Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,320 --> 00:02:04,800
Magenta Blaze?
2
00:02:34,240 --> 00:02:36,680
XUE RESIDENCE
3
00:02:55,080 --> 00:02:55,960
Wang Lu.
4
00:02:57,480 --> 00:02:58,960
I knew the Xue Residence is fishy.
5
00:02:59,080 --> 00:03:00,120
Wen Bao is gone.
6
00:03:01,280 --> 00:03:03,120
When I went to his room this morning,
7
00:03:03,200 --> 00:03:04,920
I noticed that his bed was untouched.
8
00:03:05,000 --> 00:03:06,040
He's also not there.
9
00:03:06,400 --> 00:03:08,680
That means before he went to bed,
10
00:03:08,760 --> 00:03:10,200
Wen Bao was already kidnapped.
11
00:03:13,720 --> 00:03:15,320
I knew this guy
12
00:03:15,400 --> 00:03:17,080
didn't really love Lady Owner.
13
00:03:17,760 --> 00:03:19,280
He just wants to use her
14
00:03:19,520 --> 00:03:21,720
to harm the Lingjian Fabulous Three.
15
00:03:22,440 --> 00:03:24,560
"Lingjian Fabulous Three"?
16
00:03:25,320 --> 00:03:27,600
That's right, that's the three of us,
17
00:03:27,800 --> 00:03:30,040
Lingjian Sect's future and hope.
18
00:03:30,840 --> 00:03:32,360
If they kill all of us,
19
00:03:32,760 --> 00:03:34,080
it would be over for Lingjian Sect.
20
00:03:34,160 --> 00:03:35,680
This is what they're up to.
21
00:03:36,280 --> 00:03:38,440
So why are we still fine?
22
00:03:43,360 --> 00:03:46,280
He probably thinks he can't beat us,
23
00:03:46,680 --> 00:03:48,280
so he captured Wen Bao
24
00:03:48,520 --> 00:03:49,960
and use him as a hostage
25
00:03:50,920 --> 00:03:52,400
to force us to do as he wishes.
26
00:03:56,720 --> 00:03:59,360
When I fight with them later,
save Wen Bao.
27
00:03:59,440 --> 00:04:01,000
Let's meet up
at the foot of Yuntai Mountain.
28
00:04:01,160 --> 00:04:02,360
Where are we going?
29
00:04:03,360 --> 00:04:04,560
Wen Bao.
30
00:04:05,600 --> 00:04:06,680
Wen Bao.
31
00:04:06,840 --> 00:04:08,040
You escaped from prison?
32
00:04:12,280 --> 00:04:13,480
Where did you go last night?
33
00:04:13,560 --> 00:04:14,440
I...
34
00:04:14,520 --> 00:04:16,240
I was trapped in the back garden.
35
00:04:16,400 --> 00:04:17,560
Who trapped you?
36
00:04:17,720 --> 00:04:18,600
It's not that.
37
00:04:18,880 --> 00:04:20,600
I was about to go to bed last night.
38
00:04:20,680 --> 00:04:23,080
Then I suddenly smelled delicious meat.
39
00:04:23,360 --> 00:04:26,120
I couldn't resist
and went out to find the meat.
40
00:04:27,120 --> 00:04:28,320
And I even thought
41
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
that if Lady Owner
wants to eat meat in secret,
42
00:04:30,520 --> 00:04:32,440
I'll ask for a couple of pieces from her.
43
00:04:33,720 --> 00:04:36,120
But the back garden is huge.
44
00:04:36,200 --> 00:04:37,680
I got lost when I walked around.
45
00:04:37,800 --> 00:04:38,960
I couldn't get out anymore.
46
00:04:39,040 --> 00:04:40,440
And I haven't eaten the whole night.
47
00:04:40,520 --> 00:04:41,640
I'm starving.
48
00:04:42,600 --> 00:04:43,640
I'll eat first.
49
00:04:46,680 --> 00:04:47,960
In my opinion,
50
00:04:48,640 --> 00:04:50,280
you think too much, Wang Lu.
51
00:04:50,840 --> 00:04:52,240
Do you really think so?
52
00:04:52,760 --> 00:04:54,600
The back garden isn't that big.
53
00:04:55,400 --> 00:04:58,080
How could Wen Bao walk the whole night
and couldn't get out?
54
00:04:58,240 --> 00:04:59,920
It was dark and he couldn't see clearly.
55
00:05:00,080 --> 00:05:02,720
He might have been going back and forth.
56
00:05:02,920 --> 00:05:04,200
That's nothing to be surprised at.
57
00:05:04,920 --> 00:05:05,800
No.
58
00:05:06,360 --> 00:05:09,240
Remember what that maid, Li Hua,
said yesterday?
59
00:05:12,000 --> 00:05:13,800
She said that the residence's layout
is complicated.
60
00:05:13,880 --> 00:05:15,680
We need to tell her where we're going,
61
00:05:15,760 --> 00:05:16,880
so she can lead the way.
62
00:05:19,320 --> 00:05:21,640
Could they really want to trap us
in the residence
63
00:05:21,720 --> 00:05:23,200
and not let us out?
64
00:05:24,080 --> 00:05:25,240
Young Master Wang.
65
00:05:25,360 --> 00:05:26,400
Li Hua.
66
00:05:26,880 --> 00:05:28,040
Ms. Ling is requesting
67
00:05:28,120 --> 00:05:30,200
for you all to go to the market today
68
00:05:30,280 --> 00:05:33,200
to buy some red paper, cloth, and items
to be used for her wedding.
69
00:05:34,600 --> 00:05:35,840
Okay.
70
00:05:36,680 --> 00:05:38,320
I was mistaken twice in a row.
71
00:05:38,400 --> 00:05:39,280
I'm really speechless.
72
00:06:22,560 --> 00:06:24,080
Ouyang Shang, you're back.
73
00:06:24,320 --> 00:06:26,200
I told you to live happily.
74
00:06:27,120 --> 00:06:28,360
Did you listen to me?
75
00:06:29,800 --> 00:06:30,640
Yes.
76
00:06:30,840 --> 00:06:32,760
You drink and gamble every day.
77
00:06:33,400 --> 00:06:34,960
Is that your happiness?
78
00:06:36,640 --> 00:06:38,840
Ouyang Shang, I just learned from you.
79
00:06:39,000 --> 00:06:42,200
And I've already mastered Wuxiang Bones.
80
00:06:42,360 --> 00:06:44,200
You make me worried.
81
00:06:45,080 --> 00:06:46,680
Were you the one who saved me earlier?
82
00:06:46,880 --> 00:06:50,000
And you said
you've mastered Wuxiang Bones.
