All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Lingjian.Mountain.S01E25.CHINESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,320 --> 00:02:04,800 Magenta Blaze? 2 00:02:34,240 --> 00:02:36,680 XUE RESIDENCE 3 00:02:55,080 --> 00:02:55,960 Wang Lu. 4 00:02:57,480 --> 00:02:58,960 I knew the Xue Residence is fishy. 5 00:02:59,080 --> 00:03:00,120 Wen Bao is gone. 6 00:03:01,280 --> 00:03:03,120 When I went to his room this morning, 7 00:03:03,200 --> 00:03:04,920 I noticed that his bed was untouched. 8 00:03:05,000 --> 00:03:06,040 He's also not there. 9 00:03:06,400 --> 00:03:08,680 That means before he went to bed, 10 00:03:08,760 --> 00:03:10,200 Wen Bao was already kidnapped. 11 00:03:13,720 --> 00:03:15,320 I knew this guy 12 00:03:15,400 --> 00:03:17,080 didn't really love Lady Owner. 13 00:03:17,760 --> 00:03:19,280 He just wants to use her 14 00:03:19,520 --> 00:03:21,720 to harm the Lingjian Fabulous Three. 15 00:03:22,440 --> 00:03:24,560 "Lingjian Fabulous Three"? 16 00:03:25,320 --> 00:03:27,600 That's right, that's the three of us, 17 00:03:27,800 --> 00:03:30,040 Lingjian Sect's future and hope. 18 00:03:30,840 --> 00:03:32,360 If they kill all of us, 19 00:03:32,760 --> 00:03:34,080 it would be over for Lingjian Sect. 20 00:03:34,160 --> 00:03:35,680 This is what they're up to. 21 00:03:36,280 --> 00:03:38,440 So why are we still fine? 22 00:03:43,360 --> 00:03:46,280 He probably thinks he can't beat us, 23 00:03:46,680 --> 00:03:48,280 so he captured Wen Bao 24 00:03:48,520 --> 00:03:49,960 and use him as a hostage 25 00:03:50,920 --> 00:03:52,400 to force us to do as he wishes. 26 00:03:56,720 --> 00:03:59,360 When I fight with them later, save Wen Bao. 27 00:03:59,440 --> 00:04:01,000 Let's meet up at the foot of Yuntai Mountain. 28 00:04:01,160 --> 00:04:02,360 Where are we going? 29 00:04:03,360 --> 00:04:04,560 Wen Bao. 30 00:04:05,600 --> 00:04:06,680 Wen Bao. 31 00:04:06,840 --> 00:04:08,040 You escaped from prison? 32 00:04:12,280 --> 00:04:13,480 Where did you go last night? 33 00:04:13,560 --> 00:04:14,440 I... 34 00:04:14,520 --> 00:04:16,240 I was trapped in the back garden. 35 00:04:16,400 --> 00:04:17,560 Who trapped you? 36 00:04:17,720 --> 00:04:18,600 It's not that. 37 00:04:18,880 --> 00:04:20,600 I was about to go to bed last night. 38 00:04:20,680 --> 00:04:23,080 Then I suddenly smelled delicious meat. 39 00:04:23,360 --> 00:04:26,120 I couldn't resist and went out to find the meat. 40 00:04:27,120 --> 00:04:28,320 And I even thought 41 00:04:28,400 --> 00:04:30,400 that if Lady Owner wants to eat meat in secret, 42 00:04:30,520 --> 00:04:32,440 I'll ask for a couple of pieces from her. 43 00:04:33,720 --> 00:04:36,120 But the back garden is huge. 44 00:04:36,200 --> 00:04:37,680 I got lost when I walked around. 45 00:04:37,800 --> 00:04:38,960 I couldn't get out anymore. 46 00:04:39,040 --> 00:04:40,440 And I haven't eaten the whole night. 47 00:04:40,520 --> 00:04:41,640 I'm starving. 48 00:04:42,600 --> 00:04:43,640 I'll eat first. 49 00:04:46,680 --> 00:04:47,960 In my opinion, 50 00:04:48,640 --> 00:04:50,280 you think too much, Wang Lu. 51 00:04:50,840 --> 00:04:52,240 Do you really think so? 52 00:04:52,760 --> 00:04:54,600 The back garden isn't that big. 53 00:04:55,400 --> 00:04:58,080 How could Wen Bao walk the whole night and couldn't get out? 54 00:04:58,240 --> 00:04:59,920 It was dark and he couldn't see clearly. 55 00:05:00,080 --> 00:05:02,720 He might have been going back and forth. 56 00:05:02,920 --> 00:05:04,200 That's nothing to be surprised at. 57 00:05:04,920 --> 00:05:05,800 No. 58 00:05:06,360 --> 00:05:09,240 Remember what that maid, Li Hua, said yesterday? 59 00:05:12,000 --> 00:05:13,800 She said that the residence's layout is complicated. 60 00:05:13,880 --> 00:05:15,680 We need to tell her where we're going, 61 00:05:15,760 --> 00:05:16,880 so she can lead the way. 62 00:05:19,320 --> 00:05:21,640 Could they really want to trap us in the residence 63 00:05:21,720 --> 00:05:23,200 and not let us out? 64 00:05:24,080 --> 00:05:25,240 Young Master Wang. 65 00:05:25,360 --> 00:05:26,400 Li Hua. 66 00:05:26,880 --> 00:05:28,040 Ms. Ling is requesting 67 00:05:28,120 --> 00:05:30,200 for you all to go to the market today 68 00:05:30,280 --> 00:05:33,200 to buy some red paper, cloth, and items to be used for her wedding. 69 00:05:34,600 --> 00:05:35,840 Okay. 70 00:05:36,680 --> 00:05:38,320 I was mistaken twice in a row. 71 00:05:38,400 --> 00:05:39,280 I'm really speechless. 72 00:06:22,560 --> 00:06:24,080 Ouyang Shang, you're back. 73 00:06:24,320 --> 00:06:26,200 I told you to live happily. 74 00:06:27,120 --> 00:06:28,360 Did you listen to me? 75 00:06:29,800 --> 00:06:30,640 Yes. 76 00:06:30,840 --> 00:06:32,760 You drink and gamble every day. 77 00:06:33,400 --> 00:06:34,960 Is that your happiness? 78 00:06:36,640 --> 00:06:38,840 Ouyang Shang, I just learned from you. 79 00:06:39,000 --> 00:06:42,200 And I've already mastered Wuxiang Bones. 80 00:06:42,360 --> 00:06:44,200 You make me worried. 81 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 Were you the one who saved me earlier? 82 00:06:46,880 --> 00:06:50,000 And you said you've mastered Wuxiang Bones. 83 00:06:50,280 --> 00:06:52,960 Yet you turned out this way and fighting with a few black-cloaked men 84 00:06:53,040 --> 00:06:54,240 with low cultivation. 