All language subtitles for Outer.Banks.S02E06.720p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,065 --> 00:00:24,983 Let's go. 2 00:00:29,154 --> 00:00:30,363 Where are we going? 3 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 Where you going? 4 00:00:32,240 --> 00:00:34,075 You're in luck, pretty boy. 5 00:00:46,129 --> 00:00:47,797 Mr. Routledge. 6 00:00:49,883 --> 00:00:50,967 Have a seat. 7 00:00:53,553 --> 00:00:55,930 Sheriff Department's gonna need a statement from you. 8 00:00:56,014 --> 00:00:58,308 You can have a lawyer present if you want to. 9 00:00:59,517 --> 00:01:01,495 - I don't... I don't... - Charges have been dropped. 10 00:01:01,519 --> 00:01:02,520 You're free to go. 11 00:01:03,229 --> 00:01:04,981 When you give your statement, 12 00:01:05,065 --> 00:01:08,526 be prepared to tell everything you know about Rafe and Ward Cameron. 13 00:01:10,779 --> 00:01:11,779 Rafe and Ward? 14 00:01:12,322 --> 00:01:14,365 Well, what you waiting on? Get on home. 15 00:01:15,533 --> 00:01:16,533 Yes, sir. Yep. 16 00:01:20,580 --> 00:01:21,873 One more thing. 17 00:01:30,131 --> 00:01:33,760 She isn't exactly street legal, so make sure you get her home safely. 18 00:01:37,222 --> 00:01:38,348 Yeah. Yeah. 19 00:01:56,908 --> 00:01:58,076 I'm back, old girl. 20 00:02:01,830 --> 00:02:03,164 Later, Thomas! 21 00:02:05,708 --> 00:02:09,003 ♪ Everybody but me ♪ 22 00:02:11,923 --> 00:02:16,052 ♪ I'm a man on fire Walking down your street ♪ 23 00:02:17,971 --> 00:02:18,971 Hey, John B! 24 00:02:21,516 --> 00:02:22,392 What up? 25 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 - Hey, John B! - You're out! 26 00:02:24,394 --> 00:02:26,688 - I'm freakin' free! - Whoo! 27 00:02:26,771 --> 00:02:28,898 ♪ With one guitar And two dancing feet ♪ 28 00:02:30,233 --> 00:02:34,571 ♪ Only one desire that's still in me ♪ 29 00:02:35,280 --> 00:02:37,157 ♪ I want the whole damn world... ♪ 30 00:02:37,824 --> 00:02:41,286 - Yo, Jorge. What's up? - Yo, JB. You out of your cage? 31 00:02:41,369 --> 00:02:43,121 You know they can't keep me in, boy. 32 00:02:43,621 --> 00:02:44,622 Whoo! 33 00:02:48,209 --> 00:02:50,503 I'm free! 34 00:02:52,672 --> 00:02:56,176 That's a lot of wax on your board. Put too much wax, it's gonna be slippery. 35 00:02:56,259 --> 00:02:59,488 - Are you telling me how to wax my board? - Just saying that's a lot of wax. 36 00:02:59,512 --> 00:03:01,699 You're telling me how to wax my board. You kidding? 37 00:03:01,723 --> 00:03:03,183 That's a colossal waste of wax. 38 00:03:03,266 --> 00:03:05,185 Guys, really? 39 00:03:05,268 --> 00:03:06,561 Did you hear that? 40 00:03:10,773 --> 00:03:11,691 Are you serious? 41 00:03:11,774 --> 00:03:13,359 - Hold on. Am I dreaming? - No! 42 00:03:13,443 --> 00:03:15,111 Guess who's out of the clink, boy! 43 00:03:15,195 --> 00:03:17,238 No freaking way, man! 44 00:03:17,322 --> 00:03:20,617 - Bro! - My boy's out of the can! 45 00:03:20,700 --> 00:03:22,327 - Come on! - We missed you. 46 00:03:22,410 --> 00:03:23,650 I missed you guys too. 47 00:03:23,703 --> 00:03:25,747 How'd you do it? You bust out? 48 00:03:25,830 --> 00:03:28,208 - Uh, they dropped the charges. - They dropped the charges. 49 00:03:28,291 --> 00:03:29,291 That's phenomenal! 50 00:03:29,334 --> 00:03:32,045 You're telling me I did all that work for nothing? 51 00:03:32,128 --> 00:03:34,005 Oh, the most elaborate escape plan of all time? 52 00:03:34,088 --> 00:03:35,848 - "Foolproof." - Yeah, it was, actually. 53 00:03:35,924 --> 00:03:36,966 Wait, where's Sarah? 54 00:03:40,053 --> 00:03:42,180 No, no, no. Where... where... where's Sarah? 55 00:03:43,389 --> 00:03:45,350 She went to go meet Wheezie last night. 56 00:03:45,433 --> 00:03:46,517 She didn't come back. 57 00:04:03,826 --> 00:04:04,826 Hey. 58 00:04:06,246 --> 00:04:07,455 How you feeling? 59 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 - What time is it? - I don't know. Why? 60 00:04:12,877 --> 00:04:14,295 - No, I need to go. - Wait. No. 61 00:04:14,379 --> 00:04:17,215 You're not going out there where your brother almost killed you. Okay? 62 00:04:17,298 --> 00:04:19,968 Just... You're safe here. Have a little food. 63 00:04:21,094 --> 00:04:21,928 Okay. 64 00:04:22,011 --> 00:04:25,056 Oh, here's a phone so you can get a hold of me and I can get a hold of you. 65 00:04:25,139 --> 00:04:26,766 I just wanna make sure you're safe. 66 00:04:27,642 --> 00:04:29,894 Thank you. 67 00:04:30,937 --> 00:04:34,065 I haven't had a phone since, um, the storm. 68 00:04:36,734 --> 00:04:38,569 Sarah, I thought that you were... 69 00:04:40,738 --> 00:04:42,490 I thought I'd never see you again. 70 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 It's so good to see you. 71 00:04:50,415 --> 00:04:52,959 I'm glad you're okay. 72 00:04:54,877 --> 00:04:57,338 Well, eat up. 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 I'm gonna get the Malibu ready. 74 00:04:59,382 --> 00:05:01,592 Just let me know if you need anything, okay? 75 00:05:05,471 --> 00:05:08,516 Okay, people, let's do it organized and thorough. 76 00:05:08,599 --> 00:05:10,101 I want two of you in every room. 77 00:05:10,184 --> 00:05:13,021 Papers, computers, anything that don't look right. 78 00:05:13,104 --> 00:05:14,564 Yes, sir. Let's move. 79 00:05:14,647 --> 00:05:16,858 Vic, I want these people out of my goddamn house. 80 00:05:16,941 --> 00:05:17,942 Do you understand me? 81 00:05:18,026 --> 00:05:19,861 This is Tannyhill. You know what that means. 82 00:05:19,944 --> 00:05:22,047 I will not have an invasion of 500 police in my house. 83 00:05:22,071 --> 00:05:24,198 It ain't an invasion, Ward. 84 00:05:24,282 --> 00:05:25,282 It's a warrant. 85 00:05:26,200 --> 00:05:28,745 Now, it would help if you'd just let us know where Rafe is. 86 00:05:28,828 --> 00:05:32,290 I told you I don't know where Rafe is. What does he have to do with any of this? 87 00:05:32,373 --> 00:05:34,625 - He has nothing... - Would you read the goddamn warrant? 