83
00:06:50,280 --> 00:06:52,960
Yet you turned out this way
and fighting with a few black-cloaked men
84
00:06:53,040 --> 00:06:54,240
with low cultivation.
85
00:06:55,280 --> 00:06:56,320
Shouldn't you be punished?
86
00:06:56,800 --> 00:06:58,200
Punish me then.
87
00:07:01,120 --> 00:07:02,560
That would hurt.
88
00:07:05,880 --> 00:07:07,400
You're a woman.
89
00:07:07,480 --> 00:07:08,760
You can't learn these things.
90
00:07:36,200 --> 00:07:38,920
It seems you had
a good dream, Fifth Elder.
91
00:07:41,560 --> 00:07:44,880
Junhuang Sect is a large-scale
thieves' den after all.
92
00:07:45,320 --> 00:07:47,400
How can you just fiddle around?
93
00:07:47,960 --> 00:07:50,520
First, you went to Little Qingyun
to attack my disciple.
94
00:07:50,760 --> 00:07:52,520
Then, you went down the mountain
to save me.
95
00:07:52,800 --> 00:07:53,760
Why?
96
00:07:53,840 --> 00:07:54,880
Do you want to court me?
97
00:07:55,560 --> 00:07:58,400
If the entire Junhuang Mountain
is my dowry,
98
00:07:58,480 --> 00:08:00,120
I can consider it.
99
00:08:00,520 --> 00:08:03,240
You're always so reckless
every time I see you, Fifth Elder.
100
00:08:03,360 --> 00:08:06,600
That's different from my friend,
Ouyang Shang's description of you.
101
00:08:06,680 --> 00:08:08,320
Don't act like you two were close.
102
00:08:08,600 --> 00:08:09,680
How disgusting.
103
00:08:11,120 --> 00:08:13,360
Didn't he tell you that we're friends?
104
00:08:14,680 --> 00:08:16,160
He's not here anyway.
105
00:08:16,240 --> 00:08:17,800
You can say whatever you want.
106
00:08:18,240 --> 00:08:20,080
I just don't believe that Head Disciple
107
00:08:20,160 --> 00:08:21,840
would ever be friends
with someone like you.
108
00:08:22,120 --> 00:08:23,360
Never say never.
109
00:08:23,480 --> 00:08:25,600
I know your little secret with him.
110
00:08:26,400 --> 00:08:28,800
Wuxiang Bones live up
to its reputation indeed.
111
00:08:29,440 --> 00:08:31,160
You have such major injuries,
112
00:08:31,480 --> 00:08:32,840
yet you recover so fast.
113
00:08:33,200 --> 00:08:34,840
Ouyang Shang was not lying indeed.
114
00:08:35,640 --> 00:08:36,520
Why?
115
00:08:36,960 --> 00:08:38,920
Junhuang Sect's General
116
00:08:39,200 --> 00:08:41,440
is also aware of the techniques
a Golden Core like me knows?
117
00:08:44,320 --> 00:08:46,280
I traveled a lot when I was younger.
118
00:08:46,360 --> 00:08:47,600
I met Ouyang Shang by chance.
119
00:08:47,720 --> 00:08:50,120
We were acquaintances by chance,
but we have a lot in common.
120
00:08:50,440 --> 00:08:51,640
At that time, I found out
121
00:08:51,800 --> 00:08:53,760
that he was learning the Wuxiang Bones.
122
00:08:54,600 --> 00:08:56,080
He told me that after the 108th iteration,
123
00:08:56,280 --> 00:08:58,000
he can complete the perfect technique.
124
00:08:58,520 --> 00:09:01,000
I thought it was just a fantasy
and wishful thinking on his part.
125
00:09:01,800 --> 00:09:03,720
I didn't think anyone
would be able to accomplish it.
126
00:09:03,920 --> 00:09:05,360
And a woman at that.
127
00:09:07,120 --> 00:09:08,600
Do you regret it then?
128
00:09:08,920 --> 00:09:11,280
If you trained properly
with a woman before,
129
00:09:11,760 --> 00:09:15,000
you don't need to endure hardships here
to accomplish your ambitions.
130
00:09:16,080 --> 00:09:18,440
And you needed to kill your parents
131
00:09:18,800 --> 00:09:21,320
to become the leader.
132
00:09:25,720 --> 00:09:27,760
I'm your savior after all.
133
00:09:28,520 --> 00:09:30,640
Don't you have a grateful heart?
134
00:09:30,760 --> 00:09:32,320
"Grateful Heart"? Sure.
135
00:09:32,600 --> 00:09:35,040
If you give me 1.8 million spirit stones,
136
00:09:35,120 --> 00:09:36,360
I can sing it for you anytime.
137
00:09:36,520 --> 00:09:38,840
And I'll even teach you
the Wuxiang Mantra.
138
00:09:40,880 --> 00:09:42,440
It seems like you really
139
00:09:42,800 --> 00:09:44,160
think of me as a villain.
140
00:09:44,240 --> 00:09:45,800
You only found out now?
141
00:09:46,320 --> 00:09:49,640
Don't tell me the Six-Spike Blood Poison
in me has nothing to do with you.
142
00:09:49,840 --> 00:09:50,800
Of course, it does.
143
00:09:51,600 --> 00:09:52,880
Even if you got hurt because of me,
144
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
haven't you noticed
145
00:09:54,400 --> 00:09:56,320
that the Six-Spike Blood Poison
in your body
146
00:09:56,440 --> 00:09:59,800
unblocked the last obstacle
in your Wuxiang Bones instead?
147
00:10:01,080 --> 00:10:03,200
What a hypocritical show of friendship.
148
00:10:03,280 --> 00:10:05,560
Who knows if you have ulterior motives?
149
00:10:06,200 --> 00:10:07,560
I think of you as an ally.
150
00:10:07,760 --> 00:10:10,840
I hope you know that
distance tests a horse's strength
151
00:10:10,960 --> 00:10:12,400
and time reveals a man's heart.
152
00:10:15,120 --> 00:10:17,280
Aren't you tracking
the black-cloaked men lately?
153
00:10:17,880 --> 00:10:19,160
Any updates?
154
00:10:24,720 --> 00:10:26,840
In order to hide their identities,
155
00:10:27,120 --> 00:10:29,960
first, they used Kunlun Sect's
Shadow Technique.
156
00:10:30,320 --> 00:10:32,120
Then, Shengjing Sect's
Flying Flower Command.
157
00:10:32,520 --> 00:10:34,360
Next, Junhuang Sect's
Six-Rod Light Prison.
158
00:10:35,120 --> 00:10:37,320
And Wanfa Sect's Puppet Technique.