85 00:06:55,280 --> 00:06:56,320 Shouldn't you be punished? 86 00:06:56,800 --> 00:06:58,200 Punish me then. 87 00:07:01,120 --> 00:07:02,560 That would hurt. 88 00:07:05,880 --> 00:07:07,400 You're a woman. 89 00:07:07,480 --> 00:07:08,760 You can't learn these things. 90 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 It seems you had a good dream, Fifth Elder. 91 00:07:41,560 --> 00:07:44,880 Junhuang Sect is a large-scale thieves' den after all. 92 00:07:45,320 --> 00:07:47,400 How can you just fiddle around? 93 00:07:47,960 --> 00:07:50,520 First, you went to Little Qingyun to attack my disciple. 94 00:07:50,760 --> 00:07:52,520 Then, you went down the mountain to save me. 95 00:07:52,800 --> 00:07:53,760 Why? 96 00:07:53,840 --> 00:07:54,880 Do you want to court me? 97 00:07:55,560 --> 00:07:58,400 If the entire Junhuang Mountain is my dowry, 98 00:07:58,480 --> 00:08:00,120 I can consider it. 99 00:08:00,520 --> 00:08:03,240 You're always so reckless every time I see you, Fifth Elder. 100 00:08:03,360 --> 00:08:06,600 That's different from my friend, Ouyang Shang's description of you. 101 00:08:06,680 --> 00:08:08,320 Don't act like you two were close. 102 00:08:08,600 --> 00:08:09,680 How disgusting. 103 00:08:11,120 --> 00:08:13,360 Didn't he tell you that we're friends? 104 00:08:14,680 --> 00:08:16,160 He's not here anyway. 105 00:08:16,240 --> 00:08:17,800 You can say whatever you want. 106 00:08:18,240 --> 00:08:20,080 I just don't believe that Head Disciple 107 00:08:20,160 --> 00:08:21,840 would ever be friends with someone like you. 108 00:08:22,120 --> 00:08:23,360 Never say never. 109 00:08:23,480 --> 00:08:25,600 I know your little secret with him. 110 00:08:26,400 --> 00:08:28,800 Wuxiang Bones live up to its reputation indeed. 111 00:08:29,440 --> 00:08:31,160 You have such major injuries, 112 00:08:31,480 --> 00:08:32,840 yet you recover so fast. 113 00:08:33,200 --> 00:08:34,840 Ouyang Shang was not lying indeed. 114 00:08:35,640 --> 00:08:36,520 Why? 115 00:08:36,960 --> 00:08:38,920 Junhuang Sect's General 116 00:08:39,200 --> 00:08:41,440 is also aware of the techniques a Golden Core like me knows? 117 00:08:44,320 --> 00:08:46,280 I traveled a lot when I was younger. 118 00:08:46,360 --> 00:08:47,600 I met Ouyang Shang by chance. 119 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 We were acquaintances by chance, but we have a lot in common. 120 00:08:50,440 --> 00:08:51,640 At that time, I found out 121 00:08:51,800 --> 00:08:53,760 that he was learning the Wuxiang Bones. 122 00:08:54,600 --> 00:08:56,080 He told me that after the 108th iteration, 123 00:08:56,280 --> 00:08:58,000 he can complete the perfect technique. 124 00:08:58,520 --> 00:09:01,000 I thought it was just a fantasy and wishful thinking on his part. 125 00:09:01,800 --> 00:09:03,720 I didn't think anyone would be able to accomplish it. 126 00:09:03,920 --> 00:09:05,360 And a woman at that. 127 00:09:07,120 --> 00:09:08,600 Do you regret it then? 128 00:09:08,920 --> 00:09:11,280 If you trained properly with a woman before, 129 00:09:11,760 --> 00:09:15,000 you don't need to endure hardships here to accomplish your ambitions. 130 00:09:16,080 --> 00:09:18,440 And you needed to kill your parents 131 00:09:18,800 --> 00:09:21,320 to become the leader. 132 00:09:25,720 --> 00:09:27,760 I'm your savior after all. 133 00:09:28,520 --> 00:09:30,640 Don't you have a grateful heart? 134 00:09:30,760 --> 00:09:32,320 "Grateful Heart"? Sure. 135 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 If you give me 1.8 million spirit stones, 136 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 I can sing it for you anytime. 137 00:09:36,520 --> 00:09:38,840 And I'll even teach you the Wuxiang Mantra. 138 00:09:40,880 --> 00:09:42,440 It seems like you really 139 00:09:42,800 --> 00:09:44,160 think of me as a villain. 140 00:09:44,240 --> 00:09:45,800 You only found out now? 141 00:09:46,320 --> 00:09:49,640 Don't tell me the Six-Spike Blood Poison in me has nothing to do with you. 142 00:09:49,840 --> 00:09:50,800 Of course, it does. 143 00:09:51,600 --> 00:09:52,880 Even if you got hurt because of me, 144 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 haven't you noticed 145 00:09:54,400 --> 00:09:56,320 that the Six-Spike Blood Poison in your body 146 00:09:56,440 --> 00:09:59,800 unblocked the last obstacle in your Wuxiang Bones instead? 147 00:10:01,080 --> 00:10:03,200 What a hypocritical show of friendship. 148 00:10:03,280 --> 00:10:05,560 Who knows if you have ulterior motives? 149 00:10:06,200 --> 00:10:07,560 I think of you as an ally. 150 00:10:07,760 --> 00:10:10,840 I hope you know that distance tests a horse's strength 151 00:10:10,960 --> 00:10:12,400 and time reveals a man's heart. 152 00:10:15,120 --> 00:10:17,280 Aren't you tracking the black-cloaked men lately? 153 00:10:17,880 --> 00:10:19,160 Any updates? 154 00:10:24,720 --> 00:10:26,840 In order to hide their identities, 155 00:10:27,120 --> 00:10:29,960 first, they used Kunlun Sect's Shadow Technique. 156 00:10:30,320 --> 00:10:32,120 Then, Shengjing Sect's Flying Flower Command. 157 00:10:32,520 --> 00:10:34,360 Next, Junhuang Sect's Six-Rod Light Prison. 