Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,600 --> 00:01:42,880
And let me tell you.
2
00:01:43,080 --> 00:01:44,920
There is also a secret chamber
in his residence.
3
00:01:45,760 --> 00:01:47,840
That's the only place I can't enter.
4
00:01:48,080 --> 00:01:49,200
A secret chamber?
5
00:01:49,800 --> 00:01:53,440
As you know, my senses
are more heightened than other people.
6
00:01:53,720 --> 00:01:56,120
I inadvertently discovered
the secret chamber one time.
7
00:01:56,520 --> 00:01:57,760
Boren told me that
8
00:01:57,920 --> 00:02:01,160
he stores his family's secret recipe
to their fragrant balm.
9
00:02:01,640 --> 00:02:03,480
I felt that I shouldn't demand entry.
10
00:02:04,240 --> 00:02:05,400
Goodness!
11
00:02:05,560 --> 00:02:08,560
There's a secret chamber
that you can't enter,
12
00:02:08,680 --> 00:02:10,600
but you still think
he doesn't keep secrets from you?
13
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
Lady Owner, did you lose some brain cells?
14
00:02:13,480 --> 00:02:16,000
You weren't this dumb
when you were selling those radishes.
15
00:02:16,240 --> 00:02:18,760
This is practically a horror story
about a demon that eats humans.
16
00:02:22,560 --> 00:02:23,960
I understand that.
17
00:02:25,000 --> 00:02:26,400
But I feel that
18
00:02:27,720 --> 00:02:29,320
I am keeping far more secrets
19
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
than he is.
20
00:02:32,240 --> 00:02:33,480
Do you mean your...
21
00:02:35,640 --> 00:02:37,360
I've completely forgotten about it.
22
00:02:38,400 --> 00:02:39,800
Things aren't looking good.
23
00:02:43,360 --> 00:02:45,680
-Ling'er, slow down!
-You're too slow, Boren!
24
00:02:46,280 --> 00:02:47,560
Ling'er, slow down! Be careful.
25
00:02:47,640 --> 00:02:48,840
You can't catch me!
26
00:02:49,360 --> 00:02:51,080
Be careful not to slip, Ling'er.
27
00:02:56,960 --> 00:02:59,680
We just want to live like normal people.
What's wrong with that?
28
00:03:03,920 --> 00:03:04,800
Are you all right?
29
00:03:05,440 --> 00:03:07,240
Ling'er, are you hurt?
30
00:03:11,040 --> 00:03:12,040
Let me see.
31
00:03:16,160 --> 00:03:18,960
Ling'er, tell me where you're hurt.
32
00:03:20,360 --> 00:03:21,440
I'm fine.
33
00:03:23,360 --> 00:03:24,440
I'm tired.
34
00:03:25,920 --> 00:03:27,440
I'll take you back to your room.
35
00:03:27,720 --> 00:03:30,960
Will we, demons,
always have to live in secret?
36
00:03:31,040 --> 00:03:32,000
Who is it?
37
00:03:32,440 --> 00:03:33,520
Who is it?
38
00:03:34,840 --> 00:03:35,960
Who's there?
39
00:03:36,040 --> 00:03:38,480
Ling'er, nobody else is here.
40
00:03:39,320 --> 00:03:40,520
What did you hear?
41
00:03:47,160 --> 00:03:48,200
Ling'er.
42
00:03:48,960 --> 00:03:50,880
It's all right. I'm here.
43
00:03:51,480 --> 00:03:53,440
I've just been away
from Lingjian Mountain for too long.
44
00:03:54,680 --> 00:03:57,520
I'm so far away from home.
45
00:03:58,880 --> 00:04:01,120
You must be homesick.
46
00:04:10,200 --> 00:04:13,720
Are you saying the seal in your body
is loosening up?
47
00:04:15,880 --> 00:04:18,320
It has happened once again since then.
48
00:04:18,920 --> 00:04:21,160
I had visions I've never seen before.
49
00:04:21,840 --> 00:04:25,280
I feel a strong presence inside me
that wants to swallow me up.
50
00:04:26,200 --> 00:04:29,920
I often have unbearable headaches
during the night.
51
00:04:30,720 --> 00:04:33,160
Why didn't you tell me this sooner?
52
00:04:33,320 --> 00:04:35,600
You're Ling Uzumaki!
53
00:04:35,920 --> 00:04:37,840
If the Nine-tailed Fox is released,
54
00:04:37,960 --> 00:04:39,440
not to mention Jiyang City,
55
00:04:39,640 --> 00:04:42,080
the entire Nine Continents
will be reduced to ruins.
56
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
I know.
57
00:04:45,640 --> 00:04:47,320
I wonder
58
00:04:47,640 --> 00:04:50,040
if I have been away
from Lingjian Mountain too long.
59
00:04:51,000 --> 00:04:52,280
Or perhaps
60
00:04:53,040 --> 00:04:55,040
I haven't acclimated to Jiyang City yet.
61
00:04:56,720 --> 00:04:58,720
So I planned on leaving.
62
00:05:00,280 --> 00:05:02,360
But the thought of leaving Boren
63
00:05:03,040 --> 00:05:04,400
is like a knife to the heart.
64
00:05:04,480 --> 00:05:06,120
It hurts more than the seal unraveling.
65
00:05:08,680 --> 00:05:09,720
I really don't know
66
00:05:11,200 --> 00:05:12,880
what spell I'm under.
67
00:05:13,360 --> 00:05:14,880
You're not under any spell.
68
00:05:15,320 --> 00:05:16,560
This is the power of love.
69
00:05:18,520 --> 00:05:19,760
Lady Owner.
70
00:05:21,520 --> 00:05:23,280
I'm not objecting to your pursuit of love.
71
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
However, the seal is of utmost importance.
72
00:05:26,360 --> 00:05:28,480
To be honest,
even if the Nine-tailed Fox is released,
73
00:05:28,600 --> 00:05:30,320
the leaders of the five major sects
can handle it.