159
00:10:38,560 --> 00:10:40,560
But in the end, at the crucial moment,
160
00:10:40,960 --> 00:10:43,400
they used Magenta Blaze.
161
00:10:43,800 --> 00:10:47,480
You mean the secret technique
of Shengjing Sect?
162
00:10:47,560 --> 00:10:48,480
That's right.
163
00:10:50,560 --> 00:10:51,800
Based on what I know,
164
00:10:51,880 --> 00:10:53,400
aside from Sect Leaders, elders,
165
00:10:53,480 --> 00:10:54,880
and core disciples,
166
00:10:54,960 --> 00:10:56,600
others can't learn it.
167
00:10:56,840 --> 00:10:58,000
In the Nine Continents,
168
00:10:58,320 --> 00:11:00,960
there are less than ten people
who know that technique.
169
00:11:01,040 --> 00:11:03,480
So do you also think the black-cloaked men
are from Shengjing Sect?
170
00:11:03,560 --> 00:11:04,600
Not exactly.
171
00:11:05,520 --> 00:11:08,880
Maybe there are spies from other sects
172
00:11:09,160 --> 00:11:10,200
who suddenly came out
173
00:11:10,320 --> 00:11:13,200
in order to incite war between us
and Shengjing Sect.
174
00:11:13,320 --> 00:11:14,480
Whatever.
175
00:11:14,560 --> 00:11:15,800
You said it all.
176
00:11:15,960 --> 00:11:19,080
The point is this must have something
to do with the five major sects.
177
00:11:19,560 --> 00:11:20,800
This is a serious matter.
178
00:11:21,520 --> 00:11:23,880
I need to discuss this
with the other elders.
179
00:11:24,680 --> 00:11:25,840
So...
180
00:11:26,560 --> 00:11:29,640
Are you going to Shengjing Sect
to discuss with those old farts?
181
00:11:29,920 --> 00:11:32,200
Elder Tianyue is known
as Shengjing's mad dog.
182
00:11:32,600 --> 00:11:35,120
Elder Shuiyue is known
to be undefeated at his level.
183
00:11:35,520 --> 00:11:37,120
Even though I'm not scared of them,
184
00:11:37,240 --> 00:11:39,320
I don't want to start a war hastily
185
00:11:39,400 --> 00:11:40,720
when I have no evidence.
186
00:11:41,000 --> 00:11:43,320
We need to plan for this.
187
00:11:43,640 --> 00:11:45,680
No, I support starting a war.
188
00:11:45,880 --> 00:11:48,120
Hasn't Junhuang Sect always done things
vigorously and speedily?
189
00:11:48,200 --> 00:11:50,320
Then Lingjian Sect
doesn't need to get involved.
190
00:11:50,680 --> 00:11:52,440
One should treat everyone differently.
191
00:11:52,640 --> 00:11:54,200
I usually do things
vigorously and speedily,
192
00:11:54,280 --> 00:11:58,440
but I've always wanted to be
a good influence on you like a teacher.
193
00:11:59,840 --> 00:12:01,120
Eat your meals regularly.
194
00:12:01,200 --> 00:12:03,200
Tell me if you need anything else.
195
00:12:03,280 --> 00:12:04,320
I'll get going.
196
00:12:09,240 --> 00:12:11,200
"Good influence like a teacher"?
197
00:12:12,280 --> 00:12:14,800
Am I one of your many students?
198
00:12:17,360 --> 00:12:18,440
How stupid.
199
00:12:32,280 --> 00:12:33,400
General.
200
00:12:33,840 --> 00:12:35,840
I, Xu Zefang, want to ask you something.
201
00:12:35,920 --> 00:12:38,640
You came because of your brother,
Xu Jingtian?
202
00:12:38,800 --> 00:12:39,960
That's right.
203
00:12:40,040 --> 00:12:42,400
I trained in isolation for six months.
204
00:12:42,800 --> 00:12:46,720
When I was done, I found out
that you killed my brother.
205
00:12:47,280 --> 00:12:50,160
The Xu family has loyally worked
for Junhuang Sect for thousands of years.
206
00:12:50,640 --> 00:12:53,680
My brother has always
taken care of things for you.
207
00:12:54,160 --> 00:12:56,400
I hope you give me an explanation.
208
00:12:56,760 --> 00:12:58,320
Xu Jingtian violated military discipline.
209
00:12:58,400 --> 00:13:01,160
It's natural for me to punish him
according to military discipline as well.
210
00:13:01,440 --> 00:13:03,560
Natural for you?
211
00:13:04,240 --> 00:13:08,160
Then, it's also natural to avenge
his death with an eye for an eye.
212
00:13:08,640 --> 00:13:09,800
General.
213
00:13:10,160 --> 00:13:12,640
I request a battle.
214
00:13:14,520 --> 00:13:16,400
A battle?
215
00:13:16,960 --> 00:13:18,560
I'll indulge you then.
216
00:14:47,680 --> 00:14:48,800
Interesting.
217
00:14:49,160 --> 00:14:51,480
You have a higher potential
than your brother, Xu Jingtian.
218
00:14:51,880 --> 00:14:54,280
You did a double layer
of Six-Rod Light Prison.
219
00:14:54,600 --> 00:14:55,960
You killed my brother.
220
00:14:56,560 --> 00:14:58,320
Hai Tiankuo, die.
221
00:15:10,720 --> 00:15:11,760
Kneel.
222
00:15:11,920 --> 00:15:13,600
Your skill is better than mine.
223
00:15:13,760 --> 00:15:16,080
Kill me if you want,
224
00:15:16,240 --> 00:15:18,680
but if you want me to kneel
to a despicable person like you,
225
00:15:20,280 --> 00:15:21,440
I can't do it.
226
00:15:21,520 --> 00:15:22,560
You can't?
227
00:15:23,840 --> 00:15:26,480
It seems you're deeply prejudiced
about me.
228
00:15:26,600 --> 00:15:28,520
I'm deeply prejudiced about you?
229
00:15:29,040 --> 00:15:32,080
My brother, Xu Jingtian was loyal to you.
230
00:15:32,240 --> 00:15:33,960
He wanted to remove
the source of your problem,
231
00:15:34,120 --> 00:15:36,160
yet you killed him for no reason.
232
00:15:36,240 --> 00:15:38,800
Who in Junhuang Sect doesn't know
that you killed your parents?
233
00:15:39,600 --> 00:15:43,040
Why would someone like you
who is disloyal, unfilial, and unkind
234
00:15:43,120 --> 00:15:44,840
care about my prejudices?
235
00:15:44,960 --> 00:15:46,320
But don't forget,
236
00:15:46,440 --> 00:15:51,200
Junhuang Sect's real leader, Lord Ku Qin
is currently just traveling.