158 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 And Wanfa Sect's Puppet Technique. 159 00:10:38,560 --> 00:10:40,560 But in the end, at the crucial moment, 160 00:10:40,960 --> 00:10:43,400 they used Magenta Blaze. 161 00:10:43,800 --> 00:10:47,480 You mean the secret technique of Shengjing Sect? 162 00:10:47,560 --> 00:10:48,480 That's right. 163 00:10:50,560 --> 00:10:51,800 Based on what I know, 164 00:10:51,880 --> 00:10:53,400 aside from Sect Leaders, elders, 165 00:10:53,480 --> 00:10:54,880 and core disciples, 166 00:10:54,960 --> 00:10:56,600 others can't learn it. 167 00:10:56,840 --> 00:10:58,000 In the Nine Continents, 168 00:10:58,320 --> 00:11:00,960 there are less than ten people who know that technique. 169 00:11:01,040 --> 00:11:03,480 So do you also think the black-cloaked men are from Shengjing Sect? 170 00:11:03,560 --> 00:11:04,600 Not exactly. 171 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 Maybe there are spies from other sects 172 00:11:09,160 --> 00:11:10,200 who suddenly came out 173 00:11:10,320 --> 00:11:13,200 in order to incite war between us and Shengjing Sect. 174 00:11:13,320 --> 00:11:14,480 Whatever. 175 00:11:14,560 --> 00:11:15,800 You said it all. 176 00:11:15,960 --> 00:11:19,080 The point is this must have something to do with the five major sects. 177 00:11:19,560 --> 00:11:20,800 This is a serious matter. 178 00:11:21,520 --> 00:11:23,880 I need to discuss this with the other elders. 179 00:11:24,680 --> 00:11:25,840 So... 180 00:11:26,560 --> 00:11:29,640 Are you going to Shengjing Sect to discuss with those old farts? 181 00:11:29,920 --> 00:11:32,200 Elder Tianyue is known as Shengjing's mad dog. 182 00:11:32,600 --> 00:11:35,120 Elder Shuiyue is known to be undefeated at his level. 183 00:11:35,520 --> 00:11:37,120 Even though I'm not scared of them, 184 00:11:37,240 --> 00:11:39,320 I don't want to start a war hastily 185 00:11:39,400 --> 00:11:40,720 when I have no evidence. 186 00:11:41,000 --> 00:11:43,320 We need to plan for this. 187 00:11:43,640 --> 00:11:45,680 No, I support starting a war. 188 00:11:45,880 --> 00:11:48,120 Hasn't Junhuang Sect always done things vigorously and speedily? 189 00:11:48,200 --> 00:11:50,320 Then Lingjian Sect doesn't need to get involved. 190 00:11:50,680 --> 00:11:52,440 One should treat everyone differently. 191 00:11:52,640 --> 00:11:54,200 I usually do things vigorously and speedily, 192 00:11:54,280 --> 00:11:58,440 but I've always wanted to be a good influence on you like a teacher. 193 00:11:59,840 --> 00:12:01,120 Eat your meals regularly. 194 00:12:01,200 --> 00:12:03,200 Tell me if you need anything else. 195 00:12:03,280 --> 00:12:04,320 I'll get going. 196 00:12:09,240 --> 00:12:11,200 "Good influence like a teacher"? 197 00:12:12,280 --> 00:12:14,800 Am I one of your many students? 198 00:12:17,360 --> 00:12:18,440 How stupid. 199 00:12:32,280 --> 00:12:33,400 General. 200 00:12:33,840 --> 00:12:35,840 I, Xu Zefang, want to ask you something. 201 00:12:35,920 --> 00:12:38,640 You came because of your brother, Xu Jingtian? 202 00:12:38,800 --> 00:12:39,960 That's right. 203 00:12:40,040 --> 00:12:42,400 I trained in isolation for six months. 204 00:12:42,800 --> 00:12:46,720 When I was done, I found out that you killed my brother. 205 00:12:47,280 --> 00:12:50,160 The Xu family has loyally worked for Junhuang Sect for thousands of years. 206 00:12:50,640 --> 00:12:53,680 My brother has always taken care of things for you. 207 00:12:54,160 --> 00:12:56,400 I hope you give me an explanation. 208 00:12:56,760 --> 00:12:58,320 Xu Jingtian violated military discipline. 209 00:12:58,400 --> 00:13:01,160 It's natural for me to punish him according to military discipline as well. 210 00:13:01,440 --> 00:13:03,560 Natural for you? 211 00:13:04,240 --> 00:13:08,160 Then, it's also natural to avenge his death with an eye for an eye. 212 00:13:08,640 --> 00:13:09,800 General. 213 00:13:10,160 --> 00:13:12,640 I request a battle. 214 00:13:14,520 --> 00:13:16,400 A battle? 215 00:13:16,960 --> 00:13:18,560 I'll indulge you then. 216 00:14:47,680 --> 00:14:48,800 Interesting. 217 00:14:49,160 --> 00:14:51,480 You have a higher potential than your brother, Xu Jingtian. 218 00:14:51,880 --> 00:14:54,280 You did a double layer of Six-Rod Light Prison. 219 00:14:54,600 --> 00:14:55,960 You killed my brother. 220 00:14:56,560 --> 00:14:58,320 Hai Tiankuo, die. 221 00:15:10,720 --> 00:15:11,760 Kneel. 222 00:15:11,920 --> 00:15:13,600 Your skill is better than mine. 223 00:15:13,760 --> 00:15:16,080 Kill me if you want, 224 00:15:16,240 --> 00:15:18,680 but if you want me to kneel to a despicable person like you, 225 00:15:20,280 --> 00:15:21,440 I can't do it. 226 00:15:21,520 --> 00:15:22,560 You can't? 227 00:15:23,840 --> 00:15:26,480 It seems you're deeply prejudiced about me. 228 00:15:26,600 --> 00:15:28,520 I'm deeply prejudiced about you? 229 00:15:29,040 --> 00:15:32,080 My brother, Xu Jingtian was loyal to you. 230 00:15:32,240 --> 00:15:33,960 He wanted to remove the source of your problem, 231 00:15:34,120 --> 00:15:36,160 yet you killed him for no reason. 232 00:15:36,240 --> 00:15:38,800 Who in Junhuang Sect doesn't know that you killed your parents? 233 00:15:39,600 --> 00:15:43,040 Why would someone like you who is disloyal, unfilial, and unkind 234 00:15:43,120 --> 00:15:44,840 care about my prejudices? 