74
00:05:30,800 --> 00:05:33,280
They can seal her away again.
75
00:05:33,840 --> 00:05:35,440
You're the one I'm worried about.
76
00:05:36,040 --> 00:05:37,760
She has been trapped in your body
for years.
77
00:05:37,840 --> 00:05:39,680
Do you think she'll leave you unharmed?
78
00:05:40,760 --> 00:05:42,280
If she turns you into minced meat,
79
00:05:42,360 --> 00:05:44,080
you won't be able
to have a life with Boren.
80
00:05:44,840 --> 00:05:46,280
That has all
81
00:05:47,160 --> 00:05:48,760
occurred to me already.
82
00:05:49,640 --> 00:05:52,800
But I really can't bring myself
to leave Boren.
83
00:05:53,960 --> 00:05:58,200
Moreover, even though
I have visions at night,
84
00:05:58,960 --> 00:06:02,040
I seem to be perfectly fine
when I wake up.
85
00:06:03,320 --> 00:06:07,440
If there was a problem,
my father would already be here.
86
00:06:08,560 --> 00:06:10,520
The condition hasn't worsened either.
87
00:06:11,840 --> 00:06:13,760
That's why I've put it out of my mind.
88
00:06:14,440 --> 00:06:17,760
Are you saying nothing has changed?
89
00:06:17,920 --> 00:06:21,800
It happens every night,
and you feel better in the morning?
90
00:06:23,400 --> 00:06:24,440
It's very strange.
91
00:06:24,720 --> 00:06:26,160
I feel better,
92
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
but the feeling
doesn't completely go away.
93
00:06:32,480 --> 00:06:33,760
Did this all happen
94
00:06:34,720 --> 00:06:37,120
after you met Xue Boren?
95
00:06:39,400 --> 00:06:40,480
Wang Lu.
96
00:06:41,920 --> 00:06:43,360
Do you suspect Boren?
97
00:06:47,080 --> 00:06:48,200
I can tell you this.
98
00:06:49,800 --> 00:06:51,640
Boren's feelings for me are true.
99
00:06:52,480 --> 00:06:54,000
I am certain about that.
100
00:06:54,640 --> 00:06:55,600
Is that so?
101
00:06:56,920 --> 00:06:59,480
Is the secret chamber
that holds their family recipe
102
00:06:59,640 --> 00:07:01,400
located in Xue Boren's room?
103
00:07:01,480 --> 00:07:02,840
What are you thinking of doing?
104
00:07:02,920 --> 00:07:04,600
Wang Lu, I'm warning you
not to do anything.
105
00:07:04,880 --> 00:07:07,480
Boren and I agreed to respect each other.
106
00:07:07,840 --> 00:07:08,920
Besides,
107
00:07:09,680 --> 00:07:11,160
he wouldn't harm me.
108
00:07:13,120 --> 00:07:18,720
I was wondering if the fragrant balm
is causing your headaches.
109
00:07:19,280 --> 00:07:20,360
Think about it.
110
00:07:20,560 --> 00:07:24,480
You aren't like normal people after all.
Don't you agree?
111
00:07:42,880 --> 00:07:43,840
How is it?
112
00:07:46,240 --> 00:07:50,080
Lady Owner remembers everything
that happened in the residence.
113
00:07:51,720 --> 00:07:55,800
However, I think I know
why Xue Boren cast this spell.
114
00:07:57,200 --> 00:07:58,320
Why?
115
00:08:00,040 --> 00:08:01,400
Look at what this is!
116
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
Mr. Xue sure is incredible.
117
00:08:03,880 --> 00:08:06,120
He's secretly cooking meat in the kitchen!
118
00:08:10,280 --> 00:08:13,000
I also found a big wolf's paw print!
119
00:08:21,680 --> 00:08:22,800
That's...
120
00:08:23,160 --> 00:08:26,640
Wang Lu, why did you throw away
such a tasty piece of meat?
121
00:08:26,760 --> 00:08:28,360
You don't want to know.
122
00:08:34,000 --> 00:08:37,120
I'm going to pay Xue Boren
a visit tonight.
123
00:08:37,440 --> 00:08:40,400
XUE RESIDENCE
124
00:09:00,040 --> 00:09:01,160
Hero Wang?
125
00:09:04,760 --> 00:09:07,440
Where are you all headed so late at night?
126
00:09:08,800 --> 00:09:10,280
Li Hua, you're not sleeping yet?
127
00:09:11,000 --> 00:09:13,120
It is my job to wait upon
the three of you.
128
00:09:13,200 --> 00:09:15,240
How could I go to sleep
when you haven't yet?
129
00:09:17,520 --> 00:09:20,720
Ms. Li Hua, the moon
is bright and beautiful tonight.
130
00:09:20,800 --> 00:09:23,800
The three of us wanted to take a stroll
and enjoy the scenery.
131
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
I see.
132
00:09:26,800 --> 00:09:30,320
Where were you going to enjoy the view?
133
00:09:34,080 --> 00:09:38,400
We planned on inviting Mr. Xue
to come with us.
134
00:09:38,480 --> 00:09:39,400
Yes.
135
00:09:40,520 --> 00:09:41,720
I'm sorry.
136
00:09:41,840 --> 00:09:43,400
Young Master has already slept.
137
00:09:43,520 --> 00:09:44,760
That's all right.
138
00:09:44,840 --> 00:09:47,320
In that case, we'll return to our room.
139
00:09:47,400 --> 00:09:48,280
Right?
140
00:09:48,360 --> 00:09:49,520
Yes.
141
00:10:05,280 --> 00:10:06,360
Hero Wang?
142
00:10:08,880 --> 00:10:10,080
You're still here?
143
00:10:11,840 --> 00:10:13,000
Just getting some fresh air.
