All language subtitles for One Pieze 251

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,660 --> 00:00:21,660 Give Tom-san back to us! 2 00:00:45,850 --> 00:00:49,730 It's all right! Now let's move forward 3 00:00:50,190 --> 00:00:53,690 with the sun always in our hearts 4 00:00:53,690 --> 00:00:57,030 As power passes through our clasped hands 5 00:00:57,030 --> 00:01:00,700 let's grab hold of our wishes 6 00:01:08,000 --> 00:01:15,720 Working together, let's ride the giant waves 7 00:01:15,720 --> 00:01:23,100 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 8 00:01:23,100 --> 00:01:29,980 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 9 00:01:29,980 --> 00:01:37,110 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 10 00:01:37,110 --> 00:01:40,490 It'll be a journey fraught with injury 11 00:01:40,490 --> 00:01:44,450 but what you cherish most will be right there 12 00:01:44,450 --> 00:01:48,500 And if you get into a jam 13 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 I'll always be there to protect you 14 00:01:51,500 --> 00:01:55,670 It's all right! Now let's move forward 15 00:01:55,670 --> 00:01:59,260 with the sun always in our hearts 16 00:01:59,260 --> 00:02:02,220 If a storm hits, let's put our arms around each other 17 00:02:02,220 --> 00:02:06,560 and gaze at the light beyond 18 00:02:06,560 --> 00:02:10,480 If we gather up the pieces of our dreams 19 00:02:10,480 --> 00:02:13,730 they'll make a map leading to tomorrow 20 00:02:13,730 --> 00:02:16,690 So let's grab hold of our wishes 21 00:02:16,690 --> 00:02:22,490 under the same flag-- together, we're one 22 00:02:22,490 --> 00:02:25,120 One Piece 23 00:02:34,040 --> 00:02:36,300 Your chief? Hm? 24 00:02:37,460 --> 00:02:39,180 Please go ahead, Chief. 25 00:02:39,180 --> 00:02:41,760 Ouch! It's hot! It's hot! It's hot! 26 00:02:41,760 --> 00:02:43,970 I spilled the coffee! 27 00:02:43,970 --> 00:02:46,970 Dammit! Stupid coffee! 28 00:02:47,680 --> 00:02:48,390 What the hell? 29 00:02:49,520 --> 00:02:51,020 Are you there... 30 00:02:51,600 --> 00:02:53,360 ...Cutty Flam? 31 00:02:53,810 --> 00:02:57,070 --Hm? --It's been a while. 32 00:02:57,610 --> 00:03:01,530 I never thought you'd survived that... 33 00:03:01,530 --> 00:03:06,040 It's hard to believe, but I'm happy to hear it. 34 00:03:06,830 --> 00:03:09,000 Who the hell are you? 35 00:03:09,790 --> 00:03:11,960 You don't remember me? 36 00:03:13,540 --> 00:03:17,420 I'm the man who was from Cipher Pol No. 5 37 00:03:17,420 --> 00:03:23,140 and arrested Tom's Workers red-handed for attacking the Judicial Ship eight years ago! 38 00:03:26,100 --> 00:03:27,720 You bastard! Spanda! 39 00:03:27,720 --> 00:03:29,560 "M"! You're missing the "M"! It's "Spandam"! 40 00:03:31,890 --> 00:03:36,150 I'll be very much looking forward to your arrival at Enies Lobby. 41 00:03:36,610 --> 00:03:41,650 Now, guys! Hurry up and bring that criminal here already! 42 00:03:42,490 --> 00:03:43,860 Hm? 43 00:03:45,320 --> 00:03:49,910 Ouch! It's hot! It's hot! It's hot! Stupid lamp! 44 00:03:49,910 --> 00:03:51,620 --Roger. --Click. 45 00:03:52,750 --> 00:03:54,920 Ow, ow, ow...! 46 00:03:54,920 --> 00:03:57,540 Dammit! Let me go, you jerk! 47 00:03:57,540 --> 00:03:58,960 Let's go. 48 00:04:10,850 --> 00:04:12,770 Hey, hold it, you bastards! 49 00:04:13,270 --> 00:04:15,480 Let him go! 50 00:04:19,650 --> 00:04:22,280 Ah... I'm sorry. 51 00:04:22,780 --> 00:04:26,070 Hey! You only shine for a second?! 