235 00:15:44,960 --> 00:15:46,320 But don't forget, 236 00:15:46,440 --> 00:15:51,200 Junhuang Sect's real leader, Lord Ku Qin is currently just traveling. 237 00:15:51,320 --> 00:15:52,440 When he comes back, 238 00:15:52,520 --> 00:15:54,920 he'll surely avenge my brother and myself. 239 00:15:55,800 --> 00:15:56,840 You really 240 00:15:58,160 --> 00:15:59,720 disappoint me. 241 00:16:01,880 --> 00:16:02,760 Let me ask you. 242 00:16:02,840 --> 00:16:04,720 What's the top principle of the military? 243 00:16:05,040 --> 00:16:06,360 Fight bravely and well. 244 00:16:06,520 --> 00:16:07,720 Never cower or surrender. 245 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 That's wrong. 246 00:16:08,960 --> 00:16:10,040 It's obedience. 247 00:16:10,160 --> 00:16:12,800 The Junhuang Sect was established through military discipline. 248 00:16:12,960 --> 00:16:14,400 Military order is what matters most. 249 00:16:14,520 --> 00:16:16,120 If I don't set an example, 250 00:16:16,360 --> 00:16:17,680 how can I convince others to do so? 251 00:16:17,760 --> 00:16:21,040 Why would someone like you talk about convincing others? 252 00:16:22,240 --> 00:16:25,320 Do you know what happened that night then? 253 00:16:25,400 --> 00:16:26,480 I don't. 254 00:16:26,640 --> 00:16:29,480 Is there another side to what happened that night? 255 00:16:29,680 --> 00:16:30,640 Fine. 256 00:16:31,280 --> 00:16:34,120 Since you're so determined to die, 257 00:16:34,600 --> 00:16:37,160 I'll let you understand what happened before you do. 258 00:17:35,880 --> 00:17:37,000 Tiankuo. 259 00:17:37,080 --> 00:17:39,440 Tiankuo, protect your brother. 260 00:17:41,600 --> 00:17:42,720 Tiankuo. 261 00:17:43,280 --> 00:17:45,120 Protect your brother. 262 00:18:08,520 --> 00:18:09,600 So... 263 00:18:10,400 --> 00:18:12,600 So this is the truth. 264 00:18:12,680 --> 00:18:13,760 In this case, 265 00:18:15,760 --> 00:18:16,920 do you know what your mistake is? 266 00:18:23,120 --> 00:18:26,080 I didn't know you've been harboring such a heavy burden. 267 00:18:26,960 --> 00:18:29,880 Do whatever you want with me. 268 00:18:32,080 --> 00:18:33,160 Since you know your mistake, 269 00:18:35,000 --> 00:18:36,360 then die in peace. 270 00:18:50,440 --> 00:18:53,480 There is currently so much chaos in the Nine Continents. 271 00:18:53,840 --> 00:18:55,120 Talents are greatly needed. 272 00:18:55,440 --> 00:18:57,200 The old Xu Zefang has died. 273 00:18:57,920 --> 00:19:00,320 From now on, your name would be Ze Fang. 274 00:19:01,120 --> 00:19:04,200 Accomplish great things with me. 275 00:19:05,760 --> 00:19:08,680 I'm willing to die for you. 276 00:19:08,760 --> 00:19:09,680 Stand. 277 00:19:10,280 --> 00:19:11,480 Thank you, General. 278 00:19:14,080 --> 00:19:15,160 General. 279 00:19:15,800 --> 00:19:18,000 Since this is all a misunderstanding, 280 00:19:18,080 --> 00:19:20,240 why not disclose the truth to everyone? 281 00:19:20,320 --> 00:19:21,920 This is a serious matter. 282 00:19:22,080 --> 00:19:23,440 If I disclose it rashly, 283 00:19:23,720 --> 00:19:25,240 it might stir up more trouble. 284 00:19:27,040 --> 00:19:28,040 Also, 285 00:19:28,920 --> 00:19:31,480 Elder Wang Wu is also prejudiced about you. 286 00:19:31,680 --> 00:19:33,840 Are you sure you want to let her stay in Junhuang Mountain? 287 00:19:35,520 --> 00:19:37,760 She's the lover of my good friend, Ouyang Shang. 288 00:19:38,560 --> 00:19:41,160 Ouyang Shang will be back soon. 289 00:19:42,080 --> 00:19:45,240 I have to treat her nicely. 290 00:19:45,720 --> 00:19:47,400 Head Disciple will be back soon? 291 00:19:48,600 --> 00:19:50,080 Could it be that Hai Tiankuo 292 00:19:50,280 --> 00:19:52,160 is really Head Disciple's good friend? 293 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 This won't do. 294 00:19:54,840 --> 00:19:56,960 I need to investigate clearly before I leave. 295 00:20:01,200 --> 00:20:02,480 Waiter. 296 00:20:03,200 --> 00:20:04,640 I'm coming. 297 00:20:04,840 --> 00:20:08,440 Ling'er met Xue Boren in Yushou Sect's Spiritual Pet Academy. 298 00:20:08,520 --> 00:20:09,760 -I... -In that case, 299 00:20:09,840 --> 00:20:12,160 Xue Boren is also Yushou Sect's disciple. 300 00:20:13,760 --> 00:20:14,600 -Coming. -More of these. 301 00:20:14,680 --> 00:20:16,960 But the entire Jiyang City is vegetarian. 302 00:20:17,840 --> 00:20:19,520 -Why can the Xue Residence eat meat? -Take care. 303 00:20:19,600 --> 00:20:20,560 Wang Lu. 304 00:20:20,840 --> 00:20:23,480 I think you've been too tense lately. 305 00:20:23,720 --> 00:20:25,920 -The Xue family is rich. -Waiter. 306 00:20:26,280 --> 00:20:28,920 If their son can't resist eating meat in secret, 307 00:20:29,080 --> 00:20:30,640 -it's not a big deal. -That's right. 308 00:20:30,720 --> 00:20:32,040 That meat is really delicious. 309 00:20:32,120 --> 00:20:33,440 -Sir, what do you want? -I just think 310 00:20:33,520 --> 00:20:35,520 that they don't restrict our freedom, 311 00:20:35,600 --> 00:20:37,080 so they should be sincere 312 00:20:37,160 --> 00:20:40,200 and want us to give Lady Owner away in her wedding as her family. 313 00:20:40,680 --> 00:20:41,720 I'm coming. 314 00:20:41,960 --> 00:20:45,280 But I think that maid named Li Hua is really strange. 