, I don't wanna intrude,
but just to put it out there,
475
00:22:53,101 --> 00:22:56,581
I stumbled upon some articles
about your husband.
476
00:22:58,101 --> 00:22:59,101
Right.
477
00:23:00,941 --> 00:23:03,501
So, does everyone...
478
00:23:03,581 --> 00:23:04,581
No.
479
00:23:04,621 --> 00:23:07,060
It's none of their business,
nor mine.
480
00:23:07,061 --> 00:23:10,661
I just wanna say
if ever you need a friendly ear,
481
00:23:11,861 --> 00:23:13,381
I've been there.
482
00:23:14,781 --> 00:23:15,781
Thanks.
483
00:23:15,861 --> 00:23:17,900
Oh, it's all come down
to shaky Pete.
484
00:23:17,901 --> 00:23:20,261
Shaky Pete.
485
00:23:20,341 --> 00:23:22,540
You are a beautiful man,
you know that?
486
00:23:22,541 --> 00:23:25,701
, mate.
487
00:23:25,781 --> 00:23:28,501
Oh, you suck!
You suck.
488
00:23:28,581 --> 00:23:29,660
Job done.
I'm your partner.
489
00:23:29,661 --> 00:23:31,100
Don't heckle me.
Oh, it's fun so...
490
00:23:31,101 --> 00:23:32,781
Is it?
If you did better, I wouldn't worry.
491
00:23:32,782 --> 00:23:34,462
Hey, what did Nate say?
492
00:23:35,581 --> 00:23:36,621
Ah...
493
00:23:36,701 --> 00:23:38,500
Did you forget to call him?
494
00:23:38,501 --> 00:23:41,540
I thought he didn't text
'cause he was driving in.
495
00:23:41,541 --> 00:23:42,980
I'll talk to him tomorrow.
496
00:23:42,981 --> 00:23:44,060
That's a bit late then.
497
00:23:44,061 --> 00:23:45,300
Yeah, well, I'm gonna go
get my bag.
498
00:23:45,301 --> 00:23:46,861
Well, you don't...
you don't have to go.
499
00:23:46,862 --> 00:23:48,700
No, he'll be up
doing the books until 3am.
500
00:23:48,701 --> 00:23:50,861
We won't enjoy ourselves here.
501
00:23:50,941 --> 00:23:53,021
Say goodnight to Eliza for me.
502
00:23:53,101 --> 00:23:55,181
Shut up. Sorry.
503
00:23:57,821 --> 00:24:00,061
Ladies and gents, please welcome
504
00:24:00,141 --> 00:24:03,821
to the stage Miss Dolly Hardon!
505
00:24:07,901 --> 00:24:09,301
Thank you.
506
00:24:09,381 --> 00:24:12,517
It is so great to see
so many of you here tonight,
507
00:24:12,541 --> 00:24:15,261
especially of course
our flying doctors
508
00:24:15,341 --> 00:24:16,700
who are in the house.
509
00:24:16,701 --> 00:24:19,421
Yes, yes.
510
00:24:19,501 --> 00:24:21,140
Do you know, I am governed
511
00:24:21,141 --> 00:24:23,700
by the same forces of flight
as they are.
512
00:24:23,701 --> 00:24:26,381
Seriously. No. Lift.
513
00:24:28,061 --> 00:24:29,140
Thrust.
514
00:24:29,141 --> 00:24:31,501
Dr Yates knows all about that.
515
00:24:33,181 --> 00:24:35,181
Drag...
516
00:24:35,261 --> 00:24:37,460
...and of course weight.
517
00:24:37,461 --> 00:24:38,820
Shut your mouth, Matty.
518
00:24:38,821 --> 00:24:41,221
But I'd love to welcome tonight
519
00:24:41,301 --> 00:24:42,940
our very newest flying doc.
520
00:24:42,941 --> 00:24:47,541
If you need anything, any advice,
any help, come to me
521
00:24:47,621 --> 00:24:50,141
because I have dirt
on everybody here.
522
00:24:51,661 --> 00:24:52,820
Ladies and femmes,
523
00:24:52,821 --> 00:24:55,288
please give
a huge Silver City welcome
524
00:24:55,301 --> 00:24:59,101
to our newest aerosexual,
Dr Eliza Harrod.
525
00:25:08,501 --> 00:25:12,301
Go on, up you go.
Oh, no, no, no, I...