52 00:04:27,320 --> 00:04:31,910 If I remember right, you are... one of the Straw Hats, aren't you? 53 00:04:33,120 --> 00:04:34,960 What? 54 00:05:13,080 --> 00:05:22,050 "The Truth Behind Her Betrayal! Robin's Sorrowful Decision!" 55 00:05:25,130 --> 00:05:29,720 The only departure left today is for government personnel, huh? 56 00:05:29,720 --> 00:05:33,600 To think they have to travel when Aqua Laguna is about to hit. Must be a pain. 57 00:05:33,600 --> 00:05:38,560 Did you know that some real big shots are gonna get on today's special train? 58 00:05:38,560 --> 00:05:39,560 What're you taking about? 59 00:05:40,400 --> 00:05:43,780 This is what I overheard when the Navy people were talking earlier, 60 00:05:43,780 --> 00:05:48,610 but these big shots seem to have been on a secret mission in Water Seven 61 00:05:48,610 --> 00:05:52,120 for the past several years, hiding their true identities. 62 00:05:52,120 --> 00:05:53,490 Secret mission? 63 00:05:53,490 --> 00:05:57,500 Yeah. I don't know what they were actually doing, though. 64 00:05:59,330 --> 00:06:04,130 Hiding their true identities? Then it might be people we know, huh? 65 00:06:08,380 --> 00:06:13,970 To tell you the truth, I kinda think I know who they are. 66 00:06:13,970 --> 00:06:15,350 What?! Who are they?! 67 00:06:20,060 --> 00:06:22,770 --Do you think I'm wrong? --What?! From the backstreets?! 68 00:06:24,480 --> 00:06:27,320 I sometimes see those guys having secret conversations 69 00:06:27,320 --> 00:06:29,570 in the corner at Blueno's bar. 70 00:06:29,570 --> 00:06:33,030 But that's not enough reason to suspect them, you know. 71 00:06:33,030 --> 00:06:38,620 But despite the fact that they don't work much, they're quite prosperous, right? 72 00:06:38,620 --> 00:06:40,710 Yeah, that's true. 73 00:06:40,710 --> 00:06:42,920 They often take the first-class cars. 74 00:06:42,920 --> 00:06:51,090 Right? In any case, we'll know who they are when they get on the sea train later. 75 00:06:51,090 --> 00:06:54,510 I bet this will be the talk of the whole town tomorrow. 76 00:06:54,510 --> 00:06:56,140 I see... 77 00:07:03,190 --> 00:07:06,020 This isn't working! The wind is too strong! 78 00:07:06,020 --> 00:07:06,780 The fire isn't going out at all! 79 00:07:07,440 --> 00:07:09,780 If people are still inside, they'll be done for if this keeps up! 80 00:07:27,050 --> 00:07:30,260 Iceberg-san...! Paulie-san! 81 00:07:38,640 --> 00:07:41,480 Nami... Oh, no... 82 00:07:42,940 --> 00:07:47,820 I have to... treat her... right... away... 83 00:07:57,160 --> 00:07:59,700 Hurry! Give them treatment! They've got terrible burns! 84 00:07:59,700 --> 00:08:02,040 Hey! What're we gonna do with this reindeer?! 85 00:08:02,040 --> 00:08:04,420 Him, too! He saved their lives! 86 00:08:04,420 --> 00:08:08,380 Y-You're right. Hey! Give me a hand! 87 00:08:11,590 --> 00:08:12,800 Oh, boy... 88 00:08:16,680 --> 00:08:18,720 He got his butt whipped... 89 00:08:21,890 --> 00:08:25,850 So, in short, you're no longer part of the Straw Hats, 90 00:08:25,850 --> 00:08:29,270 but you still haven't quit being a pirate, huh? 91 00:08:29,780 --> 00:08:32,150 If you're a pirate, then we'll take you. 92 00:08:32,150 --> 00:08:34,110 --Kalifa! --Yep. 93 00:08:37,320 --> 00:08:38,950 And this ship... 94 00:08:40,080 --> 00:08:42,580 You didn't take it down yet, huh? 95 00:08:43,210 --> 00:08:46,420 Hey! Don't you dare touch her! 96 00:08:55,380 --> 00:08:59,600 What're you doing?! Hey! Are you listening?! 