315 00:20:45,520 --> 00:20:47,880 -I think she was sent to monitor us. -Sir. 316 00:20:48,080 --> 00:20:50,720 She was just taking good care of us. 317 00:20:53,360 --> 00:20:55,800 Did you hear the wolf howl last night? 318 00:20:56,320 --> 00:20:57,880 -In the city? -Yes. 319 00:20:57,960 --> 00:20:58,920 No way. 320 00:20:59,320 --> 00:21:02,280 Could it be that the Yushou Sect is also keeping wolves from eating meat? 321 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Is that right? 322 00:21:03,480 --> 00:21:04,400 Besides, 323 00:21:04,560 --> 00:21:06,040 in Jiyang City, 324 00:21:06,320 --> 00:21:09,160 there is no gamy smell anywhere. 325 00:21:09,360 --> 00:21:10,840 How can there be wolves? 326 00:21:11,280 --> 00:21:12,760 But I really heard it. 327 00:21:13,280 --> 00:21:15,840 And this morning in front of my house, 328 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 I also found 329 00:21:17,080 --> 00:21:19,280 a big wolf's paw print! 330 00:21:19,360 --> 00:21:21,640 You probably saw a dog's paw print, right? 331 00:21:23,000 --> 00:21:24,280 You're wrong. 332 00:21:24,600 --> 00:21:25,800 Haven't you heard? 333 00:21:26,120 --> 00:21:28,480 Yushou Sect infuriated Wolf Demons. 334 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 Wolf Demons came for their lives. 335 00:21:31,480 --> 00:21:32,880 -Drink some tea. -Drink some tea. 336 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Wang Lu. 337 00:21:34,920 --> 00:21:35,760 Wang Lu. 338 00:21:36,400 --> 00:21:37,320 Wang Lu. 339 00:21:38,800 --> 00:21:40,480 Did Fifth Elder reply to your message? 340 00:21:42,240 --> 00:21:43,560 Don't expect a reply 341 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 from someone who is in love. 342 00:21:45,360 --> 00:21:47,360 It's just that I never expected my master 343 00:21:47,440 --> 00:21:49,400 to forget her old love after finding a new one. 344 00:21:50,880 --> 00:21:52,600 It's him. 345 00:21:53,320 --> 00:21:54,800 He kidnapped my daughter. 346 00:21:55,200 --> 00:21:56,400 Ma'am, what are you doing? 347 00:21:56,480 --> 00:21:57,480 Is this a scam? 348 00:21:57,560 --> 00:21:59,040 I finally found you. 349 00:21:59,120 --> 00:22:01,480 Tell me, where did you take Miao? 350 00:22:02,400 --> 00:22:03,360 Miao? 351 00:22:05,320 --> 00:22:06,520 Who's Miao? 352 00:22:06,600 --> 00:22:08,200 Stop pretending. 353 00:22:08,440 --> 00:22:11,200 Miao is gorgeous. 354 00:22:11,360 --> 00:22:13,000 She looks just like me. 355 00:22:13,080 --> 00:22:14,200 How can you forget her? 356 00:22:17,880 --> 00:22:19,400 You should have told me sooner. 357 00:22:19,480 --> 00:22:22,040 Your daughter is that beggar by the city gate this morning? 358 00:22:22,200 --> 00:22:23,640 -You... -I'm sorry. 359 00:22:23,720 --> 00:22:25,160 Didn't I give you enough money? 360 00:22:25,760 --> 00:22:28,520 Nonsense! That's Blind Liu who has hemorrhoids. 361 00:22:28,680 --> 00:22:29,880 Blind Liu? 362 00:22:30,000 --> 00:22:32,080 Official, look at this lecher. 363 00:22:32,160 --> 00:22:33,400 He's spurting nonsense. 364 00:22:33,480 --> 00:22:35,480 He infuriates me so much. 365 00:22:36,600 --> 00:22:37,720 Sir. 366 00:22:37,880 --> 00:22:39,480 This lady's daughter is missing. 367 00:22:39,680 --> 00:22:40,880 Before she went missing, 368 00:22:41,080 --> 00:22:42,640 she said she had an argument with you guys. 369 00:22:42,720 --> 00:22:43,840 Is that true? 370 00:22:44,160 --> 00:22:45,280 -Wang Lu. -You-- 371 00:22:45,920 --> 00:22:49,440 Are they talking about that girl who was worshipping ants yesterday? 372 00:22:52,240 --> 00:22:54,960 You're a crude bastard! 373 00:22:55,720 --> 00:22:58,120 That's right, that's Miao. 374 00:22:58,200 --> 00:23:00,240 That means you've met indeed. 375 00:23:00,320 --> 00:23:01,320 I did. 376 00:23:01,640 --> 00:23:02,840 I met lots of people. 377 00:23:02,920 --> 00:23:04,880 Is it my fault if she went missing? 378 00:23:04,960 --> 00:23:07,120 How exactly did that girl go missing? 379 00:23:09,600 --> 00:23:11,160 This is the handkerchief Miao had 380 00:23:11,240 --> 00:23:12,640 when she went missing. 381 00:23:13,320 --> 00:23:14,760 This morning, 382 00:23:14,840 --> 00:23:16,440 this lady found it near their house. 383 00:23:16,720 --> 00:23:17,800 Official. 384 00:23:18,120 --> 00:23:19,760 Can I have a look at the handkerchief? 385 00:23:27,840 --> 00:23:29,720 This handkerchief has a strange fragrance. 386 00:23:30,120 --> 00:23:31,480 There's also some blood on it. 387 00:23:33,720 --> 00:23:35,040 And some 388 00:23:36,480 --> 00:23:38,120 hair that seems to be from an animal. 389 00:23:39,000 --> 00:23:40,160 When I found it, 390 00:23:40,240 --> 00:23:42,560 Huang from the pancake store was rubbing himself on it. 391 00:23:42,720 --> 00:23:44,120 It's normal for it to have dog hair. 392 00:23:44,600 --> 00:23:46,320 Huang has yellow hair all over him? 393 00:23:46,760 --> 00:23:48,080 What's wrong with you? 394 00:23:48,200 --> 00:23:50,120 You're still talking about a dog at this point? 395 00:23:50,280 --> 00:23:51,440 -I-- -Sir. 396 00:23:51,520 --> 00:23:52,800 When Miao went missing, 397 00:23:53,120 --> 00:23:54,920 only you guys argued with her. 398 00:23:55,000 --> 00:23:56,760 That means you guys 399 00:23:56,840 --> 00:23:58,080 have a motive for doing it. 400 00:23:58,560 --> 00:24:01,040 Can you go back to the station with me for your statements? 