144
00:10:17,880 --> 00:10:19,960
Ms. Li Hua is too attentive.
145
00:10:20,160 --> 00:10:21,520
There's no way we'll get rid of her.
146
00:10:22,000 --> 00:10:23,960
Why don't we knock her out?
147
00:10:24,040 --> 00:10:25,440
I'll knock you out.
148
00:10:26,040 --> 00:10:28,360
We just want to go peeping around,
not stealing.
149
00:10:30,000 --> 00:10:33,120
Xiaohai,
during the Little Qingyun training,
150
00:10:33,600 --> 00:10:35,320
didn't you use an Invisible Talisman?
151
00:12:21,040 --> 00:12:22,600
Buddha, have mercy!
152
00:12:22,680 --> 00:12:24,040
I haven't done any bad deeds!
153
00:12:24,120 --> 00:12:25,320
Buddha, have mercy!
154
00:12:25,400 --> 00:12:26,720
-Buddha, have mercy!
-What happened?
155
00:12:27,640 --> 00:12:30,400
I feel the seal within me reacting.
156
00:12:31,520 --> 00:12:33,600
It must have something to do
with this room.
157
00:12:34,280 --> 00:12:35,800
The seal within you is so...
158
00:12:36,760 --> 00:12:39,680
I mean, how do you know
it has to do with this room?
159
00:12:40,920 --> 00:12:44,240
This room is saturated
with a bloody stench.
160
00:12:45,680 --> 00:12:47,200
It's difficult to get close to it.
161
00:12:48,560 --> 00:12:49,760
Can't you smell it?
162
00:12:51,920 --> 00:12:53,080
No.
163
00:12:53,600 --> 00:12:54,760
Are you imagining things?
164
00:12:55,480 --> 00:12:56,880
Anyway, something is fishy here.
165
00:12:56,960 --> 00:12:58,040
Let's just go straight inside.
166
00:13:00,520 --> 00:13:03,240
A man who can cast
an advanced spell like Time Freeze
167
00:13:03,560 --> 00:13:04,880
isn't to be trifled with.
168
00:13:05,200 --> 00:13:07,640
Besides, they have Ling'er.
169
00:13:07,960 --> 00:13:09,000
We can't break in.
170
00:13:09,680 --> 00:13:13,800
Now is the time to use
my peeping Tom assistant,
171
00:13:14,360 --> 00:13:17,640
the unmanned drone, Ms. Liang Qiu!
172
00:13:19,600 --> 00:13:22,160
I won't help you with such a filthy deed.
173
00:13:23,480 --> 00:13:24,720
What are you thinking?
174
00:13:25,000 --> 00:13:27,680
I'm doing this to save
Jiyang City's innocent maidens.
175
00:13:27,760 --> 00:13:29,400
You're also a young lady,
176
00:13:29,480 --> 00:13:33,480
but you get to maintain your youth
and enjoy peace in the Kunshan Sword.
177
00:13:33,560 --> 00:13:34,640
What about them?
178
00:13:34,840 --> 00:13:37,680
What have they done to deserve
being imprisoned in the dark
179
00:13:37,760 --> 00:13:39,200
or be made into sacrifices?
180
00:13:39,880 --> 00:13:44,280
Are you saying the missing girls
are all imprisoned here?
181
00:13:44,400 --> 00:13:46,040
Take a look and you'll find out.
182
00:13:48,120 --> 00:13:51,360
Are you trying to manipulate me
with your lies?
183
00:13:51,440 --> 00:13:53,880
Am I that untrustworthy in your eyes?
184
00:13:54,760 --> 00:13:57,240
We don't have to do this
if it hurts your ego. I'm leaving.
185
00:13:57,520 --> 00:13:58,760
-You--
-Wang Lu!
186
00:13:59,640 --> 00:14:02,720
There is too much spiritual interference.
I can't keep up my spell.
187
00:14:04,440 --> 00:14:07,800
Miss, please.
I promise this will turn out to be good.
188
00:14:10,320 --> 00:14:12,520
All right, I'll help you this time.
189
00:14:22,640 --> 00:14:23,960
You were right.
190
00:14:24,080 --> 00:14:26,320
There is an unusual odor here.
191
00:14:36,800 --> 00:14:37,880
Stop!
192
00:14:42,440 --> 00:14:43,640
Miao is inside.
193
00:14:43,840 --> 00:14:45,040
Xue Boren is going to hurt her!
194
00:14:45,120 --> 00:14:46,760
What are we waiting for? Let's save her!
195
00:15:03,120 --> 00:15:03,960
What are you doing?
196
00:15:04,040 --> 00:15:05,480
-Wait!
-This is Young Master's room!
197
00:15:05,560 --> 00:15:07,160
-You can't go in!
-Don't make me attack you.
198
00:15:07,240 --> 00:15:08,520
-I'll really do it!
-You can't go in!
199
00:15:08,640 --> 00:15:11,040
This is Young Master's room!
You can't be here!
200
00:15:11,120 --> 00:15:12,520
-Stop!
-You can't enter!
201
00:15:13,200 --> 00:15:14,440
-You--
-Stop!
202
00:15:18,840 --> 00:15:19,880
Yes.
203
00:15:21,200 --> 00:15:25,200
Why have the two of you
broken into my room so late at night?
204
00:15:25,760 --> 00:15:28,400
Shouldn't you be in...
205
00:15:28,480 --> 00:15:29,600
In there?
206
00:15:31,880 --> 00:15:35,360
This is a restricted area where I keep
the secret recipe to my fragrant balm.
207
00:15:35,440 --> 00:15:39,640
Are the two of you
interested in my family's fragrant balm?
208
00:15:43,840 --> 00:15:45,080
Why am I here?
209
00:15:45,560 --> 00:15:47,640
Wen Bao? Why are you here too?
210
00:15:48,560 --> 00:15:49,920
Mr. Xue?
211
00:15:52,000 --> 00:15:53,360
I'm so sorry.