88 00:05:40,923 --> 00:05:42,133 Jesus, Vic. 89 00:05:42,216 --> 00:05:46,721 Murder? Rafe? You've known him his whole life. 90 00:05:46,804 --> 00:05:48,973 He did not do this. John B is the one that did this. 91 00:05:49,057 --> 00:05:51,601 We got Rafe's fingerprints on the bullet casings, 92 00:05:51,684 --> 00:05:53,478 and the gun was registered to you. 93 00:05:53,561 --> 00:05:54,771 John B was staying here. 94 00:05:54,854 --> 00:05:56,898 You know when I took him in, he took the bullets... 95 00:05:56,981 --> 00:06:00,568 Yeah, well, we also have two eyewitnesses that contradict your statements. 96 00:06:00,651 --> 00:06:02,028 - They're lying, all of them. - Oh. 97 00:06:02,111 --> 00:06:04,697 John B did it. I told you that. You know it too. 98 00:06:04,781 --> 00:06:07,241 Ward, you know what they say about being in a hole? 99 00:06:07,325 --> 00:06:09,827 Best thing you can do is stop digging. 100 00:06:10,453 --> 00:06:12,330 This has implications for you as well. 101 00:06:12,955 --> 00:06:15,541 Bottom line, Mr. Cameron. You lied to us. 102 00:06:16,459 --> 00:06:17,459 We can prove it. 103 00:06:23,216 --> 00:06:24,776 I know this has gotta be tough for you, 104 00:06:24,801 --> 00:06:28,930 but your cooperation would be taken into consideration. 105 00:06:29,514 --> 00:06:33,851 So, is there anything you wanna tell us about who really killed Sheriff Peterkin? 106 00:06:33,935 --> 00:06:34,935 Ward? 107 00:06:39,607 --> 00:06:41,359 I'd like to speak with my attorney. 108 00:06:41,442 --> 00:06:43,736 Yeah. That's what I figured. 109 00:06:45,571 --> 00:06:47,740 All right. Let's bag 'em and tag 'em. 110 00:06:47,824 --> 00:06:49,409 We got a lot of house to cover. 111 00:06:56,499 --> 00:06:59,502 We should've pulled a warrant for Ward. 112 00:06:59,585 --> 00:07:01,921 He could be an accessory in this, and I think we both know 113 00:07:02,004 --> 00:07:05,007 he's the reason Gavin's missing. And he's a flight risk. 114 00:07:05,883 --> 00:07:08,594 With the legal he's gonna have, we need to be ironclad. 115 00:07:09,095 --> 00:07:12,306 So, let's roll this up one at a time, because what I do know 116 00:07:12,390 --> 00:07:14,600 is that he's going to talk to his son. 117 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 When he does, we'll be listening. 118 00:07:17,103 --> 00:07:18,103 Yeah. 119 00:07:22,817 --> 00:07:24,902 So, Sarah just dips and doesn't call? 120 00:07:24,986 --> 00:07:28,030 Yeah, man. She just left her bag. Didn't tell anybody. 121 00:07:28,114 --> 00:07:30,194 Okay, dude, I... I... I really think Ward got to her. 122 00:07:30,241 --> 00:07:32,535 I mean, the dude tried to have me killed in jail. 123 00:07:32,618 --> 00:07:33,720 - What? - Yeah. 124 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 He sent somebody to the prison who yoked me up and almost killed me. 125 00:07:36,664 --> 00:07:37,748 - You serious? - Yes. 126 00:07:37,832 --> 00:07:40,001 - Do we know who this dude was? - No, I have no idea. 127 00:07:40,084 --> 00:07:43,045 Dude, I just swear to God, one day I'm gonna kill that son of a bitch. 128 00:07:43,129 --> 00:07:44,046 It's okay. 129 00:07:44,130 --> 00:07:46,174 No, Kie, it's not okay. We gotta find Sarah. 130 00:07:46,257 --> 00:07:48,634 No, literally, it's okay. She's right there. 131 00:07:51,012 --> 00:07:52,012 John B? 132 00:07:52,889 --> 00:07:53,889 John B! 133 00:07:54,223 --> 00:07:56,434 What the hell is she doing with Topper? 134 00:07:56,517 --> 00:07:57,560 Oh my God, he's out. 135 00:08:00,021 --> 00:08:01,022 There he is. 136 00:08:06,652 --> 00:08:08,571 - Hi. - Hey! 137 00:08:08,654 --> 00:08:11,032 Oh my God. I'm so glad you're okay. Hi. 138 00:08:11,115 --> 00:08:12,795 I didn't know if I'd see you again. 139 00:08:13,242 --> 00:08:16,412 - What happened? - Uh, they dropped all the charges. 140 00:08:16,496 --> 00:08:19,123 - What? - Yeah, no, yeah, I'm a free man. Yeah. 141 00:08:19,207 --> 00:08:22,126 - That's amazing. - I know. It's great, but... 142 00:08:22,210 --> 00:08:25,421 But listen, Sarah, they're coming after Rafe. 143 00:08:25,505 --> 00:08:27,340 Good. He's completely unhinged. 144 00:08:28,966 --> 00:08:30,301 He jumped me last night. 145 00:08:30,384 --> 00:08:33,054 - What? - That's why I didn't come back. 146 00:08:33,137 --> 00:08:36,766 Yeah, man. Rafe has lost his mind. Literally almost drowned his own sister. 147 00:08:36,849 --> 00:08:40,353 Thankfully, I got there... got there just in time. 148 00:08:41,312 --> 00:08:42,730 Yeah, he did. 149 00:08:43,439 --> 00:08:47,568 Uh, well, I guess I owe you one, Topper, don't I? 150 00:08:47,652 --> 00:08:51,739 It's all good. I mean, somebody had to rescue your girlfriend, right? 151 00:08:52,365 --> 00:08:56,744 Uh, that's funny because she's not actually my girlfriend, right? 152 00:08:56,827 --> 00:08:58,955 Uh... Well, what is she then? 153 00:08:59,789 --> 00:09:00,790 Tell him. 154 00:09:04,293 --> 00:09:05,503 I'm... I'm with him. 155 00:09:06,254 --> 00:09:08,923 Gotcha. You're with him. Okay, yeah. 156 00:09:09,006 --> 00:09:10,925 I just, like, needed a little clarity there. 157 00:09:11,008 --> 00:09:11,926 You guys clear on that? 158 00:09:12,009 --> 00:09:13,803 I think it's clear you gotta go now. 159 00:09:13,886 --> 00:09:15,566 Think I'll head out. It's about that time. 160 00:09:15,638 --> 00:09:18,182 Topper. Thank you. 161 00:09:18,266 --> 00:09:21,435 Yeah, of course. I'm just glad you're okay. 162 00:09:37,076 --> 00:09:39,620 Good morning, Country Club. How you sleep? 163 00:09:47,503 --> 00:09:48,713 Yo, you straight? 164 00:09:49,297 --> 00:09:50,298 Shit. 165 00:09:51,591 --> 00:09:54,468 - Goddamn, what's going on, bro? - Just give me a sec, all right? 166 00:10:08,190 --> 00:10:09,025 Can I help you? 167 00:10:09,108 --> 00:10:12,236 Oh, uh... Oh, I think you can. 168 00:10:16,407 --> 00:10:17,407 John B. 169 00:10:18,784 --> 00:10:19,784 What's wrong? 170 00:10:20,286 --> 00:10:21,662 Nothing's wrong, Sarah. 171 00:10:23,122 --> 00:10:24,624 Is this about Topper? 172 00:10:30,755 --> 00:10:33,466 I literally had nowhere to go last night. 173 00:10:35,009 --> 00:10:36,135 Rafe almost... 174 00:10:38,512 --> 00:10:39,639 Rafe tried to kill me. 175 00:10:39,722 --> 00:10:43,851 Okay, I... I'm sorry. Okay? I'm sorry I couldn't be there. 