401 00:24:02,440 --> 00:24:03,880 If I have a motive, 402 00:24:03,960 --> 00:24:05,240 that means I did it? 403 00:24:05,640 --> 00:24:06,600 Let me ask you. 404 00:24:07,760 --> 00:24:09,440 You say I kidnapped her daughter. 405 00:24:10,040 --> 00:24:12,400 Do you have a witness? 406 00:24:12,760 --> 00:24:13,840 Well... 407 00:24:14,760 --> 00:24:16,040 Do you have any evidence? 408 00:24:17,880 --> 00:24:20,120 Did you ask if I have an alibi? 409 00:24:24,120 --> 00:24:26,080 I was a guest at the Xue Residence yesterday. 410 00:24:26,160 --> 00:24:27,960 I was there all day. 411 00:24:28,160 --> 00:24:30,320 The people there can testify for me. 412 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 You're guests of the Xue family? 413 00:24:34,000 --> 00:24:35,680 -I'm sorry. -You... 414 00:24:37,400 --> 00:24:39,160 You don't dare to offend the Xue family? 415 00:24:39,520 --> 00:24:40,800 Fatty. 416 00:24:45,680 --> 00:24:48,680 He's the son of Canglan Country's imperial advisor, 417 00:24:49,160 --> 00:24:50,480 Young Master Wen Bao. 418 00:24:51,200 --> 00:24:53,520 What do you plan to do with him? 419 00:24:53,760 --> 00:24:56,480 I really don't know that he's the son of an imperial advisor. 420 00:24:56,560 --> 00:24:58,480 I'm sorry to offend you. 421 00:24:58,560 --> 00:25:01,400 -His attitude changed so quickly. -I know it's hard for you. 422 00:25:01,640 --> 00:25:03,120 It's just that Miao's disappearance 423 00:25:03,240 --> 00:25:04,440 has nothing to do with me. 424 00:25:06,080 --> 00:25:08,440 I'm Lingjian Sect's disciple. 425 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 If I want to capture her, 426 00:25:10,520 --> 00:25:11,960 do I need to wait until it's dark? 427 00:25:12,640 --> 00:25:14,480 Don't waste your time on me. 428 00:25:14,720 --> 00:25:15,680 Go and save her. 429 00:25:15,760 --> 00:25:16,800 Sir. 430 00:25:17,680 --> 00:25:19,120 You're not aware. 431 00:25:19,440 --> 00:25:21,000 For this missing person case, 432 00:25:21,080 --> 00:25:24,560 I really don't dare to include it in the mass female disappearances. 433 00:25:24,680 --> 00:25:25,600 Otherwise, 434 00:25:25,960 --> 00:25:27,680 my life might be at risk. 435 00:25:30,040 --> 00:25:31,520 Mass female disappearances? 436 00:25:31,600 --> 00:25:32,440 In the last six months, 437 00:25:32,520 --> 00:25:34,440 many disappearances occurred in Jiyang City. 438 00:25:34,720 --> 00:25:36,160 All of them are teenage girls 439 00:25:36,400 --> 00:25:37,600 who are single. 440 00:25:38,520 --> 00:25:39,680 Our master said 441 00:25:40,000 --> 00:25:41,240 that if one more case occurs, 442 00:25:41,320 --> 00:25:43,120 we should watch our heads. 443 00:25:43,720 --> 00:25:45,480 Miao. 444 00:25:46,680 --> 00:25:49,120 My poor Miao. 445 00:25:50,160 --> 00:25:54,160 I feel sorry for your late father. 446 00:25:54,760 --> 00:25:57,480 -Miao. -Mass female disappearances? 447 00:26:20,200 --> 00:26:21,280 Ling'er. 448 00:26:22,480 --> 00:26:23,560 Ling'er. 449 00:26:23,920 --> 00:26:25,000 You're working so hard. 450 00:26:25,080 --> 00:26:26,640 Is this how a soon-to-be bride should look? 451 00:26:26,720 --> 00:26:28,360 It's like you're going for an imperial exam. 452 00:26:28,560 --> 00:26:29,920 Stop looking at it. 453 00:26:30,440 --> 00:26:31,920 My handwriting is so bad. 454 00:26:32,760 --> 00:26:33,680 Who says so? 455 00:26:33,880 --> 00:26:35,360 I think your handwriting 456 00:26:35,440 --> 00:26:37,560 is very graceful and unique. 457 00:26:38,400 --> 00:26:39,440 However, 458 00:26:40,560 --> 00:26:43,120 I wrote your name so badly. 459 00:26:43,440 --> 00:26:44,480 That's fine. 460 00:26:44,680 --> 00:26:45,600 Let me teach you. 461 00:26:51,040 --> 00:26:52,040 Ling'er. 462 00:26:52,120 --> 00:26:54,760 Writing is like conducting oneself. 463 00:26:55,840 --> 00:26:58,120 It has to be stable. 464 00:26:58,440 --> 00:27:02,400 And you need to be free and easy. 465 00:27:02,480 --> 00:27:03,400 XUE 466 00:27:04,880 --> 00:27:07,240 I finally wrote a nice "Xue" word. 467 00:27:07,520 --> 00:27:08,440 Ling'er. 468 00:27:09,320 --> 00:27:10,240 Look at me. 469 00:27:12,320 --> 00:27:13,800 Why are you so careless? 470 00:27:13,880 --> 00:27:14,840 It's fine now. 471 00:27:17,520 --> 00:27:18,440 Boren. 472 00:27:18,760 --> 00:27:20,200 I'm not beautiful 473 00:27:21,160 --> 00:27:22,240 and I'm not knowledgeable. 474 00:27:23,440 --> 00:27:25,680 I only know how to fight. 475 00:27:27,680 --> 00:27:29,200 What do you like about me? 476 00:27:31,200 --> 00:27:33,840 That's the Ling'er that I like. 477 00:27:35,160 --> 00:27:36,240 Come here. 478 00:27:39,360 --> 00:27:40,360 Ling'er. 479 00:27:41,080 --> 00:27:42,280 With me, 480 00:27:42,680 --> 00:27:43,920 I hope you can be worry-free. 481 00:27:44,040 --> 00:27:45,200 Just be yourself. 482 00:27:46,080 --> 00:27:48,360 Writing and literary skills? Needlework and embroidery? 483 00:27:48,640 --> 00:27:49,800 If you don't like it, 484 00:27:50,160 --> 00:27:51,320 don't do it. 485 00:27:51,840 --> 00:27:52,960 However, 486 00:27:54,760 --> 00:27:56,320 what if the real me 487 00:27:58,840 --> 00:28:00,720 is not what you imagine? 