212
00:15:54,600 --> 00:15:56,680
Your residence's feng shui isn't ideal.
213
00:15:56,920 --> 00:15:58,280
We seem to have been sleepwalking.
214
00:16:00,560 --> 00:16:01,640
Sleepwalking?
215
00:16:02,240 --> 00:16:03,320
That's strange.
216
00:16:03,640 --> 00:16:07,640
What could you have been dreaming of
that would lead you to my room?
217
00:16:07,800 --> 00:16:09,320
I am quite intrigued.
218
00:16:09,560 --> 00:16:11,720
Please indulge my curiosity.
219
00:16:11,920 --> 00:16:14,800
I dreamed that
you constructed a series of murders
220
00:16:15,120 --> 00:16:17,840
by kidnapping young maidens in Jiyang City
221
00:16:18,000 --> 00:16:21,640
and casting a spell in this secret chamber
to suck out their spiritual essence.
222
00:16:24,880 --> 00:16:26,200
I can't go on. It's frightful.
223
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Indeed.
224
00:16:29,080 --> 00:16:32,040
This dream you described
is absolutely horrifying.
225
00:16:32,200 --> 00:16:34,800
I can't stand to hear more.
226
00:16:36,200 --> 00:16:40,640
Mr. Xue, I am extremely faint of heart.
227
00:16:40,960 --> 00:16:44,360
I won't be able to sleep for a month
after this nightmare.
228
00:16:46,440 --> 00:16:50,600
Would it be possible for you to show me
what is inside this secret chamber,
229
00:16:51,040 --> 00:16:53,600
so I won't have this nightmare again?
230
00:16:54,880 --> 00:16:56,120
I understand.
231
00:16:57,040 --> 00:17:00,800
Are you saying that if I don't let you
enter the secret chamber,
232
00:17:00,880 --> 00:17:04,600
it will prove that I am a murderer?
233
00:17:08,400 --> 00:17:09,480
Very well.
234
00:17:11,160 --> 00:17:12,240
After you.
235
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
Look around as you please.
236
00:17:55,880 --> 00:17:58,800
Wang Lu, there seems to be
only fragrant balms in here.
237
00:18:05,360 --> 00:18:08,440
Mr. Wang, this is called
Four Seasons Bloom.
238
00:18:08,520 --> 00:18:11,200
The fragrance is pure and elegant.
It's good for soothing nerves.
239
00:18:11,280 --> 00:18:14,480
It will be effective at treating
your overactive imagination.
240
00:18:14,640 --> 00:18:16,400
You can have that bottle for free.
241
00:18:19,520 --> 00:18:21,880
Do you have a fragrant balm
242
00:18:22,200 --> 00:18:27,200
that can clear out a room
and hide evidence of crimes?
243
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
That would be useful. I'd like to buy one.
244
00:18:30,840 --> 00:18:36,120
Mr. Wang, our fragrant balm trade
has been handed down for generations.
245
00:18:36,240 --> 00:18:40,640
There are many desperate criminals
who covet our family's secret recipe.
246
00:18:41,240 --> 00:18:44,440
That is why I keep our balms
tightly hidden away.
247
00:18:45,080 --> 00:18:49,120
-You should be able to understand.
-Not in the slightest.
248
00:18:49,640 --> 00:18:51,240
After all,
249
00:18:51,760 --> 00:18:54,320
you are the greatest criminal
in Jiyang City.
250
00:18:56,960 --> 00:19:02,160
Mr. Wang, I know that we didn't meet
under the best of circumstances
251
00:19:02,520 --> 00:19:07,000
and I can see that you are concerned
about Ling'er's happiness.
252
00:19:07,280 --> 00:19:09,840
I think this was all
just a misunderstanding.
253
00:19:10,240 --> 00:19:11,640
I won't tell Ling'er about this.
254
00:19:11,720 --> 00:19:14,240
For Ling'er's sake,
255
00:19:14,960 --> 00:19:16,680
I hope you can put aside our differences
256
00:19:16,880 --> 00:19:18,520
-and put this behind us.
-Great.
257
00:19:19,040 --> 00:19:21,880
I want to give you my blessings,
258
00:19:22,120 --> 00:19:24,360
but I have too many suspicions
259
00:19:24,440 --> 00:19:26,520
about your residence
that I cannot overlook.
260
00:19:26,720 --> 00:19:28,000
What should I do?
261
00:19:31,800 --> 00:19:35,640
Mr. Wang, I give you my promise
262
00:19:36,000 --> 00:19:38,240
that my feelings for Ling'er are sincere.
263
00:19:38,680 --> 00:19:42,440
-Stop directing your suspicions at me.
-All right.
264
00:19:44,400 --> 00:19:48,400
If someone is using
the pretense of marriage
265
00:19:48,480 --> 00:19:50,280
to harm my friend,
266
00:19:51,320 --> 00:19:54,480
I will kill all those
who stand in the way of my investigation.
267
00:19:54,760 --> 00:19:57,000
No objections here.
268
00:20:09,200 --> 00:20:10,960
When did you step out?
269
00:20:11,040 --> 00:20:12,800
Don't worry.
You won't remember tomorrow anyway.
270
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
Where's Xiaohai?
271
00:21:05,080 --> 00:21:06,440
WAN XING HENG, CLOTHING STORE
272
00:21:06,520 --> 00:21:09,120
Dry weather persists.
273
00:21:09,520 --> 00:21:12,000
Beware of fire.
274
00:21:12,440 --> 00:21:14,400
Prevent theft--
275
00:21:17,120 --> 00:21:18,280
Miao?
276
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
Miao has returned!
277
00:21:20,080 --> 00:21:22,480
Miao is back!
278
00:21:23,480 --> 00:21:25,280
We have to rescue Xiaohai no matter what!
279
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
You handle Li Hua.