526
00:25:14,061 --> 00:25:18,861
? Where have all the good men gone
And where are all the gods?
527
00:25:19,941 --> 00:25:25,701
? Where's the street wise Hercules
To fight the rising odds?
528
00:25:26,821 --> 00:25:31,941
? Isn't there a white knight
Upon a fiery steed?
529
00:25:33,101 --> 00:25:35,301
? Late at night I toss and I turn
530
00:25:35,381 --> 00:25:38,541
? And I dream of what I need
531
00:25:38,621 --> 00:25:41,061
? I need a hero... ?
532
00:25:41,141 --> 00:25:44,149
So, you've got
some half decent moves about you.
533
00:25:46,021 --> 00:25:47,541
I mean seriously...
534
00:25:48,501 --> 00:25:50,580
not every day is gonna be as
boring as this one,
535
00:25:50,581 --> 00:25:52,941
but you get the general idea.
536
00:25:57,061 --> 00:25:58,061
So...
537
00:25:59,901 --> 00:26:00,901
why here?
538
00:26:04,421 --> 00:26:05,421
Why not?
539
00:26:11,581 --> 00:26:14,020
What's the deal
with the Southern Cross anyway?
540
00:26:14,021 --> 00:26:15,955
Does it actually point south?
541
00:26:32,941 --> 00:26:35,208
They're clean.
I really don't care.
542
00:26:35,261 --> 00:26:36,261
Good.
543
00:26:49,581 --> 00:26:50,581
Hey.
544
00:26:54,461 --> 00:26:55,821
So...
545
00:26:57,541 --> 00:26:58,541
So...
546
00:27:02,181 --> 00:27:03,461
See you at work?
547
00:27:04,421 --> 00:27:06,101
Yeah, see you at work.
548
00:27:13,781 --> 00:27:16,048
Oh, come on, Julie, where are you?
549
00:27:16,741 --> 00:27:20,261
I have just slept with someone,
550
00:27:20,341 --> 00:27:23,941
the first man
not named Edward in years.
551
00:27:24,021 --> 00:27:27,821
And there was drag queens
and brain surgery and...
552
00:27:27,901 --> 00:27:30,341
Oh, wow.
553
00:27:30,421 --> 00:27:32,021
Anyway.
554
00:27:32,101 --> 00:27:33,901
Who am I?
555
00:27:33,981 --> 00:27:36,515
I don't know. Call me back.
I miss you.
556
00:28:56,501 --> 00:28:58,861
Mum! We need milk!
557
00:29:03,021 --> 00:29:06,101
ATC are saying
20% chance of rain but...
558
00:29:07,621 --> 00:29:09,061
Nah.
Nah.
559
00:29:10,261 --> 00:29:13,380
Can you believe it's that time
of year again already?
560
00:29:13,381 --> 00:29:16,421
Grey nomad season
always rolls around so soon.
561
00:29:16,501 --> 00:29:17,501
Grey nomads?
562
00:29:17,581 --> 00:29:20,661
Retirees in caravans.
563
00:29:20,741 --> 00:29:22,460
They sound like wise oracles
564
00:29:22,461 --> 00:29:25,301
spreading wisdom
throughout the land.
565
00:29:25,381 --> 00:29:28,180
More like baby boomers
in shorts spreading superannuation.
566
00:29:28,181 --> 00:29:31,421
Ooh, easy there
on the baby boomers, sunshine.
567
00:29:40,341 --> 00:29:42,701
So, are you looking forward
to your first roadstrip landing?
568
00:29:42,702 --> 00:29:44,620
Gray loves them, don't ya, Gray?
569
00:29:44,621 --> 00:29:47,060
The power trip
of shutting down a highway.
570
00:29:47,061 --> 00:29:49,141
Like any good boomer would.
571
00:29:49,221 --> 00:29:50,300
I'm not gonna lie.
572
00:29:50,301 --> 00:29:53,373
It's a big part of the reason
why I took the gig.
573
00:29:54,221 --> 00:29:56,555
I thought
it was to meet the locals.
574
00:29:57,021 --> 00:29:59,621
Well, yeah, but then I met them.
575
00:29:59,701 --> 00:30:02,021
RFDS, this is SES.
576
00:30:02,101 --> 00:30:05,461
OK, guys, Graham here.
Confirming strip is clear?