97 00:09:00,470 --> 00:09:05,310 Although it was an assumed identity, we are recognized shipwrights in this town. 98 00:09:10,770 --> 00:09:14,900 You should listen when we say it's no good no matter what you do. 99 00:09:16,320 --> 00:09:20,990 So what?! Just leave her alone! She's not even your ship! 100 00:09:20,990 --> 00:09:23,120 This will release the water, huh? 101 00:09:23,120 --> 00:09:26,580 Wait! Don't do anything stupid! Hey! 102 00:09:38,590 --> 00:09:41,350 Hey! Stop it! 103 00:09:54,320 --> 00:09:56,320 Don't worry. 104 00:09:56,320 --> 00:09:59,030 I'll carry you guys for a little bit longer. 105 00:10:16,380 --> 00:10:20,840 Merry!! 106 00:10:29,230 --> 00:10:31,900 Move back! It's gonna collapse! 107 00:10:33,150 --> 00:10:35,030 Dammit! 108 00:10:35,030 --> 00:10:36,740 You idiot! Run! 109 00:10:42,070 --> 00:10:45,740 Dammit! Isn't there anything we can do?! 110 00:10:55,590 --> 00:10:58,470 Iceberg-san has recovered consciousness! 111 00:10:59,840 --> 00:11:01,220 Really?! That's great! 112 00:11:01,890 --> 00:11:04,260 What a relief! He's okay! 113 00:11:04,260 --> 00:11:05,470 Iceberg-san! 114 00:11:06,010 --> 00:11:07,970 It's all thanks to that reindeer! 115 00:11:07,970 --> 00:11:10,890 But I heard that he's a pet of the Straw Hats. 116 00:11:15,690 --> 00:11:19,150 Hey! This one, too! The woman woke up! 117 00:11:22,360 --> 00:11:23,910 Wh-What're we gonna do? 118 00:11:23,910 --> 00:11:26,540 Should we make her tell us the Straw Hats' whereabouts now? 119 00:11:26,540 --> 00:11:29,540 But she's severely injured. And she's a woman, too. 120 00:11:29,540 --> 00:11:31,290 But that's... 121 00:11:31,920 --> 00:11:34,920 Iceberg-san! You shouldn't move around yet! 122 00:11:41,550 --> 00:11:45,390 Guys... give us some space. 123 00:11:45,390 --> 00:11:48,680 I wanna talk to this woman alone. 124 00:12:16,750 --> 00:12:19,250 I wonder what he wants to talk alone with her about. 125 00:12:19,250 --> 00:12:20,590 Beats me. 126 00:12:20,590 --> 00:12:22,380 Ow! What'd you do that for?! 127 00:12:22,920 --> 00:12:27,180 Quit standing around! Lucci-san and the others may still be inside! 128 00:12:27,180 --> 00:12:28,350 Give us a hand, you idiots! 129 00:12:29,970 --> 00:12:32,180 Oh, that's right. Hey! 130 00:12:32,180 --> 00:12:33,980 Yeah. Sorry! 131 00:12:36,270 --> 00:12:37,520 Well... 132 00:12:38,190 --> 00:12:41,690 First... I'm sorry. 133 00:12:41,690 --> 00:12:43,860 We falsely accused you of the crime. 134 00:12:43,860 --> 00:12:45,740 I'll clear up the misunderstanding later. 135 00:12:48,370 --> 00:12:51,500 I wanna talk about Nico Robin. 136 00:12:51,500 --> 00:12:53,040 Do you know something?! 137 00:12:54,040 --> 00:12:57,500 Did that woman change after you guys came to this town? 138 00:12:57,500 --> 00:12:59,630 Yes, suddenly. 139 00:12:59,630 --> 00:13:02,670 After she went out to town, she suddenly disappeared, 140 00:13:02,670 --> 00:13:08,090 and by this morning, she was the suspect of your attempted assassination. 