280
00:21:26,520 --> 00:21:28,240
I'll go directly
to Xue Boren's secret chamber.
281
00:21:31,760 --> 00:21:32,640
Xiaohai?
282
00:21:33,920 --> 00:21:35,120
I saw it!
283
00:21:35,880 --> 00:21:37,840
It was Xue Boren who kidnapped Ms. Miao.
284
00:21:38,560 --> 00:21:42,600
I vaguely sensed the spell nearby
when you entered the secret chamber
285
00:21:42,680 --> 00:21:44,640
so I maintained my invisibility.
286
00:21:45,400 --> 00:21:49,680
I watched Xue Boren enter
the second secret chamber.
287
00:21:49,880 --> 00:21:51,080
What did you see?
288
00:22:50,520 --> 00:22:54,280
There was an exotic fragrance
emanating from within the spell array.
289
00:22:55,880 --> 00:22:58,360
I smelled the same fragrance
back at the teahouse
290
00:22:59,800 --> 00:23:02,320
on Miao's handkerchief.
291
00:23:03,160 --> 00:23:07,360
Could Mr. Xue really be the murderer who
has been kidnapping girls in Jiyang City?
292
00:23:19,360 --> 00:23:22,720
It is known that Xue Boren disappears
on the 15th of every month.
293
00:23:23,040 --> 00:23:24,760
When did you come to the Xue Residence?
294
00:23:25,480 --> 00:23:27,000
May 18.
295
00:23:28,280 --> 00:23:30,080
Boren didn't come to class for three days.
296
00:23:30,160 --> 00:23:32,400
I was very worried, so I came here.
297
00:23:32,640 --> 00:23:35,920
The Xue brothers have an exceptionally
sharp sense of smell.
298
00:23:36,200 --> 00:23:40,040
Mr. Wang, our fragrant balm trade
has been handed down for generations.
299
00:23:40,320 --> 00:23:42,960
Boren and his three brothers
have a sharp sense of smell.
300
00:23:43,360 --> 00:23:45,400
They can even distinguish
301
00:23:45,680 --> 00:23:46,800
faint fragrances.
302
00:23:47,160 --> 00:23:49,600
The fragrance of Miao's handkerchief
was in the secret chamber.
303
00:23:49,920 --> 00:23:51,320
There was also animal fur.
304
00:23:53,840 --> 00:23:57,000
Xue Boren cast a Time Freeze Spell.
305
00:23:57,520 --> 00:24:00,560
I once saw this spell in an ancient book.
306
00:24:01,320 --> 00:24:04,120
It was an unusual technique
first used by the demons.
307
00:24:04,640 --> 00:24:08,040
Therefore, Xue Boren's true identity is...
308
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
Good!
309
00:24:12,560 --> 00:24:14,720
Did you hear the wolf howl last night?
310
00:24:14,960 --> 00:24:15,840
I also found
311
00:24:15,920 --> 00:24:17,680
a big wolf's paw print.
312
00:24:24,080 --> 00:24:25,720
Let's capture it!
313
00:24:25,800 --> 00:24:26,880
We mustn't.
314
00:24:27,600 --> 00:24:30,400
We still don't know
where the girls are held captive.
315
00:24:30,480 --> 00:24:33,480
Moreover, he is now wary
after we broke into his room.
316
00:24:33,600 --> 00:24:34,680
Besides...
317
00:24:36,920 --> 00:24:38,720
They have Lady Owner.
318
00:24:39,200 --> 00:24:42,560
Do you mean that he will eat her?
319
00:24:42,920 --> 00:24:46,680
He treats Lady Owner
in a completely different manner.
320
00:24:47,240 --> 00:24:49,920
I'm not sure whether it's because
she is highly skilled in martial arts
321
00:24:50,480 --> 00:24:52,920
or if he is plotting something
against Lingjian Sect.
322
00:24:55,480 --> 00:24:57,400
Wang Lu, what do you think?
323
00:24:58,400 --> 00:25:01,120
Lady Owner has a demon
sealed away in her body
324
00:25:01,680 --> 00:25:03,840
and Xue Boren happens to be a demon.
325
00:25:04,840 --> 00:25:06,560
It can't be a coincidence, can it?
326
00:25:10,120 --> 00:25:11,440
This is of grave importance.
327
00:25:11,880 --> 00:25:15,280
Let's visit Miao's house again tomorrow
and look for more clues.
328
00:25:24,720 --> 00:25:25,800
Ma'am!
329
00:25:26,520 --> 00:25:28,560
We have information on Miao's whereabouts.
330
00:25:29,120 --> 00:25:30,400
All right, thank you.
331
00:25:32,760 --> 00:25:33,960
What's going on?
332
00:25:34,360 --> 00:25:37,320
Wasn't she anxious
to find her daughter yesterday?
333
00:25:38,320 --> 00:25:39,480
Have you heard?
334
00:25:39,600 --> 00:25:43,000
The night watchman said
he saw Miao had returned last night.
335
00:25:43,400 --> 00:25:44,640
That can't be.
336
00:25:44,760 --> 00:25:47,640
So many people have gone missing.
How could Miao alone return?
337
00:25:48,280 --> 00:25:49,240
I don't know.
338
00:25:49,800 --> 00:25:52,800
Could it be because
we interrupted his spell last night
339
00:25:53,040 --> 00:25:54,680
so Miao was saved?
340
00:25:56,200 --> 00:25:58,760
If that's true, this is wonderful.
341
00:25:58,840 --> 00:26:01,360
We can learn from her
about all that happened last night.
342
00:26:02,760 --> 00:26:05,240
We can't even enter the front door.
343
00:26:14,480 --> 00:26:15,560
You're up.
344
00:26:15,800 --> 00:26:16,640
Me?
345
00:26:36,880 --> 00:26:37,960
Hello, ma'am.
346
00:26:38,200 --> 00:26:39,400
My name is Hai Yunfan.