577
00:30:05,541 --> 00:30:06,541
Yeah, mate.
578
00:30:06,621 --> 00:30:09,581
Except the one they hit,
roo run is all clear.
579
00:30:31,221 --> 00:30:33,421
He's over here.
Hi, are you right?
580
00:30:33,501 --> 00:30:34,501
You got her?
581
00:30:36,981 --> 00:30:39,660
You're a masochist.
No, this is productive.
582
00:30:39,661 --> 00:30:42,020
I'm just checking how many diplomas
I missed out by.
583
00:30:42,021 --> 00:30:44,820
It looks pretty destructive
to me, but sure.
584
00:30:44,821 --> 00:30:46,940
Hey, you weren't here
the night I found out
585
00:30:46,941 --> 00:30:48,541
I didn't get it, OK?
586
00:30:48,581 --> 00:30:51,460
I swam for three hours,
I ate a whole marinara pizza...
587
00:30:51,461 --> 00:30:53,540
and then I hate applied
to every hospital
588
00:30:53,541 --> 00:30:54,620
in the eastern states.
589
00:30:54,621 --> 00:30:56,180
Marinara? That is destructive.
590
00:30:56,181 --> 00:30:57,301
See?
591
00:31:08,661 --> 00:31:10,795
What have you found now?
Nothing.
592
00:31:16,861 --> 00:31:20,189
Royal Flying Doctor Service.
Dr Wayne Yates speaking.
593
00:31:21,301 --> 00:31:22,901
OK, how many people?
594
00:31:25,221 --> 00:31:26,901
Wait, what was that name?
595
00:31:33,461 --> 00:31:35,820
We need two units of FFP
and four of blood.
596
00:31:35,821 --> 00:31:36,860
Where are they?
597
00:31:36,861 --> 00:31:38,580
Pete and Eliza
are at Ellery's there
598
00:31:38,581 --> 00:31:40,261
and the MVA is there.
599
00:31:40,301 --> 00:31:42,540
OK, so cops just said
that the airstrip
600
00:31:42,541 --> 00:31:45,021
hasn't been graded in a while
but they're gonna drag it for us.
601
00:31:45,022 --> 00:31:46,380
Is it safe to land?
Yep.
602
00:31:46,381 --> 00:31:47,701
Pretend you don't know who it is.
603
00:31:47,702 --> 00:31:49,222
Is it safe to land?
604
00:31:50,101 --> 00:31:51,181
We're good.
605
00:31:51,261 --> 00:31:53,220
Are you gonna call Eliza and Pete?
606
00:31:53,221 --> 00:31:54,261
If their patient's stable,
607
00:31:54,262 --> 00:31:56,220
it sounds like you could do
with the help.
608
00:31:56,221 --> 00:31:58,021
And news will spread quick.
609
00:31:59,141 --> 00:32:00,180
I'll get a sit rep.
610
00:32:00,181 --> 00:32:02,715
Let's be ready to go
as soon as we can.
611
00:32:03,781 --> 00:32:05,461
That's 50 of Fent.
612
00:32:05,541 --> 00:32:07,941
How are you feeling now, Allen?
Sore.
613
00:32:07,981 --> 00:32:10,515
Come on, mate,
you should see that roo.
614
00:32:11,180 --> 00:32:12,460
There might be some broken bones
615
00:32:12,461 --> 00:32:13,500
and internal bleeding,
616
00:32:13,501 --> 00:32:16,060
so we're gonna get you to a hospital
for some proper scans, OK?
617
00:32:16,061 --> 00:32:18,061
OK.
Alright, we'll load him up.
618
00:32:22,661 --> 00:32:23,940
Dr Harrod speaking.
619
00:32:23,941 --> 00:32:26,381
Hi, it's Wayne. Is Pete with you?
620
00:32:26,461 --> 00:32:28,380
Yeah, he's just loading the patient.
621
00:32:28,381 --> 00:32:30,181
No, I mean can he hear you?
622
00:32:31,381 --> 00:32:32,661
No, why?
623
00:32:32,741 --> 00:32:34,581
Something's happened.
624
00:32:34,661 --> 00:32:35,781
There's been a car accident.
625
00:32:35,782 --> 00:32:37,982
It's Rhiannon and Pete's brother.
626
00:32:39,541 --> 00:32:40,661
What?
627
00:32:40,741 --> 00:32:44,020
Their daughter Taylor is fine
but Rhiannon and Nate are critical.