176 00:10:43,934 --> 00:10:45,519 I'm not blaming you for that. 177 00:10:45,603 --> 00:10:50,399 Listen, Sarah, I... I think your Dad tried to get me killed in jail last night. 178 00:10:50,483 --> 00:10:51,567 That's twice. 179 00:10:55,571 --> 00:10:58,771 - I'm sorry. I don't know what to say. - Okay, but that's not the point. 180 00:10:59,408 --> 00:11:01,619 - Why didn't you tell Topper? - I did. 181 00:11:01,702 --> 00:11:03,622 - Sarah, you're not just my girlfriend. - I know. 182 00:11:03,704 --> 00:11:05,122 Okay, then why didn't you tell him? 183 00:11:07,917 --> 00:11:10,252 - Are you embarrassed? - No, I'm not embarrassed. 184 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Okay, then why? 185 00:11:11,253 --> 00:11:13,339 I just felt weird to say it after he saved my life. 186 00:11:13,422 --> 00:11:14,816 - You know what? - It's not... 187 00:11:14,840 --> 00:11:17,301 Whatever. Whatever. It's not important, all right? 188 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 It's not a big deal, Sarah. 189 00:11:20,012 --> 00:11:20,846 John B. 190 00:11:20,930 --> 00:11:23,557 You wanna shotgun one in the name of freedom? 191 00:11:26,977 --> 00:11:28,562 - Sarah, you wanna... - No! 192 00:11:30,272 --> 00:11:32,525 Hey, Kie, can you look up the "island room," 193 00:11:33,275 --> 00:11:35,569 the "Royal Merchant," and "Denmark Tanny," please? 194 00:11:35,653 --> 00:11:37,196 Have you thought about it? 195 00:11:37,279 --> 00:11:38,531 Uh, thought about what? 196 00:11:40,491 --> 00:11:43,661 Oh! I mean... I mean, yeah, of course. 197 00:11:43,744 --> 00:11:45,746 I've thought about you like every day for a year, 198 00:11:45,830 --> 00:11:47,998 so yeah, I've definitely thought about it. 199 00:11:48,082 --> 00:11:50,334 I mean, it was perfect, right? 200 00:11:50,418 --> 00:11:55,297 Like, the moonlight and the beach and the bonfire... 201 00:11:55,381 --> 00:11:56,632 Yeah, it was a great night. 202 00:11:56,716 --> 00:12:00,010 Like, there's nothing that could've made that more perfect. 203 00:12:00,094 --> 00:12:04,181 Right? And the whole night leading up to that was just so much fun, you know? 204 00:12:04,265 --> 00:12:06,305 - The beach, the stars... - Yeah. The setting was... 205 00:12:06,350 --> 00:12:08,060 - It was nice. - Yeah. Mm-hmm. 206 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 So it should've been like... wow. 207 00:12:14,817 --> 00:12:20,656 But instead, it was, like, kind of... kind of weird, right? 208 00:12:21,407 --> 00:12:23,534 What do you mean by weird? Like weird how? 209 00:12:24,076 --> 00:12:27,580 Um, after, you know, we did it, 210 00:12:28,956 --> 00:12:31,959 I didn't really know what to say. 211 00:12:33,085 --> 00:12:34,085 Okay. 212 00:12:34,420 --> 00:12:37,006 You know, we've been best friends for so long, 213 00:12:37,089 --> 00:12:39,800 and so much has happened. I mean, like, John B and Sarah "died." 214 00:12:39,884 --> 00:12:43,888 And my mom's threatening me with boarding school. 215 00:12:43,971 --> 00:12:47,808 And I really can't stand the idea of not being able to talk to you. 216 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 No, right, I understand. You know, like, we gotta keep the friendship. 217 00:12:51,437 --> 00:12:52,437 Yeah. 218 00:12:53,481 --> 00:12:54,565 Absolutely. 219 00:12:55,191 --> 00:12:57,401 Like, the last few days, I just, like, wanted things 220 00:12:57,485 --> 00:12:59,945 to go back to the way that they were. 221 00:13:01,030 --> 00:13:03,574 I mean, didn't you? Things used to be so good. 222 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 Yeah. 223 00:13:08,913 --> 00:13:12,416 And I... I really don't want to say it, 224 00:13:13,000 --> 00:13:15,336 but, you know, maybe we should just... 225 00:13:15,419 --> 00:13:17,505 - Maybe we should, you know, be... - Friends? 226 00:13:18,005 --> 00:13:20,966 Yes, friends. I was... That's what I was gonna say. 227 00:13:21,884 --> 00:13:22,884 - Yeah. - Yeah. 228 00:13:23,427 --> 00:13:24,762 Yeah, we can be friends. 229 00:13:26,555 --> 00:13:27,765 Yeah, um... 230 00:13:29,809 --> 00:13:31,393 So we're good. Yeah. 231 00:13:31,477 --> 00:13:32,477 Yeah. 232 00:13:34,271 --> 00:13:35,564 I feel so much better. 233 00:13:36,190 --> 00:13:38,859 If we weren't Pogues, we would be fighting right now. 234 00:13:38,943 --> 00:13:41,278 Well, it's a good thing we're Pogues. 235 00:13:41,362 --> 00:13:44,448 Pope! Pope! 236 00:13:44,532 --> 00:13:47,535 Just got a call from Guffy. Something happened to your pops. 237 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 What? 238 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 John B! Sarah! Come on! 239 00:13:54,166 --> 00:13:57,878 - Let me know if I'm hurting you. - You're doing fine. 240 00:13:57,962 --> 00:13:59,689 - Okay. - Thank you, darlin'. 241 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 - Pop, what happened? - Thank you. 242 00:14:01,340 --> 00:14:03,175 Oh, I should've known better. 243 00:14:03,259 --> 00:14:05,594 He came in just as I was about to lock up. 244 00:14:05,678 --> 00:14:07,304 Caught me by surprise. 245 00:14:07,388 --> 00:14:10,307 Once he had me down, he put his knee in my chest, 246 00:14:10,391 --> 00:14:14,395 and he asked me about that... that... that key from that... that drawing you showed me. 247 00:14:14,478 --> 00:14:17,523 And in case you're wondering, I ain't tell him nothing. 248 00:14:18,983 --> 00:14:20,067 Now did you track it down? 249 00:14:27,032 --> 00:14:30,661 I found it in Mee-maw's old apartment above the pharmacy just like you said. 250 00:14:30,744 --> 00:14:34,373 Shit, boy, you should've gave this to me. I wouldn't have had to take a beating. 251 00:14:35,082 --> 00:14:37,960 What's the big deal? It ain't worth anything. Why they want it so bad? 252 00:14:38,043 --> 00:14:40,004 I don't know. First, I get this letter telling me 253 00:14:40,087 --> 00:14:41,589 that I need to go to Charleston. 254 00:14:41,672 --> 00:14:44,091 And then I meet a rich lady who wants me to give her a key 255 00:14:44,174 --> 00:14:46,051 that I didn't even know was in my family. 256 00:14:46,135 --> 00:14:48,178 None of it makes any sense. 