347
00:26:39,480 --> 00:26:41,600
I am a disciple
of the reputable Lingjian Sect.
348
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
Our sect focuses on
ridding the world of demons
349
00:26:43,840 --> 00:26:44,960
and doing good for society.
350
00:26:45,040 --> 00:26:47,160
In the investigation
into the missing girls of Jiyang CIty,
351
00:26:47,440 --> 00:26:50,200
your daughter, Miao,
is an important eyewitness.
352
00:26:50,280 --> 00:26:53,760
We would be extremely grateful
for her help.
353
00:26:53,840 --> 00:26:56,840
At the same time, you will be
making an indelible contribution
354
00:26:56,920 --> 00:26:59,320
to peace and growth
of the Nine Continents.
355
00:27:00,760 --> 00:27:02,800
The people of the Nine Continents
will remember you.
356
00:27:03,360 --> 00:27:04,520
Thank you.
357
00:27:06,080 --> 00:27:07,360
Come on in.
358
00:27:18,040 --> 00:27:20,080
She has been like this
since she returned last night.
359
00:27:21,360 --> 00:27:23,240
She hasn't said a word.
360
00:27:23,880 --> 00:27:25,400
What evil has befallen her?
361
00:27:27,920 --> 00:27:31,000
Miao? Can you hear me?
362
00:27:32,080 --> 00:27:33,200
Miao?
363
00:27:39,200 --> 00:27:41,280
Huang must've scared her witless.
364
00:27:41,440 --> 00:27:43,000
I'll turn that dog into a stew!
365
00:27:44,280 --> 00:27:46,000
Don't you dare bully Huang!
366
00:27:46,640 --> 00:27:48,520
Miao, you've finally come to your senses!
367
00:27:48,720 --> 00:27:50,880
I've been so worried!
368
00:27:52,320 --> 00:27:53,800
Are you all right now?
369
00:27:54,040 --> 00:27:56,680
You must be hungry.
I'll make food for you.
370
00:28:00,000 --> 00:28:01,400
You...
371
00:28:01,760 --> 00:28:03,240
Why have you followed me here?
372
00:28:03,800 --> 00:28:06,440
Weren't we on the street just now?
373
00:28:06,680 --> 00:28:08,720
-We--
-I don't want to talk to you.
374
00:28:08,840 --> 00:28:10,520
You just killed Da Zhuang and its family.
375
00:28:12,080 --> 00:28:15,560
Ms. Miao, do you only remember
our argument on the street?
376
00:28:15,640 --> 00:28:18,040
It just happened.
Of course, I remember it.
377
00:28:20,520 --> 00:28:23,120
But where are Mr. Xue and the others?
378
00:28:23,200 --> 00:28:26,760
Our argument was on July 15th.
379
00:28:26,840 --> 00:28:28,560
It is the 18th today.
380
00:28:28,800 --> 00:28:31,600
You have been missing
for one day and one night.
381
00:28:33,280 --> 00:28:34,680
The 18th?
382
00:28:35,240 --> 00:28:39,800
I know you must be skeptical
and you are likely afraid,
383
00:28:40,160 --> 00:28:42,840
but the information you know
384
00:28:42,920 --> 00:28:45,960
could help save the girls
who have gone missing in Jiyang City.
385
00:28:46,480 --> 00:28:50,600
Can you try to recall
what happened during this time?
386
00:28:56,080 --> 00:28:58,360
Today, no...
387
00:28:58,720 --> 00:29:00,880
On the morning of July 15th,
388
00:29:01,280 --> 00:29:04,240
I visited Yushou Sect's temple
to burn incense as usual.
389
00:29:04,880 --> 00:29:09,080
The Taoist priest there burned a talisman
and put it in water for me to drink.
390
00:29:09,680 --> 00:29:12,440
-Then I left the mountain.
-Talisman water?
391
00:29:12,920 --> 00:29:14,240
I returned to the city.
392
00:29:15,240 --> 00:29:17,120
I saw you kill Da Zhuang and it's family!
393
00:29:19,920 --> 00:29:21,800
Can you get over that?
394
00:29:25,440 --> 00:29:26,680
Continue.
395
00:29:27,600 --> 00:29:28,920
Then...
396
00:29:29,400 --> 00:29:31,280
Mr. Xue and the others arrived.
397
00:29:32,120 --> 00:29:33,920
After you left...
398
00:29:37,320 --> 00:29:38,840
I can't remember.
399
00:29:38,920 --> 00:29:40,640
How can you not remember a thing?
400
00:29:40,840 --> 00:29:42,520
Think again.
401
00:29:43,560 --> 00:29:47,680
Xiaohai, I remember there's a spell
called Flashback Spell.
402
00:29:49,320 --> 00:29:53,920
An imaginary realm in space and time
is created to look back on past events.
403
00:29:54,720 --> 00:29:56,280
I've only read about it in books.
404
00:29:56,480 --> 00:30:00,360
It requires the subject's intense desire
to return to the past.
405
00:30:08,640 --> 00:30:11,040
Miao, to tell you the truth...
406
00:30:12,240 --> 00:30:14,440
There's something you should know.
407
00:30:16,440 --> 00:30:17,840
It's Huang.
408
00:30:18,840 --> 00:30:20,320
What happened to Huang?
409
00:30:21,040 --> 00:30:22,320
Huang has already...
410
00:30:23,960 --> 00:30:25,960
After you went missing,
411
00:30:27,760 --> 00:30:30,560
your mother found your handkerchief
in Huang's doghouse.
412
00:30:31,560 --> 00:30:34,720
The guards assumed
Huang had kidnapped you,
413
00:30:34,840 --> 00:30:36,920
so they hung Huang.
414
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
It absolutely wasn't Huang!
415
00:30:39,800 --> 00:30:41,720
Nothing you say will help.
416
00:30:41,800 --> 00:30:43,320
You can't even remember.