628
00:32:44,021 --> 00:32:45,100
We're on our way now.
629
00:32:45,101 --> 00:32:46,980
ETA 30, you guys are 20 away.
630
00:32:46,981 --> 00:32:48,100
You can divert to it,
631
00:32:48,101 --> 00:32:50,835
but it'll double
your current flight time.
632
00:32:51,181 --> 00:32:53,701
So, what's the protocol?
633
00:32:53,781 --> 00:32:56,725
You're on the ground there.
How's your patient?
634
00:32:57,741 --> 00:32:59,340
Well, he's hypotensive,
635
00:32:59,341 --> 00:33:01,181
abdominal bleeding
but I don't know where from,
636
00:33:01,182 --> 00:33:02,300
so he's gonna need a CT.
637
00:33:02,301 --> 00:33:03,501
It's your call.
638
00:33:06,061 --> 00:33:08,301
We need to keep going.
We're good.
639
00:33:33,685 --> 00:33:36,244
Matty, prep the fentanyl
and ondansetron.
640
00:33:36,245 --> 00:33:37,485
Copy that.
641
00:33:56,205 --> 00:33:57,725
Two in the car.
642
00:33:57,805 --> 00:33:59,564
Can we approach? Is it safe?
Yeah.
643
00:33:59,565 --> 00:34:01,684
It's OK, sweetheart, we're here.
644
00:34:01,685 --> 00:34:02,685
We're here.
645
00:34:06,165 --> 00:34:07,564
Nate, can you hear me?
646
00:34:07,565 --> 00:34:10,231
It's OK, Rhi.
647
00:34:12,365 --> 00:34:13,885
He's gone.
Wayne!
648
00:34:18,005 --> 00:34:19,165
It's OK.
649
00:34:21,085 --> 00:34:23,445
Hey. Hey, Rhi.
650
00:34:23,525 --> 00:34:25,644
It's Wayne and Matty.
We've got you, OK? We're here.
651
00:34:25,645 --> 00:34:27,244
You're OK.
Tay... Taylor.
652
00:34:27,245 --> 00:34:30,605
Yeah, it's OK. We've got her.
She's... she's safe.
653
00:34:30,685 --> 00:34:33,605
Alright, we're gonna get you
out of here, OK?
654
00:34:35,365 --> 00:34:37,165
His BP's dropped a bit.
655
00:34:37,245 --> 00:34:41,045
His, um, his last saline was 30 ago,
right?
656
00:34:41,125 --> 00:34:44,525
Uh, yeah, let's give him
the rest of that bag.
657
00:34:44,605 --> 00:34:45,725
You alright?
658
00:34:47,685 --> 00:34:50,325
Yeah, just a little airsick.
659
00:34:50,405 --> 00:34:53,925
It's...
it's that last glass of red.
660
00:34:55,005 --> 00:34:57,124
Let's increase his O2
to high-flow and
661
00:34:57,125 --> 00:35:00,685
draw up some TXA
in case the bleeding gets worse.
662
00:35:00,765 --> 00:35:02,005
Yep, right.
663
00:35:17,165 --> 00:35:19,525
BP, pulse is shallow.
664
00:35:19,605 --> 00:35:22,205
It's... and rapid. It's 142.
665
00:35:22,285 --> 00:35:24,084
A litre of saline
and a unit of blood.
666
00:35:24,085 --> 00:35:27,861
Um, can we get the,
the esky out of the car please?
667
00:35:28,605 --> 00:35:30,844
Trachea's to the right.
She's tensioning, left lung.
668
00:35:30,845 --> 00:35:33,379
We need a large bore IV 14 gauge.
Yeah.
669
00:35:35,005 --> 00:35:37,405
Mum? Mum, what's happening?
670
00:35:41,965 --> 00:35:45,005
Are you...
are you sure you're OK?
671
00:35:45,085 --> 00:35:46,125
What's wrong?
672
00:35:48,005 --> 00:35:49,564
I need to tell you something.
673
00:35:49,565 --> 00:35:50,565
Yeah?
674
00:35:52,885 --> 00:35:54,752
There's been a car accident.
675
00:35:56,685 --> 00:36:00,525
I don't know everything
but it's your brother's family.
676
00:36:00,605 --> 00:36:01,605
What?
677
00:36:01,685 --> 00:36:04,165
I...