257 00:14:48,262 --> 00:14:51,348 Well, don't y'all just sit here whining about it. 258 00:14:52,224 --> 00:14:53,350 Figure it out! 259 00:14:53,434 --> 00:14:56,979 No. I'm just gonna give the key to that lady. It's not worth... 260 00:14:57,062 --> 00:14:59,773 No, no, no. Did I raise you to back down from a fight, boy? 261 00:15:01,442 --> 00:15:02,442 No, sir. 262 00:15:03,319 --> 00:15:04,361 Well, all right. 263 00:15:05,154 --> 00:15:09,408 Now, I... I didn't think about it before. I admit that. But now... 264 00:15:11,118 --> 00:15:12,161 Now? 265 00:15:12,995 --> 00:15:14,079 I'm interested. 266 00:15:15,039 --> 00:15:17,124 Well, did they say why they wanted it? 267 00:15:17,207 --> 00:15:19,793 Something about an old cross. 268 00:15:20,419 --> 00:15:22,963 I think it might be some kind of lost treasure. 269 00:15:23,797 --> 00:15:25,257 You know who you should talk to? 270 00:15:26,300 --> 00:15:28,302 Your great-grandmother, Mee-maw. 271 00:15:36,185 --> 00:15:38,687 The Heyward guy wouldn't tell me where the kid was... 272 00:15:41,315 --> 00:15:42,858 but I think he's got the key. 273 00:15:43,651 --> 00:15:45,110 You're pathetic. 274 00:15:45,653 --> 00:15:46,570 You think? 275 00:15:46,654 --> 00:15:50,616 No wonder Daddy didn't want anything to do with you, didn't give you his name. 276 00:15:50,699 --> 00:15:54,286 After you slithered out of that tramp, abandoned us for years... 277 00:15:56,705 --> 00:16:00,000 only to come crawling back, looking for a payout. 278 00:16:01,418 --> 00:16:03,754 I was kind enough to take you in... 279 00:16:03,837 --> 00:16:07,466 ...and all you do is spite me. 280 00:16:07,549 --> 00:16:08,759 Enough, all right? 281 00:16:08,842 --> 00:16:11,845 Easy, easy. 282 00:16:11,929 --> 00:16:14,974 Oh. 283 00:16:18,894 --> 00:16:20,896 I'm gonna die, Renfield. 284 00:16:22,314 --> 00:16:23,314 Die. 285 00:16:25,234 --> 00:16:26,235 And soon. 286 00:16:28,946 --> 00:16:30,656 Do you know what that feels like? 287 00:16:33,701 --> 00:16:34,701 I'm sorry. 288 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 We'll get the key. 289 00:16:37,329 --> 00:16:39,748 I don't have time for any more accidents. 290 00:16:42,751 --> 00:16:47,506 And stop making excuses, please. 291 00:16:47,589 --> 00:16:49,466 It's so weak. 292 00:16:50,134 --> 00:16:53,178 No key, no estate. 293 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 Where are you going, ma'am? 294 00:17:05,149 --> 00:17:08,068 Why do I have to tell you? This is America last time I checked. 295 00:17:08,152 --> 00:17:09,361 Where's Mr. Cameron? 296 00:17:09,445 --> 00:17:11,864 He's at the house cleaning up the mess you and your men left. 297 00:17:14,116 --> 00:17:15,116 May I go? 298 00:17:16,410 --> 00:17:17,411 God. 299 00:17:23,959 --> 00:17:24,959 Keep eyes on her. 300 00:17:26,003 --> 00:17:28,563 Roger that. 301 00:18:23,352 --> 00:18:26,688 Guys, the thing that Limbrey said, I don't think she meant to let it slip. 302 00:18:27,314 --> 00:18:29,691 She said the key leads to the Cross of Santo Domingo. 303 00:18:29,775 --> 00:18:30,901 Wait. Can I see that? 304 00:18:31,401 --> 00:18:33,028 Are we supposed to know what that is? 305 00:18:33,112 --> 00:18:36,782 I'm guessing it's some sort of historical artifact of great importance. 306 00:18:36,865 --> 00:18:39,368 Well, according to the interwebs, it was a gift 307 00:18:39,451 --> 00:18:41,537 from New Spain to the Spanish king. 308 00:18:41,620 --> 00:18:43,622 New Spain? Is there an Old Spain? 309 00:18:43,705 --> 00:18:46,250 Shit, talk about over-gifting. Look at that thing. 310 00:18:46,750 --> 00:18:48,710 Looks like a person standing next to it. 311 00:18:48,794 --> 00:18:50,034 So it's a giant-ass cross. 312 00:18:50,087 --> 00:18:54,299 It was widely considered at the time to be the most extravagant tribute ever 313 00:18:54,383 --> 00:18:55,676 from the provinces. 314 00:18:56,385 --> 00:18:59,388 It was lost off the coast of Bermuda in 1829. 315 00:18:59,471 --> 00:19:01,631 - Did you just say Bermuda? - Oh, no. Not the triangle. 316 00:19:01,682 --> 00:19:03,600 It always leads back to the triangle, dude. 317 00:19:03,684 --> 00:19:06,228 Like every single time something's weird, it's Bermuda. 318 00:19:06,311 --> 00:19:09,273 What does a key found above your mee-maw's pharmacy have to do 319 00:19:09,356 --> 00:19:10,691 with any of this? 320 00:19:10,774 --> 00:19:12,943 - Yeah. - Where do we come in? 321 00:19:14,319 --> 00:19:17,739 I don't know. That's a good question. 322 00:19:27,332 --> 00:19:29,492 Hey, actually, I think I'm gonna do this one by myself. 323 00:19:30,711 --> 00:19:31,711 Are you sure? 324 00:19:31,753 --> 00:19:34,882 Yeah, I can handle it. I don't really need you, so... 325 00:19:34,965 --> 00:19:38,093 Oh, we're just all one big happy family today, aren't we? 326 00:19:41,805 --> 00:19:43,432 Hey, man, pick you up in a bit. 327 00:20:04,036 --> 00:20:05,120 Hey, Mee-maw. 328 00:20:06,455 --> 00:20:07,455 Mee-maw. 329 00:20:08,040 --> 00:20:09,625 - Hey. - Oh. 330 00:20:10,417 --> 00:20:11,501 Bobby? 331 00:20:11,585 --> 00:20:15,172 No, Mee-maw, it's... it's Pope, Heyward's son. 332 00:20:15,756 --> 00:20:19,843 I don't know how I'm supposed to know that was you standing so far away like that. 333 00:20:19,927 --> 00:20:21,929 Come on, show me your face. 334 00:20:23,805 --> 00:20:26,516 - Oh yeah. Yeah. - Hey, Mee-maw. 335 00:20:27,059 --> 00:20:29,353 - There you go. - It's good to see you. 336 00:20:29,436 --> 00:20:30,812 Hello, Bobby. 337 00:20:30,896 --> 00:20:34,274 Uh, it's... it's Pope, your great-grandson. 338 00:20:35,317 --> 00:20:36,317 Hey, um, 339 00:20:36,818 --> 00:20:39,655 do you mind if I talk to you about something in private? 340 00:20:43,200 --> 00:20:44,743 Thank you, baby. 341 00:20:46,703 --> 00:20:48,455 - Mee-maw? - Hmm? 342 00:20:48,538 --> 00:20:50,165 - Can I show you something? - Sure. 343 00:20:52,209 --> 00:20:53,502 Do you recognize this? 344 00:20:54,378 --> 00:20:56,505 Now, I'm supposed to see that little thing? 345 00:20:57,172 --> 00:20:58,340 Hold it closer. 