141 00:13:08,090 --> 00:13:11,430 When my friends finally found her, 142 00:13:11,430 --> 00:13:14,600 she said she would no longer come back to us. 143 00:13:15,190 --> 00:13:17,600 We didn't know what was going on. 144 00:13:17,600 --> 00:13:19,150 So we came here tonight 145 00:13:19,150 --> 00:13:23,070 in order to ask her directly again why she's leaving the ship. 146 00:13:24,490 --> 00:13:26,530 To make my wish come true... 147 00:13:27,740 --> 00:13:31,160 A wish that can never come true if I'm with you! 148 00:13:33,160 --> 00:13:36,160 What is this wish that can never come true if she's with us...? 149 00:13:38,420 --> 00:13:40,170 Let me tell you what I know. 150 00:13:44,420 --> 00:13:49,140 It was probably when you lost sight of Nico Robin the first time. 151 00:13:50,010 --> 00:13:52,220 CP9... 152 00:13:52,220 --> 00:13:55,520 The Government's operation was already in progress. 153 00:13:59,100 --> 00:14:03,020 There is, of course, a reason for that woman's actions. 154 00:14:03,020 --> 00:14:05,740 But before I tell you about that, 155 00:14:05,740 --> 00:14:08,610 I want you to know that Nico Robin and I both have a means 156 00:14:08,610 --> 00:14:11,700 to bring back the ancient weapon that could destroy the world. 157 00:14:12,870 --> 00:14:13,830 Destroy the world? 158 00:14:14,580 --> 00:14:16,160 That's right. 159 00:14:18,500 --> 00:14:21,250 A problem occurred in our plan. 160 00:14:21,250 --> 00:14:23,550 Everyone, come to the bedroom right away. 161 00:14:23,550 --> 00:14:25,760 Don't shoot Iceberg yet. 162 00:14:29,720 --> 00:14:31,600 Now, you get it, Nico Robin? 163 00:14:32,470 --> 00:14:34,930 The blueprints you guys were after are fakes. 164 00:14:37,930 --> 00:14:43,060 Even if I am to be killed, I won't give those blueprints to the Government! 165 00:14:43,060 --> 00:14:46,900 But if you're sniffing around the Poneglyphs on another front 166 00:14:46,900 --> 00:14:48,860 and helping the Government as well, 167 00:14:49,400 --> 00:14:52,200 then I have to stop you right here, right now. 168 00:14:52,950 --> 00:14:58,330 I'm not seeking the Poneglyphs in order to bring the weapon back. 169 00:14:58,330 --> 00:15:01,540 I just want to know the history, that's all. 170 00:15:02,130 --> 00:15:03,590 Such a claim doesn't mean anything! 171 00:15:06,420 --> 00:15:08,760 I told you, didn't I? 172 00:15:09,220 --> 00:15:12,010 Over... and over again... 173 00:15:12,010 --> 00:15:14,680 Even if you don't intend to do so... 174 00:15:15,430 --> 00:15:17,930 Weapons hurt people despite your intentions! 175 00:15:17,930 --> 00:15:21,730 They can even hurt those who mean a lot to you! 176 00:15:22,770 --> 00:15:28,070 That which hurts people doesn't necessarily have malicious intent. 177 00:15:28,070 --> 00:15:30,570 If that simple curiosity of wanting to know the history 178 00:15:30,570 --> 00:15:33,280 leads to the destruction of the world, 179 00:15:33,280 --> 00:15:36,030 you should die right here, right now, Nico Robin! 180 00:15:37,490 --> 00:15:40,790 Even after you saw the Ohara devils' fate, 181 00:15:40,790 --> 00:15:42,790 you still want to chase after the world's history?! 182 00:15:43,500 --> 00:15:45,670 Don't talk like you know everything about Ohara! 183 00:15:50,050 --> 00:15:55,800 You don't even know how much the World Government messed up my life! 184 00:15:58,010 --> 00:16:01,690 If you hate the Government that much, then why are you helping them?! 185 00:16:07,820 --> 00:16:10,860 Because I have a wish I want to come true even if I have to give up everything. 186 00:16:17,160 --> 00:16:22,660 There're two conditions that CP9 forced on me in this town. 187 00:16:22,660 --> 00:16:27,670 One is to pin the assassination on the Straw Hats. 188 00:16:28,170 --> 00:16:33,260 The other is to turn myself in to the Government and obey them. 189 00:16:34,800 --> 00:16:36,760 If you do that, you'll die, too. 190 00:16:37,680 --> 00:16:41,350 Why do you accept such conditions after evading them for 20 years? 