417
00:30:43,600 --> 00:30:46,000
Huang will never be free
of the accusations.
418
00:30:46,520 --> 00:30:49,600
They have probably already eaten him.
419
00:30:50,200 --> 00:30:51,320
I...
420
00:30:51,840 --> 00:30:53,240
I need to think again.
421
00:30:53,320 --> 00:30:54,920
We have to save Huang!
422
00:30:56,320 --> 00:30:58,520
I agree. Xiaohai, you must have an idea.
423
00:31:51,680 --> 00:31:53,880
These are all the memories I could find.
424
00:31:57,360 --> 00:31:58,440
Look.
425
00:32:02,640 --> 00:32:04,960
JIYANG
426
00:32:06,600 --> 00:32:08,400
Is this real or fake?
427
00:32:08,920 --> 00:32:11,160
Is this the domain
created by the Flashback Spell?
428
00:32:12,280 --> 00:32:13,240
Yes.
429
00:32:13,960 --> 00:32:15,680
This is Jiyang City from two days ago.
430
00:32:16,560 --> 00:32:17,760
How can you tell?
431
00:32:29,440 --> 00:32:31,960
Huang seems to have
no energy at all today.
432
00:32:33,360 --> 00:32:35,680
I'll buy more cabbage for him later.
433
00:32:36,280 --> 00:32:38,480
How can a dog get energy
from a vegetarian diet?
434
00:32:50,920 --> 00:32:52,000
What's happening?
435
00:32:52,120 --> 00:32:54,400
I don't remember
an earthquake or rain that day!
436
00:32:56,960 --> 00:32:58,800
Is there a problem with the spell?
437
00:33:03,760 --> 00:33:04,960
Murderer!
438
00:33:05,400 --> 00:33:06,800
You killed Da Zhuang's entire family!
439
00:33:06,960 --> 00:33:08,520
You're cruel! I won't forgive you!
440
00:33:09,080 --> 00:33:11,120
Miss, you must have the wrong person.
441
00:33:11,200 --> 00:33:13,480
How can you say that?
You're still sitting on them!
442
00:33:13,680 --> 00:33:15,560
ACCOMPLICE, NOT BAD-LOOKING
443
00:33:18,880 --> 00:33:20,800
ACCOMPLICE, THE MOST GOOD-LOOKING
444
00:33:21,160 --> 00:33:22,880
Interesting feature.
445
00:33:24,040 --> 00:33:26,760
We're in Ms. Miao's memories.
446
00:33:26,840 --> 00:33:28,840
Naturally, it's colored
by her subjective consciousness.
447
00:33:29,680 --> 00:33:34,800
I just didn't expect her to view us
as such despicable characters.
448
00:33:35,640 --> 00:33:36,720
Don't worry.
449
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
When she falls into my arms later,
450
00:33:39,920 --> 00:33:41,560
she'll fall in love with me.
451
00:33:42,040 --> 00:33:45,440
Has Yushou Sect turned everybody
in Jiyang into nutjobs?
452
00:33:45,680 --> 00:33:47,560
Meat isn't allowed for consumption.
453
00:33:47,640 --> 00:33:49,120
Why do you cherish your relatives so much?
454
00:33:50,040 --> 00:33:51,160
I get it.
455
00:33:51,880 --> 00:33:54,600
You're a crude bastard!
456
00:33:55,000 --> 00:33:57,320
I have nothing to say to you.
Get out of my way!
457
00:33:57,400 --> 00:33:59,080
I'm going to bury
Da Zhuang and its family.
458
00:33:59,160 --> 00:34:00,760
We're about to witness a miracle.
459
00:34:06,040 --> 00:34:07,360
HEARTTHROB
460
00:34:10,040 --> 00:34:11,320
DISGUSTING ROGUE
461
00:34:13,200 --> 00:34:14,480
HEARTTHROB
462
00:34:15,720 --> 00:34:20,720
Wang Lu, your guess was close,
but just a little bit off.
463
00:34:21,520 --> 00:34:23,800
It's all a lie.
464
00:34:24,640 --> 00:34:27,200
GROUP OF HOTTIES
465
00:34:29,400 --> 00:34:31,440
GROUP OF HOTTIES
466
00:34:31,520 --> 00:34:34,520
KIND GENTLEMAN, SUPER HOT
467
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
-"Group of hotties"?
-"Group of hotties"?
468
00:34:42,760 --> 00:34:44,200
Are you kidding me?
469
00:34:44,280 --> 00:34:45,720
What about the two of us hotties?
470
00:34:45,800 --> 00:34:47,640
I'm not bad either.
471
00:34:58,760 --> 00:35:01,520
OLD CITY TAVERN
472
00:35:02,440 --> 00:35:04,160
WAN XING HENG
473
00:35:04,240 --> 00:35:05,840
CLOTHING STORE
474
00:35:07,080 --> 00:35:10,720
Wang Lu, Xiaohai, are we back here?
475
00:35:11,120 --> 00:35:12,880
It's so quiet here.
476
00:35:16,600 --> 00:35:17,640
Wang Lu, look!
477
00:35:30,640 --> 00:35:33,400
Is she really sleepwalking?
478
00:36:04,280 --> 00:36:05,560
Is she
479
00:36:06,440 --> 00:36:07,960
a cat demon?
480
00:36:13,600 --> 00:36:15,440
This is Xue Boren's second secret chamber.
481
00:36:15,520 --> 00:36:16,880
The spell array is active here.
482
00:36:27,120 --> 00:36:29,320
Xue Boren is abominable.
483
00:36:33,600 --> 00:36:36,360
Stay away from Yushou Sect.
484
00:36:37,400 --> 00:36:38,480
Stop!
485
00:36:44,320 --> 00:36:47,040
Miao can't remember
the most important part.
486
00:36:47,160 --> 00:36:48,840
How can we continue our investigation?
487
00:36:53,400 --> 00:36:54,760
Why did you keep it from me?