237
00:15:51,320 --> 00:15:52,440
When he comes back,
238
00:15:52,520 --> 00:15:54,920
he'll surely avenge my brother and myself.
239
00:15:55,800 --> 00:15:56,840
You really
240
00:15:58,160 --> 00:15:59,720
disappoint me.
241
00:16:01,880 --> 00:16:02,760
Let me ask you.
242
00:16:02,840 --> 00:16:04,720
What's the top principle of the military?
243
00:16:05,040 --> 00:16:06,360
Fight bravely and well.
244
00:16:06,520 --> 00:16:07,720
Never cower or surrender.
245
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
That's wrong.
246
00:16:08,960 --> 00:16:10,040
It's obedience.
247
00:16:10,160 --> 00:16:12,800
The Junhuang Sect was established
through military discipline.
248
00:16:12,960 --> 00:16:14,400
Military order is what matters most.
249
00:16:14,520 --> 00:16:16,120
If I don't set an example,
250
00:16:16,360 --> 00:16:17,680
how can I convince others to do so?
251
00:16:17,760 --> 00:16:21,040
Why would someone like you
talk about convincing others?
252
00:16:22,240 --> 00:16:25,320
Do you know what happened that night then?
253
00:16:25,400 --> 00:16:26,480
I don't.
254
00:16:26,640 --> 00:16:29,480
Is there another side
to what happened that night?
255
00:16:29,680 --> 00:16:30,640
Fine.
256
00:16:31,280 --> 00:16:34,120
Since you're so determined to die,
257
00:16:34,600 --> 00:16:37,160
I'll let you understand what happened
before you do.
258
00:17:35,880 --> 00:17:37,000
Tiankuo.
259
00:17:37,080 --> 00:17:39,440
Tiankuo, protect your brother.
260
00:17:41,600 --> 00:17:42,720
Tiankuo.
261
00:17:43,280 --> 00:17:45,120
Protect your brother.
262
00:18:08,520 --> 00:18:09,600
So...
263
00:18:10,400 --> 00:18:12,600
So this is the truth.
264
00:18:12,680 --> 00:18:13,760
In this case,
265
00:18:15,760 --> 00:18:16,920
do you know what your mistake is?
266
00:18:23,120 --> 00:18:26,080
I didn't know you've been harboring
such a heavy burden.
267
00:18:26,960 --> 00:18:29,880
Do whatever you want with me.
268
00:18:32,080 --> 00:18:33,160
Since you know your mistake,
269
00:18:35,000 --> 00:18:36,360
then die in peace.
270
00:18:50,440 --> 00:18:53,480
There is currently so much chaos
in the Nine Continents.
271
00:18:53,840 --> 00:18:55,120
Talents are greatly needed.
272
00:18:55,440 --> 00:18:57,200
The old Xu Zefang has died.
273
00:18:57,920 --> 00:19:00,320
From now on, your name would be Ze Fang.
274
00:19:01,120 --> 00:19:04,200
Accomplish great things with me.
275
00:19:05,760 --> 00:19:08,680
I'm willing to die for you.
276
00:19:08,760 --> 00:19:09,680
Stand.
277
00:19:10,280 --> 00:19:11,480
Thank you, General.
278
00:19:14,080 --> 00:19:15,160
General.
279
00:19:15,800 --> 00:19:18,000
Since this is all a misunderstanding,
280
00:19:18,080 --> 00:19:20,240
why not disclose the truth to everyone?
281
00:19:20,320 --> 00:19:21,920
This is a serious matter.
282
00:19:22,080 --> 00:19:23,440
If I disclose it rashly,
283
00:19:23,720 --> 00:19:25,240
it might stir up more trouble.
284
00:19:27,040 --> 00:19:28,040
Also,
285
00:19:28,920 --> 00:19:31,480
Elder Wang Wu is also
prejudiced about you.
286
00:19:31,680 --> 00:19:33,840
Are you sure you want to let her stay
in Junhuang Mountain?
287
00:19:35,520 --> 00:19:37,760
She's the lover
of my good friend, Ouyang Shang.
288
00:19:38,560 --> 00:19:41,160
Ouyang Shang will be back soon.
289
00:19:42,080 --> 00:19:45,240
I have to treat her nicely.
290
00:19:45,720 --> 00:19:47,400
Head Disciple will be back soon?
291
00:19:48,600 --> 00:19:50,080
Could it be that Hai Tiankuo
292
00:19:50,280 --> 00:19:52,160
is really Head Disciple's good friend?
293
00:19:53,480 --> 00:19:54,600
This won't do.
294
00:19:54,840 --> 00:19:56,960
I need to investigate clearly
before I leave.
295
00:20:01,200 --> 00:20:02,480
Waiter.
296
00:20:03,200 --> 00:20:04,640
I'm coming.
297
00:20:04,840 --> 00:20:08,440
Ling'er met Xue Boren in Yushou Sect's
Spiritual Pet Academy.
298
00:20:08,520 --> 00:20:09,760
-I...
-In that case,
299
00:20:09,840 --> 00:20:12,160
Xue Boren is also Yushou Sect's disciple.
300
00:20:13,760 --> 00:20:14,600
-Coming.
-More of these.
301
00:20:14,680 --> 00:20:16,960
But the entire Jiyang City is vegetarian.
302
00:20:17,840 --> 00:20:19,520
-Why can the Xue Residence eat meat?
-Take care.
303
00:20:19,600 --> 00:20:20,560
Wang Lu.
304
00:20:20,840 --> 00:20:23,480
I think you've been too tense lately.
305
00:20:23,720 --> 00:20:25,920
-The Xue family is rich.
-Waiter.
306
00:20:26,280 --> 00:20:28,920
If their son can't resist
eating meat in secret,
307
00:20:29,080 --> 00:20:30,640
-it's not a big deal.
-That's right.
308
00:20:30,720 --> 00:20:32,040
That meat is really delicious.
309
00:20:32,120 --> 00:20:33,440
-Sir, what do you want?
-I just think
310
00:20:33,520 --> 00:20:35,520
that they don't restrict our freedom,
311
00:20:35,600 --> 00:20:37,080
so they should be sincere
312
00:20:37,160 --> 00:20:40,200
and want us to give Lady Owner away
in her wedding as her family.
313
00:20:40,680 --> 00:20:41,720
I'm coming.
314
00:20:41,960 --> 00:20:45,280
But I think that maid named Li Hua
is really strange.
315
00:20:45,520 --> 00:20:47,880
-I think she was sent to monitor us.
-Sir.
316
00:20:48,080 --> 00:20:50,720
She was just taking good care of us.