346 00:21:01,760 --> 00:21:04,721 - Now, what's this to? - It used to belong to you. 347 00:21:05,555 --> 00:21:07,057 There's an inscription on it. 348 00:21:07,766 --> 00:21:10,435 It says, "The path to the tomb begins in the island room." 349 00:21:11,103 --> 00:21:14,189 - "The path to the tomb"? - "Begins in the island room." 350 00:21:16,858 --> 00:21:18,694 Do you know what the island room is 351 00:21:19,695 --> 00:21:21,697 or why our family has this key? 352 00:21:25,075 --> 00:21:26,075 Mee-maw? 353 00:21:26,118 --> 00:21:27,118 Take it away. 354 00:21:31,999 --> 00:21:33,041 Mee-maw. 355 00:21:34,084 --> 00:21:36,128 Mee-maw, please, you have to remember. 356 00:21:36,211 --> 00:21:37,796 Do you know whose key this is? 357 00:21:39,715 --> 00:21:41,258 Is this Denmark Tanny's key? 358 00:21:41,341 --> 00:21:42,926 How did we get it? 359 00:21:45,429 --> 00:21:47,347 Are we related to Denmark Tanny? 360 00:21:47,431 --> 00:21:49,308 Please, tell me. 361 00:21:51,018 --> 00:21:52,018 And his wife. 362 00:21:53,895 --> 00:21:54,895 Cecilia. 363 00:21:59,860 --> 00:22:02,154 Denmark and Cecilia 364 00:22:03,822 --> 00:22:07,075 are your great-grandfolks going way back. 365 00:22:10,037 --> 00:22:11,663 Remember when life was simple? 366 00:22:11,747 --> 00:22:13,332 Yeah, like seven days ago. 367 00:22:13,415 --> 00:22:14,791 I mean, dude, think about it. 368 00:22:14,875 --> 00:22:16,918 Ward's still out there, and he's got the gold. 369 00:22:17,002 --> 00:22:18,253 I know. I know. 370 00:22:18,337 --> 00:22:21,048 - He killed my Dad. - John B, I know, and we won't let that go. 371 00:22:21,131 --> 00:22:24,885 But I'm worried about you, man. It feels like it's either you or him. 372 00:22:24,968 --> 00:22:27,637 And you know who else I'm worried about? Sarah. 373 00:22:28,638 --> 00:22:32,059 I mean, bro, like, it's her dad. You see what I'm saying? 374 00:22:34,895 --> 00:22:36,188 She knows what he did. 375 00:22:37,981 --> 00:22:40,150 So what's the deal with this Limbrey chick? 376 00:22:40,233 --> 00:22:43,320 Pope said she has evidence on tape that could put Ward away, right? 377 00:22:43,403 --> 00:22:47,032 Mm-hmm. On the other hand, though, she did just try to kidnap Pope, and... 378 00:22:47,115 --> 00:22:50,369 But think about it, all right? If we can get that evidence, it's done. 379 00:22:50,452 --> 00:22:53,997 We could put Ward away for good and finally get justice for my dad. 380 00:22:54,081 --> 00:22:56,375 This can all be over in one shot, J. 381 00:22:56,458 --> 00:22:58,043 I get it. It's dangerous. 382 00:22:58,126 --> 00:23:00,313 - Good thing your best friend's JJ Maybank. - God. 383 00:23:00,337 --> 00:23:01,689 'Cause I got a plan. 384 00:23:01,713 --> 00:23:03,441 Hopefully it's better than springing me out of jail. 385 00:23:03,465 --> 00:23:05,217 Nah, this is my best yet. Listen. 386 00:23:06,134 --> 00:23:07,928 Of course I thanked Topper. 387 00:23:08,011 --> 00:23:10,597 He saved my life, and I'd put him through so much already. 388 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 And you'd think that that is the crime of the century. 389 00:23:13,683 --> 00:23:16,561 Tell me about it. All of this crazy shit's happening, 390 00:23:16,645 --> 00:23:21,983 and Pope's giving me the silent treatment for not being in love with him. 391 00:23:22,067 --> 00:23:23,777 And we're the dramatic ones. 392 00:23:23,860 --> 00:23:24,860 Sure. 393 00:23:26,738 --> 00:23:29,241 Why did you keep this a secret from us? 394 00:23:30,117 --> 00:23:33,578 Denmark Tanny is in our family. That's a good thing. 395 00:23:33,662 --> 00:23:35,580 Do you know what happened? 396 00:23:36,248 --> 00:23:37,624 They hung him! 397 00:23:39,167 --> 00:23:42,504 I didn't want nobody going out there avenging in his name. 398 00:23:43,296 --> 00:23:47,926 I didn't want what happened to Denmark to happen to you or your daddy. 399 00:23:48,552 --> 00:23:51,263 But we should've known. 400 00:23:52,013 --> 00:23:55,475 I was protecting you, baby. It was better you didn't know. 401 00:23:57,936 --> 00:24:00,689 And I don't want you to do nothing crazy now. 402 00:24:01,731 --> 00:24:03,567 No crazier than anything I normally do. 403 00:24:03,650 --> 00:24:06,111 Oh, I love you, Pope. 404 00:24:06,778 --> 00:24:07,778 Oh. 405 00:24:08,655 --> 00:24:11,783 Oh. Family's all we got. 406 00:24:17,122 --> 00:24:18,123 There he is. 407 00:24:28,008 --> 00:24:30,010 So, how'd it go? 408 00:24:31,094 --> 00:24:33,305 Shit just got way more personal. 409 00:24:52,824 --> 00:24:56,119 Wait here. You'll get another one of these when I come back. 410 00:25:00,290 --> 00:25:03,001 Rafe. We need to talk. 411 00:25:03,710 --> 00:25:05,086 They got me, right? 412 00:25:05,170 --> 00:25:07,631 - We heard it on the news. I'm... I'm done. - Not yet. 413 00:25:07,714 --> 00:25:09,090 - Not yet? - No. 414 00:25:09,174 --> 00:25:11,593 Yeah, listen to your daddy, Rafe. 415 00:25:11,676 --> 00:25:13,970 Ain't shit over till it's over, ain't that right? 416 00:25:14,054 --> 00:25:15,472 Can we have a moment, please? 417 00:25:15,555 --> 00:25:17,766 Of course, bro! Yeah! What was I thinking? 418 00:25:17,849 --> 00:25:21,686 Shit, it's my house. Y'all take as many minutes as y'all need. 419 00:25:33,073 --> 00:25:35,116 What happened here? Hmm? 420 00:25:36,409 --> 00:25:38,578 Rafe, I need you to listen to me 421 00:25:38,662 --> 00:25:40,830 if you've ever listened to me before, okay? 422 00:25:40,914 --> 00:25:41,790 - Rafe. - Yeah. 423 00:25:41,873 --> 00:25:45,043 Rafe, look, I want you to take this. 424 00:25:48,088 --> 00:25:51,132 Take this, all right? Go to Wilmington tonight. 425 00:25:51,216 --> 00:25:54,636 I need a boat to get to Wilmington. I don't have a boat. 426 00:25:54,719 --> 00:25:56,679 You can find a boat. You can figure it out. 427 00:25:56,721 --> 00:26:01,560 And you gotta stay hidden too. So just... get to Wilmington, all right? 428 00:26:02,143 --> 00:26:04,729 I want you to go to my old office. 429 00:26:04,813 --> 00:26:06,273 - Remember? - Yeah. 430 00:26:06,356 --> 00:26:07,607 - Market Street? Yeah? - Yeah. 431 00:26:07,691 --> 00:26:10,360 - Right out back, there's a car. - Okay. 432 00:26:10,443 --> 00:26:12,279 Want you to drive it straight to Raleigh. 