488 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 No. 489 00:28:04,520 --> 00:28:06,320 You're the one who is meant for me. 490 00:28:08,600 --> 00:28:10,040 I've already waited for so many years. 491 00:28:10,720 --> 00:28:12,400 I don't care if I need to wait a few more years. 492 00:28:13,800 --> 00:28:15,080 I'll continue waiting for you. 493 00:28:15,720 --> 00:28:16,640 I believe 494 00:28:17,720 --> 00:28:19,440 you'll surely hide nothing from me. 495 00:28:44,120 --> 00:28:45,880 I wonder where Ms. Miao 496 00:28:45,960 --> 00:28:47,320 is exactly. 497 00:28:47,960 --> 00:28:49,840 She was so energetic yesterday. 498 00:28:50,520 --> 00:28:52,000 What a pity. 499 00:28:52,600 --> 00:28:53,920 Remember what those people said 500 00:28:54,000 --> 00:28:55,400 in the tea house? 501 00:28:55,600 --> 00:28:59,040 You mean a wolf took Miao away? 502 00:29:00,640 --> 00:29:01,680 Wolf? 503 00:29:03,440 --> 00:29:04,360 Wolf Demon? 504 00:29:05,000 --> 00:29:05,960 Regardless, 505 00:29:08,640 --> 00:29:12,000 we were right to come to Jiyang City. 506 00:29:14,400 --> 00:29:16,480 XUE RESIDENCE 507 00:29:18,760 --> 00:29:20,120 You're back, sirs. 508 00:29:20,280 --> 00:29:21,600 I've been waiting for you. 509 00:29:22,760 --> 00:29:23,680 Let me help you. 510 00:30:48,800 --> 00:30:50,280 You must be tired. 511 00:30:50,480 --> 00:30:51,760 Dinner will be sent over soon. 512 00:30:51,960 --> 00:30:53,520 Please rest for a while. 513 00:30:53,840 --> 00:30:56,760 I wonder if we'll still get to eat meat tonight. 514 00:31:04,320 --> 00:31:05,360 Xiaohai. 515 00:31:05,880 --> 00:31:08,040 What's different with these flowers today? 516 00:31:09,840 --> 00:31:11,200 I told you already. 517 00:31:11,400 --> 00:31:13,120 This crabapple tree is properly cared for. 518 00:31:13,600 --> 00:31:15,040 The flowers bloom sequentially 519 00:31:15,320 --> 00:31:18,880 with new buds beginning to blossom as older flowers are about to wilt. 520 00:31:23,880 --> 00:31:27,640 Why are these flowers exactly the same as yesterday? 521 00:31:27,760 --> 00:31:29,240 There is no difference at all. 522 00:31:30,200 --> 00:31:31,280 That's right. 523 00:31:31,960 --> 00:31:34,400 These flowers, this garden, 524 00:31:34,680 --> 00:31:36,040 and the entire Xue Residence 525 00:31:36,240 --> 00:31:38,040 are exactly the same as yesterday. 526 00:31:40,680 --> 00:31:42,840 The life span of crabapple flowers is very short. 527 00:31:43,520 --> 00:31:45,200 It was also windy this morning. 528 00:31:45,840 --> 00:31:48,520 Logically, flowers from yesterday should have already wilted. 529 00:31:49,000 --> 00:31:50,520 Not only these flowers don't wilt, 530 00:31:51,000 --> 00:31:51,960 Xiaohai, 531 00:31:57,360 --> 00:32:00,000 but the butterflies here always come in three at a time. 532 00:32:00,200 --> 00:32:01,560 Two yellow and one blue butterflies. 533 00:32:01,760 --> 00:32:04,280 The bird in this cafe only chirps four times. 534 00:32:04,360 --> 00:32:05,640 Three long and one short chirps. 535 00:32:06,200 --> 00:32:07,320 And this rock. 536 00:32:07,600 --> 00:32:09,120 No matter how many times you kick it, 537 00:32:09,320 --> 00:32:11,040 it would go back to the middle of the path. 538 00:32:11,360 --> 00:32:12,640 And those servants. 539 00:32:13,160 --> 00:32:14,080 That's right. 540 00:32:14,280 --> 00:32:15,840 They always use the same smile 541 00:32:15,920 --> 00:32:18,080 and posture to bow to us. 542 00:32:18,720 --> 00:32:20,400 Are we thinking too much? 543 00:32:23,520 --> 00:32:26,080 Do you want to experience going back in time? 544 00:32:33,200 --> 00:32:34,640 XUE RESIDENCE 545 00:32:46,000 --> 00:32:48,920 Sir, did you leave your stuff somewhere else? 546 00:32:50,200 --> 00:32:51,680 I might have left it in the tea house. 547 00:32:51,760 --> 00:32:53,040 Never mind, I'll find it tomorrow. 548 00:33:15,160 --> 00:33:16,640 THREE BUTTERFLIES 549 00:33:21,000 --> 00:33:22,320 FOUR BIRD CHIRPS 550 00:34:24,240 --> 00:34:25,320 Master. 551 00:34:27,640 --> 00:34:28,600 Don't call me that. 552 00:34:29,080 --> 00:34:30,760 How can a villager like me 553 00:34:30,840 --> 00:34:32,240 who's not wise or beautiful 554 00:34:32,480 --> 00:34:33,920 be your master? 555 00:34:34,480 --> 00:34:35,600 Master. 556 00:34:36,440 --> 00:34:38,200 Master, you embroidered the panda so well. 557 00:34:38,560 --> 00:34:39,920 Look carefully again. 558 00:34:40,320 --> 00:34:41,240 It's a lion. 559 00:34:41,720 --> 00:34:44,040 A dog, a lion dog. It's embroidered so nicely. 560 00:34:44,360 --> 00:34:45,680 It's excellent. 561 00:34:48,080 --> 00:34:49,000 Wang Lu. 562 00:34:49,880 --> 00:34:52,120 If you're here to convince me to back out of the wedding, 563 00:34:52,760 --> 00:34:53,880 you can leave now. 564 00:34:58,400 --> 00:34:59,400 No. 565 00:34:59,800 --> 00:35:00,880 No. 566 00:35:01,200 --> 00:35:02,600 Actually, I have a problem. 567 00:35:02,680 --> 00:35:04,640 I was hoping you'd help me analyze it. 568 00:35:07,160 --> 00:35:09,360 My dumb master disappeared again. 569 00:35:11,200 --> 00:35:12,760 You mean Wang Wu is missing? 570 00:35:12,960 --> 00:35:14,760 Since she came down the Lingjian Mountain, 571 00:35:14,920 --> 00:35:16,240 I couldn't contact her anymore. 572 00:35:16,400 --> 00:35:17,480 When did she leave? 573 00:35:18,040 --> 00:35:21,120 A few days after you, I think. 