317
00:20:53,360 --> 00:20:55,800
Did you hear the wolf howl last night?
318
00:20:56,320 --> 00:20:57,880
-In the city?
-Yes.
319
00:20:57,960 --> 00:20:58,920
No way.
320
00:20:59,320 --> 00:21:02,280
Could it be that the Yushou Sect
is also keeping wolves from eating meat?
321
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Is that right?
322
00:21:03,480 --> 00:21:04,400
Besides,
323
00:21:04,560 --> 00:21:06,040
in Jiyang City,
324
00:21:06,320 --> 00:21:09,160
there is no gamy smell anywhere.
325
00:21:09,360 --> 00:21:10,840
How can there be wolves?
326
00:21:11,280 --> 00:21:12,760
But I really heard it.
327
00:21:13,280 --> 00:21:15,840
And this morning in front of my house,
328
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
I also found
329
00:21:17,080 --> 00:21:19,280
a big wolf's paw print!
330
00:21:19,360 --> 00:21:21,640
You probably saw a dog's paw print, right?
331
00:21:23,000 --> 00:21:24,280
You're wrong.
332
00:21:24,600 --> 00:21:25,800
Haven't you heard?
333
00:21:26,120 --> 00:21:28,480
Yushou Sect infuriated Wolf Demons.
334
00:21:28,800 --> 00:21:30,600
Wolf Demons came for their lives.
335
00:21:31,480 --> 00:21:32,880
-Drink some tea.
-Drink some tea.
336
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Wang Lu.
337
00:21:34,920 --> 00:21:35,760
Wang Lu.
338
00:21:36,400 --> 00:21:37,320
Wang Lu.
339
00:21:38,800 --> 00:21:40,480
Did Fifth Elder reply to your message?
340
00:21:42,240 --> 00:21:43,560
Don't expect a reply
341
00:21:43,640 --> 00:21:45,080
from someone who is in love.
342
00:21:45,360 --> 00:21:47,360
It's just that I never expected my master
343
00:21:47,440 --> 00:21:49,400
to forget her old love
after finding a new one.
344
00:21:50,880 --> 00:21:52,600
It's him.
345
00:21:53,320 --> 00:21:54,800
He kidnapped my daughter.
346
00:21:55,200 --> 00:21:56,400
Ma'am, what are you doing?
347
00:21:56,480 --> 00:21:57,480
Is this a scam?
348
00:21:57,560 --> 00:21:59,040
I finally found you.
349
00:21:59,120 --> 00:22:01,480
Tell me, where did you take Miao?
350
00:22:02,400 --> 00:22:03,360
Miao?
351
00:22:05,320 --> 00:22:06,520
Who's Miao?
352
00:22:06,600 --> 00:22:08,200
Stop pretending.
353
00:22:08,440 --> 00:22:11,200
Miao is gorgeous.
354
00:22:11,360 --> 00:22:13,000
She looks just like me.
355
00:22:13,080 --> 00:22:14,200
How can you forget her?
356
00:22:17,880 --> 00:22:19,400
You should have told me sooner.
357
00:22:19,480 --> 00:22:22,040
Your daughter is that beggar
by the city gate this morning?
358
00:22:22,200 --> 00:22:23,640
-You...
-I'm sorry.
359
00:22:23,720 --> 00:22:25,160
Didn't I give you enough money?
360
00:22:25,760 --> 00:22:28,520
Nonsense! That's Blind Liu
who has hemorrhoids.
361
00:22:28,680 --> 00:22:29,880
Blind Liu?
362
00:22:30,000 --> 00:22:32,080
Official, look at this lecher.
363
00:22:32,160 --> 00:22:33,400
He's spurting nonsense.
364
00:22:33,480 --> 00:22:35,480
He infuriates me so much.
365
00:22:36,600 --> 00:22:37,720
Sir.
366
00:22:37,880 --> 00:22:39,480
This lady's daughter is missing.
367
00:22:39,680 --> 00:22:40,880
Before she went missing,
368
00:22:41,080 --> 00:22:42,640
she said she had an argument
with you guys.
369
00:22:42,720 --> 00:22:43,840
Is that true?
370
00:22:44,160 --> 00:22:45,280
-Wang Lu.
-You--
371
00:22:45,920 --> 00:22:49,440
Are they talking about that girl
who was worshipping ants yesterday?
372
00:22:52,240 --> 00:22:54,960
You're a crude bastard!
373
00:22:55,720 --> 00:22:58,120
That's right, that's Miao.
374
00:22:58,200 --> 00:23:00,240
That means you've met indeed.
375
00:23:00,320 --> 00:23:01,320
I did.
376
00:23:01,640 --> 00:23:02,840
I met lots of people.
377
00:23:02,920 --> 00:23:04,880
Is it my fault if she went missing?
378
00:23:04,960 --> 00:23:07,120
How exactly did that girl go missing?
379
00:23:09,600 --> 00:23:11,160
This is the handkerchief Miao had
380
00:23:11,240 --> 00:23:12,640
when she went missing.
381
00:23:13,320 --> 00:23:14,760
This morning,
382
00:23:14,840 --> 00:23:16,440
this lady found it near their house.
383
00:23:16,720 --> 00:23:17,800
Official.
384
00:23:18,120 --> 00:23:19,760
Can I have a look at the handkerchief?
385
00:23:27,840 --> 00:23:29,720
This handkerchief has a strange fragrance.
386
00:23:30,120 --> 00:23:31,480
There's also some blood on it.
387
00:23:33,720 --> 00:23:35,040
And some
388
00:23:36,480 --> 00:23:38,120
hair that seems to be from an animal.
389
00:23:39,000 --> 00:23:40,160
When I found it,
390
00:23:40,240 --> 00:23:42,560
Huang from the pancake store
was rubbing himself on it.
391
00:23:42,720 --> 00:23:44,120
It's normal for it to have dog hair.
392
00:23:44,600 --> 00:23:46,320
Huang has yellow hair all over him?
393
00:23:46,760 --> 00:23:48,080
What's wrong with you?
394
00:23:48,200 --> 00:23:50,120
You're still talking about a dog
at this point?
395
00:23:50,280 --> 00:23:51,440
-I--
-Sir.
396
00:23:51,520 --> 00:23:52,800
When Miao went missing,
397
00:23:53,120 --> 00:23:54,920
only you guys argued with her.
398
00:23:55,000 --> 00:23:56,760
That means you guys
399
00:23:56,840 --> 00:23:58,080
have a motive for doing it.
400
00:23:58,560 --> 00:24:01,040
Can you go back to the station with me
for your statements?