I don't have all the details yet.
678
00:36:06,205 --> 00:36:07,965
Where?
679
00:36:08,045 --> 00:36:09,364
I'm not sure exactly.
680
00:36:09,365 --> 00:36:11,364
It was 20 minutes
from where we landed.
681
00:36:11,365 --> 00:36:12,524
Are we diverting?
682
00:36:12,525 --> 00:36:13,604
We're continuing to base,
683
00:36:13,605 --> 00:36:16,272
but Wayne should be on the ground
by now.
684
00:36:18,685 --> 00:36:20,124
Wait a second, was this the, um,
685
00:36:20,125 --> 00:36:23,025
was this the sat call you took
on the ground?
686
00:36:25,525 --> 00:36:27,405
I'm here, Rhi.
You've got this, you've got this.
687
00:36:27,406 --> 00:36:29,686
Stay with me. Stay with me.
688
00:36:38,485 --> 00:36:40,365
There we go.
689
00:36:42,445 --> 00:36:44,005
Nate, is he...
690
00:36:44,085 --> 00:36:45,684
Get the backboard,
set up a chest drain
691
00:36:45,685 --> 00:36:46,885
and let's get her out of here.
692
00:36:46,886 --> 00:36:50,006
Is he good? Is he good?
Is he good?
693
00:36:52,165 --> 00:36:55,005
Graham, Graham, we've got the...
694
00:36:55,085 --> 00:36:57,044
we've got the fuel to get there?
695
00:36:57,045 --> 00:36:59,725
We do but...
So, call it in.
696
00:36:59,805 --> 00:37:01,164
Allen needs to get to a hospital
697
00:37:01,165 --> 00:37:02,244
as quickly as possible.
698
00:37:02,245 --> 00:37:05,005
He's stable.
He's actively bleeding.
699
00:37:05,085 --> 00:37:08,245
Pete, Doc's made her call, alright?
700
00:37:08,325 --> 00:37:10,992
Let's secure the cabin
and take him back.
701
00:37:14,125 --> 00:37:15,125
OK?
702
00:37:39,445 --> 00:37:40,685
OK, we're good.
703
00:37:42,125 --> 00:37:43,645
I can do handover.
704
00:37:43,725 --> 00:37:45,925
No, I'll do it.
705
00:37:47,085 --> 00:37:49,885
This is Allen Ogilvey, 74 years.
706
00:37:49,965 --> 00:37:55,845
Car and caravan vs roo
at 110km an hour.
707
00:37:55,925 --> 00:37:58,845
Seatbelt and car intact.
708
00:37:58,925 --> 00:38:02,445
We've given him 50 of fent,
4 of ondansetron, 1g of TXA.
709
00:38:06,525 --> 00:38:09,533
Oxygen 6 litres per minute...
710
00:38:17,405 --> 00:38:20,324
No allergies, Dr King
is expecting him at the hospital.
711
00:38:20,325 --> 00:38:21,325
Got that?
712
00:38:25,525 --> 00:38:28,365
Pete.
Are they alright?
713
00:38:28,445 --> 00:38:30,405
Pete, come wait inside, hey?
714
00:39:16,685 --> 00:39:17,804
I'm sorry, mate.
715
00:39:17,805 --> 00:39:20,139
We did everything we could for her.
716
00:39:22,565 --> 00:39:24,045
What about Nate?
717
00:39:24,125 --> 00:39:26,192
Where's Nate?
He didn't make it.
718
00:39:26,205 --> 00:39:27,885
He was roaded back in.
719
00:39:32,805 --> 00:39:34,564
Take the tubes out of her, Wayne.
720
00:39:34,565 --> 00:39:36,365
Take them out.
They don't have to be in there.
721
00:39:36,366 --> 00:39:38,966
You know we have to wait
for the police.
722
00:39:48,565 --> 00:39:49,565
Uncle Pete?
723
00:40:15,965 --> 00:40:18,445
Hey. Another hat-trick?
724
00:40:20,565 --> 00:40:21,565
Uh...
725
00:40:23,005 --> 00:40:24,965
not quite.
726
00:40:25,045 --> 00:40:26,725
Oh, did you get the milk?
727
00:40:29,605 --> 00:40:30,645
I'll be back.
728
00:42:02,605 --> 00:42:03,805
4.60 please.
729
00:43:04,823 --> 00:43:09,373
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.