433 00:26:12,362 --> 00:26:14,864 - I want you to go to McClintock Aviation. - Got it. 434 00:26:14,948 --> 00:26:16,157 I'll charter you a plane. 435 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 - You're gonna get out of here. - Charter me where? 436 00:26:18,368 --> 00:26:21,580 I don't know, Son. I mean, it's gonna be somewhere safe. I'll figure that out. 437 00:26:21,663 --> 00:26:23,039 - Dad. - The important thing is... 438 00:26:23,123 --> 00:26:24,749 - Dad. - What? 439 00:26:30,714 --> 00:26:31,756 I'm sorry. 440 00:26:35,385 --> 00:26:37,470 - You don't have to be sorry, Son. - No, no, no. 441 00:26:37,554 --> 00:26:39,889 - You were right about a lot of things. - No. 442 00:26:41,516 --> 00:26:42,559 A lot of things. 443 00:26:46,146 --> 00:26:51,234 I was gonna be better, you know? I was... I was planning on getting clean. 444 00:26:51,860 --> 00:26:52,860 I know. 445 00:26:53,445 --> 00:26:56,114 No, but I... I... but I know you don't believe me. 446 00:26:56,197 --> 00:26:58,074 - I do. - No, it's fine. 447 00:26:58,158 --> 00:26:59,701 Hey, hey. Look at me. 448 00:27:01,328 --> 00:27:02,746 I believe you. 449 00:27:04,539 --> 00:27:07,300 You're gonna have all the time in the world to show me too, all right? 450 00:27:08,877 --> 00:27:12,547 'Cause you're not going to jail for something you did for me. 451 00:27:15,508 --> 00:27:16,926 - Okay? - Yeah. 452 00:27:17,927 --> 00:27:18,927 I guarantee it. 453 00:27:26,019 --> 00:27:27,019 You be safe. 454 00:27:33,026 --> 00:27:36,279 You know how you're always asking me who I'd choose, 455 00:27:36,363 --> 00:27:38,865 if I'd choose you or if I'd choose Sarah? All that? 456 00:27:38,948 --> 00:27:42,369 No, that's... that's not important anymore, okay? 457 00:27:42,452 --> 00:27:44,913 I... I don't... I don't care. 458 00:27:45,997 --> 00:27:46,997 I choose you. 459 00:27:48,917 --> 00:27:50,126 I just want you to know. 460 00:27:54,798 --> 00:27:55,882 I choose you, Son. 461 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 Bye, now. 462 00:28:22,033 --> 00:28:23,535 Hey, don't be looking at me, bro. 463 00:28:23,618 --> 00:28:26,121 The answer is no. I'm not getting involved, Rafe. 464 00:28:26,204 --> 00:28:28,957 - It's not freaking happening. - No, you are getting involved, Barry. 465 00:28:29,040 --> 00:28:30,720 - It's not happening. - You wanna know why? 466 00:28:31,668 --> 00:28:33,545 'Cause you'll do anything for money. 467 00:28:35,547 --> 00:28:38,007 Let's get the hell out of here, all right? Let's go. 468 00:28:42,887 --> 00:28:46,015 I still can't believe that you're related to Denmark Tanny. 469 00:28:46,099 --> 00:28:47,099 Uh-huh. 470 00:28:47,517 --> 00:28:49,853 - Are we in the presence of a royal? - A king? 471 00:28:49,936 --> 00:28:52,981 We shall crown him. All hail the lord of Tannyhill! 472 00:28:53,064 --> 00:28:54,399 We're not worthy! 473 00:28:54,482 --> 00:28:56,276 Everybody relax. Can we relax, please? 474 00:28:56,359 --> 00:28:58,862 - Relocate to Cat's Ass, question mark? - I'm with that. 475 00:28:58,945 --> 00:29:01,948 - How soon can we move in? - 'Cause I don't have a place to stay. 476 00:29:02,031 --> 00:29:05,285 - Me either. Bunk beds? - Bunk beds. Cheers to that. 477 00:29:05,368 --> 00:29:09,372 I just keep thinking about the letter, the one that Limbrey sent. 478 00:29:09,456 --> 00:29:10,832 It had the wheat symbol on it. 479 00:29:10,915 --> 00:29:13,626 That must mean it has something to do with the Royal Merchant. 480 00:29:13,710 --> 00:29:15,378 Yeah. Something seems fishy. 481 00:29:15,462 --> 00:29:18,923 But if we find that cross, we can split it like we were gonna split the gold. 482 00:29:19,007 --> 00:29:22,051 - Yeah. I'm with that. - And live happily ever after? 483 00:29:26,139 --> 00:29:28,308 You assaulted my father. 484 00:29:28,391 --> 00:29:30,059 Oh, I didn't assault anybody. 485 00:29:30,143 --> 00:29:32,353 He can identify the psycho from a mile away. 486 00:29:32,979 --> 00:29:36,024 Why would my employee a... a... assault your father? 487 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 That's absurd. 488 00:29:39,903 --> 00:29:44,365 Listen, we can keep on negotiating, but the fact is that I want the key. 489 00:29:44,449 --> 00:29:45,325 - Hey! - Easy. 490 00:29:45,408 --> 00:29:47,744 And I won't stop until I have it. I don't have a choice, 491 00:29:47,827 --> 00:29:49,287 which means you don't either. 492 00:29:52,457 --> 00:29:54,626 It's Limbrey, right? Is that right? 493 00:29:55,877 --> 00:29:56,711 Yes. 494 00:29:56,795 --> 00:30:00,048 - Is this what you're looking for? - Yes, it is. 495 00:30:00,131 --> 00:30:03,760 Looking at the tide right now, I'd say it's about 20 feet deep out there. 496 00:30:03,843 --> 00:30:06,888 So, if I just threw it in the channel, 497 00:30:06,971 --> 00:30:09,474 the probability of you finding it again is slim to none. 498 00:30:09,557 --> 00:30:11,810 - You wanna give it a shot? Ready? - No! Hey! 499 00:30:14,103 --> 00:30:16,856 Please don't do that. 500 00:30:19,776 --> 00:30:21,194 Get him to back the hell up. 501 00:30:21,277 --> 00:30:23,029 Of course. 502 00:30:23,822 --> 00:30:24,822 Back up. 503 00:30:30,995 --> 00:30:34,874 As I have told you from the beginning, I am willing to be reasonable. 504 00:30:37,627 --> 00:30:38,628 Okay. 505 00:30:40,547 --> 00:30:41,422 Okay? 506 00:30:41,506 --> 00:30:44,008 I'll give you the key, but I want the tape. 507 00:30:44,092 --> 00:30:46,719 - Of course. Of course. - Pope. Hey, hey, hey, hey. 508 00:30:48,054 --> 00:30:50,557 - You don't have to do this, okay? - No, it's okay. 509 00:30:50,640 --> 00:30:53,476 - No, dude, this is your family. - Hey, it's fine. It's okay. 510 00:30:53,560 --> 00:30:55,103 It's about your dad. 511 00:30:55,186 --> 00:30:56,813 That's way more important. 512 00:31:01,109 --> 00:31:03,111 Oh, you're a good friend. 513 00:31:04,904 --> 00:31:07,240 - The tape. - Yes, give him the tape. 514 00:31:15,874 --> 00:31:19,752 You know, I wish that you'd come to this decision earlier. 515 00:31:19,836 --> 00:31:22,088 We could have avoided all this unpleasantness. 