401
00:24:02,440 --> 00:24:03,880
If I have a motive,
402
00:24:03,960 --> 00:24:05,240
that means I did it?
403
00:24:05,640 --> 00:24:06,600
Let me ask you.
404
00:24:07,760 --> 00:24:09,440
You say I kidnapped her daughter.
405
00:24:10,040 --> 00:24:12,400
Do you have a witness?
406
00:24:12,760 --> 00:24:13,840
Well...
407
00:24:14,760 --> 00:24:16,040
Do you have any evidence?
408
00:24:17,880 --> 00:24:20,120
Did you ask if I have an alibi?
409
00:24:24,120 --> 00:24:26,080
I was a guest
at the Xue Residence yesterday.
410
00:24:26,160 --> 00:24:27,960
I was there all day.
411
00:24:28,160 --> 00:24:30,320
The people there can testify for me.
412
00:24:30,600 --> 00:24:32,880
You're guests of the Xue family?
413
00:24:34,000 --> 00:24:35,680
-I'm sorry.
-You...
414
00:24:37,400 --> 00:24:39,160
You don't dare to offend the Xue family?
415
00:24:39,520 --> 00:24:40,800
Fatty.
416
00:24:45,680 --> 00:24:48,680
He's the son of Canglan Country's
imperial advisor,
417
00:24:49,160 --> 00:24:50,480
Young Master Wen Bao.
418
00:24:51,200 --> 00:24:53,520
What do you plan to do with him?
419
00:24:53,760 --> 00:24:56,480
I really don't know that
he's the son of an imperial advisor.
420
00:24:56,560 --> 00:24:58,480
I'm sorry to offend you.
421
00:24:58,560 --> 00:25:01,400
-His attitude changed so quickly.
-I know it's hard for you.
422
00:25:01,640 --> 00:25:03,120
It's just that Miao's disappearance
423
00:25:03,240 --> 00:25:04,440
has nothing to do with me.
424
00:25:06,080 --> 00:25:08,440
I'm Lingjian Sect's disciple.
425
00:25:08,560 --> 00:25:10,000
If I want to capture her,
426
00:25:10,520 --> 00:25:11,960
do I need to wait until it's dark?
427
00:25:12,640 --> 00:25:14,480
Don't waste your time on me.
428
00:25:14,720 --> 00:25:15,680
Go and save her.
429
00:25:15,760 --> 00:25:16,800
Sir.
430
00:25:17,680 --> 00:25:19,120
You're not aware.
431
00:25:19,440 --> 00:25:21,000
For this missing person case,
432
00:25:21,080 --> 00:25:24,560
I really don't dare to include it
in the mass female disappearances.
433
00:25:24,680 --> 00:25:25,600
Otherwise,
434
00:25:25,960 --> 00:25:27,680
my life might be at risk.
435
00:25:30,040 --> 00:25:31,520
Mass female disappearances?
436
00:25:31,600 --> 00:25:32,440
In the last six months,
437
00:25:32,520 --> 00:25:34,440
many disappearances occurred
in Jiyang City.
438
00:25:34,720 --> 00:25:36,160
All of them are teenage girls
439
00:25:36,400 --> 00:25:37,600
who are single.
440
00:25:38,520 --> 00:25:39,680
Our master said
441
00:25:40,000 --> 00:25:41,240
that if one more case occurs,
442
00:25:41,320 --> 00:25:43,120
we should watch our heads.
443
00:25:43,720 --> 00:25:45,480
Miao.
444
00:25:46,680 --> 00:25:49,120
My poor Miao.
445
00:25:50,160 --> 00:25:54,160
I feel sorry for your late father.
446
00:25:54,760 --> 00:25:57,480
-Miao.
-Mass female disappearances?
447
00:26:20,200 --> 00:26:21,280
Ling'er.
448
00:26:22,480 --> 00:26:23,560
Ling'er.
449
00:26:23,920 --> 00:26:25,000
You're working so hard.
450
00:26:25,080 --> 00:26:26,640
Is this how a soon-to-be bride
should look?
451
00:26:26,720 --> 00:26:28,360
It's like you're going
for an imperial exam.
452
00:26:28,560 --> 00:26:29,920
Stop looking at it.
453
00:26:30,440 --> 00:26:31,920
My handwriting is so bad.
454
00:26:32,760 --> 00:26:33,680
Who says so?
455
00:26:33,880 --> 00:26:35,360
I think your handwriting
456
00:26:35,440 --> 00:26:37,560
is very graceful and unique.
457
00:26:38,400 --> 00:26:39,440
However,
458
00:26:40,560 --> 00:26:43,120
I wrote your name so badly.
459
00:26:43,440 --> 00:26:44,480
That's fine.
460
00:26:44,680 --> 00:26:45,600
Let me teach you.
461
00:26:51,040 --> 00:26:52,040
Ling'er.
462
00:26:52,120 --> 00:26:54,760
Writing is like conducting oneself.
463
00:26:55,840 --> 00:26:58,120
It has to be stable.
464
00:26:58,440 --> 00:27:02,400
And you need to be free and easy.
465
00:27:02,480 --> 00:27:03,400
XUE
466
00:27:04,880 --> 00:27:07,240
I finally wrote a nice "Xue" word.
467
00:27:07,520 --> 00:27:08,440
Ling'er.
468
00:27:09,320 --> 00:27:10,240
Look at me.
469
00:27:12,320 --> 00:27:13,800
Why are you so careless?
470
00:27:13,880 --> 00:27:14,840
It's fine now.
471
00:27:17,520 --> 00:27:18,440
Boren.
472
00:27:18,760 --> 00:27:20,200
I'm not beautiful
473
00:27:21,160 --> 00:27:22,240
and I'm not knowledgeable.
474
00:27:23,440 --> 00:27:25,680
I only know how to fight.
475
00:27:27,680 --> 00:27:29,200
What do you like about me?
476
00:27:31,200 --> 00:27:33,840
That's the Ling'er that I like.
477
00:27:35,160 --> 00:27:36,240
Come here.
478
00:27:39,360 --> 00:27:40,360
Ling'er.
479
00:27:41,080 --> 00:27:42,280
With me,
480
00:27:42,680 --> 00:27:43,920
I hope you can be worry-free.
481
00:27:44,040 --> 00:27:45,200
Just be yourself.
482
00:27:46,080 --> 00:27:48,360
Writing and literary skills?
Needlework and embroidery?
483
00:27:48,640 --> 00:27:49,800
If you don't like it,
484
00:27:50,160 --> 00:27:51,320
don't do it.
485
00:27:51,840 --> 00:27:52,960
However,
486
00:27:54,760 --> 00:27:56,320
what if the real me
487
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
is not what you imagine?