191 00:16:42,890 --> 00:16:46,690 In this lone instance, CP9 has been given permission 192 00:16:46,690 --> 00:16:50,530 to exercise Buster Call against the Straw Hats. 193 00:16:50,530 --> 00:16:51,820 Buster Call? 194 00:16:53,360 --> 00:16:56,490 It's an emergency order to summon five of the vice admirals 195 00:16:56,490 --> 00:16:59,580 from Navy Headquarters and ten battleships to one place. 196 00:17:00,410 --> 00:17:04,330 Once you've been targeted by the national war-class military power, 197 00:17:04,330 --> 00:17:07,040 nothing will remain of you. 198 00:17:07,630 --> 00:17:12,130 Normally, in the Navy, this authority only belongs to the three admirals 199 00:17:12,130 --> 00:17:15,010 and the head of the Navy, the fleet admiral. 200 00:17:15,510 --> 00:17:19,140 But this time, 201 00:17:19,140 --> 00:17:21,390 through the admiral Aokiji, 202 00:17:21,390 --> 00:17:24,430 CP9 was given the authority to exercise it just this once. 203 00:17:25,560 --> 00:17:29,770 If I didn't accept the conditions, Buster Call was going to be exercised on us. 204 00:17:29,770 --> 00:17:32,320 When I heard the name Aokiji, I gave up. 205 00:17:33,740 --> 00:17:38,570 I was always able to make good my escape for the past 20 years 206 00:17:38,570 --> 00:17:41,160 because I had nothing to protect... 207 00:17:41,160 --> 00:17:44,410 Because I could betray people and use them as a shield. 208 00:17:44,950 --> 00:17:49,420 But I really can't do that any longer. 209 00:17:52,050 --> 00:17:53,630 The life I once gave up on... 210 00:17:54,840 --> 00:17:56,420 The heart that I lost... 211 00:17:57,720 --> 00:18:01,180 The dream I could no longer have... They picked them all up for me. 212 00:18:02,010 --> 00:18:06,140 I was able to make friends who would believe in someone like me. 213 00:18:08,980 --> 00:18:12,110 Then, your wish is... 214 00:18:14,480 --> 00:18:19,950 That the six Straw Hats, excluding me, can leave this island safely! 215 00:18:22,530 --> 00:18:25,200 Are you saying, for that, you don't care if the weapon is brought back?! 216 00:18:25,200 --> 00:18:27,120 You don't care what happens to the world?! 217 00:18:28,120 --> 00:18:29,080 That's right. I don't! 218 00:18:36,460 --> 00:18:38,680 Enough of that nonsense! 219 00:18:45,430 --> 00:18:48,520 I couldn't pull the trigger. 220 00:19:02,620 --> 00:19:04,410 Of all people, 221 00:19:04,410 --> 00:19:07,950 over the lives of everyone in this world, 222 00:19:07,950 --> 00:19:10,670 she chose the lives of the six of you. 223 00:19:11,620 --> 00:19:13,170 It was for us... 224 00:19:14,420 --> 00:19:18,300 Now that I might have the weapon's blueprints taken away by them, 225 00:19:18,300 --> 00:19:20,300 I don't have the right to criticize her, though. 226 00:19:27,640 --> 00:19:28,930 Hey! What's wrong?! 227 00:19:32,350 --> 00:19:34,730 Good... 228 00:19:34,730 --> 00:19:38,400 So Robin didn't betray us after all. 229 00:19:41,280 --> 00:19:43,820 I'd better gather everyone immediately and let them know! 230 00:19:43,820 --> 00:19:44,910 Thanks, Iceberg-san! 231 00:19:44,910 --> 00:19:47,990 Wait! Straw Hat and the others were beaten! 232 00:19:47,990 --> 00:19:50,160 What do you think you can do now?! 233 00:19:50,160 --> 00:19:51,500 "Now"?! 