488
00:36:55,000 --> 00:36:58,160
Xiaohai, what's the matter?
What does this have to do with Wang Lu?
489
00:36:59,720 --> 00:37:02,320
Did you already know that
Xue Boren is a Wolf Demon?
490
00:37:02,520 --> 00:37:04,680
What are you saying? Let go!
491
00:37:04,920 --> 00:37:06,040
What are you doing?
492
00:37:06,120 --> 00:37:09,520
The paw marks and fur
that we saw in Miao's memories
493
00:37:09,640 --> 00:37:14,960
are the same as
those found on Miao's handkerchief.
494
00:37:15,440 --> 00:37:17,280
The people at the teahouse were right.
495
00:37:17,520 --> 00:37:19,520
Miao was kidnapped by a Wolf Demon
496
00:37:19,640 --> 00:37:22,200
and that Wolf Demon is Xue Boren!
497
00:37:22,400 --> 00:37:25,040
Are you saying that
Mr. Xue is a Wolf Demon?
498
00:37:26,160 --> 00:37:27,200
Sharp sense of smell?
499
00:37:27,280 --> 00:37:29,080
Fragrant balm trade
passed on through generations?
500
00:37:29,200 --> 00:37:30,800
It's merely a wolf's nature.
501
00:37:31,040 --> 00:37:32,920
And that Time Freeze Spell?
502
00:37:33,120 --> 00:37:37,280
He can cast such an advanced spell
because he is a demon.
503
00:37:38,120 --> 00:37:41,560
No wonder everybody in Jiyang City
is on a vegetarian diet,
504
00:37:41,640 --> 00:37:43,520
but meat is secretly cooked
in the Xue Residence!
505
00:37:44,280 --> 00:37:45,280
Hold on.
506
00:37:45,880 --> 00:37:49,640
Was the meat I ate...
507
00:37:54,040 --> 00:37:56,520
So you already knew back then.
508
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
That's why you kept Wen Bao
from eating that meat.
509
00:37:59,320 --> 00:38:01,160
I wanted to find evidence first.
510
00:38:01,440 --> 00:38:03,320
I didn't expect
the situation would be so complex.
511
00:38:03,400 --> 00:38:06,160
Xue Boren was the only person
in Miao's memories.
512
00:38:06,240 --> 00:38:07,240
Isn't that enough proof?
513
00:38:07,320 --> 00:38:10,520
It is suspicious that
Miao lost those memories.
514
00:38:10,640 --> 00:38:12,000
You saw that Xue Boren used his powers
515
00:38:12,080 --> 00:38:14,640
to prevent Miao
from using her human appearance.
516
00:38:14,760 --> 00:38:17,080
We only saw him use his powers on her.
517
00:38:17,360 --> 00:38:19,560
Miao's appearance kept changing
between human and cat,
518
00:38:19,640 --> 00:38:22,960
but we can't be certain whether Xue Boren
was saving her or harming her.
519
00:38:23,040 --> 00:38:25,000
Why do you keep defending the demon?
520
00:38:25,120 --> 00:38:26,640
I am just being objective.
521
00:38:26,920 --> 00:38:29,440
I can interpret the same scene you saw
522
00:38:29,560 --> 00:38:33,240
as Xue Boren rescuing Miao and helping her
return to her normal appearance.
523
00:38:33,520 --> 00:38:34,360
Then answer this.
524
00:38:34,440 --> 00:38:37,240
Xue Boren is a Wolf Demon.
You can't deny that, can you?
525
00:38:38,280 --> 00:38:40,040
-Yes.
-Then that's enough.
526
00:38:40,160 --> 00:38:41,800
That's sufficient for us to kill him!
527
00:38:42,040 --> 00:38:43,200
Xiaohai,
528
00:38:44,080 --> 00:38:46,360
how could such cruel and vicious words
529
00:38:47,120 --> 00:38:48,880
come from your mouth?
530
00:38:51,480 --> 00:38:53,960
Do you remember
what Xue Boren said to Miao?
531
00:38:55,160 --> 00:38:58,760
He told her to stay away from Yushou Sect.
532
00:38:58,880 --> 00:39:01,160
That's right. So what does that mean?
533
00:39:01,960 --> 00:39:04,240
If he is the murderer
who kidnapped maidens,
534
00:39:04,640 --> 00:39:07,440
why did he tell Miao
to stay away from Yushou Sect?
535
00:39:07,520 --> 00:39:09,360
Yushou Sect is a reputable sect!
536
00:39:09,960 --> 00:39:11,360
Reputable sect?
537
00:39:11,800 --> 00:39:14,760
In this day and age,
that description is used as an insult.
538
00:39:14,880 --> 00:39:17,520
Didn't we also believe that
Wanfa Sect was a reputable sect?
539
00:39:17,600 --> 00:39:20,280
Are you saying that
between Wolf Demons and a reputable sect,
540
00:39:20,360 --> 00:39:22,240
you choose to believe in demons?
541
00:39:22,360 --> 00:39:23,360
I only believe in the facts.
542
00:39:23,440 --> 00:39:24,840
Even so, you shouldn't trust demons.
543
00:39:27,200 --> 00:39:29,280
Not even demons
that are kind and save lives?
544
00:39:29,360 --> 00:39:31,160
There are no kind demons.
545
00:39:31,280 --> 00:39:35,160
Xiaohai, do you believe
that all demons deserve to die?
546
00:39:35,920 --> 00:39:36,920
Yes.
547
00:39:39,400 --> 00:39:40,920
What if it is your friend?
548
00:39:41,160 --> 00:39:42,360
What if I am a demon?
549
00:39:42,720 --> 00:39:44,800
Would you not hesitate to kill me?
550
00:39:46,160 --> 00:39:47,520
Are you a demon?
551
00:43:20,200 --> 00:43:23,200
Subtitle translation by Renee Luk
40664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.