488
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
No.
489
00:28:04,520 --> 00:28:06,320
You're the one who is meant for me.
490
00:28:08,600 --> 00:28:10,040
I've already waited for so many years.
491
00:28:10,720 --> 00:28:12,400
I don't care if I need to wait
a few more years.
492
00:28:13,800 --> 00:28:15,080
I'll continue waiting for you.
493
00:28:15,720 --> 00:28:16,640
I believe
494
00:28:17,720 --> 00:28:19,440
you'll surely hide nothing from me.
495
00:28:44,120 --> 00:28:45,880
I wonder where Ms. Miao
496
00:28:45,960 --> 00:28:47,320
is exactly.
497
00:28:47,960 --> 00:28:49,840
She was so energetic yesterday.
498
00:28:50,520 --> 00:28:52,000
What a pity.
499
00:28:52,600 --> 00:28:53,920
Remember what those people said
500
00:28:54,000 --> 00:28:55,400
in the tea house?
501
00:28:55,600 --> 00:28:59,040
You mean a wolf took Miao away?
502
00:29:00,640 --> 00:29:01,680
Wolf?
503
00:29:03,440 --> 00:29:04,360
Wolf Demon?
504
00:29:05,000 --> 00:29:05,960
Regardless,
505
00:29:08,640 --> 00:29:12,000
we were right to come to Jiyang City.
506
00:29:14,400 --> 00:29:16,480
XUE RESIDENCE
507
00:29:18,760 --> 00:29:20,120
You're back, sirs.
508
00:29:20,280 --> 00:29:21,600
I've been waiting for you.
509
00:29:22,760 --> 00:29:23,680
Let me help you.
510
00:30:48,800 --> 00:30:50,280
You must be tired.
511
00:30:50,480 --> 00:30:51,760
Dinner will be sent over soon.
512
00:30:51,960 --> 00:30:53,520
Please rest for a while.
513
00:30:53,840 --> 00:30:56,760
I wonder if we'll still
get to eat meat tonight.
514
00:31:04,320 --> 00:31:05,360
Xiaohai.
515
00:31:05,880 --> 00:31:08,040
What's different with these flowers today?
516
00:31:09,840 --> 00:31:11,200
I told you already.
517
00:31:11,400 --> 00:31:13,120
This crabapple tree is properly cared for.
518
00:31:13,600 --> 00:31:15,040
The flowers bloom sequentially
519
00:31:15,320 --> 00:31:18,880
with new buds beginning to blossom
as older flowers are about to wilt.
520
00:31:23,880 --> 00:31:27,640
Why are these flowers
exactly the same as yesterday?
521
00:31:27,760 --> 00:31:29,240
There is no difference at all.
522
00:31:30,200 --> 00:31:31,280
That's right.
523
00:31:31,960 --> 00:31:34,400
These flowers, this garden,
524
00:31:34,680 --> 00:31:36,040
and the entire Xue Residence
525
00:31:36,240 --> 00:31:38,040
are exactly the same as yesterday.
526
00:31:40,680 --> 00:31:42,840
The life span of crabapple flowers
is very short.
527
00:31:43,520 --> 00:31:45,200
It was also windy this morning.
528
00:31:45,840 --> 00:31:48,520
Logically, flowers from yesterday
should have already wilted.
529
00:31:49,000 --> 00:31:50,520
Not only these flowers don't wilt,
530
00:31:51,000 --> 00:31:51,960
Xiaohai,
531
00:31:57,360 --> 00:32:00,000
but the butterflies here
always come in three at a time.
532
00:32:00,200 --> 00:32:01,560
Two yellow and one blue butterflies.
533
00:32:01,760 --> 00:32:04,280
The bird in this cafe
only chirps four times.
534
00:32:04,360 --> 00:32:05,640
Three long and one short chirps.
535
00:32:06,200 --> 00:32:07,320
And this rock.
536
00:32:07,600 --> 00:32:09,120
No matter how many times you kick it,
537
00:32:09,320 --> 00:32:11,040
it would go back
to the middle of the path.
538
00:32:11,360 --> 00:32:12,640
And those servants.
539
00:32:13,160 --> 00:32:14,080
That's right.
540
00:32:14,280 --> 00:32:15,840
They always use the same smile
541
00:32:15,920 --> 00:32:18,080
and posture to bow to us.
542
00:32:18,720 --> 00:32:20,400
Are we thinking too much?
543
00:32:23,520 --> 00:32:26,080
Do you want to experience
going back in time?
544
00:32:33,200 --> 00:32:34,640
XUE RESIDENCE
545
00:32:46,000 --> 00:32:48,920
Sir, did you leave your stuff
somewhere else?
546
00:32:50,200 --> 00:32:51,680
I might have left it in the tea house.
547
00:32:51,760 --> 00:32:53,040
Never mind, I'll find it tomorrow.
548
00:33:15,160 --> 00:33:16,640
THREE BUTTERFLIES
549
00:33:21,000 --> 00:33:22,320
FOUR BIRD CHIRPS
550
00:34:24,240 --> 00:34:25,320
Master.
551
00:34:27,640 --> 00:34:28,600
Don't call me that.
552
00:34:29,080 --> 00:34:30,760
How can a villager like me
553
00:34:30,840 --> 00:34:32,240
who's not wise or beautiful
554
00:34:32,480 --> 00:34:33,920
be your master?
555
00:34:34,480 --> 00:34:35,600
Master.
556
00:34:36,440 --> 00:34:38,200
Master, you embroidered the panda so well.
557
00:34:38,560 --> 00:34:39,920
Look carefully again.
558
00:34:40,320 --> 00:34:41,240
It's a lion.
559
00:34:41,720 --> 00:34:44,040
A dog, a lion dog.
It's embroidered so nicely.
560
00:34:44,360 --> 00:34:45,680
It's excellent.
561
00:34:48,080 --> 00:34:49,000
Wang Lu.
562
00:34:49,880 --> 00:34:52,120
If you're here to convince me
to back out of the wedding,
563
00:34:52,760 --> 00:34:53,880
you can leave now.
564
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
No.
565
00:34:59,800 --> 00:35:00,880
No.
566
00:35:01,200 --> 00:35:02,600
Actually, I have a problem.
567
00:35:02,680 --> 00:35:04,640
I was hoping you'd help me analyze it.
568
00:35:07,160 --> 00:35:09,360
My dumb master disappeared again.
569
00:35:11,200 --> 00:35:12,760
You mean Wang Wu is missing?
570
00:35:12,960 --> 00:35:14,760
Since she came down the Lingjian Mountain,
571
00:35:14,920 --> 00:35:16,240
I couldn't contact her anymore.