516 00:31:24,299 --> 00:31:26,175 Nice to meet you. 517 00:31:27,552 --> 00:31:28,970 See you around, Pope. 518 00:31:29,053 --> 00:31:30,221 Just go. 519 00:31:35,894 --> 00:31:38,956 How long do you think we have until she realizes she has your father's old key? 520 00:31:38,980 --> 00:31:40,023 Ten minutes. 521 00:31:41,733 --> 00:31:44,485 - Whose idea was the fake key? - Shockingly, not mine. 522 00:31:45,111 --> 00:31:47,822 - Hmm, I don't know. Should we tell him? - Wow. 523 00:31:47,906 --> 00:31:49,032 I'm impressed. 524 00:31:49,115 --> 00:31:51,715 - Maybe you are good for something. - Did hell freeze over? 525 00:31:51,743 --> 00:31:54,120 Even a blind pig can find an acorn at times. 526 00:31:54,704 --> 00:31:57,141 I actually don't know what that means, but I saw it on Reddit. 527 00:31:57,165 --> 00:31:58,958 We gotta take the tape to Shoupe. 528 00:31:59,042 --> 00:32:01,961 Yes, sir. Ward Cameron, we're coming for you, big boy. 529 00:32:02,045 --> 00:32:04,756 - Shotgun! - It's Ward's turn now! 530 00:32:26,736 --> 00:32:29,906 Hey, I'm all for a man's right to defend himself, Rafe, but, uh, 531 00:32:30,782 --> 00:32:32,622 your ass is gonna get shot carrying that thing. 532 00:32:32,659 --> 00:32:35,453 They ain't gonna take me alive. I can tell you that much right now. 533 00:32:39,540 --> 00:32:41,501 I've never been back here before. 534 00:32:43,753 --> 00:32:45,838 You don't wanna be seen, now, do you? 535 00:32:46,965 --> 00:32:50,927 You know, everybody thinks nature's all chill, right? 536 00:32:51,010 --> 00:32:52,637 That's such bullshit. 537 00:32:52,720 --> 00:32:55,974 Everything trying to kill everything else all the time, and... and... 538 00:32:59,185 --> 00:33:02,271 and every single thing has to kill to live. 539 00:33:10,989 --> 00:33:12,240 Killing is nature. 540 00:33:18,371 --> 00:33:20,707 I don't particularly dislike you, Rafe. 541 00:33:21,499 --> 00:33:24,502 But I ain't gonna forget about how your father punked my ass. 542 00:33:27,380 --> 00:33:29,924 It's long been due y'all pay me some respect. 543 00:33:30,008 --> 00:33:32,135 Hey, where you taking... Hey, hey. 544 00:33:32,218 --> 00:33:35,638 - He's got a gun! - Rafe, stay where you are! 545 00:33:35,722 --> 00:33:39,559 Keep your hands where we can see them! Do not move, or we will shoot! 546 00:33:40,268 --> 00:33:41,602 Don't go for that bag! 547 00:33:50,570 --> 00:33:52,697 Hold your fire! Hold your fire! 548 00:33:55,158 --> 00:33:56,158 You hit? 549 00:33:57,118 --> 00:34:00,163 We don't wanna kill you, son, but you're making it damn hard. 550 00:34:01,080 --> 00:34:03,958 That pistol ain't gonna work now that it's been wet. 551 00:34:04,042 --> 00:34:06,669 Don't be a fool, boy. Get rid of it. 552 00:34:06,753 --> 00:34:09,964 Why don't you throw that gun on out where we can see it? 553 00:34:12,425 --> 00:34:14,594 Nowhere for you to go, Rafe. 554 00:34:14,677 --> 00:34:15,678 All right? 555 00:34:15,762 --> 00:34:17,346 All right. All right. 556 00:34:17,430 --> 00:34:18,430 Attaboy. 557 00:34:18,473 --> 00:34:22,268 Now, just ease on out away from the boat. We'll come to you. 558 00:34:24,187 --> 00:34:26,147 Stop! Damn it, Rafe! 559 00:34:28,316 --> 00:34:31,152 Go! Move! Move! Move! Freeze! Damn it, freeze! 560 00:34:33,279 --> 00:34:34,447 Go get him, boys! 561 00:34:37,992 --> 00:34:40,661 Stay right there! Stay put. He's unarmed. 562 00:34:41,621 --> 00:34:44,248 - That turn out like you thought it would? - All right. 563 00:34:44,332 --> 00:34:45,583 Are you injured? 564 00:34:46,959 --> 00:34:49,045 Okay. Whoa. 565 00:34:53,966 --> 00:34:56,135 They arrested him, Ward. Do the math. 566 00:34:56,219 --> 00:34:59,555 The Druthers is right out there. We could be in international water in a few hours. 567 00:34:59,639 --> 00:35:02,767 And I don't think it's just Rafe. I think they have something on you. 568 00:35:03,351 --> 00:35:06,479 We'll take as much fuel as we can. We will deactivate the tracking device. 569 00:35:06,562 --> 00:35:07,772 Rafe's lawyers can help him. 570 00:35:07,855 --> 00:35:11,067 It is not gonna do him any good if now, all of a sudden, you're... 571 00:35:13,486 --> 00:35:14,486 Ward! 572 00:35:16,864 --> 00:35:17,864 Where are you? 573 00:35:20,118 --> 00:35:21,160 It's gonna be okay. 574 00:35:21,244 --> 00:35:24,122 Yeah, it's gonna be okay because we're gonna get out of here, Ward. 575 00:35:24,956 --> 00:35:28,084 We can still save ourselves. You have to think of Wheezie. You have... 576 00:35:28,167 --> 00:35:30,711 - I am. - Ward, we can do it. We can... 577 00:35:30,795 --> 00:35:31,712 - I am. - Ward! 578 00:35:31,796 --> 00:35:36,384 It's gonna be okay, Rose, but you gotta trust me, okay? 579 00:35:36,467 --> 00:35:37,552 - Yeah. - Good. 580 00:35:42,223 --> 00:35:44,350 It's okay. It's okay. 581 00:35:44,433 --> 00:35:46,073 When I got to the tarmac, 582 00:35:46,102 --> 00:35:48,479 I saw the sheriff lying dead on the ground. 583 00:35:48,563 --> 00:35:52,400 And then Ward asked me to fly the gold to Nassau and dispose of the gun. 584 00:35:52,483 --> 00:35:56,821 He's protecting his son. It was Rafe Cameron who killed Sheriff Peterkin. 585 00:35:56,904 --> 00:35:59,407 I... I gotta be honest with you. I'm terrified. 586 00:35:59,490 --> 00:36:02,368 If anything happens to me, I'm telling you, it was Ward Cameron. 587 00:36:02,451 --> 00:36:03,870 He's the one who did it! 588 00:36:04,662 --> 00:36:08,875 I told you, Shoupe. Ward killed my father and Gavin, 589 00:36:08,958 --> 00:36:10,960 and now you know Rafe killed Peterkin. 590 00:36:12,295 --> 00:36:14,422 Yeah. I know, kid. 591 00:36:14,922 --> 00:36:16,007 I know. 592 00:36:19,969 --> 00:36:22,180 Judge Holden. Sorry to interrupt, Your Honor. 593 00:36:22,263 --> 00:36:25,183 - You realize it's Sunday. - I do, sir, but this couldn't wait. 594 00:36:29,145 --> 00:36:31,606 Oh boy. Ward Cameron. 595 00:36:34,108 --> 00:36:35,234 What is this, Grandpa? 596 00:36:35,318 --> 00:36:37,278 I'll be with you in a second, Topper. 597 00:36:37,361 --> 00:36:38,863 This is Judge Holden. 598 00:36:39,906 --> 00:36:41,616 Yeah, I've got it. 599 00:36:41,699 --> 00:36:44,535 Ladies and gentlemen, Ward Cameron, 600 00:36:44,619 --> 00:36:47,038 king of the Kooks, is going to jail! 601 00:36:48,122 --> 00:36:49,582 Goodbye! Goodbye! 