234 00:19:52,170 --> 00:19:55,340 It starts now! Luffy and the others are fine. 235 00:19:55,340 --> 00:19:56,960 It'd take a lot more than that to take them out. 236 00:19:57,710 --> 00:20:00,340 We're gonna get Robin back! 237 00:20:00,340 --> 00:20:02,180 When unsure, anyone can be weak. 238 00:20:04,470 --> 00:20:09,350 There's no limit to their strength when they know it's okay to save her! 239 00:20:13,140 --> 00:20:15,690 Chopper! Chopper! 240 00:20:16,810 --> 00:20:20,070 Chopper! Wake up! We have to find everyone! 241 00:20:20,070 --> 00:20:21,400 Chopper! Hey, wake up! 242 00:20:21,400 --> 00:20:23,660 Hey, hey, he's really seriously injured, you know... 243 00:20:23,660 --> 00:20:26,490 Wake up! Chopper! 244 00:20:27,370 --> 00:20:29,080 Chopper... 245 00:20:29,080 --> 00:20:33,920 You go join Luffy and the others and tell them everything that just happened... 246 00:20:33,920 --> 00:20:36,080 ...without leaving a single word out. 247 00:20:36,080 --> 00:20:37,960 What're you gonna do? 248 00:20:37,960 --> 00:20:40,460 We'll part ways here for a bit. 249 00:20:40,460 --> 00:20:43,550 Well, don't worry. I won't do anything reckless. 250 00:20:48,430 --> 00:20:49,260 What's the matter? 251 00:20:49,930 --> 00:20:53,730 I wonder... if Robin doesn't like us anymore. 252 00:20:56,650 --> 00:20:58,480 Chopper... 253 00:20:58,480 --> 00:20:59,150 Hm? 254 00:21:00,280 --> 00:21:02,150 Remember one thing. 255 00:21:05,240 --> 00:21:06,570 When a woman lies... 256 00:21:08,410 --> 00:21:10,540 ...a real man forgives her. 257 00:21:13,040 --> 00:21:17,710 For today's last service to Enies Lobby, departing at 11 PM, 258 00:21:17,710 --> 00:21:24,010 please board from the second floor lobby due to the raised water level. 259 00:21:25,050 --> 00:21:27,590 --Okay, let's go check them out! --Yeah! 260 00:21:30,560 --> 00:21:33,390 Since this involves a secret operation, 261 00:21:33,390 --> 00:21:35,810 you're forbidden to see them board. 262 00:21:35,810 --> 00:21:36,480 Oh, darn... 263 00:21:43,990 --> 00:21:47,160 You were chased after for the past 20 years. 264 00:21:47,160 --> 00:21:49,780 I'm surprised that you gave up now. 265 00:22:02,670 --> 00:22:04,420 Bingo... 266 00:22:28,700 --> 00:22:33,200 We had a dream that day 267 00:22:33,200 --> 00:22:38,040 Our belief in ourselves 268 00:22:38,040 --> 00:22:47,220 makes us able to cross the wildly surging ocean 269 00:22:47,220 --> 00:22:56,810 You're braver and more caring than anyone else 270 00:22:56,810 --> 00:23:06,940 If you ever depart this ship and live in a different world 271 00:23:06,940 --> 00:23:15,620 In the end, we can all surely smile 272 00:23:25,130 --> 00:23:28,300 Then, it's not that Robin doesn't like us anymore?! 273 00:23:28,300 --> 00:23:30,680 That's right! We'll all go and rescue her! 274 00:23:30,680 --> 00:23:33,090 Okay, let's go! Where are Luffy and Zoro?! 275 00:23:33,090 --> 00:23:34,550 We have to hurry up and find them. 276 00:23:34,550 --> 00:23:36,680 There's only thirty minutes left before the sea train departs. 277 00:23:36,680 --> 00:23:38,180 Just wait, Robin! 278 00:23:38,180 --> 00:23:41,480 We'll fight for you no matter who we're up against! 279 00:23:41,480 --> 00:23:42,850 On the next episode of One Piece! 280 00:23:42,850 --> 00:23:46,110 "The Steam Whistle Forces Friends Apart! The Sea Train Starts to Run" 281 00:23:46,110 --> 00:23:48,900 I'm gonna be King of the Pirates!! 22106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.