572
00:35:16,400 --> 00:35:17,480
When did she leave?
573
00:35:18,040 --> 00:35:21,120
A few days after you, I think.
574
00:35:21,600 --> 00:35:23,000
When did you leave?
575
00:35:23,080 --> 00:35:24,200
March 3.
576
00:35:24,800 --> 00:35:26,640
Then she should have left on March 5.
577
00:35:27,080 --> 00:35:28,560
When did you arrive in Jiyang City?
578
00:35:29,240 --> 00:35:30,960
What does my arrival here
579
00:35:31,320 --> 00:35:32,840
have to do with finding Wang Wu?
580
00:35:33,200 --> 00:35:35,080
Experts like you and my master
581
00:35:35,200 --> 00:35:36,560
must travel by foot faster than us.
582
00:35:36,640 --> 00:35:37,800
I need to ask when you arrived
583
00:35:37,880 --> 00:35:39,200
in order to deduce her journey.
584
00:35:41,240 --> 00:35:43,400
I came to Jiyang City on March 28.
585
00:35:44,480 --> 00:35:45,400
Afterwards,
586
00:35:45,480 --> 00:35:48,080
I saw the notice for Yushou Sect's
Institute for Advanced Study.
587
00:35:49,680 --> 00:35:51,800
Then, you met Mr. Xue
588
00:35:51,880 --> 00:35:53,640
and stayed in the Xue Residence?
589
00:35:54,720 --> 00:35:56,560
When did you come to the Xue Residence?
590
00:35:57,280 --> 00:35:58,800
May 18.
591
00:36:00,160 --> 00:36:01,800
Boren didn't come to class for three days.
592
00:36:01,880 --> 00:36:03,040
I was very worried,
593
00:36:03,120 --> 00:36:04,000
so I came here.
594
00:36:05,720 --> 00:36:08,760
That means you've been in the
Xue Residence for two months already.
595
00:36:09,120 --> 00:36:11,240
What did you do during this time?
596
00:36:11,880 --> 00:36:13,320
Nothing much.
597
00:36:13,840 --> 00:36:15,320
I've been...
598
00:36:18,160 --> 00:36:19,440
Hey, Wang Lu.
599
00:36:19,680 --> 00:36:21,200
You're not looking for Wang Wu.
600
00:36:21,600 --> 00:36:22,920
You're fishing for my information.
601
00:36:23,000 --> 00:36:24,800
Well, Wang Wu is my master.
602
00:36:24,880 --> 00:36:26,160
You're my master too.
603
00:36:26,280 --> 00:36:27,400
I care about both of you.
604
00:36:27,480 --> 00:36:28,600
Is there a problem?
605
00:36:30,040 --> 00:36:31,080
Well...
606
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
You really remember it so clearly?
607
00:36:33,200 --> 00:36:35,360
There's nothing blurry in your memory?
608
00:36:36,840 --> 00:36:38,000
Or do you think
609
00:36:38,080 --> 00:36:40,120
you've been living groggily
610
00:36:41,000 --> 00:36:42,480
while you're here?
611
00:36:43,120 --> 00:36:44,600
I know what you're trying to say.
612
00:36:45,320 --> 00:36:47,040
Boren's feelings for me are true.
613
00:36:48,160 --> 00:36:49,280
In the past few months,
614
00:36:51,240 --> 00:36:53,280
I've never felt so happy.
615
00:36:55,360 --> 00:36:58,400
You mentioned May 18 just now.
616
00:36:59,160 --> 00:37:01,280
Mr. Xue didn't go to class for three days.
617
00:37:01,960 --> 00:37:03,160
During these three days,
618
00:37:04,120 --> 00:37:06,000
do you know where he went?
619
00:37:06,200 --> 00:37:07,240
Of course.
620
00:37:07,640 --> 00:37:09,880
He said he needed to handle
some business affairs.
621
00:37:11,040 --> 00:37:12,960
I'm not stupid.
622
00:37:13,680 --> 00:37:16,720
If something's up with him,
of course, I would notice.
623
00:37:19,280 --> 00:37:20,680
And honestly,
624
00:37:20,840 --> 00:37:22,280
he doesn't keep anything from me.
625
00:37:22,440 --> 00:37:24,840
He even gave me the key
to the vault for safekeeping.
626
00:37:25,160 --> 00:37:26,440
I can take anything I want.
627
00:37:27,400 --> 00:37:28,520
That's quite good.
628
00:37:30,120 --> 00:37:33,440
I think Mr. Xue is not that old
629
00:37:33,760 --> 00:37:35,480
and he's able to earn so much money.
630
00:37:36,240 --> 00:37:37,440
What is his business?
631
00:37:38,640 --> 00:37:41,560
Their family is mainly producing
fragrant balms for ladies.
632
00:37:42,240 --> 00:37:44,760
Boren and his three brothers
have a sharp sense of smell.
633
00:37:45,040 --> 00:37:47,160
They can even distinguish
634
00:37:47,320 --> 00:37:48,600
faint fragrances.
635
00:37:49,080 --> 00:37:51,520
That's why their fragrant balms
are also very popular.
636
00:37:51,720 --> 00:37:53,120
Even cities hundreds of miles from here
637
00:37:53,200 --> 00:37:54,640
travel so far here to order from them.
638
00:37:55,360 --> 00:37:56,720
-Fragrant balms?
-Yes.
639
00:38:01,920 --> 00:38:03,800
This handkerchief has a strange fragrance.
640
00:38:04,280 --> 00:38:05,880
There's also some blood on it.
641
00:38:07,960 --> 00:38:09,400
And some
642
00:38:10,640 --> 00:38:12,320
hair that seems to be from an animal.
643
00:38:12,880 --> 00:38:14,160
When I found it,
644
00:38:14,240 --> 00:38:16,640
Huang from the pancake store
was rubbing himself on it.
645
00:38:19,120 --> 00:38:20,320
Fragrant balms?
646
00:38:21,360 --> 00:38:22,560
I know.
647
00:38:23,000 --> 00:38:25,240
A man with such a business
648
00:38:25,720 --> 00:38:28,160
is a bit strange indeed.
649
00:38:29,800 --> 00:38:31,480
But that's their family business.
650
00:38:32,280 --> 00:38:33,440
And let me tell you.
651
00:38:33,760 --> 00:38:37,240
They have a secret chamber where they keep
secret recipes for fragrance creation.
652
00:38:38,000 --> 00:38:39,960
That's the only place I can't enter.
653
00:38:40,400 --> 00:38:41,480
A secret chamber?
654
00:42:36,160 --> 00:42:39,160
Subtitle translation by Coleen Chua
45409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.