574 00:35:21,600 --> 00:35:23,000 When did you leave? 575 00:35:23,080 --> 00:35:24,200 March 3. 576 00:35:24,800 --> 00:35:26,640 Then she should have left on March 5. 577 00:35:27,080 --> 00:35:28,560 When did you arrive in Jiyang City? 578 00:35:29,240 --> 00:35:30,960 What does my arrival here 579 00:35:31,320 --> 00:35:32,840 have to do with finding Wang Wu? 580 00:35:33,200 --> 00:35:35,080 Experts like you and my master 581 00:35:35,200 --> 00:35:36,560 must travel by foot faster than us. 582 00:35:36,640 --> 00:35:37,800 I need to ask when you arrived 583 00:35:37,880 --> 00:35:39,200 in order to deduce her journey. 584 00:35:41,240 --> 00:35:43,400 I came to Jiyang City on March 28. 585 00:35:44,480 --> 00:35:45,400 Afterwards, 586 00:35:45,480 --> 00:35:48,080 I saw the notice for Yushou Sect's Institute for Advanced Study. 587 00:35:49,680 --> 00:35:51,800 Then, you met Mr. Xue 588 00:35:51,880 --> 00:35:53,640 and stayed in the Xue Residence? 589 00:35:54,720 --> 00:35:56,560 When did you come to the Xue Residence? 590 00:35:57,280 --> 00:35:58,800 May 18. 591 00:36:00,160 --> 00:36:01,800 Boren didn't come to class for three days. 592 00:36:01,880 --> 00:36:03,040 I was very worried, 593 00:36:03,120 --> 00:36:04,000 so I came here. 594 00:36:05,720 --> 00:36:08,760 That means you've been in the Xue Residence for two months already. 595 00:36:09,120 --> 00:36:11,240 What did you do during this time? 596 00:36:11,880 --> 00:36:13,320 Nothing much. 597 00:36:13,840 --> 00:36:15,320 I've been... 598 00:36:18,160 --> 00:36:19,440 Hey, Wang Lu. 599 00:36:19,680 --> 00:36:21,200 You're not looking for Wang Wu. 600 00:36:21,600 --> 00:36:22,920 You're fishing for my information. 601 00:36:23,000 --> 00:36:24,800 Well, Wang Wu is my master. 602 00:36:24,880 --> 00:36:26,160 You're my master too. 603 00:36:26,280 --> 00:36:27,400 I care about both of you. 604 00:36:27,480 --> 00:36:28,600 Is there a problem? 605 00:36:30,040 --> 00:36:31,080 Well... 606 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 You really remember it so clearly? 607 00:36:33,200 --> 00:36:35,360 There's nothing blurry in your memory? 608 00:36:36,840 --> 00:36:38,000 Or do you think 609 00:36:38,080 --> 00:36:40,120 you've been living groggily 610 00:36:41,000 --> 00:36:42,480 while you're here? 611 00:36:43,120 --> 00:36:44,600 I know what you're trying to say. 612 00:36:45,320 --> 00:36:47,040 Boren's feelings for me are true. 613 00:36:48,160 --> 00:36:49,280 In the past few months, 614 00:36:51,240 --> 00:36:53,280 I've never felt so happy. 615 00:36:55,360 --> 00:36:58,400 You mentioned May 18 just now. 616 00:36:59,160 --> 00:37:01,280 Mr. Xue didn't go to class for three days. 617 00:37:01,960 --> 00:37:03,160 During these three days, 618 00:37:04,120 --> 00:37:06,000 do you know where he went? 619 00:37:06,200 --> 00:37:07,240 Of course. 620 00:37:07,640 --> 00:37:09,880 He said he needed to handle some business affairs. 621 00:37:11,040 --> 00:37:12,960 I'm not stupid. 622 00:37:13,680 --> 00:37:16,720 If something's up with him, of course, I would notice. 623 00:37:19,280 --> 00:37:20,680 And honestly, 624 00:37:20,840 --> 00:37:22,280 he doesn't keep anything from me. 625 00:37:22,440 --> 00:37:24,840 He even gave me the key to the vault for safekeeping. 626 00:37:25,160 --> 00:37:26,440 I can take anything I want. 627 00:37:27,400 --> 00:37:28,520 That's quite good. 628 00:37:30,120 --> 00:37:33,440 I think Mr. Xue is not that old 629 00:37:33,760 --> 00:37:35,480 and he's able to earn so much money. 630 00:37:36,240 --> 00:37:37,440 What is his business? 631 00:37:38,640 --> 00:37:41,560 Their family is mainly producing fragrant balms for ladies. 632 00:37:42,240 --> 00:37:44,760 Boren and his three brothers have a sharp sense of smell. 633 00:37:45,040 --> 00:37:47,160 They can even distinguish 634 00:37:47,320 --> 00:37:48,600 faint fragrances. 635 00:37:49,080 --> 00:37:51,520 That's why their fragrant balms are also very popular. 636 00:37:51,720 --> 00:37:53,120 Even cities hundreds of miles from here 637 00:37:53,200 --> 00:37:54,640 travel so far here to order from them. 638 00:37:55,360 --> 00:37:56,720 -Fragrant balms? -Yes. 639 00:38:01,920 --> 00:38:03,800 This handkerchief has a strange fragrance. 640 00:38:04,280 --> 00:38:05,880 There's also some blood on it. 641 00:38:07,960 --> 00:38:09,400 And some 642 00:38:10,640 --> 00:38:12,320 hair that seems to be from an animal. 643 00:38:12,880 --> 00:38:14,160 When I found it, 644 00:38:14,240 --> 00:38:16,640 Huang from the pancake store was rubbing himself on it. 645 00:38:19,120 --> 00:38:20,320 Fragrant balms? 646 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 I know. 647 00:38:23,000 --> 00:38:25,240 A man with such a business 648 00:38:25,720 --> 00:38:28,160 is a bit strange indeed. 649 00:38:29,800 --> 00:38:31,480 But that's their family business. 650 00:38:32,280 --> 00:38:33,440 And let me tell you. 651 00:38:33,760 --> 00:38:37,240 They have a secret chamber where they keep secret recipes for fragrance creation. 652 00:38:38,000 --> 00:38:39,960 That's the only place I can't enter. 653 00:38:40,400 --> 00:38:41,480 A secret chamber? 654 00:42:36,160 --> 00:42:39,160 Subtitle translation by Coleen Chua 45409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.