602 00:36:49,665 --> 00:36:52,919 Adios! He out of there! Adios! 603 00:36:53,628 --> 00:36:55,105 - Whoa, whoa! - Do you regret it? 604 00:36:55,129 --> 00:36:56,214 No. 605 00:36:56,714 --> 00:37:00,009 He deserves all of it, and I know that. 606 00:37:00,885 --> 00:37:02,428 He's your dad. I get it. 607 00:37:03,930 --> 00:37:05,848 I'm sure it sucks to be in the middle. 608 00:37:11,062 --> 00:37:12,688 - Sorry. - Yeah. 609 00:37:13,898 --> 00:37:15,358 - Hello? - Hey, Sarah. 610 00:37:15,942 --> 00:37:18,402 Hey, sorry to be the, uh, bearer of bad news here, 611 00:37:18,486 --> 00:37:20,738 but they're... they're coming for your dad. 612 00:37:21,614 --> 00:37:23,074 Grandpa just signed the warrant. 613 00:37:23,157 --> 00:37:25,785 And, um, if you have anything you want to say to him, 614 00:37:25,868 --> 00:37:27,787 I would do it now. Just wanted you to know. 615 00:37:27,870 --> 00:37:30,539 - Thanks. - I'll be here if you need anything, okay? 616 00:37:36,754 --> 00:37:39,465 You gotta be kidding me. I mean, how is this happening? 617 00:37:39,548 --> 00:37:41,884 It's like this whole thing is a joke! 618 00:37:42,551 --> 00:37:45,638 Looks like you're gonna be getting a cellmate here in a minute, Rafe. 619 00:37:46,973 --> 00:37:47,973 Your father. 620 00:37:48,766 --> 00:37:49,892 He'll be here soon. 621 00:37:51,519 --> 00:37:53,104 What do you mean by that? 622 00:37:54,689 --> 00:37:57,316 What do you mean, my father? Hey, talk to me! 623 00:38:05,074 --> 00:38:06,075 Shit. 624 00:38:09,161 --> 00:38:12,164 Oh my God. Can you please hurry? I need to be there for Wheezie. 625 00:38:12,248 --> 00:38:13,791 You think I wanna miss this? 626 00:38:28,848 --> 00:38:31,225 All right, ma'am, just hold it right there. 627 00:38:31,309 --> 00:38:33,561 Hold on. Hold on. Hold on. 628 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 Shoupe. 629 00:38:35,438 --> 00:38:38,399 He's out on the Druthers. Please get out there. 630 00:38:38,482 --> 00:38:40,192 All right. Stay put. Come on! 631 00:38:40,276 --> 00:38:42,486 You two, inside! Everybody else, on me. Let's move. 632 00:38:42,570 --> 00:38:45,090 - Yes, sir. Let's move. - Move. Come on. 633 00:38:55,249 --> 00:38:57,009 - Holy shit. - I can't see, bro. 634 00:38:57,084 --> 00:38:58,461 Okay, well, now I can't see. 635 00:39:00,963 --> 00:39:03,174 Screw it. I'm going over. 636 00:39:03,257 --> 00:39:04,383 Right behind you. 637 00:39:06,093 --> 00:39:09,430 - All right. Three, two, one, go. - Help me up. Yep. Thank you. 638 00:39:09,930 --> 00:39:11,057 Oh, shit. 639 00:39:14,143 --> 00:39:15,144 Ward! 640 00:39:15,227 --> 00:39:16,896 - Hello, Shoupe! - Ah. 641 00:39:17,897 --> 00:39:19,899 Why don't you just come on in? 642 00:39:19,982 --> 00:39:21,275 Ah, come on, Vic! 643 00:39:21,359 --> 00:39:23,736 A good captain goes down with his ship! 644 00:39:23,819 --> 00:39:25,071 You know that. 645 00:39:25,154 --> 00:39:26,874 Let me get some units out here by the point. 646 00:39:26,947 --> 00:39:29,051 - What's going on? Why are the police here? - Wheezie. 647 00:39:29,075 --> 00:39:31,077 - Wheeze. Wheezie. - What's going on? 648 00:39:31,160 --> 00:39:32,912 Why are the police here again? 649 00:39:32,995 --> 00:39:36,165 Go inside. Don't come out. 650 00:39:39,126 --> 00:39:41,545 Listen, buddy! I know you're upset. 651 00:39:42,296 --> 00:39:44,298 Yeah, I guess I am. 652 00:39:44,965 --> 00:39:49,178 They're sure as hell gonna make you sheriff now, though. 653 00:39:49,261 --> 00:39:51,347 - Yeah. - You deserve it! 654 00:39:51,430 --> 00:39:53,682 You caught my ass fair and square. 655 00:39:58,229 --> 00:39:59,271 'Cause I did it. 656 00:40:03,484 --> 00:40:04,610 Did all of it. 657 00:40:07,154 --> 00:40:09,615 Trying to protect my family, you know? 658 00:40:14,245 --> 00:40:15,454 Look at us now. 659 00:40:15,538 --> 00:40:16,538 Dad! 660 00:40:17,373 --> 00:40:18,373 Sarah. 661 00:40:19,667 --> 00:40:21,460 Hey, hey. You gotta let us through. 662 00:40:21,544 --> 00:40:24,880 - That's Sarah Cameron. Let her through! - What are you doing here, Sarah? 663 00:40:25,714 --> 00:40:27,341 Dad! What are you doing? 664 00:40:27,425 --> 00:40:30,886 Vic, you gotta get her out of here! She can't be here right now! 665 00:40:30,970 --> 00:40:34,557 Just come on in, and you... you... you can talk to her! 666 00:40:34,640 --> 00:40:37,518 Sarah, I'm so sorry, baby. I can't! 667 00:40:38,185 --> 00:40:40,020 What are you doing? Dad, no, no, no! 668 00:40:40,104 --> 00:40:41,147 All right, move. Move. 669 00:40:41,230 --> 00:40:43,607 Ward, this ain't gonna end the way you want it to! 670 00:40:45,693 --> 00:40:47,570 You don't need her seeing this. 671 00:40:48,654 --> 00:40:50,966 - Dad, don't leave! Where are you going? - I love you! 672 00:40:50,990 --> 00:40:52,992 - Hey! Damn it, Ward! - Dad! No! 673 00:40:53,075 --> 00:40:55,911 - Turn around and get back here! - Please don't leave! 674 00:41:02,793 --> 00:41:04,128 Holy shit! 675 00:41:20,102 --> 00:41:22,354 No. No. 676 00:41:23,814 --> 00:41:27,485 Dad. Dad! 677 00:41:31,280 --> 00:41:34,325 No! 678 00:41:34,408 --> 00:41:37,870 No! Dad! 679 00:41:38,454 --> 00:41:39,747 ♪ Into my hand ♪ 680 00:41:39,830 --> 00:41:43,834 ♪ But now I can't ♪ 681 00:41:45,419 --> 00:41:50,591 ♪ Say isn't it strange ♪ 682 00:41:52,885 --> 00:41:58,432 ♪ How people can change ♪ 683 00:41:59,975 --> 00:42:03,521 ♪ From strangers to friends ♪ 684 00:42:03,604 --> 00:42:06,815 ♪ Friends into lovers ♪ 685 00:42:06,899 --> 00:42:09,527 ♪ And strangers again? ♪ 686 00:42:13,989 --> 00:42:17,284 ♪ You look at me ♪ 687 00:42:17,368 --> 00:42:20,621 ♪ I look at you ♪ 688 00:42:20,704 --> 00:42:25,960 ♪ With nothing to say ♪ 689 00:42:27,545 --> 00:42:32,841 ♪ Isn't it strange ♪ 690 00:42:33,968 --> 00:42:39,723 ♪ How people can change ♪ 691 00:42:41,100 --> 00:42:44,645 ♪ From strangers to friends ♪ 692 00:42:44,728 --> 00:42:48,065 ♪ Friends into lovers ♪ 693 00:42:48,148 --> 00:42:53,862 ♪ And strangers again? ♪ 53017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.